Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,544 --> 00:03:04,215
Shiva, anda?
2
00:03:04,760 --> 00:03:06,932
Saya memerintah Madurai.
3
00:03:07,267 --> 00:03:09,940
Untuk berapa lama? Cukup.
4
00:03:10,235 --> 00:03:11,740
Dengar kepada saya.
5
00:03:11,866 --> 00:03:14,416
Apa Shiva ini mahu mendengar ...
6
00:03:14,540 --> 00:03:17,257
... anda akan berkata itu sahaja.
7
00:03:17,466 --> 00:03:20,183
Saya tidak akan mendengar apa sahaja yang anda katakan.
8
00:03:20,309 --> 00:03:22,355
Ganti saya.
9
00:03:23,236 --> 00:03:25,743
Terdapat hanya satu unggul.
10
00:03:25,995 --> 00:03:28,713
Dan saya perlu yang unggul.
11
00:03:28,963 --> 00:03:31,636
Shiva, tidak.
12
00:03:32,474 --> 00:03:34,144
Saya tidak akan melakukan dosa itu.
13
00:03:34,565 --> 00:03:36,652
pengecut A membunuh dirinya sendiri.
14
00:03:36,904 --> 00:03:38,703
Sama ada anda seorang pengecut atau seorang yang berani ...
15
00:03:40,000 --> 00:03:41,043
... anda perlu membuat keputusan itu.
16
00:03:58,726 --> 00:04:00,856
anaknya dan polis tidak datang.
17
00:04:01,234 --> 00:04:02,739
Mereka akan merancang untuk membunuh anda.
18
00:04:04,245 --> 00:04:06,461
Orang yang membunuh adalah Shiva.
19
00:04:08,092 --> 00:04:10,808
Tiada siapa yang mempunyai kuasa untuk ...
20
00:04:11,519 --> 00:04:13,149
... membunuh Shiva ini.
21
00:05:10,292 --> 00:05:11,622
Oh tidak!
22
00:05:16,401 --> 00:05:17,439
Datang pada.
23
00:05:18,064 --> 00:05:20,970
- Ibu. - Siapa yang akan menghubungi anda Unni sekarang?
24
00:05:30,529 --> 00:05:31,900
- Bapa. - Di manakah anda boleh mendapatkannya?
25
00:05:32,191 --> 00:05:33,687
Saya menang wang ini dalam pertandingan hari ini.
26
00:05:33,812 --> 00:05:34,893
Anda berkata anda akan membeli saya kitaran.
27
00:05:35,100 --> 00:05:36,842
Meletakkan beberapa lebih banyak wang dan membeli saya kitaran yang baik.
28
00:05:37,011 --> 00:05:39,588
Sir telah dihantar untuk saya segera. Saya akan datang dan membelinya untuk anda.
29
00:05:40,460 --> 00:05:41,870
- Bapa .. - bergerak.
30
00:05:42,079 --> 00:05:44,282
- Dengar kepada saya. - Saya tidak akan meninggalkan anda sehingga anda membelinya.
31
00:05:44,408 --> 00:05:47,108
Saya akan datang dan membelinya untuk anda. Faham?
32
00:05:47,234 --> 00:05:49,601
- Bapa. - Saya berkata, saya akan.
33
00:05:49,809 --> 00:05:51,886
Bapa!
34
00:06:08,879 --> 00:06:10,874
Datang. Membawa kereta dari garaj.
35
00:06:11,333 --> 00:06:13,575
Membawa kereta. Boss, Sarvana telah datang.
36
00:06:13,660 --> 00:06:15,654
Anda pergi dalam kereta ini. Kami akan mengikuti anda.
37
00:06:20,184 --> 00:06:21,720
Pantas.
38
00:06:36,099 --> 00:06:37,345
Lebih cepat.
39
00:06:48,521 --> 00:06:50,058
Lebih cepat.
40
00:06:51,679 --> 00:06:53,258
Mengambil hak.
41
00:06:57,206 --> 00:06:58,327
cara ini.
42
00:07:21,056 --> 00:07:23,388
- Anda membunuh bapa saya. - Ya.
43
00:07:23,930 --> 00:07:25,304
Anda membuat kesilapan, Shiva.
44
00:07:25,390 --> 00:07:27,514
Jangan sekali-kali membiarkan musuh.
45
00:07:28,512 --> 00:07:31,427
Seperti saya membunuh bapa kamu, yang perlu saya telah membunuh anda, terlalu.
46
00:07:31,637 --> 00:07:33,220
Saya membuat kesilapan. Datang pada.
47
00:07:46,424 --> 00:07:49,047
Hey, membunuh mereka semua.
48
00:10:09,962 --> 00:10:11,959
"Seragam Polis."
49
00:10:12,502 --> 00:10:14,167
Shakti, mengapa engkau mengoyak itu?
50
00:10:14,293 --> 00:10:15,459
Itulah pakaian seragam sekolah.
51
00:10:16,460 --> 00:10:18,166
- Shakti. - Sama warna seragam polis.
52
00:10:18,291 --> 00:10:20,415
Saya benci warna. Saya tidak akan memakainya.
53
00:10:20,542 --> 00:10:22,957
- Apa yang kau katakan? - Saya tidak akan memakainya.
54
00:10:25,665 --> 00:10:28,038
"Seragam Polis."
55
00:10:29,456 --> 00:10:30,205
Saya akan pergi, tuan.
56
00:10:30,332 --> 00:10:31,373
- Berhenti. - Saya tidak akan ganti dia.
57
00:10:31,498 --> 00:10:33,329
Bagaimana berani dia datang di dalam rumah kita?
58
00:10:33,454 --> 00:10:35,285
- Saya tidak akan ganti dia. Dia seorang anggota polis. - Polis?
59
00:10:35,411 --> 00:10:36,368
Salam, tuan.
60
00:10:37,036 --> 00:10:38,283
Saya datang ke sini untuk kerja, tuan.
61
00:10:38,703 --> 00:10:40,451
Dia bukan seorang anggota polis. Dia jaga.
62
00:10:40,578 --> 00:10:43,906
Saya satu-satunya penjaga di dunia yang memakai pakaian warna semasa bertugas.
63
00:10:44,368 --> 00:10:47,325
"Saya tidak suka warna coklat."
64
00:10:47,407 --> 00:10:49,154
- Saya mahu menjadi seorang juruterbang. - Saya mahu menjadi seorang doktor.
65
00:10:49,406 --> 00:10:50,656
Saya mahu menjadi seorang jurutera.
66
00:10:50,866 --> 00:10:52,157
Saya mahu menjadi seperti bapa saya.
67
00:10:52,281 --> 00:10:53,198
Saya mahu menjadi seorang anggota polis.
68
00:10:53,282 --> 00:10:57,863
"Saya benci polis."
69
00:11:00,112 --> 00:11:02,945
Jangan menangis.
70
00:11:27,187 --> 00:11:30,103
Saya tidak akan bercakap dengan anda lagi.
71
00:11:31,436 --> 00:11:33,018
Bagaimana berani anda memukul seorang anggota polis?
72
00:11:34,935 --> 00:11:36,807
Mengapa engkau tidak memberitahu saya sebelum ini?
73
00:11:42,933 --> 00:11:44,349
Tengok dia.
74
00:11:44,598 --> 00:11:46,722
Saya akan merancang dan dia akan melaksanakannya.
75
00:11:46,849 --> 00:11:48,264
Dia bukannya seorang Shakti biasa.
76
00:11:48,388 --> 00:11:51,221
Beliau adalah kuasa keangkuhan saya. kuasa ini Shiva.
77
00:11:51,347 --> 00:11:54,345
Dia dan saya adalah satu. Dia begitu berani.
78
00:11:54,471 --> 00:11:56,636
Selepas ini, dia adalah kuasa saya.
79
00:12:39,207 --> 00:12:42,205
Saya bercakap dengan bos.
80
00:13:01,575 --> 00:13:04,031
Duduk dan aman.
81
00:13:04,156 --> 00:13:06,697
Ibu, anda pasti akan membuat saya seperti anda.
82
00:13:06,782 --> 00:13:07,988
Hey.
83
00:13:08,072 --> 00:13:09,819
Saya merujuk kepada kecantikan anda, ibu.
84
00:13:10,072 --> 00:13:11,695
Saya semakin lewat ke kolej.
85
00:13:12,030 --> 00:13:14,484
Adakah anda mendapat lewat untuk berdiri di luar kolej wanita?
86
00:13:14,735 --> 00:13:16,859
- Minda perniagaan anda. - Bapa.
87
00:13:16,985 --> 00:13:19,234
- Apa? Bapa? - Tunggu. Anda.
88
00:13:21,734 --> 00:13:24,733
Ibu Teresa hospital amal telah bermula ...
89
00:13:26,067 --> 00:13:29,232
... untuk rakyat miskin untuk membantu mereka.
90
00:13:31,149 --> 00:13:34,023
Saya tidak tahu jika saya boleh meneruskannya.
91
00:13:34,940 --> 00:13:36,397
Guna dari Raipur.
92
00:13:37,438 --> 00:13:39,520
A baik sangat terkenal di Chennai.
93
00:13:40,227 --> 00:13:42,892
Beliau telah dipindahkan ke penjara Madurai.
94
00:13:43,727 --> 00:13:45,684
Berbohong bahawa dia mengalami sakit dada ...
95
00:13:46,062 --> 00:13:48,350
... dia tidak perlu lagi dimasukkan ke hospital hospital kami.
96
00:13:48,642 --> 00:13:50,973
Pergi dari sini.
97
00:13:51,059 --> 00:13:52,475
Anda berkelakuan seperti ini dengan pesakit.
98
00:13:52,558 --> 00:13:54,807
- Pergi. Pergi. - Jangan anda fikir ia adalah tidak adil?
99
00:13:54,933 --> 00:13:56,391
Dengan nama rawatan ...
100
00:13:56,682 --> 00:13:59,139
... penyeksaan yang beliau telah lakukan ...
101
00:13:59,972 --> 00:14:03,095
... saya rasa malu untuk mengatakan ia.
102
00:14:03,220 --> 00:14:05,511
- Adakah anda tidak memaklumkan kepada polis? - Kami telah lakukan.
103
00:14:19,050 --> 00:14:21,839
Anda harapan terakhir kami.
104
00:14:25,464 --> 00:14:27,006
Bapa.
105
00:14:34,047 --> 00:14:37,252
Kumar, menghantar lelaki anda untuk Hospital Ibu Teresa segera.
106
00:15:02,701 --> 00:15:04,492
Saya tidak fikir ia mungkin oleh mereka.
107
00:15:04,786 --> 00:15:06,285
Apakah kami akan menghantar orang kita?
108
00:15:11,158 --> 00:15:12,033
Hello.
109
00:15:16,407 --> 00:15:19,821
Boss, saya mendengar anda berada goon terkenal di Madurai.
110
00:15:21,113 --> 00:15:24,028
Anda telah menjadi tua sekarang.
111
00:15:24,154 --> 00:15:26,945
Anda boleh menjadi goon terkenal di sini ...
112
00:15:27,570 --> 00:15:29,442
... hama, Raipur Guna.
113
00:15:29,528 --> 00:15:32,818
Saya tidak takut Shiva atau sesiapa.
114
00:15:33,359 --> 00:15:34,941
Saya membelasah polis.
115
00:15:35,066 --> 00:15:37,023
Saya juga selesai lelaki anda hantar.
116
00:15:38,816 --> 00:15:41,439
Terdapat ramai orang untuk sokongan saya.
117
00:15:41,732 --> 00:15:43,189
Hello?
118
00:15:43,440 --> 00:15:45,355
Hello?
119
00:15:46,730 --> 00:15:49,021
Saya mendengar anda mempunyai suara yang kuat.
120
00:15:49,148 --> 00:15:51,521
Mengapa anda telah jatuh senyap? Hello?
121
00:15:51,896 --> 00:15:54,020
Hello?
122
00:16:00,394 --> 00:16:02,058
Hey.
123
00:16:02,892 --> 00:16:05,974
Anda mungkin mempunyai beribu-ribu lelaki menyokong anda.
124
00:16:06,806 --> 00:16:08,847
Tetapi di depan saya ada hanya seorang lelaki.
125
00:16:18,801 --> 00:16:20,343
Saya Shakti.
126
00:16:39,630 --> 00:16:43,545
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
127
00:16:43,838 --> 00:16:45,502
"Tidak kira siapa ia adalah ..."
128
00:16:45,587 --> 00:16:47,627
- "... dia tidak takut." - Shakti?
129
00:16:49,043 --> 00:16:52,333
Boss, dia mempunyai nama lain.
130
00:16:52,877 --> 00:16:53,793
Ia Jilla.
131
00:16:54,960 --> 00:16:56,915
Apa? Jilla?
132
00:17:03,622 --> 00:17:07,494
Setelah anda mendapatkan membelasah oleh saya, tidak di sini ...
133
00:17:08,080 --> 00:17:10,202
... dia tidak akan di bandar ini sama sekali.
134
00:17:10,745 --> 00:17:13,159
Ia adalah nama panggilan saya.
135
00:17:14,410 --> 00:17:15,785
Jilla.
136
00:17:38,320 --> 00:17:41,775
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
137
00:17:42,027 --> 00:17:45,858
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
138
00:17:54,565 --> 00:17:58,438
"Jilla adalah sangat baik."
139
00:17:58,898 --> 00:18:02,520
"Jilla adalah pembunuh."
140
00:18:02,813 --> 00:18:06,769
"Jilla adalah berani."
141
00:18:06,852 --> 00:18:10,934
"Jilla membuat semua orang menggigil."
142
00:19:16,747 --> 00:19:20,580
Jika seorang pun dapat datang ke hospital, dia harus sama ada sembuh atau mati.
143
00:19:21,371 --> 00:19:23,119
Anda membuat keputusan bagaimana anda mahu pergi.
144
00:19:28,370 --> 00:19:31,119
Sayang, jika ada lelaki yang baik di kota ini ...
145
00:19:31,326 --> 00:19:32,909
... tiada jenayah akan berlaku.
146
00:19:34,033 --> 00:19:35,282
Hey.
147
00:19:36,658 --> 00:19:37,781
Datang sini.
148
00:19:40,115 --> 00:19:41,698
- Adakah anda baru ke tempat ini? - Ya.
149
00:19:42,114 --> 00:19:44,778
- Apa yang awak kata? - Saya berkata anda seorang lelaki yang baik.
150
00:19:45,405 --> 00:19:48,528
Saya tidak memukulnya supaya tidak ada jenayah perlu dilakukan.
151
00:19:49,654 --> 00:19:50,818
Perlu ada jenayah.
152
00:19:51,363 --> 00:19:53,320
Dan hanya kita perlu melakukan jenayah.
153
00:19:54,611 --> 00:19:57,151
Sekarang beritahu saya. Siapakah saya?
154
00:19:58,109 --> 00:20:00,482
Seorang lelaki yang sangat baik.
155
00:20:05,357 --> 00:20:07,229
"Jilla."
156
00:20:10,022 --> 00:20:12,354
"Jilla."
157
00:20:36,264 --> 00:20:39,719
"Saya akan menyanyi lagu."
158
00:20:40,596 --> 00:20:45,219
"Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat."
159
00:20:54,923 --> 00:20:58,545
"Saya akan menyanyi lagu."
160
00:20:59,215 --> 00:21:04,088
"Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat."
161
00:21:04,295 --> 00:21:08,794
"Ini adalah bandar anda, menjalankan mana sahaja yang anda mahu."
162
00:21:08,920 --> 00:21:13,417
"Anda tidak perlu apa-apa, melakukan apa yang anda mahu."
163
00:21:13,543 --> 00:21:16,874
"Shiva dan Shakti adalah satu sekarang."
164
00:21:18,166 --> 00:21:21,913
"Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami."
165
00:21:32,205 --> 00:21:35,952
"Saya akan menyanyi lagu."
166
00:21:36,452 --> 00:21:42,199
"Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat."
167
00:22:00,070 --> 00:22:04,693
"Semua orang yang gagah akan takut kepada-Mu."
168
00:22:04,820 --> 00:22:09,234
"Terdapat tiada siapa yang seperti anda."
169
00:22:09,360 --> 00:22:14,066
"Walaupun saya pergi mana-mana ..."
170
00:22:14,190 --> 00:22:18,689
"... fikiran anda akan berada di dalam hati saya."
171
00:22:18,814 --> 00:22:23,312
"Saya tidak akan mengatakan bahawa anda adalah hidup saya."
172
00:22:23,440 --> 00:22:27,938
"Kerana saya akan mati satu hari."
173
00:22:28,062 --> 00:22:32,601
"Saya tidak akan membiarkan anda kehilangan walaupun untuk sekali."
174
00:22:32,727 --> 00:22:37,225
"Kami akan menang atas dunia ini."
175
00:22:37,351 --> 00:22:40,557
"Shiva dan Shakti adalah satu sekarang."
176
00:22:41,974 --> 00:22:45,681
"Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami."
177
00:22:56,011 --> 00:22:59,758
"Saya akan menyanyi lagu."
178
00:23:00,385 --> 00:23:05,299
"Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat."
179
00:23:05,383 --> 00:23:09,880
"Ini adalah bandar anda, menjalankan mana sahaja yang anda mahu."
180
00:23:10,006 --> 00:23:14,463
"Anda tidak perlu apa-apa, melakukan apa yang anda mahu."
181
00:23:14,588 --> 00:23:18,171
"Shiva dan Shakti adalah satu sekarang."
182
00:23:19,045 --> 00:23:22,543
"Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami."
183
00:24:18,319 --> 00:24:20,033
Ia adalah yang terbaik.
184
00:24:20,973 --> 00:24:21,952
Anda menyemak dan melakukannya sendiri.
185
00:24:22,973 --> 00:24:23,911
Datang pada.
186
00:24:24,485 --> 00:24:25,915
Ia adalah kegemarannya.
187
00:24:26,038 --> 00:24:27,098
Berkhidmat kepadanya.
188
00:24:28,037 --> 00:24:29,995
- Ibu. - Mempunyai ia.
189
00:24:30,325 --> 00:24:32,366
Ibu, ia adalah kegemaran saya, tetapi mengapa anda berkhidmat begitu banyak?
190
00:24:32,489 --> 00:24:33,877
Jangan sekali-kali fikiran, mempunyai.
191
00:24:34,122 --> 00:24:36,204
Ibu, jangan lupa saya.
192
00:24:36,287 --> 00:24:37,919
- Di sini. - Tunggu. Saya akan datang.
193
00:24:38,779 --> 00:24:39,716
Hey.
194
00:24:41,596 --> 00:24:43,474
Berhati-hati. Anda mungkin memecahkan gigi anda.
195
00:24:46,355 --> 00:24:48,859
Malah, saya telah datang untuk bertemu bos dari lapangan terbang. Saya hubungi awak kemudian.
196
00:24:49,068 --> 00:24:50,571
- Di sini. - Apa khabar?
197
00:24:50,696 --> 00:24:52,199
- Apa khabar? - Salam, bos.
198
00:24:52,282 --> 00:24:53,201
- Salam, bos. - Ramu.
199
00:24:53,283 --> 00:24:54,075
Salam, bos.
200
00:24:54,160 --> 00:24:55,872
- Apa khabar? - Apa khabar?
201
00:24:55,997 --> 00:24:56,998
Boss.
202
00:24:59,171 --> 00:25:00,382
Salam, bos.
203
00:25:00,717 --> 00:25:02,051
Ya, menteri.
204
00:25:04,264 --> 00:25:05,431
Ia adalah anda yang membuat saya satu, bos.
205
00:25:06,184 --> 00:25:07,560
Pergi dan mempunyai makanan.
206
00:25:08,481 --> 00:25:09,524
Shakti.
207
00:25:10,109 --> 00:25:11,819
- Dia membuat daging kambing? - Hey Menteri.
208
00:25:12,656 --> 00:25:13,698
Di mana kain pinggang itu?
209
00:25:13,823 --> 00:25:15,326
Pant adalah keselamatan.
210
00:25:16,163 --> 00:25:17,623
Ia adalah Parlimen hanya untuk senama.
211
00:25:17,749 --> 00:25:19,877
Mereka menjalankan pemasangan hanya selepas mengoyak off baju.
212
00:25:20,336 --> 00:25:21,337
Puan, salam.
213
00:25:21,465 --> 00:25:23,342
Adakah anda hanya Keshavan atau menteri Keshavan?
214
00:25:23,467 --> 00:25:24,553
Alamat saya dengan cara yang tidak formal.
215
00:25:24,639 --> 00:25:26,267
Sila beribadah kepada-Ku makanan pertama.
216
00:25:26,391 --> 00:25:27,476
- Saya lapar. - Saya akan kembali.
217
00:25:40,586 --> 00:25:43,049
Shakti! Di mana Shakti?
218
00:25:43,508 --> 00:25:44,844
Saya tidak menunjukkan ini bangun ...
219
00:25:44,926 --> 00:25:46,303
- ... walaupun kepada ibu saya lagi. - Brother.
220
00:25:46,388 --> 00:25:49,143
- Lihat di situ. - Saya telah datang untuk menunjukkan kepada kawan saya pertama.
221
00:25:49,270 --> 00:25:52,442
- Shakti. - Siapakah itu?
222
00:25:54,404 --> 00:25:57,826
rakan zaman kanak-kanak anda, Pal, Gopal.
223
00:25:57,953 --> 00:25:59,998
Ia adalah rakan anda Pal.
224
00:26:00,251 --> 00:26:01,324
Gopal.
225
00:26:01,529 --> 00:26:04,011
"Seragam Polis."
226
00:26:07,485 --> 00:26:10,505
Terima kasih, kawan. Terima kasih.
227
00:26:10,835 --> 00:26:13,523
Saya takut sama ada anda akan membiarkan kita ...
228
00:26:13,607 --> 00:26:16,252
... persahabatan ke bawah dengan tidak mengenali saya.
229
00:26:16,377 --> 00:26:17,740
Pandang saya.
230
00:26:18,196 --> 00:26:19,229
Oh tidak.
231
00:26:19,353 --> 00:26:21,709
Melihat rakan anda bangun.
232
00:26:22,578 --> 00:26:25,266
Anda mungkin lihat MGR memakai pakaian seragam polis ...
233
00:26:25,391 --> 00:26:28,658
... Kshivji, Rajni dan Kamal.
234
00:26:28,782 --> 00:26:31,264
Anda akan memperolehi juga dilihat Simbu memakainya.
235
00:26:31,346 --> 00:26:32,256
- Beliau adalah dibuat untuk. - Sangat bagus.
236
00:26:32,338 --> 00:26:34,322
Rakan, yang pernah anda lihat Gopal memakainya?
237
00:26:35,520 --> 00:26:38,744
Sila lihat baik. Bagaimana seragam ini?
238
00:26:38,869 --> 00:26:39,531
Dia pasti akan mendapat membelasah.
239
00:26:39,657 --> 00:26:42,593
Tetapi anda tidak boleh mengharapkan apa-apa hukuman ringan daripada saya.
240
00:26:42,717 --> 00:26:46,436
Saya suka polisi ini.
241
00:26:50,822 --> 00:26:55,123
Hey, mari pergi. Saya adalah kawan awak. Tidak berbuat demikian kepada saya.
242
00:26:58,679 --> 00:26:59,670
Lepaskan.
243
00:27:05,169 --> 00:27:06,865
Apa jenis kawan-kawan anda?
244
00:27:06,948 --> 00:27:10,090
Shakti air mata lagi beg yang berwarna perang.
245
00:27:10,216 --> 00:27:12,406
Sedangkan anda memakai pakaian seragam berwarna perang.
246
00:27:15,344 --> 00:27:16,593
Bersyukur kepada Tuhan.
247
00:27:16,678 --> 00:27:19,095
seluar saya tidak berwarna perang.
248
00:27:19,220 --> 00:27:20,970
Jika tidak, dia akan telah dikeluarkan walaupun itu.
249
00:27:21,389 --> 00:27:23,640
Boleh seorang anggota polis memakai kain pinggang?
250
00:27:25,560 --> 00:27:27,850
Apa kesilapan yang telah kuperbuat?
251
00:27:39,693 --> 00:27:40,818
'Saya mahu menjadi seorang anggota polis.'
252
00:27:46,738 --> 00:27:49,072
- Oleh itu, anda? - Ya.
253
00:27:49,614 --> 00:27:52,032
Berani kamu ...
254
00:27:52,118 --> 00:27:56,286
... anda datang di hadapan saya sebagai seorang anggota polis?
255
00:28:00,998 --> 00:28:02,499
Saya ada berita baik.
256
00:28:03,249 --> 00:28:06,542
Saya 'd impian di mana saya berkahwin. ia akan menjadi kenyataan?
