All language subtitles for M.Il.Figlio.del.Secolo.S01E03.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,033 --> 00:01:19,000 * 2 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 * 3 00:01:44,233 --> 00:01:48,700 MUSSOLINI: "I popoli muovono ansiosi, alla ricerca di istituzioni, di idee, 4 00:01:48,733 --> 00:01:52,266 di uomini che rappresentino dei punti fermi nella vita." 5 00:01:52,300 --> 00:01:54,500 ISTRUTTORE: Dritta la schiena, dritta. 6 00:01:54,533 --> 00:01:57,233 MUSSOLINI: Tenga la schiena dritta, "Onorevole". 7 00:01:57,266 --> 00:02:01,333 MUSSOLINI: "Alla ricerca di uomini, che siano dei porti sicuri. 8 00:02:01,366 --> 00:02:04,666 I regimi di sinistra, a base di suffragio universale 9 00:02:04,700 --> 00:02:08,433 e di legislazione sociale, hanno dato quello che potevano." 10 00:02:10,466 --> 00:02:14,200 ISTRUTTORE: Meno irruento, Onorevole. Più controllato. 11 00:02:14,233 --> 00:02:16,166 L'impeto non è tutto. 12 00:02:16,766 --> 00:02:21,133 Alzino la mano, adesso, i contrari alla fiducia al governo. 13 00:02:26,066 --> 00:02:29,766 (MUSICA DI TENSIONE) 14 00:02:55,233 --> 00:02:56,800 Ciao, ciao, Giolitti. 15 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 Ve l'avevo detto che ci ha fatto entrare dove non dovevamo entrare. 16 00:03:03,433 --> 00:03:05,800 ROCCO: Il governo non ottiene la fiducia. 17 00:03:08,000 --> 00:03:10,666 MUSSOLINI: Il processo di restaurazione a destra 18 00:03:10,700 --> 00:03:13,733 è già visibile nelle manifestazioni concrete. 19 00:03:15,600 --> 00:03:21,100 Il secolo della democrazia muore nel 1919-1920. 20 00:03:23,000 --> 00:03:26,100 L'orgia dell'indisciplina è cessata, 21 00:03:26,133 --> 00:03:30,033 gli entusiasmi per miti sociali e democratici sono finiti. 22 00:03:30,066 --> 00:03:32,700 La vita torna all'individuo. 23 00:03:34,066 --> 00:03:37,700 Il mondo va a destra, il secolo della democrazia è finito. 24 00:03:38,733 --> 00:03:40,400 E' l'ora di uomini forti. 25 00:03:41,300 --> 00:03:45,433 Tradotto... Caduto Giolitti, cadrà chi verrà dopo di lui. 26 00:03:45,466 --> 00:03:46,533 Esattamente. 27 00:03:46,566 --> 00:03:48,100 Cadranno tutti i cadaveri 28 00:03:48,133 --> 00:03:51,633 che questa democrazia morente cercherà di resuscitare. 29 00:03:51,666 --> 00:03:53,566 Tu li farai cadere tutti. 30 00:03:54,766 --> 00:03:57,533 Finché non arriverà il tuo momento, Benito. 31 00:03:57,566 --> 00:03:59,666 Ed io mi farò trovare pronto. 32 00:03:59,700 --> 00:04:03,433 E' arrivato il tempo della politica di uomini forti, sì, 33 00:04:03,466 --> 00:04:06,466 ma che usino la testa. Meno muscoli, più cervello. 34 00:04:06,500 --> 00:04:10,333 Meno, meno risse da strada, più strategia politica. 35 00:04:10,366 --> 00:04:13,700 E' arrivato il tempo dei pensatori, non dei guerrieri. 36 00:04:14,300 --> 00:04:18,066 Dei cavalli di razza, non dei cani della guerra. 37 00:04:18,433 --> 00:04:20,200 (CAMPANELLA) 38 00:04:30,633 --> 00:04:34,300 DUMINI: Viva il Re, viva la Patria e viva i Carabinieri. 39 00:04:39,333 --> 00:04:42,633 Siamo qui per riprenderci i camerati ingiustamente arrestati. 40 00:04:42,666 --> 00:04:45,500 E liberare questo posto dalla marmaglia bolscevica. 41 00:04:49,766 --> 00:04:51,700 - No? - No. 42 00:04:53,466 --> 00:04:56,700 Dice di no. Il solito gioco delle parti. 43 00:04:58,133 --> 00:05:00,400 Si scanseranno, come sempre. 44 00:05:13,200 --> 00:05:15,566 Te l'avevo detto o no che era un mostro! 45 00:05:15,600 --> 00:05:17,566 E' un mostro! 46 00:05:17,600 --> 00:05:20,333 Era un campione, me lo sentivo che era un campione! 47 00:05:20,366 --> 00:05:22,700 - Benito, siediti. - Mi diceva, non scommettere. 48 00:05:22,733 --> 00:05:24,300 - Ma cosa ne sa? - Siediti. 49 00:05:24,333 --> 00:05:26,533 - Benito, siediti. - Cosa? 50 00:05:26,566 --> 00:05:28,466 I selvaggi restano selvaggi, eh. 51 00:05:28,500 --> 00:05:31,466 - Ma io sono il tuo selvaggio. - In privato. 52 00:05:33,100 --> 00:05:35,266 L'entusiasmo del momento. 53 00:05:35,300 --> 00:05:38,300 Onorevole! Onorevole! Onorevole! 54 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 La cercano da Roma, urgentemente. 55 00:05:48,600 --> 00:05:50,333 Forza, su. Veloce. 56 00:05:50,733 --> 00:05:53,766 (IN ROMAGNOLO) 57 00:05:53,800 --> 00:05:56,366 Rachele, è la politica. Non sai mai quando ti chiama. 58 00:05:58,500 --> 00:06:01,333 Cosa, un politico? Cosa ne sai te della politica? 59 00:06:02,566 --> 00:06:04,266 - Ah, niente. - E allora? 60 00:06:05,500 --> 00:06:07,100 E un vestito per il viaggio. 61 00:06:11,200 --> 00:06:13,033 Secondo te vado a Roma messo così? 62 00:06:13,066 --> 00:06:16,100 Ah, non lo so. Se andava bene per il convegno dove stavi. 63 00:06:17,666 --> 00:06:20,100 Rachele, cosa ne sai te dell'etichetta? 64 00:06:20,566 --> 00:06:22,166 RACHELE: Niente. Niente. 65 00:06:22,766 --> 00:06:24,466 Allora un vestito normale. 66 00:06:29,433 --> 00:06:32,033 Son momenti difficili. Pericolosi, anche. 67 00:06:34,333 --> 00:06:38,433 MUSSOLINI: E' una situazione complicata, molto complicata. 68 00:06:40,066 --> 00:06:41,400 Molto complicata. 