Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,875 --> 00:00:21,126
Previously...
2
00:00:21,293 --> 00:00:25,172
James Fraser is an honorable,
courageous man.
3
00:00:25,297 --> 00:00:26,465
A traitor.
4
00:00:26,631 --> 00:00:28,717
I would never betray
my king or my country.
5
00:00:28,884 --> 00:00:32,137
Things are not always
so straightforward.
6
00:00:32,304 --> 00:00:33,805
Where's Jane?
7
00:00:33,972 --> 00:00:36,349
Major Jenkins, he said that
she killed Captain Harkness.
8
00:00:36,516 --> 00:00:39,394
He arrested her
and dragged her away.
9
00:00:39,561 --> 00:00:41,104
Dear Bree,
10
00:00:41,271 --> 00:00:44,149
I didn't make it to where
I was supposed to go.
11
00:00:44,316 --> 00:00:45,400
What the hell?
12
00:00:45,567 --> 00:00:47,652
- Daddy.
- Mandy, wait!
13
00:00:47,819 --> 00:00:48,695
Mandy!
14
00:00:50,864 --> 00:00:53,867
Claire?
15
00:00:54,034 --> 00:00:56,536
Open the door! Open the door!
16
00:00:56,703 --> 00:00:58,538
Save her.
17
00:00:58,663 --> 00:01:01,249
Jamie, pray.
18
00:01:44,668 --> 00:01:48,213
Twenty-six stabs.
Why twenty-six?
19
00:01:48,380 --> 00:01:50,882
Is there a particular reason?
20
00:01:51,049 --> 00:01:54,302
There are fifty-two cards
in a deck.
21
00:01:54,427 --> 00:01:57,973
Twenty-six red,
twenty-six black.
22
00:01:58,139 --> 00:02:01,726
Perhaps you were
overtaken by rage
23
00:02:01,893 --> 00:02:04,396
or possessed of religious zeal?
24
00:02:04,896 --> 00:02:08,066
My-my readers
will want to know.
25
00:02:09,109 --> 00:02:14,739
Or perhaps the devil
was whispering in my ear.
26
00:02:16,700 --> 00:02:20,745
Did something in your past
lead you to commit
27
00:02:20,912 --> 00:02:23,123
this abominable offense?
28
00:02:23,248 --> 00:02:26,167
You call it abominable.
29
00:02:26,334 --> 00:02:28,628
I call it glorious.
30
00:02:31,756 --> 00:02:34,801
D--you-you understand
you're damned
31
00:02:34,926 --> 00:02:37,345
to hell for all eternity?
32
00:02:38,597 --> 00:02:40,265
Then hell it is.
33
00:02:42,976 --> 00:02:46,313
Do-do you feel no shame?
34
00:02:46,479 --> 00:02:48,857
No regret?
35
00:02:49,733 --> 00:02:51,860
Is that what whoring
has done to you?
36
00:02:52,027 --> 00:02:54,195
Is that why you
stabbed a man to death,
37
00:02:54,362 --> 00:02:57,824
cut his throat as if
he were a hog to slaughter?
38
00:02:58,408 --> 00:03:02,370
My only regret is that
he isn't alive...
39
00:03:04,122 --> 00:03:07,125
...so I could do it again.
40
00:03:08,168 --> 00:03:11,796
You're mocking me, aren't you?
41
00:03:15,133 --> 00:03:19,220
If you are not amenable
to contrition for your crime...
42
00:03:19,387 --> 00:03:20,597
make wise use
43
00:03:20,764 --> 00:03:22,223
of the hours you have left.
44
00:03:22,390 --> 00:03:25,143
Let me put down your story.
45
00:03:25,310 --> 00:03:27,228
Let us know you.
46
00:03:27,395 --> 00:03:30,231
I know you, sir.
47
00:03:30,357 --> 00:03:32,359
I know you want
the sordid details
48
00:03:32,484 --> 00:03:33,777
to sell your broadsheets,
49
00:03:33,944 --> 00:03:35,779
to profit from the misery
of others.
50
00:03:35,946 --> 00:03:41,159
If I had anything to say,
you would be the last person
51
00:03:41,326 --> 00:03:43,161
I would speak to.
52
00:03:43,286 --> 00:03:46,915
I will not give any more
of myself
53
00:03:47,082 --> 00:03:49,334
to any man.
54
00:03:49,501 --> 00:03:51,419
That's a pity.
55
00:03:51,586 --> 00:03:53,838
Because I may well be
the last person
56
00:03:54,005 --> 00:03:55,924
you ever speak to.
57
00:04:00,929 --> 00:04:03,848
I understand you have a sister.
58
00:04:08,687 --> 00:04:11,481
She'll likely read this.
59
00:04:12,399 --> 00:04:17,278
A word of it
will reach her, I'm sure.
60
00:04:23,952 --> 00:04:27,831
Wouldn't you rather
she hear your words...
61
00:04:29,958 --> 00:04:32,419
...than mine?
62
00:06:36,543 --> 00:06:38,378
Eight pints.
63
00:06:38,545 --> 00:06:42,465
That's how much
ye told me the body has.
64
00:06:44,551 --> 00:06:47,345
I wish I could give ye
some of mine.
65
00:06:47,512 --> 00:06:49,347
I've plenty.
66
00:06:51,141 --> 00:06:55,186
You said it was possible,
but...
67
00:06:55,353 --> 00:06:56,813
not in this time.
68
00:06:57,355 --> 00:07:01,234
Somethin' to do with things
in the blood
69
00:07:01,401 --> 00:07:03,862
that might not match.
70
00:07:05,822 --> 00:07:09,951
But surely our blood
would flow...
71
00:07:10,118 --> 00:07:11,911
one into the other.
72
00:07:12,036 --> 00:07:16,708
My blood kens yours
like its own.
73
00:07:20,295 --> 00:07:24,007
Blood of my blood, Sassenach.
74
00:07:26,801 --> 00:07:29,179
That's what we said.
75
00:07:33,057 --> 00:07:35,685
And it is the truth.
76
00:07:49,574 --> 00:07:51,868
I've decided...
77
00:07:52,660 --> 00:07:54,579
...not to die.
78
00:08:00,251 --> 00:08:01,794
Good.
79
00:08:10,929 --> 00:08:13,097
I could, though.
80
00:08:13,223 --> 00:08:15,308
Well, I want to.
81
00:08:15,808 --> 00:08:19,145
This is bloody terrible.
82
00:08:23,107 --> 00:08:25,777
But I know what it...