257
00:28:06,836 --> 00:28:08,837
- Stop. - Stop.
258
00:28:08,962 --> 00:28:10,086
Berhenti.
259
00:28:12,089 --> 00:28:13,715
Tiga kali ganda? Bergerak.
260
00:28:13,841 --> 00:28:15,090
Mengapa tidak anda membuat dua lagi orang duduk di atas kenderaan tersebut?
261
00:28:15,173 --> 00:28:17,883
"Seragam Polis."
262
00:28:19,970 --> 00:28:21,760
Diam. Membayar denda itu.
263
00:28:22,053 --> 00:28:23,470
Dia melihat pakaian seragam polis.
264
00:28:23,596 --> 00:28:25,180
Dia akan membuat kecoh sekarang.
265
00:28:25,307 --> 00:28:26,306
Puan, sila.
266
00:28:26,432 --> 00:28:28,726
Saya tidak boleh membiarkan anda pergi. Membayar denda itu.
267
00:28:29,559 --> 00:28:32,059
Adakah anda sedang mencari batu? Saya akan bawa.
268
00:28:34,020 --> 00:28:36,104
Menawarkan tiga, pilih satu.
269
00:28:38,314 --> 00:28:39,731
- Madam, sila. - No.
270
00:28:45,278 --> 00:28:46,361
Berani sungguh--
271
00:29:13,756 --> 00:29:15,213
Saya perlu cakap...
272
00:29:15,340 --> 00:29:18,384
...dia sangat cantik.
273
00:29:18,509 --> 00:29:21,134
Anda mengambil rasuah. Adakah anda tidak malu?
274
00:29:21,468 --> 00:29:23,469
Tidak ada perbezaan antara anda dan pengemis.
275
00:29:24,177 --> 00:29:25,176
Celaka.
276
00:29:25,637 --> 00:29:27,471
Saya benci polis seperti anda.
277
00:29:27,598 --> 00:29:30,599
Melihat dia ia adalah seperti anda telah sari dipakai.
278
00:29:31,224 --> 00:29:32,891
Saya bercakap tentang watak.
279
00:29:33,017 --> 00:29:34,808
Jika mereka membuat kesilapan, memberi amaran kepada dan melepaskan mereka.
280
00:29:34,894 --> 00:29:36,559
Jika tidak, ampunilah mereka.
281
00:29:36,685 --> 00:29:37,560
Siapakah anda untuk menghukum mereka?
282
00:29:37,687 --> 00:29:40,689
Ampunilah warn--
283
00:29:41,565 --> 00:29:42,731
Apa yang berima.
284
00:29:42,940 --> 00:29:44,483
Ia seperti petikan yang lain.
285
00:29:50,739 --> 00:29:52,196
Itulah yang saya tertanya-tanya.
286
00:29:52,321 --> 00:29:54,572
Kita boleh mencari lelaki yang tidak menaiki kenderaan ...
287
00:29:54,699 --> 00:29:57,242
... tetapi tidak lelaki yang tidak menarik wanita.
288
00:30:29,055 --> 00:30:30,264
Hey.
289
00:30:35,933 --> 00:30:37,474
- Bagaimana dia? - Wonderful.
290
00:30:38,352 --> 00:30:39,602
Walaupun saya merasakan yang sama.
291
00:30:40,103 --> 00:30:42,645
ibu saya dan saya mempunyai rasa yang sama.
292
00:30:43,523 --> 00:30:45,218
Ia adalah indah.
293
00:30:46,044 --> 00:30:47,167
Apakah nama kenderaan?
294
00:30:51,583 --> 00:30:53,824
- Adakah anda bercakap tentang kenderaan tersebut? - Ya.
295
00:30:55,652 --> 00:30:56,731
Ibu.
296
00:30:58,974 --> 00:31:00,302
Saya akan terangkan kepada anda.
297
00:31:01,215 --> 00:31:02,915
Adakah anda tidak mahu seseorang untuk menyalakan lampu di dalam rumah?
298
00:31:05,407 --> 00:31:06,444
Di sini.
299
00:31:07,027 --> 00:31:08,022
Melihat.
300
00:31:08,316 --> 00:31:09,603
Melihat. Hey.
301
00:31:11,055 --> 00:31:12,591
- Adakah anda faham perasaan saya? - No.
302
00:31:12,842 --> 00:31:14,667
- Anda tidak? Bagaimana saya boleh memberitahu anda? - No.
303
00:31:15,538 --> 00:31:17,696
Panas di luar dan sejuk di dalam.
304
00:31:17,823 --> 00:31:19,275
- Anda masih tidak faham? - No.
305
00:31:19,400 --> 00:31:21,393
Bagaimana Aku akan membuat dia faham?
306
00:31:27,329 --> 00:31:28,989
Memberi saya kopi.
307
00:31:31,233 --> 00:31:33,682
Hanya seperti ini.
308
00:31:33,974 --> 00:31:36,006
Perasaan dari dalam.
309
00:31:36,132 --> 00:31:37,252
Adakah anda faham sekarang?
310
00:31:38,083 --> 00:31:39,120
Anda tidak faham?
311
00:31:40,159 --> 00:31:43,022
Dia sangat cantik.
312
00:31:43,688 --> 00:31:44,643
Allah.
313
00:31:44,726 --> 00:31:47,714
Bagaimana dengan saya? Anda berkata saya satu-satunya gadis yang cantik?
314
00:31:48,504 --> 00:31:52,822
Well, sebagai seorang kakak, anda cantik.
315
00:31:53,486 --> 00:31:54,773
Apa yang awak kata?
316
00:31:54,898 --> 00:31:57,237
- Bapa. - Mengapa? Mengapa bapa?
317
00:31:57,362 --> 00:31:59,703
- Apa itu? - Lihat, bapa.
318
00:31:59,830 --> 00:32:01,375
Anda mungkin telah melihat memukul polis.
319
00:32:01,500 --> 00:32:03,004
Pernahkah anda melihat seorang wanita memukul polis?
320
00:32:04,343 --> 00:32:06,892
- Dia memukul polis? - Dan anda tidak perlu lagi kagum.
321
00:32:07,018 --> 00:32:08,772
Kita tidak harus jatuh cinta.
322
00:32:09,358 --> 00:32:10,988
Bukan kita, hanya anda.
323
00:32:11,115 --> 00:32:13,535
- Anda berada lama sekarang. - Me?
324
00:32:14,751 --> 00:32:16,882
Mengapa. Anda telah melakukan banyak dosa, melakukan satu lagi.
325
00:32:17,008 --> 00:32:18,845
Muruga, saya tidak memberitahu anda.
326
00:32:19,431 --> 00:32:22,399
Boss, pegawai perlombongan mewujudkan masalah.
327
00:32:30,966 --> 00:32:32,345
Apa yang anda fikir diri kamu sendiri?
328
00:32:32,557 --> 00:32:34,187
Anda telah mengambil kerajaan untuk diberikan?
329
00:32:34,602 --> 00:32:37,486
Orang menggali granit, tetapi anda telah menguburkannya.
330
00:32:38,115 --> 00:32:42,001
Jika polis mendapati, anda akan berada di belakang bar.
331
00:32:42,126 --> 00:32:43,504
Anda tidak tahu, adakah anda?
332
00:32:44,176 --> 00:32:46,808
Boss, saya fikir dia menjangkakan wang. Saya akan bercakap dengan dia.
333
00:32:48,564 --> 00:32:51,112
- Kami akan membayar wang anda. - Saya tidak mahu.
334
00:32:51,531 --> 00:32:53,621
Lakukan sesuatu. Kami akan membayar wang anda.
335
00:32:54,750 --> 00:32:56,629
Boss, jika begitu, dia bersetuju.
336
00:32:56,714 --> 00:32:59,305
Pada mulanya, dia enggan bersetuju, tetapi saya berjaya meyakinkan beliau.
337
00:32:59,431 --> 00:33:01,352
Anda meyakinkannya.
338
00:33:01,434 --> 00:33:03,607
- Anda yakin dia? - Ya tuan.
339
00:33:19,911 --> 00:33:21,790
Hey Muthu.
340
00:33:24,341 --> 00:33:26,723
Boss. Saya tidak bersalah.
341
00:33:26,975 --> 00:33:28,728
Beliau berkata kita akan berkongsi wang.
342
00:33:33,118 --> 00:33:35,038
Boss, dia seperti brother--
343
00:33:35,166 --> 00:33:36,880
Kita boleh percaya musuh kita ...
344
00:33:37,256 --> 00:33:39,262
... tetapi tidak khianat.
345
00:33:40,349 --> 00:33:43,191
Hey, mengapa kamu mendapat takut?
346
00:33:45,114 --> 00:33:46,534
Saya akan selesai anda juga.
347
00:33:46,994 --> 00:33:48,749
Saya akan selesai walaupun anda jika anda menyerahkan Aku.
348
00:33:49,418 --> 00:33:50,670
Tidak kira siapa.
349
00:33:54,770 --> 00:33:56,816
- Di mana anda mengambil saya? - Untuk melihat pengantin perempuan.
350
00:33:56,942 --> 00:33:58,488
Dengar kepada saya.
351
00:33:58,863 --> 00:34:00,242
- Gadis sama? - Ya.
352
00:34:00,744 --> 00:34:02,666
Dengan bantuan video dalam telefon anda, kami mendapati ucapannya.
353
00:34:02,793 --> 00:34:05,091
Kami akan menetapkan perkahwinan anda dengan dia.
354
00:34:05,552 --> 00:34:07,933
Saya melihat dia hanya baru-baru ini.
355
00:34:08,267 --> 00:34:10,608
Aku akan membuat dia jatuh cinta dengan saya ...
356
00:34:10,735 --> 00:34:13,116
- ... berikan masa. - Jika anda tidak suka kemudian melupakannya.
357
00:34:13,201 --> 00:34:14,661
- Hey. - Apa itu?
358
00:34:14,789 --> 00:34:16,211
- Saya mahu, but-- - Kemudian datang.
359
00:34:16,293 --> 00:34:17,337
Datang.
360
00:34:18,383 --> 00:34:19,636
Adakah mereka datang bersama-sama?
361
00:34:21,769 --> 00:34:23,940
- Ini is-- - Masuk.
362
00:34:25,069 --> 00:34:27,912
Goons hanya melakukan jenayah tidak jatuh cinta. Tinggalkan saya.
363
00:34:28,040 --> 00:34:30,170
Pergi untuk melihat pengantin perempuan atau pergi mana-mana sahaja yang anda mahu.
364
00:34:30,294 --> 00:34:31,758
Mengapa kamu membawa saya?
365
00:34:31,883 --> 00:34:33,178
Saya polis.
366
00:34:35,644 --> 00:34:39,612
Dengan cara ini, beritahu saya apa yang istimewa tentang gadis itu?
367
00:34:42,458 --> 00:34:44,128
Apa? Istimewa?
368
00:35:05,068 --> 00:35:09,832
"Ia adalah satu perasaan yang aneh."
369
00:35:09,917 --> 00:35:14,639
"Ia satu perasaan yang baru."
370
00:35:14,765 --> 00:35:19,445
"Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini."
371
00:35:19,573 --> 00:35:23,793
"Melihat senyumannya, saya telah pergi gila."
372
00:35:23,918 --> 00:35:32,777
"Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas."
373
00:35:33,906 --> 00:35:38,714
"Ia adalah satu perasaan yang aneh."
374
00:35:38,839 --> 00:35:43,520
"Ia satu perasaan yang baru."
375
00:35:43,646 --> 00:35:48,368
"Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini."
376
00:35:48,452 --> 00:35:52,799
"Melihat senyumannya, saya telah pergi gila."
377
00:35:52,885 --> 00:36:01,618
"Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas."
378
00:36:24,774 --> 00:36:26,111
Apa yang ia?
379
00:36:27,783 --> 00:36:32,171
"Adakah saya diri saya sendiri? Apakah perkara kepada saya?"
380
00:36:32,588 --> 00:36:36,642
"Keraguan baru telah timbul."
381
00:36:37,397 --> 00:36:41,785
"Adakah kegilaan atau kegilaan?"
382
00:36:42,202 --> 00:36:46,088
"Saya tidak di bumi ini."
383
00:36:46,215 --> 00:36:50,894
"Saya telah hilang kawalan ke atas diri saya."
384
00:36:50,980 --> 00:36:55,576
"Saya tidak tahu mengapa ini berlaku."
385
00:36:55,702 --> 00:37:00,632
"Satu perasaan baru telah dibangunkan pada saya."
386
00:37:00,760 --> 00:37:05,357
"Ia adalah satu perasaan yang aneh."
387
00:37:05,482 --> 00:37:10,915
"Ia satu perasaan yang baru."
388
00:37:44,812 --> 00:37:49,368
"Saya telah pergi gila."
389
00:37:49,660 --> 00:37:53,587
"Adakah anda yang memandu saya gila?"
390
00:37:54,384 --> 00:37:58,855
"Semua layang-layang di bandar ini."
391
00:37:59,231 --> 00:38:03,117
"Sekarang saya telah menjadi layang-layang dengan tali."
392
00:38:03,245 --> 00:38:08,009
"Sehingga semalam, anda dan saya adalah orang asing."
393
00:38:08,134 --> 00:38:12,773
"Sekarang, anda hidup dalam hati saya."
394
00:38:12,899 --> 00:38:17,622
"Anda telah menjadi sebahagian daripada saya sekarang."
395
00:38:17,747 --> 00:38:22,426
"Ia adalah satu perasaan yang aneh."
396
00:38:22,553 --> 00:38:27,234
"Ia satu perasaan yang baru."
397
00:38:27,361 --> 00:38:32,041
"Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini."
398
00:38:32,166 --> 00:38:36,555
"Melihat senyumannya, saya telah pergi gila."
399
00:38:36,682 --> 00:38:44,286
"Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas."
400
00:38:59,293 --> 00:39:03,515
Anda menyanyi sebuah lagu untuk menyatakan perasaan kecil?
401
00:39:05,311 --> 00:39:07,150
- "Ia adalah strange--" - No.
402
00:39:08,280 --> 00:39:09,617
Saya akan mengendalikan perkara ini.
403
00:39:09,743 --> 00:39:11,413
Saya akan meneliti perkara itu.
404
00:39:16,429 --> 00:39:17,781
Apa yang dia buat?
405
00:39:17,927 --> 00:39:19,910
Adakah kita datang untuk merompak?
406
00:39:20,056 --> 00:39:22,522
Tidak meletakkan kita untuk malu. Berhenti.
407
00:39:23,103 --> 00:39:24,407
Mereka akan datang.
408
00:39:24,505 --> 00:39:26,438
Di sini dia.
409
00:39:26,586 --> 00:39:29,678
- Adakah anda pengeluar? - Penerbit?
410
00:39:29,824 --> 00:39:32,145
Adakah anda salah seorang yang dihasilkan anak perempuan anda?
411
00:39:32,289 --> 00:39:33,548
Di mana bersama pengeluar?
412
00:39:33,695 --> 00:39:35,096
Co-pengeluar?
413
00:39:35,241 --> 00:39:37,802
- Isteri anda. - Siapakah anda?
414
00:39:37,949 --> 00:39:40,267
- Anda tahu Shiva? - Siapa?
415
00:39:40,413 --> 00:39:43,219
Anda akan mati.
416
00:39:43,366 --> 00:39:46,122
Dia adalah anak bos Shiva, Shakti.
417
00:39:48,732 --> 00:39:51,584
Dia melihat anak anda di luar dan jatuh cinta dengan dia.
418
00:39:51,683 --> 00:39:54,099
Oleh itu, kita berada di sini untuk meminta tangannya dalam perkahwinan.
419
00:39:54,246 --> 00:39:55,695
Meenakshi.
420
00:39:56,568 --> 00:40:00,434
- Di mana anak perempuan anda? - Shanti telah keluar bekerja.
421
00:40:03,240 --> 00:40:04,594
Shanti.
422
00:40:05,657 --> 00:40:08,510
- Shanti. - Mengapa dia buat seperti ini?
423
00:40:09,769 --> 00:40:11,459
Shanti.
424
00:40:12,864 --> 00:40:14,796
Apa nama yang moden.
425
00:40:15,282 --> 00:40:16,828
Apa-apa nama yang indah.
426
00:40:16,972 --> 00:40:19,970
Mengapa kamu mendapat begitu emosi?
427
00:40:20,116 --> 00:40:21,758
nama walaupun nenek saya adalah Shanti.
428
00:40:22,051 --> 00:40:25,241
Shanti adalah nama yang sangat lama.
429
00:40:25,387 --> 00:40:28,676
Memanggil anak perempuan anda dan meminta beliau untuk datang.
430
00:40:28,773 --> 00:40:32,494
"Saya tidak perlu lagi tumbangkan ke atas kamu."
431
00:40:32,594 --> 00:40:36,945
- Telefon beliau berdering supaya tidak lama lagi. - "Awak cantik..."
432
00:40:37,717 --> 00:40:41,732
"Awak mencuri hati saya."
433
00:40:45,216 --> 00:40:47,238
Saya mesti mengatakan, itu anak anda
434
00:40:47,906 --> 00:40:48,551
Mata dia.
435
00:40:48,941 --> 00:40:49,499
Beliau adalah anak perempuannya.
436
00:40:49,910 --> 00:40:51,438
Bercakap dengan dia, tidak menakutkan dia.
437
00:40:52,387 --> 00:40:53,872
Ia adalah beliau. Ia adalah skuter beliau.
438
00:40:54,022 --> 00:40:55,615
Anda melihat bahawa dia tahu walaupun bunyi skuter dia ...
439
00:40:55,659 --> 00:40:56,304
... maka anak perempuan anda ...
440
00:40:56,693 --> 00:40:57,834
... maka bayangkan bagaimana dia mesti mengetahui anak perempuan anda.
441
00:40:58,502 --> 00:41:00,711
- Tuhan saya. - Terima kasih banyak - banyak.
442
00:41:02,634 --> 00:41:03,983
Ada apa, abang?
443
00:41:25,752 --> 00:41:28,164
Anda di sini untuk melihat gadis itu. Mengapa anda telah bertukar sisi lain?
444
00:41:28,288 --> 00:41:29,229
Lihat dia.
445
00:41:29,557 --> 00:41:31,110
pilihan yang baik, saudaraku.
446
00:41:31,645 --> 00:41:32,707
Lihat dia.
447
00:41:33,443 --> 00:41:35,242
Saya berasa malu.
448
00:41:35,366 --> 00:41:38,597
Anda akan terkejut. Lihat dia.
449
00:41:47,397 --> 00:41:49,729
"Seragam Polis."
450
00:42:01,471 --> 00:42:04,497
Yang anda cintai bukanlah Shanti biasa.
451
00:42:04,620 --> 00:42:07,196
Polis wanita Vijay Shanti.
452
00:42:08,878 --> 00:42:12,068
Semoga roh anda berehat dengan aman.
453
00:42:14,360 --> 00:42:17,059
Kami selesai untuk hari ini.
454
00:42:20,294 --> 00:42:21,294
Siapa mereka, bapa?
455
00:42:21,378 --> 00:42:23,836
Masuk ke dalam. Katanya, beliau telah jatuh cinta dengan anda.
456
00:42:23,962 --> 00:42:25,172
Mereka berada di sini untuk meminta tangan anda dalam perkahwinan.
457
00:42:26,589 --> 00:42:27,714
Apa?
458
00:42:27,924 --> 00:42:29,839
Beliau adalah keluarga bermaruah. Berubah dan datang.
459
00:42:29,966 --> 00:42:31,801
- Mari kita bercakap kemudian. - Anda tidak tahu mengenai beliau.
460
00:42:31,886 --> 00:42:33,387
Datang dan memberikan mereka kopi pertama.
461
00:42:33,636 --> 00:42:35,593
Masuk ke dalam. Kita akan bercakap kemudian.
462
00:42:36,305 --> 00:42:38,638
Segala-galanya adalah begitu baik.
463
00:42:38,847 --> 00:42:41,516
Anda jatuh cinta dengan polis wanita.
464
00:43:24,217 --> 00:43:25,590
Tuan.
465
00:43:27,876 --> 00:43:29,458
Adakah anda tidak mahu seseorang untuk menyalakan lampu?
466
00:43:30,998 --> 00:43:32,704
Tidak merengsakan saya.
467
00:43:34,615 --> 00:43:35,780
Awak dengar tak?
468
00:43:35,866 --> 00:43:37,987
Mereka yang datang untuk melihat Shanti semalam ...
469
00:43:38,112 --> 00:43:39,816
... ditinggalkan tanpa memaklumkan.
470
00:43:39,901 --> 00:43:41,689
- Saya tertanya-tanya dalam apa yang dia tidak mempunyai. - Kekurangan?
471
00:43:41,775 --> 00:43:43,937
Beri saya nombor Mallika ini.
472
00:43:44,063 --> 00:43:45,893
Saya tidak beritahu dia tentang hal itu.
473
00:43:51,759 --> 00:43:54,586
Panas di luar dan sejuk di dalam.
474
00:43:54,713 --> 00:43:56,086
Beritahu saya, Jilla.
475
00:43:59,457 --> 00:44:00,662
Shanti.
476
00:44:01,121 --> 00:44:02,908
Saya mendengar orang-orang yang datang untuk melihat Shanti semalam ...
477
00:44:02,994 --> 00:44:04,948
...melarikan diri.
478
00:44:05,490 --> 00:44:07,152
Apa kesalahan dia mendapati di dalam kamu?
479
00:44:07,529 --> 00:44:09,233
Biarlah ia menjadi rahsia.
480
00:44:09,359 --> 00:44:10,856
Jangan beritahu sesiapa.
481
00:44:12,605 --> 00:44:14,725
Jika orang mengetahui, ia adalah malu untuk kita.
482
00:44:15,102 --> 00:44:16,430
Adakah anda faham?
483
00:44:18,180 --> 00:44:19,926
Oh, Tuhan saya.
484
00:44:20,426 --> 00:44:22,420
Oh, Tuhan saya.
485
00:44:23,420 --> 00:44:24,377
Adakah kuminta anda?
486
00:44:24,463 --> 00:44:26,250
- Apa? - Adakah saya tanya?
487
00:44:26,377 --> 00:44:27,999
Adakah anda memberitahu anda untuk mencari pengantin lelaki untuk saya?
488
00:44:28,124 --> 00:44:29,622
Anda akan jatuh cinta ...
489
00:44:29,747 --> 00:44:31,369
... dan berjalan kaki mengatakan anda tidak suka pengantin perempuan.
490
00:44:31,620 --> 00:44:35,654
Orang yang bertanya saya dalam apa yang saya kekurangan.
491
00:44:36,279 --> 00:44:37,235
Dalam apa yang saya kurang?
492
00:44:37,651 --> 00:44:38,898
Dalam apa yang saya kurang?
493
00:46:01,032 --> 00:46:02,446
Shiva pasti akan mati.
494
00:47:28,449 --> 00:47:29,404
Apa yang berlaku?
495
00:47:31,070 --> 00:47:34,191
Apa-apa. Kemalangan. Mereka telah mati.
496
00:47:35,231 --> 00:47:37,643
Mereka telah meninggal dunia kerana anda membelasah mereka.
497
00:47:38,059 --> 00:47:40,013
Mengapa kemalangan?
498
00:47:41,471 --> 00:47:42,470
Pergi.
499
00:47:51,542 --> 00:47:53,121
Mengapa kamu menyeru aku?
500
00:47:53,495 --> 00:47:55,201
Jika saya membuat panggilan, anda akan memukul saya.
501
00:47:55,328 --> 00:47:57,364
- Jika anda tidak datang, dia akan memukul saya. - Siapa?
502
00:48:01,028 --> 00:48:03,340
Dia kelihatan seperti Jet Lee seragam memakai polis.
503
00:48:13,020 --> 00:48:14,591
Hey, menunjukkan kepada saya lesen.
504
00:48:15,088 --> 00:48:15,956
atasmu,
505
00:48:16,079 --> 00:48:19,467
- Hey tunggu. - Berani kamu meminta lesen?
506
00:48:21,994 --> 00:48:23,192
Apa yang dia buat?
507
00:48:25,053 --> 00:48:26,950
Dia pintar.
508
00:48:27,240 --> 00:48:28,929
Tetapi dia mengakali dia.
509
00:48:35,487 --> 00:48:36,393
Tunjukkan saya lesen.
510
00:48:38,415 --> 00:48:40,145
Saya melihat segala-galanya.
511
00:48:40,228 --> 00:48:41,381
Anda mahu main-main dengan saya?
512
00:48:41,631 --> 00:48:44,476
Jika kita tidak suka seseorang yang kita akan selesai dia.
513
00:48:48,271 --> 00:48:50,456
Kini di hadapan sekarang di belakang.