69 00:06:48,266 --> 00:06:51,633 Sei impazzita? Sei impazzita? Sei impazzita, tu. 70 00:06:51,666 --> 00:06:55,033 Tu sei impazzita. Falle sparire. Se torna la polizia? 71 00:06:55,066 --> 00:06:56,800 M'hai detto te che son momenti pericolosi. 72 00:06:57,000 --> 00:07:00,800 Politicamente pericolosi, Rachele. Politicamente pericolosi. 73 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 Falle sparire. 74 00:07:04,566 --> 00:07:07,200 (IN ROMAGNOLO) 75 00:07:11,233 --> 00:07:14,300 Io sono uno stratega, non un cane sanguinario. 76 00:07:15,533 --> 00:07:16,533 E' impazzita. 77 00:07:24,400 --> 00:07:26,566 Eccoli, i cani della guerra. 78 00:07:27,600 --> 00:07:30,700 Dino Grandi, capo dei fasci bolognesi. 79 00:07:32,000 --> 00:07:36,566 D'origine campagnola, ma ha studiato. Un contadino istruito. 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 La razza peggiore, non li freghi mai. 81 00:07:39,566 --> 00:07:44,166 Roberto Farinacci, la quinta essenza del bastonatore fascista. 82 00:07:44,533 --> 00:07:48,566 Rozzo, sguaiato. Più che a scopare gode a manganellare. 83 00:07:49,766 --> 00:07:54,100 Cesare Forni, eroe di guerra, nove medaglie al valore. 84 00:07:54,133 --> 00:07:56,633 Uno che per me ha assaltato il Comune di Milano. 85 00:07:56,666 --> 00:07:59,700 L'anima del fascismo, puro e duro. 86 00:07:59,733 --> 00:08:02,666 (CLACSON) La vera star della muta... 87 00:08:05,100 --> 00:08:08,033 ..Italo Balbo. Un genio. 88 00:08:09,433 --> 00:08:11,166 Un genio pazzo. 89 00:08:12,433 --> 00:08:16,366 L'uso della camicia nera come nostra divisa, è una sua idea. 90 00:08:16,400 --> 00:08:21,066 L'olio di ricino da far ingoiare ai nostri avversari, una sua idea. 91 00:08:22,300 --> 00:08:25,100 BALBO: L'olio di ricino è un olio molto pregiato, 92 00:08:25,133 --> 00:08:28,133 che si estrae dai semi del ricinus comunis. 93 00:08:28,166 --> 00:08:32,366 Se somministrato in dosi abbondanti, diventa un potente lassativo. 94 00:08:35,800 --> 00:08:38,800 Si infila l'imbuto nella gola del socialista, 95 00:08:39,000 --> 00:08:42,800 e si versa una generosa quantità di olio di ricino. 96 00:08:43,000 --> 00:08:44,333 Diciamo un litro. 97 00:08:46,233 --> 00:08:50,166 Poi si lega il socialista sul cofano della macchina, 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,733 e lo si porta in giro... 99 00:08:52,266 --> 00:08:53,766 (RISATE) 100 00:08:53,800 --> 00:08:56,266 ..a cacarsi addosso davanti a tutti! 101 00:08:56,333 --> 00:09:00,000 Quando il governo ha vietato l'uso di mazze e spranghe, 102 00:09:00,033 --> 00:09:01,733 e persino i bastoni da passeggio, 103 00:09:01,766 --> 00:09:06,233 per impedirci di mettere a posto i nostri avversari, lui... 104 00:09:07,066 --> 00:09:10,233 BALBO: Questo è un merluzzo dei mari del nord. 105 00:09:10,266 --> 00:09:15,000 Essiccato, prende il nome di stoccafisso, e diventa durissimo. 106 00:09:17,266 --> 00:09:19,733 Provate anche voi a casa. E' facilissimo. 107 00:09:21,666 --> 00:09:25,600 Sono i membri del Comitato Centrale dei Fasci di Combattimento, 108 00:09:25,633 --> 00:09:28,533 che dovrebbe essere il cervello del movimento, 109 00:09:28,566 --> 00:09:31,033 ed è composto da un branco di cani rabbiosi. 110 00:09:31,066 --> 00:09:34,100 Capi nelle loro regioni, ma ottusi e dispotici, 111 00:09:34,133 --> 00:09:35,433 come i Ras etiopi. 112 00:09:39,700 --> 00:09:41,666 Li ho liberati io i cani, 113 00:09:41,700 --> 00:09:45,666 e se sono arrivato dove sono, lo devo anche a loro. 114 00:09:45,700 --> 00:09:48,600 Ma ora, li devo richiamare. 115 00:09:56,766 --> 00:09:59,333 Entra in scena l'addestratore. 116 00:10:04,500 --> 00:10:06,566 Il secolo della democrazia... 117 00:10:06,766 --> 00:10:12,233 ..muore nel 1919-1920. 118 00:10:14,000 --> 00:10:17,233 Il processo di restaurazione a destra 119 00:10:17,266 --> 00:10:21,700 è visibile già nelle sue manifestazioni concrete. 120 00:10:22,533 --> 00:10:26,066 MUSSOLINI: L'orgia dell'indisciplina è cessata. 121 00:10:26,100 --> 00:10:31,200 Gli entusiasmi per i miti sociali e democratici... finiti. 122 00:10:31,233 --> 00:10:35,366 La vita torna all'individuo. 123 00:10:39,400 --> 00:10:42,200 La vita torna all'individuo. 124 00:10:43,100 --> 00:10:46,400 Scusa Benito, ma esattamente, di cosa stai parlando? 125 00:10:46,433 --> 00:10:49,366 Mica ci avrai fatto venir fin qua per sentire 'sta roba? 126 00:10:49,400 --> 00:10:50,766 Che è peggio del ricino. 127 00:10:50,800 --> 00:10:54,033 (RISATE) 128 00:11:00,600 --> 00:11:04,700 Signori. Signori. Signori, vi prego, vi prego. 129 00:11:06,066 --> 00:11:10,766 Ascoltate la pancia del Paese. I contadini sono incazzati. 130 00:11:10,800 --> 00:11:13,700 Gli operai sono incazzati. E tutti gli altri? 131 00:11:13,733 --> 00:11:18,166 Gli industriali, i proprietari terrieri, i borghesi, hanno paura. 132 00:11:19,500 --> 00:11:23,800 Noi non dobbiamo fare altro che dire a tutti che hanno ragione. 133 00:11:24,366 --> 00:11:26,533 - Hanno ragione. MUSSOLINI: Esatto. 134 00:11:27,233 --> 00:11:31,600 Logorare il sistema, e dopo averlo stremato, 135 00:11:31,633 --> 00:11:35,533 presentarci come gli unici in grado di aggiustare le cose. 136 00:11:36,333 --> 00:11:39,733 Siamo d'accordo, approviamo ed andiamo a scrocchiare qualche osso? 137 00:11:40,100 --> 00:11:41,133 No. 138 00:11:42,133 --> 00:11:43,333 Neanche una mascella? 