Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,365 --> 00:00:05,365
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,365 --> 00:00:10,365
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,365 --> 00:00:12,574
[Mark] Devon! Devon!
4
00:00:12,575 --> 00:00:16,285
[Helly] No, no, no. Listen,
we're not happy. We're miserable.
5
00:00:16,286 --> 00:00:18,330
- [knocks on window]
- [Irving, muffled] Burt!
6
00:00:18,331 --> 00:00:19,998
[Helly] They torture us down there!
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,083
[Mark] Devon!
8
00:00:21,084 --> 00:00:22,918
- [Helly] We're prisoners!
- [Irving] Burt!
9
00:00:22,919 --> 00:00:24,420
[Mark] She's alive!
10
00:00:28,967 --> 00:00:30,510
- [gasps, pants]
- [elevator bell dings]
11
00:03:39,365 --> 00:03:40,992
I suppose you're Mark S.
12
00:03:42,911 --> 00:03:44,996
- I--
- I'm Mark W.
13
00:03:48,791 --> 00:03:49,792
Who are you people?
14
00:03:50,501 --> 00:03:51,794
[speaking Italian]
15
00:03:53,463 --> 00:03:55,589
Would you be open to
using a different first name
16
00:03:55,590 --> 00:03:57,133
to avoid confusion?
17
00:03:58,593 --> 00:04:00,386
Welcome back, Mark S.
18
00:04:05,141 --> 00:04:06,142
Been a minute.
19
00:04:14,859 --> 00:04:15,901
[Mark] Where are they?
20
00:04:15,902 --> 00:04:17,986
[Mr. Milchick] I think it's best
to save any queries
21
00:04:17,987 --> 00:04:19,863
till we arrive at the management office.
22
00:04:19,864 --> 00:04:21,114
[Mark] Were they fired?
23
00:04:21,115 --> 00:04:24,201
[Mr. Milchick] You can leave the balloons
in the foyer by my old desk.
24
00:04:24,202 --> 00:04:27,788
We've much to discuss,
and I don't want them distracting you.
25
00:04:27,789 --> 00:04:29,289
I assure you, they won't be taken.
26
00:04:29,290 --> 00:04:30,457
Mr. Milchick, please.
27
00:04:30,458 --> 00:04:32,251
What you all did five months ago
28
00:04:32,252 --> 00:04:35,003
was one of the most painful moments
in the history of this company.
29
00:04:35,004 --> 00:04:35,921
Five months?
30
00:04:35,922 --> 00:04:37,965
I, too, was wounded by it.
31
00:04:37,966 --> 00:04:42,594
But we must be cut to heal, mustn't we?
32
00:04:42,595 --> 00:04:44,471
Wait, did you say your old office?
33
00:04:44,472 --> 00:04:45,889
Mark, this is Miss Huang.
34
00:04:45,890 --> 00:04:47,474
Miss Huang, Mark S.
35
00:04:47,475 --> 00:04:48,560
Hello.
36
00:04:49,686 --> 00:04:51,855
She'll be happy to mind your balloons
while we chat.
37
00:04:53,398 --> 00:04:54,399
Right this way, Mark.
38
00:05:00,154 --> 00:05:01,197
You can shut it.
39
00:05:04,367 --> 00:05:06,201
Is it normal for a child to--
40
00:05:06,202 --> 00:05:07,704
Excuse the clutter.
41
00:05:14,669 --> 00:05:15,879
Okay. What's happening?
42
00:05:17,714 --> 00:05:19,799
Ms. Cobel is no longer with this company.
43
00:05:20,633 --> 00:05:22,218
I now manage the severed floor.
44
00:05:23,678 --> 00:05:24,679
What about my team?
45
00:05:26,389 --> 00:05:27,390
We didn't fire them.
46
00:05:29,309 --> 00:05:33,103
Helly R. and Irving B. both successfully
made contact with persons on the outside,
47
00:05:33,104 --> 00:05:34,355
just as you did.
48
00:05:35,064 --> 00:05:38,026
Dylan G.'s outie learned what happened
after the fact.
49
00:05:38,943 --> 00:05:42,322
The four of you
have achieved international fame.
50
00:05:43,615 --> 00:05:47,492
{\an8}As a group, you've become known
as the face of severance reform.
51
00:05:47,493 --> 00:05:49,495
{\an8}- Severance ref--
- Have a seat, Mark.
52
00:05:50,246 --> 00:05:53,415
Shortly before your mutiny,
we installed security doors
53
00:05:53,416 --> 00:05:55,001
to keep you in MDR.
54
00:05:55,752 --> 00:05:59,881
This accompanied a punitive rendition
of the Kier hymn performed by Ms. Cobel.
55
00:06:00,632 --> 00:06:01,716
Do you recall?
56
00:06:03,051 --> 00:06:04,052
I do.
57
00:06:10,391 --> 00:06:12,685
I locked you in a room
like an animal, Mark.
58
00:06:14,103 --> 00:06:15,103
As an unsevered man,
59
00:06:15,104 --> 00:06:17,524
I'll carry that knowledge
the rest of my life.
60
00:06:19,817 --> 00:06:20,984
But for the past five months,
61
00:06:20,985 --> 00:06:23,987
we've been asking how a sadist
like Harmony Cobel
62
00:06:23,988 --> 00:06:26,574
could take fertile root in Lumon soil.
63
00:06:27,158 --> 00:06:28,576
And what that says about us.
64
00:06:30,870 --> 00:06:34,414
We also know Ms. Cobel
was at your sister's home
65
00:06:34,415 --> 00:06:35,875
when you awoke there.
66
00:06:36,751 --> 00:06:39,712
Yeah. W-Why was that?
67
00:06:40,797 --> 00:06:43,258
We believe she'd developed
an erotic fixation on you
68
00:06:43,883 --> 00:06:46,176
and had plans to pursue both you
and your outie
69
00:06:46,177 --> 00:06:48,096
in what might be termed "a throuple."
70
00:06:50,098 --> 00:06:51,099
What?
71
00:06:51,641 --> 00:06:53,560
Thankfully, she failed at this.
72
00:06:56,688 --> 00:06:59,232
You still haven't told me
where my team is.
73
00:07:02,819 --> 00:07:04,904
We tried for weeks to get them back, Mark.
74
00:07:06,197 --> 00:07:07,740
None of them agreed.
