All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S03E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 You're late. 2 00:00:37,914 --> 00:00:39,290 I came as quickly as I could. 3 00:00:39,373 --> 00:00:40,958 I'm hungry. And I miss you. 4 00:00:41,083 --> 00:00:42,543 You are always hungry now. 5 00:00:43,628 --> 00:00:45,630 And cranky. I'm sorry. 6 00:00:45,755 --> 00:00:47,858 I know there are royal responsibilities. I shouldn't... 7 00:00:47,882 --> 00:00:51,135 None that match my responsibilities to you. And our family. 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,678 I'm the one who should be sorry. 9 00:01:00,311 --> 00:01:02,980 What is that? Is it... is it a storm? 10 00:01:10,780 --> 00:01:13,491 That's no storm. It's magic. 11 00:01:13,616 --> 00:01:16,077 Come. We need to get you to safety. Now. 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,338 Are you all right? 13 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 Yeah, yeah, I think so. What was that? 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 I don't know. 15 00:01:35,846 --> 00:01:37,014 Snow? 16 00:01:37,807 --> 00:01:38,849 What happened? 17 00:01:44,522 --> 00:01:45,940 We're back. 18 00:02:15,011 --> 00:02:16,554 Sorry I'm late. 19 00:02:17,138 --> 00:02:19,515 I'm guessing it means you caught the guy. 20 00:02:19,974 --> 00:02:21,892 So optimistic. I like it. 21 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 If you hadn't, you'd have canceled. 22 00:02:24,186 --> 00:02:25,730 And you know me too well. 23 00:02:25,855 --> 00:02:28,232 Emma swan always gets her man. 24 00:02:28,566 --> 00:02:30,818 And apparently my drink. Thank you. 25 00:02:30,901 --> 00:02:32,236 Thank you. 26 00:02:33,487 --> 00:02:35,740 Hey, how did Henry's volcano do at the science fair? 27 00:02:36,574 --> 00:02:39,076 It was Pompeii all over again. Thank you for your help. 28 00:02:40,244 --> 00:02:43,581 Come on, all I did was convince him not to use real lava. 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,084 His teachers did appreciate that. 30 00:02:47,752 --> 00:02:49,253 Let's eat. I'm starving. 31 00:02:49,378 --> 00:02:50,463 Let's do it. 32 00:03:00,056 --> 00:03:01,098 You happy? 33 00:03:02,183 --> 00:03:03,768 With your food. You happy? 34 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 Beyond happy. 35 00:03:11,150 --> 00:03:12,318 I'll be right back. 36 00:03:12,443 --> 00:03:13,486 Okay. 37 00:03:19,533 --> 00:03:20,785 Thanks. 38 00:03:23,954 --> 00:03:26,916 Hang on, I'm just gonna finish one quick work thing. 39 00:03:26,999 --> 00:03:28,042 - You! - I can explain. 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,210 You are a stalker! 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,629 Don't scream. Just hear me out. 42 00:03:32,046 --> 00:03:34,673 I don't do this very often, so treasure it, love. 43 00:03:35,132 --> 00:03:36,384 I've come to apologize. 44 00:03:36,467 --> 00:03:37,635 For trying to kiss me? 45 00:03:37,718 --> 00:03:39,970 I was simply trying to jog your memory. 46 00:03:40,054 --> 00:03:41,514 It's time for you to go. Now. 47 00:03:41,639 --> 00:03:43,116 Emma, your parents are in great danger. 48 00:03:43,140 --> 00:03:45,393 You really have no idea what you're talking about. 49 00:03:45,476 --> 00:03:46,894 'Cause you think you're an orphan? 50 00:03:46,977 --> 00:03:49,063 Because that's haunted you your whole life? 51 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 I'm here to tell you everything you've believed is wrong. 52 00:03:51,816 --> 00:03:53,025 You don't know me. 53 00:03:53,150 --> 00:03:55,194 Alas, I know you better than you know yourself. 54 00:03:55,986 --> 00:03:57,488 I have proof. 55 00:03:59,156 --> 00:04:01,534 Take a gander, here's an address. 56 00:04:03,077 --> 00:04:07,623 If you wanna know who you really are, who your parents are, go there. 57 00:04:07,706 --> 00:04:09,375 Leave. Now. 58 00:04:09,500 --> 00:04:12,545 You've been there before. A year ago. You just don't remember. 59 00:04:12,670 --> 00:04:14,755 A year ago, I was in Boston. 60 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Until a fire destroyed my apartment, 61 00:04:16,507 --> 00:04:18,652 and I moved to New York to have a fresh start with my son. 62 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 Regina really did a number on you. 63 00:04:20,177 --> 00:04:21,470 You're a crazy person. 64 00:04:21,554 --> 00:04:23,180 Or a liar. Or both. 65 00:04:23,264 --> 00:04:24,890 I prefer dashing rapscallion. 66 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Scoundrel? 67 00:04:27,059 --> 00:04:28,995 Give me one good reason not to punch you in the face. 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,896 You really don't believe me? 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,859 Try using your superpower. 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,195 Yep, I know about that. 71 00:04:38,863 --> 00:04:41,699 Use it. See that I'm telling the truth. 72 00:04:45,703 --> 00:04:48,263 Just because you believe something is true does not make it real. 73 00:04:48,372 --> 00:04:50,291 Maybe, maybe not. But I know you, swan. 74 00:04:50,374 --> 00:04:52,626 You sense something is off. 75 00:04:54,378 --> 00:04:57,256 Go to that address. Take a chance. 76 00:04:57,381 --> 00:05:00,426 Then you'll want to talk. And when you do, I'll be in central park. 77 00:05:00,551 --> 00:05:02,928 By the entrance of the zoo. 78 00:05:03,053 --> 00:05:05,639 Don't do it for me. Or you. 79 00:05:07,391 --> 00:05:10,394 Do it for your family. They need your help. 80 00:05:15,608 --> 00:05:17,902 How have things been since we left? The ogres. 81 00:05:17,985 --> 00:05:19,111 Oh, defeated. 82 00:05:19,236 --> 00:05:21,780 We are restoring our kingdom and our lives. 83 00:05:22,740 --> 00:05:24,074 And congratulations. 84 00:05:25,493 --> 00:05:26,693 Is it that obvious? 85 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Snow white: You're glowing. 86 00:05:28,496 --> 00:05:30,498 Why is she pregnant and I'm the one who's sick? 87 00:05:30,581 --> 00:05:31,624 We have much to celebrate. 88 00:05:31,749 --> 00:05:33,894 And know that you and your friends are welcome in our kingdom. 