139 00:11:45,533 --> 00:11:47,666 No. No! 140 00:11:49,433 --> 00:11:53,533 No, e no! Signori, è per questo che vi ho convocato. 141 00:11:56,100 --> 00:11:59,066 La violenza deve finire. 142 00:12:06,600 --> 00:12:09,566 Scherza. Scherza! 143 00:12:09,600 --> 00:12:12,733 Ostia, Benito, mi si è fermato il cuore. 144 00:12:12,766 --> 00:12:15,600 Boia, Benito. Scherzi da prete son questi. 145 00:12:15,633 --> 00:12:16,766 Come si fa? 146 00:12:20,366 --> 00:12:22,600 Mostri, ho creato dei mostri. 147 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 (VOCI OVATTATE) 148 00:12:28,266 --> 00:12:29,466 Non stavo scherzando! 149 00:12:31,400 --> 00:12:34,733 Le piazze d'Italia non devono trasformarsi in scannatoi 150 00:12:34,766 --> 00:12:36,100 domenicali. 151 00:12:36,133 --> 00:12:39,233 Io amo la violenza, lo sapete, è parte di me. 152 00:12:39,266 --> 00:12:43,033 Ma ora siamo in parlamento, 153 00:12:43,066 --> 00:12:45,600 ed è lì che dobbiamo abbattere il regime. 154 00:12:47,300 --> 00:12:50,333 La nazione è venuta a noi, 155 00:12:50,366 --> 00:12:53,600 quando il nostro movimento si annunciava 156 00:12:53,633 --> 00:12:55,666 come il tramonto di una tirannia. 157 00:12:57,600 --> 00:13:03,333 Ci ripudierebbe se noi assumessimo l'aspetto di una nuova tirannia. 158 00:13:05,133 --> 00:13:08,733 I nostri eccessi rischiano di compattare il nemico. 159 00:13:08,766 --> 00:13:13,066 Tirarci contro carabinieri, esercito, che finora erano con noi. 160 00:13:16,666 --> 00:13:18,633 Il Paese vuole la pace. 161 00:13:20,633 --> 00:13:25,000 E noi, dopo aver soffiato su paure e incazzature... 162 00:13:26,466 --> 00:13:28,066 ..gliela daremo. 163 00:13:31,666 --> 00:13:33,066 Non scherza. 164 00:13:34,766 --> 00:13:37,100 E non ho ancora tirato la vera bomba. 165 00:13:39,000 --> 00:13:40,266 E non ho ancora finito. 166 00:13:45,466 --> 00:13:48,766 Offrirò un patto di pacificazione ai socialisti. 167 00:13:48,800 --> 00:13:50,500 - No! - No! 168 00:13:50,600 --> 00:13:53,166 - No, i socialisti no! - I socialisti no! 169 00:13:54,800 --> 00:13:56,166 - Ordine! - No. 170 00:13:57,466 --> 00:14:00,300 Per quanto mi riguarda, e non parlo solo per me, 171 00:14:00,333 --> 00:14:03,666 ma la lotta tra fascismo e socialismo può essere risolta solo 172 00:14:03,700 --> 00:14:06,000 con l'annientamento di uno dei due. 173 00:14:06,333 --> 00:14:09,700 Se vogliamo dirla tutta, il fascismo, quello vero, autentico, 174 00:14:09,733 --> 00:14:12,466 non è nato con Mussolini. Il vero padre è D'Annunzio. 175 00:14:14,233 --> 00:14:17,133 Tirano fuori D'Annunzio solo per rompermi i coglioni, 176 00:14:17,166 --> 00:14:20,433 ma lo sanno benissimo da soli che è un vecchio rintronato, 177 00:14:20,466 --> 00:14:22,333 mezzo cieco, gonfio. 178 00:14:22,366 --> 00:14:25,033 I bambini hanno bisogno... (CLACSON) 179 00:14:25,066 --> 00:14:27,166 ..di padri, non gli uomini. 180 00:14:27,700 --> 00:14:32,466 Mi sento leggero, liberato dalla zavorra di quei cani rabbiosi. 181 00:14:34,200 --> 00:14:37,666 L'azione politica ne guadagnerà in agilità e autorevolezza. 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,166 Ho una sorpresa per te. 183 00:14:50,300 --> 00:14:53,733 Ho deciso di fondare una nuova rivista di pensiero politico. 184 00:14:53,766 --> 00:14:56,400 Un laboratorio di idee per la nuova era. 185 00:14:57,333 --> 00:15:00,500 Voglio che tutte le menti più illuminate di questo secolo 186 00:15:00,533 --> 00:15:03,200 vi scrivano. La tua non può mancare. 187 00:15:03,233 --> 00:15:05,200 Allora fai sul serio. 188 00:15:05,233 --> 00:15:09,066 Se i cani mi seguiranno, bene. Se se ne andranno, tanto meglio. 189 00:15:09,100 --> 00:15:12,333 Sarò l'unico fascista ragionevole e rispettabile. 190 00:15:12,366 --> 00:15:14,466 L'unico in grado di governare questo Paese 191 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 che abbiamo contribuito a sfinire. - E' la rivoluzione... 192 00:15:17,533 --> 00:15:20,033 (insieme) ..dal di dentro. 193 00:15:20,066 --> 00:15:23,033 Prima ministro, poi capo del governo. 194 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 Cosa c'è Cesarino? 195 00:15:26,633 --> 00:15:29,566 I socialisti accettano di firmare la pace. 196 00:15:32,033 --> 00:15:33,700 Poi la storia. 197 00:15:39,500 --> 00:15:42,433 Quando ero socialista io, si arrivava in orario. 198 00:15:43,400 --> 00:15:45,700 Non me lo spiego, si era detto alla 19:00. 199 00:15:45,733 --> 00:15:47,100 Mh. 200 00:15:49,100 --> 00:15:52,266 - Se ci hanno tirato il bidone, ci vai di mezzo te. - Che c'entro io? 201 00:15:52,300 --> 00:15:53,366 Chi ha trattato? 202 00:15:54,466 --> 00:15:55,666 Ecco i socialisti. 203 00:15:55,700 --> 00:15:58,333 Ci perdoni, Presidente, uno sciopero dei mezzi. 204 00:15:58,366 --> 00:16:00,433 Chissà chi l'ha indetto, la mi' nonna. 205 00:16:00,466 --> 00:16:03,066 L'importante è che adesso siamo tutti qui. 206 00:16:10,266 --> 00:16:14,333 ROCCO: Ed è con viva emozione che patrocino il patto 207 00:16:14,366 --> 00:16:18,200 che porrà fine a questa stagione sanguinosa, per la nostra Patria. 