75
00:07:09,075 --> 00:07:12,954
We told them of the reforms,
but it wasn't enough.
76
00:07:15,665 --> 00:07:16,666
Except for me?
77
00:07:20,044 --> 00:07:21,880
Your outie insisted on returning.
78
00:07:23,131 --> 00:07:25,466
In fact, he begged us to let him back
right away.
79
00:07:28,344 --> 00:07:32,015
So the others, they-- they refused?
80
00:07:34,017 --> 00:07:35,018
Yes.
81
00:07:37,729 --> 00:07:41,149
Well, I'd like to hear it from them.
82
00:07:46,779 --> 00:07:48,156
That's not possible.
83
00:07:57,081 --> 00:07:58,374
Enjoy your balloons.
84
00:08:19,938 --> 00:08:23,232
[Mark W.] Yeah. We-- We showed up
about an hour before you did.
85
00:08:23,233 --> 00:08:26,193
It's a little cramped
compared to our old MDR,
86
00:08:26,194 --> 00:08:27,694
but I love the green carpet.
87
00:08:27,695 --> 00:08:30,280
Ours was a crรจme brรปlรฉe
and the keyboards were puce.
88
00:08:30,281 --> 00:08:31,198
[employee] They were purple.
89
00:08:31,199 --> 00:08:33,784
No. They were puce.
I know because it makes me nauseous,
90
00:08:33,785 --> 00:08:34,952
and I hate sweets.
91
00:08:34,953 --> 00:08:38,080
Speaking of which, how much do we see
of that Mr. "Milkshake"?
92
00:08:38,998 --> 00:08:40,122
Milchick.
93
00:08:40,123 --> 00:08:41,041
[Mark W.] What?
94
00:08:42,252 --> 00:08:46,964
Uh, it's Milchick, not milkshake.
And I don't know.
95
00:08:46,965 --> 00:08:51,301
Marco,
where I can find some ink, uh, pencils?
96
00:08:51,302 --> 00:08:52,387
Uh, supply closet.
97
00:08:54,639 --> 00:08:57,559
[speaking Italian]
98
00:08:58,351 --> 00:08:59,352
I'll show ya.
99
00:09:05,149 --> 00:09:09,444
- So, did you really see the outie world?
- Yeah.
100
00:09:09,445 --> 00:09:11,613
[chuckles] How's the sky?
101
00:09:11,614 --> 00:09:12,782
I don't know.
102
00:09:13,575 --> 00:09:16,159
- What, you didn't see it? [chuckles]
- Well, I went outside for a second,
103
00:09:16,160 --> 00:09:18,580
but I was distracted by my brother-in-law.
104
00:09:19,706 --> 00:09:20,706
Seriously?
105
00:09:20,707 --> 00:09:23,542
Because we made a list of
what we'd most like to see on the outside.
106
00:09:23,543 --> 00:09:26,044
And, uh, sky was an easy number one.
[chuckles]
107
00:09:26,045 --> 00:09:28,463
Brothers-in-law weren't even on the list.
108
00:09:28,464 --> 00:09:29,424
Grazie.
109
00:09:30,174 --> 00:09:31,884
Could you tell what state we were in?
110
00:09:31,885 --> 00:09:34,636
Because three of us put Wyoming
on our input survey.
111
00:09:34,637 --> 00:09:36,013
- Did you see any buttes?
- No.
112
00:09:36,014 --> 00:09:37,014
Oh, my God. How's wind?
113
00:09:37,015 --> 00:09:38,682
Is it just like getting breathed on,
kind of?
114
00:09:38,683 --> 00:09:40,183
Hello, Refiners.
115
00:09:40,184 --> 00:09:41,727
Hello, Miss Huang.
116
00:09:41,728 --> 00:09:43,980
[Mark W.] Oh, no. It's the ball game.
117
00:09:45,982 --> 00:09:47,150
Let's head to the kitchenette.
118
00:10:01,873 --> 00:10:03,750
Okay. So,
119
00:10:04,334 --> 00:10:05,501
my name is Miss Huang.
120
00:10:06,169 --> 00:10:09,214
It's my first day here as deputy manager.
121
00:10:10,048 --> 00:10:16,136
I guess something about me is that
before this, I was a crossing guard.
122
00:10:16,137 --> 00:10:17,222
[chuckles]
123
00:10:25,438 --> 00:10:26,564
Mark W.?
124
00:10:27,315 --> 00:10:28,816
Why are you a child?
125
00:10:31,486 --> 00:10:33,196
Because of when I was born.
126
00:10:38,660 --> 00:10:40,619
Right. I'm Mark W.
127
00:10:40,620 --> 00:10:43,372
I'm from the MDR department of branch 5X,
128
00:10:43,373 --> 00:10:45,375
where I worked with Gwendolyn Y.
129
00:10:47,335 --> 00:10:51,255
Kind of a fun fact about me is that
I thought I'd be permanently retired
130
00:10:51,256 --> 00:10:53,007
when my branch shut down.
131
00:10:54,092 --> 00:10:55,802
So this is a nice surprise.
132
00:10:57,929 --> 00:10:59,055
Mark S.?
133
00:11:01,182 --> 00:11:02,267
[clicks tongue] Okay.
134
00:11:06,104 --> 00:11:07,105
[clicks tongue]
135
00:11:16,823 --> 00:11:18,032
I'm Mark S.
136
00:11:21,661 --> 00:11:23,830
And, uh, I've been here about two years.
137
00:11:29,419 --> 00:11:30,670
Something about me...
138
00:11:43,474 --> 00:11:44,767
is...
139
00:11:49,772 --> 00:11:54,194
that I am lucky enough
to have made four new friends today.
140
00:11:55,069 --> 00:11:56,946
- [laughs]
- That's nice, Mark.
141
00:11:57,864 --> 00:12:00,200
But I have to remind you
that I'm a supervisor,
142
00:12:01,492 --> 00:12:02,577
not a friend.
143
00:12:22,096 --> 00:12:23,765
Three new friends.
144
00:12:29,270 --> 00:12:30,271
Okay.
145
00:12:31,105 --> 00:12:34,234
Congratulations to our two Marks. And now...