83
00:08:25,944 --> 00:08:28,321
felt like...
84
00:08:28,488 --> 00:08:31,991
when I thought you were dead.
85
00:08:32,158 --> 00:08:33,534
Co--
86
00:08:34,494 --> 00:08:38,081
I wouldn't do that to you.
87
00:08:39,624 --> 00:08:41,292
Thank you.
88
00:08:42,293 --> 00:08:47,298
I recall ye gave me quite
a tongue-lashing at Saratoga.
89
00:08:48,424 --> 00:08:52,011
Ye called me a vainglorious,
90
00:08:52,178 --> 00:08:55,056
pigheaded, grandstanding Scot.
91
00:08:57,141 --> 00:09:01,271
I suppose I could
do the same now.
92
00:09:02,563 --> 00:09:04,524
Go on.
93
00:09:06,192 --> 00:09:07,360
Do your worst.
94
00:09:07,527 --> 00:09:10,905
I'll have mercy on ye,
Sassenach...
95
00:09:13,366 --> 00:09:14,784
...this time.
96
00:09:54,699 --> 00:09:58,953
Yes, I'll see to it myself, milord.
97
00:09:59,120 --> 00:10:00,663
Very well.
98
00:10:02,248 --> 00:10:03,916
What is it? What's wrong?
99
00:10:04,083 --> 00:10:06,377
I have desperate need
of your help,
100
00:10:06,544 --> 00:10:08,671
a most urgent matter.
101
00:10:14,344 --> 00:10:17,513
There's something
I must ask of you.
102
00:10:17,930 --> 00:10:19,057
Anything.
103
00:10:19,474 --> 00:10:22,268
It concerns a young woman
who's been arrested
104
00:10:22,435 --> 00:10:25,188
under the suspicion of...
105
00:10:25,355 --> 00:10:26,731
murder.
106
00:10:33,488 --> 00:10:37,325
And who is this young woman?
107
00:10:37,450 --> 00:10:40,620
Her name is Jane Pocock.
108
00:10:41,245 --> 00:10:43,122
She was under my protection.
109
00:10:43,581 --> 00:10:47,960
And how did the two
of you become acquainted?
110
00:10:50,046 --> 00:10:52,340
She's a whore.
111
00:10:53,424 --> 00:10:56,594
- But she--
- It doesn't matter.
112
00:10:59,764 --> 00:11:01,766
Did she do it?
113
00:11:01,933 --> 00:11:02,725
Yes.
114
00:11:02,892 --> 00:11:04,852
But there are circumstances.
115
00:11:04,977 --> 00:11:07,355
I wish to go and speak
on her behalf.
116
00:11:07,480 --> 00:11:08,981
I've asked
where she's being held,
117
00:11:09,107 --> 00:11:11,317
but either they don't know
or they won't tell me.
118
00:11:11,484 --> 00:11:13,069
All right.
119
00:11:15,154 --> 00:11:17,448
I'll do what I can.
120
00:11:21,369 --> 00:11:22,829
Wait for me here.
121
00:11:53,693 --> 00:11:55,111
Ian.
122
00:11:55,570 --> 00:11:58,656
Lord John and I found William.
123
00:11:58,823 --> 00:12:00,658
He's safe, Uncle.
124
00:12:00,825 --> 00:12:03,202
- Thank God.
- Ian.
125
00:12:03,369 --> 00:12:06,372
Praise God
thee's returned safely.
126
00:12:18,384 --> 00:12:21,304
Are ye well, mo chridhe?
127
00:12:21,471 --> 00:12:22,847
I am.
128
00:12:23,556 --> 00:12:24,557
But thy aunt--
129
00:12:24,724 --> 00:12:25,933
Claire is wounded.
130
00:12:26,100 --> 00:12:27,560
But Denzell says
she's doing well.
131
00:12:27,727 --> 00:12:30,271
Her fever's lessened,
and she's drinking water.
132
00:12:30,438 --> 00:12:31,397
That's a good sign.
133
00:12:31,564 --> 00:12:32,899
She can walk in a day or two.
134
00:12:33,024 --> 00:12:34,484
She'll be slow and sore,
he said,
135
00:12:34,650 --> 00:12:36,611
but barring any infection,
we've seen the worst of it.
136
00:12:36,777 --> 00:12:38,946
We sent Bixby
to inform my captains
137
00:12:39,113 --> 00:12:42,200
and confided care of my troops
to General Lafayette.
138
00:12:42,366 --> 00:12:45,203
You're not going back
to the army?
139
00:12:46,537 --> 00:12:47,455
No.
140
00:12:47,622 --> 00:12:50,833
Will they accept that?
141
00:12:52,293 --> 00:12:53,920
They're gonna have to.
142
00:13:16,108 --> 00:13:18,277
Apparently, the girl,
143
00:13:18,444 --> 00:13:20,738
Miss Jane Eleanora Pocock,
144
00:13:20,905 --> 00:13:23,157
has signed a confession.
145
00:13:23,991 --> 00:13:25,284
Her only objection
was to the statement
146
00:13:25,451 --> 00:13:29,413
that she stabbed
Captain Harkness 26 times
147
00:13:29,539 --> 00:13:30,957
and then cut his throat--
148
00:13:31,082 --> 00:13:32,250
Twenty-six?
149
00:13:32,375 --> 00:13:33,751
That's not true.
She only stabbed him once.
150
00:13:33,876 --> 00:13:36,629
I'm sorry to say
but once is enough.
151
00:13:36,796 --> 00:13:38,422
She was trying
to save her sister
152
00:13:38,589 --> 00:13:41,676
from being defiled by the man.
153
00:13:42,760 --> 00:13:47,682
Harkness was a depraved sod
who used her--
154
00:13:47,848 --> 00:13:49,475
J-Jane, I mean--
155
00:13:49,642 --> 00:13:52,144
he used her abominably.
156
00:13:52,270 --> 00:13:54,605
I heard him talk of it.
157
00:13:54,730 --> 00:13:57,483
It would have
turned your stomach.
158
00:13:57,650 --> 00:13:59,318
I daresay.
159
00:14:00,111 --> 00:14:04,323
Dangerous clients are a hazard
of that profession.
160
00:14:04,490 --> 00:14:08,244
The madam sold her sister
to the bloody bastard.
161
00:14:08,411 --> 00:14:11,372
He paid for her maidenhead.
162
00:14:11,914 --> 00:14:15,459
Do you love
the young woman, William?
163
00:14:23,217 --> 00:14:26,345
There is something about her.