514
00:48:50,580 --> 00:48:52,598
tidak kucar-kacir dengan polis. Baik?
515
00:48:57,177 --> 00:48:58,496
Beliau adalah seorang lelaki yang kuat.
516
00:48:58,786 --> 00:49:01,218
Ia akan menjadi seperti urut Ayurveda baginya.
517
00:49:02,496 --> 00:49:04,433
Hey, mengambil tangan anda di luar.
518
00:49:04,558 --> 00:49:07,072
Mengambil tangan anda di luar.
519
00:49:07,156 --> 00:49:08,845
Beliau mengambil ia di luar.
520
00:49:12,846 --> 00:49:13,876
Dalam apa yang saya kurang?
521
00:49:14,331 --> 00:49:15,649
- Mengapa anda menolak saya? - saya tidak suka anda.
522
00:49:16,187 --> 00:49:17,340
Anda datang berjumpa dengan saya tanpa menyukai aku?
523
00:49:17,671 --> 00:49:19,773
Saya suka anda lebih awal, tetapi tidak sekarang.
524
00:49:20,145 --> 00:49:21,175
Tapi kenapa?
525
00:49:22,784 --> 00:49:24,679
Saya melihat anda tanpa pakaian hari itu ...
526
00:49:25,342 --> 00:49:26,125
... jadi saya suka anda.
527
00:49:27,031 --> 00:49:29,133
Hari ini, saya melihat anda dengan pakaian, jadi saya tidak menyukai anda.
528
00:49:29,257 --> 00:49:30,865
Dia melihat dia tanpa pakaian.
529
00:49:30,989 --> 00:49:32,762
Di mana? Bila?
530
00:49:32,888 --> 00:49:34,575
- Anda sudah melihat dia? - Ya.
531
00:49:35,609 --> 00:49:37,629
Anda melihat bahawa. Ia adalah era yang tidak baik.
532
00:49:37,754 --> 00:49:39,566
Adakah anda melihat perjalanan dia melihat gadis itu?
533
00:49:39,692 --> 00:49:42,371
Sedangkan anda datang dengan bunga di seluruh badan anda.
534
00:49:42,495 --> 00:49:43,731
Mari pergi.
535
00:49:44,186 --> 00:49:47,155
- Apa yang kau katakan? - Hey.
536
00:49:47,733 --> 00:49:51,443
Saya melihat anda tanpa pakaian seragam polis hari itu, saya suka anda ...
537
00:49:51,568 --> 00:49:53,999
... dan pada hari yang lain saya melihat anda dengan seragam, saya tidak suka anda.
538
00:49:54,123 --> 00:49:55,111
Mengapa?
539
00:49:56,309 --> 00:49:58,575
Saya akan jatuh cinta dengan seorang gadis yang hodoh ...
540
00:49:58,907 --> 00:50:00,637
... tetapi polis wanita ...
541
00:50:01,175 --> 00:50:02,248
... ada cara.
542
00:50:02,372 --> 00:50:03,691
- Perempuan hodoh? - Ya.
543
00:50:03,814 --> 00:50:05,668
- Saya akan membunuh anda hari ini. - Oh tidak.
544
00:50:05,794 --> 00:50:08,309
- Tembak saya. - Madam, tidak.
545
00:50:08,434 --> 00:50:10,412
Puan, tidak. Saya adalah seorang pegawai polis.
546
00:50:10,537 --> 00:50:11,937
Tuhan saya.
547
00:50:12,061 --> 00:50:13,464
The officer-- polis
548
00:50:13,587 --> 00:50:14,371
Tuhan saya.
549
00:50:14,496 --> 00:50:16,063
- Siapakah kita? - Saya minta maaf.
550
00:50:16,145 --> 00:50:17,217
- Saya tidak akan ganti dia. - Biarkanlah...
551
00:50:17,299 --> 00:50:20,185
... jika tidak, anda akan mendarat dalam kesusahan.
552
00:50:20,310 --> 00:50:22,699
Anda akan mendarat dalam kesusahan.
553
00:50:33,298 --> 00:50:34,535
Oh tidak.
554
00:50:35,237 --> 00:50:37,832
Adakah dia menembak anda? Ia tidak perlu lagi dibuka.
555
00:50:38,948 --> 00:50:41,463
Berdarah. Mari pergi. Oh Tuhanku.
556
00:50:58,000 --> 00:50:59,482
Pesuruhjaya baru?
557
00:50:59,607 --> 00:51:00,844
Adakah dia datang menemui bos?
558
00:51:01,627 --> 00:51:05,501
No. Beliau telah datang untuk menangkap bos.
559
00:51:05,626 --> 00:51:07,772
Apa? Menangkap?
560
00:51:08,638 --> 00:51:10,121
Yang juga Pesuruhjaya itu?
561
00:51:11,400 --> 00:51:13,461
Berani dia?
562
00:51:13,587 --> 00:51:15,977
Hey. Pergi dan mendapatkan dia.
563
00:51:25,339 --> 00:51:27,069
Adakah dia tidak tahu siapa saya?
564
00:51:35,606 --> 00:51:37,501
Saya tidak di sini untuk tahu mengenai anda.
565
00:51:37,914 --> 00:51:40,059
Saya di sini untuk memberitahu anda tentang diri saya.
566
00:51:40,968 --> 00:51:42,162
Datang ke Madurai ...
567
00:51:43,111 --> 00:51:44,513
... ibadah Dewi Meenakshi ...
568
00:51:44,967 --> 00:51:47,152
... mempunyai pancake telur dan pergi.
569
00:51:47,977 --> 00:51:49,543
Ia akan menjadi lebih baik untuk anda semua.
570
00:51:50,285 --> 00:51:51,192
Kami akan pergi?
571
00:51:51,647 --> 00:51:54,450
- Tanya menteri untuk memanggil CM. - Adakah anda mempunyai waran?
572
00:51:54,535 --> 00:51:55,853
Saya akan mengambil ia dalam perjalanan.
573
00:51:55,977 --> 00:52:00,760
- Shiva. - Lihatlah .. tidak mengunci tanduk dengan saya.
574
00:52:00,884 --> 00:52:02,655
Pertama sekali, anda akan pergi hidup dari sini?
575
00:52:02,781 --> 00:52:03,526
Hey.
576
00:52:03,943 --> 00:52:05,613
Walaupun saya tahu anda sangat berkuasa ...
577
00:52:05,913 --> 00:52:08,711
... aku datang semata-mata.
578
00:52:08,979 --> 00:52:11,413
Adakah anda mempunyai yang berani?
579
00:52:11,685 --> 00:52:13,302
- Hey. - Hey.
580
00:52:17,982 --> 00:52:19,402
Mari pergi. Datang pada.
581
00:52:19,924 --> 00:52:21,458
Menangkap saya jika anda boleh.
582
00:52:21,832 --> 00:52:22,816
- Bapa. - Bapa.
583
00:52:22,899 --> 00:52:24,500
- Dear. - Bapa.
584
00:52:25,200 --> 00:52:26,266
Sayang.
585
00:52:40,676 --> 00:52:42,398
Shakti, bos telah ditangkap.
586
00:52:42,523 --> 00:52:43,384
Apa yang anda katakan?
587
00:52:43,509 --> 00:52:46,301
- Pesuruhjaya baru, Shakti. - Apa yang kamu lakukan?
588
00:52:50,120 --> 00:52:52,376
Sir, saya dalam mahkamah.
589
00:52:53,693 --> 00:52:54,923
Dia tidak datang ke sini.
590
00:52:55,991 --> 00:52:57,510
Walaupun saya mendengar mengenainya.
591
00:52:57,838 --> 00:52:59,193
Tetapi tiada siapa yang membawa dia di sini.
592
00:53:05,924 --> 00:53:08,510
- Ke mana dia memelihara bapa? - Dia tidak membawa dia di sini.
593
00:53:11,139 --> 00:53:14,341
Dia tidak pergi ke pejabat, mahkamah, atau penjara pesuruhjaya.
594
00:53:14,424 --> 00:53:17,092
Dimanakah dia? Di mana dia membawanya?
595
00:53:20,542 --> 00:53:21,566
Ibu.
596
00:53:41,397 --> 00:53:44,115
Turun. Tidak kira siapa yang berkuasa orang itu, dia tidak boleh main-main dengan saya.
597
00:53:44,618 --> 00:53:45,621
Itu polis.
598
00:53:47,590 --> 00:53:49,721
Telah saya meletakkan anda di belakang bar, anda akan tidak perlu lagi dikeluarkan pada 5 minit.
599
00:53:50,600 --> 00:53:53,234
Itulah sebabnya saya datang anda dalam jagaan saya selama 5 jam.
600
00:53:54,489 --> 00:53:56,370
Seorang anggota polis boleh berfikir seperti penjenayah ...
601
00:53:57,419 --> 00:53:58,923
... tetapi jenayah ...
602
00:53:59,465 --> 00:54:01,014
... tidak boleh berfikir seperti seorang anggota polis.
603
00:54:02,562 --> 00:54:03,982
Saya benci bunyi.
604
00:54:04,694 --> 00:54:06,784
Dan lebih-lebih lagi bunyi yang dibuat oleh orang-orang seperti anda ...
605
00:54:07,496 --> 00:54:08,750
... Saya hanya membencinya.
606
00:54:09,171 --> 00:54:11,176
tempat yang saya tinggal hendaklah bersih.
607
00:54:11,974 --> 00:54:13,312
Saya tidak takut.
608
00:54:14,231 --> 00:54:15,819
Polis bermakna banyak ...
609
00:54:16,323 --> 00:54:17,577
... tetapi jikalau Aku pergi, ia adalah semata-mata.
610
00:54:18,080 --> 00:54:20,253
Jika seseorang itu pergi, yang lain akan muncul.
611
00:54:20,629 --> 00:54:21,924
Tetapi anda hanya satu.
612
00:54:23,015 --> 00:54:24,560
Anda akan takut.
613
00:54:30,334 --> 00:54:31,798
Apabila anda melihat ini ...
614
00:54:32,089 --> 00:54:33,845
... anda mesti ingat untuk mendapat ditangkap.
615
00:54:35,603 --> 00:54:37,359
Anda perlu melepaskan jenayah.
616
00:54:37,484 --> 00:54:39,240
Adakah anda tertanya-tanya mengapa saya membawa anda di sini?
617
00:54:39,871 --> 00:54:42,630
Segala-galanya akan berubah jika anda datang ke tengah-tengah jalan raya.
618
00:54:43,299 --> 00:54:44,804
Memberikan pemikiran yang baik.
619
00:54:45,433 --> 00:54:47,983
Polis sentiasa unggul kepada Shiva.
620
00:56:14,272 --> 00:56:16,761
Hey, yang anda?
621
00:56:18,597 --> 00:56:19,575
Saya sedang bercakap dengan awak.
622
00:56:31,904 --> 00:56:33,776
saya tetak tangan anda kerana anda meyentuh dia
623
00:56:33,902 --> 00:56:35,773
Jika anda akan meletakkan dia di belakang bar ...
624
00:56:37,977 --> 00:56:39,767
... Saya akan telah membunuh anda.
625
00:56:43,471 --> 00:56:45,053
Duduk di tengah-tengah jalan dan berfikir.
626
00:56:45,305 --> 00:56:46,635
Bukan polis ...
627
00:56:46,717 --> 00:56:49,548
... tiada siapa yang lebih tinggi kepada bapa saya.
628
00:57:01,450 --> 00:57:04,445
Bukan sahaja cop tangannya, dia harus telah dibunuh.
629
00:57:04,572 --> 00:57:06,195
Berapa banyak anda akan membunuh?
630
00:57:07,943 --> 00:57:08,984
Ketakutan?
631
00:57:09,190 --> 00:57:10,688
Adakah Shiva takut?
632
00:57:11,481 --> 00:57:12,729
Beliau berkata ...
633
00:57:12,937 --> 00:57:14,560
... jika kita membunuhnya ia adalah seperti kita mendapat takut kepadanya.
634
00:57:17,017 --> 00:57:19,222
Ia seperti ular di sekitar Lord Shiva leher.
635
00:57:21,345 --> 00:57:22,550
Kalau kita membunuh salah ...
636
00:57:22,676 --> 00:57:24,838
... yang lain akan datang ke tempatnya.
637
00:57:26,047 --> 00:57:27,294
Masalahnya bukan ular.
638
00:57:28,379 --> 00:57:29,875
Ia adalah kedudukan.
639
00:57:30,126 --> 00:57:32,581
Kita perlu kedudukan itu.
640
00:57:32,914 --> 00:57:33,662
Begitu?
641
00:57:34,372 --> 00:57:36,033
Dalam permainan polis dan pencuri ...
642
00:57:36,658 --> 00:57:38,156
... pencuri harus lelaki kami ...
643
00:57:39,490 --> 00:57:41,776
- ... dan polis juga. - Saya tidak faham.
644
00:57:46,232 --> 00:57:48,269
Jika polis yang berfikir seperti seorang penjenayah ...
645
00:57:48,395 --> 00:57:50,142
... dia menunjukkan apa yang boleh berlaku.
646
00:57:52,764 --> 00:57:55,635
Saya akan menunjukkan kepadanya apa yang akan berlaku jika seorang jenayah ...
647
00:57:56,137 --> 00:57:57,593
... menjadi seorang anggota polis.
648
00:57:58,592 --> 00:58:01,504
Oleh itu, kita perlu membuat satu lelaki kami sebagai polis.
649
00:58:02,088 --> 00:58:04,043
Ia harus menjadi lelaki kami.
650
00:58:04,875 --> 00:58:06,664
Yang boleh menjadi satu, bos?
651
00:58:08,580 --> 00:58:09,703
Terdapat satu.
652
00:58:11,493 --> 00:58:12,487
Siapa?
653
00:58:14,567 --> 00:58:16,226
Jika Shiva adalah badan, dia adalah bayang-bayang itu.
654
00:58:16,893 --> 00:58:18,636
Jika darah maka ia adalah kulit.
655
00:58:19,093 --> 00:58:20,879
Jika badan, dia akan menjadi jiwa.
656
00:58:21,212 --> 00:58:23,746
Ia adalah tidak lain daripada Shakti saya.
657
00:58:38,245 --> 00:58:41,567
Shakti memukul rakannya apabila dia tahu bahawa dia telah menjadi seorang anggota polis.
658
00:58:42,772 --> 00:58:45,721
Apabila dia tahu polis wanita gadis itu dia enggan mengahwininya.
659
00:58:45,805 --> 00:58:47,879
Ayahmu retak jenaka pada jam awal itu.
660
00:59:02,461 --> 00:59:04,663
- abang anda adalah gila. - akan aku beritahu dia?
661
00:59:05,080 --> 00:59:06,160
Ada apa, bapa?
662
00:59:09,068 --> 00:59:11,602
Shakti, menjadi satu.
663
00:59:13,097 --> 00:59:14,260
Okay, ayah.
664
00:59:16,213 --> 00:59:17,913
Anda akan menjadi manusia yang sempurna. Menjadi satu.
665
00:59:19,784 --> 00:59:20,949
Okay, ayah.
666
00:59:21,488 --> 00:59:23,480
Ibu, saudara adalah dalam kesusahan.
667
00:59:24,064 --> 00:59:27,761
Bapa, Aku akan menjadi. Tetapi apa yang perlu saya menjadi?
668
00:59:28,632 --> 00:59:30,376
- Menjadi seorang anggota polis. - Okay, ayah.
669
00:59:31,916 --> 00:59:34,946
Apa? Anggota polis?
670
00:59:35,612 --> 00:59:38,313
Bapa, Aku akan menjadi mayat.
671
00:59:38,438 --> 00:59:40,095
Tetapi saya tidak akan menjadi seorang anggota polis.
672
00:59:40,182 --> 00:59:41,178
Anda melihat apa yang berlaku.
673
00:59:41,262 --> 00:59:42,507
Saya akan pastikan ia tidak akan berlaku lagi.
674
00:59:42,591 --> 00:59:44,542
Jabatan polis yang mengawal kita ...
675
00:59:44,668 --> 00:59:46,701
... jika kita ada untuk mengawalnya, anda perlu untuk menjadi seorang anggota polis.
676
00:59:47,286 --> 00:59:48,781
Begitu?
677
00:59:50,690 --> 00:59:51,686
Bersyukur kepada Tuhan.
678
00:59:51,813 --> 00:59:53,848
Saya telah membuat keputusan bahawa anda akan menjadi seorang anggota polis.
679
00:59:53,932 --> 00:59:55,924
- Saya tidak akan, bapa. - Anda akan. Aku akan membuat kamu satu.
680
00:59:56,009 --> 00:59:57,045
- Saya tidak boleh, bapa. - Anda akan.
681
00:59:57,131 --> 00:59:58,709
Saya tidak boleh, bapa. Apa yang ia?
682
00:59:58,834 --> 01:00:00,784
Tuan, anda pasti akan menjadi seorang anggota polis.
683
01:00:00,910 --> 01:00:02,074
Sudah 20 tahun, tuan.
684
01:00:02,199 --> 01:00:03,402
Mahukah, aku memakai pakaian seragam?
685
01:00:04,193 --> 01:00:05,645
- Pergi dari sini. - Selamatkan saya.
686
01:00:05,770 --> 01:00:07,847
Selamatkan saya.
687
01:00:18,233 --> 01:00:19,853
Hey, menangkap beliau.
688
01:00:20,724 --> 01:00:22,384
- Ayuh. - No.
689
01:00:24,755 --> 01:00:25,834
Tangkap dia.
690
01:00:25,960 --> 01:00:27,703
Pusing. Tangkap dia.
691
01:00:31,029 --> 01:00:33,270
- Tangkap dia. - Stop.
692
01:00:35,348 --> 01:00:37,174
-Saya ditangkap anda. - Ramu, menangkap beliau.
693
01:00:39,793 --> 01:00:40,998
Oh Tuhan.
694
01:00:41,579 --> 01:00:42,657
Berhenti.
695
01:00:42,742 --> 01:00:45,483
Jilla, jangan lari.
696
01:00:45,608 --> 01:00:47,726
Tidak berjalan.
697
01:00:50,968 --> 01:00:52,254
Tinggalkan saya.
698
01:00:52,877 --> 01:00:55,493
Tandatangan di sini.
699
01:00:57,861 --> 01:00:59,357
Tandatangan di sini.
700
01:01:00,314 --> 01:01:02,681
Tandatangan di sini.
701
01:01:02,806 --> 01:01:04,135
Menandatangani.
702
01:01:04,839 --> 01:01:05,835
Beliau menandatangani.
703
01:01:05,963 --> 01:01:07,831
Hanya untuk menandatangani nama anda ...
704
01:01:07,916 --> 01:01:09,784
... anda bermasalah kita begitu banyak.
705
01:01:09,911 --> 01:01:11,446
Saya akan--
706
01:01:17,346 --> 01:01:20,709
Jika saya mendaftar, adakah saya menjadi seorang anggota polis?
707
01:01:34,335 --> 01:01:35,913
Sayang, menulis.
708
01:01:37,325 --> 01:01:39,857
Apa yang anda semua lakukan?
709
01:01:39,985 --> 01:01:42,475
Ia adalah peperiksaan kumpulan, oleh itu kita sedang duduk dalam kumpulan.
710
01:01:42,600 --> 01:01:44,553
Jika ia satu peperiksaan suku tahunan anda akan minum arak dan menulis?
711
01:01:44,680 --> 01:01:46,713
Jika ia setengah peperiksaan tahunan, bagaimana anda akan melakukannya?
712
01:01:46,839 --> 01:01:49,704
Melihat, kecuali beliau, sepanjang anda keluar.
713
01:01:49,830 --> 01:01:51,368
Saya kata pergi.
714
01:01:51,742 --> 01:01:52,945
Pergi, tuan.
715
01:02:32,201 --> 01:02:34,319
Saya benci peperiksaan.
716
01:02:38,849 --> 01:02:40,261
Adakah keputusan keluar?
717
01:02:40,718 --> 01:02:43,416
Tidak kira apa, saya tidak akan lulus.
718
01:02:44,124 --> 01:02:45,744
Saya tidak akan menjadi seorang anggota polis.
719
01:02:46,200 --> 01:02:47,527
Anda telah menjadi satu.
720
01:02:50,230 --> 01:02:52,014
- Apa? - Anda telah menjadi satu.
721
01:02:53,221 --> 01:02:56,626
- Bagaimana? - Shakti, kenapa kita untuk?
722
01:02:57,833 --> 01:02:59,409
Kita pasti akan membuat anda satu.
723
01:03:00,158 --> 01:03:02,567
Telah ayahmu pernah gagal dalam melakukan apa-apa?
724
01:03:05,225 --> 01:03:06,430
Tengok dia.
725
01:03:14,988 --> 01:03:18,808
Shakti, anda tidak menjadi seorang anggota polis.
726
01:03:30,691 --> 01:03:33,763
Jika bapa gembira mengenai saya menjadi seorang anggota polis ...
727
01:03:36,963 --> 01:03:38,042
... saya akan menjadi salah, ibu.
728
01:03:38,791 --> 01:03:41,282
Tetapi anda membenci seragam polis sejak zaman kanak-kanak?
729
01:03:42,697 --> 01:03:46,186
Saya telah melihat air mata di mata bapa apabila dia marah ...
730
01:03:46,933 --> 01:03:48,967
... tetapi saya melihat air mata apabila dia dalam kesakitan hari itu.
731
01:03:53,205 --> 01:03:55,572
Saya tidak boleh melihat bapa seperti itu lagi.
732
01:03:56,446 --> 01:03:57,983
beliau desired--
733
01:04:05,169 --> 01:04:06,333
Saya seorang anggota polis.
734
01:04:22,699 --> 01:04:28,680
"Dia memanjat tinggi untuk mencapai langit."
735
01:04:29,511 --> 01:04:35,991
"Dia memanjat tinggi untuk mencapai langit."
736
01:04:37,280 --> 01:04:40,559
"Jika anda mahu ia, pergi melakukannya."
737
01:04:40,645 --> 01:04:43,925
"Pergilah mengejar, jika anda benar-benar mahu."
738
01:04:44,134 --> 01:04:47,374
"Jika anda mahu ia, pergi melakukannya."
739
01:04:47,457 --> 01:04:51,028
"Pergilah mengejar, jika anda benar-benar mahu."
740
01:05:21,936 --> 01:05:22,891
Apa yang ini, Shakti?
741
01:05:23,306 --> 01:05:25,840
Saya fikir anda akan datang dalam pakaian seragam polis ...
742
01:05:25,966 --> 01:05:27,461
... tetapi anda telah datang dalam pakaian warna.
743
01:05:27,876 --> 01:05:30,077
Anda berkata, saya sepatutnya menjadi seorang anggota polis dan saya telah menjadi satu.
744
01:05:30,743 --> 01:05:32,985
Saya tidak boleh memakai pakaian seragam polis.
745
01:05:33,610 --> 01:05:36,059
Baik. Anda telah menjadi seorang anggota polis. Saya gembira.
746
01:05:36,185 --> 01:05:37,471
Menjenguk sekarang.
747
01:05:38,136 --> 01:05:40,794
Lihatlah Shakti, anda telah disiarkan di kawasan kami.
748
01:05:40,920 --> 01:05:42,580
- Melakukan apa sahaja yang anda mahu. - Datang.
749
01:06:00,444 --> 01:06:03,143
Nampaknya anda akan meniup daun telinga itu. Pergi.
750
01:06:14,027 --> 01:06:15,566
- Garland. - Sir.
751
01:06:17,101 --> 01:06:19,469
Letakkan garland-- yang
752
01:06:26,823 --> 01:06:28,731
Sila, meletakkan ia.
753
01:06:34,632 --> 01:06:36,044
Tentang seterusnya.
754
01:06:37,208 --> 01:06:38,786
ayahmu ialah don.
755
01:06:47,301 --> 01:06:49,543
tangkapan cemerlang.
756
01:06:49,835 --> 01:06:52,535
Hari itu adalah giliran anda ...
757
01:06:52,909 --> 01:06:55,027
... hari ini, ia adalah giliran saya.
758
01:06:55,444 --> 01:06:58,144
Bagaimana tangkapan?
759
01:06:58,268 --> 01:07:02,048
Saya tidak akan menyelamatkan anda.
760
01:07:08,113 --> 01:07:09,153
Tentang seterusnya.
761
01:07:13,306 --> 01:07:15,382
- Aku akan datang kepadamu perkara itu sekarang. - Anda sudah selesai.
762
01:07:15,509 --> 01:07:17,792
Dengar kepada saya berhati-hati. Menjadi serius.
763
01:07:18,790 --> 01:07:21,283
Di seluruh Madurai ...
