All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S03E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,421 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,298 What happened? 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,508 A protection spell. 4 00:00:07,592 --> 00:00:08,593 Undo it. 5 00:00:08,676 --> 00:00:09,844 Someone hijacked it. 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,971 Who? Who's in there? 7 00:00:12,096 --> 00:00:13,806 The queen may be evil, 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,601 but I'm wicked. 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,686 And wicked always wins. 10 00:00:22,607 --> 00:00:24,609 Look at all her things. 11 00:00:24,692 --> 00:00:28,779 Onyx, black Pearl, diamond... 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,867 A family could live off what this is worth. 13 00:00:34,785 --> 00:00:37,371 And she just left it all behind. 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,502 Such pretty things. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,005 All wasted on her. 16 00:00:53,888 --> 00:00:56,057 Now, this could work. 17 00:01:00,186 --> 00:01:02,688 Now that's how you wear a dress. 18 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 I know I look lovely. 19 00:01:07,652 --> 00:01:10,947 Now go find the evil queen and let her know that I'm here. 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,533 And, no, there's no need to be gentle. 21 00:01:37,723 --> 00:01:39,809 Seems like old times, doesn't it? 22 00:01:39,892 --> 00:01:43,020 Except not running from Regina but with her. 23 00:01:43,104 --> 00:01:45,523 She's changed. I have to believe for the better. 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,108 I hope it sticks. 25 00:01:47,191 --> 00:01:49,360 But regardless, she doesn't look too good. 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,362 If she hadn't tried to hurt us so many times, 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,197 I might be worried about her. 28 00:01:53,281 --> 00:01:54,865 I'll talk to her. 29 00:02:00,746 --> 00:02:02,790 You ready to make camp soon, Regina? 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,170 You're thinking about Henry, aren't you? 31 00:02:08,254 --> 00:02:11,299 I'm always thinking about Henry. 32 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 But I was also thinking 33 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 there are tunnels that run under the castle. 34 00:02:16,637 --> 00:02:19,390 They may run beneath the spell. 35 00:02:19,473 --> 00:02:21,309 Which means we can sneak an army inside. 36 00:02:21,392 --> 00:02:22,768 An army would be detected. 37 00:02:22,893 --> 00:02:26,188 So how do the tunnels help us? 38 00:02:26,272 --> 00:02:28,274 Because it can get me inside. 39 00:02:28,399 --> 00:02:32,111 And if I can get inside, then I can lower the shield. 40 00:02:32,236 --> 00:02:34,280 Then you can send in your army. 41 00:02:41,912 --> 00:02:43,080 Incoming! 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,084 - Papa! - Romndl 43 00:02:52,548 --> 00:02:54,258 Not so fast! 44 00:03:04,643 --> 00:03:06,437 See? Not so scary. 45 00:03:07,146 --> 00:03:09,398 Now you have a new toy. 46 00:03:10,232 --> 00:03:12,151 Thank you. 47 00:03:16,113 --> 00:03:18,032 Emma: Okay, Henry's asleep upstairs. 48 00:03:18,115 --> 00:03:22,078 If he wakes up, you two are helping me with the case, okay? 49 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 So what the hell happened here? I mean, besides the obvious. 50 00:03:24,997 --> 00:03:26,665 We don't know. 51 00:03:26,791 --> 00:03:28,793 We watched you drive over the town line with Henry. 52 00:03:28,918 --> 00:03:31,813 Regina started to cast her spell to take us all back to the enchanted forest, 53 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 and then, 54 00:03:33,631 --> 00:03:35,091 everything went black. 55 00:03:35,174 --> 00:03:37,301 The next thing we remember is waking up in our beds 56 00:03:37,426 --> 00:03:40,221 like it was any other morning in storybrooke. 57 00:03:40,304 --> 00:03:42,306 Except it clearly wasn't. 58 00:03:42,431 --> 00:03:45,351 Almost harvest time, but you can't remember the planting. 59 00:03:45,476 --> 00:03:46,477 It's bad luck, mate. 60 00:03:46,602 --> 00:03:49,355 Clearly, a year has passed. I was in New York, I know that it did. 61 00:03:49,480 --> 00:03:50,957 And we don't know where the hell we were. 62 00:03:50,981 --> 00:03:52,501 We don't even know if we left storybrooke. 63 00:03:52,525 --> 00:03:55,361 Aye, you did. I was with you all. 64 00:03:55,486 --> 00:03:57,071 In the enchanted forest? 65 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Regina's spell brought us back. 66 00:03:58,989 --> 00:04:02,034 We spent a brief time with a prince and Princess named Phillip and Aurora. 67 00:04:02,827 --> 00:04:06,497 But I wasn't feeling the community spirit so I ventured off on my own. 68 00:04:06,622 --> 00:04:10,000 Last I saw of you lot, you were making your way to Regina's castle. 69 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 And now you're cursed. Why doesn't that surprise me? 70 00:04:14,672 --> 00:04:16,382 Regina seems as clueless as the rest of us. 71 00:04:16,507 --> 00:04:18,027 I'm not sure she was involved in this. 72 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 - So she says. - David: I don't understand. 73 00:04:19,969 --> 00:04:22,012 If you left the enchanted forest before the curse, 74 00:04:22,138 --> 00:04:25,099 how did you know to find Emma and come to storybrooke? 75 00:04:25,182 --> 00:04:29,812 As I was sailing the realms, a bird landed on my ship's wheel with a note 76 00:04:29,895 --> 00:04:33,482 instructing me to retrieve Emma and bring her back here. 77 00:04:33,566 --> 00:04:37,528 There was a small vial of memory potion tied to its leg. 78 00:04:37,653 --> 00:04:38,863 Who sent it? 79 00:04:38,988 --> 00:04:40,906 I assumed you did. 80 00:04:43,033 --> 00:04:45,411 Message via bird. It does sound like you. 81 00:04:47,371 --> 00:04:48,914 - What is it? - We lost another one. 82 00:04:49,039 --> 00:04:50,291 We're down to five now. 83 00:04:50,374 --> 00:04:52,376 Four, actually. Bashful's not answering. 84 00:04:52,501 --> 00:04:53,878 Wait, what is going on? 85 00:04:54,003 --> 00:04:55,379 Thank god, you're back, sister. 