208 00:16:19,233 --> 00:16:22,366 L'Italia tutta vi è grata per questo gesto di pacificazione. 209 00:16:25,033 --> 00:16:26,466 Chi vuole essere il primo? 210 00:16:28,066 --> 00:16:31,166 Voilà, anche l'onore d'essere il primo. 211 00:16:31,200 --> 00:16:32,700 Mi amano ancora. 212 00:16:48,233 --> 00:16:52,100 La pace è fatta. Adesso, una bella stretta di mano. 213 00:16:52,133 --> 00:16:53,366 Prego, i fotografi. 214 00:17:02,300 --> 00:17:04,633 ROSSI: Benito, ora non ci devi resta' così male. 215 00:17:04,666 --> 00:17:07,533 Non ci sono rimasto male, mi dà fastidio la maleducazione. 216 00:17:07,566 --> 00:17:09,133 Eh, vabbè. 217 00:17:09,166 --> 00:17:12,533 Io lo so che te ci tenevi a stringere la mano ai vecchi compagni. 218 00:17:12,566 --> 00:17:14,500 Me ne frego delle strette di mano. 219 00:17:14,533 --> 00:17:16,600 Quando saremo al potere, le aboliremo. 220 00:17:16,633 --> 00:17:18,233 - Come si farà? - Come si farà? 221 00:17:22,300 --> 00:17:24,533 - Così. - Bello. 222 00:17:24,566 --> 00:17:27,300 Bello, eh? Ricordiamocelo. Come i romani. 223 00:17:27,333 --> 00:17:29,166 I romani non si salutavano così. 224 00:17:29,200 --> 00:17:31,633 Mh, e noi non lo diciamo a nessuno. 225 00:17:31,666 --> 00:17:34,500 Benito, io lo dico per te. 226 00:17:34,533 --> 00:17:37,733 Perché te devi capire chi vuoi essere. 227 00:17:37,766 --> 00:17:39,533 Benito, ascoltami bene. 228 00:17:39,566 --> 00:17:41,766 Se uno vuole essere uno statista, 229 00:17:41,800 --> 00:17:45,166 allora deve essere contento del risultato politico, punto. 230 00:17:45,200 --> 00:17:47,033 Basta. - Mh. 231 00:17:47,066 --> 00:17:50,700 Se invece uno vuole essere una persona che è amata da tutti, 232 00:17:50,733 --> 00:17:53,266 e allora diciamocelo, te hai fatto una boiata. 233 00:17:54,033 --> 00:17:58,500 Conta il fatto politico. Il successo è innegabile. Punto. 234 00:18:07,566 --> 00:18:11,633 Chi ha tradito, tradirà! Chi ha tradito, tradirà! 235 00:18:22,333 --> 00:18:25,533 Chi ha tradito, tradirà! Chi ha tradito, tradirà! 236 00:18:27,533 --> 00:18:29,766 Onorevole, perché non m'ascolta? 237 00:18:29,800 --> 00:18:33,766 ISTRUTTORE: La scherma è attesa del momento opportuno. 238 00:18:33,800 --> 00:18:35,066 Ricominciamo. 239 00:18:37,000 --> 00:18:38,033 In guardia. 240 00:18:41,533 --> 00:18:43,566 - Onorevole... - Onorevole, un cazzo. 241 00:18:43,633 --> 00:18:46,066 MARGHERITA: "Il fascismo rispetta la tradizione," 242 00:18:46,100 --> 00:18:49,100 "ma non può arrestarsi di fronte a gerarchie in declino," 243 00:18:49,133 --> 00:18:51,466 "che avendo esaurito il loro ciclo storico," 244 00:18:51,500 --> 00:18:55,066 "sono ormai incapaci di esercitare la loro funzione dirigente". 245 00:18:55,100 --> 00:18:58,100 "Le gerarchie al tramonto devono cedere il comando" 246 00:18:58,133 --> 00:19:01,666 "alle nuove gerarchie ascendenti, nate dal fascismo". 247 00:19:04,200 --> 00:19:05,566 Per il primo numero. 248 00:19:09,266 --> 00:19:10,366 Bello. 249 00:19:11,466 --> 00:19:12,500 Che hai? 250 00:19:13,400 --> 00:19:14,466 Devo andare a casa. 251 00:19:15,500 --> 00:19:18,300 Resta qui stanotte. Mio marito è fuori. 252 00:19:21,000 --> 00:19:25,200 Non chiedermi di scegliere, Margherita. E' probabile che sbagli. 253 00:19:26,566 --> 00:19:28,000 Mai chiesto. 254 00:19:28,033 --> 00:19:29,800 Volevo diventare deputato, 255 00:19:30,000 --> 00:19:31,533 ma avrei fatto qualsiasi cosa 256 00:19:31,566 --> 00:19:35,700 per essere alla testa delle camicie nere, invece che in parlamento. 257 00:19:35,733 --> 00:19:38,200 E so già che se fossi con le camicie nere, 258 00:19:38,233 --> 00:19:41,333 mi vergognerei di loro e vorrei essere in parlamento. 259 00:19:42,566 --> 00:19:43,666 Chi sono? 260 00:19:47,100 --> 00:19:49,633 Sei la guerra e la pace, 261 00:19:49,666 --> 00:19:53,100 la forza e l'intelligenza, il male e la cura, la vita e la morte. 262 00:19:53,133 --> 00:19:56,700 Sei tutto... e il contrario di tutto. 263 00:20:06,800 --> 00:20:09,233 (PORTA SI CHIUDE) 264 00:20:32,466 --> 00:20:35,466 (RACHELE RUSSA) 265 00:20:49,400 --> 00:20:53,000 ("MUSICA PROIBITA" BENIAMINO GIGLI IN SOTTOFONDO) 266 00:20:54,366 --> 00:20:58,600 Quella cosa del male, la cura, la vita e la morte, dimmela ancora. 267 00:21:04,200 --> 00:21:08,633 ("MUSICA PROIBITA" BENIAMINO GIGLI) 268 00:21:15,266 --> 00:21:18,133 Sarò l'unico fascista ragionevole e rispettabile. 269 00:21:18,166 --> 00:21:20,033 Il punto è, cosa fa di un fascista, 270 00:21:20,066 --> 00:21:22,533 un fascista ragionevole e rispettabile? 271 00:21:24,100 --> 00:21:25,666 Proverò a spiegarlo. 272 00:21:32,133 --> 00:21:33,233 Guarda qua. 273 00:21:37,500 --> 00:21:41,433 Una fossa di leoni pronti a sbranarmi, tra le rovine dell'impero. 274 00:21:44,566 --> 00:21:47,400 Ma ora, entra in scena il domatore. 275 00:21:53,133 --> 00:21:57,366 (CANTANO "CIGARO" DI MALAKIAN, TANKIAN) 276 00:22:06,400 --> 00:22:10,100 (CANTANO "CIGARO" DI MALAKIAN, TANKIAN) 277 00:22:29,600 --> 00:22:33,466 Allora ci contiamo, e vediamo da che parte stanno i fascisti, Benito. 