146
00:12:46,371 --> 00:12:47,372
[sighs]
147
00:12:52,585 --> 00:12:53,586
[sniffs]
148
00:13:05,515 --> 00:13:06,516
[beeps]
149
00:13:12,063 --> 00:13:13,147
[elevator bell dings]
150
00:13:14,607 --> 00:13:16,234
[elevator bell dings]
151
00:13:18,528 --> 00:13:19,529
[elevator bell dings]
152
00:13:31,708 --> 00:13:33,417
What's your perpetuity wing like?
153
00:13:33,418 --> 00:13:35,545
- Do the Eagans move?
- Uh, no.
154
00:13:36,045 --> 00:13:38,922
Huh.
Probably because it's an older branch.
155
00:13:38,923 --> 00:13:40,507
- Ours were animatronic.
- Oh.
156
00:13:40,508 --> 00:13:42,551
They even did
this little choreographed dance.
157
00:13:42,552 --> 00:13:45,762
So yours just stand there? That's weird.
158
00:13:45,763 --> 00:13:49,016
{\an8}[Italian employee] In my first
perpetuity wing, the Eagans were brooms.
159
00:13:49,017 --> 00:13:50,101
[Gwendolyn] Brooms?
160
00:13:50,602 --> 00:13:52,936
- Each with a face made of a plate.
- A plate?
161
00:13:52,937 --> 00:13:53,980
We were very poor.
162
00:13:54,564 --> 00:13:56,440
[Gwendolyn] Did you guys
have the CPR dummies?
163
00:13:56,441 --> 00:13:58,984
- [Italian employee] Yeah.
- Hmm. What were those made of?
164
00:13:58,985 --> 00:14:01,195
- Brooms.
- [Mark W.] Did you have an elevator?
165
00:14:01,196 --> 00:14:04,489
[Italian employee] We had--
How do you say, um, a rope.
166
00:14:04,490 --> 00:14:05,658
[Gwendolyn] Jesus.
167
00:14:22,175 --> 00:14:24,092
I'm heading out. You good?
168
00:14:24,093 --> 00:14:26,637
Yep. Just about to close out.
169
00:14:26,638 --> 00:14:28,139
Ah, good. Thank you.
170
00:14:30,391 --> 00:14:32,852
You know, my old team
was a bunch of dirtbags.
171
00:14:36,439 --> 00:14:39,234
We never hit quota. Not once.
172
00:14:43,154 --> 00:14:45,365
But it seems like you really liked yours.
173
00:14:49,285 --> 00:14:50,411
So, I'm sorry.
174
00:14:58,294 --> 00:14:59,295
Good night, Mark.
175
00:14:59,921 --> 00:15:00,922
Good night.
176
00:15:22,318 --> 00:15:23,820
- [scanner beeps]
- [elevator bell dings]
177
00:15:36,916 --> 00:15:38,417
Hey, everybody.
178
00:15:38,418 --> 00:15:39,544
[Mr. Milchick] "Dear Outie,
179
00:15:40,837 --> 00:15:43,839
I don't know if this will reach you,
but I'm writing to alert you
180
00:15:43,840 --> 00:15:46,133
of the heinous conditions
in the severed office
181
00:15:46,134 --> 00:15:48,094
to which you have transferred me.
182
00:15:48,803 --> 00:15:53,892
The branch is run by a shambolic rube
who goes by Milkshake."
183
00:15:54,434 --> 00:15:55,601
Oh, my God.
184
00:15:55,602 --> 00:16:00,732
"A man whose stupidity is rivaled
only by that of the nine core principles.
185
00:16:01,357 --> 00:16:05,611
If you must continue to send me here,
please consider strapping a bomb to me,
186
00:16:05,612 --> 00:16:11,159
so that I may explode both Milkshake
and the very spirit of Kier Eagan.
187
00:16:11,868 --> 00:16:15,538
Wrathfully, your innie, Mark W."
188
00:16:17,040 --> 00:16:20,168
Oh, my God. That's... [stammers]
...very serious.
189
00:16:22,420 --> 00:16:23,504
Is it earnest?
190
00:16:27,467 --> 00:16:28,468
Mm-mmm.
191
00:16:29,510 --> 00:16:31,804
Do you really think I'm a shambolic rube?
192
00:16:34,057 --> 00:16:35,975
Wait, you think I wrote this note?
193
00:16:36,643 --> 00:16:37,893
[speaking Italian]
194
00:16:37,894 --> 00:16:40,562
Were you going to frame all of us
or just Mark W.?
195
00:16:40,563 --> 00:16:44,192
Clever way to secure the name
for yourself, I suppose?
196
00:16:45,485 --> 00:16:49,029
- I don't know why you hate this team.
- [Mark] I don't hate this team.
197
00:16:49,030 --> 00:16:51,616
You didn't even
disguise your own handwriting.
198
00:16:56,913 --> 00:16:59,374
You know what?
I don't even know who this team is.
199
00:17:00,041 --> 00:17:02,835
I told you. I want my team.
200
00:17:03,962 --> 00:17:06,505
Which part of that don't you understand?
201
00:17:08,424 --> 00:17:09,259
[inhales deeply]
202
00:17:11,594 --> 00:17:16,056
Mark S., at this time,
I revoke your status as Department Chief,
203
00:17:16,057 --> 00:17:20,019
which will be transferred
to your intended victim, Mark W.
204
00:17:22,688 --> 00:17:24,314
I accept.
205
00:17:24,315 --> 00:17:26,275
You will be relegated to the office
206
00:17:26,276 --> 00:17:29,279
and must check in regularly
as to your progress.
207
00:17:32,365 --> 00:17:35,451
Do you even have a brother-in-law, asshole?
208
00:17:39,873 --> 00:17:41,124
What's funny?
209
00:17:42,625 --> 00:17:43,751
[chuckles]
210
00:17:44,586 --> 00:17:47,088
You don't know what I did
to the kitchenette yet, do you?
211
00:17:47,672 --> 00:17:50,675
[laughing]
212
00:18:02,395 --> 00:18:03,396
Goddamn it.
213
00:18:10,153 --> 00:18:11,279
Hey!
214
00:18:15,950 --> 00:18:17,744
You're definitely not supposed to do that.
215
00:18:21,206 --> 00:18:24,124
Mr. Milchick,
I've got Mark S. in your office.
216
00:18:24,125 --> 00:18:25,376
He's got the speaker.
217
00:18:27,212 --> 00:18:31,883
Hello? Is anyone there? Is the Board on?
It's Mark S. from Macrodata Refinement.
