Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,870 --> 00:00:10,620
Characters, events, place names, and groups appearing in this drama are fiction.
2
00:00:10,620 --> 00:00:12,120
The child actor was filmed under supervision of a guardian.
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,700
The animal scenes were staged and filmed in compliance with animal welfare guidance, in collaboration with experts.
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
[Episode 3]
5
00:00:35,067 --> 00:00:38,900
Seoul men are all handsome and stylish,
6
00:00:38,900 --> 00:00:41,733
so it was embarrassing
for someone like me to show up.
7
00:00:41,733 --> 00:00:45,167
Imagine how ashamed and embarrassed I was.
8
00:00:45,167 --> 00:00:46,867
Darn it!
9
00:00:46,867 --> 00:00:49,767
Hey, what's wrong with you?
10
00:00:49,767 --> 00:00:51,433
If that's true,
11
00:00:51,433 --> 00:00:56,200
I'm ashamed to have accepted such behavior
for over 10 years as the boss.
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,933
Hey, don't swear.
13
00:00:57,933 --> 00:01:00,500
It's not Kang Hee's fault.
14
00:01:01,467 --> 00:01:04,533
Hey, and you brought this saying it was a gift?
15
00:01:04,533 --> 00:01:06,200
Hey, give it to me, it's mine.
16
00:01:06,200 --> 00:01:09,333
Gods. Idiot, simpleton.
17
00:01:12,833 --> 00:01:13,900
Han Woo!
18
00:01:13,900 --> 00:01:15,767
Why?
19
00:01:15,767 --> 00:01:17,867
- I've decided.
- On what?
20
00:01:17,867 --> 00:01:19,900
I
21
00:01:19,900 --> 00:01:25,067
am going to lose weight!
22
00:01:25,067 --> 00:01:26,433
Fighting!
23
00:01:26,433 --> 00:01:29,000
I can do it!
24
00:01:33,267 --> 00:01:36,433
I'll lose weight, become handsome,
and go see Kang Hee again.
25
00:01:36,433 --> 00:01:40,800
Yeon Soo, it seems this life is a mistake.
26
00:01:40,800 --> 00:01:45,867
Until that day comes,
no carbonated drinks whatsoever.
27
00:01:45,867 --> 00:01:47,400
Gods, what a waste.
28
00:01:47,400 --> 00:01:51,600
At one point, you said losing weight would mean
losing to Kang Hee, so you ate ramen every night.
29
00:01:51,600 --> 00:01:55,000
Didn't you recently eat ramen with sausages?
30
00:01:55,567 --> 00:01:58,233
The Cheon Yeon Soo you knew is dead.
31
00:01:59,100 --> 00:02:02,500
I will be reborn.
32
00:02:02,500 --> 00:02:06,400
Seven, eight, nine,
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
ten, eleven…
34
00:02:10,733 --> 00:02:12,533
Twelve…
35
00:02:12,533 --> 00:02:15,167
No, no.
36
00:02:16,967 --> 00:02:18,667
Three.
37
00:02:22,030 --> 00:02:29,250
♫♫
38
00:02:30,433 --> 00:02:32,733
Hey! Take it slow.
39
00:02:32,733 --> 00:02:34,833
Come quickly.
40
00:02:34,833 --> 00:02:37,600
I'm getting dizzy.
41
00:02:39,560 --> 00:02:55,730
♫♫
42
00:02:55,730 --> 00:02:57,267
One, two.
43
00:02:57,267 --> 00:02:58,933
One, two, three, four.
44
00:02:58,933 --> 00:03:00,233
- One, two.
- One, two.
45
00:03:00,233 --> 00:03:02,400
- Faster, faster.
- One, two.
46
00:03:03,400 --> 00:03:08,760
♫♫
47
00:03:14,000 --> 00:03:15,900
My thighs are bursting.
48
00:03:16,700 --> 00:03:20,033
- Hey, come quickly.
- Just get on quickly.
49
00:03:21,480 --> 00:03:26,760
♫♫
50
00:03:26,760 --> 00:03:28,233
Hey, Han Woo!
51
00:03:28,233 --> 00:03:54,900
♫♫
52
00:03:54,900 --> 00:04:01,600
♪ Riding a sled through the white snow ♪
53
00:04:01,600 --> 00:04:05,150
♪ Feeling refreshed as I race along ♪
54
00:04:05,150 --> 00:04:12,650
♫♫
55
00:05:29,300 --> 00:05:31,433
I'm Geum Seok Kyeong.
56
00:05:32,233 --> 00:05:34,267
It's that man.
57
00:05:44,867 --> 00:05:47,733
Please transfer the ownership
of Kang Hee to me.
58
00:05:48,300 --> 00:05:50,733
I will take responsibility.
59
00:05:54,733 --> 00:05:56,633
No.
60
00:05:57,667 --> 00:06:00,100
- It's not this room.
- Excuse me?
61
00:06:00,100 --> 00:06:01,867
Come out, quickly.
62
00:06:01,867 --> 00:06:03,433
I'm sorry.
63
00:06:03,433 --> 00:06:05,667
It's been a while.
64
00:06:07,100 --> 00:06:09,900
Have we met before?
65
00:06:09,900 --> 00:06:11,433
I said let's get out of here quickly.
66
00:06:11,433 --> 00:06:13,767
Ten years ago,
67
00:06:13,767 --> 00:06:16,033
we met once.
68
00:06:16,033 --> 00:06:17,667
If it was ten years ago…
69
00:06:17,667 --> 00:06:22,900
When she was working at the convenience store,
the boss who didn't pay and verbally abused her,
70
00:06:23,967 --> 00:06:26,933
you helped by recording a video.
71
00:06:29,833 --> 00:06:32,833
That was you then, right?
72
00:06:32,833 --> 00:06:34,800
I'm sorry.
73
00:06:39,567 --> 00:06:42,567
See, I told you we definitely met before.
74
00:06:43,333 --> 00:06:45,433
You knew, Ms. Ji Kang Hee.
75
00:06:45,433 --> 00:06:47,667
But why did you pretend not to know me?
76
00:06:47,667 --> 00:06:51,067
When did I say anything
about transferred ownership?
77
00:06:51,067 --> 00:06:54,900
My ownership is mine,
I won't give it to anyone.
78
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
Yes, this! This is the expression I fell for.
79
00:06:57,500 --> 00:06:59,867
This look in your eyes, this hair color.
80
00:06:59,867 --> 00:07:02,700
I'm telling you, this just can't be replicated.
81
00:07:09,833 --> 00:07:12,367
I won't let you go until I hear
an answer, so speak quickly.
82
00:07:12,367 --> 00:07:14,467
Why did you pretend not to know me?
83
00:07:14,467 --> 00:07:17,900
Because I don't like working
with people from the past.
84
00:07:18,467 --> 00:07:20,400
Oh, is it exciting?
85
00:07:20,400 --> 00:07:22,233
I really like that answer.
86
00:07:22,233 --> 00:07:26,433
Then let's talk about the future, not the past.
87
00:07:26,433 --> 00:07:27,600
Shall we go up?
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,000
I need to go down.
89
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
I'm not going to the after-party.
90
00:07:31,500 --> 00:07:35,000
I won't take you along. Is there
something that will ruin the party mood?
91
00:07:37,767 --> 00:07:39,500
Let's work together.
92
00:07:39,500 --> 00:07:41,633
[Heir Geum Seok Kyeong]
93
00:07:42,333 --> 00:07:44,933
Please come to our hotel design team.
94
00:07:49,300 --> 00:07:52,033
The door is closing.
95
00:07:52,033 --> 00:07:53,900
What now?
96
00:07:53,900 --> 00:07:56,733
- Merry Christmas.
- Going down.
97
00:07:58,467 --> 00:08:00,900
The door is closing.
98
00:08:28,467 --> 00:08:32,300
Ah, this is all because of Mr. Chun Pil.
99
00:08:46,233 --> 00:08:49,767
Oh, wonderful daughter, happy birthday.
100
00:08:51,300 --> 00:08:54,800
Um, that is… I mean…
101
00:08:54,800 --> 00:08:59,100
Yeon Soo had something to tell you,
begging and pleading…
102
00:08:59,100 --> 00:09:01,767
That's what I did…
103
00:09:01,767 --> 00:09:03,500
Hello, are you listening?
104
00:09:03,500 --> 00:09:06,600
Our last Christmas together,
105
00:09:06,600 --> 00:09:08,900
just know that you blew it off splendidly.
106
00:09:08,900 --> 00:09:13,433
I will never contact you again.
107
00:09:13,433 --> 00:09:18,500
Take care and live well, Mr. Chun Pil.
108
00:09:45,100 --> 00:09:46,900
Yeon Soo.
109
00:09:47,567 --> 00:09:50,267
I wonder if Seoul is very cold too?
110
00:09:50,267 --> 00:09:53,133
What if it's very cold?