278 00:22:33,500 --> 00:22:35,366 Sì, come se ce ne fosse bisogno. 279 00:22:36,333 --> 00:22:37,800 Ragioniamo, vi va? 280 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 BALBO: Adesso vuoi ragionare. 281 00:22:41,233 --> 00:22:44,400 Prima di stringere la mano ai rossi, dovevi ragionare. 282 00:22:52,333 --> 00:22:55,666 (FASCISTI RUMOREGGIANO) 283 00:23:08,200 --> 00:23:09,300 Ma cosa vuoi? 284 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Silenzio. Basta! 285 00:23:23,200 --> 00:23:24,233 Silenzio! 286 00:23:29,600 --> 00:23:35,133 Permetterete che ci sia in me un sentimento di soddisfazione 287 00:23:35,166 --> 00:23:38,800 nel parlare di fronte a quest'imponente assemblea. 288 00:23:40,300 --> 00:23:43,566 (FASCISTI RUMOREGGIANO) 289 00:23:45,166 --> 00:23:50,766 Raccolgo... Raccolgo il frutto di anni di dure battaglie. 290 00:23:55,133 --> 00:23:58,333 Devo ammettere di aver commesso degli errori. 291 00:23:59,166 --> 00:24:02,333 E di essere un pessimo temperamento! 292 00:24:04,333 --> 00:24:08,100 Ma in me lottano due Mussolini. 293 00:24:08,133 --> 00:24:09,766 FASCISTA: Che cazzo dici? 294 00:24:09,800 --> 00:24:12,566 Lottano sempre, 295 00:24:12,600 --> 00:24:17,266 e a volte rischiano anche di ammazzarsi tra loro. 296 00:24:19,166 --> 00:24:20,500 E allora... 297 00:24:22,466 --> 00:24:25,433 ..sono pronto al passo indietro. 298 00:24:25,700 --> 00:24:29,033 (FASCISTI RUMOREGGIANO) 299 00:24:32,666 --> 00:24:37,600 MUSSOLINI: Io devo sparire, perché voi dovete guarire dal mio male 300 00:24:37,633 --> 00:24:39,400 e camminare da voi! 301 00:24:39,433 --> 00:24:41,800 BALBO: Sai cosa sembri, Benito? 302 00:24:42,000 --> 00:24:43,066 Cosa? 303 00:24:44,066 --> 00:24:47,733 Quelli che lasciano la morosa un minuto prima che lo faccia lei. 304 00:24:48,800 --> 00:24:51,566 Anche i geni possono essere delle teste di cazzo. 305 00:24:52,066 --> 00:24:53,200 Vigliacco! 306 00:24:54,733 --> 00:24:57,300 Venduto! Venduto! 307 00:24:58,066 --> 00:25:02,166 Ma io vi dico, che se ho commesso degli errori, 308 00:25:02,200 --> 00:25:04,066 l'ho fatto per amore. 309 00:25:04,100 --> 00:25:07,600 FASCISTA: Ipocrisia! - Perché ho amato troppo! 310 00:25:07,633 --> 00:25:13,500 Più di tutti ho amato questa mia creatura, 311 00:25:13,533 --> 00:25:16,433 di cui oggi lascio la guida. 312 00:25:16,466 --> 00:25:19,033 Buffone! Buffone! 313 00:25:19,066 --> 00:25:20,266 MUSSOLINI: Resto... 314 00:25:22,766 --> 00:25:24,766 (VOCI NON UDIBILI) 315 00:25:24,800 --> 00:25:28,400 MUSSOLINI: Resto, e spero di poter restare, 316 00:25:28,433 --> 00:25:31,333 semplice gregario del Fascio. 317 00:25:33,266 --> 00:25:34,733 Abbiate cura... 318 00:25:36,700 --> 00:25:40,233 Abbiate cura di questa creatura. 319 00:25:42,766 --> 00:25:46,133 E allora chi? Mh? Ci avete già pensato? 320 00:25:46,166 --> 00:25:48,166 MUSSOLINI: Chi verrà dopo di me? 321 00:25:49,666 --> 00:25:53,666 Guardate che lo so che siete stati da D'Annunzio. Lo so. 322 00:25:53,700 --> 00:25:57,700 MUSSOLINI: Perché lo sapete anche voi che avete bisogno di un padre. 323 00:25:59,733 --> 00:26:03,333 BALBO: Comandante, ci avete pensato? 324 00:26:11,000 --> 00:26:12,333 La notte è fosca. 325 00:26:13,500 --> 00:26:15,533 Diana non è apparsa. 326 00:26:17,066 --> 00:26:18,566 Il cielo è muto. 327 00:26:20,366 --> 00:26:25,066 "Il cielo è muto". Mh, bella cazzata. 328 00:26:25,600 --> 00:26:27,433 Allora chi? Te? 329 00:26:28,666 --> 00:26:30,100 O te? 330 00:26:31,233 --> 00:26:33,233 O Forni? O Farinacci? 331 00:26:33,600 --> 00:26:35,266 Vi scannerete. 332 00:26:35,300 --> 00:26:38,133 Sei stato te, Benito, a proporre la pace. 333 00:26:38,166 --> 00:26:40,300 La fine della violenza, l'hai voluta te. 334 00:26:40,333 --> 00:26:42,666 Che cosa siamo noi senza la violenza? 335 00:26:42,700 --> 00:26:45,100 Ragioniamo? O no? 336 00:26:47,166 --> 00:26:48,800 Non è facile! 337 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 E da semplice gregario... 338 00:26:52,333 --> 00:26:57,533 ..rimetto a questo bel congresso la decisione su ciò che ci ha divisi. 339 00:27:01,800 --> 00:27:03,166 Buffone! 340 00:27:04,400 --> 00:27:07,733 Il patto di pacificazione con i socialisti. 341 00:27:16,066 --> 00:27:17,466 Mai con i socialisti! 342 00:27:21,500 --> 00:27:22,633 Eh, vabbè! 343 00:27:23,800 --> 00:27:25,100 Io... 344 00:27:26,133 --> 00:27:29,533 Io me ne frego dei socialisti! 345 00:27:29,666 --> 00:27:31,666 (OVAZIONE) 346 00:27:35,500 --> 00:27:39,233 Le ragioni di vita del fascismo sono altre! 347 00:27:43,066 --> 00:27:45,733 Dobbiamo diventare... 348 00:27:46,100 --> 00:27:47,766 ..un vero partito! 349 00:27:48,000 --> 00:27:51,166 - Io me ne frego del partito. - Italo, fallo spiegare. 350 00:27:51,200 --> 00:27:53,466 Dai sentiamo, sentiamo. 351 00:27:54,466 --> 00:27:56,166 Un partito... 352 00:27:57,000 --> 00:27:58,800 Un partito... 353 00:27:59,633 --> 00:28:05,433 Un partito così saldamente inquadrato e disciplinato 354 00:28:05,466 --> 00:28:10,266 da potersi tramutare in un esercito! 355 00:28:10,333 --> 00:28:12,766 (OVAZIONE) 356 00:28:12,800 --> 00:28:14,500 Un esercito... 