764
01:07:26,268 --> 01:07:29,091
... nombor ada sudah anggota polis dengan perut gendut daripada anggota polis dengan topi.
765
01:07:30,505 --> 01:07:32,083
Anda di Dorai Singham.
766
01:07:32,705 --> 01:07:34,076
rakan-rakan tahu malu.
767
01:07:34,201 --> 01:07:36,526
City berukuran 25 km.
768
01:07:37,235 --> 01:07:39,975
Untuk mengawal, pesuruhjaya, tujuh ACPs ...
769
01:07:40,101 --> 01:07:41,928
... 56 pemeriksa di bawah satu ACP ...
770
01:07:42,053 --> 01:07:45,373
... 73 pemeriksa sub dan 562 konstabel.
771
01:07:45,708 --> 01:07:46,455
Oh.
772
01:07:46,540 --> 01:07:48,241
Tetapi masih mengapa terdapat begitu banyak jenayah?
773
01:07:49,197 --> 01:07:52,188
Pembunuhan, pencopet, semua bersama-sama 1412 kes.
774
01:07:52,853 --> 01:07:56,464
Kecurian, 626 kes.
775
01:07:57,215 --> 01:07:59,416
Terdapat 50 kumpulan sama sekali.
776
01:08:00,453 --> 01:08:02,738
Dan satu lagi 15 kumpulan.
777
01:08:03,113 --> 01:08:05,979
Dan dalam bahawa 15 kumpulan, terdapat 416 goons.
778
01:08:07,267 --> 01:08:08,844
Mari kita lupakan apa yang berlaku setakat ini.
779
01:08:09,594 --> 01:08:12,377
Akhirat, dari saat ini juga ...
780
01:08:13,124 --> 01:08:14,868
... dalam Madurai, pembunuhan, pecah rumah ...
781
01:08:14,995 --> 01:08:18,400
... rowdism, samseng, perniagaan haram berlaku ...
782
01:08:18,525 --> 01:08:20,561
- Kami akan mengambil tindakan segera. - Saya akan menggelepar anda.
783
01:08:21,766 --> 01:08:24,466
Dia fikir dia adalah seorang anggota polis super.
784
01:08:24,797 --> 01:08:27,039
Orang yang mengambil tindakan, saya akan memenggal tangan dan kakinya.
785
01:08:28,785 --> 01:08:30,529
Kamu pula tidak mahu mengambil tindakan ...
786
01:08:31,237 --> 01:08:32,857
... dan tidak bertindak balas.
787
01:08:33,604 --> 01:08:34,642
Kerana ...
788
01:08:36,180 --> 01:08:39,337
... semua orang saudara-mara saya. Baik?
789
01:08:40,169 --> 01:08:42,079
Saudara-mara? Maka kenapa dia bercakap begitu banyak?
790
01:08:42,204 --> 01:08:44,778
Saya faham. Ia adalah satu permulaan yang baik.
791
01:08:44,903 --> 01:08:46,647
- Kemudian, segala-galanya perlu lagi bertambah buruk. - Oh tidak.
792
01:08:46,730 --> 01:08:48,099
- Sir. - Ya.
793
01:08:48,560 --> 01:08:50,844
Tuan, kita boleh masuk ke dalam dan mengambil alih?
794
01:08:53,792 --> 01:08:55,910
Anda mungkin lihat anggota polis yang lain mengambil alih ...
795
01:08:56,452 --> 01:08:58,195
... anda tidak pernah melihat saya mengambil alih.
796
01:08:58,902 --> 01:08:59,940
Anda akan melihat sekarang.
797
01:09:01,770 --> 01:09:05,797
Bapa saudara, mereka meminta saya untuk mengambil alih sebagai anggota polis.
798
01:09:06,297 --> 01:09:08,747
- Perlukah saya? - Kami akan menyelesaikan semua orang.
799
01:09:12,403 --> 01:09:13,107
Saya sangat gembira.
800
01:09:33,009 --> 01:09:37,826
"Apabila anda tersenyum, pound hati saya."
801
01:09:40,486 --> 01:09:45,844
"Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?"
802
01:09:48,668 --> 01:09:52,572
"Saya tidak pernah berasa malu."
803
01:09:52,697 --> 01:09:56,517
"Saya terikat tali sebagai sari."
804
01:09:56,604 --> 01:10:03,248
"Jika anda datang, saya akan menjadi sangat gembira, sayang saya."
805
01:10:04,244 --> 01:10:08,107
"Sayangku."
806
01:10:08,234 --> 01:10:15,460
"Ya sayang."
807
01:10:16,458 --> 01:10:21,816
"Apabila anda tersenyum, pound hati saya."
808
01:10:24,601 --> 01:10:30,540
"Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?"
809
01:10:48,778 --> 01:10:52,681
"Adakah ia satu badan atau sesuatu?"
810
01:10:52,807 --> 01:10:56,338
"Saya menontonnya tanpa apa-apa idea."
811
01:10:57,003 --> 01:11:00,698
"Saya masak untuk anda."
812
01:11:00,823 --> 01:11:04,560
"Saya akan meletakkan daun untuk anda."
813
01:11:04,686 --> 01:11:08,423
"Anda adalah sama dengan 10 gempa bumi."
814
01:11:08,549 --> 01:11:12,620
"Badan saya menggeletar."
815
01:11:12,748 --> 01:11:16,568
"A kek tembikai dengan pisau di atasnya."
816
01:11:16,650 --> 01:11:20,595
"Rasanya begitu baik."
817
01:11:20,722 --> 01:11:24,085
"Kita perlu mendapatkan bersama-sama untuk mendapatkan rosak."
818
01:11:24,212 --> 01:11:27,783
"Ya sayang."
819
01:11:27,908 --> 01:11:31,936
"Ya sayang."
820
01:11:32,644 --> 01:11:37,585
"Apabila anda tersenyum, pound hati saya."
821
01:11:40,164 --> 01:11:46,103
"Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?"
822
01:12:20,416 --> 01:12:21,454
"Hai sayang."
823
01:12:22,411 --> 01:12:24,402
"Hey darling, datang kepadaku."
824
01:12:24,528 --> 01:12:29,511
"Apabila anda tersenyum, pound hati saya."
825
01:12:32,463 --> 01:12:37,821
"Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?"
826
01:12:40,190 --> 01:12:44,053
"Anda tidak pernah merasa malu."
827
01:12:44,179 --> 01:12:47,998
"Anda mengikat tali sebagai sari."
828
01:12:48,122 --> 01:12:54,228
"Jika anda datang, saya akan menjadi sangat gembira, sayang saya."
829
01:12:55,768 --> 01:12:59,631
"Ya sayang."
830
01:12:59,755 --> 01:13:06,939
"Ya sayang."
831
01:13:28,792 --> 01:13:30,203
Ia adalah harta pusaka.
832
01:13:33,983 --> 01:13:35,728
Kita boleh membina sebuah pusat membeli-belah di tempat itu, bapa.
833
01:13:35,852 --> 01:13:38,717
Bagaimana ia boleh terjadi? Saya tidak boleh memberikan diri.
834
01:13:45,533 --> 01:13:47,734
- Pergi dan membersihkan tempat itu. - Okay, ayah.
835
01:13:47,941 --> 01:13:49,105
Mengambil anggota polis bersama-sama.
836
01:14:35,756 --> 01:14:37,583
Bagi saya.
837
01:14:37,665 --> 01:14:39,202
Berhati-hati.
838
01:14:42,277 --> 01:14:43,896
Negara kita is--
839
01:15:39,852 --> 01:15:41,016
Bergerak ke belakang.
840
01:16:17,696 --> 01:16:19,814
Kanak-kanak terperangkap di dalam.
841
01:16:53,753 --> 01:16:54,832
Hey!
842
01:16:56,120 --> 01:16:59,982
- Ibu! - Tidak!
843
01:18:02,212 --> 01:18:04,785
Berhati-hati.
844
01:18:04,994 --> 01:18:08,150
Ia mencederakan.
845
01:18:20,947 --> 01:18:22,401
- Ada beberapa. - Ia mencederakan, ibu.
846
01:18:22,651 --> 01:18:24,891
- Mempunyai ia. - Saya tidak mahu, ibu.
847
01:18:25,183 --> 01:18:26,553
Uncle.
848
01:18:28,258 --> 01:18:30,956
Bapa saudara, mengapa tidak ibu bapa saya bangun?
849
01:18:31,083 --> 01:18:33,618
Tuan, dia adalah kanak-kanak yang dikenal pasti ibu bapanya.
850
01:18:36,814 --> 01:18:40,261
Bapa saudara, mengapa tidak ibu bapa saya bangun?
851
01:18:40,388 --> 01:18:41,966
Adakah mereka mati?
852
01:18:42,383 --> 01:18:45,208
Ibu berkata, kakakku, adalah di dalam kandungannya.
853
01:18:45,662 --> 01:18:48,695
Tidak akan dia datang dan bermain dengan saya?
854
01:18:53,349 --> 01:18:54,843
Ibu.
855
01:18:58,956 --> 01:19:01,198
Mari kita lihat dia sekali.
856
01:19:01,284 --> 01:19:02,984
- Anda tidak akan dirugikan. - Saya tidak akan pergi.
857
01:19:03,070 --> 01:19:03,900
Saya kata pergi.
858
01:19:04,024 --> 01:19:06,682
- Saya berkata pergi. - Benarkan beliau.
859
01:19:06,974 --> 01:19:08,094
Sir, mendengar kepada saya.
860
01:19:08,511 --> 01:19:10,670
- Pergi. - Mempunyai melihat dari sini sendiri.
861
01:19:10,795 --> 01:19:12,124
Kita lihat daripada sini sendiri.
862
01:19:14,450 --> 01:19:16,776
Tidak!
863
01:19:21,928 --> 01:19:23,547
Tidak!
864
01:19:24,006 --> 01:19:27,205
Walaupun poppadum adalah sedikit panas dia tidak memakannya.
865
01:19:27,330 --> 01:19:31,648
Dia mengalami begitu banyak. Oh, Tuhan saya.
866
01:19:31,939 --> 01:19:35,345
Dia berbohong mati sekarang.
867
01:19:35,470 --> 01:19:37,837
Oh Tuhan.
868
01:19:43,487 --> 01:19:48,140
Saya tidak dapat berjumpa dengannya. Apa yang saya buat?
869
01:19:48,514 --> 01:19:50,963
Oh, Tuhan saya.
870
01:20:01,807 --> 01:20:04,881
Oh, Tuhan saya.
871
01:20:11,363 --> 01:20:14,103
'Uncle, mengapa tidak ibu bapa saya bangun?'
872
01:20:14,187 --> 01:20:15,183
'Adakah mereka mati?'
873
01:20:15,308 --> 01:20:17,342
'Anak saya!'
874
01:20:17,550 --> 01:20:20,790
'Walaupun poppadum adalah sedikit panas dia tidak makan.'
875
01:20:20,874 --> 01:20:22,866
"Dia mengalami begitu banyak. '
876
01:20:22,991 --> 01:20:24,445
Anda akan mendengar suara-suara walaupun anda menutup telinga anda.
877
01:20:26,232 --> 01:20:28,142
Apa? Anda fikir ia telah tertidur?
878
01:20:29,017 --> 01:20:30,262
Ia masih terbakar.
879
01:20:31,053 --> 01:20:33,129
Dalam hati ibu bapa.
880
01:20:34,167 --> 01:20:36,451
Saya tidak tahu mengapa anda benci polis.
881
01:20:37,532 --> 01:20:39,027
Tetapi kerana kesilapan yang berlaku sekarang ...
882
01:20:39,151 --> 01:20:40,438
... ia adalah kerana anda menjadi seorang anggota polis.
883
01:20:41,729 --> 01:20:43,764
Anda kata anda benci polis ...
884
01:20:45,341 --> 01:20:46,878
... pergi dan melihat ke dalam cermin sekarang.
885
01:20:47,004 --> 01:20:48,249
Anda akan membenci diri sendiri.
886
01:21:03,953 --> 01:21:07,150
- Saya ingin membuat aduan, tuan. - Beritahu saya.
887
01:21:07,275 --> 01:21:11,178
Tuan, suami saya adalah seorang wartawan dalam akhbar.
888
01:21:11,470 --> 01:21:13,712
Insiden yang berlaku di waktu pagi ...
889
01:21:13,962 --> 01:21:17,368
... dia menulis dalam akhbar yang Shiva bertanggungjawab untuk itu.
890
01:21:17,495 --> 01:21:20,611
Supaya mereka membunuh suami saya di tengah-tengah jalan ...
891
01:21:20,736 --> 01:21:23,558
... betul-betul di depan saya, tuan.
892
01:21:23,683 --> 01:21:25,303
Sila melakukan sesuatu, tuan.
893
01:21:25,553 --> 01:21:28,085
Jangan bercakap mengenainya di sini. Sila pergi.
894
01:21:28,211 --> 01:21:29,748
Mereka tidak dibiarkan hidup.
895
01:21:29,874 --> 01:21:32,821
Saya masih ingat wajah-wajah pembunuh, tuan.
896
01:21:33,321 --> 01:21:34,898
Lihat jika ia kami.
897
01:21:37,973 --> 01:21:39,718
Tuan, ia mereka.
898
01:21:39,844 --> 01:21:41,006
Ia mereka.
899
01:21:46,823 --> 01:21:47,570
Brother.
900
01:21:47,654 --> 01:21:50,145
Hey, pergi. Keluar.
901
01:21:51,517 --> 01:21:53,676
Tuan, sekurang-kurangnya anda menyoal mereka.
902
01:21:53,802 --> 01:21:55,793
Mereka membunuh suami saya.
903
01:21:55,919 --> 01:21:57,165
Ia adalah mereka, tuan.
904
01:21:57,415 --> 01:21:58,661
- Ia adalah mereka, tuan. - Shakti.
905
01:21:58,910 --> 01:22:02,731
Dia mengadu kepada anda tanpa mengetahui ia adalah kita yang melakukannya.
906
01:22:08,838 --> 01:22:09,835
Mendapatkan dia.
907
01:22:19,723 --> 01:22:21,300
atasmu,
908
01:22:40,077 --> 01:22:41,446
'Pergi dan melihat ke dalam cermin.'
909
01:22:41,696 --> 01:22:43,191
'Anda akan membenci dirimu sendiri.
910
01:23:33,830 --> 01:23:35,574
Hey!
911
01:23:41,807 --> 01:23:43,551
Apa yang berlaku, abang?
912
01:23:54,393 --> 01:23:55,680
Apakah ia, Shakti?
913
01:24:37,096 --> 01:24:39,338
Shakti, anda memukul kami?
914
01:24:39,632 --> 01:24:40,878
Boss mempunyai told--
915
01:25:52,740 --> 01:25:56,560
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
916
01:25:56,813 --> 01:26:00,718
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak takut."
917
01:26:01,009 --> 01:26:04,953
"Dia akan mengubah tindakan."
918
01:26:05,163 --> 01:26:09,233
"Yang membuat semua orang menggigil."
919
01:26:20,076 --> 01:26:23,855
Shakti, polis datang ke rumah?
920
01:26:27,471 --> 01:26:28,426
Ia adalah salah.
921
01:26:29,547 --> 01:26:31,292
Yang disediakan FIR ...
922
01:26:31,374 --> 01:26:34,447
... empat lelaki melakukannya atas pesanan saya.
923
01:26:35,446 --> 01:26:37,771
Membebaskan mereka. Baik?
924
01:26:40,141 --> 01:26:41,304
Saya tidak akan.
925
01:26:46,328 --> 01:26:47,866
Baiklah, pergi. Kita akan bercakap kemudian.
926
01:26:48,199 --> 01:26:49,611
Saya tidak akan mengubah fikiran saya.
927
01:26:55,550 --> 01:26:56,505
Adakah kamu marah?
928
01:26:56,631 --> 01:26:58,417
Ya.
929
01:26:58,833 --> 01:27:00,370
Saya marah pada diri saya.
930
01:27:01,034 --> 01:27:02,778
Saya marah kepada kita.
931
01:27:03,985 --> 01:27:06,808
Saya tahu ia apabila anda datang memakai pakaian yang anda benci ...
932
01:27:07,059 --> 01:27:09,094
... bahawa anda akan melakukan sesuatu yang saya tidak suka.
933
01:27:10,050 --> 01:27:10,963
Apa yang berlaku?
934
01:27:12,334 --> 01:27:13,207
Tidak lagi.
935
01:27:14,784 --> 01:27:15,613
Mari kita berputus asa.
936
01:27:16,945 --> 01:27:17,899
Ia adalah salah.
937
01:27:20,102 --> 01:27:21,305
Apa yang berlaku dengan tiba-tiba?
938
01:27:21,681 --> 01:27:24,131
Saya rasa anda betul apabila saya melihat anda dari pandangan saya.
939
01:27:25,335 --> 01:27:27,910
Tetapi dari sudut pandang lain, semuanya salah.
940
01:27:29,034 --> 01:27:30,861
Saya tidak suka ayah saya melakukan kesilapan.
941
01:27:30,986 --> 01:27:33,851
Shakti, perkara yang salah berlaku apabila anda berbuat baik.
942
01:27:34,599 --> 01:27:35,802
Apabila anda wrong--
943
01:27:36,220 --> 01:27:38,213
Kita hidup dengan mengugut rakyat.
944
01:27:38,920 --> 01:27:41,205
nama kami tidak ditulis pada makanan yang kita makan, ayah.
945
01:27:41,537 --> 01:27:43,239
Anda sedang makan untuk semua hari ini.
946
01:27:43,365 --> 01:27:44,319
Saya tidak sedar ia kemudian.
947
01:27:45,025 --> 01:27:46,937
- Tetapi conscience-- saya - Sampah.
948
01:27:47,063 --> 01:27:48,516
Adakah apa yang diceritakan.
949
01:27:48,808 --> 01:27:51,465
Saya menjadi seorang anggota polis kerana anda memberitahu saya.
950
01:27:53,045 --> 01:27:56,158
Sekarang, saya berkata. Pembaharuan diri sendiri.
951
01:27:56,241 --> 01:27:59,066
Shakti, apa sahaja Shiva ini mahu mendengar ...
952
01:27:59,193 --> 01:28:00,521
... anda akan berkata itu sahaja.
953
01:28:00,895 --> 01:28:02,845
Saya tidak akan memanaskan apa sahaja yang anda katakan.
954
01:28:02,971 --> 01:28:04,466
Tapi kenapa?
955
01:28:04,634 --> 01:28:08,453
- Anda harus mendengar. Anda telah mendengar. - Shakti, bagaimana berani anda?
956
01:28:08,579 --> 01:28:10,117
Saya bercakap dengan ayah saya.
957
01:28:11,195 --> 01:28:14,684
Shakti, anda memutuskan untuk melawan?
958
01:28:15,975 --> 01:28:18,383
- Saya telah membuat keputusan untuk berubah. - Tukar apa?
959
01:28:18,507 --> 01:28:19,628
Mengubah anda kepada seorang lelaki yang baik.
960
01:28:19,756 --> 01:28:21,458
Tetapi anda berkata anda mahu menjadi seperti saya.
961
01:28:21,582 --> 01:28:23,118
Sekarang, saya mengatakan saya tidak mahu menjadi seperti anda.
962
01:28:23,201 --> 01:28:23,990
Shakti.
963
01:28:24,074 --> 01:28:26,192
- Watch lidah anda. - Saya melihat.
964
01:28:26,484 --> 01:28:27,978
Saya bercakap kerana saya menonton.
965
01:28:28,103 --> 01:28:30,014
Kanak-kanak ...
966
01:28:30,389 --> 01:28:33,504
... berbaring mati.
967
01:28:34,544 --> 01:28:35,498
Cukup.
968
01:28:36,744 --> 01:28:39,443
Anda mungkin telah lihat Shiva ini berdiri di sisinya.
969
01:28:39,943 --> 01:28:41,645
Pernahkah anda melihat dia berdiri di hadapannya?
970
01:28:42,602 --> 01:28:43,971
anda akan dapat melihat?
971
01:28:47,171 --> 01:28:50,991
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
972
01:28:51,200 --> 01:28:55,104
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut."
973
01:28:55,355 --> 01:28:59,300
"Dia akan pembaharuan semua orang."
974
01:28:59,549 --> 01:29:03,661
"Dia akan membuat semua orang menggigil."
975
01:29:12,926 --> 01:29:14,129
Apabila anda adalah 8 ...
976
01:29:14,630 --> 01:29:17,204
... apabila anda marah, anda akan telah mengambil batu.
977
01:29:17,911 --> 01:29:19,613
Tetapi Shiva ini mengambil pisau.
978
01:29:19,738 --> 01:29:20,734
Selepas ini, saya tidak akan membiarkan anda melakukannya.
979
01:29:22,230 --> 01:29:25,139
Aku benci seragam ini untuk kehilangan bapa saya ...
980
01:29:26,261 --> 01:29:29,750
... tetapi hari ini, aku memakai pakaian seragam supaya saya tidak kehilangan anda.
981
01:29:30,374 --> 01:29:33,819
Selepas ini, saya tidak akan membiarkan bapa saya melakukan walaupun satu jenayah tunggal.
982
01:29:33,944 --> 01:29:35,314
Menghalang saya jika anda boleh.
983
01:29:35,650 --> 01:29:38,473
- Shiva Ini adalah lebih baik daripada semua. - No.
984
01:29:39,513 --> 01:29:41,464
Anda tidak unggul.
985
01:29:41,838 --> 01:29:44,579
Ia adalah polis.
986
01:29:46,159 --> 01:29:46,948
Terdapat lain-lain lagi.
987
01:29:47,031 --> 01:29:50,768
Jika saya lipat kain pinggang saya hari ini ...
988
01:29:51,144 --> 01:29:53,343
... yang tidak boleh berdiri di hadapan saya.
989
01:29:55,504 --> 01:29:56,833
Saya tidak dapat bertahan.
990
01:29:56,959 --> 01:29:59,200
- Adakah anda akan berhadapan dengan saya? - Saya akan menghalang anda.
991
01:29:59,328 --> 01:30:01,321
- Awak akan kalah. - Saya akan menang.
992
01:30:06,556 --> 01:30:08,797
Jika tidak ada Shiva, tidak ada Shakti.
993
01:30:12,538 --> 01:30:15,485
Jika tidak ada Shakti, tiada sesiapa.
994
01:30:42,320 --> 01:30:43,981
Saya rasa ini adalah bagaimana ia akan menjadi. - Hey.
995
01:30:44,399 --> 01:30:45,395
Berani kamu?
996
01:30:45,728 --> 01:30:47,471
Anda telah silap, tuan.
997
01:30:47,554 --> 01:30:49,133
Mine adalah peralihan hari ...
998
01:30:49,259 --> 01:30:50,628
... hari ini anda memanggil saya lakukan syif malam.
999
01:30:50,712 --> 01:30:51,915
Masuk ke dalam dan menyiasat.
1000
01:30:52,664 --> 01:30:54,034
Anda mendapat dibelasah oleh isteri, tetapi datang ke sini dan menggelepar orang lain.
1001
01:30:54,120 --> 01:30:54,950
Apa?
1002
01:30:55,324 --> 01:30:56,526
Maka saya pasti.
1003
01:31:00,265 --> 01:31:01,803
Telah semua orang datang?
1004
01:31:24,238 --> 01:31:25,825
Sebab mengapa saya memanggil anda semua pada jam ini adalah ...
1005
01:31:26,557 --> 01:31:29,612
... mari kita menjadi anggota polis jujur โโuntuk hari ini.
1006
01:31:31,120 --> 01:31:32,382
Termasuk saya.
1007
01:31:33,647 --> 01:31:36,658
Sepatutnya tidak ada walaupun satu goon di Madurai dengan pagi.
1008
01:31:36,986 --> 01:31:38,126
Operasi bersih.
1009
01:31:40,041 --> 01:31:42,444
Tidak kira yang melakukan jenayah dengan menyebut nama Shiva ...
1010
01:31:42,974 --> 01:31:44,114
... menyelesaikan mereka semua.
1011
01:31:47,902 --> 01:31:50,156
Jika saya berada di tempat anda, walaupun saya akan tunggu ketawa.
1012
01:31:51,660 --> 01:31:53,248
polis boleh ketawa ...
1013
01:31:54,251 --> 01:31:56,296
... tetapi tiada siapa yang perlu ketawa ke arah polis.
1014
01:31:57,716 --> 01:31:59,010
Sehingga saya memakai seragam ini ...
1015
01:31:59,136 --> 01:32:01,683
... Saya sendiri tidak percaya bahawa saya akan pembaharuan Madurai.
1016
01:32:01,809 --> 01:32:04,189
Tetapi selepas memakainya, saya sudah ada keyakinan bahawa saya boleh menang.
