All language subtitles for Jilla.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,544 --> 00:03:04,215 Shiva, anda? 2 00:03:04,760 --> 00:03:06,932 Saya memerintah Madurai. 3 00:03:07,267 --> 00:03:09,940 Untuk berapa lama? Cukup. 4 00:03:10,235 --> 00:03:11,740 Dengar kepada saya. 5 00:03:11,866 --> 00:03:14,416 Apa Shiva ini mahu mendengar ... 6 00:03:14,540 --> 00:03:17,257 ... anda akan berkata itu sahaja. 7 00:03:17,466 --> 00:03:20,183 Saya tidak akan mendengar apa sahaja yang anda katakan. 8 00:03:20,309 --> 00:03:22,355 Ganti saya. 9 00:03:23,236 --> 00:03:25,743 Terdapat hanya satu unggul. 10 00:03:25,995 --> 00:03:28,713 Dan saya perlu yang unggul. 11 00:03:28,963 --> 00:03:31,636 Shiva, tidak. 12 00:03:32,474 --> 00:03:34,144 Saya tidak akan melakukan dosa itu. 13 00:03:34,565 --> 00:03:36,652 pengecut A membunuh dirinya sendiri. 14 00:03:36,904 --> 00:03:38,703 Sama ada anda seorang pengecut atau seorang yang berani ... 15 00:03:40,000 --> 00:03:41,043 ... anda perlu membuat keputusan itu. 16 00:03:58,726 --> 00:04:00,856 anaknya dan polis tidak datang. 17 00:04:01,234 --> 00:04:02,739 Mereka akan merancang untuk membunuh anda. 18 00:04:04,245 --> 00:04:06,461 Orang yang membunuh adalah Shiva. 19 00:04:08,092 --> 00:04:10,808 Tiada siapa yang mempunyai kuasa untuk ... 20 00:04:11,519 --> 00:04:13,149 ... membunuh Shiva ini. 21 00:05:10,292 --> 00:05:11,622 Oh tidak! 22 00:05:16,401 --> 00:05:17,439 Datang pada. 23 00:05:18,064 --> 00:05:20,970 - Ibu. - Siapa yang akan menghubungi anda Unni sekarang? 24 00:05:30,529 --> 00:05:31,900 - Bapa. - Di manakah anda boleh mendapatkannya? 25 00:05:32,191 --> 00:05:33,687 Saya menang wang ini dalam pertandingan hari ini. 26 00:05:33,812 --> 00:05:34,893 Anda berkata anda akan membeli saya kitaran. 27 00:05:35,100 --> 00:05:36,842 Meletakkan beberapa lebih banyak wang dan membeli saya kitaran yang baik. 28 00:05:37,011 --> 00:05:39,588 Sir telah dihantar untuk saya segera. Saya akan datang dan membelinya untuk anda. 29 00:05:40,460 --> 00:05:41,870 - Bapa .. - bergerak. 30 00:05:42,079 --> 00:05:44,282 - Dengar kepada saya. - Saya tidak akan meninggalkan anda sehingga anda membelinya. 31 00:05:44,408 --> 00:05:47,108 Saya akan datang dan membelinya untuk anda. Faham? 32 00:05:47,234 --> 00:05:49,601 - Bapa. - Saya berkata, saya akan. 33 00:05:49,809 --> 00:05:51,886 Bapa! 34 00:06:08,879 --> 00:06:10,874 Datang. Membawa kereta dari garaj. 35 00:06:11,333 --> 00:06:13,575 Membawa kereta. Boss, Sarvana telah datang. 36 00:06:13,660 --> 00:06:15,654 Anda pergi dalam kereta ini. Kami akan mengikuti anda. 37 00:06:20,184 --> 00:06:21,720 Pantas. 38 00:06:36,099 --> 00:06:37,345 Lebih cepat. 39 00:06:48,521 --> 00:06:50,058 Lebih cepat. 40 00:06:51,679 --> 00:06:53,258 Mengambil hak. 41 00:06:57,206 --> 00:06:58,327 cara ini. 42 00:07:21,056 --> 00:07:23,388 - Anda membunuh bapa saya. - Ya. 43 00:07:23,930 --> 00:07:25,304 Anda membuat kesilapan, Shiva. 44 00:07:25,390 --> 00:07:27,514 Jangan sekali-kali membiarkan musuh. 45 00:07:28,512 --> 00:07:31,427 Seperti saya membunuh bapa kamu, yang perlu saya telah membunuh anda, terlalu. 46 00:07:31,637 --> 00:07:33,220 Saya membuat kesilapan. Datang pada. 47 00:07:46,424 --> 00:07:49,047 Hey, membunuh mereka semua. 48 00:10:09,962 --> 00:10:11,959 "Seragam Polis." 49 00:10:12,502 --> 00:10:14,167 Shakti, mengapa engkau mengoyak itu? 50 00:10:14,293 --> 00:10:15,459 Itulah pakaian seragam sekolah. 51 00:10:16,460 --> 00:10:18,166 - Shakti. - Sama warna seragam polis. 52 00:10:18,291 --> 00:10:20,415 Saya benci warna. Saya tidak akan memakainya. 53 00:10:20,542 --> 00:10:22,957 - Apa yang kau katakan? - Saya tidak akan memakainya. 54 00:10:25,665 --> 00:10:28,038 "Seragam Polis." 55 00:10:29,456 --> 00:10:30,205 Saya akan pergi, tuan. 56 00:10:30,332 --> 00:10:31,373 - Berhenti. - Saya tidak akan ganti dia. 57 00:10:31,498 --> 00:10:33,329 Bagaimana berani dia datang di dalam rumah kita? 58 00:10:33,454 --> 00:10:35,285 - Saya tidak akan ganti dia. Dia seorang anggota polis. - Polis? 59 00:10:35,411 --> 00:10:36,368 Salam, tuan. 60 00:10:37,036 --> 00:10:38,283 Saya datang ke sini untuk kerja, tuan. 61 00:10:38,703 --> 00:10:40,451 Dia bukan seorang anggota polis. Dia jaga. 62 00:10:40,578 --> 00:10:43,906 Saya satu-satunya penjaga di dunia yang memakai pakaian warna semasa bertugas. 63 00:10:44,368 --> 00:10:47,325 "Saya tidak suka warna coklat." 64 00:10:47,407 --> 00:10:49,154 - Saya mahu menjadi seorang juruterbang. - Saya mahu menjadi seorang doktor. 65 00:10:49,406 --> 00:10:50,656 Saya mahu menjadi seorang jurutera. 66 00:10:50,866 --> 00:10:52,157 Saya mahu menjadi seperti bapa saya. 67 00:10:52,281 --> 00:10:53,198 Saya mahu menjadi seorang anggota polis. 68 00:10:53,282 --> 00:10:57,863 "Saya benci polis." 69 00:11:00,112 --> 00:11:02,945 Jangan menangis. 70 00:11:27,187 --> 00:11:30,103 Saya tidak akan bercakap dengan anda lagi. 71 00:11:31,436 --> 00:11:33,018 Bagaimana berani anda memukul seorang anggota polis? 72 00:11:34,935 --> 00:11:36,807 Mengapa engkau tidak memberitahu saya sebelum ini? 73 00:11:42,933 --> 00:11:44,349 Tengok dia. 74 00:11:44,598 --> 00:11:46,722 Saya akan merancang dan dia akan melaksanakannya. 75 00:11:46,849 --> 00:11:48,264 Dia bukannya seorang Shakti biasa. 