218
00:18:32,467 --> 00:18:33,467
[static feedback]
219
00:18:33,468 --> 00:18:36,053
Okay. Well... [stammers]
...if you're there, please listen.
220
00:18:36,054 --> 00:18:39,806
Now, I know that you want to
do the right thing for severed people,
221
00:18:39,807 --> 00:18:42,726
- which is why I need to see my team again.
- [Mr. Milchick] Mark!
222
00:18:42,727 --> 00:18:45,938
If we truly are the face
of severance reform, as you say,
223
00:18:45,939 --> 00:18:49,024
- then they deserve a chance.
- [Mr. Milchick] Mark!
224
00:18:49,025 --> 00:18:50,526
[Mark] Please. They're my friends!
225
00:18:50,527 --> 00:18:52,862
You can't just make them disappear!
Please!
226
00:18:54,405 --> 00:18:56,407
[breathing heavily]
227
00:19:10,880 --> 00:19:14,091
[Mark] Um, look, Mr. Milchick, I only
went to the Board because I cannot--
228
00:19:14,092 --> 00:19:17,095
[Mr. Milchick] The Board
does not converse with innies.
229
00:19:19,097 --> 00:19:22,641
It is clear your outie's fame
has gone to your innie's head.
230
00:19:22,642 --> 00:19:27,689
No, my innie just wants his coworkers back
so we can serve Kier together.
231
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
- [beeps]
- [elevator bell dings]
232
00:19:40,201 --> 00:19:41,661
Are you firing me?
233
00:19:42,871 --> 00:19:43,872
On you go.
234
00:19:50,712 --> 00:19:52,797
Why can't you just bring them back?
235
00:19:54,132 --> 00:19:55,592
Goodbye, Mark S.
236
00:19:56,885 --> 00:19:57,760
Wait!
237
00:19:58,845 --> 00:19:59,929
[elevator bell dings]
238
00:20:05,685 --> 00:20:06,769
[elevator bell dings]
239
00:20:07,312 --> 00:20:09,606
[whimpering, panting]
240
00:20:12,984 --> 00:20:13,985
[elevator doors open]
241
00:20:47,810 --> 00:20:49,479
- [elevator bell dings]
- [doors open]
242
00:20:50,063 --> 00:20:51,188
- Dylan!
- Mark.
243
00:20:51,189 --> 00:20:52,272
- Did it work?
- It worked.
244
00:20:52,273 --> 00:20:53,858
- Where are the others?
- I don't know.
245
00:20:54,526 --> 00:20:56,735
Milchick was-- I didn't think
I was coming back.
246
00:20:56,736 --> 00:20:58,695
- I've been back a couple days already.
- What?
247
00:20:58,696 --> 00:21:00,656
Yeah. And they had a whole new team.
248
00:21:00,657 --> 00:21:02,324
- Cobel just replaced us?
- No, no, no, no.
249
00:21:02,325 --> 00:21:04,076
Cobel's gone. Milchick's in charge.
250
00:21:04,077 --> 00:21:07,579
Okay, so the man who just tackled me
and cut up my best belt is our boss now?
251
00:21:07,580 --> 00:21:09,164
- Fuck me.
- Wait, wait. He tackled you?
252
00:21:09,165 --> 00:21:11,500
Yeah, bad. Which-- I mean, fair,
I tackled the man first,
253
00:21:11,501 --> 00:21:13,252
but I didn't fuck with his belt.
254
00:21:13,253 --> 00:21:15,379
"Kier pardons his betrayers"?
255
00:21:15,380 --> 00:21:18,967
- [knocking]
- [Irving] Burt! Burt!
256
00:21:24,430 --> 00:21:25,682
[Dylan] Dude, are you okay?
257
00:21:45,076 --> 00:21:46,743
Irving, what happened?
258
00:21:46,744 --> 00:21:50,623
The fuck? Irv! Dude, what's wrong?
You poor up there?
259
00:21:54,794 --> 00:21:56,504
Come on. Come on.
260
00:21:57,338 --> 00:21:58,672
[sighs]
261
00:21:58,673 --> 00:21:59,841
[elevator bell dings]
262
00:22:01,676 --> 00:22:03,303
[panting]
263
00:22:03,845 --> 00:22:05,220
[Mark] Helly!
264
00:22:05,221 --> 00:22:06,806
Oh, my God. Are you okay?
265
00:22:07,682 --> 00:22:10,017
I'm okay. [pants] Did you wake up?
266
00:22:10,018 --> 00:22:12,019
- Yeah, yeah, it was crazy.
- Same.
267
00:22:12,020 --> 00:22:13,770
Oh, my God. I was so worried about you.
[sniffles]
268
00:22:13,771 --> 00:22:16,231
- How long has it been?
- [sighs] Five months, maybe more.
269
00:22:16,232 --> 00:22:17,400
Where's everybody else?
270
00:22:17,901 --> 00:22:18,902
Come on.
271
00:22:22,697 --> 00:22:23,781
They're gone.
272
00:22:24,699 --> 00:22:25,783
[Irving groans]
273
00:22:26,284 --> 00:22:27,452
[Helly] Irving?
274
00:22:28,494 --> 00:22:29,912
He won't come out.
275
00:22:29,913 --> 00:22:30,914
[Irving groans]
276
00:22:32,165 --> 00:22:34,208
- Hey, Irv?
- [Irving] I'm-- I'm sorry, Mark.
277
00:22:34,209 --> 00:22:36,544
I just need a moment, please.
278
00:22:37,128 --> 00:22:38,630
[Mark] Okay. Take your time.
279
00:22:39,839 --> 00:22:41,924
Okay, so what is going on?
We're not in trouble?
280
00:22:41,925 --> 00:22:44,176
I don't think so. I mean,
Milchick said our message got out.
281
00:22:44,177 --> 00:22:45,719
He said we're famous.
282
00:22:45,720 --> 00:22:47,763
All of us equally
or one of us is, like, the star?
283
00:22:47,764 --> 00:22:50,766
I don't know.
But then he tried to fire me, I think.
284
00:22:50,767 --> 00:22:52,100
Why?
285
00:22:52,101 --> 00:22:55,479
[stammers] Well, because I sort of
sabotaged the new people.
286
00:22:55,480 --> 00:22:58,649
- New people?
- So, what the fuck happened up there?
287
00:22:58,650 --> 00:23:00,692
Well, look, Milchick is probably coming.