86 00:04:55,504 --> 00:04:57,548 It's not just our memories that are missing. 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,301 Ever since we woke up, people have begun disappearing. 88 00:05:00,384 --> 00:05:02,803 Whoever cursed us is picking us off one-by-one. 89 00:05:02,887 --> 00:05:04,180 Who exactly is missing? 90 00:05:04,263 --> 00:05:06,765 Aside from those dwarfs, we're not sure. 91 00:05:06,891 --> 00:05:08,869 There's been a lot of confusion over the past few days. 92 00:05:08,893 --> 00:05:10,603 It's been hard to keep track of everyone. 93 00:05:11,896 --> 00:05:13,522 Wait. Neal, is he here? 94 00:05:15,191 --> 00:05:16,484 Well, we haven't found him yet. 95 00:05:16,567 --> 00:05:18,235 So he might have been taken, too? 96 00:05:18,360 --> 00:05:20,446 - Smart money's on yes. - Leroy. 97 00:05:21,447 --> 00:05:24,742 He'll turn up, swan. He always does. 98 00:05:24,867 --> 00:05:25,927 Some folks are starting to set up camp 99 00:05:25,951 --> 00:05:27,929 in the woods at the edge of town. Neal might be there. 100 00:05:27,953 --> 00:05:30,414 Or he may not have gotten swept up in the curse at all. 101 00:05:32,041 --> 00:05:35,920 There's only one way we're going to figure all this out. 102 00:05:36,045 --> 00:05:37,463 We need to get your memories back. 103 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 How are we going to do that? 104 00:05:40,716 --> 00:05:44,053 By figuring out who took them in the first place. 105 00:05:56,148 --> 00:05:57,250 What the hell was that thing? 106 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 The same kind of monster that attacked us on our journey here. 107 00:06:00,110 --> 00:06:02,589 If I didn't know better, I'd say it looked an awful lot like a monkey. 108 00:06:02,613 --> 00:06:03,656 A monkey with wings? 109 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 Yes. That's exactly what it is. 110 00:06:06,617 --> 00:06:08,494 Okay. You're acting like that's normal. 111 00:06:08,619 --> 00:06:09,954 Actually it is. 112 00:06:10,079 --> 00:06:11,705 But not here. 113 00:06:11,789 --> 00:06:14,250 There's only one land that has creatures like that. 114 00:06:14,333 --> 00:06:17,294 I've read about it. Oz. 115 00:06:17,962 --> 00:06:20,798 02? That's a real place? 116 00:06:20,923 --> 00:06:23,133 The bookworm's right. It's quite real. 117 00:06:23,259 --> 00:06:26,178 And if our simian friend is any indication, 118 00:06:26,303 --> 00:06:30,724 then I think we know exactly who's taking up residence in our castle. 119 00:06:30,808 --> 00:06:32,476 The wicked witch. 120 00:06:34,645 --> 00:06:36,897 We talking east or west? 121 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Does it matter? Neither one sounds good. 122 00:06:39,483 --> 00:06:42,403 One you drop a house on. The other you toss a bucket of water at. 123 00:06:42,486 --> 00:06:44,166 So, Regina, what exactly are we up against, 124 00:06:44,196 --> 00:06:45,990 besides green skin and a pointy hat? 125 00:06:46,115 --> 00:06:47,116 What did you do to her? 126 00:06:47,199 --> 00:06:49,868 This time? Nothing. Never met her. 127 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 This isn't a personal vendetta? Shocking. 128 00:06:53,330 --> 00:06:55,833 Okay, then, oz aside, we stick to the original plan. 129 00:06:55,916 --> 00:06:57,543 Arm up. Then attack. 130 00:06:57,668 --> 00:06:59,545 Assuming you can get the shield down. 131 00:06:59,670 --> 00:07:02,298 You don't need to worry about me. 132 00:07:02,381 --> 00:07:03,661 Snow white: I'm coming with you. 133 00:07:03,716 --> 00:07:05,634 No. This is a one-woman job. 134 00:07:05,718 --> 00:07:08,262 What? Against the wicked witch? 135 00:07:08,345 --> 00:07:11,432 She has flying monkeys, who knows what else. 136 00:07:11,515 --> 00:07:15,227 I don't care if the lollipop guild is protecting her. 137 00:07:15,352 --> 00:07:18,022 I can lower that shield on my own. 138 00:07:19,690 --> 00:07:22,693 Then we'll be waiting for you on the other side. 139 00:07:32,870 --> 00:07:36,707 Here you go, hen... young man. A nice hot cocoa. 140 00:07:37,583 --> 00:07:38,709 Hey. 141 00:07:38,792 --> 00:07:41,253 The cinnamon, how did you know? 142 00:07:42,087 --> 00:07:45,549 Uh, lucky guess. You have got a cinnamon kind of face. 143 00:07:49,386 --> 00:07:51,722 Oh, Henry, this is David and Mary Margaret. 144 00:07:53,891 --> 00:07:55,476 Are you helping my mom with the case? 145 00:07:56,727 --> 00:07:58,771 Or are they the ones who jumped bail? 146 00:07:58,896 --> 00:08:00,336 Oh, no, they are... 147 00:08:01,649 --> 00:08:02,941 They're just old friends. 148 00:08:03,067 --> 00:08:04,109 Friends from where? 149 00:08:04,234 --> 00:08:05,736 - Here. - Phoenix. 150 00:08:07,905 --> 00:08:10,074 Well, Phoenix, and then here. 151 00:08:10,157 --> 00:08:14,286 But I thought you were only in Phoenix for being in that place. 152 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Right. We were cell mates. 153 00:08:17,456 --> 00:08:19,917 Really? What were you in for? 154 00:08:21,251 --> 00:08:22,920 Banditry. 155 00:08:26,423 --> 00:08:27,758 People make mistakes. 156 00:08:27,883 --> 00:08:32,596 The important thing is to find a way to keep moving on. 157 00:08:33,263 --> 00:08:34,598 Did you know my dad? 158 00:08:35,307 --> 00:08:38,018 Should we order? Let's order. 159 00:08:46,610 --> 00:08:50,447 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 160 00:08:51,115 --> 00:08:53,492 Oh, um, that's okay. 161 00:08:54,243 --> 00:08:55,327 Regina. 162 00:08:56,912 --> 00:08:58,122 Regina, we need to talk. 163 00:08:58,789 --> 00:08:59,957 Come on. 164 00:09:07,673 --> 00:09:09,425 He looked right through me. 165 00:09:09,508 --> 00:09:11,385 Because he doesn't remember you. 166 00:09:11,468 --> 00:09:13,929 But you clearly do. 167 00:09:14,012 --> 00:09:15,097 Why are you here? 168 00:09:15,180 --> 00:09:18,642 Storybrooke. A new curse. Missing year. Why do you think? 169 00:09:18,767 --> 00:09:21,228 No, what I mean is, how did you know to come back? 170 00:09:21,311 --> 00:09:24,273 I gave you and Henry a new life, new memories. 171 00:09:24,356 --> 00:09:25,983 Hook found me. 172 00:09:26,108 --> 00:09:27,627 Gave me a potion that made me remember. 173 00:09:27,651 --> 00:09:28,795 There wasn't enough for Henry. 174 00:09:28,819 --> 00:09:30,779 Oh, how convenient. 