76 00:11:48,388 --> 00:11:51,221 Beliau adalah kuasa keangkuhan saya. kuasa ini Shiva. 77 00:11:51,347 --> 00:11:54,345 Dia dan saya adalah satu. Dia begitu berani. 78 00:11:54,471 --> 00:11:56,636 Selepas ini, dia adalah kuasa saya. 79 00:12:39,207 --> 00:12:42,205 Saya bercakap dengan bos. 80 00:13:01,575 --> 00:13:04,031 Duduk dan aman. 81 00:13:04,156 --> 00:13:06,697 Ibu, anda pasti akan membuat saya seperti anda. 82 00:13:06,782 --> 00:13:07,988 Hey. 83 00:13:08,072 --> 00:13:09,819 Saya merujuk kepada kecantikan anda, ibu. 84 00:13:10,072 --> 00:13:11,695 Saya semakin lewat ke kolej. 85 00:13:12,030 --> 00:13:14,484 Adakah anda mendapat lewat untuk berdiri di luar kolej wanita? 86 00:13:14,735 --> 00:13:16,859 - Minda perniagaan anda. - Bapa. 87 00:13:16,985 --> 00:13:19,234 - Apa? Bapa? - Tunggu. Anda. 88 00:13:21,734 --> 00:13:24,733 Ibu Teresa hospital amal telah bermula ... 89 00:13:26,067 --> 00:13:29,232 ... untuk rakyat miskin untuk membantu mereka. 90 00:13:31,149 --> 00:13:34,023 Saya tidak tahu jika saya boleh meneruskannya. 91 00:13:34,940 --> 00:13:36,397 Guna dari Raipur. 92 00:13:37,438 --> 00:13:39,520 A baik sangat terkenal di Chennai. 93 00:13:40,227 --> 00:13:42,892 Beliau telah dipindahkan ke penjara Madurai. 94 00:13:43,727 --> 00:13:45,684 Berbohong bahawa dia mengalami sakit dada ... 95 00:13:46,062 --> 00:13:48,350 ... dia tidak perlu lagi dimasukkan ke hospital hospital kami. 96 00:13:48,642 --> 00:13:50,973 Pergi dari sini. 97 00:13:51,059 --> 00:13:52,475 Anda berkelakuan seperti ini dengan pesakit. 98 00:13:52,558 --> 00:13:54,807 - Pergi. Pergi. - Jangan anda fikir ia adalah tidak adil? 99 00:13:54,933 --> 00:13:56,391 Dengan nama rawatan ... 100 00:13:56,682 --> 00:13:59,139 ... penyeksaan yang beliau telah lakukan ... 101 00:13:59,972 --> 00:14:03,095 ... saya rasa malu untuk mengatakan ia. 102 00:14:03,220 --> 00:14:05,511 - Adakah anda tidak memaklumkan kepada polis? - Kami telah lakukan. 103 00:14:19,050 --> 00:14:21,839 Anda harapan terakhir kami. 104 00:14:25,464 --> 00:14:27,006 Bapa. 105 00:14:34,047 --> 00:14:37,252 Kumar, menghantar lelaki anda untuk Hospital Ibu Teresa segera. 106 00:15:02,701 --> 00:15:04,492 Saya tidak fikir ia mungkin oleh mereka. 107 00:15:04,786 --> 00:15:06,285 Apakah kami akan menghantar orang kita? 108 00:15:11,158 --> 00:15:12,033 Hello. 109 00:15:16,407 --> 00:15:19,821 Boss, saya mendengar anda berada goon terkenal di Madurai. 110 00:15:21,113 --> 00:15:24,028 Anda telah menjadi tua sekarang. 111 00:15:24,154 --> 00:15:26,945 Anda boleh menjadi goon terkenal di sini ... 112 00:15:27,570 --> 00:15:29,442 ... hama, Raipur Guna. 113 00:15:29,528 --> 00:15:32,818 Saya tidak takut Shiva atau sesiapa. 114 00:15:33,359 --> 00:15:34,941 Saya membelasah polis. 115 00:15:35,066 --> 00:15:37,023 Saya juga selesai lelaki anda hantar. 116 00:15:38,816 --> 00:15:41,439 Terdapat ramai orang untuk sokongan saya. 117 00:15:41,732 --> 00:15:43,189 Hello? 118 00:15:43,440 --> 00:15:45,355 Hello? 119 00:15:46,730 --> 00:15:49,021 Saya mendengar anda mempunyai suara yang kuat. 120 00:15:49,148 --> 00:15:51,521 Mengapa anda telah jatuh senyap? Hello? 121 00:15:51,896 --> 00:15:54,020 Hello? 122 00:16:00,394 --> 00:16:02,058 Hey. 123 00:16:02,892 --> 00:16:05,974 Anda mungkin mempunyai beribu-ribu lelaki menyokong anda. 124 00:16:06,806 --> 00:16:08,847 Tetapi di depan saya ada hanya seorang lelaki. 125 00:16:18,801 --> 00:16:20,343 Saya Shakti. 126 00:16:39,630 --> 00:16:43,545 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 127 00:16:43,838 --> 00:16:45,502 "Tidak kira siapa ia adalah ..." 128 00:16:45,587 --> 00:16:47,627 - "... dia tidak takut." - Shakti? 129 00:16:49,043 --> 00:16:52,333 Boss, dia mempunyai nama lain. 130 00:16:52,877 --> 00:16:53,793 Ia Jilla. 131 00:16:54,960 --> 00:16:56,915 Apa? Jilla? 132 00:17:03,622 --> 00:17:07,494 Setelah anda mendapatkan membelasah oleh saya, tidak di sini ... 133 00:17:08,080 --> 00:17:10,202 ... dia tidak akan di bandar ini sama sekali. 134 00:17:10,745 --> 00:17:13,159 Ia adalah nama panggilan saya. 135 00:17:14,410 --> 00:17:15,785 Jilla. 136 00:17:38,320 --> 00:17:41,775 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 137 00:17:42,027 --> 00:17:45,858 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 138 00:17:54,565 --> 00:17:58,438 "Jilla adalah sangat baik." 139 00:17:58,898 --> 00:18:02,520 "Jilla adalah pembunuh." 140 00:18:02,813 --> 00:18:06,769 "Jilla adalah berani." 141 00:18:06,852 --> 00:18:10,934 "Jilla membuat semua orang menggigil." 142 00:19:16,747 --> 00:19:20,580 Jika seorang pun dapat datang ke hospital, dia harus sama ada sembuh atau mati. 143 00:19:21,371 --> 00:19:23,119 Anda membuat keputusan bagaimana anda mahu pergi. 144 00:19:28,370 --> 00:19:31,119 Sayang, jika ada lelaki yang baik di kota ini ... 145 00:19:31,326 --> 00:19:32,909 ... tiada jenayah akan berlaku. 146 00:19:34,033 --> 00:19:35,282 Hey. 147 00:19:36,658 --> 00:19:37,781 Datang sini. 148 00:19:40,115 --> 00:19:41,698 - Adakah anda baru ke tempat ini? - Ya. 149 00:19:42,114 --> 00:19:44,778 - Apa yang awak kata? - Saya berkata anda seorang lelaki yang baik. 150 00:19:45,405 --> 00:19:48,528 Saya tidak memukulnya supaya tidak ada jenayah perlu dilakukan. 