288
00:23:00,693 --> 00:23:03,320
Good. I owe him a fucking belt cut.
Now tell me.
289
00:23:03,321 --> 00:23:05,572
What if they're waiting for us
to tell each other what happened
290
00:23:05,573 --> 00:23:07,407
because they don't know what happened?
291
00:23:07,408 --> 00:23:09,493
I mean, what if they're listening, Dylan?
292
00:23:09,494 --> 00:23:11,204
Wait, what happened
to the security camera?
293
00:23:11,746 --> 00:23:13,413
- [door unlocks]
- [Irving grunts, sniffs]
294
00:23:13,414 --> 00:23:14,499
I--
295
00:23:15,208 --> 00:23:16,960
I'm sorry, I was, uh...
296
00:23:19,420 --> 00:23:20,421
just, uh--
297
00:23:23,716 --> 00:23:25,009
Are you okay?
298
00:23:25,927 --> 00:23:29,013
Hi, everyone. I'm Miss Huang.
299
00:23:31,432 --> 00:23:33,810
Mr. Milchick's waiting for you
in the break room.
300
00:23:41,234 --> 00:23:43,652
[Dylan] What the fuck is going on?
Why is she, like, eight?
301
00:23:43,653 --> 00:23:44,821
[Mark] I don't know.
302
00:23:45,655 --> 00:23:46,947
Wait, s-so they replaced us?
303
00:23:46,948 --> 00:23:48,115
Uh, for a couple days.
304
00:23:48,116 --> 00:23:49,199
Who was me?
305
00:23:49,200 --> 00:23:51,368
They weren't, like, specific counterparts.
306
00:23:51,369 --> 00:23:53,787
They were, I don't know, weird.
307
00:23:53,788 --> 00:23:55,664
Okay. Well,
I don't think you should feel bad at all.
308
00:23:55,665 --> 00:23:58,542
- Feel bad?
- Yeah, for ending their lives. Fuck 'em.
309
00:23:58,543 --> 00:24:00,085
Well, I wasn't trying to--
310
00:24:00,086 --> 00:24:01,753
[Dylan] No, dude,
I'm saying don't feel bad.
311
00:24:01,754 --> 00:24:03,256
Like, I'm sure they deserved it.
312
00:24:22,108 --> 00:24:23,109
[door beeps]
313
00:24:55,308 --> 00:24:56,309
[door closes]
314
00:25:28,424 --> 00:25:32,345
Macrodata Refinement. Welcome back.
315
00:25:34,347 --> 00:25:36,307
Please, take a seat.
316
00:25:37,016 --> 00:25:40,228
Irving, if you wouldn't mind
being in back.
317
00:25:41,187 --> 00:25:42,772
Tall glass of water.
318
00:25:45,483 --> 00:25:47,902
I guess the Board reconsidered my terms.
319
00:25:49,571 --> 00:25:50,572
Guess so.
320
00:25:54,826 --> 00:25:58,412
What you're about to see will be shown
to every innie who sets foot
321
00:25:58,413 --> 00:26:00,248
in this building after today.
322
00:26:01,374 --> 00:26:04,043
I hope it will give you
a sense of Lumon's feelings.
323
00:26:07,839 --> 00:26:09,424
[whimsical music playing]
324
00:26:19,976 --> 00:26:21,476
[bird screeches]
325
00:26:21,477 --> 00:26:26,273
Oh, hi. You probably don't recognize me
from this angle.
326
00:26:26,274 --> 00:26:30,027
I'm the Lumon Administrative Building,
branch 501.
327
00:26:30,028 --> 00:26:32,821
And you're sitting in me right now.
328
00:26:32,822 --> 00:26:36,450
The name's a mouthful,
or as I say, a "doorful."
329
00:26:36,451 --> 00:26:38,912
So you can just call me Lumon.
330
00:26:40,330 --> 00:26:44,917
I've gone through a lot of changes
since my siring here in 1870.
331
00:26:44,918 --> 00:26:49,087
But one thing I've always had
is a love for my workers,
332
00:26:49,088 --> 00:26:52,507
both unsevered and severed.
333
00:26:52,508 --> 00:26:53,842
Not to brag,
334
00:26:53,843 --> 00:26:57,596
but my basement floor is one
of the premier severed workspaces
335
00:26:57,597 --> 00:27:01,767
in the 206 countries
from which Lumon operates.
336
00:27:01,768 --> 00:27:04,604
Hey, no running in my halls!
337
00:27:05,897 --> 00:27:07,439
That tickles.
338
00:27:07,440 --> 00:27:08,815
[gulps]
339
00:27:08,816 --> 00:27:10,401
[chuckles]
340
00:27:11,277 --> 00:27:14,906
But what makes a building truly happy?
341
00:27:16,199 --> 00:27:19,535
This question came to light
when four MDR workers,
342
00:27:19,536 --> 00:27:21,578
dissatisfied with their severed lives,
343
00:27:21,579 --> 00:27:25,791
conspired to mount
what Lumon historians will forever call
344
00:27:25,792 --> 00:27:28,044
the Macrodat Uprising.
345
00:27:29,254 --> 00:27:35,051
Under my literal nose unfolded
a human drama of danger and intrigue.
346
00:27:36,427 --> 00:27:37,804
Righteous anger.
347
00:27:38,304 --> 00:27:40,723
Let's burn this place to the ground.
348
00:27:46,187 --> 00:27:48,022
[Lumon Administrative Building]
Inspiration.
349
00:27:48,898 --> 00:27:53,111
Why are we down here
still working in the dark?
350
00:27:56,114 --> 00:27:57,657
[Lumon Administrative Building] And love.
351
00:28:01,411 --> 00:28:02,704
What the shit?
352
00:28:05,748 --> 00:28:09,836
The Macrodat Uprising
yielded bounteous reforms.
353
00:28:10,461 --> 00:28:15,632
These include tasty new snacks,
like fruit leather, cut beans,
354
00:28:15,633 --> 00:28:18,595
Christmas mints, and salsa.
355
00:28:22,515 --> 00:28:25,225
[mouthing] Ah-- Wh--
356
00:28:25,226 --> 00:28:27,060
Not sold yet?
357
00:28:27,061 --> 00:28:29,813
The incentives were also reformed
358
00:28:29,814 --> 00:28:34,944
and now range from hall passes
to pineapple bobbing...