89 00:05:33,918 --> 00:05:35,678 If you need anything, we are at your service. 90 00:05:35,753 --> 00:05:37,838 Thank you. But all we need is horses. 91 00:05:37,922 --> 00:05:39,798 We have our own kingdom, our own castle... 92 00:05:39,924 --> 00:05:41,509 Our castle was destroyed in the curse. 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,178 Well played, your majesty. You laid waste to everything. 94 00:05:44,261 --> 00:05:47,181 Not everything. Her castle still stands. 95 00:05:47,264 --> 00:05:49,725 Of course it does. I protected it. 96 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 Well, technically, the castle doesn't belong to her. 97 00:05:52,353 --> 00:05:53,663 It was snow's before she took it. 98 00:05:53,687 --> 00:05:56,941 Well, to be fair, I married into it. 99 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 That you did. 100 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 And now we're taking it back. 101 00:06:02,947 --> 00:06:04,823 And you are coming with us. 102 00:06:05,282 --> 00:06:07,201 You can't be serious. 103 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Regina, everyone out there is scared and confused. They need hope. 104 00:06:10,788 --> 00:06:13,332 What better way to do that than to return united? 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,252 You're coming with us. 106 00:06:16,335 --> 00:06:18,015 I know you don't like it. You'll learn to. 107 00:06:18,045 --> 00:06:20,047 For our good. For yours. 108 00:06:20,965 --> 00:06:23,926 Thank you again for the hospitality. We should begin preparations. 109 00:06:24,009 --> 00:06:25,970 Good luck to all of you. 110 00:06:37,314 --> 00:06:40,067 You know we can't pretend this didn't happen. 111 00:06:40,150 --> 00:06:41,735 They've returned. We have to tell her. 112 00:06:41,819 --> 00:06:42,987 Aurora, we can't. 113 00:06:43,070 --> 00:06:45,322 You know what will happen to them. What she'll do. 114 00:06:47,032 --> 00:06:49,076 We both know if she ever found out we hid this, 115 00:06:49,159 --> 00:06:50,703 she would take it out on our child. 116 00:06:50,828 --> 00:06:52,871 We have no choice. She has to know. 117 00:06:52,997 --> 00:06:56,542 We have to trust that they can take care of themselves. 118 00:06:56,667 --> 00:06:59,003 It is not up to us to save them. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,508 Walsh: Hey, what's that? 120 00:07:04,592 --> 00:07:06,051 Nothing. 121 00:07:07,011 --> 00:07:08,512 Hope you're still hungry. 122 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 Oh, Walsh, I couldn't eat another bite. 123 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 You remember our first date? 124 00:07:14,059 --> 00:07:17,605 You were being you, So I couldn't swing a dinner. 125 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 I brought you here for lunch. 126 00:07:19,064 --> 00:07:21,942 Which didn't stop you from ordering an ice cream sundae, 127 00:07:22,026 --> 00:07:23,402 which wasn't on the menu. 128 00:07:23,527 --> 00:07:25,154 I bribed the chef, they made one up. 129 00:07:25,237 --> 00:07:27,990 I remember. I was nervous. Now, I'm full. 130 00:07:29,450 --> 00:07:31,285 Will you at least look at it? 131 00:07:35,456 --> 00:07:39,126 Emma, I don't wanna freak you out, but I couldn't wait any longer. 132 00:07:39,209 --> 00:07:40,711 I love you. 133 00:07:41,545 --> 00:07:43,422 I love Henry. I love our lives together, 134 00:07:43,547 --> 00:07:45,883 and I wanna have a future together. 135 00:07:53,140 --> 00:07:54,975 Emma swan, 136 00:07:55,392 --> 00:07:56,894 will you marry me? 137 00:08:09,239 --> 00:08:11,551 Here I thought the worst thing that could happen was you'd say "no." 138 00:08:11,575 --> 00:08:13,136 I never thought you'd walk out on the bill. 139 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 - Walsh... - No, no, no. I was gonna pay. I was... 140 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 I'm kidding. 141 00:08:16,288 --> 00:08:18,582 I'm sorry. This wasn't... 142 00:08:19,500 --> 00:08:22,294 You just took me by surprise, is all. 143 00:08:22,795 --> 00:08:24,481 A lot of things took me by surprise tonight. 144 00:08:24,505 --> 00:08:26,548 Look, surprise was kind of part of the plan. 145 00:08:26,632 --> 00:08:28,967 But I can see now, it was not a great plan. So... 146 00:08:29,051 --> 00:08:30,851 Doesn't it all just seem a little fast to you? 147 00:08:30,928 --> 00:08:32,489 I mean, we've only been together eight months. 148 00:08:32,513 --> 00:08:35,015 I've had leftovers in my fridge for longer than that. 149 00:08:35,099 --> 00:08:38,602 I know. I threw them out. Might've saved your life. 150 00:08:38,894 --> 00:08:40,979 How do you, we, 151 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 know that this is right? 152 00:08:44,900 --> 00:08:46,151 Emma, 153 00:08:47,194 --> 00:08:48,320 speaking for myself, 154 00:08:48,404 --> 00:08:49,947 I've known this was right 155 00:08:50,030 --> 00:08:52,700 since the moment you walked into my furniture shop. 156 00:08:52,783 --> 00:08:55,244 Why do you think your order was ready two weeks early? 157 00:08:55,327 --> 00:08:57,055 Your commitment to excellence? 158 00:08:57,079 --> 00:08:58,872 I couldn't wait to ask you out. 159 00:09:00,040 --> 00:09:02,501 It seemed the most non-stalkery way to speed things up. 160 00:09:03,419 --> 00:09:04,837 I love that end table. 161 00:09:06,046 --> 00:09:07,172 That's a start. 162 00:09:07,881 --> 00:09:09,550 I do love you. You know that, right? 163 00:09:09,633 --> 00:09:12,386 Yeah, I do. And I love you. 164 00:09:14,138 --> 00:09:17,057 I'm not good at fast. 165 00:09:17,141 --> 00:09:19,393 I know. 166 00:09:19,476 --> 00:09:22,896 I knew who I was proposing to. I knew you would say this was too fast. 167 00:09:22,980 --> 00:09:25,315 And that's why we don't have to get married anytime soon. 168 00:09:25,399 --> 00:09:27,985 We can wait a year. Or more. 169 00:09:28,068 --> 00:09:32,197 Look, I don't care if we don't get married until we are 65 years old, 170 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 and Henry already has kids. Okay? 171 00:09:35,200 --> 00:09:39,913 All I know is that I wanna spend the rest of my life with you. 172 00:09:41,749 --> 00:09:43,792 Can I have some time to think? 