151 00:19:49,654 --> 00:19:50,818 Perlu ada jenayah. 152 00:19:51,363 --> 00:19:53,320 Dan hanya kita perlu melakukan jenayah. 153 00:19:54,611 --> 00:19:57,151 Sekarang beritahu saya. Siapakah saya? 154 00:19:58,109 --> 00:20:00,482 Seorang lelaki yang sangat baik. 155 00:20:05,357 --> 00:20:07,229 "Jilla." 156 00:20:10,022 --> 00:20:12,354 "Jilla." 157 00:20:36,264 --> 00:20:39,719 "Saya akan menyanyi lagu." 158 00:20:40,596 --> 00:20:45,219 "Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat." 159 00:20:54,923 --> 00:20:58,545 "Saya akan menyanyi lagu." 160 00:20:59,215 --> 00:21:04,088 "Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat." 161 00:21:04,295 --> 00:21:08,794 "Ini adalah bandar anda, menjalankan mana sahaja yang anda mahu." 162 00:21:08,920 --> 00:21:13,417 "Anda tidak perlu apa-apa, melakukan apa yang anda mahu." 163 00:21:13,543 --> 00:21:16,874 "Shiva dan Shakti adalah satu sekarang." 164 00:21:18,166 --> 00:21:21,913 "Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami." 165 00:21:32,205 --> 00:21:35,952 "Saya akan menyanyi lagu." 166 00:21:36,452 --> 00:21:42,199 "Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat." 167 00:22:00,070 --> 00:22:04,693 "Semua orang yang gagah akan takut kepada-Mu." 168 00:22:04,820 --> 00:22:09,234 "Terdapat tiada siapa yang seperti anda." 169 00:22:09,360 --> 00:22:14,066 "Walaupun saya pergi mana-mana ..." 170 00:22:14,190 --> 00:22:18,689 "... fikiran anda akan berada di dalam hati saya." 171 00:22:18,814 --> 00:22:23,312 "Saya tidak akan mengatakan bahawa anda adalah hidup saya." 172 00:22:23,440 --> 00:22:27,938 "Kerana saya akan mati satu hari." 173 00:22:28,062 --> 00:22:32,601 "Saya tidak akan membiarkan anda kehilangan walaupun untuk sekali." 174 00:22:32,727 --> 00:22:37,225 "Kami akan menang atas dunia ini." 175 00:22:37,351 --> 00:22:40,557 "Shiva dan Shakti adalah satu sekarang." 176 00:22:41,974 --> 00:22:45,681 "Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami." 177 00:22:56,011 --> 00:22:59,758 "Saya akan menyanyi lagu." 178 00:23:00,385 --> 00:23:05,299 "Anda ketik tangan dan kaki anda dengan kuat." 179 00:23:05,383 --> 00:23:09,880 "Ini adalah bandar anda, menjalankan mana sahaja yang anda mahu." 180 00:23:10,006 --> 00:23:14,463 "Anda tidak perlu apa-apa, melakukan apa yang anda mahu." 181 00:23:14,588 --> 00:23:18,171 "Shiva dan Shakti adalah satu sekarang." 182 00:23:19,045 --> 00:23:22,543 "Tiada siapa yang boleh berhadapan dengan kami." 183 00:24:18,319 --> 00:24:20,033 Ia adalah yang terbaik. 184 00:24:20,973 --> 00:24:21,952 Anda menyemak dan melakukannya sendiri. 185 00:24:22,973 --> 00:24:23,911 Datang pada. 186 00:24:24,485 --> 00:24:25,915 Ia adalah kegemarannya. 187 00:24:26,038 --> 00:24:27,098 Berkhidmat kepadanya. 188 00:24:28,037 --> 00:24:29,995 - Ibu. - Mempunyai ia. 189 00:24:30,325 --> 00:24:32,366 Ibu, ia adalah kegemaran saya, tetapi mengapa anda berkhidmat begitu banyak? 190 00:24:32,489 --> 00:24:33,877 Jangan sekali-kali fikiran, mempunyai. 191 00:24:34,122 --> 00:24:36,204 Ibu, jangan lupa saya. 192 00:24:36,287 --> 00:24:37,919 - Di sini. - Tunggu. Saya akan datang. 193 00:24:38,779 --> 00:24:39,716 Hey. 194 00:24:41,596 --> 00:24:43,474 Berhati-hati. Anda mungkin memecahkan gigi anda. 195 00:24:46,355 --> 00:24:48,859 Malah, saya telah datang untuk bertemu bos dari lapangan terbang. Saya hubungi awak kemudian. 196 00:24:49,068 --> 00:24:50,571 - Di sini. - Apa khabar? 197 00:24:50,696 --> 00:24:52,199 - Apa khabar? - Salam, bos. 198 00:24:52,282 --> 00:24:53,201 - Salam, bos. - Ramu. 199 00:24:53,283 --> 00:24:54,075 Salam, bos. 200 00:24:54,160 --> 00:24:55,872 - Apa khabar? - Apa khabar? 201 00:24:55,997 --> 00:24:56,998 Boss. 202 00:24:59,171 --> 00:25:00,382 Salam, bos. 203 00:25:00,717 --> 00:25:02,051 Ya, menteri. 204 00:25:04,264 --> 00:25:05,431 Ia adalah anda yang membuat saya satu, bos. 205 00:25:06,184 --> 00:25:07,560 Pergi dan mempunyai makanan. 206 00:25:08,481 --> 00:25:09,524 Shakti. 207 00:25:10,109 --> 00:25:11,819 - Dia membuat daging kambing? - Hey Menteri. 208 00:25:12,656 --> 00:25:13,698 Di mana kain pinggang itu? 209 00:25:13,823 --> 00:25:15,326 Pant adalah keselamatan. 210 00:25:16,163 --> 00:25:17,623 Ia adalah Parlimen hanya untuk senama. 211 00:25:17,749 --> 00:25:19,877 Mereka menjalankan pemasangan hanya selepas mengoyak off baju. 212 00:25:20,336 --> 00:25:21,337 Puan, salam. 213 00:25:21,465 --> 00:25:23,342 Adakah anda hanya Keshavan atau menteri Keshavan? 214 00:25:23,467 --> 00:25:24,553 Alamat saya dengan cara yang tidak formal. 215 00:25:24,639 --> 00:25:26,267 Sila beribadah kepada-Ku makanan pertama. 216 00:25:26,391 --> 00:25:27,476 - Saya lapar. - Saya akan kembali. 217 00:25:40,586 --> 00:25:43,049 Shakti! Di mana Shakti? 218 00:25:43,508 --> 00:25:44,844 Saya tidak menunjukkan ini bangun ... 219 00:25:44,926 --> 00:25:46,303 - ... walaupun kepada ibu saya lagi. - Brother. 220 00:25:46,388 --> 00:25:49,143 - Lihat di situ. - Saya telah datang untuk menunjukkan kepada kawan saya pertama. 221 00:25:49,270 --> 00:25:52,442 - Shakti. - Siapakah itu? 222 00:25:54,404 --> 00:25:57,826 rakan zaman kanak-kanak anda, Pal, Gopal. 223 00:25:57,953 --> 00:25:59,998 Ia adalah rakan anda Pal. 224 00:26:00,251 --> 00:26:01,324 Gopal. 