164
00:14:26,512 --> 00:14:28,556
I can't explain it.
165
00:14:29,307 --> 00:14:33,019
I tried to protect her,
to save her from him.
166
00:14:33,185 --> 00:14:36,355
I bought her for the night.
167
00:14:38,149 --> 00:14:40,151
I-I-I didn't stop to think
that he'd come back.
168
00:14:40,318 --> 00:14:42,987
I-I likely
made things worse for her.
169
00:14:43,154 --> 00:14:46,574
There wouldn't have been a way
of making things any better,
170
00:14:46,741 --> 00:14:50,578
save marrying the girl
or killing Harkness.
171
00:14:50,745 --> 00:14:52,079
And I don't recommend murder
172
00:14:52,246 --> 00:14:54,040
as a way of settling
difficult situations.
173
00:14:54,165 --> 00:14:56,000
It tends to lead
to complications--
174
00:14:56,167 --> 00:15:00,129
though not nearly as many
as marriage.
175
00:15:10,890 --> 00:15:12,350
Where is she?
176
00:15:12,516 --> 00:15:15,519
She's being held
in a meetinghouse
177
00:15:15,686 --> 00:15:17,605
near Colt's Neck.
178
00:15:18,356 --> 00:15:23,527
We're under martial law,
so there will be no trial.
179
00:15:23,694 --> 00:15:26,030
The army will do
as it sees fit.
180
00:15:26,197 --> 00:15:29,575
She will be executed, William.
181
00:15:29,742 --> 00:15:32,119
I'm sorry.
182
00:15:33,704 --> 00:15:37,583
It won't have been
entirely in vain.
183
00:15:37,750 --> 00:15:40,211
She did save her sister.
184
00:15:45,216 --> 00:15:49,053
You think you bloody
know me, don't you?
185
00:15:49,220 --> 00:15:50,888
Yes.
186
00:15:51,055 --> 00:15:53,265
I think I do, William.
187
00:16:04,068 --> 00:16:05,361
Need more water, Sassenach?
188
00:16:05,486 --> 00:16:09,490
Ah, no. Just the opposite.
189
00:16:09,657 --> 00:16:11,450
Oh.
190
00:16:11,617 --> 00:16:12,493
Oh, d'ye need help?
191
00:16:12,618 --> 00:16:15,788
And quickly.
192
00:16:26,132 --> 00:16:27,299
Aye.
193
00:16:27,466 --> 00:16:28,926
Now can you leave the room?
194
00:16:29,093 --> 00:16:31,262
Oh, you've done a great many
worse things for me.
195
00:16:32,930 --> 00:16:34,140
Yes, it's true.
196
00:16:34,306 --> 00:16:37,977
But it's not exactly
helping the matter.
197
00:16:41,313 --> 00:16:43,149
All right. You can let go now.
198
00:16:43,315 --> 00:16:45,192
Aye, aye, and if I do,
ye'll fall on yer face.
199
00:16:45,359 --> 00:16:47,903
Ye ken that very well,
so stop talking
200
00:16:48,028 --> 00:16:51,407
and get on with yer business
now, eh?
201
00:17:18,642 --> 00:17:20,603
No, don't take it away.
202
00:17:21,145 --> 00:17:25,316
I-I want to check
when there's more light
203
00:17:25,483 --> 00:17:27,193
if there's blood in it.
204
00:17:27,359 --> 00:17:28,986
My right kidney is very sore,
205
00:17:29,153 --> 00:17:34,241
and I need to make sure
it's not damaged.
206
00:17:34,408 --> 00:17:36,577
Ah, ye better see it now then.
207
00:17:37,119 --> 00:17:42,041
Or ye'll just fret about it
all night.
208
00:17:59,350 --> 00:18:01,143
Is it bad?
209
00:18:02,686 --> 00:18:04,897
No, it's fine.
210
00:18:06,857 --> 00:18:08,859
It's just...
211
00:18:10,236 --> 00:18:11,153
...I love you.
212
00:18:13,447 --> 00:18:16,158
Then ye're feeling better than.
213
00:18:23,707 --> 00:18:25,751
Don't leave.
214
00:18:27,253 --> 00:18:30,256
Come lie down beside me.
215
00:18:40,766 --> 00:18:42,852
I'm so cold.
216
00:18:57,825 --> 00:18:59,493
Do you know that...
217
00:18:59,618 --> 00:19:02,538
when a female elephant
is dying,
218
00:19:02,705 --> 00:19:07,001
sometimes the male elephant
will try to mate with her?
219
00:19:07,126 --> 00:19:09,128
Either ye're fevered again...
220
00:19:09,295 --> 00:19:11,672
or ye have
some very perverse fancies.
221
00:19:12,923 --> 00:19:15,426
Ye dinna really want me to...?
222
00:19:15,593 --> 00:19:19,096
No, not this minute.
223
00:19:19,263 --> 00:19:21,098
And I'm not dying, either.
224
00:19:21,265 --> 00:19:22,850
Hmm.
225
00:19:23,726 --> 00:19:25,895
The thought just
occurred to me.
226
00:19:26,020 --> 00:19:27,646
Mm.
227
00:19:30,316 --> 00:19:33,527
Since ye're not dying,
maybe that'll do.
228
00:19:39,825 --> 00:19:41,911
Jamie...
229
00:19:42,077 --> 00:19:45,289
can we go home?
230
00:19:45,456 --> 00:19:46,790
Please?
231
00:19:48,292 --> 00:19:50,252
Aye.
232
00:19:51,211 --> 00:19:53,213
I promise.
233
00:19:54,214 --> 00:19:57,843
Soon as ye're feeling
well enough,
234
00:19:59,303 --> 00:20:01,430
I'll take ye home.
235
00:20:33,837 --> 00:20:35,923
Madonna.
236
00:20:49,103 --> 00:20:50,646
Master Raymond.
237
00:20:50,771 --> 00:20:53,774
Were you trying
to leave us again?
238
00:20:53,941 --> 00:20:56,652
I didn't mean to.
239
00:20:57,569 --> 00:20:58,696
I was shot.
240
00:20:58,862 --> 00:21:02,241
It is not time, Madonna.
241
00:21:02,408 --> 00:21:04,076
What are you doing here?
242
00:21:04,243 --> 00:21:09,415
I came to ask... forgiveness.
243
00:21:10,582 --> 00:21:11,875
For what?
244
00:21:12,042 --> 00:21:15,087
Someday you will know.
245
00:21:53,083 --> 00:21:55,044
Jamie?