173 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 Take as much time as you need. 174 00:09:46,503 --> 00:09:47,838 I will be here when you're ready. 175 00:10:10,903 --> 00:10:12,863 Mrs. Cuse said you were quiet tonight. 176 00:10:13,697 --> 00:10:15,491 Not quiet. Concentrating. 177 00:10:15,574 --> 00:10:17,201 I finally reached level 23. 178 00:10:20,579 --> 00:10:23,081 You mind if a fifth-level wizard joins you? 179 00:10:23,540 --> 00:10:25,793 At level 23? Good luck with that. 180 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 So what did you say? 181 00:10:34,426 --> 00:10:35,719 To Walsh. 182 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 You knew? How? 183 00:10:38,388 --> 00:10:42,309 Come on, mom. Your first date restaurant. Special night out. 184 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Writing was on the wall. 185 00:10:44,603 --> 00:10:47,189 Technically, the writing was in the dessert. 186 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 So, what did you say? 187 00:10:51,151 --> 00:10:52,236 Poor guy. 188 00:10:52,319 --> 00:10:53,570 I didn't say "no." 189 00:10:53,654 --> 00:10:56,257 Well, if you didn't say "yes," I stand by my "poor guy" assessment. 190 00:10:56,281 --> 00:10:58,450 I just need some time to think about it. 191 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 I mean, it's like a big step, kid. 192 00:11:01,245 --> 00:11:03,365 We've got a good thing going here, just the two of us. 193 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 Yeah, and we'd still have a good thing if it was just the three of us. 194 00:11:07,793 --> 00:11:11,338 You think Walsh is worthy ofjoining our little family? 195 00:11:12,172 --> 00:11:13,507 He's okay. 196 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Mom, not every guy is like my dad. 197 00:11:22,933 --> 00:11:24,476 Not every guy is just gonna leave you. 198 00:11:25,352 --> 00:11:26,937 He didn't just leave. 199 00:11:27,813 --> 00:11:31,942 He set me up to take the fall for his crime, and left me in jail. 200 00:11:32,025 --> 00:11:35,362 He doesn't even know you exist. He doesn't deserve to. 201 00:11:35,445 --> 00:11:37,197 And this guy is not that guy. 202 00:11:37,823 --> 00:11:40,033 He wants to be with you. Us. 203 00:11:40,534 --> 00:11:42,995 He wants this to be his home. 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,872 And anyways, I know you like him. 205 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 How? 206 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 'Cause he's the first guy you've dated I've ever met. 207 00:11:54,131 --> 00:11:56,300 When did you get so wise? 208 00:11:57,134 --> 00:12:00,012 Somewhere after level 16, when I became a knight. 209 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 Grumpy, look at us. We're back to normal. 210 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 We're handsome again. 211 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Hey, jiminy, is that you? 212 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Where you been? 213 00:12:17,237 --> 00:12:18,989 Really? No kidding. 214 00:12:21,366 --> 00:12:22,534 Okay. 215 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 Okay. 216 00:12:26,705 --> 00:12:28,081 Hey, your highness. 217 00:12:28,999 --> 00:12:30,000 According to jiminy, 218 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 50 more storybrooke folk landed not two miles from here. 219 00:12:33,337 --> 00:12:35,047 They're popping back all over the place. 220 00:12:35,172 --> 00:12:38,383 That's good. At this rate, we'll have the whole kingdom back in no time. 221 00:12:38,508 --> 00:12:39,986 Grumpy, you and the dwarfs spread the word, 222 00:12:40,010 --> 00:12:42,179 all new arrivals make haste for the queen's castle. 223 00:12:42,262 --> 00:12:43,388 Consider it done. 224 00:12:47,434 --> 00:12:50,270 That's a lot of supplies you have there, hook. 225 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Well, you know what they say about preparation and all that. 226 00:12:53,690 --> 00:12:55,275 There's no need to overload your horse. 227 00:12:55,359 --> 00:12:57,503 The queen's castle is less than a day's ride from here. 228 00:12:57,527 --> 00:12:59,464 And we'll have everything we need once we get there. 229 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 Aye. Well, that would be lovely, if I were going to the queen's castle. 230 00:13:04,493 --> 00:13:05,827 You're not coming with us? 231 00:13:05,911 --> 00:13:07,996 You are a perceptive prince, aren't you? 232 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 Where are you going? 233 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Listen, mate. 234 00:13:12,793 --> 00:13:15,545 The enchanted forest is your home, mine is the jolly Roger. 235 00:13:15,671 --> 00:13:18,256 Hook, you don't even know if it's out there... 236 00:13:18,340 --> 00:13:21,551 Regina told me how this bloody thing worked. 237 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 That it returned all our belongings to this land, as well as us. 238 00:13:25,180 --> 00:13:28,475 That means that somewhere out there is my ship. All I have to do is find her. 239 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 And what if you can't? 240 00:13:30,394 --> 00:13:32,813 I'll just have to take another one then, won't I? 241 00:13:32,896 --> 00:13:34,106 That's what pirates do. 242 00:13:34,564 --> 00:13:37,526 Huh. And here I'd thought you'd gone and changed. 243 00:13:40,862 --> 00:13:43,657 I tried the hero thing. It didn't take. 244 00:13:43,740 --> 00:13:45,200 Snow white: So that's it? 245 00:13:45,283 --> 00:13:47,953 Emma's gone, and you're gonna go back to being a pirate? 246 00:13:48,036 --> 00:13:49,579 Back, my lady? 247 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 I've always been a pirate. 