175 00:09:31,488 --> 00:09:34,408 Look, I didn't cast this curse, if that's what you're thinking. 176 00:09:34,491 --> 00:09:35,909 The thought did cross my mind. 177 00:09:35,993 --> 00:09:37,411 Why would I do this? 178 00:09:37,494 --> 00:09:39,663 Why would I erase an entire year of my life? 179 00:09:39,788 --> 00:09:41,068 Maybe it was a bad year for you. 180 00:09:41,123 --> 00:09:43,518 Maybe this curse was your way of getting me to bring Henry back here. 181 00:09:43,542 --> 00:09:45,294 With no memory of me? 182 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 If I wanted my son back, 183 00:09:46,628 --> 00:09:49,423 do you think I'd put myself through this kind of torture? 184 00:09:49,506 --> 00:09:52,009 I cast curses to hurt other people. Not myself. 185 00:09:52,134 --> 00:09:54,094 Maybe so. 186 00:09:54,178 --> 00:09:56,098 But I need to start crossing people off the list. 187 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 How? 188 00:09:58,015 --> 00:10:00,309 By walking around and using your superpower on everyone? 189 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 You got a better idea? 190 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 I've never seen a bow like that. 191 00:10:11,987 --> 00:10:14,823 Its aim is truer than any I've seen without magic. 192 00:10:15,407 --> 00:10:17,409 - Where did you get it? - The store. 193 00:10:18,327 --> 00:10:20,162 And you procured it with what? 194 00:10:21,872 --> 00:10:23,332 You stole it? 195 00:10:23,415 --> 00:10:26,418 The proprietor looked rich, and we're poor here. 196 00:10:26,543 --> 00:10:28,295 We gotta eat. 197 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Speaking of eating, I see dinner! 198 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 Let's see how fast the wild turkeys are in this land. 199 00:10:40,724 --> 00:10:45,103 Only missed by a feather's length. Seems that bow has improved your aim. 200 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 John! Where are you going? 201 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 John! 202 00:11:14,132 --> 00:11:15,592 John! 203 00:11:21,557 --> 00:11:22,558 This... 204 00:11:23,225 --> 00:11:24,810 This is where he was taken. 205 00:11:24,935 --> 00:11:26,728 I wouldn't step over that line if I were you. 206 00:11:26,812 --> 00:11:29,892 You think little John was carried away 'cause he attempted to cross that line? 207 00:11:29,940 --> 00:11:32,043 Yeah, makes sense. The dwarfs were out checking the line to see 208 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 if anyone was coming or going when they disappeared. 209 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 What exactly took little John? 210 00:11:35,779 --> 00:11:38,699 We didn't get a good look, some manner of beast with wings. 211 00:11:38,782 --> 00:11:41,094 That sounds a lot like the monster that attacked me in New York. 212 00:11:41,118 --> 00:11:42,758 You mean the monster you were gonna marry? 213 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 You were gonna marry someone? 214 00:11:45,455 --> 00:11:48,250 Well, did you just miss the part where I said "monster"? 215 00:11:48,333 --> 00:11:49,435 We need to find little John. 216 00:11:49,459 --> 00:11:51,437 Emma: It may lead us to everyone else who's gone missing. 217 00:11:51,461 --> 00:11:52,981 David, take him and the rest of his... 218 00:11:53,005 --> 00:11:54,214 Merry men. 219 00:11:54,298 --> 00:11:57,050 Right. Them. And run a search grid, 220 00:11:57,134 --> 00:11:59,153 and see if you can find any sign of the missing guy. 221 00:11:59,177 --> 00:12:00,804 You're notjoining us, swan? 222 00:12:00,929 --> 00:12:02,431 Not yet. Regina was right. 223 00:12:02,514 --> 00:12:03,783 I'm not gonna figure out who's behind this curse 224 00:12:03,807 --> 00:12:05,076 by talking to people one by one. 225 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 What are you gonna do? 226 00:12:06,435 --> 00:12:08,186 I'm gonna talk to everybody. 227 00:12:09,271 --> 00:12:11,191 It won't do any good. 228 00:12:13,150 --> 00:12:14,443 Everyone! Everyone! 229 00:12:14,526 --> 00:12:16,278 I know that you're frightened and confused, 230 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 but I need you to listen. 231 00:12:17,821 --> 00:12:20,824 Is it true? Is there some kind of monster keeping us from leaving town? 232 00:12:20,949 --> 00:12:22,010 Is that what happened to my brothers? 233 00:12:22,034 --> 00:12:24,745 Yes, we believe that people are being abducted 234 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 as they approach the town line. 235 00:12:26,538 --> 00:12:29,041 So we're trapped here? Again? 236 00:12:29,166 --> 00:12:30,268 It's no different than last time. 237 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 Last time, we lost our memories. 238 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 This time we get dragged into the woods. 239 00:12:34,212 --> 00:12:37,341 Do you know who cursed us? And why they want us here? 240 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 I'm working on it. 241 00:12:38,800 --> 00:12:40,194 But it's hard to figure out who cast a curse 242 00:12:40,218 --> 00:12:41,529 when no one remembers the last year. 243 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 Who? Isn't it obvious? 244 00:12:44,014 --> 00:12:45,432 Do you remember something? 245 00:12:45,515 --> 00:12:47,434 Who cast the last curse? 246 00:12:47,517 --> 00:12:49,394 Who knows how to use it? 247 00:12:49,519 --> 00:12:53,273 Who's the only one who ever did anything like this before? 248 00:12:53,357 --> 00:12:55,192 The evil queen! 249 00:12:59,363 --> 00:13:03,033 For once, I am just as clueless as the rest of you. 250 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 You expect us to believe that? 251 00:13:04,743 --> 00:13:05,911 It's the truth. 252 00:13:06,036 --> 00:13:08,664 This curse has your fingerprints all over it. 253 00:13:08,747 --> 00:13:11,333 And you did take away our memories once before. 254 00:13:11,416 --> 00:13:12,518 You still have your big house. 255 00:13:12,542 --> 00:13:14,586 You think I care about my house? 256 00:13:14,711 --> 00:13:16,964 About my job? About any of these things? 257 00:13:17,047 --> 00:13:19,150 Regina, please, just tell us the truth. We'll understand. 