225 00:26:01,529 --> 00:26:04,011 "Seragam Polis." 226 00:26:07,485 --> 00:26:10,505 Terima kasih, kawan. Terima kasih. 227 00:26:10,835 --> 00:26:13,523 Saya takut sama ada anda akan membiarkan kita ... 228 00:26:13,607 --> 00:26:16,252 ... persahabatan ke bawah dengan tidak mengenali saya. 229 00:26:16,377 --> 00:26:17,740 Pandang saya. 230 00:26:18,196 --> 00:26:19,229 Oh tidak. 231 00:26:19,353 --> 00:26:21,709 Melihat rakan anda bangun. 232 00:26:22,578 --> 00:26:25,266 Anda mungkin lihat MGR memakai pakaian seragam polis ... 233 00:26:25,391 --> 00:26:28,658 ... Kshivji, Rajni dan Kamal. 234 00:26:28,782 --> 00:26:31,264 Anda akan memperolehi juga dilihat Simbu memakainya. 235 00:26:31,346 --> 00:26:32,256 - Beliau adalah dibuat untuk. - Sangat bagus. 236 00:26:32,338 --> 00:26:34,322 Rakan, yang pernah anda lihat Gopal memakainya? 237 00:26:35,520 --> 00:26:38,744 Sila lihat baik. Bagaimana seragam ini? 238 00:26:38,869 --> 00:26:39,531 Dia pasti akan mendapat membelasah. 239 00:26:39,657 --> 00:26:42,593 Tetapi anda tidak boleh mengharapkan apa-apa hukuman ringan daripada saya. 240 00:26:42,717 --> 00:26:46,436 Saya suka polisi ini. 241 00:26:50,822 --> 00:26:55,123 Hey, mari pergi. Saya adalah kawan awak. Tidak berbuat demikian kepada saya. 242 00:26:58,679 --> 00:26:59,670 Lepaskan. 243 00:27:05,169 --> 00:27:06,865 Apa jenis kawan-kawan anda? 244 00:27:06,948 --> 00:27:10,090 Shakti air mata lagi beg yang berwarna perang. 245 00:27:10,216 --> 00:27:12,406 Sedangkan anda memakai pakaian seragam berwarna perang. 246 00:27:15,344 --> 00:27:16,593 Bersyukur kepada Tuhan. 247 00:27:16,678 --> 00:27:19,095 seluar saya tidak berwarna perang. 248 00:27:19,220 --> 00:27:20,970 Jika tidak, dia akan telah dikeluarkan walaupun itu. 249 00:27:21,389 --> 00:27:23,640 Boleh seorang anggota polis memakai kain pinggang? 250 00:27:25,560 --> 00:27:27,850 Apa kesilapan yang telah kuperbuat? 251 00:27:39,693 --> 00:27:40,818 'Saya mahu menjadi seorang anggota polis.' 252 00:27:46,738 --> 00:27:49,072 - Oleh itu, anda? - Ya. 253 00:27:49,614 --> 00:27:52,032 Berani kamu ... 254 00:27:52,118 --> 00:27:56,286 ... anda datang di hadapan saya sebagai seorang anggota polis? 255 00:28:00,998 --> 00:28:02,499 Saya ada berita baik. 256 00:28:03,249 --> 00:28:06,542 Saya 'd impian di mana saya berkahwin. ia akan menjadi kenyataan? 257 00:28:06,836 --> 00:28:08,837 - Stop. - Stop. 258 00:28:08,962 --> 00:28:10,086 Berhenti. 259 00:28:12,089 --> 00:28:13,715 Tiga kali ganda? Bergerak. 260 00:28:13,841 --> 00:28:15,090 Mengapa tidak anda membuat dua lagi orang duduk di atas kenderaan tersebut? 261 00:28:15,173 --> 00:28:17,883 "Seragam Polis." 262 00:28:19,970 --> 00:28:21,760 Diam. Membayar denda itu. 263 00:28:22,053 --> 00:28:23,470 Dia melihat pakaian seragam polis. 264 00:28:23,596 --> 00:28:25,180 Dia akan membuat kecoh sekarang. 265 00:28:25,307 --> 00:28:26,306 Puan, sila. 266 00:28:26,432 --> 00:28:28,726 Saya tidak boleh membiarkan anda pergi. Membayar denda itu. 267 00:28:29,559 --> 00:28:32,059 Adakah anda sedang mencari batu? Saya akan bawa. 268 00:28:34,020 --> 00:28:36,104 Menawarkan tiga, pilih satu. 269 00:28:38,314 --> 00:28:39,731 - Madam, sila. - No. 270 00:28:45,278 --> 00:28:46,361 Berani sungguh-- 271 00:29:13,756 --> 00:29:15,213 Saya perlu cakap... 272 00:29:15,340 --> 00:29:18,384 ...dia sangat cantik. 273 00:29:18,509 --> 00:29:21,134 Anda mengambil rasuah. Adakah anda tidak malu? 274 00:29:21,468 --> 00:29:23,469 Tidak ada perbezaan antara anda dan pengemis. 275 00:29:24,177 --> 00:29:25,176 Celaka. 276 00:29:25,637 --> 00:29:27,471 Saya benci polis seperti anda. 277 00:29:27,598 --> 00:29:30,599 Melihat dia ia adalah seperti anda telah sari dipakai. 278 00:29:31,224 --> 00:29:32,891 Saya bercakap tentang watak. 279 00:29:33,017 --> 00:29:34,808 Jika mereka membuat kesilapan, memberi amaran kepada dan melepaskan mereka. 280 00:29:34,894 --> 00:29:36,559 Jika tidak, ampunilah mereka. 281 00:29:36,685 --> 00:29:37,560 Siapakah anda untuk menghukum mereka? 282 00:29:37,687 --> 00:29:40,689 Ampunilah warn-- 283 00:29:41,565 --> 00:29:42,731 Apa yang berima. 284 00:29:42,940 --> 00:29:44,483 Ia seperti petikan yang lain. 285 00:29:50,739 --> 00:29:52,196 Itulah yang saya tertanya-tanya. 286 00:29:52,321 --> 00:29:54,572 Kita boleh mencari lelaki yang tidak menaiki kenderaan ... 287 00:29:54,699 --> 00:29:57,242 ... tetapi tidak lelaki yang tidak menarik wanita. 288 00:30:29,055 --> 00:30:30,264 Hey. 289 00:30:35,933 --> 00:30:37,474 - Bagaimana dia? - Wonderful. 290 00:30:38,352 --> 00:30:39,602 Walaupun saya merasakan yang sama. 291 00:30:40,103 --> 00:30:42,645 ibu saya dan saya mempunyai rasa yang sama. 292 00:30:43,523 --> 00:30:45,218 Ia adalah indah. 293 00:30:46,044 --> 00:30:47,167 Apakah nama kenderaan? 294 00:30:51,583 --> 00:30:53,824 - Adakah anda bercakap tentang kenderaan tersebut? - Ya. 295 00:30:55,652 --> 00:30:56,731 Ibu. 296 00:30:58,974 --> 00:31:00,302 Saya akan terangkan kepada anda. 297 00:31:01,215 --> 00:31:02,915 Adakah anda tidak mahu seseorang untuk menyalakan lampu di dalam rumah? 298 00:31:05,407 --> 00:31:06,444 Di sini. 299 00:31:07,027 --> 00:31:08,022 Melihat. 