248 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Baelfire: Hey. 249 00:14:02,259 --> 00:14:04,988 What hook said just now, about all of our stuff being brought back here, 250 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 that true? 251 00:14:07,431 --> 00:14:08,724 What are you looking for? 252 00:14:08,807 --> 00:14:10,827 I was thinking, maybe we could stop by my father's place 253 00:14:10,851 --> 00:14:12,269 on the way to the queen's castle. 254 00:14:12,352 --> 00:14:15,022 Neal, I know you're hurting, 255 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 but rumplestiltskin is gone. 256 00:14:17,733 --> 00:14:19,609 Maybe. Maybe not. 257 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 And if he's not, maybe he can get me back to Emma. 258 00:14:22,654 --> 00:14:23,697 Snow white: Neal, 259 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 it's impossible. 260 00:14:27,242 --> 00:14:31,538 Regina was clear the price of our return was a complete reset. 261 00:14:32,330 --> 00:14:34,291 No more portals. 262 00:14:34,374 --> 00:14:35,542 This is our realm for good. 263 00:14:35,625 --> 00:14:38,378 There's no way to cross over, not without another curse. 264 00:14:38,879 --> 00:14:41,298 We have to move on. This is our home now. 265 00:14:41,757 --> 00:14:44,301 Now, I know you miss them. So do we. 266 00:14:45,510 --> 00:14:48,364 But even if there were some way to get to them, they wouldn't remember us. 267 00:14:48,388 --> 00:14:51,266 The best thing we can do for Emma and Henry 268 00:14:51,683 --> 00:14:53,810 is the only thing we can do. 269 00:14:54,352 --> 00:14:56,063 Let them be. 270 00:14:56,146 --> 00:14:57,856 And know we gave them their best chance. 271 00:15:10,077 --> 00:15:11,828 Mom, do you have it? 272 00:15:12,996 --> 00:15:14,956 My permission slip. It's due today, 273 00:15:15,040 --> 00:15:18,293 and if I don't hand it in, I'll miss the museum trip next week. 274 00:15:18,794 --> 00:15:20,629 Yeah. Your permission slip, it's right here. 275 00:15:24,633 --> 00:15:26,134 Mom, is there something going on? 276 00:15:26,218 --> 00:15:27,260 No, nothing. 277 00:15:28,220 --> 00:15:30,097 No, no, you're doing it again. You're worrying. 278 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 No, I am not. I am thinking. There is a difference. 279 00:15:33,934 --> 00:15:35,602 Are you thinking about Walsh? 280 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 No, I... 281 00:15:38,105 --> 00:15:39,689 Yeah. I am. 282 00:15:40,482 --> 00:15:42,234 Can you blame me for taking 24 hours 283 00:15:42,317 --> 00:15:45,362 to think through making a life-altering decision? 284 00:15:46,029 --> 00:15:48,865 Just wanna make sure that nothing is wrong. 285 00:15:49,491 --> 00:15:51,701 You're always looking for something to be wrong. 286 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 You don't have to do that, you know. 287 00:15:53,954 --> 00:15:57,332 Sometimes it's okay to accept things are good. 288 00:15:57,999 --> 00:16:00,335 I gotta go. I'm gonna be late. 289 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 See ya. Love ya. 290 00:16:03,547 --> 00:16:04,756 Love you, too. 291 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Flypaper for nightmares. 292 00:16:53,388 --> 00:16:54,556 Neal. 293 00:17:24,920 --> 00:17:26,504 That's... 294 00:17:28,423 --> 00:17:29,883 Not possible. 295 00:17:45,440 --> 00:17:46,483 Swan. 296 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 I knew that'd work. It's good to see you again. 297 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Why didn't you tell me that was Neal's place? 298 00:17:51,279 --> 00:17:54,157 I think the tone of your voice answers that quite clearly. 299 00:17:54,241 --> 00:17:55,951 You never would have gone if I had. 300 00:17:56,034 --> 00:17:57,220 What does Neal have you up to? 301 00:17:57,244 --> 00:17:59,639 Is he trying to get into Henry's life? How does he even know about him? 302 00:17:59,663 --> 00:18:01,873 I already told you I'm not here because of Neal. 303 00:18:02,415 --> 00:18:04,060 I'm here because your parents are in trouble. 304 00:18:04,084 --> 00:18:07,003 Their entire kingdom has been cursed. Ripped back to storybrooke... 305 00:18:07,087 --> 00:18:08,672 What are you talking about? 306 00:18:08,755 --> 00:18:11,435 My parents? Their kingdom? A curse? Do you know what you sound like? 307 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 Like a madman, I'm sure. 308 00:18:15,595 --> 00:18:16,680 But it's true. 309 00:18:16,763 --> 00:18:19,891 Your parents need you. You're the only one who can save them. 310 00:18:20,809 --> 00:18:22,495 If you don't believe me at all, why did you come here? 311 00:18:22,519 --> 00:18:25,563 Because Neal has a camera with my son's name on it. 312 00:18:25,647 --> 00:18:26,898 How? 313 00:18:26,982 --> 00:18:29,693 Don't you see? That is proof of what I'm saying. 314 00:18:29,776 --> 00:18:31,416 Henry must have left that in the apartment 315 00:18:31,486 --> 00:18:32,922 when you were in New York last year. 316 00:18:32,946 --> 00:18:35,490 Not good enough. I want answers. Real ones. 317 00:18:37,784 --> 00:18:39,869 There's only one way you'll get those. 318 00:18:40,370 --> 00:18:41,371 Drink this. 319 00:18:42,038 --> 00:18:44,708 Drink the thing the crazy guy just offered me? No, thank you. 320 00:18:44,958 --> 00:18:47,711 It will help you remember everything you've lost. 321 00:18:50,630 --> 00:18:52,674 If one small part of you senses that, 322 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 don't you owe it to yourself to find out if I'm right? 323 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 What do you say, love? 324 00:18:59,639 --> 00:19:02,100 Take a leap of faith. Give it a go. 325 00:19:07,063 --> 00:19:09,000 Call me "love" one more time and you lose the other hand. 326 00:19:09,024 --> 00:19:10,442 Swan, what are you doing? 327 00:19:10,567 --> 00:19:13,361 I'm making sure that you never bother my son or me again. 328 00:19:17,073 --> 00:19:19,993 This is the guy. The one who assaulted me. 329 00:19:20,076 --> 00:19:21,161 That was a kiss. 330 00:19:21,244 --> 00:19:23,121 There. He confessed. 331 00:19:23,246 --> 00:19:26,166 You're under arrest for assault and criminal harassment, sir. 332 00:19:26,249 --> 00:19:28,376 Swan, please, you're making a mistake. 333 00:19:28,460 --> 00:19:30,587 A terrible, terrible mistake. 