111
00:09:53,133 --> 00:09:56,933
If it's cold and tough,
112
00:09:56,933 --> 00:09:59,900
come back anytime, Kang Hee.
113
00:09:59,900 --> 00:10:03,100
I'll wait here.
114
00:10:05,667 --> 00:10:10,100
Whenever that is, I'll just be waiting for you.
115
00:10:50,667 --> 00:10:52,333
Kang Hee.
116
00:10:59,200 --> 00:11:01,033
It's cold.
117
00:11:12,100 --> 00:11:15,133
What if you just show up like this?
118
00:11:17,967 --> 00:11:19,733
Sorry.
119
00:11:21,800 --> 00:11:24,233
Don't stare like that.
120
00:11:24,233 --> 00:11:26,333
I won't hit you.
121
00:11:34,900 --> 00:11:37,233
Shall I give you a glass of wine?
122
00:11:38,533 --> 00:11:40,067
I'm cold.
123
00:11:40,067 --> 00:11:41,867
Ah, right?
124
00:11:41,867 --> 00:11:44,267
I'll get you something warm.
125
00:11:44,267 --> 00:11:45,833
Do you have chamomile?
126
00:11:45,833 --> 00:11:48,700
Yes, take a seat and wait a moment.
127
00:11:53,100 --> 00:11:58,100
Thank you for coming that day.
128
00:11:58,100 --> 00:12:00,967
Thanks to you, I bade my grandfather farewell.
129
00:12:01,567 --> 00:12:05,600
My grandfather would have
been happy that you came.
130
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Do you think so?
131
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
We just had fights though.
132
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
It wasn't your fault.
133
00:12:56,200 --> 00:12:58,267
- What happened?
- Huh?
134
00:12:58,267 --> 00:13:01,967
Why are you here today?
135
00:13:03,700 --> 00:13:05,933
It's your father's request,
136
00:13:06,633 --> 00:13:10,433
and I've caught the first snow ten times.
137
00:13:11,033 --> 00:13:12,133
Huh?
138
00:13:12,133 --> 00:13:14,233
I said I'm ready.
139
00:13:16,200 --> 00:13:18,533
Ready for what?
140
00:13:18,533 --> 00:13:20,367
Anything.
141
00:13:25,533 --> 00:13:27,600
You're saying you'll come to Seoul?
142
00:13:27,600 --> 00:13:29,767
There's nothing I can't do.
143
00:13:30,900 --> 00:13:33,467
Hey, aren't you a large animal veterinarian?
144
00:13:33,467 --> 00:13:35,767
There are no cows in Seoul.
145
00:13:38,400 --> 00:13:40,433
Instead, you're here.
146
00:13:48,867 --> 00:13:50,667
Purple Tok!
147
00:13:51,767 --> 00:13:54,000
This?
148
00:13:54,000 --> 00:13:55,533
You gave this to me that day.
149
00:13:55,533 --> 00:13:57,333
- Really?
- Yes.
150
00:13:57,333 --> 00:13:59,400
Look at the expiration date.
151
00:14:02,567 --> 00:14:04,533
This teddy bear…
152
00:14:05,900 --> 00:14:08,800
No, you're not even a teddy bear anymore.
153
00:14:27,900 --> 00:14:30,633
This is my favorite champagne.
154
00:14:32,533 --> 00:14:36,167
Chun Pil gave it to me
saying it's a gift for you.
155
00:14:41,900 --> 00:14:43,733
And you?
156
00:14:45,233 --> 00:14:47,367
Don't you have a gift?
157
00:14:52,367 --> 00:14:53,867
Cheers!
158
00:14:53,867 --> 00:14:55,667
What's this?
159
00:15:09,167 --> 00:15:10,800
Open it.
160
00:15:18,367 --> 00:15:20,867
Isn't this something
you should give to a girlfriend?
161
00:15:20,867 --> 00:15:22,167
You know I don't have one.
162
00:15:22,167 --> 00:15:25,933
How would I know? It's been 10 years.
163
00:15:25,933 --> 00:15:28,633
You've changed so much.
164
00:15:28,633 --> 00:15:31,400
I almost didn't recognize you.
165
00:15:31,400 --> 00:15:33,733
I said I would wait.
166
00:15:34,833 --> 00:15:36,633
For life.
167
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I said I'd only like you.
168
00:15:50,933 --> 00:15:52,667
I have to try it.
169
00:17:01,100 --> 00:17:02,700
How is it?
170
00:17:13,833 --> 00:17:15,500
Kang Hee.
171
00:17:16,833 --> 00:17:19,333
Be honest, you didn't want to see me?
172
00:17:20,833 --> 00:17:23,567
Don't use that tone.
173
00:17:23,567 --> 00:17:25,800
I really wanted to see you.
174
00:17:28,300 --> 00:17:30,567
Don't smile like that.
175
00:17:31,267 --> 00:17:34,267
I thought about you all month,
even dreamed about you.
176
00:17:34,267 --> 00:17:36,533
Don't joke like that,
it makes my heart flutter.
177
00:17:38,833 --> 00:17:40,900
Don't… Don't listen.
178
00:17:41,467 --> 00:17:44,133
No, even if you heard it, pretend you didn't.
179
00:17:53,580 --> 00:17:57,810
♫ ♫
180
00:17:59,760 --> 00:18:04,010
♫ ♫
181
00:18:44,267 --> 00:18:45,367
Answer it.
182
00:18:46,733 --> 00:18:48,067
I don't want to take it.
183
00:18:50,233 --> 00:18:51,667
It keeps ringing.
184
00:18:57,500 --> 00:18:59,167
[Mom]
185
00:19:04,833 --> 00:19:06,100
Just a moment.
186
00:19:12,767 --> 00:19:14,967
What's wrong, Mom? Are you okay?
187
00:19:16,367 --> 00:19:19,700
Yeon Soo, here… it hurts.
188
00:19:36,067 --> 00:19:37,767
Wait a moment.
189
00:19:42,967 --> 00:19:44,467
Merry Christmas.
190
00:20:26,067 --> 00:20:28,067
Sorry, did you wait long?
191
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
I remembered everything.
192
00:20:39,700 --> 00:20:40,733
What did you remember?
193
00:20:42,167 --> 00:20:44,533
Why I left.
194
00:20:47,900 --> 00:20:49,500
You
195
00:20:50,833 --> 00:20:52,167
and I…
196
00:20:55,267 --> 00:20:56,967
Why it didn't work.
197
00:20:58,967 --> 00:21:03,000
Why didn't it work?
198
00:21:23,067 --> 00:21:25,767
Give it to your girlfriend later.
199
00:21:30,000 --> 00:21:31,100
Kang Hee.
200
00:21:32,300 --> 00:21:33,700
Hey, Ji Kang Hee.
201
00:21:39,667 --> 00:21:41,267
If you go now,
202
00:21:43,667 --> 00:21:45,600
I won't wait anymore.
203
00:21:45,600 --> 00:21:47,133
That's what I've been hoping for.
204
00:21:50,433 --> 00:21:52,133
Our first love
205
00:21:53,700 --> 00:21:55,133
ends here.
206
00:21:56,667 --> 00:21:58,000
The end.
207
00:21:59,600 --> 00:22:00,833
Are you serious?
208
00:22:14,667 --> 00:22:18,200
Let's live well separately.
209
00:22:21,100 --> 00:22:23,467
Thank you for liking me all this time.
210
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
No, don't follow me.
211
00:23:47,133 --> 00:23:48,767
I can't take responsibility for you.
212
00:24:10,800 --> 00:24:13,633
Making someone wait
when you can't even take responsibility,
213
00:24:14,867 --> 00:24:16,300
I have to stop.
214
00:24:17,767 --> 00:24:19,700
Meet someone better than me.
215
00:24:22,633 --> 00:24:23,967
Be happy.
216
00:24:26,667 --> 00:24:27,833
Goodbye.
217
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
The man smashed everything up,
218
00:24:47,000 --> 00:24:48,733
and the woman screamed.
219
00:24:49,333 --> 00:24:51,767
I put up with it and when I finally went there,
220
00:24:51,767 --> 00:24:54,667
this lady came out with her eyes this big.
221
00:24:55,300 --> 00:24:57,500
Are you going to report the assault, ma'am?
222
00:24:58,800 --> 00:25:02,533
Me? No, it wasn't me.
223
00:25:02,533 --> 00:25:05,400
I just fell over.
224
00:25:05,400 --> 00:25:07,700
No, I filed a report because of this condition.
225
00:25:07,700 --> 00:25:11,733
Do you beat people up like that
for filing a report, huh?
226
00:25:11,733 --> 00:25:14,400
And in front of kids?
227
00:25:14,400 --> 00:25:15,633
Oh my, I really…
228
00:25:15,633 --> 00:25:16,867
You admit it, right?
229
00:25:16,867 --> 00:25:19,400
Oh, I don't remember.
230
00:25:19,400 --> 00:25:21,533
Yes, I saw everything.