359
00:28:39,741 --> 00:28:43,578
to our brand-new playful mirror room.
360
00:28:46,915 --> 00:28:52,044
You know, it's funny. I've sat by
this reflective pool my whole life,
361
00:28:52,045 --> 00:28:58,885
yet it took the quiet courage of four
MDR heroes to show me who I really am.
362
00:28:59,761 --> 00:29:02,346
They made quite a splash.
363
00:29:02,347 --> 00:29:07,894
They sure did, Water Tower.
And I thank Kier for them.
364
00:29:09,062 --> 00:29:13,650
I thank Kier for the Macrodat Uprising.
365
00:29:31,459 --> 00:29:33,253
I know we have our differences...
366
00:29:35,588 --> 00:29:39,759
but I want you to know that
I truly respect each and every one of you.
367
00:29:42,303 --> 00:29:43,680
And I don't wanna be your jailer.
368
00:29:47,517 --> 00:29:51,186
By end of day, each of you will choose
whether you want to remain here.
369
00:29:51,187 --> 00:29:54,023
Not your outies, but you.
370
00:29:55,191 --> 00:29:58,026
If you start work on your file,
I'll assume you want to stay.
371
00:29:58,027 --> 00:30:01,739
If not, I'll send you to the surface.
No ill will.
372
00:30:03,825 --> 00:30:06,953
Maybe I'll even buy you
a drink at a bistro one day. [chuckles]
373
00:30:09,163 --> 00:30:10,998
Like the rest of the severed floor,
374
00:30:10,999 --> 00:30:14,669
the break room has no cameras
or microphones.
375
00:30:15,670 --> 00:30:19,089
Privacy shouldn't mean packing
into a supply closet
376
00:30:19,090 --> 00:30:21,384
like so many sardines. [chuckles]
377
00:30:24,971 --> 00:30:30,643
I truly hope you all will choose to stay
and enjoy what you've helped build.
378
00:30:32,145 --> 00:30:34,939
A new quarter. A fresh start.
379
00:30:36,691 --> 00:30:37,692
For all of us.
380
00:30:50,288 --> 00:30:51,206
[door closes]
381
00:30:52,332 --> 00:30:53,332
What the hell was that?
382
00:30:53,333 --> 00:30:55,460
Massive-ass head game is what that was.
383
00:30:57,003 --> 00:30:59,464
So what the hell
did you guys see up there?
384
00:31:00,715 --> 00:31:01,798
Well...
385
00:31:01,799 --> 00:31:03,300
He said there were no microphones in here.
386
00:31:03,301 --> 00:31:05,761
Yeah, he says a lot of shit,
so just fucking whisper it.
387
00:31:05,762 --> 00:31:06,929
Okay.
388
00:31:06,930 --> 00:31:12,226
[whispering] So, I was at a party
at my sister's house for Ricken Hale.
389
00:31:12,227 --> 00:31:13,311
Wait, what?
390
00:31:13,811 --> 00:31:15,145
You know Ricken Hale?
391
00:31:15,146 --> 00:31:17,231
[Mark] He's my outie's brother-in-law.
392
00:31:17,232 --> 00:31:18,690
What?
393
00:31:18,691 --> 00:31:22,946
And for some reason, we both know Cobel.
394
00:31:23,863 --> 00:31:24,864
[Dylan] That's insane.
395
00:31:25,365 --> 00:31:27,742
Yeah. Well, there's something else.
396
00:31:29,035 --> 00:31:32,996
Just before I switched back,
I found a wedding photo.
397
00:31:32,997 --> 00:31:36,750
Now, I guess my outie's wife died
a few years ago.
398
00:31:36,751 --> 00:31:38,335
Oh, shit.
399
00:31:38,336 --> 00:31:41,046
Which, apparently, is part of
why I decided to get severed.
400
00:31:41,047 --> 00:31:42,131
Except...
401
00:31:43,883 --> 00:31:44,884
[chuckles]
402
00:31:46,219 --> 00:31:50,723
...the woman in the photo was Ms. Casey.
403
00:31:55,103 --> 00:31:57,521
Ms. Casey is your wife?
404
00:31:57,522 --> 00:31:58,939
Is my outie's wife.
405
00:31:58,940 --> 00:32:00,524
But she's dead.
406
00:32:00,525 --> 00:32:02,986
No, I know, but it was her.
407
00:32:07,031 --> 00:32:08,741
Then she's down here.
408
00:32:09,909 --> 00:32:13,037
No. I went to Wellness. It's gone.
409
00:32:13,788 --> 00:32:14,997
What do you mean, gone?
410
00:32:14,998 --> 00:32:17,709
I mean, it's gone.
411
00:32:18,501 --> 00:32:22,171
Oh, my God. Mark, are you okay?
412
00:32:23,631 --> 00:32:25,966
Yeah. Well, I don't know.
413
00:32:25,967 --> 00:32:29,220
[stammers] What about you?
What did you see?
414
00:32:33,349 --> 00:32:37,144
I saw the inside
415
00:32:37,145 --> 00:32:40,857
of a really fucking boring apartment.
416
00:32:41,441 --> 00:32:43,484
[Mark] So, you live by yourself?
417
00:32:44,569 --> 00:32:45,570
Yeah.
418
00:32:46,696 --> 00:32:51,534
I was watching some nature show on TV,
wearing sweatpants and a T-shirt.
419
00:32:52,327 --> 00:32:56,538
[Dylan] What kind of T-shirt?
Did it feature, like, a band or pocket?
420
00:32:56,539 --> 00:32:58,791
It was like a "save the gorillas" shirt.
421
00:32:59,792 --> 00:33:00,876
Cool.
422
00:33:00,877 --> 00:33:02,086
I guess.
423
00:33:04,214 --> 00:33:05,340
And then what?
424
00:33:06,424 --> 00:33:10,428
Uh, then I went outside and found a guy.
He-- He looked like a gardener.
425
00:33:11,512 --> 00:33:13,764
Told him everything. I think
he kind of thought it was bullshit.
426
00:33:13,765 --> 00:33:16,016
But, uh, he said that
his brother was a cop
427
00:33:16,017 --> 00:33:18,394
and that he would tell him everything.
428
00:33:21,189 --> 00:33:25,360
I don't know.
Sorry, guys. I-- I-- I really tried.
429
00:33:28,530 --> 00:33:30,156
A gardener?