334 00:19:31,254 --> 00:19:34,174 Swan! Your family needs you. 335 00:19:39,262 --> 00:19:42,182 You will see them again. Emma and Henry. 336 00:19:43,433 --> 00:19:44,618 Yeah, well, let's hope I don't have to 337 00:19:44,642 --> 00:19:46,811 curse an entire kingdom to get back to them. 338 00:19:47,437 --> 00:19:50,190 I heard you talking to David about rumple. 339 00:19:51,107 --> 00:19:53,443 You know, we never saw his knife. 340 00:19:55,945 --> 00:19:58,114 I think we can get him back. 341 00:20:02,118 --> 00:20:04,329 Regina's castle is just beyond the mountains. 342 00:20:05,372 --> 00:20:08,458 Snow, I think you mean our castle. 343 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 That's going to take some getting used to. 344 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 The last time I was there was just after my father's death. 345 00:20:15,340 --> 00:20:17,801 And I've always dreamed of returning. 346 00:20:17,884 --> 00:20:20,845 I just never imagined it would be with Regina by our side. 347 00:20:20,970 --> 00:20:23,139 I wouldn't count on that, sister. 348 00:20:23,223 --> 00:20:25,308 The queen, she's missing. 349 00:20:38,196 --> 00:20:40,240 What are you doing? 350 00:20:41,658 --> 00:20:42,992 So now you're following me? 351 00:20:43,493 --> 00:20:46,746 We were worried. And it looks like we were right to be. 352 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 What are you burying? 353 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 Nothing that concerns you. 354 00:20:51,167 --> 00:20:52,836 Why does that make me think it does? 355 00:20:53,378 --> 00:20:54,504 What have you done? 356 00:20:57,257 --> 00:20:58,383 Is that a heart? 357 00:20:59,676 --> 00:21:01,344 Go away! 358 00:21:02,846 --> 00:21:04,180 It's your heart, isn't it? 359 00:21:05,014 --> 00:21:07,350 I'm not having this conversation with you. 360 00:21:09,060 --> 00:21:10,687 I know you miss Henry. 361 00:21:11,438 --> 00:21:14,315 Not as much as I did when that was still beating in my chest. 362 00:21:14,399 --> 00:21:17,193 But Regina, this isn't the answer. 363 00:21:17,694 --> 00:21:22,449 No matter how much pain you may feel, you can't just Bury it in the woods. 364 00:21:23,908 --> 00:21:25,034 Watch me. 365 00:21:26,035 --> 00:21:29,205 You won't feel better. You won't feel anything. 366 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 That's the point. 367 00:21:31,624 --> 00:21:36,045 I can't keep walking around knowing that I'll never see Henry. 368 00:21:36,880 --> 00:21:40,758 That he doesn't even remember who I am. 369 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 I know exactly how you're feeling. 370 00:21:45,221 --> 00:21:48,433 I just said goodbye to my daughter. For the second time! 371 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 Henry, too. 372 00:21:50,894 --> 00:21:54,314 But I promise you, it will get better. 373 00:21:55,064 --> 00:21:56,065 With that. 374 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Right now, it might be causing you pain, 375 00:22:00,403 --> 00:22:04,073 but I promise you, it will let you feel something else soon enough. 376 00:22:04,824 --> 00:22:05,909 And what's that? 377 00:22:07,660 --> 00:22:11,164 The one thing Henry always wanted you to find. 378 00:22:13,583 --> 00:22:14,792 Happiness. 379 00:22:15,293 --> 00:22:17,337 I can't be happy without him. 380 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Find a way. 381 00:22:23,760 --> 00:22:24,928 For Henry. 382 00:22:53,289 --> 00:22:56,709 Now let's get back to our castle. 383 00:23:09,138 --> 00:23:10,223 Did you hear that? 384 00:23:11,140 --> 00:23:12,475 There was something there, 385 00:23:13,893 --> 00:23:15,228 in that bush. 386 00:23:20,650 --> 00:23:23,695 There's nothing here. Unless it flew away. 387 00:23:25,488 --> 00:23:26,489 It did! 388 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 We need to find cover. 389 00:23:37,750 --> 00:23:41,004 No. I don't run from monsters, 390 00:23:41,087 --> 00:23:42,338 they run from me. 391 00:23:45,174 --> 00:23:46,509 - Regina! - Oh! 392 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Regina! 393 00:23:53,766 --> 00:23:54,767 It's too fast. 394 00:23:54,851 --> 00:23:56,561 Well, I'm open to suggestions. 395 00:23:56,686 --> 00:23:57,687 - Man: Get down! - Aah! 396 00:24:06,446 --> 00:24:07,739 Milady? 397 00:24:09,282 --> 00:24:10,700 You're injured. 398 00:24:11,034 --> 00:24:12,619 It's "your majesty." 399 00:24:13,286 --> 00:24:14,537 And I'm fine. 400 00:24:15,079 --> 00:24:17,165 A simple "thank you" would suffice. 401 00:24:17,248 --> 00:24:18,875 We didn't ask for your help. 402 00:24:19,876 --> 00:24:21,919 Well, I'm grateful for the assistance. 403 00:24:22,545 --> 00:24:24,505 Robin. Robin of Locksley. 404 00:24:24,589 --> 00:24:26,758 And these are a few of my merry men. 405 00:24:27,133 --> 00:24:28,801 Snow white. 406 00:24:28,885 --> 00:24:30,219 At last we meet. 407 00:24:30,303 --> 00:24:31,543 You know, there was a time when 408 00:24:31,596 --> 00:24:34,349 our faces graced wanted posters side by side. 409 00:24:34,432 --> 00:24:35,808 If you're really snow white, 410 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 why are you with her? 411 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 "Her"? Show some respect. 412 00:24:41,397 --> 00:24:43,399 Or at least some restraint at the buffet. 413 00:24:44,067 --> 00:24:46,110 You'll have to excuse little John, 414 00:24:46,235 --> 00:24:47,862 but before you cursed this land, 415 00:24:47,945 --> 00:24:49,989 we spent many a day running from your black knights. 416 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Well, I'm sure you deserved it. 417 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 What the hell was that thing? 418 00:24:54,410 --> 00:24:55,953 I have no idea. 419 00:24:56,079 --> 00:24:58,456 We've never encountered the likes of it before. 420 00:24:59,916 --> 00:25:02,960 Come on. This way. We need to warn the others. 421 00:25:05,588 --> 00:25:07,924 You want to talk to me about Walsh, don't you? 422 00:25:08,633 --> 00:25:10,259 Why would you say that? 423 00:25:10,343 --> 00:25:12,136 You bought me candy at the drugstore. 