300 00:31:08,316 --> 00:31:09,603 Melihat. Hey. 301 00:31:11,055 --> 00:31:12,591 - Adakah anda faham perasaan saya? - No. 302 00:31:12,842 --> 00:31:14,667 - Anda tidak? Bagaimana saya boleh memberitahu anda? - No. 303 00:31:15,538 --> 00:31:17,696 Panas di luar dan sejuk di dalam. 304 00:31:17,823 --> 00:31:19,275 - Anda masih tidak faham? - No. 305 00:31:19,400 --> 00:31:21,393 Bagaimana Aku akan membuat dia faham? 306 00:31:27,329 --> 00:31:28,989 Memberi saya kopi. 307 00:31:31,233 --> 00:31:33,682 Hanya seperti ini. 308 00:31:33,974 --> 00:31:36,006 Perasaan dari dalam. 309 00:31:36,132 --> 00:31:37,252 Adakah anda faham sekarang? 310 00:31:38,083 --> 00:31:39,120 Anda tidak faham? 311 00:31:40,159 --> 00:31:43,022 Dia sangat cantik. 312 00:31:43,688 --> 00:31:44,643 Allah. 313 00:31:44,726 --> 00:31:47,714 Bagaimana dengan saya? Anda berkata saya satu-satunya gadis yang cantik? 314 00:31:48,504 --> 00:31:52,822 Well, sebagai seorang kakak, anda cantik. 315 00:31:53,486 --> 00:31:54,773 Apa yang awak kata? 316 00:31:54,898 --> 00:31:57,237 - Bapa. - Mengapa? Mengapa bapa? 317 00:31:57,362 --> 00:31:59,703 - Apa itu? - Lihat, bapa. 318 00:31:59,830 --> 00:32:01,375 Anda mungkin telah melihat memukul polis. 319 00:32:01,500 --> 00:32:03,004 Pernahkah anda melihat seorang wanita memukul polis? 320 00:32:04,343 --> 00:32:06,892 - Dia memukul polis? - Dan anda tidak perlu lagi kagum. 321 00:32:07,018 --> 00:32:08,772 Kita tidak harus jatuh cinta. 322 00:32:09,358 --> 00:32:10,988 Bukan kita, hanya anda. 323 00:32:11,115 --> 00:32:13,535 - Anda berada lama sekarang. - Me? 324 00:32:14,751 --> 00:32:16,882 Mengapa. Anda telah melakukan banyak dosa, melakukan satu lagi. 325 00:32:17,008 --> 00:32:18,845 Muruga, saya tidak memberitahu anda. 326 00:32:19,431 --> 00:32:22,399 Boss, pegawai perlombongan mewujudkan masalah. 327 00:32:30,966 --> 00:32:32,345 Apa yang anda fikir diri kamu sendiri? 328 00:32:32,557 --> 00:32:34,187 Anda telah mengambil kerajaan untuk diberikan? 329 00:32:34,602 --> 00:32:37,486 Orang menggali granit, tetapi anda telah menguburkannya. 330 00:32:38,115 --> 00:32:42,001 Jika polis mendapati, anda akan berada di belakang bar. 331 00:32:42,126 --> 00:32:43,504 Anda tidak tahu, adakah anda? 332 00:32:44,176 --> 00:32:46,808 Boss, saya fikir dia menjangkakan wang. Saya akan bercakap dengan dia. 333 00:32:48,564 --> 00:32:51,112 - Kami akan membayar wang anda. - Saya tidak mahu. 334 00:32:51,531 --> 00:32:53,621 Lakukan sesuatu. Kami akan membayar wang anda. 335 00:32:54,750 --> 00:32:56,629 Boss, jika begitu, dia bersetuju. 336 00:32:56,714 --> 00:32:59,305 Pada mulanya, dia enggan bersetuju, tetapi saya berjaya meyakinkan beliau. 337 00:32:59,431 --> 00:33:01,352 Anda meyakinkannya. 338 00:33:01,434 --> 00:33:03,607 - Anda yakin dia? - Ya tuan. 339 00:33:19,911 --> 00:33:21,790 Hey Muthu. 340 00:33:24,341 --> 00:33:26,723 Boss. Saya tidak bersalah. 341 00:33:26,975 --> 00:33:28,728 Beliau berkata kita akan berkongsi wang. 342 00:33:33,118 --> 00:33:35,038 Boss, dia seperti brother-- 343 00:33:35,166 --> 00:33:36,880 Kita boleh percaya musuh kita ... 344 00:33:37,256 --> 00:33:39,262 ... tetapi tidak khianat. 345 00:33:40,349 --> 00:33:43,191 Hey, mengapa kamu mendapat takut? 346 00:33:45,114 --> 00:33:46,534 Saya akan selesai anda juga. 347 00:33:46,994 --> 00:33:48,749 Saya akan selesai walaupun anda jika anda menyerahkan Aku. 348 00:33:49,418 --> 00:33:50,670 Tidak kira siapa. 349 00:33:54,770 --> 00:33:56,816 - Di mana anda mengambil saya? - Untuk melihat pengantin perempuan. 350 00:33:56,942 --> 00:33:58,488 Dengar kepada saya. 351 00:33:58,863 --> 00:34:00,242 - Gadis sama? - Ya. 352 00:34:00,744 --> 00:34:02,666 Dengan bantuan video dalam telefon anda, kami mendapati ucapannya. 353 00:34:02,793 --> 00:34:05,091 Kami akan menetapkan perkahwinan anda dengan dia. 354 00:34:05,552 --> 00:34:07,933 Saya melihat dia hanya baru-baru ini. 355 00:34:08,267 --> 00:34:10,608 Aku akan membuat dia jatuh cinta dengan saya ... 356 00:34:10,735 --> 00:34:13,116 - ... berikan masa. - Jika anda tidak suka kemudian melupakannya. 357 00:34:13,201 --> 00:34:14,661 - Hey. - Apa itu? 358 00:34:14,789 --> 00:34:16,211 - Saya mahu, but-- - Kemudian datang. 359 00:34:16,293 --> 00:34:17,337 Datang. 360 00:34:18,383 --> 00:34:19,636 Adakah mereka datang bersama-sama? 361 00:34:21,769 --> 00:34:23,940 - Ini is-- - Masuk. 362 00:34:25,069 --> 00:34:27,912 Goons hanya melakukan jenayah tidak jatuh cinta. Tinggalkan saya. 363 00:34:28,040 --> 00:34:30,170 Pergi untuk melihat pengantin perempuan atau pergi mana-mana sahaja yang anda mahu. 364 00:34:30,294 --> 00:34:31,758 Mengapa kamu membawa saya? 365 00:34:31,883 --> 00:34:33,178 Saya polis. 366 00:34:35,644 --> 00:34:39,612 Dengan cara ini, beritahu saya apa yang istimewa tentang gadis itu? 367 00:34:42,458 --> 00:34:44,128 Apa? Istimewa? 