1017
01:32:04,525 --> 01:32:07,029
Saya tidak tahu berapa hari seragam ini akan diberikan kepada saya.
1018
01:32:07,156 --> 01:32:09,033
Sehingga ia pada saya ...
1019
01:32:09,160 --> 01:32:12,167
... Saya tidak akan ganti walaupun satu tertuduh. Hanya untuk malam ini ...
1020
01:32:13,628 --> 01:32:16,385
... jika kita bekerja sebagai anggota polis sebenar ...
1021
01:32:17,177 --> 01:32:19,557
... Madurai akan menjadi damai selama bertahun-tahun.
1022
01:32:19,808 --> 01:32:21,728
Kerja-kerja yang kita akan lakukan untuk satu hari ...
1023
01:32:21,854 --> 01:32:24,567
... orang harus membangunkan menghormati kami.
1024
01:32:26,324 --> 01:32:28,537
Saya masih ingat apa yang saya telah diajar dalam latihan.
1025
01:32:29,331 --> 01:32:31,209
Terus bergerak ke hadapan, menjaga menghadapi bahaya ...
1026
01:32:31,336 --> 01:32:33,549
... sama ada ia adalah ribut atau puting beliung, anda tidak boleh berhenti.
1027
01:32:33,630 --> 01:32:36,344
O askar, berjalan dengan bangga.
1028
01:32:40,020 --> 01:32:43,610
Seorang anggota polis perlu terus bergerak ke hadapan, menjaga menghadapi bahaya ...
1029
01:32:43,739 --> 01:32:45,741
... walaupun puting beliung datang, dia tidak boleh berhenti ...
1030
01:32:45,867 --> 01:32:47,745
... hendaklah mereka pahlawan.
1031
01:32:48,289 --> 01:32:49,374
Pada usia 56 ...
1032
01:32:49,753 --> 01:32:52,550
... dalam kes penyeludupan, dia ditembak mati 7 penjenayah ...
1033
01:32:53,092 --> 01:32:56,389
... mendapat 5 orang cedera dimasukkan ke hospital dan meninggal dunia dengan seorang anggota polis.
1034
01:32:56,641 --> 01:32:58,520
Hanya kemudian, berita itu bahawa beliau telah ditembak.
1035
01:32:59,274 --> 01:33:00,359
Dia tidak lain daripada ...
1036
01:33:01,028 --> 01:33:02,279
... beliau adalah datuk saya.
1037
01:33:03,114 --> 01:33:03,990
Atuk saya.
1038
01:33:04,785 --> 01:33:06,079
Saya berkongsi darahnya.
1039
01:33:06,749 --> 01:33:08,626
datuk saya yang mempunyai semangat untuk berjuang ...
1040
01:33:08,752 --> 01:33:12,592
... walaupun pada saat-saat akhir kematian ...
1041
01:33:14,308 --> 01:33:16,061
... jika mana-mana anda mempunyai semangat yang ...
1042
01:33:16,813 --> 01:33:18,316
... hanya mereka datang dengan saya.
1043
01:33:18,567 --> 01:33:20,487
Sir, sisi undang-undang penjenayah.
1044
01:33:20,612 --> 01:33:22,073
Walaupun kita menahan mereka dengan susah payah ...
1045
01:33:22,200 --> 01:33:24,203
- ... mereka akan dikeluarkan dengan mudah. - Tidak mengapa.
1046
01:33:24,330 --> 01:33:26,334
Tetapi mereka akan takut apabila melakukan jenayah seterusnya.
1047
01:33:26,460 --> 01:33:27,962
Apabila mereka mula bimbang, semuanya akan baik-baik saja.
1048
01:33:28,088 --> 01:33:31,637
Apabila sisi undang-undang penjenayah, mengapa tidak ia sisi kita?
1049
01:33:32,515 --> 01:33:34,893
Mari kita menghentikan jenayah. Adakah anda bersedia?
1050
01:33:47,415 --> 01:33:50,211
Sellur, tempat di mana banyak penjenayah yang memendam.
1051
01:33:50,337 --> 01:33:51,922
- Pasukan Alfa. - Baik tuan.
1052
01:33:52,048 --> 01:33:53,258
Anda pergi ke sana.
1053
01:33:54,303 --> 01:33:55,679
- Pasukan Bravo. - Baik tuan.
1054
01:33:55,804 --> 01:33:57,139
Anda menutup Mathichayam.
1055
01:33:58,353 --> 01:33:59,813
- pasukan Charlie. - Baik tuan.
1056
01:34:00,146 --> 01:34:01,230
Anda pergi ke Jaihind Puram.
1057
01:34:02,901 --> 01:34:03,736
- Delta. - Sir.
1058
01:34:03,861 --> 01:34:04,987
- Aarplym. - Sir.
1059
01:34:06,573 --> 01:34:08,242
- Shanti, anda menutup Karimedu. - Ya, tuan.
1060
01:34:08,786 --> 01:34:09,746
Mari kita bergerak.
1061
01:34:19,596 --> 01:34:20,347
Salam, tuan.
1062
01:34:20,473 --> 01:34:22,309
- Salam, tuan. - Apa khabar Encik?
1063
01:34:22,727 --> 01:34:24,146
Dialu-alukan.
1064
01:34:24,273 --> 01:34:26,150
Saya membuat banyak wang kerana anda.
1065
01:34:26,276 --> 01:34:27,861
Saya adalah seorang lelaki yang baik.
1066
01:34:27,985 --> 01:34:31,157
Anda tertuduh pertama untuk ditangkap.
1067
01:34:32,495 --> 01:34:33,913
Bergerak.
1068
01:34:35,624 --> 01:34:36,919
Apa? Menangkap?
1069
01:34:37,837 --> 01:34:39,465
Ya, penangkapan.
1070
01:34:39,590 --> 01:34:41,426
Anda memecahkan kayu.
1071
01:34:41,553 --> 01:34:44,014
Saya memecahkan tangan. Ambil dia.
1072
01:34:44,513 --> 01:34:45,933
Tuan, atasmu,
1073
01:34:46,059 --> 01:34:48,103
Anda tidak faham. Pergi.
1074
01:34:53,155 --> 01:34:54,240
Pergi. Jilla.
1075
01:34:57,580 --> 01:34:59,540
Jilla.
1076
01:35:01,837 --> 01:35:03,757
Jilla.
1077
01:35:05,886 --> 01:35:07,804
Jilla.
1078
01:35:10,144 --> 01:35:12,690
Tuan, ada tiada siapa di sini. Hanya pengemis tidur di sini.
1079
01:35:12,813 --> 01:35:14,023
- Baiklah, bersedekah. - Sir?
1080
01:35:14,150 --> 01:35:15,443
Lakukannya.
1081
01:35:16,821 --> 01:35:18,407
- Adakah anda bersedekah? - Baik tuan.
1082
01:35:19,242 --> 01:35:21,202
Yang lain daripada mereka ...
1083
01:35:21,330 --> 01:35:22,915
- Ia adalah polis. - Baik tuan.
1084
01:35:23,707 --> 01:35:24,752
Menangkap mereka.
1085
01:35:26,838 --> 01:35:28,714
Jilla.
1086
01:35:31,013 --> 01:35:32,808
Jilla.
1087
01:35:35,187 --> 01:35:37,190
Jilla.
1088
01:35:38,485 --> 01:35:39,360
Polis.
1089
01:35:39,485 --> 01:35:41,489
"Gunung ini akan letupan."
1090
01:35:41,613 --> 01:35:43,575
"Bumi gementar."
1091
01:35:43,703 --> 01:35:45,537
"Seluruh dunia akan gementar."
1092
01:35:45,665 --> 01:35:47,709
- "Tiada siapa yang boleh berhadapan Shiva." - Siapa itu?
1093
01:35:47,835 --> 01:35:49,795
"Dia tidak akan berputus asa."
1094
01:35:49,877 --> 01:35:51,922
"Dia tidak akan sujud."
1095
01:35:52,050 --> 01:35:53,969
"Dia tidak akan menyelamatkan orang yang messes dengan dia."
1096
01:35:54,096 --> 01:35:56,014
"Ia akan datang seperti puting beliung."
1097
01:35:56,140 --> 01:35:58,143
Adakah anda melihat tangki air?
1098
01:35:58,269 --> 01:35:59,313
Baik tuan.
1099
01:36:00,607 --> 01:36:02,401
Dia akan bermalam di sana. Pergi dan menyemak.
1100
01:36:03,069 --> 01:36:04,903
- Bangun. - Sir.
1101
01:36:04,989 --> 01:36:06,366
Jilla.
1102
01:36:08,622 --> 01:36:10,165
Jilla.
1103
01:36:12,253 --> 01:36:13,839
Semuanya begitu jelas.
1104
01:36:13,963 --> 01:36:16,342
Tetapi tidak tahu sama ada mereka dituduh atau dia.
1105
01:36:20,224 --> 01:36:22,935
Baik. Saya menghargainya.
1106
01:36:24,063 --> 01:36:26,024
Berbanding dengan apa yang datuk anda lakukan ...
1107
01:36:26,443 --> 01:36:27,777
... ini adalah apa-apa.
1108
01:36:28,821 --> 01:36:30,241
Yang datuk?
1109
01:36:31,746 --> 01:36:32,622
datuk anda.
1110
01:36:32,745 --> 01:36:34,789
Orang yang meninggal dunia selepas ditembak di dada.
1111
01:36:35,293 --> 01:36:38,006
- Saya tidak mempunyai datuk yang. - Apa?
1112
01:36:39,800 --> 01:36:40,593
Ya.
1113
01:36:41,177 --> 01:36:44,848
Sekiranya aku memberitahu kamu perasaan saya, anda akan berjuang seperti ini?
1114
01:36:44,974 --> 01:36:49,314
Anda berjuang hanya kerana saya memberitahu anda semua tentang datuk saya.
1115
01:36:49,442 --> 01:36:51,820
- Ya. - So anda berbohong?
1116
01:36:51,946 --> 01:36:54,825
Segala-galanya adalah benar, kecuali cerita datuk.
1117
01:36:55,159 --> 01:36:57,538
Anda salah seorang yang pertama di dunia untuk berbuat demikian.
1118
01:36:57,665 --> 01:36:59,250
Jilla.
1119
01:37:01,753 --> 01:37:03,756
Jilla.
1120
01:37:04,553 --> 01:37:06,680
Tiada siapa yang akan datang untuk mengebumikan badan pada waktu malam, tuan.
1121
01:37:06,805 --> 01:37:08,975
Membuka pintu dan masuk ke dalam.
1122
01:37:09,687 --> 01:37:11,519
Pergi.
1123
01:37:13,400 --> 01:37:16,736
Tuan, semua goons di sini.
1124
01:37:17,907 --> 01:37:19,910
- Ayuh! - Saya sukakannya. Menangkap mereka.
1125
01:37:20,036 --> 01:37:23,249
Meletakkan semua orang dalam van. Datang pada.
1126
01:37:25,506 --> 01:37:27,133
Mereka telah merisaukan banyak.
1127
01:37:27,258 --> 01:37:29,678
Terdapat begitu banyak. Kita memerlukan lebih banyak van.
1128
01:37:29,763 --> 01:37:31,349
Mengapa anda memerlukan van polis kotor?
1129
01:37:31,474 --> 01:37:32,932
Meletakkan mereka dalam tong sampah van.
1130
01:37:33,017 --> 01:37:33,976
Baik.
1131
01:37:34,436 --> 01:37:37,022
Datang pada. Dapatkan pada lori.
1132
01:37:37,150 --> 01:37:38,569
Mengapa kamu mengambil kami dalam lori ini?
1133
01:37:38,653 --> 01:37:40,196
anda akan pergi dengan penerbangan?
1134
01:37:40,322 --> 01:37:42,618
Anda mesti membelasah.
1135
01:37:42,744 --> 01:37:45,247
Dapatkan pada lori.
1136
01:37:49,712 --> 01:37:51,173
Hey, ianya Shakti.
1137
01:37:52,636 --> 01:37:55,181
Shakti, mengapa kamu berbuat seperti ini?
1138
01:37:55,308 --> 01:37:56,976
Kita akan mendapat yang dikeluarkan oleh pagi.
1139
01:37:57,852 --> 01:37:59,647
Jangan pergi. Dengar kepada saya.
1140
01:37:59,772 --> 01:38:01,525
Anda tidak boleh meletakkan lelaki Shiva di belakang bar.
1141
01:38:01,652 --> 01:38:03,946
Bail diperkenalkan untuk kita.
1142
01:38:10,040 --> 01:38:12,877
Tiada jaminan atau penjara bagi orang-orang seperti anda.
1143
01:38:16,595 --> 01:38:17,638
Who?
1144
01:38:18,848 --> 01:38:20,140
Yang meminta jaminan?
1145
01:38:20,267 --> 01:38:22,394
Akan anda dapat dikeluarkan oleh pagi?
1146
01:38:23,021 --> 01:38:25,483
Satu telah dikeluarkan.
1147
01:38:27,278 --> 01:38:29,281
'Dalam Madurai, Penolong Pesuruhjaya Shakti ...
1148
01:38:29,408 --> 01:38:31,244
'... ditangkap banyak goons.'
1149
01:38:31,370 --> 01:38:32,997
Terdapat kekecohan mana-mana.
1150
01:38:33,123 --> 01:38:35,919
Semasa penangkapan ...
1151
01:38:36,044 --> 01:38:36,878
... rompakan, murder--
1152
01:38:37,005 --> 01:38:37,963
Loot, burglary--
1153
01:38:38,048 --> 01:38:40,301
Mereka pembuatan arak haram, marijuana--
1154
01:38:40,427 --> 01:38:42,221
Beliau ditangkap semua orang.
1155
01:38:42,347 --> 01:38:44,223
Ini adalah kali pertama bahawa begitu ramai penjenayah ...
1156
01:38:44,352 --> 01:38:46,522
... itu ditahan dalam satu malam sahaja.
1157
01:38:46,812 --> 01:38:48,772
AC Shakti telah mewujudkan ...
1158
01:38:48,900 --> 01:38:50,737
... rasa selamat di hati rakyat ...
1159
01:38:50,862 --> 01:38:53,741
... dan rasa takut dalam hati daripada penjenayah.
1160
01:38:57,207 --> 01:38:58,667
Boss, dia tidak membiarkan walaupun satu.
1161
01:38:58,787 --> 01:38:59,923
Beliau ditangkap semua daripada mereka.
1162
01:39:01,507 --> 01:39:03,290
Beliau ditangkap kerana dia adalah seorang anggota polis.
1163
01:39:03,414 --> 01:39:04,548
Memecatnya dari jabatan polis.
1164
01:39:04,670 --> 01:39:06,453
Saya salah seorang yang telah menjadikan dia seorang anggota polis.
1165
01:39:07,429 --> 01:39:09,822
Dia perlu tahu bahawa Shiva ini yang tahu ...
1166
01:39:09,905 --> 01:39:11,000
... bagaimana untuk membuat dan memusnahkan.
1167
01:39:11,527 --> 01:39:13,595
Jika dia mendapat dipecat, dia akan berada di kaki saya.
1168
01:39:13,963 --> 01:39:16,030
Dia harus tahu bahawa dia telah merosakkan dengan api. Memecatnya.
1169
01:39:24,145 --> 01:39:26,137
Dia akan telah menjadikan kamu memberi salam dengan tangan kiri.
1170
01:39:26,763 --> 01:39:30,707
Shakti, anda juga benci namanya, bukan?
1171
01:39:30,875 --> 01:39:32,536
Kini, beliau adalah Shakti ACP.
1172
01:39:32,912 --> 01:39:35,112
Beliau lulus peperiksaan polis secara haram.
1173
01:39:36,151 --> 01:39:38,519
Beliau meninggal dengan menggunakan kuasa Shiva.
1174
01:39:38,809 --> 01:39:39,765
Lihat.
1175
01:39:40,223 --> 01:39:41,884
Semua rekod adalah palsu.
1176
01:39:42,008 --> 01:39:44,668
Apabila dia dicincang tangan anda, anda akan telah mengalami sakit.
1177
01:39:44,917 --> 01:39:46,703
Mengapa kamu tidak berbuat apa-apa?
1178
01:39:56,758 --> 01:39:57,877
Memanggil Shakti.
1179
01:40:26,837 --> 01:40:29,162
auto telah tiba. Menyalakan keropok.
1180
01:40:35,354 --> 01:40:39,093
"Dia pulang ke rumah. Dia kembali ..."
1181
01:40:40,090 --> 01:40:42,499
Adakah anda mendapatkan dipecat?
1182
01:40:42,623 --> 01:40:43,787
Sekarang, saya siren untuk anda.
1183
01:40:45,159 --> 01:40:46,154
Dia mendapat takut.
1184
01:40:49,439 --> 01:40:50,812
Bercakap dengan ayah pertama.
1185
01:41:03,102 --> 01:41:06,434
Ibu, saya dipecat dari kerja.
1186
01:41:10,018 --> 01:41:11,267
Mereka beritahu saya.
1187
01:41:13,350 --> 01:41:15,308
Ya ibu, saya dipecat dari kerja.
1188
01:41:15,684 --> 01:41:16,850
Lupa, Shakti.
1189
01:41:19,559 --> 01:41:22,724
Ibu, saya dipecat.
1190
01:41:23,765 --> 01:41:26,557
Saya sebenarnya naik pangkat.
1191
01:41:26,682 --> 01:41:28,724
Dari AC ke DC.
1192
01:41:28,848 --> 01:41:31,805
Saya naik pangkat, ibu.
1193
01:41:34,472 --> 01:41:37,846
Keadaan itu tidak berakhir lagi.
1194
01:41:38,557 --> 01:41:39,598
Shakti.
1195
01:41:42,806 --> 01:41:46,055
Saya dicincang tangan anda. Saya lulus peperiksaan secara haram.
1196
01:41:46,430 --> 01:41:48,970
Dikatakan bahawa tidak ada noda berpakaian seragam polis.
1197
01:41:49,595 --> 01:41:51,718
Tetapi jika seorang pengecut memakai uniform-- polis
1198
01:41:52,720 --> 01:41:55,553
Memecat saya. Memecat aku dari kerja.
1199
01:41:55,680 --> 01:41:59,178
Shakti, daripada anda berhasrat untuk menjadi seorang anggota polis ...
1200
01:41:59,718 --> 01:42:02,509
... polis memerlukan seorang manusia seperti kamu.
1201
01:42:02,927 --> 01:42:04,511
Anda mungkin telah gagal dalam peperiksaan.
1202
01:42:04,635 --> 01:42:06,342
Tetapi anda diluluskan sebagai polis.
1203
01:42:06,637 --> 01:42:08,926
Polis adalah pemikiran.
1204
01:42:09,427 --> 01:42:11,217
Apabila anda membuat keputusan untuk menghentikan jenayah ...
1205
01:42:11,927 --> 01:42:13,260
... anda seorang anggota polis.
1206
01:42:14,135 --> 01:42:17,590
Anda telah melakukan apa yang saya tidak boleh lakukan dalam tempoh 20 tahun perkhidmatan saya.
1207
01:42:17,925 --> 01:42:20,091
Anda adalah satu-satunya kuasa yang boleh menghentikan Shiva.
1208
01:42:20,217 --> 01:42:21,924
Kerana saya menyentuh bapa anda ...
1209
01:42:22,050 --> 01:42:23,298
... anda tidak takut saya walaupun saya seorang anggota polis.
1210
01:42:23,425 --> 01:42:25,590
Kerana anda seorang anggota polis sekarang, anda tidak akan menyelamatkan ayah anda, juga.
1211
01:42:26,300 --> 01:42:29,714
Sekarang, anda tidak AC. Anda dinaikkan pangkat sebagai DC.
1212
01:42:31,215 --> 01:42:32,339
Anda dicincang satu tangan saya.
1213
01:42:33,049 --> 01:42:34,423
Anda di tangan saya yang lain.
1214
01:42:35,382 --> 01:42:36,714
Tidak ganti sesiapa.
1215
01:42:37,382 --> 01:42:38,588
Teruskan!
1216
01:42:47,546 --> 01:42:49,130
DC?
1217
01:42:50,629 --> 01:42:52,503
DC?
1218
01:42:53,670 --> 01:42:57,294
"Jilla tidak takut."
1219
01:42:57,585 --> 01:43:01,416
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut."
1220
01:43:01,502 --> 01:43:03,043
- "Jilla ..." - Brother, mengapa anda mendapat takut?
1221
01:43:03,169 --> 01:43:04,667
Ia bermakna dia diberi TC.
1222
01:43:04,794 --> 01:43:07,459
Jika sekolah memberikan TC, ia bermakna dia telah rusticated.
1223
01:43:07,584 --> 01:43:09,876
Jika polis memberi TC, ia bermakna kita selesai.
1224
01:43:12,458 --> 01:43:14,290
- Kita separuh selesai. - Kami telah selesai sepenuhnya.
1225
01:43:14,419 --> 01:43:15,376
Itulah sebabnya mereka berkata ...
1226
01:43:15,502 --> 01:43:17,917
... bukan untuk mewujudkan tempat kejadian sebelum kejadian berakhir.
1227
01:43:18,376 --> 01:43:21,000
kemarahan anda tidak mendapat saya menolak ...
1228
01:43:21,292 --> 01:43:23,081
... tetapi membuat saya digalakkan.
1229
01:43:28,291 --> 01:43:29,581
DC ada di sini.
1230
01:43:30,791 --> 01:43:32,040
Ayuh mari pergi.
1231
01:43:33,082 --> 01:43:34,329
Apa khabar tuan.
1232
01:43:34,455 --> 01:43:37,164
Tahniah, tuan.
1233
01:43:37,249 --> 01:43:39,496
- Di sini. - Tahniah, tuan.
1234
01:43:39,998 --> 01:43:41,455
Hi.
1235
01:43:43,165 --> 01:43:45,495
Beliau begitu bertuah. Kami amat malang.
1236
01:43:45,622 --> 01:43:47,621
Pesuruhjaya Timbalan Mr. Shakti ...
1237
01:43:47,746 --> 01:43:49,952
... telah membuat pencapaian dengan mengurangkan kadar jenayah.
1238
01:43:50,079 --> 01:43:51,995
datuk beliau mengorbankan hidupnya ...
1239
01:43:52,122 --> 01:43:53,996
... untuk jabatan polis.
1240
01:43:54,121 --> 01:43:57,451
DC Shakti yang berasal dari apa-apa keluargamu berani
1241
01:43:57,577 --> 01:44:00,076
Seluruh dunia percaya ia.
1242
01:44:00,202 --> 01:44:02,911
Anda Bled mempercayai apa yang dikatakannya.
1243
01:44:04,494 --> 01:44:06,324
Keberanian.
1244
01:44:06,451 --> 01:44:09,493
anugerah kader terbaik tahun ini pergi ke ...
1245
01:44:09,619 --> 01:44:10,993
...Cik. Aishwarya.
1246
01:44:16,492 --> 01:44:18,658
Sir, katakanlah beberapa perkataan.
1247
01:44:19,199 --> 01:44:22,156
Saya tidak pernah bercakap di atas pentas.
1248
01:44:22,448 --> 01:44:23,990
Ia digunakan untuk hanya selepas mabuk.
1249
01:44:24,242 --> 01:44:27,697
Sekurang-kurangnya, mengajar beberapa langkah-langkah keselamatan untuk pelajar-pelajar kita.
1250
01:44:29,407 --> 01:44:30,948
Saya memerlukan sukarelawan.
1251
01:44:31,074 --> 01:44:33,071
- Tunggu. - Girls, kembali.
1252
01:44:33,196 --> 01:44:34,488
- Anda datang ke sini. - Sir.
1253
01:44:34,947 --> 01:44:37,154
Katakan anda akan dengan bag-- yang
1254
01:44:38,196 --> 01:44:40,613
Kenapa dia selepas belakang?
1255
01:44:43,240 --> 01:44:44,237
Datang sini.
1256
01:44:45,989 --> 01:44:46,820
Ya, datang ke sini.
1257
01:44:46,946 --> 01:44:49,528
Mengapa dia melibatkan saya?
1258
01:44:51,404 --> 01:44:53,030
Saya akan lakukan dan menunjukkan ia.
1259
01:44:53,155 --> 01:44:55,277
Memegang ia ketat. Baik.
1260
01:44:55,403 --> 01:44:56,402
Pegang tangan seperti ini.
1261
01:44:57,778 --> 01:44:58,777
Seperti ini.
1262
01:44:59,403 --> 01:45:02,277
tangan kanan dan kaki kanan di time-- yang sama
1263
01:45:02,569 --> 01:45:04,776
Seperti ini dan menyerang.
1264
01:45:05,652 --> 01:45:06,735
Simple.