424 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 Okay. Maybe you're right. 425 00:25:14,806 --> 00:25:17,058 I have been thinking about him. 426 00:25:17,141 --> 00:25:20,812 Maybe what happened in my past with your birth father 427 00:25:21,270 --> 00:25:24,273 has kept me from living my life now. 428 00:25:24,816 --> 00:25:27,443 Maybe it's time for me to start looking fonivard. 429 00:25:27,527 --> 00:25:28,778 That we 430 00:25:29,779 --> 00:25:31,197 start looking fonivard? 431 00:25:31,781 --> 00:25:33,501 So does that mean you're going to marry him? 432 00:25:36,285 --> 00:25:38,663 So that's a "yes." How are you gonna tell him? 433 00:25:38,788 --> 00:25:40,915 Wait. Wait. First, I didn't say that I... 434 00:25:40,998 --> 00:25:42,458 You can tell him at dinner tonight. 435 00:25:43,334 --> 00:25:44,627 We're not having dinner. 436 00:25:44,711 --> 00:25:47,422 I might have sent him a text from your phone this morning. 437 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 He's coming over at 8:00. 438 00:25:49,215 --> 00:25:53,386 And I arranged to sleep over at Avery's so the two of you could be alone. 439 00:25:54,053 --> 00:25:55,555 It's okay, mom. 440 00:25:55,638 --> 00:25:59,517 If your gut's telling you to marry him, trust it. 441 00:26:03,646 --> 00:26:06,357 Crap. I forgot to pick something up. 442 00:26:06,482 --> 00:26:08,151 Here. Take this, 443 00:26:09,485 --> 00:26:13,239 go see if you can beat level 24. I'll meet you up there. 444 00:26:14,532 --> 00:26:15,575 See ya! 445 00:26:15,658 --> 00:26:16,868 See ya. 446 00:26:40,349 --> 00:26:41,642 Emma: Hey, 447 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 we need to talk. 448 00:26:43,519 --> 00:26:46,355 Ah, swan. I knew you wouldn't let me rot in that cage. 449 00:26:46,439 --> 00:26:50,109 I've been in my fair share of brigs, but none as barbaric as that. 450 00:26:50,193 --> 00:26:52,069 They force fed me something called Bologna. 451 00:26:52,695 --> 00:26:53,863 What the hell are these? 452 00:26:55,198 --> 00:26:57,200 We never lived in a town called storybrooke. 453 00:26:57,283 --> 00:26:58,886 We never took a flight from Boston to New York. 454 00:26:58,910 --> 00:27:00,077 We never did any of this. 455 00:27:00,161 --> 00:27:01,579 So you believe me then? 456 00:27:01,662 --> 00:27:03,307 I don't know. You could have photoshopped these pictures. 457 00:27:03,331 --> 00:27:04,373 Photoshopped? 458 00:27:04,624 --> 00:27:06,125 Faked. 459 00:27:06,209 --> 00:27:09,545 If you think these are forgeries, why did you spring me from the brig? 460 00:27:10,046 --> 00:27:11,190 Because as much as you deny it, 461 00:27:11,214 --> 00:27:12,524 deep down, you know something's wrong. 462 00:27:12,548 --> 00:27:14,926 Deep down, you know I'm right. 463 00:27:15,009 --> 00:27:17,637 It's not possible. How could I forget all of this? 464 00:27:17,720 --> 00:27:19,072 I promise you there's an explanation. 465 00:27:19,096 --> 00:27:21,140 Not one that makes sense. 466 00:27:23,226 --> 00:27:25,144 If you drink this, it will. 467 00:27:29,941 --> 00:27:32,318 If what you're saying is true, 468 00:27:34,320 --> 00:27:35,655 I'd have to give up my life here. 469 00:27:36,322 --> 00:27:37,865 It's all based on lies. 470 00:27:37,949 --> 00:27:40,618 It's real. And it's pretty good. 471 00:27:41,369 --> 00:27:44,747 I have Henry, a job, a guy I love. 472 00:27:46,624 --> 00:27:49,377 Perhaps there's a man that you love in the life that you've lost. 473 00:27:51,087 --> 00:27:54,173 Regardless, if you want to find the truth, drink up. 474 00:27:54,257 --> 00:27:57,218 Do you really want to live a life of lies? 475 00:27:57,301 --> 00:27:58,386 You know this isn't right. 476 00:27:58,469 --> 00:28:01,472 Trust your gut, swan. It will tell you what to do. 477 00:28:02,431 --> 00:28:03,850 Henry always says that. 478 00:28:03,933 --> 00:28:07,186 Then if you won't listen to me, then listen to your boy. 479 00:28:38,843 --> 00:28:40,303 Hook. 480 00:28:41,762 --> 00:28:42,889 Did you miss me? 481 00:28:55,526 --> 00:28:56,903 Good to see you again, Robin. 482 00:28:56,986 --> 00:28:58,321 You, too, baelfire. 483 00:28:59,113 --> 00:29:01,616 Well, We've come a long way, haven't we? 484 00:29:01,699 --> 00:29:03,117 Belle! 485 00:29:06,537 --> 00:29:07,830 I believe you already know, 486 00:29:07,914 --> 00:29:11,709 she once treated a poor thief far better than I deserved. 487 00:29:12,293 --> 00:29:13,628 She does that a lot. 488 00:29:14,378 --> 00:29:16,255 And what of you? What of your journey? 489 00:29:16,881 --> 00:29:18,633 Were you able to find your son in neverland? 490 00:29:19,008 --> 00:29:20,384 Yes, thank you. 491 00:29:20,468 --> 00:29:22,595 I don't mean to pry, but I don't see the boy. 492 00:29:23,304 --> 00:29:25,389 It's complicated. But... 493 00:29:25,890 --> 00:29:27,433 He's safe, he's with his mother. 494 00:29:32,396 --> 00:29:34,649 So what do you think of our new friend? 495 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Can we trust him? He is a thief. 496 00:29:39,570 --> 00:29:43,240 Think of it from his perspective. How do you think he looks at you? 497 00:29:44,533 --> 00:29:46,160 Point taken. 498 00:29:47,036 --> 00:29:48,621 He's kinda cute, huh? 499 00:29:49,789 --> 00:29:51,916 He smells like forest. 500 00:29:57,129 --> 00:29:58,464 Look. 501 00:29:59,090 --> 00:30:00,591 What happened? 502 00:30:01,092 --> 00:30:03,678 That's exactly what I'm about to find out. 503 00:30:16,732 --> 00:30:18,275 A protection spell. 504 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 The entire castle's encircled by it. 505 00:30:22,738 --> 00:30:24,615 Didn't you do this? Undo it. 506 00:30:25,157 --> 00:30:28,744 Well, don't you think if I could, I'd be halfway home by now? 507 00:30:28,828 --> 00:30:32,039 No. Someone hijacked it. 508 00:30:32,123 --> 00:30:34,208 Who? Who's in there? 509 00:30:34,291 --> 00:30:38,045 I don't know. But I'm gonna find out whoever's eating my porridge. 510 00:30:38,129 --> 00:30:41,757 Nobody sits in my chair. Nobody takes our castle. 511 00:30:41,841 --> 00:30:44,093 Hey. We've got a lot of people looking to us. 512 00:30:44,176 --> 00:30:47,138 They're scared, and rightfully so. Let's get them to safety first. 