368 00:35:05,068 --> 00:35:09,832 "Ia adalah satu perasaan yang aneh." 369 00:35:09,917 --> 00:35:14,639 "Ia satu perasaan yang baru." 370 00:35:14,765 --> 00:35:19,445 "Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini." 371 00:35:19,573 --> 00:35:23,793 "Melihat senyumannya, saya telah pergi gila." 372 00:35:23,918 --> 00:35:32,777 "Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas." 373 00:35:33,906 --> 00:35:38,714 "Ia adalah satu perasaan yang aneh." 374 00:35:38,839 --> 00:35:43,520 "Ia satu perasaan yang baru." 375 00:35:43,646 --> 00:35:48,368 "Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini." 376 00:35:48,452 --> 00:35:52,799 "Melihat senyumannya, saya telah pergi gila." 377 00:35:52,885 --> 00:36:01,618 "Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas." 378 00:36:24,774 --> 00:36:26,111 Apa yang ia? 379 00:36:27,783 --> 00:36:32,171 "Adakah saya diri saya sendiri? Apakah perkara kepada saya?" 380 00:36:32,588 --> 00:36:36,642 "Keraguan baru telah timbul." 381 00:36:37,397 --> 00:36:41,785 "Adakah kegilaan atau kegilaan?" 382 00:36:42,202 --> 00:36:46,088 "Saya tidak di bumi ini." 383 00:36:46,215 --> 00:36:50,894 "Saya telah hilang kawalan ke atas diri saya." 384 00:36:50,980 --> 00:36:55,576 "Saya tidak tahu mengapa ini berlaku." 385 00:36:55,702 --> 00:37:00,632 "Satu perasaan baru telah dibangunkan pada saya." 386 00:37:00,760 --> 00:37:05,357 "Ia adalah satu perasaan yang aneh." 387 00:37:05,482 --> 00:37:10,915 "Ia satu perasaan yang baru." 388 00:37:44,812 --> 00:37:49,368 "Saya telah pergi gila." 389 00:37:49,660 --> 00:37:53,587 "Adakah anda yang memandu saya gila?" 390 00:37:54,384 --> 00:37:58,855 "Semua layang-layang di bandar ini." 391 00:37:59,231 --> 00:38:03,117 "Sekarang saya telah menjadi layang-layang dengan tali." 392 00:38:03,245 --> 00:38:08,009 "Sehingga semalam, anda dan saya adalah orang asing." 393 00:38:08,134 --> 00:38:12,773 "Sekarang, anda hidup dalam hati saya." 394 00:38:12,899 --> 00:38:17,622 "Anda telah menjadi sebahagian daripada saya sekarang." 395 00:38:17,747 --> 00:38:22,426 "Ia adalah satu perasaan yang aneh." 396 00:38:22,553 --> 00:38:27,234 "Ia satu perasaan yang baru." 397 00:38:27,361 --> 00:38:32,041 "Saya tidak pernah merasa sejuk sebelum ini." 398 00:38:32,166 --> 00:38:36,555 "Melihat senyumannya, saya telah pergi gila." 399 00:38:36,682 --> 00:38:44,286 "Saya kehilangan ucapan saya dan bernafas." 400 00:38:59,293 --> 00:39:03,515 Anda menyanyi sebuah lagu untuk menyatakan perasaan kecil? 401 00:39:05,311 --> 00:39:07,150 - "Ia adalah strange--" - No. 402 00:39:08,280 --> 00:39:09,617 Saya akan mengendalikan perkara ini. 403 00:39:09,743 --> 00:39:11,413 Saya akan meneliti perkara itu. 404 00:39:16,429 --> 00:39:17,781 Apa yang dia buat? 405 00:39:17,927 --> 00:39:19,910 Adakah kita datang untuk merompak? 406 00:39:20,056 --> 00:39:22,522 Tidak meletakkan kita untuk malu. Berhenti. 407 00:39:23,103 --> 00:39:24,407 Mereka akan datang. 408 00:39:24,505 --> 00:39:26,438 Di sini dia. 409 00:39:26,586 --> 00:39:29,678 - Adakah anda pengeluar? - Penerbit? 410 00:39:29,824 --> 00:39:32,145 Adakah anda salah seorang yang dihasilkan anak perempuan anda? 411 00:39:32,289 --> 00:39:33,548 Di mana bersama pengeluar? 412 00:39:33,695 --> 00:39:35,096 Co-pengeluar? 413 00:39:35,241 --> 00:39:37,802 - Isteri anda. - Siapakah anda? 414 00:39:37,949 --> 00:39:40,267 - Anda tahu Shiva? - Siapa? 415 00:39:40,413 --> 00:39:43,219 Anda akan mati. 416 00:39:43,366 --> 00:39:46,122 Dia adalah anak bos Shiva, Shakti. 417 00:39:48,732 --> 00:39:51,584 Dia melihat anak anda di luar dan jatuh cinta dengan dia. 418 00:39:51,683 --> 00:39:54,099 Oleh itu, kita berada di sini untuk meminta tangannya dalam perkahwinan. 419 00:39:54,246 --> 00:39:55,695 Meenakshi. 420 00:39:56,568 --> 00:40:00,434 - Di mana anak perempuan anda? - Shanti telah keluar bekerja. 421 00:40:03,240 --> 00:40:04,594 Shanti. 422 00:40:05,657 --> 00:40:08,510 - Shanti. - Mengapa dia buat seperti ini? 423 00:40:09,769 --> 00:40:11,459 Shanti. 424 00:40:12,864 --> 00:40:14,796 Apa nama yang moden. 425 00:40:15,282 --> 00:40:16,828 Apa-apa nama yang indah. 426 00:40:16,972 --> 00:40:19,970 Mengapa kamu mendapat begitu emosi? 427 00:40:20,116 --> 00:40:21,758 nama walaupun nenek saya adalah Shanti. 428 00:40:22,051 --> 00:40:25,241 Shanti adalah nama yang sangat lama. 429 00:40:25,387 --> 00:40:28,676 Memanggil anak perempuan anda dan meminta beliau untuk datang. 430 00:40:28,773 --> 00:40:32,494 "Saya tidak perlu lagi tumbangkan ke atas kamu." 431 00:40:32,594 --> 00:40:36,945 - Telefon beliau berdering supaya tidak lama lagi. - "Awak cantik..." 432 00:40:37,717 --> 00:40:41,732 "Awak mencuri hati saya." 433 00:40:45,216 --> 00:40:47,238 Saya mesti mengatakan, itu anak anda 434 00:40:47,906 --> 00:40:48,551 Mata dia. 435 00:40:48,941 --> 00:40:49,499 Beliau adalah anak perempuannya. 436 00:40:49,910 --> 00:40:51,438 Bercakap dengan dia, tidak menakutkan dia. 437 00:40:52,387 --> 00:40:53,872 Ia adalah beliau. Ia adalah skuter beliau. 438 00:40:54,022 --> 00:40:55,615 Anda melihat bahawa dia tahu walaupun bunyi skuter dia ... 439 00:40:55,659 --> 00:40:56,304 ... maka anak perempuan anda ... 440 00:40:56,693 --> 00:40:57,834 ... maka bayangkan bagaimana dia mesti mengetahui anak perempuan anda. 441 00:40:58,502 --> 00:41:00,711 - Tuhan saya. - Terima kasih banyak - banyak. 442 00:41:02,634 --> 00:41:03,983 Ada apa, abang? 443 00:41:25,752 --> 00:41:28,164 Anda di sini untuk melihat gadis itu. Mengapa anda telah bertukar sisi lain? 444 00:41:28,288 --> 00:41:29,229 Lihat dia. 445 00:41:29,557 --> 00:41:31,110 pilihan yang baik, saudaraku. 446 00:41:31,645 --> 00:41:32,707 Lihat dia. 447 00:41:33,443 --> 00:41:35,242 Saya berasa malu. 448 00:41:35,366 --> 00:41:38,597 Anda akan terkejut. Lihat dia. 449 00:41:47,397 --> 00:41:49,729 "Seragam Polis." 