1265
01:45:07,442 --> 01:45:08,650
Datang pada.
1266
01:45:08,987 --> 01:45:10,111
- Baik tuan. - Pegang tangan saya.
1267
01:45:10,401 --> 01:45:11,484
Memegang ia ketat.
1268
01:45:12,567 --> 01:45:14,859
Seperti ini dan menyerang.
1269
01:45:20,401 --> 01:45:22,817
Apa yang dia cuba lakukan?
1270
01:45:23,733 --> 01:45:25,607
- Mana-mana sukarelawan yang lain? - Sir.
1271
01:45:26,109 --> 01:45:27,814
Tuan, apa yang saya dalam bahaya?
1272
01:45:28,733 --> 01:45:31,315
Girl, anda tidak akan mendarat dalam bahaya.
1273
01:45:31,440 --> 01:45:33,064
Lain mendarat dalam bahaya kerana anda.
1274
01:45:33,398 --> 01:45:34,230
Bodoh.
1275
01:45:34,523 --> 01:45:36,522
Baik. Sepatutnya tertuduh ...
1276
01:45:36,648 --> 01:45:38,604
... datang untuk menyerang anda dengan pisau.
1277
01:45:38,981 --> 01:45:40,271
Saya akan melakukannya dan menunjukkan.
1278
01:45:40,564 --> 01:45:42,189
Datang seolah-olah anda menyerang saya dengan pisau.
1279
01:45:43,981 --> 01:45:46,688
- Block seperti ini, menolak dan kemudian. - Oh Tuhan.
1280
01:45:46,813 --> 01:45:48,145
Menumbuk hidungnya.
1281
01:45:48,229 --> 01:45:49,145
Anda tidak memeliharanya dengan betul?
1282
01:45:49,229 --> 01:45:50,185
Apa? Oh Tuhan.
1283
01:45:50,311 --> 01:45:52,978
- Seperti ini. - Mengapa kamu tidak memberi perhatian? Bodoh.
1284
01:45:53,106 --> 01:45:55,686
Jika anda mendapati sukar ...
1285
01:45:55,812 --> 01:45:58,603
... mengambil sesuatu di tangan anda.
1286
01:45:58,896 --> 01:46:00,478
Mengambil kayu seperti ini ...
1287
01:46:00,729 --> 01:46:01,770
... dan memukulnya.
1288
01:46:01,895 --> 01:46:04,144
Dia telah merancang sesuatu.
1289
01:46:06,103 --> 01:46:07,393
Apa yang ia?
1290
01:46:07,728 --> 01:46:08,977
Walaupun ini adalah untuk mempertahankan diri.
1291
01:46:11,852 --> 01:46:12,934
Datang pada.
1292
01:46:17,018 --> 01:46:18,391
Datang pada.
1293
01:46:28,306 --> 01:46:29,598
serangan cemerlang.
1294
01:46:29,725 --> 01:46:30,891
Ini adalah bagaimana kehadiran fikiran harus.
1295
01:46:32,016 --> 01:46:34,514
Anda memberitahu dia untuk menyerang dengan kayu ...
1296
01:46:35,306 --> 01:46:36,930
... tetapi anda cuba untuk membunuh aku.
1297
01:46:37,513 --> 01:46:39,303
Saya akan mengajar satu perkara yang lepas.
1298
01:46:39,597 --> 01:46:41,678
Tetapi untuk melakukan dan menunjukkan, kaumku adalah sempurna.
1299
01:46:41,974 --> 01:46:45,180
Kerana hanya wanita yang kuat boleh melakukan ini.
1300
01:46:47,679 --> 01:46:50,303
Puan, sila datang ke sini.
1301
01:46:54,928 --> 01:46:56,554
Duduk. Baring.
1302
01:46:57,345 --> 01:47:00,510
Saya fikir dia akan meraikan malam penyempurnaan dan mempunyai bayi di sini sendiri.
1303
01:47:06,677 --> 01:47:07,719
Dalam kedudukan ini ...
1304
01:47:07,845 --> 01:47:10,969
... merangkak dan masuk ke dalam dan keluar.
1305
01:47:11,594 --> 01:47:13,219
Ia adalah latihan tentera.
1306
01:47:14,300 --> 01:47:16,716
- Jika anda melakukan ini setiap day-- - Satu akan menangkap sejuk dan mati.
1307
01:47:19,010 --> 01:47:20,508
Tangan dan lutut ...
1308
01:47:20,842 --> 01:47:22,257
... akan mendapatkan lebih kuat.
1309
01:47:23,049 --> 01:47:24,840
Puan akan dilakukan dan menunjukkan ia untuk anda.
1310
01:47:25,258 --> 01:47:26,381
Ayuh, kanak-kanak perempuan.
1311
01:47:35,256 --> 01:47:37,964
Tepuk tangan anda.
1312
01:47:38,339 --> 01:47:40,838
Datang pada.
1313
01:47:40,966 --> 01:47:44,505
Shanti!
1314
01:47:44,631 --> 01:47:46,338
Shanti!
1315
01:47:46,463 --> 01:47:49,043
Sangat bagus. Saya sukakannya. Saya mengharapkan lebih ...
1316
01:47:49,505 --> 01:47:50,379
... lebih daripada anda.
1317
01:47:53,337 --> 01:47:54,586
- Claps! - kanak-kanak perempuan Okay, bersurai.
1318
01:47:54,713 --> 01:47:57,295
Puan akan berjalan di atas tali yang akan datang.
1319
01:48:34,583 --> 01:48:39,332
"Beliau adalah seorang gadis yang cantik."
1320
01:48:39,624 --> 01:48:44,622
"Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya."
1321
01:48:54,747 --> 01:48:59,621
"Beliau adalah seorang gadis yang cantik."
1322
01:48:59,745 --> 01:49:04,327
"Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya."
1323
01:49:04,454 --> 01:49:09,368
"Saya akan memberikan 5 lakhs bagi mereka mata."
1324
01:49:09,494 --> 01:49:14,408
"Saya akan memberikan harta saya untuk kejujuran."
1325
01:49:14,533 --> 01:49:18,864
"Adakah anda akan mencium saya?"
1326
01:49:19,991 --> 01:49:24,989
"Saya seorang gadis yang cantik."
1327
01:49:25,116 --> 01:49:29,615
"Melihat mata saya, satu kehilangan fikirannya."
1328
01:49:29,699 --> 01:49:34,531
"5 lakhs tidak cukup untuk mata ini."
1329
01:49:34,657 --> 01:49:39,737
"Bagi kejujuran saya, kekayaan tidak mencukupi."
1330
01:49:39,866 --> 01:49:42,071
"Jauhkan diri daripada saya."
1331
01:49:42,197 --> 01:49:47,696
"Rumah saya adalah bot dan rumah saya adalah bijih yang."
1332
01:49:47,778 --> 01:49:51,776
"Mari kita pulang ke rumah dengan air."
1333
01:49:52,237 --> 01:49:57,819
"Gajah di kuil, bukan makan gula ..."
1334
01:49:57,902 --> 01:50:02,651
"... biarkan ia datang dan makan keinginan saya."
1335
01:50:28,524 --> 01:50:33,480
"Melihat bergoyang badan anda ..."
1336
01:50:33,608 --> 01:50:38,482
"... saya kehilangan fikiran saya."
1337
01:50:38,607 --> 01:50:43,605
"Apabila anda melihat saya senyap-senyap ..."
1338
01:50:43,732 --> 01:50:48,730
"... Saya hilang kawalan ke atas diri saya."
1339
01:50:48,855 --> 01:50:53,605
"Anda bercakap begitu baik."
1340
01:50:53,730 --> 01:50:57,810
"Mengapa kamu pergi dari saya?"
1341
01:50:57,936 --> 01:51:02,850
"Saya tender seperti kelapa tender ..."
1342
01:51:02,977 --> 01:51:07,851
"... Saya rasa begitu manis."
1343
01:51:07,976 --> 01:51:13,559
"Saya jatuh untuk anda tidak sedar."
1344
01:51:13,642 --> 01:51:18,391
"Saya amat bernasib baik."
1345
01:51:29,183 --> 01:51:34,097
"Masuk ke mata dan hati saya ..."
1346
01:51:34,182 --> 01:51:39,181
"... apa yang anda merancang untuk lakukan?"
1347
01:51:39,348 --> 01:51:44,263
"Saya akan masuk ke dalam mata anda dan memenuhi kehendak anda."
1348
01:51:44,432 --> 01:51:48,305
"Saya akan memenuhi impian anda."
1349
01:51:48,430 --> 01:51:54,010
"Dunia ini adalah di kaki saya sekarang."
1350
01:51:54,096 --> 01:51:58,303
"Datang lebih dekat kepada saya."
1351
01:51:58,429 --> 01:52:04,509
"Seluruh dunia dihiasi up."
1352
01:52:04,595 --> 01:52:09,260
"Marilah mari kita bergembira."
1353
01:52:09,345 --> 01:52:14,177
"Beliau adalah seorang gadis yang cantik."
1354
01:52:14,302 --> 01:52:18,842
"Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya."
1355
01:52:18,967 --> 01:52:23,716
"5 lakhs tidak cukup untuk mata ini."
1356
01:52:23,800 --> 01:52:28,923
"Bagi kejujuran saya, kekayaan tidak mencukupi."
1357
01:52:29,049 --> 01:52:31,881
"Jauhkan diri daripada saya."
1358
01:52:32,007 --> 01:52:35,463
"Saya seperti beautiful-- a"
1359
01:52:36,923 --> 01:52:39,588
"Melihat eyes-- saya"
1360
01:52:39,714 --> 01:52:42,922
"Saya mendapat gila."
1361
01:52:46,588 --> 01:52:48,504
Boss, Shakti telah mula mencipta masalah untuk kita.
1362
01:52:50,921 --> 01:52:52,646
Kami tidak dapat berbuat apa-apa kepadanya.
1363
01:52:53,941 --> 01:52:56,874
Beliau telah mengumpulkan keberanian lebih daripada orang lain.
1364
01:53:00,068 --> 01:53:02,384
Boss, dia hancur perniagaan pasir kami.
1365
01:53:10,261 --> 01:53:11,978
Beliau merampas tanah granit.
1366
01:53:17,767 --> 01:53:20,323
Kita tidak mendapat komisen terhadap Dia.
1367
01:53:23,803 --> 01:53:25,563
Dia tidak membiarkan kita lakukan walaupun jenayah tunggal, bos.
1368
01:53:26,905 --> 01:53:27,910
Di atas semua ...
1369
01:53:28,036 --> 01:53:30,215
... dia meletakkan satu pengakhiran kepada perniagaan anda.
1370
01:53:30,552 --> 01:53:32,018
Kerana anda adalah tenang ..
1371
01:53:37,049 --> 01:53:39,395
Boss, JOM fungsi mendapatkan lebih.
1372
01:53:39,776 --> 01:53:40,656
Mari kita berurusan dengan dia kemudian.
1373
01:53:50,466 --> 01:53:52,677
Shakti, apa kabar?
1374
01:53:52,801 --> 01:53:54,356
Tuan, apa kabar?
1375
01:53:54,479 --> 01:53:55,748
Saya datang dari bandar anda.
1376
01:53:55,873 --> 01:53:57,429
Ia adalah seperti fungsi keluarga saya.
1377
01:53:57,552 --> 01:53:59,720
Mari kita menyediakan 108 hidangan dan membuat ia besar.
1378
01:53:59,806 --> 01:54:01,812
Semua orang patut menikmati hari raya itu.
1379
01:54:01,935 --> 01:54:02,631
Apa yang anda katakan?
1380
01:54:02,715 --> 01:54:04,024
Saya bercakap tentang perkahwinan kakak anda.
1381
01:54:08,982 --> 01:54:10,607
perkahwinan kakak?
1382
01:54:25,190 --> 01:54:26,188
Tuan.
1383
01:54:45,024 --> 01:54:46,565
- Ibu. - Beritahu saya.
1384
01:54:47,275 --> 01:54:51,524
Saya bertemu memasak Shrinivas dalam perjalanan.
1385
01:54:52,860 --> 01:54:55,359
Beliau adalah seorang tukang masak yang baik, ibu.
1386
01:54:58,858 --> 01:55:01,651
Apa-apa berita yang lain, ibu?
1387
01:55:05,401 --> 01:55:06,858
Apa-apa, ibu?
1388
01:55:09,525 --> 01:55:10,940
Akan aku putuskan?
1389
01:55:13,109 --> 01:55:14,567
Akan aku putuskan?
1390
01:55:21,485 --> 01:55:22,691
Ia adalah perkahwinan kakaknya.
1391
01:55:23,192 --> 01:55:25,858
Anak saya belajar mengenainya daripada orang luar.
1392
01:55:26,566 --> 01:55:28,399
Hendaklah ia sangat menyakitkan.
1393
01:55:29,067 --> 01:55:30,275
Dia akan telah sangat menyakitkan.
1394
01:55:30,403 --> 01:55:31,443
Itulah sebabnya.
1395
01:55:31,942 --> 01:55:34,066
Saya tahu bagaimana untuk orang yang terbunuh ...
1396
01:55:34,192 --> 01:55:35,734
... dan juga membuat orang menderita.
1397
01:55:36,485 --> 01:55:38,984
Ia tidak terlalu lewat. Saya akan menjemput beliau untuk majlis perkahwinan.
1398
01:55:39,776 --> 01:55:41,151
Beliau adalah dialu-alukan.
1399
01:55:41,776 --> 01:55:43,775
Bukan sebagai seorang anggota polis, tetapi sebagai Shakti.
1400
01:55:44,318 --> 01:55:46,900
Beliau harus melepaskan segala-galanya dan datang sebagai Shakti lama.
1401
01:55:47,317 --> 01:55:48,774
dia akan datang?
1402
01:55:49,486 --> 01:55:50,736
Beritahu saya. Saya akan menjemput dia.
1403
01:55:51,235 --> 01:55:52,442
- Dear. - Hey.
1404
01:55:53,610 --> 01:55:55,359
Jika Shiva memutuskan ...
1405
01:55:55,817 --> 01:55:57,401
... ia berakhir.
1406
01:56:28,819 --> 01:56:31,026
Hari ini adalah perkahwinan kakak anda. Kita harus pergi.
1407
01:56:31,610 --> 01:56:33,566
Datang pada. Dia tidak dijemput.
1408
01:56:36,903 --> 01:56:38,777
Maha pasti akan menjemput saya.
1409
01:56:38,903 --> 01:56:39,944
Untuk mempunyai hari raya?
1410
01:56:40,569 --> 01:56:42,735
Saya tidak fikir dia akan menjemput anda.
1411
01:56:43,487 --> 01:56:46,278
Kakak saya pasti akan menjemput saya.
1412
01:56:51,363 --> 01:56:52,403
Maha.
1413
01:56:53,112 --> 01:56:55,737
- Ibu. - Saya tidak boleh berhadapan dengan bapa anda.
1414
01:56:55,862 --> 01:56:57,443
Bagaimana mungkin dengan abang?
1415
01:56:57,903 --> 01:56:59,529
Dia mengasihi anda begitu banyak.
1416
01:57:00,195 --> 01:57:02,319
Jika anda memanggil beliau walaupun sekarang, dia akan datang berjalan.
1417
01:57:02,445 --> 01:57:04,860
Ibu, bapa saya adalah penting bagi saya.
1418
01:57:05,694 --> 01:57:07,402
Saya penting untuk anak perempuan saya.
1419
01:57:08,363 --> 01:57:10,694
Anda membuat keputusan yang penting untuk anda.
1420
01:57:17,695 --> 01:57:19,028
Bermain gendang perkahwinan.
1421
01:57:27,570 --> 01:57:30,070
- Apa khabar? - Apa yang kamu buat?
1422
01:57:30,195 --> 01:57:31,028
Sila pergi.
1423
01:57:31,155 --> 01:57:33,488
Saya memberitahu anda untuk menghantar air secara berasingan.
1424
01:57:33,613 --> 01:57:36,363
Pergi dan memeriksa apa yang ada.
1425
01:57:36,489 --> 01:57:37,821
Anda datang di dalam melihat lembaga, bukan?
1426
01:57:37,947 --> 01:57:40,114
Anda tidak boleh duduk dan makan hari raya di dalam bilik berhawa dingin.
1427
01:57:40,197 --> 01:57:41,945
Pergi ke sana dan makan.
1428
01:57:48,281 --> 01:57:49,405
Oh Tuhan.
1429
01:57:52,989 --> 01:57:54,364
Sayang.
1430
01:57:54,947 --> 01:57:56,280
Sayang.
1431
01:57:56,571 --> 01:57:58,987
Ia adalah perkahwinan kakak anda.
1432
01:57:59,072 --> 01:58:00,446
Ia adalah perkahwinan kakak anda.
1433
01:58:00,571 --> 01:58:02,029
Bangun, sayang.
1434
01:58:02,156 --> 01:58:04,989
Anda duduk dan makan seperti tetamu.
1435
01:58:05,115 --> 01:58:06,614
Sila datang.
1436
01:58:07,696 --> 01:58:08,946
Bye.
1437
01:58:09,072 --> 01:58:11,990
Sister, melihat di sana. Walaupun kita begitu banyak ...
1438
01:58:12,073 --> 01:58:13,488
... dia duduk dan makan seperti seorang anak yatim.
1439
01:58:14,281 --> 01:58:16,280
Dia enggan datang.
1440
01:58:17,864 --> 01:58:19,862
Saya tidak boleh tahan dengannya.
1441
01:58:36,322 --> 01:58:38,405
Anda menjemput tetamu ...
1442
01:58:39,573 --> 01:58:40,906
... Saya abangnya.
1443
01:58:43,572 --> 01:58:46,404
Bagaimanakah saya tidak makan perayaan perkahwinan kakak saya?
1444
01:59:05,992 --> 01:59:08,616
Brother telah datang. Beliau adalah seorang lelaki yang besar di bandar ini.
1445
01:59:08,908 --> 01:59:10,032
Dia tidak datang untuk majlis perkahwinan.
1446
01:59:10,158 --> 01:59:12,782
Tetapi hanya selepas persetujuannya, fungsi dalam rumah kami berlaku.
1447
01:59:12,909 --> 01:59:14,741
Sila, datang dalam.
1448
01:59:14,866 --> 01:59:17,073
Sir, pengantin perempuan dan pengantin lelaki telah datang. Memberkati mereka.
1449
01:59:17,200 --> 01:59:18,574
Mengambil kebaikan-Nya.
1450
01:59:22,492 --> 01:59:24,572
Tuan, dia adalah pengantin perempuan.
1451
01:59:26,533 --> 01:59:29,074
Saya berkahwin hanya selepas kebenaran anda.
1452
01:59:32,324 --> 01:59:34,155
Dalam masa 10 tahun ...
1453
01:59:37,492 --> 01:59:39,949
... saya fikir saya tidak akan dapat untuk membalas dendam.
1454
01:59:43,492 --> 01:59:44,533
'Apa yang kamu katakan di dalam?'
1455
01:59:45,867 --> 01:59:47,616
'Saya akan menyentuh feet-- anda
1456
01:59:48,534 --> 01:59:49,742
'Sentuh kaki-Ku.'
1457
01:59:56,324 --> 01:59:58,032
'Di hadapan keluarga saya.'
1458
02:00:14,869 --> 02:00:17,618
'Jangan sekali-kali mengunci tanduk dengan Shiva sekalipun engkau tidak mengenal Dia.'
1459
02:00:18,244 --> 02:00:20,450
Jika aku menghukum, akan mati.
1460
02:00:21,161 --> 02:00:23,283
Jika aku mengampuni, seseorang itu harus mati.
1461
02:00:30,410 --> 02:00:32,659
Saya masih hidup untuk ini.
1462
02:00:33,951 --> 02:00:36,034
Saya memberitahu anda untuk berkahwin dengan dia ...
1463
02:00:36,995 --> 02:00:39,284
... bukan untuk dia menyentuh kaki saya ...
1464
02:00:40,451 --> 02:00:42,575
... bapanya mempunyai menyentuh kaki saya.
1465
02:00:45,535 --> 02:00:46,910
Memanggil bapa anda.
1466
02:00:47,369 --> 02:00:48,410
Saya tidak akan!
1467
02:00:49,661 --> 02:00:50,994
Pergi.
1468
02:01:07,912 --> 02:01:09,744
Tuan, ia sudah tiba.
1469
02:01:11,536 --> 02:01:12,952
Memberitahu bahawa lelaki tua yang akan datang.
1470
02:01:13,037 --> 02:01:15,161
Dia yang datang tidak seorang lelaki tua.
1471
02:01:16,536 --> 02:01:17,952
Siapa yang kamu menyerunya?
1472
02:01:20,078 --> 02:01:21,536
Tidakkah ayahmu datang?
1473
02:01:22,871 --> 02:01:24,577
Ia bukan bapa saya ...
1474
02:01:25,163 --> 02:01:26,162
... dia adalah bapa anda.
1475
02:01:27,787 --> 02:01:29,078
Memeriksa yang ia adalah.
1476
02:01:57,914 --> 02:01:59,288
Siapakah dia?
1477
02:02:02,538 --> 02:02:03,704
Abang saya.
1478
02:02:06,121 --> 02:02:07,537
Dia datang untuk perkahwinan saya walaupun dia tidak dijemput.
1479
02:02:07,664 --> 02:02:09,122
Apabila saya di trouble--
1480
02:02:09,872 --> 02:02:11,371
Maafkan saya, abang.
1481
02:02:11,664 --> 02:02:13,289
Malah, kakakku, adalah penting bagi saya.
1482
02:02:15,123 --> 02:02:16,663
Beliau adalah sangat penting untuk dia.
1483
02:02:16,789 --> 02:02:18,746
Thrash beliau dan memberitahu beliau untuk membawa ayahnya.
1484
02:04:09,002 --> 02:04:11,041
Apabila seseorang meninggal dunia, semua orang menangis.
1485
02:04:12,458 --> 02:04:14,332
Jika adik saya menangis ...
1486
02:04:15,250 --> 02:04:16,791
...anda akan mati.
1487
02:04:24,669 --> 02:04:27,835
Syukurlah, saya telah datang sebagai saudara tidak seorang anggota polis.
1488
02:04:32,543 --> 02:04:36,209
Jika ia berlaku sekali lagi ...
1489
02:04:37,418 --> 02:04:40,418
... Saya akan mengepam semua peluru ke dalam kepala anda.
1490
02:04:55,210 --> 02:04:57,459
Berhenti melakukan jenayah.
1491
02:04:58,627 --> 02:05:01,377
Saya memberitahu anda untuk berhenti, melihat apa yang berlaku.
1492
02:05:01,794 --> 02:05:03,126
anak perempuan anda sedang menghadapi masalah kerana kesilapan anda.
1493
02:05:04,918 --> 02:05:06,626
Kakak saya sedang menghadapi masalah.
1494
02:05:07,377 --> 02:05:08,752
Dia ialah anak perempuan saya.
1495
02:05:09,584 --> 02:05:10,833
Saya bapanya.
1496
02:05:11,460 --> 02:05:12,959
Ia adalah masalah keluarga kami.
1497
02:05:13,084 --> 02:05:14,417
Yang anda?
1498
02:05:16,419 --> 02:05:17,210
Bapa?
1499
02:05:18,377 --> 02:05:19,833
Tidak mempunyai bapa, brother--
1500
02:05:30,337 --> 02:05:32,877
Saya minta maaf. Ia tidak akan berlaku lagi.
1501
02:05:37,420 --> 02:05:40,753
Down kepada menteri!
1502
02:05:42,420 --> 02:05:44,252
Down kepada menteri!
1503
02:05:44,379 --> 02:05:46,335
Bukankah itu terhadap rakyat mengosongkan mereka dari tanah mereka ...
1504
02:05:46,462 --> 02:05:49,169
... dan memulakan Parma Syarikat?
1505
02:05:49,253 --> 02:05:51,627
Apabila tiada negeri telah diberikan kebenaran bagaimana anda bermula di sini?
1506
02:05:51,755 --> 02:05:53,753
Apa yang anda akan lakukan untuk keselamatan rakyat?
1507
02:05:53,878 --> 02:05:55,795
Dikatakan bahawa jika anda mula syarikat kimia ini ...
1508
02:05:55,878 --> 02:05:58,669
... semua kampung-kampung akan menderita.
1509
02:05:59,421 --> 02:06:00,587
Bagaimana mereka akan menderita?
1510
02:06:01,170 --> 02:06:02,670
Walaupun semasa adalah berbahaya ...
1511
02:06:02,795 --> 02:06:03,878
... tetapi boleh kita hidup dalam gelap?
1512
02:06:04,003 --> 02:06:06,503
Burung mati, anda masih menggunakan telefon bimbit.