231
00:25:22,433 --> 00:25:24,067
Sir,
232
00:25:24,067 --> 00:25:25,267
just once,
233
00:25:25,267 --> 00:25:28,400
- please make an exception just once.
- And you, ma'am, get a grip.
234
00:25:28,400 --> 00:25:30,433
How much longer will you
live like this, getting hit?
235
00:25:30,433 --> 00:25:32,500
This man just did it in a moment of anger.
236
00:25:32,500 --> 00:25:34,933
But deep down, he is really kind.
237
00:25:34,933 --> 00:25:36,033
He is kind.
238
00:25:36,033 --> 00:25:40,967
Sorry, but could I have a word
alone with my mom?
239
00:25:41,633 --> 00:25:42,867
- Yes.
- Just a moment.
240
00:25:44,900 --> 00:25:46,533
Ah, I would also like to speak separately…
241
00:25:46,533 --> 00:25:48,400
Sir, please sit down.
242
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
Take a seat.
243
00:25:50,000 --> 00:25:52,700
- Sit down.
- No, I said sit down, quickly.
244
00:25:52,700 --> 00:25:54,533
If there's a misunderstanding, solve it…
245
00:25:54,533 --> 00:25:56,067
Sit down, sit down. Just sit down first.
246
00:25:56,067 --> 00:25:57,100
Sit down and clear the misunderstanding.
247
00:25:57,100 --> 00:25:58,633
No, I will sit.
248
00:25:58,633 --> 00:25:59,933
Oh, it's cold.
249
00:26:01,700 --> 00:26:04,067
- Mom.
- I need settlement money, Yeon Soo.
250
00:26:04,067 --> 00:26:05,600
Did that rat hit you?
251
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
That rat?
252
00:26:07,200 --> 00:26:11,133
Hey, watch your words, that's your father!
253
00:26:12,900 --> 00:26:16,367
Your workshop salary,
254
00:26:16,367 --> 00:26:19,167
you've saved some, right? Lend me some, okay?
255
00:26:19,167 --> 00:26:20,833
I'm asking you.
256
00:26:21,433 --> 00:26:23,167
Did you get hit?
257
00:26:24,267 --> 00:26:26,000
Why can't you answer me? Why?
258
00:26:26,000 --> 00:26:27,367
Yeon Soo.
259
00:26:27,367 --> 00:26:29,167
What day is today?
260
00:26:29,933 --> 00:26:33,433
Silent night, holy night.
261
00:26:33,433 --> 00:26:38,467
On such a night, should loved ones part ways?
262
00:26:39,233 --> 00:26:42,733
Let me stay with your dad for a while.
263
00:26:43,333 --> 00:26:45,567
Ok? Please.
264
00:26:45,567 --> 00:26:47,133
Ugh, it's cold.
265
00:26:47,133 --> 00:26:48,667
Please.
266
00:26:48,667 --> 00:26:51,233
Please, okay?
267
00:26:55,700 --> 00:26:57,700
You don't have to do it.
268
00:27:03,233 --> 00:27:05,267
Oh my, take care.
269
00:27:05,267 --> 00:27:06,733
Thank you.
270
00:27:12,033 --> 00:27:13,400
Yeon Soo!
271
00:27:14,067 --> 00:27:15,667
I'm really grateful.
272
00:27:17,567 --> 00:27:19,433
Let it be, will you?
273
00:27:24,200 --> 00:27:27,333
Go there and buy some udon or something…
274
00:27:27,333 --> 00:27:29,400
Go eat… hey, you!
275
00:27:29,400 --> 00:27:31,433
Just wanted you to get a bowl of udon.
276
00:27:31,433 --> 00:27:33,333
Yeon Soo, thank you.
277
00:27:35,800 --> 00:27:39,033
Let's go, are you hungry? What shall we eat?
278
00:27:39,033 --> 00:27:40,800
Oh my, what?
279
00:27:43,667 --> 00:27:45,367
What should I do?
280
00:27:50,567 --> 00:27:52,300
I'm really upset.
281
00:28:07,533 --> 00:28:10,100
Now, let's
282
00:28:10,700 --> 00:28:13,067
start the 10-second countdown
283
00:28:13,067 --> 00:28:15,267
to the New Year.
284
00:28:15,767 --> 00:28:19,533
Ten, nine, eight,
285
00:28:19,533 --> 00:28:24,100
seven, six, five, four,
286
00:28:24,100 --> 00:28:27,300
- three, two, one.
- Three, two, one.
287
00:28:27,300 --> 00:28:29,467
Hey!
288
00:28:29,467 --> 00:28:31,300
Happy day!
289
00:28:33,533 --> 00:28:34,933
We've gotten a year older.
290
00:28:34,933 --> 00:28:36,400
Happy 30th!
291
00:28:38,467 --> 00:28:41,367
Today, you should avoid
beef and just eat chicken.
292
00:28:50,900 --> 00:28:56,433
Cheerful voices spread everywhere encouraging
a powerful start for all our citizens…
293
00:29:55,433 --> 00:29:56,533
Thank you.
294
00:30:00,133 --> 00:30:02,800
How about starting with a salary of 3,000?
295
00:30:02,800 --> 00:30:05,267
But there will be incentives for each project.
296
00:30:06,233 --> 00:30:09,667
If there's a chance you won't
give an incentive, then I'll pass.
297
00:30:11,000 --> 00:30:13,633
It doesn't matter. I mean, no, Director.
298
00:30:13,633 --> 00:30:17,800
Because I wanted to try working on hotels
and commercials that the CEO mostly handled.
299
00:30:20,833 --> 00:30:22,467
Ms. Kang Hee.
300
00:30:22,467 --> 00:30:26,067
Do you know what "aesthetic disharmony" means?
301
00:30:26,767 --> 00:30:27,967
Pardon?
302
00:30:27,967 --> 00:30:30,933
It refers to the estrangement
between feeling genuinely beautiful
303
00:30:30,933 --> 00:30:34,100
and being forced to feel that way.
304
00:30:34,100 --> 00:30:36,033
- Yes?
- To be honest,
305
00:30:36,033 --> 00:30:38,267
I've felt that disconnection for a long time,
306
00:30:38,267 --> 00:30:39,667
due to aesthetic disharmony.
307
00:30:40,533 --> 00:30:43,333
Which is why I now want to do what I like.
308
00:30:44,133 --> 00:30:46,167
What do you like?
309
00:30:46,767 --> 00:30:48,033
Trot music.
310
00:30:48,033 --> 00:30:50,100
Trot music?
311
00:30:50,100 --> 00:30:51,267
Ah, how should I put it.
312
00:30:51,267 --> 00:30:56,067
If the hotel is classic music,
then trot is a motel?
313
00:30:56,067 --> 00:30:57,400
I will not do it.
314
00:31:01,567 --> 00:31:02,967
Ms. Ji Kang Hee.
315
00:31:11,567 --> 00:31:13,433
Yes, Mr. Hotel Heir?
316
00:31:13,433 --> 00:31:15,133
This is Ji Kang Hee speaking.
317
00:31:15,133 --> 00:31:17,833
Is the offer to work together still valid?
318
00:31:36,533 --> 00:31:38,667
Hotels are okay, but motels are not?
319
00:31:39,700 --> 00:31:42,433
Was it all a scam,
pretending to be a hotel heir?
320
00:31:43,567 --> 00:31:45,300
Ms. Ji Kang Hee said so.
321
00:31:45,300 --> 00:31:47,500
You said the ownership rights
are yours, Ms. Ji Kang Hee.
322
00:31:48,167 --> 00:31:50,867
After hearing that, I also
came to claim my ownership.
323
00:31:50,867 --> 00:31:52,033
From my father.
324
00:31:52,033 --> 00:31:55,267
I contacted you believing
you were a hotel designer.
325
00:31:55,267 --> 00:31:59,833
With the rapid growth of accommodation apps,
the motel renovation market has expanded.
326
00:31:59,833 --> 00:32:02,833
You can work much more dynamically
and creatively than in hotels.
327
00:32:02,833 --> 00:32:04,733
But after all, it's still a motel.
328
00:32:04,733 --> 00:32:07,067
Why do you dislike motels so much?
329
00:32:07,067 --> 00:32:08,900
- Because they are third-class.
- Pff!
330
00:32:08,900 --> 00:32:11,233
Listen up, motel owners around the country…
331
00:32:11,833 --> 00:32:14,533
Fine, let's say motels are third-class.
332
00:32:15,528 --> 00:32:16,700
What's wrong with being third-class?
333
00:32:16,700 --> 00:32:18,333
What would the son of a hotel owner know?
334
00:32:18,333 --> 00:32:20,367
Unless you're the daughter of
a motel owner, you wouldn't know.
335
00:32:21,000 --> 00:32:22,200
Wow!
336
00:32:24,100 --> 00:32:26,167
You are the daughter of a motel owner?
337
00:32:26,167 --> 00:32:29,167
Jackpot, Ms. Kang Hee.
338
00:32:29,167 --> 00:32:31,033
That's really enviable.