513 00:30:47,221 --> 00:30:49,390 They'll be safe when whoever's in there is dead. 514 00:30:49,473 --> 00:30:52,852 Rushing in there is a bad plan, Regina. You know that. 515 00:30:53,269 --> 00:30:55,730 I can offer safe harbor in shennood forest. 516 00:30:55,813 --> 00:30:56,856 It's not far. 517 00:30:56,939 --> 00:31:00,401 We can offer food, shelter, a thick canopy no creature will spy you under. 518 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 Do you have weapons? 519 00:31:01,986 --> 00:31:03,195 We're lousy with them. 520 00:31:03,279 --> 00:31:04,655 Fine. Lead the way. 521 00:31:04,739 --> 00:31:06,157 But we're coming back. 522 00:31:06,240 --> 00:31:07,908 And whoever did this 523 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 is going to suffer. 524 00:31:10,161 --> 00:31:12,038 Regina, it's our home. 525 00:31:12,455 --> 00:31:14,498 We'll make it safe again. 526 00:31:15,041 --> 00:31:17,168 Hook: Snow and the queen settled their differences. 527 00:31:17,835 --> 00:31:19,628 Frankly, I was bored. 528 00:31:19,879 --> 00:31:22,673 I had a life to get back to. A pirate's life. 529 00:31:23,132 --> 00:31:24,800 Glad to see you haven't changed. 530 00:31:29,472 --> 00:31:32,516 There wasn't anything for me in the enchanted forest. 531 00:31:32,933 --> 00:31:34,018 Why would I stay? 532 00:31:40,107 --> 00:31:41,692 And all was well, 533 00:31:41,776 --> 00:31:43,652 until I got a message. 534 00:31:44,278 --> 00:31:46,447 A message saying that there was a new curse. 535 00:31:47,114 --> 00:31:48,884 And that everyone had been returned to storybrooke. 536 00:31:48,908 --> 00:31:50,451 The message told me 537 00:31:51,160 --> 00:31:53,704 that the only hope was you. 538 00:31:55,039 --> 00:31:57,541 You came all the way back here to save my family? 539 00:31:58,375 --> 00:32:00,294 I came back to save you. 540 00:32:05,508 --> 00:32:06,634 Who could've done this? 541 00:32:07,343 --> 00:32:10,012 Someone powerful enough to reach into this world. 542 00:32:10,638 --> 00:32:12,431 Any more specific thoughts? 543 00:32:12,515 --> 00:32:15,017 Alas, you're the savior. Not me. 544 00:32:17,645 --> 00:32:21,107 You know what I was yesterday? A mother. 545 00:32:21,732 --> 00:32:22,817 Until you showed up 546 00:32:22,900 --> 00:32:25,236 and started poking holes in everything I thought was real. 547 00:32:26,362 --> 00:32:29,865 When I drank that potion, it was like waking up from a dream. 548 00:32:31,033 --> 00:32:32,576 A really good dream. 549 00:32:33,202 --> 00:32:36,038 Well, you have what matters most, your son. 550 00:32:37,248 --> 00:32:39,448 And now I have to figure out how to explain this to him. 551 00:32:40,209 --> 00:32:44,046 Alas, I could only scavenge together enough for one dose of memory potion. 552 00:32:45,881 --> 00:32:48,634 Better start figuring out what I'm going to tell him. 553 00:32:51,470 --> 00:32:52,555 Who's that? 554 00:32:53,597 --> 00:32:56,559 Walsh. Henry invited him. 555 00:32:56,976 --> 00:32:58,894 - I can get rid of him... - No. 556 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 My memories might not be real, 557 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 but he is. 558 00:33:04,608 --> 00:33:07,403 And so are the eight months we spent together. 559 00:33:10,156 --> 00:33:12,074 I owe him an explanation. 560 00:33:14,785 --> 00:33:16,328 What are you going to say to him? 561 00:33:17,955 --> 00:33:19,582 I don't know. 562 00:33:20,457 --> 00:33:23,794 But I care about him too much to drag him into all this. 563 00:33:25,421 --> 00:33:26,839 Wait here. 564 00:33:41,937 --> 00:33:44,356 Sorry, my place is just kind of a mess right now. 565 00:33:44,440 --> 00:33:46,859 Emma, it's okay to make a bold romantic gesture 566 00:33:46,942 --> 00:33:49,945 without passing it off as a housekeeping malfunction. 567 00:33:50,613 --> 00:33:51,739 Walsh... 568 00:33:55,326 --> 00:33:56,660 I can't marry you. 569 00:33:58,829 --> 00:33:59,872 It's too soon, huh? 570 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 It's not that. 571 00:34:03,459 --> 00:34:05,878 I need to go home and take care of some things. 572 00:34:06,629 --> 00:34:07,880 Home? 573 00:34:09,048 --> 00:34:10,168 You said you were an orphan, 574 00:34:10,216 --> 00:34:12,843 you said it was just you and Henry, this was your home. 575 00:34:12,968 --> 00:34:14,345 That wasn't a lie. 576 00:34:15,971 --> 00:34:19,016 There's a part of my life that I'd been blocking out, 577 00:34:19,642 --> 00:34:21,828 and I think it would be impossible for you to understand. 578 00:34:21,852 --> 00:34:25,022 Come on, how do you know that? What changed overnight? 579 00:34:25,147 --> 00:34:27,066 Someone from my past showed up. 580 00:34:27,650 --> 00:34:28,984 Henry's father. 581 00:34:29,652 --> 00:34:30,778 Another ex? 582 00:34:30,861 --> 00:34:32,988 It's nothing like that. He's 583 00:34:34,365 --> 00:34:35,824 more like a ghost. 584 00:34:35,908 --> 00:34:39,036 Okay, so that's how I'm supposed to sleep at night? 585 00:34:39,161 --> 00:34:40,496 You're trading me in for a ghost? 586 00:34:41,080 --> 00:34:44,500 It kills me to have to make this choice at all. 587 00:34:45,376 --> 00:34:47,419 To leave us behind, my whole life. 588 00:34:47,503 --> 00:34:50,714 Emma, if you love this life, then keep it. 589 00:34:50,839 --> 00:34:53,217 Stay. Just stay. 590 00:34:55,010 --> 00:34:56,262 I can't. 591 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 I wish you could see this the way I see it. 592 00:35:04,687 --> 00:35:06,689 I wish you hadn't drank that potion. 593 00:35:09,358 --> 00:35:10,442 What? 594 00:35:11,235 --> 00:35:13,904 Just couldn't leave well enough alone. 595 00:35:16,573 --> 00:35:17,741 What are you talking about? 596 00:35:19,368 --> 00:35:20,703 It's too bad. 597 00:35:21,537 --> 00:35:23,372 I actually kind of liked you. 598 00:35:24,248 --> 00:35:25,416 Who are you? 599 00:35:36,593 --> 00:35:37,636 Really? 600 00:35:58,824 --> 00:36:00,075 Swan! 601 00:36:00,909 --> 00:36:02,161 What the blazes was that? 602 00:36:03,412 --> 00:36:06,415 A reminder. That I was never safe. 603 00:36:07,583 --> 00:36:09,293 What I wanted, 604 00:36:09,918 --> 00:36:12,478 what I thought I could have, was not in the cards for the savior. 