258 00:13:19,174 --> 00:13:21,093 Speak for yourself. 259 00:13:21,218 --> 00:13:22,886 I am telling the truth. 260 00:13:23,011 --> 00:13:26,014 If I had done this, there's one thing I'd have right now. 261 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 My son. 262 00:13:27,349 --> 00:13:28,868 Yeah, you're not getting anywhere near him 263 00:13:28,892 --> 00:13:30,852 until I get to the bottom of what's going on here. 264 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 So now you're siding with the rabble? 265 00:13:38,026 --> 00:13:40,028 I thought we'd been through this. 266 00:13:40,112 --> 00:13:41,571 I'm innocent. 267 00:13:41,697 --> 00:13:44,550 Yes. That's what you said before. But now I'm wondering if I believe you. 268 00:13:44,574 --> 00:13:46,493 - Don't come any closer. - Regina. 269 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Do you remember who you're dealing with? 270 00:13:51,581 --> 00:13:54,001 If you all want me to be the evil queen, 271 00:13:54,084 --> 00:13:58,296 then fine, that's exactly who you'll get. 272 00:14:06,972 --> 00:14:08,056 I knew she did it! 273 00:14:08,932 --> 00:14:11,226 - We can't let her get away. - I won't. 274 00:14:46,928 --> 00:14:49,014 - No, what? - You're not. 275 00:14:49,139 --> 00:14:51,016 Not coming along? 276 00:14:51,141 --> 00:14:53,477 I do believe I am. 277 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 I can help. 278 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 I didn't ask for help. 279 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 Well, that doesn't mean you won't need it. 280 00:15:00,776 --> 00:15:03,904 That flying monkey back there wasn't after my son. 281 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 It was coming after you. 282 00:15:05,197 --> 00:15:06,531 What makes you think that? 283 00:15:06,656 --> 00:15:08,408 The woods are my home. 284 00:15:08,492 --> 00:15:12,454 I've seen many a hunter stalk its prey, and that beast was coming for you. 285 00:15:12,537 --> 00:15:15,415 Roland just happened to be standing in between. 286 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Your point? 287 00:15:16,625 --> 00:15:19,419 That was the second time you've been attacked. 288 00:15:19,503 --> 00:15:21,088 The wicked witch wants you dead. 289 00:15:21,171 --> 00:15:22,714 And what? 290 00:15:22,839 --> 00:15:25,258 You think you can stop her if she tries to hurt me? 291 00:15:25,342 --> 00:15:29,137 Maybe. Maybe not. But I have to try. 292 00:15:29,221 --> 00:15:32,557 You see, despite the fact that neither of us likes it, 293 00:15:32,682 --> 00:15:33,725 I owe you a debt. 294 00:15:33,850 --> 00:15:35,352 And why is that? 295 00:15:35,477 --> 00:15:38,063 Even though that winged beast wasn't after Roland, 296 00:15:38,188 --> 00:15:40,398 he still could have hurt my son. 297 00:15:40,524 --> 00:15:42,400 You saved him. 298 00:15:45,195 --> 00:15:47,030 Who knew a thief had honor. 299 00:15:47,155 --> 00:15:50,408 Who knew an evil queen had a soft spot for children. 300 00:15:54,871 --> 00:15:56,748 Don't get in my way. 301 00:15:56,873 --> 00:15:58,750 Oh, I wouldn't dream of it. 302 00:16:04,214 --> 00:16:05,654 Emma: An earthquake? 303 00:16:09,845 --> 00:16:12,389 I had to make a statement. And you're fine. 304 00:16:14,099 --> 00:16:16,419 - So do you think they bought it? - Yeah, I think they did. 305 00:16:16,518 --> 00:16:18,019 Good. 306 00:16:18,103 --> 00:16:21,356 Nice work. Now let's figure out who really cursed this town. 307 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 How long do you think we have? 308 00:16:32,284 --> 00:16:35,263 Until whoever cast this curse realizes you're not actually on the run from me. 309 00:16:35,287 --> 00:16:38,039 But, till then, no one's gonna suspect we're working together. 310 00:16:38,123 --> 00:16:39,833 Let's see it. 311 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 That enough? 312 00:16:42,252 --> 00:16:44,754 To use? No. 313 00:16:44,880 --> 00:16:47,507 But to replicate? I think so. 314 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 We can start waking people up. 315 00:16:48,967 --> 00:16:50,778 And figure out who the hell sent everyone back here. 316 00:16:50,802 --> 00:16:53,763 And I can make Henry remember me. 317 00:16:57,267 --> 00:16:58,267 Thank you. 318 00:16:58,310 --> 00:16:59,830 For what? We haven't done anything yet. 319 00:16:59,936 --> 00:17:04,191 You saw how quick this town was to blame me. 320 00:17:04,274 --> 00:17:07,944 But you, you believe I didn't cast that curse. 321 00:17:08,069 --> 00:17:09,446 I know that wasn't easy for you. 322 00:17:09,571 --> 00:17:11,948 Sure it was. I knew you were telling the truth. 323 00:17:12,073 --> 00:17:13,551 Even though everything that has happened 324 00:17:13,575 --> 00:17:15,911 has put me right next to Henry? 325 00:17:15,994 --> 00:17:19,039 Maybe this was some super complicated ingenious plan. 326 00:17:19,122 --> 00:17:20,957 It wasn't. 327 00:17:21,082 --> 00:17:22,542 My superpower may not be perfect, 328 00:17:22,626 --> 00:17:24,794 but with you, Regina, I always know when you're lying. 329 00:17:26,254 --> 00:17:29,090 And this time you're not. You didn't do it. 330 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 Even though you know I can't live without him. 331 00:17:32,510 --> 00:17:35,472 There you go, telling the truth again. 332 00:17:40,518 --> 00:17:42,479 Robin hood: So, where are we headed? 333 00:17:43,146 --> 00:17:46,399 There's a fire in the courtyard that powers the spell. 334 00:17:46,483 --> 00:17:48,902 As long as it burns, the shield will stay up. 335 00:17:48,985 --> 00:17:51,112 Then we simply need to put it out? 336 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 I simply need to put it out. 337 00:17:54,532 --> 00:17:56,618 You need to stay out of my way. 338 00:18:01,498 --> 00:18:03,124 Step in between. 339 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 Nice little surprise. 340 00:18:07,295 --> 00:18:09,172 For keeping people like you out. 341 00:18:09,297 --> 00:18:10,423 People like me? 342 00:18:10,507 --> 00:18:11,967 Thieves. 