246
00:21:56,587 --> 00:21:58,756
Have you been here all night?
247
00:21:58,922 --> 00:22:01,508
Where else would I be?
248
00:22:05,179 --> 00:22:06,847
Did you see anyone?
249
00:22:07,014 --> 00:22:10,517
A-a man in-in a hooded cloak?
250
00:22:12,561 --> 00:22:14,021
No.
251
00:22:16,440 --> 00:22:18,317
Are you certain?
252
00:22:24,615 --> 00:22:26,575
There was no one here.
253
00:22:26,742 --> 00:22:29,828
I thought I saw--
254
00:22:30,454 --> 00:22:33,582
I thought I saw Master Raymond.
255
00:22:34,124 --> 00:22:39,004
The apothecary,
the one ye knew in Paris?
256
00:22:44,802 --> 00:22:48,472
When I lost Faith...
257
00:22:48,639 --> 00:22:51,517
when I almost died...
258
00:22:54,269 --> 00:22:55,813
...he was with me.
259
00:23:00,984 --> 00:23:04,655
Maybe that's why
ye dreamt of him.
260
00:23:06,532 --> 00:23:10,536
He said once that
he would see me again...
261
00:23:11,245 --> 00:23:14,414
that we would all
see each other again.
262
00:23:14,581 --> 00:23:18,418
I doubt that day will be today.
263
00:23:22,881 --> 00:23:24,675
Do you think--
264
00:23:25,676 --> 00:23:27,719
when I die...
265
00:23:29,596 --> 00:23:33,100
...do you think I'll see her?
266
00:23:34,643 --> 00:23:38,605
Do you think
I'll see our daughter?
267
00:23:39,857 --> 00:23:41,984
I ken ye will.
268
00:23:42,734 --> 00:23:48,031
It's what makes death
easier to bear.
269
00:23:48,866 --> 00:23:53,412
It's what Murtagh
meant when he said,
270
00:23:53,579 --> 00:23:57,749
"It doesna hurt a bit to die."
271
00:24:15,350 --> 00:24:17,978
What the devil?
272
00:24:18,145 --> 00:24:19,229
Da!
273
00:24:30,282 --> 00:24:32,951
I'm here, son.
274
00:24:33,118 --> 00:24:34,661
Ah!
275
00:24:35,329 --> 00:24:37,581
Ah! Are ye all right?
276
00:24:37,748 --> 00:24:38,665
Are ye hot?
277
00:24:38,832 --> 00:24:40,667
Where the hell have you been?
278
00:24:40,834 --> 00:24:42,586
I've been with Mandy.
279
00:24:42,753 --> 00:24:43,795
Mandy?
280
00:24:43,921 --> 00:24:45,130
What do--what do--
what do you mean?
281
00:24:50,093 --> 00:24:51,094
Brianna!
282
00:24:53,805 --> 00:24:56,934
Ye're here.
283
00:25:05,651 --> 00:25:08,904
- Daddy!
- Come here, baby.
284
00:25:14,910 --> 00:25:15,744
Hi.
285
00:25:15,911 --> 00:25:18,705
Buck, tell me this is real.
286
00:25:18,830 --> 00:25:22,417
Aye, it's real.
287
00:25:55,951 --> 00:25:58,996
I came as soon as I heard.
288
00:26:02,040 --> 00:26:02,874
How are you?
289
00:26:03,041 --> 00:26:06,920
I've been better.
290
00:26:07,546 --> 00:26:09,715
How are you?
291
00:26:10,424 --> 00:26:12,884
And how is your eye?
292
00:26:13,051 --> 00:26:14,261
Let me have a look.
293
00:26:14,386 --> 00:26:15,804
The doctor does not make
a good patient, I see.
294
00:26:15,971 --> 00:26:17,723
The eye is quite good.
295
00:26:17,889 --> 00:26:20,475
You should be resting, my dear.
296
00:26:21,018 --> 00:26:23,562
Dinna be calling her that.
297
00:26:29,401 --> 00:26:34,114
You should be resting,
Mrs. Fraser.
298
00:26:35,615 --> 00:26:38,577
Ian told me ye found William.
299
00:26:43,582 --> 00:26:46,251
I am grateful for it.
300
00:26:46,835 --> 00:26:48,420
There's no need to thank me.
301
00:26:48,545 --> 00:26:52,716
I have a vested interest in
his welfare myself, you know.
302
00:26:53,425 --> 00:26:54,718
How is he faring?
303
00:26:54,885 --> 00:26:58,138
He's on a bit of a fool's
errand at the moment.
304
00:26:58,305 --> 00:26:59,306
Is he in danger?
305
00:26:59,473 --> 00:27:00,891
Only of having
his heart broken,
306
00:27:01,058 --> 00:27:04,394
and I cannot save him
from that.
307
00:27:06,897 --> 00:27:08,273
What brings ye here?
308
00:27:08,398 --> 00:27:10,400
I suppose you think
I've come here to fight you
309
00:27:10,567 --> 00:27:12,944
for the favors of this lady.
310
00:27:14,738 --> 00:27:15,989
I don't.
311
00:27:16,114 --> 00:27:18,408
I doubt you've come here
to continue our discussion
312
00:27:18,575 --> 00:27:22,204
about what transpired
in Philadelphia, either.
313
00:27:22,746 --> 00:27:23,955
Does anything remain
to be said
314
00:27:24,081 --> 00:27:28,335
regarding that
particular discussion?
315
00:27:32,297 --> 00:27:33,924
No.
316
00:27:37,969 --> 00:27:39,137
Good.
317
00:27:39,304 --> 00:27:42,015
Well, that's settled then.
318
00:27:52,609 --> 00:27:54,236
John?
319
00:28:05,831 --> 00:28:10,168
I don't think I ever
properly thanked you
320
00:28:10,335 --> 00:28:14,005
for everything you did for me.
321
00:28:14,172 --> 00:28:16,508
You saved my life.
322
00:28:20,512 --> 00:28:23,348
We saved each other's.
323
00:28:28,854 --> 00:28:33,024
Goodbye, Mrs. Fraser.
324
00:29:23,408 --> 00:29:26,912
I never want to do that again.
325
00:29:27,746 --> 00:29:31,875
It's different on patients
thee does not know.
326
00:29:32,667 --> 00:29:37,130
But surgery on someone
who's family...
327
00:29:37,923 --> 00:29:41,510
...someone thee loves...
328
00:29:43,929 --> 00:29:47,140
...has thee ever
had to do that?