605 00:36:15,424 --> 00:36:16,967 We leave in the morning. 606 00:36:25,517 --> 00:36:26,769 Henry: Mom... 607 00:36:28,270 --> 00:36:29,438 Mom! 608 00:36:30,147 --> 00:36:31,940 You're hurting the eggs. 609 00:36:32,816 --> 00:36:33,942 Right. 610 00:36:42,451 --> 00:36:43,619 Can I ask you something? 611 00:36:43,952 --> 00:36:45,037 Sure. 612 00:36:46,288 --> 00:36:47,956 Do you believe in magic? 613 00:36:48,040 --> 00:36:49,291 Of course. 614 00:36:50,834 --> 00:36:54,463 And the tooth fairy. And Santa claus. And the easter bunny. 615 00:36:55,297 --> 00:36:57,716 If it gets me a present? I believe. 616 00:36:59,551 --> 00:37:01,529 You're not sure you made the right decision, are you? 617 00:37:01,553 --> 00:37:03,639 I just didn't feel like pancakes. 618 00:37:03,722 --> 00:37:04,973 About Walsh. 619 00:37:06,141 --> 00:37:07,142 Oh. 620 00:37:08,352 --> 00:37:10,312 I made the right decision. 621 00:37:11,230 --> 00:37:12,523 I'm certain. 622 00:37:13,315 --> 00:37:15,859 It's gonna be you and me, kid, for a little while. 623 00:37:15,984 --> 00:37:16,985 Here you go. 624 00:37:21,156 --> 00:37:22,991 As long as you're happy. 625 00:37:26,829 --> 00:37:29,706 Tasty. But I gotta run. I'm gonna be late for school. 626 00:37:29,832 --> 00:37:31,041 You kind of overslept. 627 00:37:31,166 --> 00:37:32,876 Nope. No school today. 628 00:37:33,710 --> 00:37:35,337 How about we go on a trip? 629 00:37:36,755 --> 00:37:37,881 Like a vacation? 630 00:37:38,006 --> 00:37:40,259 Like I have a new case, 631 00:37:40,342 --> 00:37:42,261 and it's in Maine and it might take me a while. 632 00:37:42,344 --> 00:37:44,847 And I think we should go. It would be an adventure. 633 00:37:44,930 --> 00:37:47,433 No school? A trip with you? 634 00:37:47,516 --> 00:37:48,517 Sold. 635 00:37:49,268 --> 00:37:50,727 Good, 'cause I already packed. 636 00:37:50,853 --> 00:37:51,979 When do we leave? 637 00:37:52,062 --> 00:37:53,063 Now. 638 00:37:55,858 --> 00:37:57,234 Are you expecting someone? 639 00:38:00,070 --> 00:38:01,280 Yeah. 640 00:38:05,451 --> 00:38:07,119 You ready, swan? 641 00:38:09,705 --> 00:38:12,291 Henry, this is Killian. He's... 642 00:38:12,374 --> 00:38:13,375 I'm, um... 643 00:38:13,876 --> 00:38:15,878 I'm helping him with his case. 644 00:38:16,295 --> 00:38:17,588 Did you skip bail? 645 00:38:17,713 --> 00:38:19,506 Oh, he's still a little spitfire. 646 00:38:19,590 --> 00:38:21,091 Still? 647 00:38:21,216 --> 00:38:23,051 He's not a perp, he's a client. 648 00:38:23,135 --> 00:38:24,720 Why are you dressed like that? 649 00:38:24,803 --> 00:38:26,054 Why are you dressed like that? 650 00:38:26,138 --> 00:38:29,033 All right, all right. Just make yourself useful, Killian, and get our bags. 651 00:38:29,057 --> 00:38:31,018 Henry, lend him a hand. 652 00:38:31,101 --> 00:38:32,811 Wait, We're really going? 653 00:38:34,563 --> 00:38:35,647 Yes. 654 00:38:37,399 --> 00:38:39,568 I just need one last thing. 655 00:39:22,611 --> 00:39:24,112 It's really back. 656 00:39:25,531 --> 00:39:27,115 I'm really back. 657 00:39:27,616 --> 00:39:29,576 As quaint and homey as you remember? 658 00:39:29,660 --> 00:39:31,286 As cursed as I remember. 659 00:39:36,833 --> 00:39:39,127 That's more like it, isn't it, swan? 660 00:39:39,211 --> 00:39:40,438 How are you gonna explain that to him? 661 00:39:40,462 --> 00:39:42,381 Well, that's more your concern. 662 00:39:42,464 --> 00:39:44,091 Or perhaps it'll jog his memory. 663 00:39:44,174 --> 00:39:45,968 Or give him nightmares. 664 00:39:46,385 --> 00:39:49,388 Last time, this curse took away everyone's memories. 665 00:39:49,471 --> 00:39:50,514 This time? 666 00:39:50,639 --> 00:39:51,807 We don't know what it did. 667 00:39:52,474 --> 00:39:53,559 Then I'll find out. 668 00:39:54,142 --> 00:39:55,310 Stay here and watch Henry. 669 00:39:55,394 --> 00:39:58,438 Don't wake him, or scare him, or just... let him sleep. 670 00:39:58,522 --> 00:40:00,524 Aye. Where are you going? 671 00:40:02,359 --> 00:40:03,652 To talk to my parents. 672 00:40:23,672 --> 00:40:26,425 Don't close the door. My... my name is... 673 00:40:26,508 --> 00:40:27,718 Emma. 674 00:40:27,843 --> 00:40:29,177 David? 675 00:40:32,014 --> 00:40:33,181 You remember. 676 00:40:34,725 --> 00:40:35,767 You remember. 677 00:40:36,852 --> 00:40:39,354 Of course. What are you doing here? Where... 678 00:40:39,438 --> 00:40:40,647 Well, hook found me. 679 00:40:40,731 --> 00:40:42,451 He brought me here, he said you were cursed. 680 00:40:42,774 --> 00:40:46,612 Yeah. We're back. Or we never left. Or... 681 00:40:47,279 --> 00:40:50,032 Well, we don't know. But we're trapped again. 682 00:40:50,532 --> 00:40:51,533 But you know who you are. 683 00:40:51,617 --> 00:40:54,745 Emma, this curse... We don't know who did it or why. 684 00:40:54,870 --> 00:40:56,598 All we know is our last year, it's been wiped away. 685 00:40:56,622 --> 00:40:57,789 Wiped away? 686 00:40:57,873 --> 00:41:00,834 All we remember is saying goodbye to you. 687 00:41:00,917 --> 00:41:02,794 Feels like yesterday. 688 00:41:02,878 --> 00:41:06,590 But if you can't remember, then how do you know that it's been a... 689 00:41:06,715 --> 00:41:07,966 Mary: Emma? 690 00:41:08,467 --> 00:41:09,551 Emma. 691 00:41:11,053 --> 00:41:12,387 Year? 692 00:41:16,892 --> 00:41:20,103 As you can see, a lot's happened. 693 00:41:24,816 --> 00:41:28,779 We just don't know what. The whole year is gone. 694 00:41:29,571 --> 00:41:32,240 Who the hell would've done this? 695 00:41:38,997 --> 00:41:40,624 Did you get what I need? 696 00:41:43,126 --> 00:41:44,419 Show me. 697 00:41:46,755 --> 00:41:49,132 That's her blood? The queen's? 698 00:41:53,303 --> 00:41:54,680 Lovely. 699 00:41:57,474 --> 00:41:58,934 Now... 700 00:42:00,686 --> 00:42:02,938 Now I shall get my revenge. 701 00:42:04,648 --> 00:42:06,316 Of course I will. 702 00:42:07,693 --> 00:42:09,653 The queen may be evil, 703 00:42:12,114 --> 00:42:13,448 but I'm wicked. 704 00:42:14,032 --> 00:42:16,118 And wicked always wins. 48418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.