357 00:28:15,066 --> 00:28:19,133 ..capace di agire sul terreno della violenza! 358 00:28:19,166 --> 00:28:20,566 Sì! 359 00:28:23,733 --> 00:28:26,066 Nessuno dice di no alla violenza. 360 00:28:26,100 --> 00:28:28,500 BALBO: Ma l'hai detto te. - Non ci siamo capiti. 361 00:28:28,533 --> 00:28:30,600 Non ci siamo capiti! 362 00:28:30,633 --> 00:28:34,400 Io dico di no ad una violenza gratuita. 363 00:28:35,333 --> 00:28:38,633 Ma dico sì ad una violenza calcolata. 364 00:28:49,333 --> 00:28:52,800 Un partito con un esercito. 365 00:28:53,000 --> 00:28:58,700 Un esercito che faccia capire a tutti che i fascisti fan' sul serio! 366 00:28:58,733 --> 00:29:00,066 Sì! 367 00:29:01,366 --> 00:29:02,366 Sì! 368 00:29:04,633 --> 00:29:09,533 Un partito con un esercito, una cosa mai vista prima. 369 00:29:09,566 --> 00:29:14,166 Perché questo siamo noi: inauditi. Mai visti! 370 00:29:14,800 --> 00:29:17,066 La facciamo noi la storia! 371 00:29:17,133 --> 00:29:18,300 Sì! 372 00:29:23,300 --> 00:29:26,800 Duce! Duce! Duce! 373 00:29:28,400 --> 00:29:32,200 FASCISTI: Duce! Duce! Duce! 374 00:29:33,233 --> 00:29:35,366 - Eia! Eia! - Alalà! 375 00:29:35,400 --> 00:29:37,133 - Eia! Eia! - Alalà! 376 00:29:37,166 --> 00:29:39,200 - Eia! Eia! - Alalà! 377 00:29:39,233 --> 00:29:41,333 - Eia! Eia! - Alalà! 378 00:29:41,466 --> 00:29:46,066 (tutti) Eia! Eia! Alalà. Eia! Eia! Alalà. 379 00:29:50,700 --> 00:29:53,500 Eia! Eia! Alalà. 380 00:29:59,066 --> 00:30:00,366 Abbiamo ragionato. 381 00:30:07,766 --> 00:30:09,666 Non ho cambiato idea. 382 00:30:10,400 --> 00:30:14,300 L'Italia ha bisogno di pace, se la merita. 383 00:30:14,733 --> 00:30:18,466 E noi gliela daremo, con la guerra. 384 00:30:19,566 --> 00:30:24,633 Questo fa di un fascista, un fascista ragionevole e rispettabile. 385 00:30:29,433 --> 00:30:33,133 (BRUSIO) 386 00:30:33,500 --> 00:30:35,666 ROCCO: Onorevoli colleghi, per favore. 387 00:30:35,700 --> 00:30:39,800 MATTEOTTI: "Perché minacce, vie di fatto, rappresaglie, punizioni," 388 00:30:40,000 --> 00:30:43,733 "vendette, passioni e violenze personali di qualunque specie," 389 00:30:43,766 --> 00:30:46,366 "abbiano subito a cessare". 390 00:30:46,400 --> 00:30:49,066 - Colleghi, per favore! - Lasciatelo parlare. 391 00:30:49,100 --> 00:30:53,066 Queste non sono parole mie. Queste non sono parole mie. 392 00:30:53,100 --> 00:30:56,033 Queste sono parole dell'Onorevole Mussolini. 393 00:30:57,400 --> 00:30:59,633 MATTEOTTI: Il patto di pacificazione. 394 00:31:00,666 --> 00:31:05,300 Il patto di pacificazione, promesse, false promesse. 395 00:31:06,366 --> 00:31:10,100 Dura così poco, dura così poco la sua parola. 396 00:31:12,433 --> 00:31:17,366 Giacomo Matteotti, il socialista impellicciato. Famiglia ricchissima. 397 00:31:17,400 --> 00:31:19,133 Suo padre era un latifondista, 398 00:31:19,166 --> 00:31:23,566 dicono che prestasse denaro a usura ai suoi contadini. 399 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 E lui cosa fa? 400 00:31:25,033 --> 00:31:28,233 Si mette dalla parte dei contadini, della povera gente. 401 00:31:29,500 --> 00:31:33,133 Ma vada a lavorare la terra, invece che rompermi i coglioni a me. 402 00:31:33,166 --> 00:31:36,200 Perché i fatti, i fatti son ben diversi. 403 00:31:36,233 --> 00:31:39,433 I fatti sono che nel cuore della notte, 404 00:31:39,466 --> 00:31:42,566 quando la brava gente è nelle proprie case a dormire, 405 00:31:42,600 --> 00:31:46,266 quando la brava gente è nelle proprie case a dormire, 406 00:31:46,300 --> 00:31:48,333 arrivano i camion dei fascisti... 407 00:31:49,066 --> 00:31:52,033 MATTEOTTI: ..nei paeselli, nelle campagne, 408 00:31:52,066 --> 00:31:55,633 nelle frazioni composte da poche centinaia di abitanti. 409 00:31:56,500 --> 00:32:01,033 Sono 20, 30, a volte anche 50 persone, 410 00:32:01,066 --> 00:32:04,533 armate di fucili e di rivoltelle. 411 00:32:05,366 --> 00:32:09,133 Chiamano un compagno, un padre, 412 00:32:09,166 --> 00:32:13,233 un uomo che a malapena riesce a sfamare i suoi figli con il lavoro. 413 00:32:13,266 --> 00:32:16,400 Lo chiamano e gli dicono di scendere. 414 00:32:17,200 --> 00:32:21,800 Se non esci ti bruciamo la casa, la famiglia e i tuoi figliuoli. 415 00:32:22,566 --> 00:32:24,466 FLORIO: E anche le galline! 416 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 BALBO: E anche le galline! Esci. 417 00:32:27,033 --> 00:32:29,466 (DONNA GRIDA) 418 00:32:29,500 --> 00:32:32,800 BALBO: Vieni qua, brutta troia, vieni qua! 419 00:32:33,000 --> 00:32:35,800 MATTEOTTI: E allora quello è costretto a scendere. 420 00:32:36,566 --> 00:32:39,633 E a quel punto, a quel punto, 421 00:32:39,666 --> 00:32:44,766 i fascisti gli infliggono le più inenarrabili torture 422 00:32:44,800 --> 00:32:47,000 davanti alla sua famiglia! 423 00:32:47,800 --> 00:32:50,300 MATTEOTTI: Davanti alla sua famiglia! 424 00:33:30,600 --> 00:33:31,666 BALBO: Fuoco! 425 00:33:33,033 --> 00:33:34,133 No! 426 00:33:38,600 --> 00:33:42,166 (RISATE) 427 00:33:42,200 --> 00:33:43,366 No babbo, scappa! 428 00:33:46,633 --> 00:33:47,633 No! 429 00:34:00,200 --> 00:34:02,533 BALBO: Stai comodo, camerata Florio? 