329
00:29:48,266 --> 00:29:50,060
Not surgery, no.
330
00:29:50,227 --> 00:29:53,063
I've had to heal them at times,
331
00:29:53,230 --> 00:29:55,690
but never surgery.
332
00:29:55,857 --> 00:29:57,943
But if I had to...
333
00:29:58,443 --> 00:30:02,697
I hope that I do
as well as you did.
334
00:30:32,310 --> 00:30:34,229
Mr. Fraser.
335
00:30:39,901 --> 00:30:43,697
You look like
you've seen a ghost.
336
00:30:45,365 --> 00:30:46,533
If I didna know any better,
I'd tell you I had.
337
00:30:46,700 --> 00:30:50,120
I didn't mean to startle you.
338
00:30:51,162 --> 00:30:52,998
Just--all the children
are finally safe.
339
00:30:53,164 --> 00:30:56,376
I thought I'd take a moment
to enjoy being here.
340
00:30:56,543 --> 00:30:57,877
Pleased to have you all.
341
00:30:58,044 --> 00:30:59,963
Certainly brings a bit more
life to the old place.
342
00:31:00,130 --> 00:31:02,966
I think it's one
of the most beautiful houses
343
00:31:03,133 --> 00:31:04,384
I've ever seen.
344
00:31:04,509 --> 00:31:06,761
There's something
very special about it.
345
00:31:07,387 --> 00:31:10,849
Built it with my own
hands, stone by stone.
346
00:31:10,974 --> 00:31:13,393
But 'twas the woman
I built it for
347
00:31:13,560 --> 00:31:15,395
who was special.
348
00:31:15,979 --> 00:31:19,566
My late wife, Ellen.
349
00:31:20,150 --> 00:31:23,320
I noticed a portrait
in the hall.
350
00:31:25,572 --> 00:31:28,325
You must miss her very much.
351
00:31:28,491 --> 00:31:29,618
Every day.
352
00:31:29,743 --> 00:31:31,578
And with my son away
at university,
353
00:31:31,745 --> 00:31:33,747
I'm grateful for the company.
354
00:31:33,913 --> 00:31:35,373
Well, my husband and I
truly appreciate
355
00:31:35,498 --> 00:31:39,836
how you've opened up your house
for us, this strangers.
356
00:31:40,003 --> 00:31:41,921
Be not forgetful
to entertain strangers,
357
00:31:42,088 --> 00:31:47,093
for thereby some have
entertained angels unawares.
358
00:31:47,677 --> 00:31:52,891
You--you are only a MacKenzie
by marriage?
359
00:31:53,016 --> 00:31:54,392
Yes.
360
00:31:54,559 --> 00:31:58,104
My Ellen
was a MacKenzie as a maiden.
361
00:31:59,272 --> 00:32:02,567
You remind me of her.
362
00:32:02,692 --> 00:32:04,527
It struck me
the moment I saw you
363
00:32:04,694 --> 00:32:05,570
when you first arrived.
364
00:32:05,737 --> 00:32:09,908
The resemblance is-is striking.
365
00:32:10,075 --> 00:32:11,409
You think so?
366
00:32:11,576 --> 00:32:15,205
I... guess my eyes
are quite like hers.
367
00:32:15,372 --> 00:32:17,957
Aye. But 'tis more than that.
368
00:32:19,709 --> 00:32:24,214
It's-it's is something
I cannae put my finger on.
369
00:32:25,590 --> 00:32:28,468
Coincidence, I'm sure.
370
00:32:33,056 --> 00:32:35,141
I know exactly
what you mean, though.
371
00:32:35,308 --> 00:32:40,146
Sometimes when I feel...
inexplicably close to someone,
372
00:32:40,313 --> 00:32:45,485
I look to find connections
or similarities.
373
00:32:45,652 --> 00:32:47,946
Brian, Brianna.
374
00:32:48,071 --> 00:32:51,950
Or the way my father is equally
as devoted to my mother
375
00:32:52,117 --> 00:32:54,911
as you are to your wife.
376
00:32:55,078 --> 00:32:56,246
You remind me of him--
377
00:32:56,413 --> 00:33:00,542
his good-heartedness,
his strength.
378
00:33:00,667 --> 00:33:04,504
Aye.
I believe you're right, lass.
379
00:33:04,671 --> 00:33:11,010
When Ellen died,
I never changed the locks.
380
00:33:12,679 --> 00:33:14,305
In grief, some folk find a way
381
00:33:14,431 --> 00:33:17,058
to close the door
to their hearts,
382
00:33:17,225 --> 00:33:20,603
but mine is still wide open.
383
00:33:20,770 --> 00:33:24,149
And memories come unbidden,
384
00:33:24,274 --> 00:33:26,735
even after all this time.
385
00:33:27,277 --> 00:33:31,489
So I've--I find myself
hoping to catch
386
00:33:31,656 --> 00:33:36,661
a glimpse of her... somewhere.
387
00:33:44,669 --> 00:33:50,216
Today, I have seen her...
in you.
388
00:33:53,136 --> 00:33:56,848
I'd swear you could have been
a daughter of ours.
389
00:33:56,973 --> 00:33:59,809
And yet it seems
ye're of no relation.
390
00:33:59,976 --> 00:34:02,645
Ah, I guess one thing
we all have in common is,
391
00:34:02,812 --> 00:34:06,900
we're all somebody's daughter
or somebody's son.
392
00:34:07,066 --> 00:34:08,693
True.
393
00:34:10,653 --> 00:34:14,574
Thank you again for everything.
394
00:34:15,074 --> 00:34:16,493
I'm sure the story
of how you helped us
395
00:34:16,659 --> 00:34:22,665
will be told in my family
for a very long time.
396
00:34:23,750 --> 00:34:25,877
Ye're a bragh lass.
397
00:34:43,353 --> 00:34:47,023
Can't get
this bloody thing loose.
398
00:34:47,190 --> 00:34:47,982
Hmm.
399
00:34:48,149 --> 00:34:50,735
Maybe I tied it too tight?
400
00:34:52,654 --> 00:34:54,322
Come here.
401
00:34:56,741 --> 00:34:58,076
Ah.
402
00:34:58,243 --> 00:35:00,203
Ah, maybe I should use my dirk.
403
00:35:00,370 --> 00:35:02,539
Dinna fash.
My aim's not that bad.
404
00:35:02,705 --> 00:35:05,041
I'd only risk stabbing ye
in the arse.
405
00:35:05,166 --> 00:35:07,377
Try it
and I'll scream for Rachel.