450 00:42:01,471 --> 00:42:04,497 Yang anda cintai bukanlah Shanti biasa. 451 00:42:04,620 --> 00:42:07,196 Polis wanita Vijay Shanti. 452 00:42:08,878 --> 00:42:12,068 Semoga roh anda berehat dengan aman. 453 00:42:14,360 --> 00:42:17,059 Kami selesai untuk hari ini. 454 00:42:20,294 --> 00:42:21,294 Siapa mereka, bapa? 455 00:42:21,378 --> 00:42:23,836 Masuk ke dalam. Katanya, beliau telah jatuh cinta dengan anda. 456 00:42:23,962 --> 00:42:25,172 Mereka berada di sini untuk meminta tangan anda dalam perkahwinan. 457 00:42:26,589 --> 00:42:27,714 Apa? 458 00:42:27,924 --> 00:42:29,839 Beliau adalah keluarga bermaruah. Berubah dan datang. 459 00:42:29,966 --> 00:42:31,801 - Mari kita bercakap kemudian. - Anda tidak tahu mengenai beliau. 460 00:42:31,886 --> 00:42:33,387 Datang dan memberikan mereka kopi pertama. 461 00:42:33,636 --> 00:42:35,593 Masuk ke dalam. Kita akan bercakap kemudian. 462 00:42:36,305 --> 00:42:38,638 Segala-galanya adalah begitu baik. 463 00:42:38,847 --> 00:42:41,516 Anda jatuh cinta dengan polis wanita. 464 00:43:24,217 --> 00:43:25,590 Tuan. 465 00:43:27,876 --> 00:43:29,458 Adakah anda tidak mahu seseorang untuk menyalakan lampu? 466 00:43:30,998 --> 00:43:32,704 Tidak merengsakan saya. 467 00:43:34,615 --> 00:43:35,780 Awak dengar tak? 468 00:43:35,866 --> 00:43:37,987 Mereka yang datang untuk melihat Shanti semalam ... 469 00:43:38,112 --> 00:43:39,816 ... ditinggalkan tanpa memaklumkan. 470 00:43:39,901 --> 00:43:41,689 - Saya tertanya-tanya dalam apa yang dia tidak mempunyai. - Kekurangan? 471 00:43:41,775 --> 00:43:43,937 Beri saya nombor Mallika ini. 472 00:43:44,063 --> 00:43:45,893 Saya tidak beritahu dia tentang hal itu. 473 00:43:51,759 --> 00:43:54,586 Panas di luar dan sejuk di dalam. 474 00:43:54,713 --> 00:43:56,086 Beritahu saya, Jilla. 475 00:43:59,457 --> 00:44:00,662 Shanti. 476 00:44:01,121 --> 00:44:02,908 Saya mendengar orang-orang yang datang untuk melihat Shanti semalam ... 477 00:44:02,994 --> 00:44:04,948 ...melarikan diri. 478 00:44:05,490 --> 00:44:07,152 Apa kesalahan dia mendapati di dalam kamu? 479 00:44:07,529 --> 00:44:09,233 Biarlah ia menjadi rahsia. 480 00:44:09,359 --> 00:44:10,856 Jangan beritahu sesiapa. 481 00:44:12,605 --> 00:44:14,725 Jika orang mengetahui, ia adalah malu untuk kita. 482 00:44:15,102 --> 00:44:16,430 Adakah anda faham? 483 00:44:18,180 --> 00:44:19,926 Oh, Tuhan saya. 484 00:44:20,426 --> 00:44:22,420 Oh, Tuhan saya. 485 00:44:23,420 --> 00:44:24,377 Adakah kuminta anda? 486 00:44:24,463 --> 00:44:26,250 - Apa? - Adakah saya tanya? 487 00:44:26,377 --> 00:44:27,999 Adakah anda memberitahu anda untuk mencari pengantin lelaki untuk saya? 488 00:44:28,124 --> 00:44:29,622 Anda akan jatuh cinta ... 489 00:44:29,747 --> 00:44:31,369 ... dan berjalan kaki mengatakan anda tidak suka pengantin perempuan. 490 00:44:31,620 --> 00:44:35,654 Orang yang bertanya saya dalam apa yang saya kekurangan. 491 00:44:36,279 --> 00:44:37,235 Dalam apa yang saya kurang? 492 00:44:37,651 --> 00:44:38,898 Dalam apa yang saya kurang? 493 00:46:01,032 --> 00:46:02,446 Shiva pasti akan mati. 494 00:47:28,449 --> 00:47:29,404 Apa yang berlaku? 495 00:47:31,070 --> 00:47:34,191 Apa-apa. Kemalangan. Mereka telah mati. 496 00:47:35,231 --> 00:47:37,643 Mereka telah meninggal dunia kerana anda membelasah mereka. 497 00:47:38,059 --> 00:47:40,013 Mengapa kemalangan? 498 00:47:41,471 --> 00:47:42,470 Pergi. 499 00:47:51,542 --> 00:47:53,121 Mengapa kamu menyeru aku? 500 00:47:53,495 --> 00:47:55,201 Jika saya membuat panggilan, anda akan memukul saya. 501 00:47:55,328 --> 00:47:57,364 - Jika anda tidak datang, dia akan memukul saya. - Siapa? 502 00:48:01,028 --> 00:48:03,340 Dia kelihatan seperti Jet Lee seragam memakai polis. 503 00:48:13,020 --> 00:48:14,591 Hey, menunjukkan kepada saya lesen. 504 00:48:15,088 --> 00:48:15,956 atasmu, 505 00:48:16,079 --> 00:48:19,467 - Hey tunggu. - Berani kamu meminta lesen? 506 00:48:21,994 --> 00:48:23,192 Apa yang dia buat? 507 00:48:25,053 --> 00:48:26,950 Dia pintar. 508 00:48:27,240 --> 00:48:28,929 Tetapi dia mengakali dia. 509 00:48:35,487 --> 00:48:36,393 Tunjukkan saya lesen. 510 00:48:38,415 --> 00:48:40,145 Saya melihat segala-galanya. 511 00:48:40,228 --> 00:48:41,381 Anda mahu main-main dengan saya? 512 00:48:41,631 --> 00:48:44,476 Jika kita tidak suka seseorang yang kita akan selesai dia. 513 00:48:48,271 --> 00:48:50,456 Kini di hadapan sekarang di belakang. 514 00:48:50,580 --> 00:48:52,598 tidak kucar-kacir dengan polis. Baik? 515 00:48:57,177 --> 00:48:58,496 Beliau adalah seorang lelaki yang kuat. 516 00:48:58,786 --> 00:49:01,218 Ia akan menjadi seperti urut Ayurveda baginya. 517 00:49:02,496 --> 00:49:04,433 Hey, mengambil tangan anda di luar. 518 00:49:04,558 --> 00:49:07,072 Mengambil tangan anda di luar. 519 00:49:07,156 --> 00:49:08,845 Beliau mengambil ia di luar. 520 00:49:12,846 --> 00:49:13,876 Dalam apa yang saya kurang? 521 00:49:14,331 --> 00:49:15,649 - Mengapa anda menolak saya? - saya tidak suka anda. 522 00:49:16,187 --> 00:49:17,340 Anda datang berjumpa dengan saya tanpa menyukai aku? 523 00:49:17,671 --> 00:49:19,773 Saya suka anda lebih awal, tetapi tidak sekarang. 