1513
02:06:07,086 --> 02:06:09,502
Gas silinder letupan, kita boleh berhenti memasak?
1514
02:06:11,296 --> 02:06:14,212
Apabila 4000 orang telah mendapat pekerjaan dan pesakit mendapat ubat-ubatan ...
1515
02:06:14,337 --> 02:06:16,461
... mengapa tidak kita mula syarikat?
1516
02:06:16,836 --> 02:06:18,835
Hanya selepas mendapatkan kebenaran ...
1517
02:06:18,962 --> 02:06:23,086
... dan ada kelulusan bahawa tiada manusia akan terjejas oleh ini ...
1518
02:06:23,171 --> 02:06:24,671
... kita akan memulakan syarikat.
1519
02:06:24,795 --> 02:06:26,170
Saya memberi jaminan kepada anda bahawa.
1520
02:06:26,297 --> 02:06:27,672
Baik?
1521
02:06:31,338 --> 02:06:32,963
1500 keluarga perlu dipindahkan ...
1522
02:06:33,213 --> 02:06:36,004
... di atas tanah dalam Paramboka. Jika kita melakukan kerja ...
1523
02:06:37,381 --> 02:06:38,380
... kita akan mendapat 500 crores.
1524
02:06:38,837 --> 02:06:41,003
Tuan, anda boleh mengosongkan tempat itu?
1525
02:06:41,130 --> 02:06:43,756
- Jika anda want-- - Saya akan melakukannya.
1526
02:06:44,712 --> 02:06:46,045
Shakti--
1527
02:06:52,256 --> 02:06:54,881
Bukan sahaja tanah, bayangan walaupun ini Shiva ...
1528
02:06:55,588 --> 02:06:58,296
... jatuh pada tanah, tanah itu akan tergolong kepada saya.
1529
02:07:00,006 --> 02:07:01,297
Memotong kepala dia.
1530
02:07:27,382 --> 02:07:28,548
Apa khabar tuan.
1531
02:07:28,674 --> 02:07:31,381
Tuan, mereka menanggalkan kepala dan meletakkan selipar kalungan pada patung.
1532
02:07:31,508 --> 02:07:32,674
Rusuhan telah bermula.
1533
02:07:43,714 --> 02:07:45,172
Shakti, di mana anda?
1534
02:07:45,300 --> 02:07:46,965
Rusuhan di Rangavarpatti.
1535
02:07:47,090 --> 02:07:49,132
ayahmu dialihkan laluan anda.
1536
02:07:49,216 --> 02:07:50,673
Jentolak telah datang.
1537
02:07:50,799 --> 02:07:53,340
Mereka datang untuk merobohkan rumah-rumah. Datang tidak lama lagi.
1538
02:07:56,133 --> 02:07:58,298
- Bapa kamu telah datang. - Apa yang boleh saya lakukan terhadapnya?
1539
02:07:58,383 --> 02:08:00,507
Apa yang anda katakan?
1540
02:08:01,341 --> 02:08:02,798
Biarkanlah.
1541
02:08:02,924 --> 02:08:04,591
Biarkanlah.
1542
02:08:48,717 --> 02:08:51,674
Tuan, tanah itu telah dipindahkan kepada nama anda.
1543
02:08:51,759 --> 02:08:53,633
500 crores juga telah dipindahkan ke akaun anda.
1544
02:09:06,343 --> 02:09:07,216
Apa yang ia?
1545
02:09:07,341 --> 02:09:10,799
Shakti, anda berkata anda tidak akan membiarkan walaupun satu jenayah tunggal untuk mengambil tempat.
1546
02:09:11,593 --> 02:09:13,299
ayahmu dikhianati ...
1547
02:09:13,427 --> 02:09:15,218
... rakyat Madurai.
1548
02:09:16,676 --> 02:09:20,301
Dia telah melakukan jenayah.
1549
02:10:09,304 --> 02:10:10,678
Polis telah datang.
1550
02:10:26,846 --> 02:10:28,137
dia akan menangkap saya?
1551
02:10:28,803 --> 02:10:31,303
Adakah dia? Adakah dia datang?
1552
02:10:31,430 --> 02:10:32,471
Dimanakah dia?
1553
02:10:32,595 --> 02:10:34,636
Dimanakah dia? Hey, buka pintu pagar.
1554
02:10:34,762 --> 02:10:38,468
Tuan, tolonglah kami!
1555
02:10:38,888 --> 02:10:41,137
Anda telah melakukan apa-apa perbuatan yang baik ...
1556
02:10:41,264 --> 02:10:42,930
... tetapi kita salah faham anda, tuan.
1557
02:10:43,388 --> 02:10:45,552
Rumah-rumah telah menjadi sangat lemah.
1558
02:10:45,679 --> 02:10:48,430
Anda memberikan tanah untuk membina rumah dan juga memberikan kita 500 crores.
1559
02:10:48,554 --> 02:10:50,012
Tuhan memberkati anda, tuan.
1560
02:10:51,594 --> 02:10:54,011
500 crores. Walaupun kerajaan tidak mempunyai apa-apa perkara yang besar.
1561
02:10:54,139 --> 02:10:55,804
Mengapa anda merasa seperti membantu mereka, tuan?
1562
02:10:58,139 --> 02:10:59,305
Adakah anda mempunyai apa-apa idea untuk bertanding pilihan raya?
1563
02:10:59,431 --> 02:11:01,678
Tiada siapa yang melakukan apa-apa bantuan yang besar sebelum ini, tuan.
1564
02:11:01,804 --> 02:11:03,511
Dan saya tidak fikir sesiapa sahaja walaupun akan lakukan.
1565
02:11:03,763 --> 02:11:06,469
Untuk bantuan yang anda lakukan, anda perlu hidup lama.
1566
02:11:06,596 --> 02:11:08,221
Walaupun orang berkata, mereka tidak akan lakukan.
1567
02:11:08,345 --> 02:11:10,761
Tetapi anda telah dilakukan walaupun tanpa berkata. Anda berada, Allah kita.
1568
02:11:10,889 --> 02:11:12,388
Sir, sila.
1569
02:11:12,513 --> 02:11:14,720
Sir, sila.
1570
02:11:16,971 --> 02:11:19,054
Cukup. Tutup pintu itu.
1571
02:11:21,638 --> 02:11:23,679
Hey anda, apa yang berlaku?
1572
02:11:24,346 --> 02:11:25,763
150 ekar tanah ...
1573
02:11:25,889 --> 02:11:27,095
... dan 500 crores ...
1574
02:11:27,221 --> 02:11:30,304
- ... anda menandatangani dokumen. - Bilakah saya mendaftar?
1575
02:12:05,182 --> 02:12:07,555
Saya mengatakan bahawa ini adalah mustahil, tetapi anda mengatakan bahawa ini adalah mungkin.
1576
02:12:08,848 --> 02:12:11,847
Kerja ini tidak mungkin oleh sesiapa selain daripada anda.
1577
02:12:13,182 --> 02:12:15,430
Maka aku membuat anda melakukannya dan disimpan menonton.
1578
02:12:16,307 --> 02:12:17,974
Hanya selepas itu saya melakukannya.
1579
02:12:22,808 --> 02:12:25,766
Walaupun anda mungkin log tandatangan anda salah, tetapi saya ...
1580
02:12:26,184 --> 02:12:28,140
... sentiasa log dengan betul.
1581
02:12:44,224 --> 02:12:45,724
bapa comel.
1582
02:12:46,558 --> 02:12:49,016
Walaupun masih tidak pernah menukar kata laluan bank lagi ...
1583
02:12:49,142 --> 02:12:50,557
... dan disimpan sebagai 'Shakti'.
1584
02:12:52,433 --> 02:12:54,264
Apa yang orang memanggil anda sebagai?
1585
02:12:54,934 --> 02:12:56,850
Lelaki baik.
1586
02:12:57,767 --> 02:13:01,473
Orang mengatakan bahawa tidak penting, tetapi anda perlu pembaharuan.
1587
02:13:03,475 --> 02:13:05,348
Pembaharuan diri sendiri. Anda tidak mempunyai pilihan.
1588
02:13:13,267 --> 02:13:14,433
Anak saya Shakti ...
1589
02:13:14,559 --> 02:13:16,474
... telah diperbaharui bapanya.
1590
02:13:17,143 --> 02:13:18,725
Siapakah Dia untuk reformasi saya?
1591
02:13:18,850 --> 02:13:21,349
Akan pembaharuan Shiva ini? Saya Shiva.
1592
02:13:21,475 --> 02:13:22,974
- Saya tidak akan pembaharuan. - Boss.
1593
02:13:27,434 --> 02:13:31,433
Anda berkata, tiada siapa yang seperti anda di Madurai.
1594
02:13:31,559 --> 02:13:33,642
Apa yang berlaku sekarang? Dia ditipu anda.
1595
02:13:33,768 --> 02:13:35,892
Mengapa neraka adakah anda menerima perjanjian itu?
1596
02:13:35,977 --> 02:13:38,350
Ini bukan soal wang, tetapi saya hilang kepercayaan dalam anda.
1597
02:13:38,434 --> 02:13:40,018
Hentikan megah diri.
1598
02:13:40,144 --> 02:13:41,850
Hey. Keluar.
1599
02:13:41,974 --> 02:13:44,974
- Keluar. - Apa khabar?
1600
02:13:48,099 --> 02:13:51,432
'Sehingga anda perlu diingat bahawa Shakti adalah anak anda, anda tidak boleh berbuat apa-apa.'
1601
02:13:52,519 --> 02:13:55,184
'Anda melayan dia seperti anak anda, tetapi dia tidak melayan anda seperti ayahnya.
1602
02:13:55,477 --> 02:13:56,644
'Itulah sebabnya dia menang.'
1603
02:13:58,225 --> 02:14:00,517
'Jika ia adalah orang lain di tempat beliau ...'
1604
02:14:00,937 --> 02:14:02,520
'... dia akan mati sekarang.'
1605
02:14:03,310 --> 02:14:04,976
'Jika anda mempunyai untuk menang, anda perlu melakukan sesuatu mengenai beliau.'
1606
02:14:06,351 --> 02:14:08,308
'Lupakan Shakti, anakmu.'
1607
02:14:34,395 --> 02:14:37,768
- Tidak tuan. - Sir.
1608
02:14:38,061 --> 02:14:40,103
- Sir, dia adalah anak anda. - Apa yang kamu buat?
1609
02:14:40,228 --> 02:14:41,227
Hey.
1610
02:14:43,102 --> 02:14:44,728
Tuan.
1611
02:14:48,187 --> 02:14:49,478
Apakah yang telah kauperbuat?
1612
02:14:52,478 --> 02:14:55,603
Selepas ini, saya tidak bapanya ...
1613
02:14:56,271 --> 02:14:57,603
... atau dia adalah anak saya.
1614
02:15:11,729 --> 02:15:13,809
Anda telah menunggu sejak pagi. Siapa yang anda mahu bertemu?
1615
02:15:14,771 --> 02:15:16,020
Shakti sir--
1616
02:15:22,063 --> 02:15:24,063
- Hey. - Uncle.
1617
02:15:27,480 --> 02:15:29,437
- Apa khabar? - Saya baik.
1618
02:15:29,563 --> 02:15:30,686
Gadis ini--
1619
02:15:34,730 --> 02:15:36,977
Ya, dia masih hidup.
1620
02:15:39,355 --> 02:15:41,854
Saya diberitahu bahawa seorang lelaki bernama Shakti disimpan anak perempuan saya ...
1621
02:15:42,188 --> 02:15:43,729
... tetapi hanya kita tahu ...
1622
02:15:44,396 --> 02:15:45,812
... bahawa ia adalah Shakti ini.
1623
02:15:45,939 --> 02:15:47,770
Walaupun doktor hilang harapan.
1624
02:15:48,188 --> 02:15:49,938
Kerana harapan bahawa Shakti tuan memberikan ...
1625
02:15:50,147 --> 02:15:51,438
... dia tersenyum hari ini.
1626
02:15:52,022 --> 02:15:54,313
Dia telah keluar dari hospital hanya hari ini.
1627
02:15:54,438 --> 02:15:57,312
Dia berkata dia mahu bertemu dengan kamu, so--
1628
02:15:57,814 --> 02:16:00,104
- Terima kasih banyak tuan. - Tiada masalah.
1629
02:16:13,524 --> 02:16:14,939
Impian kamu.
1630
02:16:15,064 --> 02:16:17,438
Anda terlupa. Di sini.
1631
02:16:17,774 --> 02:16:20,105
Memegang ia ketat.
1632
02:16:22,690 --> 02:16:24,230
Terima kasih, bapa saudara.
1633
02:16:25,732 --> 02:16:26,481
- Bye. - Bye.
1634
02:16:26,608 --> 02:16:27,649
Bye, tuan.
1635
02:16:36,981 --> 02:16:38,356
Saya adalah salah hari itu.
1636
02:16:39,149 --> 02:16:40,188
Apa maksud awak?
1637
02:16:40,314 --> 02:16:43,605
Pergi dan melihat ke dalam cermin sekarang, bukan sahaja anda ...
1638
02:16:44,149 --> 02:16:45,399
... semua orang suka anda.
1639
02:16:46,565 --> 02:16:47,774
Anda?
1640
02:16:48,650 --> 02:16:49,939
Saya suka awak.
1641
02:16:54,274 --> 02:16:57,398
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1642
02:16:57,525 --> 02:16:59,399
"Darling, bila?"
1643
02:17:01,357 --> 02:17:03,230
"Darling, bila?"
1644
02:17:26,984 --> 02:17:30,609
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1645
02:17:30,734 --> 02:17:34,399
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1646
02:17:34,526 --> 02:17:38,316
"Tunggu saya, saya akan datang."
1647
02:17:38,402 --> 02:17:41,859
"Merawat Ini adalah laluan yang berbeza."
1648
02:17:41,983 --> 02:17:45,482
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1649
02:17:45,609 --> 02:17:49,232
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1650
02:17:49,359 --> 02:17:53,191
"Saya dalam mood yang baik dan kata laluan untuk anda."
1651
02:17:53,318 --> 02:17:56,733
"Saya akan memberikan anda segala-galanya."
1652
02:17:57,566 --> 02:18:01,191
"Merawat Jilla adalah sentiasa panas."
1653
02:18:01,317 --> 02:18:04,900
"Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa."
1654
02:18:05,026 --> 02:18:08,484
"Kelawar Sachin ini, kelawar mari."
1655
02:18:08,566 --> 02:18:12,481
"Akta Shiva dan merawat Jilla itu."
1656
02:18:19,151 --> 02:18:21,275
"Marilah."
1657
02:18:25,943 --> 02:18:27,152
"Marilah."
1658
02:18:49,152 --> 02:18:50,234
"Mari, ikutlah Aku."
1659
02:18:57,028 --> 02:19:00,318
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1660
02:19:00,818 --> 02:19:04,568
- "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" - "Sabar."
1661
02:19:04,654 --> 02:19:08,193
"Mengapa mewujudkan kebimbangan? Beritahu saya dengan cepat."
1662
02:19:08,320 --> 02:19:11,943
"Hati saya berdegup lebih cepat."
1663
02:19:12,069 --> 02:19:15,236
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1664
02:19:15,778 --> 02:19:19,193
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1665
02:19:19,613 --> 02:19:23,362
"Dalam mudah anda, dalam ciuman tunggal anda."
1666
02:19:23,443 --> 02:19:26,236
"Saya akan pergi gila."
1667
02:19:27,029 --> 02:19:31,153
"Merawat Jilla adalah sentiasa panas."
1668
02:19:31,239 --> 02:19:34,862
"Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa."
1669
02:19:34,987 --> 02:19:38,610
"Kelawar Sachin ini, kelawar mari."
1670
02:19:38,694 --> 02:19:42,445
"Akta Shiva dan merawat Jilla itu."
1671
02:19:49,072 --> 02:19:50,195
"Marilah."
1672
02:19:57,571 --> 02:19:59,945
"Hey budak, anda mendengar dan mengambil masa anda ..."
1673
02:20:00,155 --> 02:20:03,071
... terpulang kepada anda sekarang. "
1674
02:20:03,156 --> 02:20:04,905
"Siapakah dia?"
1675
02:20:04,988 --> 02:20:06,903
"Apa yang berlaku? Saya tidak dapat meminta supaya diajukan."
1676
02:20:06,988 --> 02:20:08,987
"Datang dan menyertai parti ini."
1677
02:20:14,614 --> 02:20:16,320
"Marilah, tarian."
1678
02:20:22,197 --> 02:20:23,281
"Ya, betul."
1679
02:20:23,365 --> 02:20:26,780
"Ia adalah merawat yang unik."
1680
02:20:27,031 --> 02:20:30,489
"Pastikan ia bebas."
1681
02:20:30,739 --> 02:20:34,489
"Saya tidak akan memberitahu anda walaupun anda mahukan saya."
1682
02:20:34,614 --> 02:20:38,155
- "Saya amat pintar." - "Bahawa bunyi yang baik."
1683
02:20:38,240 --> 02:20:41,863
"Letakkan tangan anda dan semak jika anda mahu."
1684
02:20:42,198 --> 02:20:45,696
"Merawat Jilla adalah sentiasa panas."
1685
02:20:45,823 --> 02:20:48,989
"Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa."
1686
02:20:49,072 --> 02:20:52,114
"Kelawar Sachin ini, kelawar mari."
1687
02:20:52,241 --> 02:20:55,530
"Akta Shiva dan merawat Jilla itu."
1688
02:21:00,781 --> 02:21:01,780
"Sekali lagi."
1689
02:21:07,824 --> 02:21:10,239
- "Mine -. Ayuh!"
1690
02:21:10,531 --> 02:21:12,989
- "Mine -. Ayuh!"
1691
02:21:14,032 --> 02:21:17,281
"Apabila anda akan melayan saya, sayang?"
1692
02:22:12,284 --> 02:22:13,449
Hey.
1693
02:22:15,367 --> 02:22:16,700
'Shakti, apa yang Kaubuat?
1694
02:22:21,658 --> 02:22:23,532
Mari, mari kita pergi. '
1695
02:23:35,327 --> 02:23:36,617
Jadi ia adalah anda.
1696
02:23:42,328 --> 02:23:43,994
Jadi ia adalah anda.
1697
02:23:51,454 --> 02:23:52,912
Beritahu saya yang?
1698
02:23:52,996 --> 02:23:54,620
ayahmu mengarahkan saya berbuat demikian.
1699
02:23:59,077 --> 02:24:01,162
Ia bukan bapa saya.
1700
02:24:01,288 --> 02:24:02,703
Beritahu saya siapa lagi?
1701
02:24:17,164 --> 02:24:19,037
Ya, ia bukan bapa anda.
1702
02:24:19,164 --> 02:24:21,577
Tetapi anda tidak akan dapat untuk mengetahui.
1703
02:24:37,828 --> 02:24:39,453
'Saya selesai Shakti.
1704
02:24:39,829 --> 02:24:41,287
'Tetapi ia adalah wang yang sangat kurang.'
1705
02:24:41,579 --> 02:24:43,453
Bayar saya 10 lakhs lagi. '
1706
02:24:43,579 --> 02:24:45,412
'Jika tidak, saya akan mendedahkan kebenaran.'
1707
02:24:45,539 --> 02:24:48,370
'Saya dalam kilang lama yang telah ditutup.'
1708
02:24:48,622 --> 02:24:50,788
'Mesej kumpulan Press.'
1709
02:24:57,705 --> 02:24:59,039
SMS!
1710
02:25:00,081 --> 02:25:02,454
Anda telah mendapat SMS.
1711
02:25:11,039 --> 02:25:13,038
Seseorang itu akan datang sekarang.
1712
02:25:14,289 --> 02:25:17,122
Datang.
1713
02:25:37,291 --> 02:25:38,624
Di sana.
1714
02:25:41,248 --> 02:25:42,832
Sekiranya kami tidak kena lelaki, dia akan telah melarikan diri.
1715
02:25:42,956 --> 02:25:44,165
Jika tidak, kita akan telah dalam kesusahan.
1716
02:25:44,291 --> 02:25:46,373
Boss, kita selesai dia.
1717
02:26:17,124 --> 02:26:19,122
Adakah anda pasti anda selesai dia?
1718
02:26:19,249 --> 02:26:20,583
Ya.
1719
02:26:28,418 --> 02:26:30,707
Mereka juga dikebumikan badan.
1720
02:26:32,083 --> 02:26:33,916
Jadi ia adalah anda.
1721
02:26:36,042 --> 02:26:38,207
- Sangat bagus. - Polis.
1722
02:26:38,918 --> 02:26:40,581
Walaupun saya telah sedar.
1723
02:26:42,207 --> 02:26:43,998
Adakah anda tidak mahu tahu mengapa?
1724
02:26:44,502 --> 02:26:46,917
Dalam cerita ini, jika anda adalah seorang wira maka walaupun saya seorang wira.
1725
02:26:48,292 --> 02:26:50,166
Jika anda penjahat kemudian walaupun Saya penjahat.
1726
02:26:50,625 --> 02:26:52,582
Cerita ini tidak bermula sekarang.
1727
02:26:52,793 --> 02:26:54,044
Tetapi sangat sebelum ini.
1728
02:26:54,459 --> 02:26:55,668
Di sana.
1729
02:27:07,501 --> 02:27:10,334
Juga ayahku meninggal dunia di tempat yang sama di mana bapa anda meninggal dunia.
1730
02:27:17,084 --> 02:27:18,874
Anggota polis yang Shiva dibunuh ...
1731
02:27:19,210 --> 02:27:20,751
... Saya anaknya.
1732
02:27:24,458 --> 02:27:26,542
Shiva kiri selepas membunuhnya.
1733
02:27:27,128 --> 02:27:29,918
Walaupun saya menangis di tempat yang sama di mana saya menangis.
1734
02:27:34,293 --> 02:27:36,669
Saya rasa saya adalah semua semata-mata ..
1735
02:27:37,752 --> 02:27:40,669
..and seluruh Madurai adalah terhadap saya.
1736
02:27:43,711 --> 02:27:47,500
Saya kemudian memutuskan untuk membunuh Shiva.
1737
02:28:13,170 --> 02:28:15,585
Adakah saya akan membiarkan orang lain membunuhnya?
1738
02:28:16,795 --> 02:28:19,294
Beliau menerima saya berfikir dia telah menyelamatkan nyawa.
1739
02:28:20,128 --> 02:28:21,835
Saya belajar satu perkara dari Shiva.
1740
02:28:22,336 --> 02:28:26,796
Tidak kira siapa dia membunuh, dia akan barang rampasan orang itu dan kemudian membunuhnya.
1741
02:28:27,504 --> 02:28:30,628
Apa yang saya belajar dari Shiva, saya membuat keputusan untuk berurusan dengan dia dengan cara yang sama.
1742
02:28:30,755 --> 02:28:33,462
Tetapi saya mahu kuasa.
1743
02:28:33,587 --> 02:28:34,753
20 tahun...
1744
02:28:34,879 --> 02:28:36,711
... untuk itu, saya mendapat kepercayaan beliau ...
1745
02:28:36,962 --> 02:28:38,918
... saya menjadi menteri oleh Dia.
1746
02:28:39,046 --> 02:28:41,629
ayahmu difikirkan saya semua kerana dia.
1747
02:28:43,254 --> 02:28:44,294
Saya sebenarnya membuat imej saya sendiri.
1748
02:28:44,421 --> 02:28:47,296
Saya mendapat kuasa dan kemudian saya mula.
1749
02:28:47,630 --> 02:28:49,004
Saya mula segala-galanya.
1750
02:28:50,505 --> 02:28:51,921
Tidak saya slitting tekak ...
1751
02:28:52,963 --> 02:28:54,087
... tetapi dengan membunuh bayi.
1752
02:28:54,754 --> 02:28:57,671
Saya fikir saya akan meletakkan Shiva malu ...
1753
02:28:57,797 --> 02:28:59,336
... oleh goon biasa Guru.
1754
02:29:00,836 --> 02:29:03,670
Saya menghantar seorang lelaki untuk Tutakudi Road untuk menamatkan dia.
1755
02:29:06,462 --> 02:29:08,962
Saya dilantik sebagai Pesuruhjaya Polis jujur โโ...
1756
02:29:09,087 --> 02:29:11,378
... untuk meletakkan Shiva malu yang berfikir dia adalah yang terkuat.
1757
02:29:11,756 --> 02:29:14,297
Tetapi ayahmu menjadikan kamu seorang anggota polis ...
1758
02:29:14,714 --> 02:29:16,255
... ia adalah rancangan saya.
1759
02:29:22,088 --> 02:29:24,462
Ia adalah saya yang berada di balik kejadian silinder gas.