339
00:32:33,567 --> 00:32:37,967
If you live in a five-star hotel, do you think
you'll become a five-star person?
340
00:32:38,633 --> 00:32:42,433
I thought you had more than five-star charm,
even if you're the daughter of a motel owner.
341
00:32:42,433 --> 00:32:45,667
It's not that I'm the daughter of a motel owner,
it's just that our home was a motel.
342
00:32:45,667 --> 00:32:48,400
I was born in a motel, raised
in a motel, all the way.
343
00:32:48,400 --> 00:32:50,233
The looks from people when they see me.
344
00:32:50,967 --> 00:32:53,133
Do you even know what I've been through?
345
00:32:54,200 --> 00:32:57,467
When I was young, I didn't know any better
and just… fell for my dad's words.
346
00:32:58,933 --> 00:33:00,100
Nonsense.
347
00:33:12,233 --> 00:33:14,000
- Dad?
- Yes?
348
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
The kids won't hang out with me.
Is it because motels are bad?
349
00:33:17,667 --> 00:33:18,867
What?
350
00:33:19,567 --> 00:33:21,300
What, who? Your friends say that?
351
00:33:28,433 --> 00:33:31,333
Okay, Dad will explain.
You need to listen closely.
352
00:33:31,333 --> 00:33:33,167
Where do people go when they're hungry?
353
00:33:33,167 --> 00:33:35,067
- A restaurant.
- Exactly.
354
00:33:35,067 --> 00:33:38,933
When people are in need of sleep,
where do they go? To a motel.
355
00:33:38,933 --> 00:33:42,367
Why? Because they need
a comfortable place to rest, right?
356
00:33:42,367 --> 00:33:45,267
So, what should we do when such people come?
357
00:33:45,267 --> 00:33:49,500
In a motel, we provide blankets, pillows,
358
00:33:49,500 --> 00:33:53,533
and we can tell them, "have a
comfortable stay", "sweet dreams."
359
00:33:53,533 --> 00:33:54,967
That's what a motel is all about.
360
00:33:57,900 --> 00:33:59,467
Do you understand now?
361
00:33:59,467 --> 00:34:00,900
Oh, that sounds good.
362
00:34:00,900 --> 00:34:04,967
Yeah, do you know what's the most
exciting thing at Motel California?
363
00:34:07,033 --> 00:34:08,367
Ramen, of course.
364
00:34:08,367 --> 00:34:09,567
Want to eat some ramen?
365
00:34:09,567 --> 00:34:12,200
Let's go, Dad will cook it for you.
366
00:34:12,200 --> 00:34:14,667
The best ramen! Let's go.
367
00:34:14,667 --> 00:34:17,400
People don't come to the motel
because they are sleepy, but just
368
00:34:17,400 --> 00:34:19,900
to escape, to hide away.
369
00:34:19,900 --> 00:34:21,533
In a word, it sucked.
370
00:34:22,733 --> 00:34:26,033
Let's combine our efforts
to change that perception.
371
00:34:26,033 --> 00:34:27,367
For Ms. Kang Hee's father's sake, too.
372
00:34:27,367 --> 00:34:30,900
My father passed away when I was ten.
373
00:34:30,900 --> 00:34:33,667
So please, leave me out of it.
374
00:34:36,067 --> 00:34:37,200
Ms. Kang Hee.
375
00:34:40,633 --> 00:34:42,433
I'll make you an offer you can't refuse.
376
00:34:42,433 --> 00:34:43,667
I refuse.
377
00:34:43,667 --> 00:34:44,767
OK.
378
00:34:44,767 --> 00:34:45,833
Please open it.
379
00:34:55,933 --> 00:34:57,267
What's the offer?
380
00:35:09,367 --> 00:35:10,533
What's that?
381
00:35:10,533 --> 00:35:13,333
[Deposit 50,000,000 Won, from Geum Seok Kyeong]
382
00:35:13,333 --> 00:35:16,633
[Seongok Goshiwon]
383
00:35:20,067 --> 00:35:21,400
Bang, bang!
384
00:35:38,467 --> 00:35:41,333
Father, why are you doing this all of a sudden?
385
00:35:41,333 --> 00:35:44,100
That's really fast, that thing…
Hey, come here, you.
386
00:35:44,100 --> 00:35:46,967
Do you think I sold cattle
and sent you to college for this?
387
00:35:46,967 --> 00:35:48,733
I paid it all back, that thing.
388
00:35:48,733 --> 00:35:52,433
Hey! If you're going to act all high and mighty,
take the cattle you bought and get out.
389
00:35:52,433 --> 00:35:54,700
No, please let me, Dad.
390
00:35:54,700 --> 00:35:57,200
Ah, in the end… Won't you come here?
391
00:35:57,200 --> 00:35:58,667
Go ahead and talk like that in front of Mom.
392
00:35:58,667 --> 00:36:00,467
Oh, really, Dad.
393
00:36:00,467 --> 00:36:02,167
Come here!
394
00:36:02,167 --> 00:36:04,167
What are you doing, really?
395
00:36:05,267 --> 00:36:07,167
Go ahead and talk like that in front of Mom.
396
00:36:07,167 --> 00:36:10,733
Father, don't do it. The cows want freedom too.
397
00:36:10,733 --> 00:36:12,400
I'm telling you to come here.
398
00:36:12,400 --> 00:36:14,000
- Just over there…
- Come here, you.
399
00:36:14,000 --> 00:36:15,567
Father, why are you really doing this?
400
00:36:15,567 --> 00:36:17,500
I didn't do this for you to… come here.
401
00:36:18,300 --> 00:36:20,133
Why are you doing this, really!
402
00:36:25,467 --> 00:36:26,933
Turn it off!
403
00:36:31,500 --> 00:36:33,800
I said, turn it off!
404
00:36:40,667 --> 00:36:45,167
Han Woo was fine when he first came back,
but why is he suddenly like this?
405
00:36:45,833 --> 00:36:48,867
I thought if it was too hard, he would
give up and drop out, so I watched.
406
00:36:48,867 --> 00:36:50,967
But it's becoming more and more of a spectacle.
407
00:36:50,967 --> 00:36:53,733
A pasture? Animal welfare?
408
00:36:56,233 --> 00:37:01,167
Do you remember the neighborhood
feast when I first entered college?
409
00:37:01,167 --> 00:37:02,767
It was worth doing.
410
00:37:02,767 --> 00:37:05,700
The first one from Hana-eup to pass into SNU,
and that too into the law school.
411
00:37:05,700 --> 00:37:09,600
When I gave up the civil
service exam to run an inn.
412
00:37:09,600 --> 00:37:11,100
Do you also remember
when you were chased away then?
413
00:37:11,100 --> 00:37:13,567
I even gave you a ride to the temple.
414
00:37:13,567 --> 00:37:15,733
At that time, my mom…
415
00:37:15,733 --> 00:37:19,733
I wonder how it would have been
if she had just accepted me.
416
00:37:19,733 --> 00:37:21,767
Are you mocking me right now?
417
00:37:21,767 --> 00:37:23,533
Did Han Woo ask you to take his side?
418
00:37:23,533 --> 00:37:24,867
Honestly,
419
00:37:27,233 --> 00:37:29,767
I envy you, Deok Gu.
420
00:37:34,367 --> 00:37:35,833
Oh dear, I
421
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
live without even seeing my daughter's face.
422
00:37:40,200 --> 00:37:42,100
Even though I want to take sides,
423
00:37:43,400 --> 00:37:45,333
I can't win against my wife.
424
00:37:45,333 --> 00:37:47,467
No, a guy who used to dress sharply
and be successful in Seoul
425
00:37:47,467 --> 00:37:49,433
is just shoveling cow dung all day long now.
426
00:37:50,167 --> 00:37:53,967
If I don't chase that guy away,
I'll be the one getting chased away.
427
00:37:53,967 --> 00:37:57,433
So that's why you're shorter
than me. Let go of your greed.
428
00:37:58,233 --> 00:38:00,467
It's still good to have
your child by your side.
429
00:38:03,333 --> 00:38:05,400
Yeah, I'm short, so what? And?
430
00:38:06,867 --> 00:38:08,133
You've all had a hard time.
431
00:38:08,133 --> 00:38:09,567
- You've worked hard.
- You've worked hard.
432
00:38:09,567 --> 00:38:12,333
Oh, you two have done a great job.
433
00:38:12,333 --> 00:38:14,033
Now, everyone have a cup of coffee.
434
00:38:14,033 --> 00:38:15,367
- Thank you.
- Thank you.
435
00:38:15,367 --> 00:38:16,700
Right, right, right.
436
00:38:16,700 --> 00:38:18,900
Senior, today is the last day.
437
00:38:19,533 --> 00:38:20,933
Congratulations on your discharge.
438
00:38:21,967 --> 00:38:25,200
I'll be doing what I always do anyway.
So we'll see each other often.
439
00:38:25,200 --> 00:38:27,400
You said you're running a clinic in town.