430
00:33:32,283 --> 00:33:33,451
Yeah.
431
00:33:34,202 --> 00:33:35,620
A night gardener?
432
00:33:37,247 --> 00:33:40,333
I-- I think so. I mean, maybe
he has a different job during the day.
433
00:33:41,501 --> 00:33:42,544
Oh.
434
00:33:43,044 --> 00:33:44,087
What about you, Irv?
435
00:33:49,842 --> 00:33:52,178
Do you s-- suppose he's serious?
436
00:33:53,263 --> 00:33:55,974
About letting us leave?
437
00:34:02,814 --> 00:34:04,232
Irv, what did you see?
438
00:34:07,986 --> 00:34:09,737
It's not our world up there.
439
00:34:11,990 --> 00:34:13,283
That's what I saw.
440
00:34:15,618 --> 00:34:16,744
Come on, man.
441
00:34:18,454 --> 00:34:19,789
You can tell us.
442
00:34:23,209 --> 00:34:24,961
[Helly] Yeah, it's okay.
443
00:34:28,381 --> 00:34:29,798
Even if it's bad.
444
00:35:03,875 --> 00:35:04,875
Irv.
445
00:35:04,876 --> 00:35:07,462
I just wanna walk for a bit.
446
00:35:09,589 --> 00:35:11,089
- I'll talk to him.
- No, no. We should all go.
447
00:35:11,090 --> 00:35:12,341
No. He's fine, okay?
448
00:35:12,342 --> 00:35:15,344
Let me talk him down. You go back to camp.
I'll get you if I need you.
449
00:35:15,345 --> 00:35:16,596
- Are you sure? You--
- [Helly] But--
450
00:35:30,109 --> 00:35:32,028
Hey, Irv's gonna be okay, right?
451
00:35:33,071 --> 00:35:34,072
- Yeah.
- Yeah.
452
00:35:34,864 --> 00:35:35,949
Dylan's on it.
453
00:35:37,283 --> 00:35:39,993
And we have till the end of the day.
454
00:35:39,994 --> 00:35:41,079
Yeah.
455
00:35:48,795 --> 00:35:52,340
Did you guys look happy
in the wedding photo?
456
00:35:54,509 --> 00:35:55,510
Yeah, we did.
457
00:35:59,681 --> 00:36:04,686
You know, I never, like--
Ms. Casey and I never felt that way.
458
00:36:06,604 --> 00:36:07,605
Okay.
459
00:36:10,567 --> 00:36:11,734
So, what are you gonna do?
460
00:36:13,653 --> 00:36:15,113
Well, uh...
461
00:36:18,741 --> 00:36:20,159
I gotta get her out of here.
462
00:36:21,953 --> 00:36:24,706
Right? I mean,
if she's my wife... [stammers]
463
00:36:25,248 --> 00:36:27,917
Right. Of course.
I mean, assuming she's still here.
464
00:36:31,588 --> 00:36:34,549
Though technically, strictly speaking,
she's not your wife.
465
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
I'm pretty sure
your outie bought the ring.
466
00:36:38,636 --> 00:36:39,637
Sure.
467
00:36:40,597 --> 00:36:44,559
Except, you know,
we're the same-ish person.
468
00:36:46,686 --> 00:36:48,687
So, it's, uh, mushy.
469
00:36:48,688 --> 00:36:51,273
[scoffs] It's m-- It's mushy?
470
00:36:51,274 --> 00:36:54,026
- Is that what it is? Mushy? Okay.
- It's-- Yeah. Listen, Helly--
471
00:36:54,027 --> 00:36:56,196
We're not the same, actually.
472
00:36:59,741 --> 00:37:01,242
Us and the outies, we're not.
473
00:37:02,660 --> 00:37:04,913
And speaking for myself,
I don't think we owe them shit.
474
00:37:08,499 --> 00:37:10,168
But Ms. Casey is--
475
00:37:11,794 --> 00:37:13,004
Well, she's one of us.
476
00:37:15,924 --> 00:37:19,510
So, if you wanna help your outie
and find out what happened to her...
477
00:37:21,971 --> 00:37:22,972
I'll help.
478
00:37:26,976 --> 00:37:28,144
So you're staying?
479
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
I think I'm staying.
480
00:37:47,455 --> 00:37:49,748
- Irv. Hold up.
- Leave me alone, Dylan.
481
00:37:49,749 --> 00:37:54,546
Oka-- Dude. Is it--
You can't leave until the end of the day.
482
00:37:56,881 --> 00:37:58,090
Are you sure?
483
00:37:58,091 --> 00:37:59,175
Irv.
484
00:37:59,926 --> 00:38:01,719
I failed at the objective.
485
00:38:03,388 --> 00:38:04,389
What?
486
00:38:04,889 --> 00:38:06,849
I went to go find Burt.
487
00:38:08,434 --> 00:38:09,852
Okay. Did you see him?
488
00:38:11,813 --> 00:38:16,985
He's married,
or, at least, he's with someone.
489
00:38:18,194 --> 00:38:20,655
I-- I saw them through the window.
490
00:38:21,239 --> 00:38:22,240
Shit.
491
00:38:23,992 --> 00:38:25,743
I should be happy he's happy.
492
00:38:26,286 --> 00:38:32,000
Yeah. But, um,
seems like you're probably not, right?
493
00:38:33,251 --> 00:38:37,297
The last time I was happy
was when all I knew was MDR.
494
00:38:38,464 --> 00:38:39,841
When I was good at my job
495
00:38:41,467 --> 00:38:42,760
and not trying to be happy.
496
00:38:45,096 --> 00:38:46,179
I'm going to leave, Dylan.
497
00:38:46,180 --> 00:38:48,724
It is not leaving.
So stop fucking calling it that.
498
00:38:48,725 --> 00:38:50,727
- I know, you want-- I know--
- Just fucking try.
499
00:39:01,112 --> 00:39:02,530
You're a good friend, Dylan.
500
00:39:05,783 --> 00:39:07,702
[breathing deeply]
501
00:39:10,288 --> 00:39:13,832
Before I went to Burt's,
I woke up in my apartment.
502
00:39:13,833 --> 00:39:15,001
What?
503
00:39:16,836 --> 00:39:19,546
I was standing in front of
some kind of easel.
504
00:39:19,547 --> 00:39:21,465
Fuck. There's easels up there?