406
00:35:07,544 --> 00:35:10,296
Hmm.
407
00:35:22,725 --> 00:35:24,227
William.
408
00:35:24,394 --> 00:35:26,187
Sir?
409
00:35:27,981 --> 00:35:30,275
I need your help.
410
00:35:31,693 --> 00:35:33,528
Tell me then.
411
00:35:33,945 --> 00:35:36,906
I gather
it's a dangerous matter.
412
00:35:37,532 --> 00:35:39,492
Life and death.
413
00:35:42,453 --> 00:35:45,331
If you don't want to,
I'll do it myself.
414
00:35:45,498 --> 00:35:50,920
If you could, lad,
you'd never have come to me.
415
00:35:57,093 --> 00:35:58,678
Wait here.
416
00:36:13,943 --> 00:36:15,653
It's William.
417
00:36:16,279 --> 00:36:18,531
He needs me.
418
00:36:19,616 --> 00:36:20,491
How?
419
00:36:21,034 --> 00:36:24,787
My son has never
asked anything of me.
420
00:36:27,832 --> 00:36:29,250
Go.
421
00:37:08,206 --> 00:37:09,707
Only one guard.
422
00:37:09,874 --> 00:37:13,544
I don't suppose they thought
a whore would have any friends.
423
00:37:48,204 --> 00:37:49,789
What are you doing?
424
00:37:49,914 --> 00:37:52,250
Wee trick my daughter
taught me.
425
00:37:52,417 --> 00:37:53,543
She read in a book.
426
00:37:53,668 --> 00:37:57,505
Girl I met in Wilmington,
Brianna?
427
00:37:58,464 --> 00:38:00,466
My sister?
428
00:38:01,259 --> 00:38:02,719
Aye.
429
00:38:45,303 --> 00:38:47,388
Halt!
430
00:38:54,437 --> 00:38:56,147
Jane!
431
00:38:56,314 --> 00:38:58,733
Jane, it's William.
432
00:39:12,997 --> 00:39:14,457
Get up, Jane.
433
00:39:14,624 --> 00:39:16,542
Jane.
434
00:39:16,709 --> 00:39:18,544
Jane.
435
00:39:25,676 --> 00:39:27,428
A Dhia.
436
00:39:40,483 --> 00:39:43,361
I'm sorry, a bhalaich.
437
00:39:51,160 --> 00:39:52,036
I can't--
438
00:39:52,161 --> 00:39:54,747
I can't leave her like this.
439
00:39:55,248 --> 00:39:57,125
We dinna have much time.
440
00:39:57,291 --> 00:39:58,918
I know.
441
00:41:05,193 --> 00:41:07,737
For her sister.
442
00:41:15,953 --> 00:41:19,373
I wanted to save you, Jane.
443
00:41:23,252 --> 00:41:25,796
Forgive me.
444
00:41:30,218 --> 00:41:32,303
We need to go.
445
00:41:33,679 --> 00:41:34,347
Now!
446
00:41:55,576 --> 00:41:57,870
How is William?
447
00:42:00,122 --> 00:42:02,792
The lassie he went to save
448
00:42:02,959 --> 00:42:05,294
slit her wrists.
449
00:42:06,545 --> 00:42:09,131
God rest her soul.
450
00:42:10,466 --> 00:42:12,510
She has a sister.
451
00:42:42,665 --> 00:42:44,250
William.
452
00:42:48,671 --> 00:42:53,718
This is Frances, Jane's sister.
453
00:42:54,218 --> 00:42:58,014
And this is
Mr. and Mistress Fraser.
454
00:43:01,892 --> 00:43:06,230
Would you like to take
a seat, sweetheart?
455
00:43:06,397 --> 00:43:09,108
Here, a nighean.
456
00:43:16,657 --> 00:43:18,659
This...
457
00:43:20,036 --> 00:43:21,912
...is for you.
458
00:43:48,397 --> 00:43:53,694
Ye can come and live
with us on the Ridge, lass.
459
00:43:56,906 --> 00:43:59,575
I'll take care of ye.
460
00:44:00,618 --> 00:44:03,829
I promise ye'll be safe.
461
00:44:04,538 --> 00:44:08,667
No man'll ever take you
against your will
462
00:44:08,834 --> 00:44:10,878
long as I live.
463
00:44:13,547 --> 00:44:18,052
She--uh... Jane...
464
00:44:18,844 --> 00:44:22,515
I wish to bury her decently.
465
00:44:23,099 --> 00:44:25,893
They won't allow me
to claim her.
466
00:44:26,018 --> 00:44:27,686
I'm not family.
467
00:44:28,187 --> 00:44:31,690
I'm not leaving
until I've seen my sister.
468
00:44:32,316 --> 00:44:34,693
Dinna fash.
469
00:44:35,277 --> 00:44:37,696
I'll take care of it.
470
00:44:38,614 --> 00:44:43,994
The British owe me a favor for
what I did for Simon Fraser.
471
00:44:45,121 --> 00:44:46,956
Thank you.
472
00:44:50,668 --> 00:44:56,090
There is one further favor
that I wish to ask of you.
473
00:44:56,799 --> 00:44:57,967
Aye, of course.
474
00:44:58,426 --> 00:45:02,138
Darling,
would you like to come outside
475
00:45:02,263 --> 00:45:04,974
and get some porridge?
476
00:45:20,322 --> 00:45:22,074
Tell me how I came to be.
477
00:45:22,241 --> 00:45:25,703
I want to know what happened
when you lay with my mother,
478
00:45:25,828 --> 00:45:27,663
what happened that night.
479
00:45:28,247 --> 00:45:29,498
A decent man doesna speak
of such things--
480
00:45:29,665 --> 00:45:32,334
Being who I am, I think
I have a right to know.
481
00:45:32,501 --> 00:45:33,878
No.
482
00:45:35,171 --> 00:45:36,297
No, ye haven't.
483
00:45:36,797 --> 00:45:39,508
But that's not what
ye want to know.
484
00:45:40,092 --> 00:45:43,554
Ye want to know,
did I force yer mother?
485
00:45:43,929 --> 00:45:45,181
I did not.
486
00:45:45,347 --> 00:45:48,476
Ye want to know,
did I love yer mother?
487
00:45:49,351 --> 00:45:51,228
I did not.
488
00:45:54,482 --> 00:45:57,109
Did she love you?
489
00:45:59,320 --> 00:46:01,322
She was very young.
490
00:46:02,031 --> 00:46:04,241
And it was my fault.