343 00:18:12,050 --> 00:18:15,470 Yes, true. But we aren't all bad, you know. 344 00:18:15,553 --> 00:18:17,722 Not when you tell yourself 345 00:18:17,806 --> 00:18:20,558 you're stealing from the rich to give to the poor. 346 00:18:20,684 --> 00:18:25,146 I may have done bad things in my life, but at least I own it. 347 00:18:25,230 --> 00:18:27,649 I own my mistakes, too. 348 00:18:27,732 --> 00:18:29,126 I hope you didn't let me come with you 349 00:18:29,150 --> 00:18:31,170 just so that you could walk me into one of these traps. 350 00:18:31,194 --> 00:18:35,240 Roland's already lost his mother. I'd hate for him to lose his father, too. 351 00:18:36,866 --> 00:18:40,245 Well, then you should have stayed with the others. 352 00:18:45,000 --> 00:18:49,170 So, Roland's mother, what happened to her? 353 00:18:49,963 --> 00:18:52,507 After our boy was born, 354 00:18:54,509 --> 00:18:58,221 I inadvertently put her in harm's way during a job. 355 00:18:58,346 --> 00:19:00,640 It's my fault. 356 00:19:00,724 --> 00:19:04,060 Like I said, I own my mistakes. 357 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 - That's not possible. - What's wrong? 358 00:19:08,857 --> 00:19:11,609 That door, it's open. 359 00:19:11,735 --> 00:19:12,837 Perhaps you left it unlocked. 360 00:19:12,861 --> 00:19:16,740 I sealed it with blood magic. I'm the only one who can open it. 361 00:19:17,574 --> 00:19:19,659 Clearly not. 362 00:19:19,743 --> 00:19:22,912 It appears the wicked witch is a formidable foe. 363 00:19:29,794 --> 00:19:31,963 What exactly was this place? 364 00:19:32,088 --> 00:19:35,216 It must have been important for you to seal it by blood. 365 00:19:35,300 --> 00:19:38,720 A crypt. Isn't that obvious? 366 00:19:39,596 --> 00:19:42,265 Yes. What I meant was who was it built for? 367 00:19:44,434 --> 00:19:45,727 My mother. 368 00:19:47,771 --> 00:19:50,815 Like you, I've lost people I care about. 369 00:19:50,940 --> 00:19:52,734 More than I'd like to admit. 370 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Including a child? 371 00:19:58,948 --> 00:20:00,450 What do you know about that? 372 00:20:00,575 --> 00:20:03,411 I saw the way you grabbed Roland back there. 373 00:20:03,495 --> 00:20:05,747 Clearly, you have the touch of a mother. 374 00:20:08,750 --> 00:20:10,460 I do. 375 00:20:13,171 --> 00:20:15,548 He's not with us on this trek. What happened to him? 376 00:20:15,632 --> 00:20:18,927 He's not dead. If that's what you think. 377 00:20:20,136 --> 00:20:21,137 He's... 378 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 He's just lost to me forever. 379 00:20:27,644 --> 00:20:31,856 If the wicked witch is powerful enough to break blood magic, 380 00:20:31,981 --> 00:20:33,775 perhaps we should reconsider this plan. 381 00:20:33,858 --> 00:20:36,319 I don't care how powerful this witch is. 382 00:20:37,987 --> 00:20:40,532 I have to go through with this plan. 383 00:20:47,455 --> 00:20:49,040 My god! 384 00:20:50,208 --> 00:20:52,794 Did you know there's something called "cradle cap"? 385 00:20:52,877 --> 00:20:55,213 Babies get it on their heads. 386 00:20:55,296 --> 00:20:58,383 It's a crusty yellow, greasy, scaly skin rash. 387 00:20:59,509 --> 00:21:02,637 Seriously, this book uses all of those words. 388 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 Gross. 389 00:21:04,389 --> 00:21:06,141 Yes. Derezzed him. 390 00:21:09,727 --> 00:21:11,729 You know there's a library down the street. 391 00:21:11,855 --> 00:21:14,691 We can pop in and get you something, if you'd rather? 392 00:21:14,816 --> 00:21:16,484 I know how much you love reading. 393 00:21:16,568 --> 00:21:18,736 How'd you know that? 394 00:21:18,862 --> 00:21:21,781 Your mom said, I think. 395 00:21:21,865 --> 00:21:25,535 Cool. Let me go get my coat. I'll be right down. 396 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 "Cradle cap." 397 00:21:31,541 --> 00:21:33,960 You know, it goes away. 398 00:21:34,043 --> 00:21:36,004 It doesn't hurt the baby. 399 00:21:36,880 --> 00:21:37,881 It doesn't? 400 00:21:38,006 --> 00:21:40,258 Babies are stronger than you think. 401 00:21:42,260 --> 00:21:44,179 You're snow white, aren't you? 402 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 I'm Mary Margaret, here, actually. 403 00:21:45,889 --> 00:21:47,807 This must be your first time in storybrooke. 404 00:21:47,891 --> 00:21:50,143 I missed the last curse. 405 00:21:52,562 --> 00:21:55,940 Everything in this world is still a bit new. 406 00:21:56,065 --> 00:21:58,693 Don't worry. You'll get used to it. 407 00:21:59,235 --> 00:22:00,737 Who were you back in our land? 408 00:22:02,363 --> 00:22:03,740 No one you'd remember. 409 00:22:03,865 --> 00:22:06,534 Not everyone was famous like you. 410 00:22:06,618 --> 00:22:08,119 I don't know if I'd say "famous." 411 00:22:08,244 --> 00:22:12,582 You were a Princess. And some of us were just supporting players. 412 00:22:13,458 --> 00:22:17,712 Oh, it's okay. I loved who I was and what I did. 413 00:22:18,421 --> 00:22:20,048 I was a midwife. 414 00:22:21,090 --> 00:22:22,342 - Really? - Mm-hmm. 415 00:22:22,425 --> 00:22:23,760 My name's zelena. 416 00:22:23,885 --> 00:22:26,638 I've seen a lot of new mothers. 417 00:22:26,763 --> 00:22:29,307 Don't worry. You'll learn quickly. 418 00:22:29,432 --> 00:22:30,872 Maybe you could give me some advice? 419 00:22:30,934 --> 00:22:34,854 I have been turning the corner of every page on which I have a question, 420 00:22:34,938 --> 00:22:37,065 and now I can't close the book, there are so many. 421 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 It'd be an honor. 422 00:22:40,068 --> 00:22:44,906 Careful, once I have the baby, I may not let you leave my side. 423 00:22:45,949 --> 00:22:47,325 May I? 424 00:22:49,244 --> 00:22:50,245 Wow. 425 00:22:50,620 --> 00:22:53,706 Helping snow white with her baby? 426 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 I can't think of anything that would make me happier. 427 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Guys! 428 00:23:20,316 --> 00:23:22,652 He was dragged. He's there! 429 00:23:25,488 --> 00:23:26,990 Oh... 430 00:23:27,323 --> 00:23:28,408 - Is he alive? - Barely. 431 00:23:28,491 --> 00:23:30,743 John, I'm here. We've got you. 432 00:23:30,827 --> 00:23:33,013 - I've never seen a bite like that before. - Me neither. 433 00:23:33,037 --> 00:23:36,541 Okay, help me get him up. We've got to get him some help. 434 00:23:40,837 --> 00:23:43,464 Make yourself useful. Keep watch. 