430 00:34:06,400 --> 00:34:08,266 (GRIDA) 431 00:34:08,300 --> 00:34:09,633 MATTEOTTI: Vergogna! 432 00:34:09,666 --> 00:34:14,100 Vergogna. Vergognatevi. 433 00:34:14,133 --> 00:34:18,400 MATTEOTTI: Questa non è più lotta politica, questa è barbarie. 434 00:34:18,433 --> 00:34:22,100 Ed è altrettanto scandaloso che dopo aver commesso i loro orrendi crimini, 435 00:34:22,133 --> 00:34:25,433 le squadre fasciste rivendicano apertamente i massacri 436 00:34:25,466 --> 00:34:27,266 nei loro bollettini di guerra! 437 00:34:27,300 --> 00:34:30,400 - Bravo! - Matteotti buffone! 438 00:34:33,533 --> 00:34:37,066 Onorevoli colleghi, per favore, calma! 439 00:34:37,100 --> 00:34:39,766 Onorevoli colleghi, svegliatevi. 440 00:34:40,366 --> 00:34:44,633 In Italia il potere è in mano ad associazioni terroristiche, 441 00:34:44,666 --> 00:34:49,700 ad organizzazioni criminali, ad assassini professionisti! 442 00:34:50,666 --> 00:34:54,100 Ha parlato l'onorevole con il fiore rosso sangue. 443 00:34:54,133 --> 00:34:57,600 VECCHI: E' cambiato il clima, Matteotti. Adesso parla il piombo! 444 00:34:57,633 --> 00:34:59,533 Vieni qua. Perché parli? 445 00:34:59,566 --> 00:35:01,200 Onorevole! 446 00:35:01,233 --> 00:35:04,000 - Arrestatelo! - Ti lancio il piombo, ti lancio! 447 00:35:05,066 --> 00:35:08,200 Noi pretendiamo di essere difesi, lo pretendiamo! 448 00:35:13,000 --> 00:35:16,400 Presidente, faccia qualcosa per portare l'ordine in aula. 449 00:35:22,500 --> 00:35:25,033 Giusto! Giusto! 450 00:35:27,066 --> 00:35:30,000 Ora entra in scena il prestigiatore. 451 00:35:31,300 --> 00:35:36,466 L'onorevole Matteotti ha ragione. Ha ragione l'onorevole Matteotti! 452 00:35:38,033 --> 00:35:39,433 MUSSOLINI: Ha ragione. 453 00:35:40,400 --> 00:35:42,766 Bisogna riportare l'ordine! 454 00:35:43,600 --> 00:35:45,633 ROCCO: Per favore, fatelo parlare. 455 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Ma siamo governati da incapaci! 456 00:35:50,000 --> 00:35:52,166 DEPUTATO: Giusto! 457 00:35:58,266 --> 00:36:02,733 La responsabilità è di questo Presidente del Consiglio flaccido! 458 00:36:05,666 --> 00:36:11,466 E' questo governo in grado di fermare la violenza? 459 00:36:11,500 --> 00:36:14,800 MUSSOLINI: E' in grado di fermare la violenza? 460 00:36:16,200 --> 00:36:19,633 Una sola cosa deve fare un governo degno di questo nome. 461 00:36:19,666 --> 00:36:24,266 Arrestarvi tutti! Arrestarvi tutti! 462 00:36:25,166 --> 00:36:26,533 Dimettersi! 463 00:36:31,400 --> 00:36:32,733 Dimettersi! 464 00:36:32,800 --> 00:36:37,633 Dimissioni! Dimissioni! Dimissioni! 465 00:36:38,733 --> 00:36:42,666 Dimissioni! Dimissioni! Dimissioni! 466 00:36:55,633 --> 00:36:57,300 Avanti il prossimo. 467 00:36:58,300 --> 00:37:00,333 E chi se non il sottoscritto? 468 00:37:01,766 --> 00:37:05,500 DEPUTATI: Dimissioni! Dimissioni! Dimissioni! 469 00:37:29,233 --> 00:37:30,333 Maestà. 470 00:37:34,466 --> 00:37:37,300 - Mussolini, il momento è grave. - Condivido. 471 00:37:37,333 --> 00:37:39,633 La nazione ha bisogno di un governo. 472 00:37:39,666 --> 00:37:43,300 Di un governo che duri e sia in grado di riportare l'ordine. 473 00:37:43,333 --> 00:37:45,200 Siamo ad un passo dal collasso. 474 00:37:45,233 --> 00:37:48,400 I socialisti, Maestà. I socialisti non vogliono altro. 475 00:37:48,433 --> 00:37:52,066 La fine dello Stato, del Regno. Io stesso li ho sentiti gridare: 476 00:37:52,100 --> 00:37:55,333 "Con le budella dell'ultimo Papa impiccheremo l'ultimo Re". 477 00:37:55,366 --> 00:37:59,800 Mi dicono che nessuno gridava quanto lei, appena pochi anni fa. 478 00:38:00,000 --> 00:38:01,700 Non mi faccia cambiare idea. 479 00:38:02,533 --> 00:38:06,133 Furore giovanile, Maestà, è il furore della gioventù. 480 00:38:07,366 --> 00:38:09,733 - Oggi riconosco in voi... - Non perdiamo tempo. 481 00:38:09,766 --> 00:38:11,600 Mia figlia oggi ha preso una quaglia. 482 00:38:11,633 --> 00:38:13,000 Una quaglia? 483 00:38:13,033 --> 00:38:18,800 Piccola, però. Adesso devo prenderne una più grossa. 484 00:38:23,033 --> 00:38:24,633 Lei è disposto ad impegnarsi? 485 00:38:27,500 --> 00:38:29,233 Se me lo chiedete voi, Maestà... 486 00:38:29,733 --> 00:38:31,066 Va bene. 487 00:38:31,100 --> 00:38:35,766 Allora intendo affidare l'incarico di formare il governo... 488 00:38:35,800 --> 00:38:37,466 E' un onore, Maestà. 489 00:38:39,366 --> 00:38:41,233 ..all'onorevole Luigi Facta. 490 00:38:44,033 --> 00:38:45,100 Come Facta? 491 00:38:46,700 --> 00:38:49,533 Beh, è l'unico che mi ha detto di sì. 492 00:39:29,566 --> 00:39:32,533 - Onorevole Mussolini. - Onorevole Facta. 493 00:39:35,166 --> 00:39:38,800 Un Re che pensa di salvare la patria con questo omuncolo 494 00:39:39,000 --> 00:39:42,200 merita davvero d'essere impiccato con le budella del Papa. 495 00:39:42,233 --> 00:39:45,100 Lo sa che quest'anno farò la festa per i miei 30 anni in parlamento? 496 00:39:45,133 --> 00:39:46,400 Auguri. 497 00:39:47,400 --> 00:39:51,233 Grazie. Darò un ricevimento, naturalmente lei è invitato. 498 00:39:51,266 --> 00:39:52,533 Mh. 499 00:39:52,566 --> 00:39:54,266 Quanto al governo, 500 00:39:54,300 --> 00:39:57,433 pensavo di dare a voi fascisti un paio di sottosegretari. 