440
00:38:27,400 --> 00:38:28,667
The hospital my grandfather used to run.
441
00:38:28,667 --> 00:38:31,467
Huh? Soon Ja came to sell that?
442
00:38:31,467 --> 00:38:33,100
- What?
- You didn't know?
443
00:38:33,100 --> 00:38:35,000
She even brought a broker.
444
00:38:40,300 --> 00:38:41,833
You're buying a really good building.
445
00:38:41,833 --> 00:38:44,733
Oh my, thanks to the president,
I'm buying the building at a good price.
446
00:38:44,733 --> 00:38:46,533
Now, we just need your son to come.
447
00:38:46,533 --> 00:38:48,333
- Yes.
- Oh, right.
448
00:38:48,333 --> 00:38:49,767
What are you doing right now?
449
00:38:49,767 --> 00:38:51,100
Yeon Soo!
450
00:38:51,100 --> 00:38:52,800
Yeon Soo, say hello, here…
451
00:38:52,800 --> 00:38:54,733
The person buying the building, President Kim.
452
00:38:54,733 --> 00:38:56,467
All the contracts have
been written up, you know?
453
00:38:56,467 --> 00:38:59,000
You just need to stamp here.
Is this Yeon Soo's?
454
00:38:59,000 --> 00:39:01,767
I'm not selling the hospital,
so everyone, please leave.
455
00:39:05,700 --> 00:39:07,167
You said it was yours.
456
00:39:09,567 --> 00:39:10,867
Yeon Soo!
457
00:39:10,867 --> 00:39:14,600
It's only in your name,
but it's as good as mine.
458
00:39:14,600 --> 00:39:16,200
Didn't you hear?
459
00:39:16,200 --> 00:39:17,933
I said please leave.
460
00:39:18,667 --> 00:39:22,767
I'm sorry, there has been a misunderstanding…
461
00:39:22,767 --> 00:39:23,967
No, I…
462
00:39:29,067 --> 00:39:32,067
You figure it out, okay?
463
00:39:38,400 --> 00:39:39,867
Yeon Soo.
464
00:39:39,867 --> 00:39:43,667
Mom, I made a promise to Grandfather,
465
00:39:43,667 --> 00:39:45,167
that I would take care of this hospital.
466
00:39:46,100 --> 00:39:48,433
I inherited the hospital,
not just the building.
467
00:39:50,933 --> 00:39:52,467
Why did you leave out the leased house?
468
00:39:52,467 --> 00:39:56,833
Hey, how can you live there
after all that fuss?
469
00:39:56,833 --> 00:39:58,600
- So embarrassing.
- Then, at least with that money,
470
00:39:58,600 --> 00:40:00,900
you shouldn't have gone
on a Mediterranean trip.
471
00:40:01,700 --> 00:40:03,033
That…
472
00:40:03,767 --> 00:40:06,933
It's been my dream since I was young.
473
00:40:06,933 --> 00:40:07,967
Mom.
474
00:40:07,967 --> 00:40:09,267
So what am I supposed to do?
475
00:40:09,267 --> 00:40:11,867
What, should I sit on the streets
with Mom and Dad?
476
00:40:17,967 --> 00:40:20,100
Just come live with me at my house.
477
00:40:21,067 --> 00:40:22,600
Ugh, no way!
478
00:40:23,433 --> 00:40:25,500
I'm newlywed.
479
00:40:25,500 --> 00:40:28,667
How can I live in the same house
with a grown son?
480
00:40:28,667 --> 00:40:29,900
I don't want to.
481
00:40:31,567 --> 00:40:33,167
I said, I will leave.
482
00:40:44,200 --> 00:40:45,367
You said it's yours.
483
00:40:46,433 --> 00:40:47,733
You said it's yours!
484
00:40:49,333 --> 00:40:50,467
Enjoy your meal.
485
00:40:54,133 --> 00:40:55,467
Hello.
486
00:40:55,467 --> 00:40:57,000
I heard about it, come on in.
487
00:40:58,800 --> 00:41:00,133
And Mr. Chun Pil?
488
00:41:00,133 --> 00:41:02,433
He's out, he will be back soon.
489
00:41:02,433 --> 00:41:03,467
Yes.
490
00:41:06,800 --> 00:41:07,967
It's my job.
491
00:41:09,867 --> 00:41:11,000
Thank you.
492
00:41:14,567 --> 00:41:16,300
Still handsome.
493
00:41:30,867 --> 00:41:33,300
♪ Uncle's guitar ♪
494
00:41:33,300 --> 00:41:35,967
♪ For the first time ♪
495
00:41:35,967 --> 00:41:40,800
♪ I touch it, feels good ♪
496
00:41:40,800 --> 00:41:45,700
♪ Uncle wouldn't know ♪
497
00:41:45,700 --> 00:41:50,533
♪ It's thrilling to play secretly ♪
498
00:41:50,533 --> 00:41:52,433
♪ Eolleli kkolle ♪
499
00:41:54,967 --> 00:41:56,967
- Go on.
- You arrived?
500
00:41:56,967 --> 00:41:59,000
No, no. It sounds nice. Why?
501
00:42:03,500 --> 00:42:04,967
Oh, you're here?
502
00:42:08,733 --> 00:42:09,800
What are you?
503
00:42:10,733 --> 00:42:12,133
And what are you?
504
00:42:12,133 --> 00:42:13,600
What am I?
505
00:42:13,600 --> 00:42:14,767
Why are you here?
506
00:42:15,433 --> 00:42:16,633
Why do you look like that?
507
00:42:17,600 --> 00:42:20,100
Look at this one. I need to
set him straight today.
508
00:42:20,100 --> 00:42:22,100
Agree? Let's go.
509
00:42:37,733 --> 00:42:40,733
- Wow!
- Wow!
510
00:42:42,300 --> 00:42:43,367
Uncle, did you see that?
511
00:42:43,367 --> 00:42:45,133
Wow, amazing!
512
00:42:45,133 --> 00:42:47,400
- Wow, it's a hit?
- Good! Good!
513
00:42:47,400 --> 00:42:48,533
Wow!
514
00:42:49,667 --> 00:42:51,667
Cha Seung Eon did it.
515
00:42:55,200 --> 00:42:57,100
- You've worked hard, Seung Eon.
- You've worked hard.
516
00:42:57,100 --> 00:42:58,633
You've worked hard.
517
00:42:59,933 --> 00:43:02,100
- How about more?
- No, it's fine. Sit down quickly.
518
00:43:02,100 --> 00:43:04,433
Well, these are thugs.
519
00:43:04,433 --> 00:43:06,767
Just like this, the guys who were like that,
520
00:43:06,767 --> 00:43:08,100
- they've grown a lot, haven't they?
- Yes.
521
00:43:08,100 --> 00:43:11,533
The ones who couldn't even spoon-feed
themselves now do all sorts of things.
522
00:43:12,333 --> 00:43:13,867
But you guys, just wait a minute…
523
00:43:13,867 --> 00:43:17,067
"Gangs family", you guys don't
have an older one?
524
00:43:17,733 --> 00:43:19,633
You're not in touch? Try calling her.
525
00:43:20,200 --> 00:43:21,300
Right now.
526
00:43:21,300 --> 00:43:23,267
Were you cut off? You…
527
00:43:23,267 --> 00:43:25,833
- I cut Kang Hee off.
- Which part? Your own body?
528
00:43:25,833 --> 00:43:28,067
That could be… The leg might have been cut off.
529
00:43:29,233 --> 00:43:32,833
But seeing how you can't call her,
you got cut off again, didn't you?
530
00:43:32,833 --> 00:43:34,133
Oh dear.
531
00:43:34,133 --> 00:43:35,833
Sir, you were also cut off.
532
00:43:37,033 --> 00:43:38,967
Probably living well, I guess.
533
00:43:40,033 --> 00:43:41,533
Well, calling her is like…
534
00:43:42,167 --> 00:43:43,700
Bottles up.
535
00:43:43,700 --> 00:43:46,333
- Nana!
- Let's do well!
536
00:43:50,033 --> 00:43:53,100
[Golden Gilt Studio]
537
00:43:53,100 --> 00:43:54,300
Miss Kang Hee,
538
00:43:58,967 --> 00:44:01,133
please choose a wallpaper color.
539
00:44:04,033 --> 00:44:06,400
I'm talking about the pink
you chose last time, Miss Kang Hee.
540
00:44:06,400 --> 00:44:07,967
The clouds were a huge hit.
541
00:44:08,600 --> 00:44:10,133
Someone posted in the review.
542
00:44:10,133 --> 00:44:12,933
They say you don't need that
medicine if you just go in there.
543
00:44:12,933 --> 00:44:17,433
That pink is a bit, sensual, isn't it?
544
00:44:18,833 --> 00:44:20,700
Ah, it's strange.
545
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
The colors chosen by Miss Kang Hee
546
00:44:22,600 --> 00:44:25,800
seem a bit tacky at first,
but strangely they catch on.