491
00:46:08,662 --> 00:46:12,708
I've seen the portraits of my--
492
00:46:13,667 --> 00:46:16,128
...of the Eighth Earl,
her husband.
493
00:46:16,295 --> 00:46:17,880
He was much older
than she was.
494
00:46:18,047 --> 00:46:19,548
I'm not stupid, you know.
495
00:46:19,715 --> 00:46:20,799
Didn't think ye were.
496
00:46:20,966 --> 00:46:24,136
You lay with her
just before her wedding.
497
00:46:25,012 --> 00:46:26,430
Or was it just after?
498
00:46:26,597 --> 00:46:30,226
I would never deceive
another man in his marriage.
499
00:46:30,392 --> 00:46:33,521
Believe that of me, at least.
500
00:46:36,023 --> 00:46:39,235
Everyone said
she was beautiful...
501
00:46:39,693 --> 00:46:41,570
but arrogant,
502
00:46:41,737 --> 00:46:44,949
impulsive, heedless--
503
00:46:45,115 --> 00:46:47,785
She was courageous.
504
00:46:49,370 --> 00:46:52,039
Did they tell ye that at least?
505
00:46:52,206 --> 00:46:53,332
Her family...
506
00:46:55,292 --> 00:46:58,295
...folk that kent her.
507
00:46:58,462 --> 00:47:00,798
She was bold,
508
00:47:00,965 --> 00:47:04,718
curious, confident.
509
00:47:11,725 --> 00:47:14,186
Are you sorry for it?
510
00:47:14,853 --> 00:47:18,023
Are you sorry for it, damn you?
511
00:47:18,190 --> 00:47:21,068
She died because of it.
512
00:47:22,152 --> 00:47:24,697
And I shall feel sorrow
for her death
513
00:47:24,863 --> 00:47:30,077
and do penance for my part
in it until my dying day.
514
00:47:35,416 --> 00:47:36,667
But no.
515
00:47:51,181 --> 00:47:52,683
No.
516
00:47:53,642 --> 00:47:56,020
I am not sorry.
517
00:47:59,815 --> 00:48:02,735
I will never call you father.
518
00:48:22,004 --> 00:48:24,715
The colonel I spoke to said
519
00:48:25,090 --> 00:48:27,176
yer sister's buried here.
520
00:48:32,890 --> 00:48:35,351
Which one is she?
521
00:48:35,976 --> 00:48:38,520
Afraid we don't know, sweetheart.
522
00:48:43,400 --> 00:48:45,027
Jane!
523
00:48:46,153 --> 00:48:47,571
Janey!
524
00:48:47,738 --> 00:48:49,365
Jane!
525
00:48:52,868 --> 00:48:54,370
Where is she?
526
00:49:07,800 --> 00:49:09,968
I'll go.
527
00:49:23,565 --> 00:49:27,403
Will she go to hell
for what she did?
528
00:49:27,569 --> 00:49:29,446
It's a sin.
529
00:49:32,825 --> 00:49:36,787
I think in this case,
530
00:49:37,413 --> 00:49:41,250
God will understand
the circumstances.
531
00:49:41,750 --> 00:49:45,879
She killed that man for me.
532
00:49:46,714 --> 00:49:48,340
Now she's gone.
533
00:49:48,507 --> 00:49:52,636
It's my fault.
534
00:49:53,762 --> 00:49:59,685
You would have done anything
for your sister, wouldn't you?
535
00:50:00,185 --> 00:50:04,273
And she would have done
anything for you.
536
00:50:05,065 --> 00:50:06,984
And she did.
537
00:50:07,151 --> 00:50:09,778
It wasn't your fault.
538
00:50:10,195 --> 00:50:11,822
I can't leave her.
539
00:50:12,406 --> 00:50:17,703
Tell me something, something
you remember about Jane.
540
00:50:18,203 --> 00:50:21,540
You know, memories...
541
00:50:22,082 --> 00:50:27,588
they're the things
that keep people alive.
542
00:50:29,214 --> 00:50:33,886
Our mother used to take us
to see the dragonflies.
543
00:50:34,011 --> 00:50:36,972
Janey used to hold them
on her finger.
544
00:50:42,019 --> 00:50:45,439
I'm quite fond
of dragonflies myself.
545
00:50:46,023 --> 00:50:50,152
She used to let me
touch their wings.
546
00:50:52,529 --> 00:50:55,282
Tell me something else.
547
00:50:55,783 --> 00:50:59,203
She loved the dancing lights...
548
00:50:59,953 --> 00:51:02,206
blue and green in the sky.
549
00:51:02,372 --> 00:51:04,249
Our mother used to say that was
550
00:51:04,416 --> 00:51:07,503
a hundred thousand angels
dancing.
551
00:51:07,628 --> 00:51:09,838
And if you waved at them,
552
00:51:10,005 --> 00:51:13,842
they'd reach down
and carry you up to heaven.
553
00:51:14,384 --> 00:51:16,303
That's beautiful.
554
00:51:16,470 --> 00:51:18,388
You see?
555
00:51:19,223 --> 00:51:21,558
You're not leaving her.
556
00:51:22,100 --> 00:51:27,940
You carry her with you
in your heart...
557
00:51:28,607 --> 00:51:31,360
...wherever you go.
558
00:51:34,655 --> 00:51:36,615
Jamie...
559
00:51:37,825 --> 00:51:39,576
...got these for you.
560
00:51:39,743 --> 00:51:42,496
It's Jane's belongings.
561
00:51:53,590 --> 00:51:56,134
Is that a picture of her?
562
00:51:56,260 --> 00:51:58,262
It's our mother.
563
00:51:59,596 --> 00:52:01,890
May I see it?
564
00:52:11,358 --> 00:52:13,527
Faith.
565
00:52:19,658 --> 00:52:22,494
That's a beautiful name.
566
00:52:23,829 --> 00:52:25,622
Shall we go?
567
00:52:41,138 --> 00:52:45,767
Uncle Jamie and Auntie Claire
are leaving tomorrow
568
00:52:45,893 --> 00:52:47,895
for the Ridge.
569
00:52:49,062 --> 00:52:51,356
Does thee wish to go with them?
570
00:52:51,523 --> 00:52:53,609
I wanted to talk
to you about it.
571
00:52:53,775 --> 00:52:55,444
We're man and wife now.
572
00:52:55,611 --> 00:52:58,488
It's no' only my decision.
573
00:53:00,991 --> 00:53:02,784
I own some land there.