435 00:23:51,472 --> 00:23:52,515 What is that? 436 00:23:53,808 --> 00:23:55,184 Nothing that concerns you. 437 00:23:59,731 --> 00:24:02,692 I won't ask you again. What is that? 438 00:24:03,735 --> 00:24:06,362 How dare you threaten me in my own castle! 439 00:24:09,365 --> 00:24:11,326 Even if you choke the life out of me, 440 00:24:11,409 --> 00:24:13,995 this arrow will still leave my bow. 441 00:24:14,078 --> 00:24:15,830 And, trust me, I never miss. 442 00:24:15,913 --> 00:24:18,875 Now, what manner of dark potion are you making? 443 00:24:23,421 --> 00:24:25,173 A sleeping curse. 444 00:24:28,176 --> 00:24:29,802 The kind you used on snow white? 445 00:24:29,886 --> 00:24:32,388 That spell came from maleficent. 446 00:24:32,513 --> 00:24:35,600 I finally learned how to make one of my own. 447 00:24:35,725 --> 00:24:39,187 This spell, this is why you wanted to come to the castle? 448 00:24:39,270 --> 00:24:42,231 Ingredients like these are hard to come by. 449 00:24:42,357 --> 00:24:43,757 Especially when you have snow white 450 00:24:43,858 --> 00:24:46,444 breathing down your neck every second of the day. 451 00:24:46,569 --> 00:24:49,489 That was your plan, to use it on the witch? 452 00:24:49,572 --> 00:24:50,823 The witch? 453 00:24:50,907 --> 00:24:53,034 I don't care about her. 454 00:24:54,869 --> 00:24:56,454 Then who do you plan to use it on? 455 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 Don't worry. 456 00:24:59,082 --> 00:25:01,376 No one you'll miss. 457 00:25:04,253 --> 00:25:06,923 No one anyone will miss. 458 00:25:10,635 --> 00:25:12,261 This is about your son, isn't it? 459 00:25:15,098 --> 00:25:16,599 I can't let you do this. 460 00:25:16,724 --> 00:25:19,005 Then it's a good thing you don't have a say in the matter. 461 00:25:23,815 --> 00:25:25,525 I know how you feel, Regina. 462 00:25:25,608 --> 00:25:26,943 I doubt that. 463 00:25:27,068 --> 00:25:29,195 When I lost my wife, 464 00:25:29,278 --> 00:25:32,198 I felt that there was no reason to go on. 465 00:25:32,281 --> 00:25:35,034 But then I found one, my son. 466 00:25:35,118 --> 00:25:37,787 That's where you and I are different. 467 00:25:40,623 --> 00:25:43,292 I already lost Henry. 468 00:25:43,418 --> 00:25:46,838 I already lost the only thing I care about. 469 00:25:46,963 --> 00:25:49,215 That doesn't mean you won't find a new reason. 470 00:25:49,298 --> 00:25:51,509 We all get a second chance, Regina. 471 00:25:51,634 --> 00:25:54,470 You just have to open your eyes to see it. 472 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 It's too bad mine will be closed. 473 00:25:58,933 --> 00:26:01,602 So that's it? You just want to give up? 474 00:26:01,686 --> 00:26:03,479 This isn't an end. 475 00:26:03,604 --> 00:26:05,523 It's an eternal middle. 476 00:26:06,524 --> 00:26:10,987 This curse can be broken by the only true love in my life, 477 00:26:12,488 --> 00:26:15,992 and the only reason I would even want to wake, 478 00:26:17,535 --> 00:26:19,328 my son. 479 00:26:19,454 --> 00:26:22,165 Regina, listen to me. This is a mistake! 480 00:26:22,290 --> 00:26:25,376 Don't worry. I'll keep my word. 481 00:26:25,501 --> 00:26:27,253 I'll lower the protection spell 482 00:26:27,336 --> 00:26:30,006 so that snow and charming can be victorious. 483 00:26:33,134 --> 00:26:34,385 But then... 484 00:26:36,345 --> 00:26:38,389 Then I go to sleep. 485 00:26:52,069 --> 00:26:53,196 Did it work? 486 00:26:53,321 --> 00:26:55,698 There's only one way to find out. 487 00:27:01,913 --> 00:27:03,706 Well, do you remember? 488 00:27:07,210 --> 00:27:09,313 Either that wall did something to you in the past year, 489 00:27:09,337 --> 00:27:10,397 or I'm gonna say it didn't work. 490 00:27:10,421 --> 00:27:12,298 I must have missed an ingredient. 491 00:27:12,381 --> 00:27:13,424 Can we try again? 492 00:27:13,549 --> 00:27:16,761 I already used up what was left of the potion hook gave you. 493 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 There's nothing left to replicate. 494 00:27:22,767 --> 00:27:26,187 I can't live in this town if Henry doesn't remember me. 495 00:27:26,896 --> 00:27:28,940 That's worse than any curse I ever could have cast. 496 00:27:30,566 --> 00:27:32,586 What if we can still find the person who cursed the town? 497 00:27:32,610 --> 00:27:36,155 Haven't you been paying attention? I can't make any more potion. 498 00:27:36,239 --> 00:27:38,908 You don't have to make anything. We can still catch the person. 499 00:27:38,991 --> 00:27:41,077 - How? - We've been running a con 500 00:27:41,160 --> 00:27:42,387 by making this potion in secret. 501 00:27:42,411 --> 00:27:43,597 What if we're running the wrong con? 502 00:27:43,621 --> 00:27:47,917 I'm sorry. I'm not well-versed in cons. Unlike you, I never spent time in prison. 503 00:27:48,042 --> 00:27:50,837 It's not something I learned in prison. It's an old bail bonds trick. 504 00:27:50,920 --> 00:27:53,422 You smoke out the perp by making them think you're on to them. 505 00:27:53,548 --> 00:27:54,966 How does that help us? 506 00:27:55,091 --> 00:27:56,360 If the person who cast the curse 507 00:27:56,384 --> 00:27:58,761 thought we were about to make a memory potion... 508 00:27:58,886 --> 00:28:01,347 They'd want to stop us. 509 00:28:01,430 --> 00:28:03,641 Yes. And then, we set a trap for them when they do. 510 00:28:03,766 --> 00:28:07,728 We just need to get the word out that you're close to making all this work. 511 00:28:09,605 --> 00:28:11,607 I know just who to tell. 512 00:28:12,149 --> 00:28:14,110 Big news, everybody! 513 00:28:15,236 --> 00:28:17,196 Emma found Regina. 514 00:28:17,280 --> 00:28:19,615 She was holed up in her office, working on a potion. 515 00:28:19,740 --> 00:28:20,783 What kind of potion? 516 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 Was she going to hurt us? 517 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 A memory potion. 518 00:28:24,453 --> 00:28:28,249 Regina says she's gonna use it to prove that she didn't cast the curse. 519 00:28:28,332 --> 00:28:30,334 Like I'd drink anything she handed me. 520 00:28:30,459 --> 00:28:31,919 Well, somebody will! 521 00:28:33,087 --> 00:28:35,506 And if they remember, 522 00:28:35,631 --> 00:28:38,259 we'll know exactly who did this to us! 523 00:28:51,647 --> 00:28:53,858 He's bradycardic. BP dropping fast. 524 00:28:53,983 --> 00:28:55,943 - What did this to him? - We don't know. 525 00:28:56,027 --> 00:28:57,194 He's going into shock. 