501 00:39:57,466 --> 00:39:58,500 Vanno bene? 502 00:39:59,100 --> 00:40:01,700 Mh. Arrivederla. 503 00:40:01,733 --> 00:40:03,266 Arrivederla. 504 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 MUSSOLINI: "L'umiliazione più grande della mia vita." 505 00:40:12,700 --> 00:40:14,166 La pagheranno. 506 00:40:15,500 --> 00:40:18,500 Ma ora entra in scena... 507 00:40:20,600 --> 00:40:22,133 ..il trasformista. 508 00:40:24,333 --> 00:40:26,100 Camerati. 509 00:40:26,133 --> 00:40:30,633 Le cose si mettono bene. Ma che cosa dico "bene"? Benissimo. 510 00:40:31,566 --> 00:40:36,700 Il Re e Facta hanno strisciato ai miei piedi. 511 00:40:39,133 --> 00:40:41,600 Sanno benissimo che senza di noi... 512 00:40:42,666 --> 00:40:44,733 ..non si va da nessuna parte. 513 00:40:45,700 --> 00:40:48,266 La partita comincia ora. 514 00:40:53,066 --> 00:40:56,700 Li sfiancheremo in una trattativa senza respiro, 515 00:40:56,733 --> 00:40:59,600 fino a che non avremo ottenuto quello che vogliamo. - Cioè, tutto. 516 00:40:59,633 --> 00:41:02,033 Cioè un ministero per me. 517 00:41:02,066 --> 00:41:05,066 Quello è l'obiettivo. Ma andremo per gradi. 518 00:41:05,466 --> 00:41:09,300 MUSSOLINI: Io dico, ci sediamo al governo, e da lì, 519 00:41:09,333 --> 00:41:13,100 facendogli credere che siamo persone ragionevoli... 520 00:41:13,133 --> 00:41:16,000 (RISATE) 521 00:41:16,033 --> 00:41:17,733 ..come un veleno... 522 00:41:18,066 --> 00:41:22,133 (PAROLE NON UDIBILI) 523 00:41:46,666 --> 00:41:49,566 Scusa, Benito, possiamo sapere anche noi? 524 00:41:52,633 --> 00:41:54,066 Hanno... 525 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Che ti ha detto? 526 00:42:03,500 --> 00:42:05,033 Uno di noi... 527 00:42:06,266 --> 00:42:08,100 Cosa? Non si capisce un cazzo. 528 00:42:26,366 --> 00:42:29,066 Un rosso ha sparato e ucciso il camerata Florio. 529 00:42:30,200 --> 00:42:33,633 - A morte i socialisti! - Calma, calma. 530 00:42:36,500 --> 00:42:40,800 (SUONI OVATTATI) 531 00:42:46,100 --> 00:42:49,433 Renderemo onore, ma non faremo ai rossi il regalo di cadere noi 532 00:42:49,466 --> 00:42:53,166 dalla parte del torto. Niente eccessi. 533 00:43:08,200 --> 00:43:11,566 BALBO: La lettura di un messaggio di Benito Mussolini: 534 00:43:11,600 --> 00:43:15,300 "Ci sono nomi che hanno valore di simbolo," 535 00:43:15,333 --> 00:43:18,600 "nomi di battaglia e segnacoli di raduno". 536 00:43:20,166 --> 00:43:26,100 "Essi, adunghiati dalla morte, prorompono nell'immortalità". 537 00:43:31,666 --> 00:43:34,766 Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 538 00:43:36,300 --> 00:43:39,333 Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 539 00:43:40,100 --> 00:43:41,333 (insieme) Presente! 540 00:43:41,366 --> 00:43:44,500 Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 541 00:43:44,533 --> 00:43:46,000 (insieme) Presente! 542 00:43:46,033 --> 00:43:47,266 Presente! 543 00:43:47,300 --> 00:43:48,666 (insieme) Presente! 544 00:43:49,566 --> 00:43:51,000 Ha chiesto dei camion. 545 00:43:53,266 --> 00:43:54,466 Per far cosa? 546 00:44:02,800 --> 00:44:06,033 Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 547 00:44:06,066 --> 00:44:07,400 Presente! 548 00:44:09,233 --> 00:44:11,733 Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 549 00:44:13,366 --> 00:44:15,233 FASCISTI: Presente! 550 00:44:17,633 --> 00:44:20,666 BALBO: Dov'è il camerata Federico Guglielmo Florio? 551 00:44:20,766 --> 00:44:22,733 FASCISTI: Presente! 552 00:44:34,133 --> 00:44:35,266 ROSSI: "Sdegno". 553 00:44:36,466 --> 00:44:37,566 "Orrore". 554 00:44:38,466 --> 00:44:39,766 "La più ferma condanna". 555 00:44:39,800 --> 00:44:42,133 "Ingiustificabile violenza". 556 00:44:42,166 --> 00:44:43,300 "Ferocia inaudita". 557 00:44:44,666 --> 00:44:50,133 "Un'orda di teppisti, un'intera città in preda a bande di assassini". 558 00:44:50,166 --> 00:44:51,200 Basta. 559 00:44:51,266 --> 00:44:55,466 Ci sparano addosso tutti. Socialisti, liberali, sindacati. 560 00:44:55,500 --> 00:44:57,500 - Basta, Cesarino! - Dove vai? 561 00:44:57,533 --> 00:44:59,000 A casa. 562 00:44:59,033 --> 00:45:02,233 Probabilmente ci arresteranno a tutti. 563 00:45:02,266 --> 00:45:05,533 Formeranno un governo senza di noi, contro di noi. 564 00:45:05,566 --> 00:45:10,033 Siamo riusciti nel miracolo di unire il Paese più litigioso del mondo! 565 00:45:11,033 --> 00:45:12,766 Saremo ricordati per questo. 566 00:45:18,300 --> 00:45:20,600 (PORTA SI CHIUDE) 567 00:45:23,033 --> 00:45:24,066 Rachele. 568 00:45:26,200 --> 00:45:29,033 - Rachele, sveglia. - Ma che ore sono? - Stammi a sentire. 569 00:45:29,066 --> 00:45:32,233 (IN ROMAGNOLO) 570 00:45:40,600 --> 00:45:43,166 Brava. La mia colonna. 571 00:46:17,233 --> 00:46:18,666 E questo? 572 00:46:38,100 --> 00:46:39,766 RACHELE: Ne ho tenuta una sola. 573 00:46:39,800 --> 00:46:43,500 (RACHELE CARICA LA PISTOLA) 574 00:46:46,033 --> 00:46:47,700 Non si sa mai. 575 00:46:54,800 --> 00:46:57,733 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 41370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.