547
00:44:26,433 --> 00:44:28,467
The photo shoots are also amazing.
548
00:44:28,467 --> 00:44:29,967
How about this color?
549
00:44:29,967 --> 00:44:31,600
Mountain Moose.
550
00:44:31,600 --> 00:44:35,167
It matches the furniture well, and it seems
it would make the skin tone look prettier too.
551
00:44:35,167 --> 00:44:37,267
Wow! Isn't it nice?
552
00:44:39,867 --> 00:44:41,333
Just a moment.
553
00:44:41,333 --> 00:44:43,833
I'm going to upload this to the website.
Please take a look at the photo.
554
00:44:45,567 --> 00:44:47,033
Is it good?
555
00:44:47,033 --> 00:44:49,967
The angle is good, and it looks spacious.
556
00:44:51,767 --> 00:44:54,167
It would be nice if the color
temperature were adjusted.
557
00:44:54,767 --> 00:44:57,733
If you turn it to a warm tone,
it seems like it would look much cozier.
558
00:45:03,167 --> 00:45:05,167
Miss Kang Hee, site survey.
559
00:45:05,167 --> 00:45:06,400
Yes.
560
00:45:10,200 --> 00:45:13,267
It seems like the space is wider
than I thought, what do you think?
561
00:45:13,267 --> 00:45:15,667
Yes, the space seems well captured.
562
00:45:19,433 --> 00:45:21,300
It's hot, but isn't it hot for you?
563
00:45:21,300 --> 00:45:23,000
Turn up the air conditioner a bit.
564
00:45:23,000 --> 00:45:25,067
Is the air conditioner working or not?
565
00:45:26,667 --> 00:45:27,933
It's coming out.
566
00:45:28,500 --> 00:45:33,100
Anyway, the primary option here is a business
motel that mainly serves business travelers.
567
00:45:33,100 --> 00:45:34,267
Is it possible?
568
00:45:35,233 --> 00:45:37,733
It seems possible to have an open front design.
569
00:45:38,567 --> 00:45:40,900
Dining room or laundry room.
570
00:45:40,900 --> 00:45:43,533
And I'll check if there's space
for luggage storage services.
571
00:45:43,533 --> 00:45:45,033
Ok!
572
00:45:45,033 --> 00:45:46,600
Spicy without exception?
573
00:45:46,600 --> 00:45:48,733
Slightly spicy? Tastily spicy?
574
00:45:48,733 --> 00:45:50,067
What was there like that…
575
00:45:57,100 --> 00:45:58,300
Aren't you getting off?
576
00:45:58,300 --> 00:45:59,500
What are you looking at?
577
00:46:10,467 --> 00:46:11,900
What's the matter?
578
00:46:11,900 --> 00:46:13,200
Excuse me.
579
00:46:26,600 --> 00:46:28,033
Who is that man?
580
00:46:28,033 --> 00:46:29,352
A classmate from my hometown.
581
00:46:30,000 --> 00:46:33,167
"He was seen going in and out of motels",
"Ji Kang Hee was already half undressed".
582
00:46:33,167 --> 00:46:34,600
The rumors will spread
far and wide, won't they?
583
00:46:39,033 --> 00:46:40,500
- Get off.
- Why?
584
00:46:40,500 --> 00:46:42,100
It's not true, we have to stop it.
585
00:46:42,100 --> 00:46:43,400
It doesn't matter.
586
00:46:43,400 --> 00:46:46,533
I have no reason to go back to such a hometown.
587
00:46:47,467 --> 00:46:48,533
Let's go.
588
00:46:57,067 --> 00:47:01,000
I went to Seoul for fun today,
and suddenly I got turned on.
589
00:47:01,000 --> 00:47:02,333
So I went to a motel.
590
00:47:02,333 --> 00:47:05,567
But guess who I ran into there?
591
00:47:08,000 --> 00:47:09,933
Ji Kang Hee.
592
00:47:09,933 --> 00:47:11,267
No, that girl…
593
00:47:11,267 --> 00:47:13,200
She went to a motel with a man
in broad daylight.
594
00:47:13,200 --> 00:47:14,833
No, when the elevator doors opened,
595
00:47:14,833 --> 00:47:17,433
a man and a woman were
stuck together, just really.
596
00:47:17,433 --> 00:47:18,900
That girl seemed to love it to death.
597
00:47:19,667 --> 00:47:21,200
I knew this would happen.
598
00:47:21,200 --> 00:47:23,100
This is why home education is important.
599
00:47:23,100 --> 00:47:25,433
What would the daughter of a motel
owner have been seeing growing up?
600
00:47:26,900 --> 00:47:28,567
So, what do you want me to do?
601
00:47:29,967 --> 00:47:31,200
- What?
- And you?
602
00:47:31,833 --> 00:47:32,967
Didn't you go there too?
603
00:47:32,967 --> 00:47:35,067
Ha, you guys, hey.
604
00:47:35,733 --> 00:47:38,200
I'm telling you this because
I care about our friendship.
605
00:47:38,933 --> 00:47:40,267
Hey, Cheon Yeon Soo.
606
00:47:40,267 --> 00:47:44,100
You're not still thinking of getting back
with Ji Kang Hee, are you?
607
00:47:45,133 --> 00:47:46,433
Wake up from your dream.
608
00:47:49,300 --> 00:47:50,600
Hey!
609
00:47:50,600 --> 00:47:52,333
Hey, listen carefully.
610
00:47:53,000 --> 00:47:55,467
The moment you gossip again about Kang Hee,
611
00:47:56,200 --> 00:47:59,567
especially if I hear something terrible,
you're really going to die by my hands.
612
00:48:01,100 --> 00:48:02,933
What's the matter, really?
You want to get sued again?
613
00:48:02,933 --> 00:48:05,133
Dude, why are you making a fuss?
Hey, why is this guy like this?
614
00:48:05,133 --> 00:48:06,533
Hey, Kim Heon Yeol.
615
00:48:06,533 --> 00:48:09,667
You are really like the mad cow of our house,
all hell breaks loose once you're let out.
616
00:48:10,567 --> 00:48:12,767
It's cleaner to bury it with an excavator.
617
00:48:13,600 --> 00:48:14,900
It's over with just one shovel.
618
00:48:16,833 --> 00:48:20,600
Hey, if you guys get reported
this time, I really can't handle it.
619
00:48:21,267 --> 00:48:23,167
Ugh, look at that loser.
620
00:48:23,867 --> 00:48:26,033
Anyhow, that really is bad luck.
621
00:48:26,033 --> 00:48:27,967
That's really low quality, that one.
622
00:48:27,967 --> 00:48:30,000
Hey, hey!
623
00:48:30,000 --> 00:48:31,133
Let's have a drink.
624
00:48:31,800 --> 00:48:32,933
Have a drink.
625
00:48:32,933 --> 00:48:34,200
Kang Hee…
626
00:48:36,467 --> 00:48:38,333
Really, did someone come into her life?
627
00:48:38,333 --> 00:48:40,633
- Ah, Seung Eon.
- Why?
628
00:48:40,633 --> 00:48:43,067
Can't you just shut up for a moment, really?
629
00:48:43,067 --> 00:48:44,767
What's that, why?
630
00:48:45,733 --> 00:48:48,433
Hey, where are you going?
631
00:48:49,000 --> 00:48:50,067
Where is he going?
632
00:48:52,567 --> 00:48:53,633
Where are you going?
633
00:48:53,633 --> 00:48:55,700
To console him, thanks to you.
634
00:48:55,700 --> 00:48:57,200
You're talking such nonsense.
635
00:48:57,200 --> 00:48:58,600
You pay and come out.
636
00:49:05,767 --> 00:49:08,033
Why did you come? Stay with Seung Eon.
637
00:49:10,233 --> 00:49:11,367
Are you okay?
638
00:49:13,267 --> 00:49:14,333
No.
639
00:49:18,467 --> 00:49:22,300
So you should meet someone else, punk.
640
00:49:22,300 --> 00:49:23,733
It's not like that.
641
00:49:25,367 --> 00:49:27,633
Thinking it must have been hard for Kang Hee.
642
00:49:30,133 --> 00:49:33,200
Feeling sorry for hoping you'd come back
out of my own selfishness.
643
00:49:35,867 --> 00:49:38,233
Hey, if you're sorry,
then listen to Kang Hee for once.
644
00:49:38,233 --> 00:49:41,733
Hey, Ji Kang Hee said
let's live well separately.
645
00:49:41,733 --> 00:49:44,733
So let go of Kang Hee now, please?
646
00:49:48,167 --> 00:49:49,333
What is it, you?
647
00:49:50,267 --> 00:49:51,733
Why aren't you talking back?
648
00:49:53,533 --> 00:49:55,000
I'm going in first.
649
00:50:03,667 --> 00:50:04,800
I have a meeting.
650
00:50:08,200 --> 00:50:11,300
What would have happened
if I hadn't scouted Deputy Ji?