526 00:28:57,320 --> 00:28:59,440 We need to sedate him. Fifteen milligrams of propofol. 527 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 John! 528 00:29:17,173 --> 00:29:18,466 Bloody hell! 529 00:29:20,635 --> 00:29:21,677 John! 530 00:29:30,519 --> 00:29:32,563 Okay. I didn't see that coming. 531 00:29:44,367 --> 00:29:46,702 What the hell was that thing? 532 00:29:46,827 --> 00:29:50,373 Don't look at me. I'm a doctor, not a vet. 533 00:30:00,216 --> 00:30:04,720 So, do we just sit here and wait? 534 00:30:05,513 --> 00:30:08,766 Until the person who cast the curse makes a move on your office. 535 00:30:11,102 --> 00:30:14,981 Is this really what you do for a living? 536 00:30:15,064 --> 00:30:17,066 Yeah. It's called a stakeout. 537 00:30:19,110 --> 00:30:22,154 And you don't get bored? 538 00:30:22,238 --> 00:30:25,616 I don't know. You find ways to pass the time. Eat. Talk. 539 00:30:25,741 --> 00:30:28,077 Mostly watch, which is what we should be doing. 540 00:30:31,789 --> 00:30:33,582 Does he have friends? 541 00:30:33,708 --> 00:30:35,751 - Does who have friends? - Henry. 542 00:30:37,378 --> 00:30:40,881 Does he have any friends in New York? 543 00:30:40,965 --> 00:30:43,551 Yeah. He has a lot of friends. 544 00:30:43,634 --> 00:30:46,220 No girlfriends yet, at least not that I know about. 545 00:30:46,303 --> 00:30:48,139 So, he's happy? 546 00:30:49,390 --> 00:30:51,100 His life is good there? 547 00:30:51,225 --> 00:30:52,268 Yeah. 548 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 I almost didn't come back because of that. 549 00:30:55,271 --> 00:30:56,939 Then why did you? 550 00:30:59,400 --> 00:31:02,069 Because he may not remember all this, but I do. 551 00:31:03,738 --> 00:31:06,115 And I know what he would say. 552 00:31:06,240 --> 00:31:08,617 "A hero would come back." 553 00:31:10,745 --> 00:31:12,705 He would say that. 554 00:31:12,788 --> 00:31:13,974 Are you sure you don't want to meet him? 555 00:31:13,998 --> 00:31:15,600 We can just tell him you're an old friend, 556 00:31:15,624 --> 00:31:18,085 like Mary Margaret and David. 557 00:31:18,169 --> 00:31:20,087 It would be too hard. 558 00:31:20,796 --> 00:31:22,465 I can't imagine... 559 00:31:24,592 --> 00:31:26,135 We've got them. 560 00:31:29,138 --> 00:31:31,849 You sure whoever's in there can't escape? 561 00:31:31,974 --> 00:31:33,517 I sealed the room with a blood lock. 562 00:31:33,642 --> 00:31:36,228 It can keep you out. Or it can keep you in. 563 00:31:36,312 --> 00:31:38,481 I know what I'm doing. 564 00:31:49,992 --> 00:31:50,992 There! Don't move! 565 00:31:51,035 --> 00:31:52,745 There's nowhere for you to go. 566 00:31:57,666 --> 00:32:00,169 I thought you said they couldn't do that. 567 00:32:00,294 --> 00:32:03,214 No one can break through blood magic. 568 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 No matter how powerful they are. 569 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 Then who are we dealing with? 570 00:33:00,563 --> 00:33:02,064 It's down! 571 00:33:03,524 --> 00:33:04,900 We move on the castle. 572 00:33:05,025 --> 00:33:06,402 Now! 573 00:33:30,217 --> 00:33:32,303 I'm sorry, Henry. 574 00:33:34,597 --> 00:33:37,266 Maybe one day you'll find me and wake me up. 575 00:33:39,268 --> 00:33:40,561 But until then... 576 00:33:45,482 --> 00:33:49,069 You weren't even going to say hello first? 577 00:33:49,153 --> 00:33:51,780 It's not exactly the welcome I was expecting. 578 00:33:54,742 --> 00:33:57,661 What does a witch have to do to get your attention? 579 00:34:01,165 --> 00:34:03,792 What's the matter? Has life got you down? 580 00:34:04,627 --> 00:34:05,669 None of your business. 581 00:34:08,797 --> 00:34:11,592 You really don't know who I am, do you? 582 00:34:11,675 --> 00:34:15,971 I know exactly who you are. The wicked witch. 583 00:34:16,805 --> 00:34:17,848 Is that all? 584 00:34:17,973 --> 00:34:19,350 I'm not that interested. 585 00:34:20,517 --> 00:34:23,229 Please allow me to introduce myself. 586 00:34:23,312 --> 00:34:25,314 You can call me zelena. 587 00:34:27,149 --> 00:34:28,484 That's my dress. 588 00:34:29,818 --> 00:34:33,072 I had to take it in a little bit at the hips, 589 00:34:33,155 --> 00:34:35,074 but it looks better on me, don't you think? 590 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 I think you never should have left oz. 591 00:34:38,160 --> 00:34:40,788 You can have your castle back if you want it that badly. 592 00:34:40,871 --> 00:34:43,165 I was just trying it on for size. 593 00:34:43,290 --> 00:34:46,210 Besides, I've already seen everything worth seeing, 594 00:34:46,335 --> 00:34:48,796 your closet, the gardens, 595 00:34:48,879 --> 00:34:50,756 your crypt. 596 00:34:50,839 --> 00:34:53,008 Yes, how did you break the blood lock? 597 00:34:54,009 --> 00:34:55,009 I didn't. 598 00:34:55,052 --> 00:34:56,679 The door was open. 599 00:34:57,471 --> 00:34:59,348 No one is that powerful. 600 00:35:01,016 --> 00:35:02,893 Cora really never told you? 601 00:35:03,018 --> 00:35:04,478 Told me what? 602 00:35:06,063 --> 00:35:08,524 The truth about us, Regina. 603 00:35:09,316 --> 00:35:12,236 What are you talking about? 604 00:35:12,361 --> 00:35:14,071 And how do you know my mother? 605 00:35:16,407 --> 00:35:17,741 The same way you do. 606 00:35:20,244 --> 00:35:22,204 I'm your sister. 607 00:35:30,045 --> 00:35:33,841 Actually, half-sister. But details, details... 608 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 That's not possible. 609 00:35:36,385 --> 00:35:37,469 You're green. 610 00:35:37,553 --> 00:35:39,138 And you're rude. 611 00:35:39,221 --> 00:35:41,098 Cora had me first. 612 00:35:41,223 --> 00:35:44,935 Before she wormed her way into the dregs of royalty. 613 00:35:47,563 --> 00:35:49,690 You know I'm telling the truth. 614 00:35:49,773 --> 00:35:52,026 How else could I have broken the door to the crypt? 615 00:35:52,776 --> 00:35:53,777 Our mother 616 00:35:54,737 --> 00:35:57,323 gave me up and sent me away. But you... 617 00:35:57,406 --> 00:36:00,951 You she kept. You she gave everything. 618 00:36:01,076 --> 00:36:03,329 Everything she wanted. 619 00:36:03,412 --> 00:36:05,539 If what you're saying is true, 620 00:36:05,622 --> 00:36:07,541 then you were lucky to escape her. 621 00:36:07,624 --> 00:36:10,169 Enough with the martyr complex, Regina. 