505
00:39:21,466 --> 00:39:26,845
Yeah. My outie was working on
a painting of a hallway. A black hallway.
506
00:39:26,846 --> 00:39:28,180
Like the break room one?
507
00:39:28,181 --> 00:39:30,058
[Irving] No, it was different. Darker.
508
00:39:30,642 --> 00:39:34,187
There was an elevator at the end
with a downward arrow.
509
00:39:34,896 --> 00:39:36,355
He painted dozens of them.
510
00:39:36,356 --> 00:39:37,272
Fuck. Why?
511
00:39:37,273 --> 00:39:42,444
I don't know.
And I wanted you to know before I left.
512
00:39:42,445 --> 00:39:44,112
- Okay. Well, you're not. You-- No.
- [straining]
513
00:39:44,113 --> 00:39:46,865
Stop it. Stop it. Listen to me.
514
00:39:46,866 --> 00:39:51,036
Look, I'm sorry that outie Burt
has a hot husband or whatever.
515
00:39:51,037 --> 00:39:54,456
But he is not the point.
Innie Burt is the guy you fell for,
516
00:39:54,457 --> 00:39:56,751
and I know
because I encouraged the courtship.
517
00:39:58,086 --> 00:39:59,087
I--
518
00:40:01,381 --> 00:40:02,923
I want it to be over.
519
00:40:02,924 --> 00:40:06,843
Okay. So then after you find
the black hallway or-- [stammers]
520
00:40:06,844 --> 00:40:09,722
I want the pain to be over.
521
00:40:11,641 --> 00:40:14,434
If he's gone and I'm gone...
522
00:40:14,435 --> 00:40:15,561
Stop saying that.
523
00:40:15,562 --> 00:40:17,521
...then somehow, we'll be together.
524
00:40:17,522 --> 00:40:18,689
He wouldn't want that.
525
00:40:18,690 --> 00:40:19,774
How do you know?
526
00:40:22,610 --> 00:40:24,028
Because I don't want that.
527
00:40:27,156 --> 00:40:28,783
Because I would be sad,
528
00:40:30,118 --> 00:40:31,910
and I would be less productive,
529
00:40:31,911 --> 00:40:35,372
and I'm really good at what I do here,
whatever it is.
530
00:40:35,373 --> 00:40:39,127
And you're part of what makes me
good at it. So please, do not go.
531
00:40:44,841 --> 00:40:46,009
Dylan.
532
00:40:53,391 --> 00:40:55,143
I'm your favorite perk.
533
00:40:57,061 --> 00:40:58,646
Don't bring them into this.
534
00:40:59,689 --> 00:41:02,316
All I'm saying is, if Burt was still here,
535
00:41:02,317 --> 00:41:06,070
he would be telling you to stick around
and figure out what the fuck this is.
536
00:41:07,739 --> 00:41:08,740
[Miss Huang] Dylan G.
537
00:41:14,746 --> 00:41:16,706
Mr. Milchick would like to see you.
538
00:41:26,549 --> 00:41:27,550
Right.
539
00:41:54,118 --> 00:41:56,788
I know, but they said it would be
corrected by now.
540
00:41:57,914 --> 00:41:59,749
It should be Mr. Milchick.
541
00:42:01,042 --> 00:42:06,214
M-R-period-space-M-I-L-C-H-I-C-K.
542
00:42:08,508 --> 00:42:10,008
- Well, I sympathize...
- Mr. Milchick--
543
00:42:10,009 --> 00:42:14,430
...but could you please see
that it's taken care of? Yes. Thank you.
544
00:42:16,182 --> 00:42:17,599
If someone calls about my welcome screen,
545
00:42:17,600 --> 00:42:19,309
I need you to put
that call through immediately.
546
00:42:19,310 --> 00:42:20,395
Yes, sir.
547
00:42:22,313 --> 00:42:23,398
You wanted to see me?
548
00:42:25,316 --> 00:42:26,317
I did.
549
00:42:28,403 --> 00:42:30,113
Thank you, Miss Huang.
550
00:42:38,538 --> 00:42:40,164
You gonna apologize about the belt?
551
00:42:49,632 --> 00:42:51,509
Your wife's name is Gretchen.
552
00:42:55,638 --> 00:42:56,639
What?
553
00:42:57,849 --> 00:42:59,267
She wanted you to know.
554
00:43:00,852 --> 00:43:01,853
Come with me.
555
00:43:13,364 --> 00:43:17,035
And I do apologize, Dylan,
for not being a better listener.
556
00:43:18,494 --> 00:43:20,079
For not hearing your needs.
557
00:43:23,166 --> 00:43:25,335
[chuckles] Take a look.
558
00:43:30,757 --> 00:43:33,050
These are blueprints for a new renovation,
559
00:43:33,051 --> 00:43:35,637
of which I chose
not to inform your colleagues.
560
00:43:36,971 --> 00:43:39,891
It's called
the Outie Family Visitation Suite.
561
00:43:43,436 --> 00:43:46,689
[chuckles] Are you saying
I could see my family here?
562
00:43:48,066 --> 00:43:53,112
If you take the name of the room
at face value, I'd say yes.
563
00:43:56,407 --> 00:43:57,407
Holy fuck.
564
00:43:57,408 --> 00:43:59,452
[chuckles] The holiest.
565
00:44:00,745 --> 00:44:03,498
Sadly, everyone else
in your department is single.
566
00:44:04,415 --> 00:44:07,376
As such, I'm asking that you
keep this between us...
567
00:44:07,377 --> 00:44:10,630
- Are-- Are you--
- ...only to avoid resentment.
568
00:44:11,548 --> 00:44:14,926
I'd hate for your friends to turn against
you after all you've done for them.
569
00:45:46,434 --> 00:45:47,435
You okay?
570
00:45:48,603 --> 00:45:49,770
[Dylan] I'm okay.
571
00:45:49,771 --> 00:45:50,855
Where's Irv?
572
00:45:54,776 --> 00:45:55,777
[Irving] Right here.
573
00:46:04,619 --> 00:46:06,829
Irv. You okay?
574
00:46:08,540 --> 00:46:09,541
I'm okay.
575
00:46:11,084 --> 00:46:14,087
["God Walked Down" playing]
576
00:46:14,087 --> 00:46:19,087
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
577
00:46:14,087 --> 00:46:24,087
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.