651
00:50:11,300 --> 00:50:14,267
What? I was the one who made Ms. Kang Hee join.
652
00:50:14,267 --> 00:50:16,200
I was the one who snapped
her up from the field.
653
00:50:16,200 --> 00:50:18,300
I was the one who picked Ms. Kang Hee's design.
654
00:50:18,300 --> 00:50:19,367
No, it wasn't.
655
00:50:19,367 --> 00:50:21,867
Ms. Kang Hee joined because of me.
656
00:50:21,867 --> 00:50:23,000
Wanna bet?
657
00:50:27,000 --> 00:50:28,100
Then, 100,000 won, even.
658
00:50:32,067 --> 00:50:35,533
Take 100,000 won, and add another 100,000 won.
659
00:50:35,533 --> 00:50:37,100
Are you joking?
660
00:50:37,800 --> 00:50:38,933
All in!
661
00:50:41,100 --> 00:50:42,733
If you're scared, go on in.
662
00:50:44,400 --> 00:50:45,467
Shall we give it a try?
663
00:50:46,900 --> 00:50:48,067
All-in!
664
00:50:51,533 --> 00:50:52,733
All-in!
665
00:50:55,167 --> 00:50:57,700
We are in the midst of a stake
fight right now, you know?
666
00:50:57,700 --> 00:50:59,833
Kang Hee, please sort this out clearly.
667
00:51:00,433 --> 00:51:03,267
I sent 50 million won for sure
at that time, didn't I?
668
00:51:03,267 --> 00:51:04,833
That swayed your heart, right?
669
00:51:04,833 --> 00:51:09,267
What, when you came to return the money…
I made a drastic proposal, right?
670
00:51:09,267 --> 00:51:13,567
It was me who made
the drastic proposal, wasn't it?
671
00:51:14,300 --> 00:51:15,933
Thanks to Coach Esther.
672
00:51:21,333 --> 00:51:23,833
You said you rejected the job offer, right?
673
00:51:23,833 --> 00:51:26,600
If you've come to persuade me…
you're wasting your time.
674
00:51:27,933 --> 00:51:31,700
No? I came to commend you for doing well.
675
00:51:32,900 --> 00:51:36,533
I'm an expert at this kind of thing.
676
00:51:36,533 --> 00:51:41,533
Even when I started a business with Seok Kyeong,
I was the one who secured all the investments.
677
00:51:41,533 --> 00:51:45,267
I'd like to return the favor
for the wedding gift… how about now?
678
00:51:46,167 --> 00:51:47,200
How about it?
679
00:51:47,800 --> 00:51:49,067
Kang Hee,
680
00:51:49,067 --> 00:51:54,100
would you like to comfortably talk about
the things you want to accomplish through work?
681
00:51:59,400 --> 00:52:00,767
Someday,
682
00:52:02,267 --> 00:52:04,233
I want to have my own company.
683
00:52:06,433 --> 00:52:09,333
A company with my name on it.
684
00:52:10,533 --> 00:52:11,567
And?
685
00:52:12,800 --> 00:52:14,433
Near the company,
686
00:52:15,867 --> 00:52:17,767
I want to have my own space.
687
00:52:17,767 --> 00:52:21,633
Not a goshiwon or a semi-basement…
but a space of my own.
688
00:52:21,633 --> 00:52:23,233
A space of my own.
689
00:52:24,933 --> 00:52:27,633
- And?
- What more could I ask for?
690
00:52:27,633 --> 00:52:31,133
If it comes to that… I might as well
sell my soul to the devil.
691
00:52:32,967 --> 00:52:37,200
Would you perhaps
be willing to receive investment?
692
00:52:37,200 --> 00:52:39,133
Who would invest in me?
693
00:52:39,133 --> 00:52:40,633
When receiving investment,
694
00:52:41,533 --> 00:52:43,867
do you know what the hardest part is?
695
00:52:44,800 --> 00:52:48,133
Finding someone who recognizes my value.
696
00:52:48,967 --> 00:52:50,967
Kang Hee, you've already met them.
697
00:52:50,967 --> 00:52:53,100
CEO Hwang Jung Goo
698
00:52:53,100 --> 00:52:55,067
has a good reputation in the industry.
699
00:52:55,067 --> 00:52:59,633
Geum Seok Kyeong, I vouch for him.
He has ample financial resources. Above all,
700
00:53:00,533 --> 00:53:03,600
it's a company that would believe
in our potential.
701
00:53:03,600 --> 00:53:07,133
Ji Kang Hee and I, together, hand in hand.
702
00:53:07,133 --> 00:53:12,167
Let's join forces and conquer
the motel industry once and for all.
703
00:53:20,967 --> 00:53:24,500
You were behind all of that?
704
00:53:25,100 --> 00:53:27,600
And you didn't say a word to me
about it until now?
705
00:53:28,467 --> 00:53:31,700
If you two are the Hwang-Geum line,
706
00:53:31,700 --> 00:53:34,333
shall we say we're the Park-Ji line?
707
00:53:35,133 --> 00:53:37,400
Let's split the dividends in half.
708
00:53:38,433 --> 00:53:42,700
Now, having received the dividends,
shall we get inspired to work?
709
00:53:42,700 --> 00:53:44,200
What did you call me for?
710
00:53:45,233 --> 00:53:49,033
Can you go as the site manager
for our company's branding project?
711
00:53:50,600 --> 00:53:52,067
Thank you!
712
00:53:52,067 --> 00:53:55,400
I will really, really work hard.
713
00:53:56,300 --> 00:53:58,800
Loyalty!
714
00:54:01,367 --> 00:54:02,633
Where is the site?
715
00:54:02,633 --> 00:54:05,167
You might not know it, it's called Hana-eup.
716
00:54:06,233 --> 00:54:07,600
Where did you say?
717
00:54:08,267 --> 00:54:09,300
Hana-eup.
718
00:54:21,067 --> 00:54:22,733
- Just a little bit lower.
- Yes.
719
00:54:22,733 --> 00:54:27,133
Okay, it seems like gastroenteritis.
The cause is often stress.
720
00:54:27,133 --> 00:54:30,600
In the case of acute gastroenteritis,
it could be due to eating something bad.
721
00:54:31,633 --> 00:54:33,200
Director, a phone call.
722
00:54:38,200 --> 00:54:39,233
Yes, sir.
723
00:54:39,933 --> 00:54:41,500
Ah, is that so? Yes.
724
00:54:41,500 --> 00:54:42,967
Yes, I will go right away.
725
00:54:42,967 --> 00:54:44,500
Yes, please wait a moment.
726
00:54:45,500 --> 00:54:48,567
Ms. Yoon, I will go for
a calf's difficult birth.
727
00:54:48,567 --> 00:54:50,900
- Yes.
- You have snacks that you usually eat.
728
00:54:50,900 --> 00:54:52,667
Never share with this one from now on, okay?
729
00:54:52,667 --> 00:54:54,133
Yes.
730
00:54:54,133 --> 00:54:55,600
[Hana Veterinary Clinic]
731
00:54:55,600 --> 00:54:57,400
Doctor, have a safe trip.
732
00:55:03,567 --> 00:55:05,400
Will you stop avoiding me?
733
00:55:05,400 --> 00:55:06,933
Avoiding? Since when did I do that?
734
00:55:07,833 --> 00:55:10,133
I'll double the incentive
if you go to Hana-eup.
735
00:55:10,133 --> 00:55:12,567
I'll just take the penalty instead.
736
00:55:14,533 --> 00:55:17,067
Are you really going to
be like this? Let's talk.
737
00:55:17,067 --> 00:55:19,133
I have a date, I need to go now.
738
00:55:19,133 --> 00:55:21,067
I'll have my phone off, so don't look for me.
739
00:55:21,067 --> 00:55:22,767
You know I'm on monthly leave
from tomorrow, right?
740
00:55:22,767 --> 00:55:23,900
I'm going.
741
00:55:32,700 --> 00:55:34,367
Why is that?
742
00:55:34,367 --> 00:55:35,600
She said it's a date.
743
00:55:37,733 --> 00:55:39,633
- A date?
- Yes.
744
00:55:55,933 --> 00:55:57,267
Ah Reum.
745
00:55:57,967 --> 00:55:59,200
Hey!
746
00:56:02,167 --> 00:56:03,700
How did you get here?
747
00:56:09,333 --> 00:56:11,900
I will, I'll carry it for you. Just a moment.
748
00:56:12,767 --> 00:56:13,767
Hello!
749
00:56:13,767 --> 00:56:15,767
Wow, you have a lot of luggage.
750
00:56:15,767 --> 00:56:17,733
It so happens I have a cart in my car.
751
00:56:17,733 --> 00:56:19,067
Please, wait a moment.
752
00:56:22,467 --> 00:56:24,933
- Who is it?
- A company employee.
753
00:56:24,933 --> 00:56:26,300
Did you follow me?
754
00:56:26,300 --> 00:56:27,367
No.