574
00:53:02,951 --> 00:53:07,039
Roger Mac gave it to me
a few years back.
575
00:53:07,456 --> 00:53:09,458
'Twould be hard work--
576
00:53:09,583 --> 00:53:15,088
clearin' fields,
plantin', plowin'.
577
00:53:15,672 --> 00:53:19,134
But farming is-is
mostly peaceful,
578
00:53:19,301 --> 00:53:24,139
bar things like bears
and wild pigs and--
579
00:53:24,306 --> 00:53:28,644
and fire and hailstorms,
I mean.
580
00:53:32,522 --> 00:53:35,108
Ye'd miss your brother.
581
00:53:36,401 --> 00:53:38,487
We can join him with the army.
582
00:53:38,612 --> 00:53:41,365
I could continue as a scout.
583
00:53:41,531 --> 00:53:44,326
I would miss Denzell.
584
00:53:44,743 --> 00:53:45,869
But thee has told me many times
585
00:53:46,036 --> 00:53:49,498
how beautiful it is
in North Carolina.
586
00:53:53,210 --> 00:53:57,255
Is it a place
where we could be happy,
587
00:53:57,422 --> 00:54:03,178
a place where we could
raise our family?
588
00:54:04,429 --> 00:54:05,347
You mean...?
589
00:54:38,588 --> 00:54:40,048
Rollo, come on, old boy.
590
00:54:40,215 --> 00:54:44,886
I promised Auntie Claire
we'd forage for her today.
591
00:54:51,810 --> 00:54:53,979
A Dhia?
592
00:54:54,146 --> 00:54:54,938
Oh, no.
593
00:54:58,734 --> 00:55:00,277
No.
594
00:55:02,696 --> 00:55:03,989
No.
595
00:55:04,823 --> 00:55:08,660
No. No, no, no, no, no.
596
00:55:12,748 --> 00:55:14,833
A charaid.
597
00:55:25,218 --> 00:55:27,429
Oh, Ian.
598
00:55:34,770 --> 00:55:39,483
Beannachd leat, a charaid.
599
00:55:40,484 --> 00:55:43,195
He waited, I think...
600
00:55:43,570 --> 00:55:47,783
until he ken you were here
for me.
601
00:55:49,409 --> 00:55:51,536
I'll need to bury him.
I ken a place.
602
00:55:51,703 --> 00:55:54,164
- I'll be back by mid-afternoon.
- I'll come with thee.
603
00:55:54,331 --> 00:55:56,041
No, you needn't.
It's a long way.
604
00:55:56,208 --> 00:55:58,293
Then we best get started.
605
00:55:58,460 --> 00:56:01,838
I married him as well as thee.
606
00:56:15,435 --> 00:56:16,686
Oh, God.
607
00:56:16,853 --> 00:56:19,773
I thought I might
never see you again.
608
00:56:19,898 --> 00:56:21,817
Aye, me too.
609
00:56:22,984 --> 00:56:26,196
I'm gonna kill Rob Cameron.
610
00:56:27,572 --> 00:56:28,824
It's okay.
611
00:56:28,990 --> 00:56:32,035
We're all right, all of us.
612
00:56:32,202 --> 00:56:34,704
And we're here.
613
00:56:34,871 --> 00:56:38,416
Aye, in 1739.
614
00:56:38,583 --> 00:56:40,085
No, we won't stay,
615
00:56:40,210 --> 00:56:42,212
unless you've taken
a liking to it?
616
00:56:42,379 --> 00:56:46,925
It was cool the kids got to
meet their great-grandfather,
617
00:56:47,092 --> 00:56:48,718
even if he didn't know it.
618
00:56:48,885 --> 00:56:52,514
And Jenny--my auntie
is younger than me.
619
00:56:54,182 --> 00:56:55,725
You know, when I got your note,
I thought for a minute,
620
00:56:55,892 --> 00:57:00,522
if you'd met your father here,
would I meet mine?
621
00:57:00,689 --> 00:57:02,774
Well, that's true.
622
00:57:03,191 --> 00:57:05,902
And Jamie is in this time.
623
00:57:06,069 --> 00:57:07,863
He's away at university,
624
00:57:08,029 --> 00:57:09,739
but he's here.
625
00:57:10,198 --> 00:57:11,783
We could wait for him.
626
00:57:11,950 --> 00:57:13,952
Not so sure that'd be smart.
627
00:57:14,077 --> 00:57:14,911
Mm-hmm.
628
00:57:16,746 --> 00:57:20,876
I wish I'd been able to spend
more time with my father...
629
00:57:21,751 --> 00:57:23,962
...to really talk to him.
630
00:57:24,504 --> 00:57:28,466
I worry that
he didn't make it back,
631
00:57:28,967 --> 00:57:31,469
that he's dead or stuck
632
00:57:31,636 --> 00:57:35,223
in yet another strange time.
633
00:57:37,142 --> 00:57:40,812
I'll probably never know,
will I?
634
00:57:41,855 --> 00:57:43,523
No.
635
00:57:44,107 --> 00:57:45,984
So where do we belong now?
636
00:57:46,151 --> 00:57:51,698
I mean, we have a home,
a life in 1980.
637
00:57:51,823 --> 00:57:53,783
Mm-hmm.
638
00:57:53,909 --> 00:57:56,286
But Mandy's well now.
639
00:57:56,912 --> 00:58:00,081
And I really miss my parents.
640
00:58:01,166 --> 00:58:06,755
So it's not a question
of where we belong...
641
00:58:07,631 --> 00:58:09,799
...it's when.
642
00:58:27,609 --> 00:58:31,112
Doesna seem right to see ye
without your hound, lad.
643
00:58:31,279 --> 00:58:33,198
Rollo was part of the family.
644
00:58:33,365 --> 00:58:36,868
The Ridge won't feel
the same without him.
645
00:58:37,035 --> 00:58:38,620
Aye.
646
00:59:59,701 --> 01:00:01,161
How?
647
01:00:02,162 --> 01:00:06,333
How could you possibly
know that song?
648
01:00:07,542 --> 01:00:10,462
My mother taught it to me.
649
01:00:12,213 --> 01:00:14,841
Packed and ready.
650
01:00:17,844 --> 01:00:21,264
We will see each other again.
651
01:00:21,431 --> 01:00:22,432
Have faith.
652
01:00:22,557 --> 01:00:24,893
What is it, Sassenach?
653
01:00:40,617 --> 01:00:43,370
I think Faith lived.
654
01:00:44,829 --> 01:00:48,083
I think our daughter lived.
43507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.