622 00:36:10,252 --> 00:36:12,171 Try growing up without a mother. 623 00:36:12,254 --> 00:36:14,715 Try living in oz. 624 00:36:14,798 --> 00:36:16,401 Knowing that no one thought you were good enough. 625 00:36:16,425 --> 00:36:17,468 Not your mother, 626 00:36:17,593 --> 00:36:21,472 and not the only man that our paths both crossed. 627 00:36:23,098 --> 00:36:25,142 Rumplestiltskin. 628 00:36:27,102 --> 00:36:28,979 You knew rumplestiltskin? 629 00:36:29,104 --> 00:36:31,648 Did you think you were his only student? 630 00:36:31,774 --> 00:36:36,612 Let me guess, you're mad because he chose me to cast his curse. 631 00:36:38,280 --> 00:36:40,282 Well, get over it. 632 00:36:40,407 --> 00:36:42,326 It wasn't everything it was cracked up to be. 633 00:36:42,451 --> 00:36:45,162 Anything would have been better than the life I had. 634 00:36:48,957 --> 00:36:52,127 But, despite my shortcomings, I made something of myself, dear. 635 00:36:52,252 --> 00:36:54,254 And I didn't need Cora. 636 00:36:55,172 --> 00:36:56,507 Or rumplestiltskin. 637 00:36:56,632 --> 00:36:59,112 It's too bad they're not around to see how well you turned out. 638 00:36:59,802 --> 00:37:01,637 They're both dead. 639 00:37:07,184 --> 00:37:08,268 That's all right. 640 00:37:08,977 --> 00:37:10,896 You're the only one I need alive. 641 00:37:10,979 --> 00:37:13,649 Really? Why is that? 642 00:37:14,483 --> 00:37:17,027 Because I'm going to take everything away from you. 643 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Too late. 644 00:37:19,947 --> 00:37:21,990 I've already lost everything that matters. 645 00:37:22,116 --> 00:37:25,828 No, Regina, you haven't lost anything yet. 646 00:37:25,953 --> 00:37:28,038 So you are going to kill me? 647 00:37:28,163 --> 00:37:30,833 No. That's too easy. 648 00:37:31,625 --> 00:37:34,795 For me to get what I want, I need you to suffer. 649 00:37:34,878 --> 00:37:39,007 You see, what's in store for me is all my dreams being realized. 650 00:37:39,133 --> 00:37:41,468 But for you? Well... 651 00:37:42,886 --> 00:37:44,972 It's a fate worse than death. 652 00:37:46,723 --> 00:37:48,058 Go ahead. 653 00:37:49,852 --> 00:37:52,187 Bring it, greenie. 654 00:37:54,523 --> 00:37:56,650 Indeed I will. 655 00:37:59,695 --> 00:38:01,530 See you soon, sis. 656 00:38:17,254 --> 00:38:18,505 You didn't go through with it? 657 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 You were right. 658 00:38:21,717 --> 00:38:25,387 The sleeping curse wasn't the answer. 659 00:38:25,512 --> 00:38:26,513 As you said, 660 00:38:26,597 --> 00:38:29,766 I just needed to find something to live for. 661 00:38:29,892 --> 00:38:32,102 And you found it? What? 662 00:38:32,227 --> 00:38:35,731 The one thing I haven't had in a very long time. 663 00:38:37,107 --> 00:38:40,402 Someone to destroy. 664 00:38:44,907 --> 00:38:46,658 Maybe this isn't a good idea. 665 00:38:46,742 --> 00:38:50,120 It's going to be fine. Trust me. 666 00:38:56,084 --> 00:38:58,128 Hey, how was your day? 667 00:38:58,253 --> 00:38:59,421 Henry: Good. 668 00:39:00,881 --> 00:39:02,090 Storybrooke is a weird place. 669 00:39:03,091 --> 00:39:04,092 But cool. 670 00:39:04,218 --> 00:39:06,237 Did you know there's a library inside a clock tower? 671 00:39:06,261 --> 00:39:08,931 I do. I've been there before. Come on, I want you to meet someone. 672 00:39:12,142 --> 00:39:13,936 This is Regina mills. 673 00:39:15,145 --> 00:39:19,233 She's the mayor of this town and she wanted to meet you. 674 00:39:19,316 --> 00:39:21,151 Is something wrong? 675 00:39:21,276 --> 00:39:22,945 No, no. No, nothing's wrong. 676 00:39:24,821 --> 00:39:28,200 Your motherjust told me a lot about you. 677 00:39:28,283 --> 00:39:31,745 I hear you like school and that you're good at English? 678 00:39:33,247 --> 00:39:36,959 Yeah. Why'd she tell you all this? 679 00:39:40,462 --> 00:39:43,131 Because she couldn't be prouder of you. 680 00:39:46,969 --> 00:39:50,514 Uh, while you're in town, I was thinking maybe I can give you a tour sometime. 681 00:39:50,639 --> 00:39:52,307 You know, show you around. 682 00:39:52,432 --> 00:39:54,977 Maybe we can even stop for ice cream. 683 00:39:55,978 --> 00:39:58,355 Yeah, I'd like that. 684 00:39:58,897 --> 00:40:00,983 So, um... 685 00:40:01,608 --> 00:40:02,859 It was nice meeting you. 686 00:40:15,163 --> 00:40:16,707 How was that? You okay? 687 00:40:17,958 --> 00:40:19,543 It was a start. 688 00:40:23,630 --> 00:40:24,840 We need to talk. 689 00:40:28,302 --> 00:40:29,720 Outside. 690 00:40:29,845 --> 00:40:32,681 They're being turned into flying monkeys? 691 00:40:32,806 --> 00:40:35,976 Yes. He took on simian form, with the added bonus of wings. 692 00:40:36,059 --> 00:40:37,996 Do you think that's what happened to the missing dwarfs, too? 693 00:40:38,020 --> 00:40:40,164 It would explain why we haven't found any trace of them. 694 00:40:40,188 --> 00:40:42,608 - And Neal? - No sign of him either. 695 00:40:42,691 --> 00:40:44,693 So, yeah, it's possible. 696 00:40:44,818 --> 00:40:46,658 Wouldn't be the first flying monkey I've dated. 697 00:40:47,821 --> 00:40:52,284 The person who escaped our trap disappeared in a cloud of green smoke. 698 00:40:52,367 --> 00:40:54,995 And now there are flying monkeys in this town. 699 00:40:55,078 --> 00:40:56,872 I think we know exactly who cursed us. 700 00:40:56,997 --> 00:40:58,373 The wicked witch of the west? 701 00:41:01,168 --> 00:41:02,753 Seriously? She's real, too? 702 00:41:02,878 --> 00:41:05,088 Says the daughter of snow white and prince charming. 703 00:41:05,213 --> 00:41:06,298 I don't get it. 704 00:41:06,381 --> 00:41:07,591 It's not like we're in Kansas. 705 00:41:07,716 --> 00:41:09,468 Why would the wicked witch of the west 706 00:41:09,551 --> 00:41:11,720 want to come to storybrooke? 707 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Hungry? 708 00:41:39,122 --> 00:41:41,958 You never should have brought me back! 709 00:41:51,426 --> 00:41:52,803 Eat up. 710 00:41:53,762 --> 00:41:55,639 We've got work to do. 711 00:42:08,610 --> 00:42:11,738 You feed the madness and it feeds on you 712 00:42:12,614 --> 00:42:15,325 you feed the madness and it feeds on you 713 00:42:16,284 --> 00:42:19,287 you feed the madness and it feeds on you 49985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.