755
00:56:28,500 --> 00:56:30,067
I live next door.
756
00:56:30,067 --> 00:56:31,300
You live next door?
757
00:56:31,300 --> 00:56:32,900
Because it's the company dormitory.
758
00:56:33,567 --> 00:56:37,000
Hey, dormitory? At such an expensive place?
759
00:56:37,000 --> 00:56:38,133
Our company has a lot of money.
760
00:56:38,133 --> 00:56:40,267
Hey, what does your company actually do?
761
00:56:46,367 --> 00:56:47,467
What?
762
00:56:52,867 --> 00:56:55,833
Wow, it's so beautiful!
763
00:56:56,467 --> 00:56:59,733
Hey, what is this?
764
00:56:59,733 --> 00:57:00,800
Oh, my!
765
00:57:00,800 --> 00:57:02,933
Wow, goodness!
766
00:57:03,967 --> 00:57:06,733
Ah Reum, look at that.
767
00:57:07,367 --> 00:57:10,800
I designed this. It's in the magazine.
768
00:57:10,800 --> 00:57:12,133
Really?
769
00:57:12,133 --> 00:57:14,500
Wow, that's cool!
770
00:57:15,133 --> 00:57:16,667
Is this a company business card?
771
00:57:17,367 --> 00:57:19,633
Hgpj?
772
00:57:19,633 --> 00:57:23,067
This J is for Ji Kang Hee's.
773
00:57:23,067 --> 00:57:25,700
Hwang-Geum-Park-Ji.
774
00:57:25,700 --> 00:57:29,633
Hwang Jung Goo, Geum Seok Kyeong,
Park Esther, Ji Kang Hee.
775
00:57:29,633 --> 00:57:31,967
Hey, so this is your company?
776
00:57:32,567 --> 00:57:35,967
You could say I'm sort of a founding member.
777
00:57:35,967 --> 00:57:37,333
I have a small stake in it too.
778
00:57:39,033 --> 00:57:40,667
Goodness!
779
00:57:40,667 --> 00:57:43,700
Wow, I think I'm really going to cry!
780
00:57:50,633 --> 00:57:51,767
Just a moment.
781
00:57:57,267 --> 00:57:59,400
Have this with your friend.
782
00:58:01,100 --> 00:58:03,233
If you need anything else, just let me know.
783
00:58:03,233 --> 00:58:06,033
If your friend wants to tour Seoul, my car…
784
00:58:06,033 --> 00:58:07,900
We'll take good care of it.
785
00:58:07,900 --> 00:58:10,400
- Just a second…
- Ah, thank you, take care.
786
00:58:10,400 --> 00:58:12,767
- Aren't I going in?
- Ah, yes, yes.
787
00:58:13,467 --> 00:58:15,467
- Your friend…
- Have a good day.
788
00:58:19,600 --> 00:58:22,800
Hey, that guy likes you, right?
789
00:58:22,800 --> 00:58:24,600
He likes me? Really?
790
00:58:24,600 --> 00:58:25,600
Yeah.
791
00:58:26,500 --> 00:58:27,767
I didn't know.
792
00:58:29,033 --> 00:58:30,033
Hey!
793
00:58:30,933 --> 00:58:33,967
Have you heard any rumors lately?
794
00:58:33,967 --> 00:58:35,333
About me.
795
00:58:35,333 --> 00:58:36,733
What rumor?
796
00:58:36,733 --> 00:58:39,000
Kim Heon Yeol didn't say anything?
797
00:58:40,233 --> 00:58:42,067
That can't be right.
798
00:58:42,067 --> 00:58:44,800
Disappointed? Want me to spread a rumor?
799
00:58:44,800 --> 00:58:47,133
A fabulous guy lives next door to Kang Hee?
800
00:58:47,133 --> 00:58:49,900
The guy next door is dying for Kang Hee?
801
00:58:50,833 --> 00:58:52,200
Go ahead, spread it.
802
00:58:52,200 --> 00:58:53,267
Alright.
803
00:58:53,967 --> 00:58:56,800
I'm not going back to that neighborhood anyway,
804
00:58:56,800 --> 00:58:59,033
whether the rumor spreads or not.
805
00:59:00,800 --> 00:59:02,533
It's a relief.
806
00:59:02,533 --> 00:59:05,033
You and Yeon Soo both met nice people.
807
00:59:06,133 --> 00:59:07,300
Yeon Soo
808
00:59:09,400 --> 00:59:10,667
met someone?
809
00:59:13,767 --> 00:59:14,867
That…
810
00:59:15,967 --> 00:59:17,600
A junior from the same school.
811
00:59:18,367 --> 00:59:19,533
Ah.
812
00:59:21,367 --> 00:59:23,467
It looks like he'll get married soon.
813
00:59:25,100 --> 00:59:26,433
Yes.
814
00:59:29,000 --> 00:59:30,567
Ah, that's right!
815
00:59:30,567 --> 00:59:33,267
I brought this.
816
00:59:33,267 --> 00:59:35,167
My mom's homemade fresh kimchi.
817
00:59:35,167 --> 00:59:38,200
Mom really said she wouldn't make it, but…
818
00:59:38,200 --> 00:59:40,167
But when I told her it was for you,
she made it right away.
819
00:59:40,800 --> 00:59:42,267
Anyone want kimchi?
820
00:59:44,200 --> 00:59:45,333
Me!
821
00:59:46,367 --> 00:59:51,100
First, the seasoning will be really delicious.
822
00:59:51,100 --> 00:59:54,767
Fresh leafy mustard goes in…
either sand lance sauce or anchovy sauce.
823
00:59:54,767 --> 00:59:56,033
Senior!
824
00:59:56,800 --> 00:59:58,100
Oh, Ms. Yoon.
825
01:00:03,900 --> 01:00:06,133
Uh, do you drive?
826
01:00:06,133 --> 01:00:09,067
No, it's been a while since I got my license…
I need to take the driving course again.
827
01:00:09,067 --> 01:00:10,267
Oh, is that so?
828
01:00:11,233 --> 01:00:14,067
That… when I'm not here,
you might need to travel alone,
829
01:00:14,067 --> 01:00:15,600
and there might be a lot of emergencies.
830
01:00:15,600 --> 01:00:17,567
Take some training when you have time.
831
01:00:20,500 --> 01:00:23,567
Can't you give me the driving training?
832
01:00:24,400 --> 01:00:27,100
It would work if you train me.
833
01:00:31,167 --> 01:00:33,100
Sorry, I don't have a car.
834
01:00:33,100 --> 01:00:34,367
Oh, why not?
835
01:00:35,033 --> 01:00:37,067
Why don't you train me?
836
01:00:37,967 --> 01:00:39,533
Please do it.
837
01:00:39,533 --> 01:00:40,800
I'll do it, later.
838
01:00:40,800 --> 01:00:41,833
Later, right?
839
01:00:50,600 --> 01:00:53,333
Okay, you're doing well.
840
01:00:54,600 --> 01:00:57,967
But shall we speed up a bit?
841
01:00:57,967 --> 01:00:59,500
- Speed?
- Yes.
842
01:00:59,500 --> 01:01:01,667
- Just press it gently.
- Fast?
843
01:01:01,667 --> 01:01:02,800
Yes, just a little.
844
01:01:06,467 --> 01:01:08,833
Oh, but I see a car over there.
845
01:01:08,833 --> 01:01:10,533
- What should I do?
- Oh, it's okay.
846
01:01:10,533 --> 01:01:12,600
- Now, stay calm, and…
- Yes.
847
01:01:12,600 --> 01:01:17,000
Tap the brake lightly and…
just move a little to the right.
848
01:01:17,000 --> 01:01:18,900
- Yes.
- Yes, lightly.
849
01:01:19,500 --> 01:01:22,667
Brake! Brake!
850
01:01:24,267 --> 01:01:26,500
No, you have to press the brake!
What are you doing?
851
01:01:29,733 --> 01:01:30,833
Brake, not the accelerator!
852
01:01:30,833 --> 01:01:32,267
Right, right! Brake.
853
01:01:32,267 --> 01:01:34,000
Brake, to the right!
854
01:01:44,433 --> 01:01:46,967
Are you okay? You're not hurt, right?
855
01:01:52,233 --> 01:01:55,700
The car is fine, so just stay put.
856
01:01:55,700 --> 01:01:57,033
Don't get out.
857
01:02:03,267 --> 01:02:05,667
I'm sorry, I'm sorry.
858
01:02:09,667 --> 01:02:11,400
Get in the passenger seat, I'll drive.
859
01:02:14,733 --> 01:02:18,967
I can't get out, senior.
860
01:02:20,967 --> 01:02:22,167
Okay.
861
01:02:23,333 --> 01:02:24,667
Get out carefully.
862
01:02:25,800 --> 01:02:26,933
Watch your step.
863
01:02:28,033 --> 01:02:29,200
Be careful.
864
01:03:23,433 --> 01:03:27,967
[Motel California]
61594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.