1760
02:29:33,256 --> 02:29:35,339
Saya membuat dia melakukan jenayah terbesar di Madurai.
1761
02:29:43,505 --> 02:29:45,963
Saya fikir keseluruhan Madurai akan menjadi terhadapnya.
1762
02:29:46,340 --> 02:29:47,964
Tetapi apa yang saya tidak sangka ...
1763
02:29:48,798 --> 02:29:50,963
... telah anda menentang Shiva.
1764
02:29:54,298 --> 02:29:56,005
Untuk memusnahkan Shiva ...
1765
02:29:56,339 --> 02:29:58,129
... saya terlibat dia dalam isu Pharma Syarikat.
1766
02:29:59,797 --> 02:30:02,547
Tetapi apa yang saya lakukan, anda menyelamatkan dia dari segala-galanya ...
1767
02:30:03,383 --> 02:30:05,339
... seperti seorang lelaki yang setia Shiva.
1768
02:30:13,465 --> 02:30:16,047
Jadi saya mengambil keputusan untuk menyelesaikan anda.
1769
02:30:19,007 --> 02:30:22,506
Hey, tidak akan mati?
1770
02:30:22,715 --> 02:30:24,964
Saya tidak akan menyelamatkan dia. Ia bukan satu perkara kecil.
1771
02:30:25,424 --> 02:30:28,548
Ia adalah kemarahan 20 tahun.
1772
02:30:29,133 --> 02:30:31,006
Saya telah datang menyeberangi api.
1773
02:30:32,924 --> 02:30:34,382
Badan anda adalah kuat ...
1774
02:30:35,301 --> 02:30:36,759
... tetapi anda tidak bijak.
1775
02:30:39,300 --> 02:30:40,589
Hey.
1776
02:30:41,551 --> 02:30:44,258
Anda tidak boleh menyentuh bapa saya.
1777
02:30:44,801 --> 02:30:47,091
Kerana kehidupan ayahku ...
1778
02:30:48,466 --> 02:30:51,757
- ...di sini. - Kemudian walaupun anda akan mati.
1779
02:30:52,717 --> 02:30:54,382
Aku tidak akan berbuat apa-apa kepada anda.
1780
02:30:56,591 --> 02:30:58,425
Shakti akan selesai Shiva.
1781
02:31:02,091 --> 02:31:03,964
Anda memanggil dia bapa ...
1782
02:31:05,090 --> 02:31:06,964
... bapa anda akan selesai anda.
1783
02:31:07,927 --> 02:31:10,384
Shiva menghimpunkan aku dan anda juga.
1784
02:31:10,509 --> 02:31:12,382
Anda mahu untuk melindungi dia ...
1785
02:31:13,551 --> 02:31:15,382
... tetapi saya mahu untuk membinasakannya.
1786
02:31:16,260 --> 02:31:18,300
Mari kita lihat siapa yang akan Shiva percaya sekarang.
1787
02:31:18,841 --> 02:31:20,715
Mahukah kita lihat?
1788
02:31:21,633 --> 02:31:24,259
Satu hari. Hanya satu hari ...
1789
02:31:24,634 --> 02:31:26,465
... bapa anda akan selesai anda.
1790
02:31:26,717 --> 02:31:28,258
Saya akan mempunyai dia menyelesaikan anda.
1791
02:31:30,592 --> 02:31:33,592
Bapa saya akan selesai saya?
1792
02:31:33,967 --> 02:31:36,508
Anda tidak boleh berbuat apa-apa walaupun saya tidak tahu warna sebenar anda.
1793
02:31:36,802 --> 02:31:38,885
Anda fikir saya akan menyelamatkan anda setelah mengetahui tentang anda?
1794
02:31:39,260 --> 02:31:42,093
Anda mahu mencabar Shakti?
1795
02:31:42,635 --> 02:31:44,591
Anda mungkin lihat orang memenangi permainan.
1796
02:31:44,718 --> 02:31:46,926
Pernahkah anda melihat seseorang yang menang melalui orang lain?
1797
02:31:47,219 --> 02:31:50,385
Anda boleh mengunci tanduk manusia biasa, tetapi jika anda mengunci tanduk dengan Shakti ...
1798
02:31:50,842 --> 02:31:52,758
...anda akan mati.
1799
02:31:53,426 --> 02:31:56,800
Melakukan apa sahaja yang anda mahu. Seperti anda berkata, walaupun anda akan ...
1800
02:31:57,137 --> 02:31:58,552
... loceng berdering ...
1801
02:31:59,052 --> 02:32:00,467
... loceng kematian.
1802
02:32:04,842 --> 02:32:08,133
Boss, Shakti, jangan dibiarkan hidup sekarang.
1803
02:32:09,176 --> 02:32:12,385
Suruhlah aku. Saya akan memberikan hidup saya untuk anda.
1804
02:32:16,469 --> 02:32:19,967
Apa yang akan kamu lakukan? Kamu masih muda.
1805
02:32:23,387 --> 02:32:25,136
Madurai mempunyai untuk melihat ...
1806
02:32:26,094 --> 02:32:27,634
... apa Shiva mampu.
1807
02:32:47,469 --> 02:32:48,804
Apa yang berlaku, Shakti?
1808
02:32:49,513 --> 02:32:51,138
Mereka menyerang polis.
1809
02:32:53,011 --> 02:32:54,345
Sama ada anda menyelesaikannya ...
1810
02:32:54,470 --> 02:32:56,219
... atau saya akan menyelesaikannya.
1811
02:33:00,095 --> 02:33:01,553
Saya akan melakukannya sendiri, tuan.
1812
02:33:08,471 --> 02:33:10,594
Boss, mempunyai penyeludupan sebagai alasan ...
1813
02:33:10,721 --> 02:33:12,970
... Shakti akan datang untuk menangkap saudara.
1814
02:33:13,305 --> 02:33:14,761
Melihat ke dalam perkara itu.
1815
02:33:16,889 --> 02:33:18,721
Hey, lebih cepat.
1816
02:33:22,305 --> 02:33:24,929
Ibu, saya lapar. Tergesa-gesa.
1817
02:33:27,931 --> 02:33:29,887
- Mari pergi. - Di mana?
1818
02:33:30,015 --> 02:33:31,097
Datang, Shakti.
1819
02:33:31,388 --> 02:33:32,763
Mari pergi.
1820
02:33:33,389 --> 02:33:35,055
- Apa..? - Anda seorang anggota polis.
1821
02:33:35,140 --> 02:33:36,472
Kamu datang untuk menangkap Aku?
1822
02:33:36,556 --> 02:33:37,389
Shakti.
1823
02:33:37,514 --> 02:33:40,222
- Ya, saya telah datang untuk menangkap anda. - Tidak, Shakti.
1824
02:33:40,971 --> 02:33:44,637
- Beliau adalah adik anda. Dia lapar. - Ibu.
1825
02:33:52,181 --> 02:33:53,596
Hey!
1826
02:33:55,721 --> 02:33:59,261
Oleh kerana saya masih mempunyai beberapa kasih sayang ke arah anda ...
1827
02:33:59,721 --> 02:34:00,930
... anda masih hidup.
1828
02:34:02,306 --> 02:34:04,096
Jika anda menyeberangi pintu ...
1829
02:34:04,972 --> 02:34:06,055
... anda akan kehilangan walaupun itu.
1830
02:34:07,598 --> 02:34:09,097
Fikirkan mengenainya.
1831
02:34:31,640 --> 02:34:33,849
Vignesh, mendengar kepada saya.
1832
02:34:34,141 --> 02:34:36,765
- Adi Keshavan-- - Saya tahu segala-galanya.
1833
02:34:37,098 --> 02:34:38,432
Jangan cuba untuk mengajar saya.
1834
02:34:45,684 --> 02:34:47,598
Mengapa kamu berbuat ini, Shakti?
1835
02:34:48,391 --> 02:34:51,473
Apa yang membuatkan anda menangkap saudara anda?
1836
02:34:54,098 --> 02:34:55,888
Dia harus hidup.
1837
02:34:58,140 --> 02:34:59,056
Apa yang anda katakan?
1838
02:35:00,475 --> 02:35:02,014
Saya memberitahu anda untuk menangkapnya.
1839
02:35:02,265 --> 02:35:04,015
- Bagaimana dia? - Saya tidak faham, tuan.
1840
02:35:04,140 --> 02:35:06,431
- waran tersebut dengan saya. - Anda mempunyai waran.
1841
02:35:06,559 --> 02:35:08,097
Tetapi dia bijak.
1842
02:35:11,183 --> 02:35:12,391
Celaka.
1843
02:35:12,516 --> 02:35:14,557
Mereka akan mendapat mencurigakan jika saya menculik dan membunuh dia sendiri.
1844
02:35:15,433 --> 02:35:17,265
Tetapi jika dia tangkapan beliau dan saya membunuhnya.
1845
02:35:17,768 --> 02:35:20,308
Itulah sebabnya saya membawa dia di sini.
1846
02:35:20,433 --> 02:35:21,684
Mengapa tidak anda membuat dia faham?
1847
02:35:21,808 --> 02:35:24,265
Apa yang boleh saya lakukan jika dia tidak bersedia untuk percaya?
1848
02:35:24,933 --> 02:35:27,516
Jika saya memukulnya dengan cinta atau kemarahan, ia adalah untuk kemajuan diri.
1849
02:35:29,934 --> 02:35:31,223
Dia tidak boleh menanggung kelaparan.
1850
02:35:31,850 --> 02:35:34,309
Mendapatkan dia makan. Saya akan melakukan sesuatu.
1851
02:35:36,599 --> 02:35:39,599
Tiada siapa yang perlu tahu bahawa abang saya ada di sini.
1852
02:35:42,934 --> 02:35:44,641
Saya tidak tahu apa yang anda akan lakukan ...
1853
02:35:44,767 --> 02:35:46,849
... anak saya datang ke rumah.
1854
02:35:46,975 --> 02:35:47,849
Saya akan melakukan sesuatu, bos.
1855
02:35:58,768 --> 02:36:00,019
Shakti.
1856
02:36:00,269 --> 02:36:03,558
Jika anda menyimpan saudaramu, anda fikir saya akan berdiam diri?
1857
02:36:03,809 --> 02:36:06,058
Sekiranya penjahat melakukan hanya apa yang dia kata?
1858
02:36:06,767 --> 02:36:08,976
Saya juga akan melakukan apa yang saya tidak mengatakan.
1859
02:36:09,559 --> 02:36:10,934
Saya kira-kira untuk melakukan sesuatu.
1860
02:36:11,225 --> 02:36:12,809
Mengetahui apa yang ada.
1861
02:36:20,395 --> 02:36:23,019
Hanya kita mencari adiknya tidak akan lakukan.
1862
02:36:24,976 --> 02:36:27,061
Biarkan bapanya juga mencari dia.
1863
02:36:29,893 --> 02:36:31,017
Datang pada.
1864
02:36:31,144 --> 02:36:33,100
- Everybody-- - Apa yang berlaku?
1865
02:36:33,226 --> 02:36:35,350
Berani kamu?
1866
02:36:37,520 --> 02:36:38,853
Hey apa yang anda lakukan?
1867
02:36:42,562 --> 02:36:44,311
Berani kamu main-main dengan Shakti tuan?
1868
02:36:52,186 --> 02:36:54,727
- Sir, apa yang berlaku? - Sir, apa yang berlaku?
1869
02:36:55,062 --> 02:36:56,476
Veerapandi.
1870
02:36:58,645 --> 02:37:00,020
Who?
1871
02:37:00,562 --> 02:37:02,726
Jika Shakti telah memukul saya, saya tidak keberatan.
1872
02:37:03,145 --> 02:37:04,770
Walaupun dia tahu memusnahkan Shivan Constructions ...
1873
02:37:04,895 --> 02:37:06,061
... adalah seperti memusnahkan anda ..
1874
02:37:06,186 --> 02:37:07,437
... dia masih melakukannya.
1875
02:37:07,561 --> 02:37:09,310
Saya tidak boleh bertolak ansur itu.
1876
02:37:09,438 --> 02:37:11,895
Orang yang digunakan untuk memuji-muji nama anda ...
1877
02:37:12,020 --> 02:37:14,060
... sekarang, Ia membuat mereka memuji-muji nama-Nya.
1878
02:37:14,187 --> 02:37:16,228
Dia memusnahkan anda sepenuhnya.
1879
02:37:18,312 --> 02:37:20,185
Hey, selesaikan dia.
1880
02:37:29,978 --> 02:37:32,644
Mengapa kamu datang selepas segala-galanya adalah lebih?
1881
02:37:33,187 --> 02:37:36,062
Oh, anda adalah seorang anggota polis. Maaf.
1882
02:37:36,437 --> 02:37:38,895
Ayahmu telah menyuruh orang berfikir anda melakukannya.
1883
02:37:39,022 --> 02:37:41,605
Mereka mungkin menyelesaikan anda. Pergi.
1884
02:37:42,314 --> 02:37:43,564
Anda memberitahu saya untuk bermain.
1885
02:37:44,478 --> 02:37:47,769
Saya mula bermain. Tunggu dan menonton.
1886
02:38:02,397 --> 02:38:04,187
Vignesh. Oh Tuhan.
1887
02:38:08,315 --> 02:38:10,898
Vignesh, tidak. Dengar kepada saya.
1888
02:38:11,022 --> 02:38:13,313
Vignesh, jangan pergi.
1889
02:38:13,939 --> 02:38:15,478
Saya melihat di segala tempat.
1890
02:38:16,231 --> 02:38:17,854
Saya tidak tahu di mana dia telah disimpan saudaranya.
1891
02:38:20,439 --> 02:38:21,397
Hello.
1892
02:38:21,524 --> 02:38:24,897
Shakti, Vignesh memukul saya dan melarikan diri.
1893
02:38:25,022 --> 02:38:27,354
Apa..? Bagaimana?
1894
02:38:27,690 --> 02:38:30,899
Saya beritahu dia, tetapi dia tidak mendengar kepada saya.
1895
02:38:31,190 --> 02:38:33,229
Sesudah itu ia mengambil telefon bimbit saya.
1896
02:38:33,523 --> 02:38:35,189
Cakap dengan dia.
1897
02:38:45,398 --> 02:38:46,732
Hello.
1898
02:38:47,065 --> 02:38:50,438
Brother, Vignesh bercakap. Saya terlepas dari Shakti.
1899
02:38:51,065 --> 02:38:54,106
Brother, mengetahui saya akan pulang ke rumah, Shakti pasti akan pergi ke sana.
1900
02:38:54,231 --> 02:38:55,690
Selamatkan saya.
1901
02:38:59,356 --> 02:39:00,895
Baik. Di mana anda?
1902
02:39:01,023 --> 02:39:03,147
Saya berhampiran kuil Alagar.
1903
02:39:05,398 --> 02:39:07,314
Tinggal di sana. Saya akan datang.
1904
02:39:07,399 --> 02:39:09,024
Tolong cepat sikit.
1905
02:39:19,731 --> 02:39:22,104
Shakti, dia melarikan diri dari wira ...
1906
02:39:22,231 --> 02:39:24,315
... dan akan datang ke penjahat untuk bantuan.
1907
02:39:24,774 --> 02:39:26,274
Dia mahu saya untuk menyelamatkan dia.
1908
02:39:27,357 --> 02:39:28,816
Dia tidak akan datang mencari saya.
1909
02:39:29,775 --> 02:39:31,524
Dia akan datang mencari kematian.
1910
02:39:32,607 --> 02:39:35,273
Mengapa. Datang cepat. Menyelamatkan dia jika anda boleh.
1911
02:39:35,357 --> 02:39:37,147
Hey!
1912
02:39:48,650 --> 02:39:50,356
Menjawab telefon.
1913
02:40:01,526 --> 02:40:03,609
Berani kamu?
1914
02:40:41,151 --> 02:40:42,567
Brother.
1915
02:41:19,279 --> 02:41:20,735
Brother.
1916
02:41:30,902 --> 02:41:33,361
Saya berjuang untuk begitu banyak hari dan ini tidak sepatutnya berlaku.
1917
02:41:34,778 --> 02:41:36,360
Mengapa tidak anda faham?
1918
02:41:36,484 --> 02:41:38,650
- Kenapa anda benci saya? - Saya tidak membenci kamu.
1919
02:41:40,862 --> 02:41:42,485
Anda suka semua orang.
1920
02:41:42,779 --> 02:41:44,486
Tetapi saya suka sahaja, saudaraku.
1921
02:41:47,320 --> 02:41:50,195
Apabila saya adalah seorang kanak-kanak, saya pernah berjalan memegang tangan anda.
1922
02:41:50,571 --> 02:41:52,028
Apa yang saya boleh buat?
1923
02:41:54,279 --> 02:41:57,737
Sebaik sahaja saya memberitahu mereka bahawa saya tidak mempercayai anda, mereka menyerang saya.
1924
02:41:59,945 --> 02:42:01,819
Sila simpan saya, abang.
1925
02:42:08,696 --> 02:42:09,904
Vignesh.
1926
02:42:11,905 --> 02:42:13,196
Anda mahu ke mana?
1927
02:42:13,571 --> 02:42:15,445
- Ke hospital. - Pergi rumah pertama.
1928
02:42:15,570 --> 02:42:17,153
Saya perlu memberitahu bapa mengenai apa yang berlaku.
1929
02:42:17,946 --> 02:42:21,235
Jika sesuatu berlaku kepada saya, ayah akan salah faham anda.
1930
02:42:21,530 --> 02:42:24,195
Saya tidak mengambil berat tentang sesiapa. Hidup anda adalah penting bagi saya.
1931
02:42:24,322 --> 02:42:26,027
Sila dengar cakap saya.
1932
02:42:41,405 --> 02:42:42,404
Hello.
1933
02:42:43,738 --> 02:42:46,029
- Bapa. - Di manakah anda?
1934
02:42:46,157 --> 02:42:48,364
- Shakti .. - Katakanlah.
1935
02:42:48,655 --> 02:42:52,821
Shakti .. bapa, Shakti ..
1936
02:42:53,156 --> 02:42:54,656
Vignesh.
1937
02:43:04,323 --> 02:43:05,488
Vignesh.
1938
02:43:26,364 --> 02:43:27,739
Vignesh.
1939
02:43:31,406 --> 02:43:33,155
Hey.
1940
02:43:56,533 --> 02:43:58,656
Boss, mereka membunuh anak anda.
1941
02:44:09,700 --> 02:44:11,615
Vignesh.
1942
02:44:12,490 --> 02:44:14,949
Vignesh.
1943
02:44:15,991 --> 02:44:17,990
Oh Tuhan.
1944
02:44:27,451 --> 02:44:30,115
Di mana Shakti?
1945
02:44:50,160 --> 02:44:52,408
Shakti, sekarang beritahu saya.
1946
02:44:52,535 --> 02:44:53,785
Apa sahaja yang saya katakan, ia akan berlaku?
1947
02:44:54,659 --> 02:44:56,741
Shiva akan membunuh Shakti?
1948
02:44:57,992 --> 02:44:59,282
Beritahu saya.
1949
02:46:42,495 --> 02:46:43,746
Habiskan dia.
1950
02:46:43,870 --> 02:46:45,494
Dia membunuh anakmu.
1951
02:46:45,619 --> 02:46:47,204
Saya melihat.
1952
02:46:47,788 --> 02:46:49,996
Dia telah membunuh saudaranya.
1953
02:46:52,995 --> 02:46:55,578
Habiskan dia. Betrayer.
1954
02:47:01,039 --> 02:47:03,997
Shakti, selesaikan dia.
1955
02:47:27,081 --> 02:47:30,121
Saya akan telah percaya jika anda berkata bahawa anak saya dibunuh Shakti.
1956
02:47:31,122 --> 02:47:32,788
Anda berkata dia membunuh anak saya ...
1957
02:47:32,913 --> 02:47:35,371
... dan lebih-lebih lagi, anda berkata anda lihat sendiri ...
1958
02:47:35,456 --> 02:47:36,872
... Saya tidak percaya anda.
1959
02:47:37,122 --> 02:47:39,205
Bayi itu akan mati pada hari itu juga ia dilahirkan ...
1960
02:47:39,332 --> 02:47:40,915
... dia menyelamatkan bayi.
1961
02:47:41,332 --> 02:47:42,997
Walaupun anda memegang batang mancis terbalik ...
1962
02:47:43,122 --> 02:47:44,538
... ia akan terbakar.
1963
02:47:45,332 --> 02:47:47,832
Dia Shakti saya.
1964
02:47:48,291 --> 02:47:50,247
Adakah anda tertanya-tanya mengapa saya masih memukulnya?
1965
02:47:51,040 --> 02:47:53,164
Shiva ini hilang.
1966
02:47:53,583 --> 02:47:55,956
Dalam ego tidak kehilangan dengan dia ...
1967
02:47:56,039 --> 02:47:58,247
... Saya kehilangan anak saya. Itulah sebabnya.
1968
02:47:59,122 --> 02:48:01,120
Mengapa anda menukar fikiran anda?
1969
02:48:01,666 --> 02:48:03,582
Saya fikir anda berdua akan berlawan antara satu sama lain dan satu akan mati ...
1970
02:48:03,707 --> 02:48:05,915
... dan saya akan selesai orang yang masih hidup ...
1971
02:48:06,331 --> 02:48:09,248
... jadi saya perlu untuk menyelesaikan berdua.
1972
02:48:09,373 --> 02:48:12,414
Shakti, selesaikan dia.
1973
02:48:13,499 --> 02:48:16,498
Saya akan selesai anda apabila anda berkata, saya akan mempunyai bapa saya membunuh aku.
1974
02:48:17,998 --> 02:48:20,748
Tetapi saya menunggu dia untuk mengatakan ini.
1975
02:48:20,874 --> 02:48:22,789
Walaupun saya telah menunggu.
1976
02:51:33,880 --> 02:51:36,713
Setakat ini, saya membunuh orang melakukan kesilapan.
1977
02:51:37,546 --> 02:51:40,171
Tetapi sekarang, saya dibunuh untuk menghentikan jenayah.
1978
02:51:42,088 --> 02:51:43,296
Untuk Shakti saya.
1979
02:52:40,217 --> 02:52:41,340
Tuan.
1980
02:52:41,675 --> 02:52:44,049
- Apa itu? - Sir, saya telah datang untuk menangkap bos.
1981
02:52:44,174 --> 02:52:45,341
Apa?
1982
02:52:47,256 --> 02:52:50,047
- Pergi. - Shakti, saya menghubungi polis.
1983
02:52:51,008 --> 02:52:52,091
Mengapa, bapa?
1984
02:52:52,173 --> 02:52:55,590
Jika saya dihukum kerana jenayah yang saya komited ...
1985
02:52:55,967 --> 02:52:57,673
... seperti yang anda fikir, anda bapa ...
1986
02:52:57,967 --> 02:52:59,840
... akan pembaharuan sepenuhnya, bukan?
1987
02:52:59,966 --> 02:53:02,214
Bukan awak.
1988
02:53:02,340 --> 02:53:05,257
- Anak saya mempunyai menahan saya. - Bapa.
1989
02:53:05,549 --> 02:53:07,548
Seseorang tidak akan kehilangan kepada orang lain ...
1990
02:53:09,592 --> 02:53:12,467
... tetapi dia harus bernasib baik kerana kehilangan terhadap anak.
1991
02:53:12,592 --> 02:53:14,216
Pergi.
1992
02:53:14,341 --> 02:53:16,466
Pergi dan memakai pakaian seragam anda. Pergi.
1993
02:53:32,676 --> 02:53:34,425
Bapa perlu menunjukkan anaknya jalan yang benar ...
1994
02:53:34,551 --> 02:53:36,340
... di sini, anak akan menunjukkan jalan yang benar kepada ayahnya.
1995
02:54:52,845 --> 02:54:56,634
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
1996
02:54:56,969 --> 02:55:00,884
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut."
1997
02:55:01,219 --> 02:55:04,718
"Jilla pembaharuan semua orang."
1998
02:55:05,220 --> 02:55:09,510
"Yang membuat semua orang menggigil."
1999
02:55:34,512 --> 02:55:38,387
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
2000
02:55:38,473 --> 02:55:42,346
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut."
2001
02:55:42,680 --> 02:55:46,553
"Jilla pembaharuan semua orang."
2002
02:55:46,846 --> 02:55:50,845
"Yang membuat semua orang menggigil."
2003
02:55:59,263 --> 02:56:03,052
"Jilla tidak takut kepada sesiapa pun."
2004
02:56:03,471 --> 02:56:07,385
"Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut."
2005
02:56:07,680 --> 02:56:11,470
"Jilla pembaharuan semua orang."
2006
02:56:11,846 --> 02:56:16,679
"Yang membuat semua orang menggigil."
153359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.