524 00:49:20,145 --> 00:49:21,175 Tapi kenapa? 525 00:49:22,784 --> 00:49:24,679 Saya melihat anda tanpa pakaian hari itu ... 526 00:49:25,342 --> 00:49:26,125 ... jadi saya suka anda. 527 00:49:27,031 --> 00:49:29,133 Hari ini, saya melihat anda dengan pakaian, jadi saya tidak menyukai anda. 528 00:49:29,257 --> 00:49:30,865 Dia melihat dia tanpa pakaian. 529 00:49:30,989 --> 00:49:32,762 Di mana? Bila? 530 00:49:32,888 --> 00:49:34,575 - Anda sudah melihat dia? - Ya. 531 00:49:35,609 --> 00:49:37,629 Anda melihat bahawa. Ia adalah era yang tidak baik. 532 00:49:37,754 --> 00:49:39,566 Adakah anda melihat perjalanan dia melihat gadis itu? 533 00:49:39,692 --> 00:49:42,371 Sedangkan anda datang dengan bunga di seluruh badan anda. 534 00:49:42,495 --> 00:49:43,731 Mari pergi. 535 00:49:44,186 --> 00:49:47,155 - Apa yang kau katakan? - Hey. 536 00:49:47,733 --> 00:49:51,443 Saya melihat anda tanpa pakaian seragam polis hari itu, saya suka anda ... 537 00:49:51,568 --> 00:49:53,999 ... dan pada hari yang lain saya melihat anda dengan seragam, saya tidak suka anda. 538 00:49:54,123 --> 00:49:55,111 Mengapa? 539 00:49:56,309 --> 00:49:58,575 Saya akan jatuh cinta dengan seorang gadis yang hodoh ... 540 00:49:58,907 --> 00:50:00,637 ... tetapi polis wanita ... 541 00:50:01,175 --> 00:50:02,248 ... ada cara. 542 00:50:02,372 --> 00:50:03,691 - Perempuan hodoh? - Ya. 543 00:50:03,814 --> 00:50:05,668 - Saya akan membunuh anda hari ini. - Oh tidak. 544 00:50:05,794 --> 00:50:08,309 - Tembak saya. - Madam, tidak. 545 00:50:08,434 --> 00:50:10,412 Puan, tidak. Saya adalah seorang pegawai polis. 546 00:50:10,537 --> 00:50:11,937 Tuhan saya. 547 00:50:12,061 --> 00:50:13,464 The officer-- polis 548 00:50:13,587 --> 00:50:14,371 Tuhan saya. 549 00:50:14,496 --> 00:50:16,063 - Siapakah kita? - Saya minta maaf. 550 00:50:16,145 --> 00:50:17,217 - Saya tidak akan ganti dia. - Biarkanlah... 551 00:50:17,299 --> 00:50:20,185 ... jika tidak, anda akan mendarat dalam kesusahan. 552 00:50:20,310 --> 00:50:22,699 Anda akan mendarat dalam kesusahan. 553 00:50:33,298 --> 00:50:34,535 Oh tidak. 554 00:50:35,237 --> 00:50:37,832 Adakah dia menembak anda? Ia tidak perlu lagi dibuka. 555 00:50:38,948 --> 00:50:41,463 Berdarah. Mari pergi. Oh Tuhanku. 556 00:50:58,000 --> 00:50:59,482 Pesuruhjaya baru? 557 00:50:59,607 --> 00:51:00,844 Adakah dia datang menemui bos? 558 00:51:01,627 --> 00:51:05,501 No. Beliau telah datang untuk menangkap bos. 559 00:51:05,626 --> 00:51:07,772 Apa? Menangkap? 560 00:51:08,638 --> 00:51:10,121 Yang juga Pesuruhjaya itu? 561 00:51:11,400 --> 00:51:13,461 Berani dia? 562 00:51:13,587 --> 00:51:15,977 Hey. Pergi dan mendapatkan dia. 563 00:51:25,339 --> 00:51:27,069 Adakah dia tidak tahu siapa saya? 564 00:51:35,606 --> 00:51:37,501 Saya tidak di sini untuk tahu mengenai anda. 565 00:51:37,914 --> 00:51:40,059 Saya di sini untuk memberitahu anda tentang diri saya. 566 00:51:40,968 --> 00:51:42,162 Datang ke Madurai ... 567 00:51:43,111 --> 00:51:44,513 ... ibadah Dewi Meenakshi ... 568 00:51:44,967 --> 00:51:47,152 ... mempunyai pancake telur dan pergi. 569 00:51:47,977 --> 00:51:49,543 Ia akan menjadi lebih baik untuk anda semua. 570 00:51:50,285 --> 00:51:51,192 Kami akan pergi? 571 00:51:51,647 --> 00:51:54,450 - Tanya menteri untuk memanggil CM. - Adakah anda mempunyai waran? 572 00:51:54,535 --> 00:51:55,853 Saya akan mengambil ia dalam perjalanan. 573 00:51:55,977 --> 00:52:00,760 - Shiva. - Lihatlah .. tidak mengunci tanduk dengan saya. 574 00:52:00,884 --> 00:52:02,655 Pertama sekali, anda akan pergi hidup dari sini? 575 00:52:02,781 --> 00:52:03,526 Hey. 576 00:52:03,943 --> 00:52:05,613 Walaupun saya tahu anda sangat berkuasa ... 577 00:52:05,913 --> 00:52:08,711 ... aku datang semata-mata. 578 00:52:08,979 --> 00:52:11,413 Adakah anda mempunyai yang berani? 579 00:52:11,685 --> 00:52:13,302 - Hey. - Hey. 580 00:52:17,982 --> 00:52:19,402 Mari pergi. Datang pada. 581 00:52:19,924 --> 00:52:21,458 Menangkap saya jika anda boleh. 582 00:52:21,832 --> 00:52:22,816 - Bapa. - Bapa. 583 00:52:22,899 --> 00:52:24,500 - Dear. - Bapa. 584 00:52:25,200 --> 00:52:26,266 Sayang. 585 00:52:40,676 --> 00:52:42,398 Shakti, bos telah ditangkap. 586 00:52:42,523 --> 00:52:43,384 Apa yang anda katakan? 587 00:52:43,509 --> 00:52:46,301 - Pesuruhjaya baru, Shakti. - Apa yang kamu lakukan? 588 00:52:50,120 --> 00:52:52,376 Sir, saya dalam mahkamah. 589 00:52:53,693 --> 00:52:54,923 Dia tidak datang ke sini. 590 00:52:55,991 --> 00:52:57,510 Walaupun saya mendengar mengenainya. 591 00:52:57,838 --> 00:52:59,193 Tetapi tiada siapa yang membawa dia di sini. 592 00:53:05,924 --> 00:53:08,510 - Ke mana dia memelihara bapa? - Dia tidak membawa dia di sini. 593 00:53:11,139 --> 00:53:14,341 Dia tidak pergi ke pejabat, mahkamah, atau penjara pesuruhjaya. 594 00:53:14,424 --> 00:53:17,092 Dimanakah dia? Di mana dia membawanya? 595 00:53:20,542 --> 00:53:21,566 Ibu. 596 00:53:41,397 --> 00:53:44,115 Turun. Tidak kira siapa yang berkuasa orang itu, dia tidak boleh main-main dengan saya. 597 00:53:44,618 --> 00:53:45,621 Itu polis. 598 00:53:47,590 --> 00:53:49,721 Telah saya meletakkan anda di belakang bar, anda akan tidak perlu lagi dikeluarkan pada 5 minit. 599 00:53:50,600 --> 00:53:53,234 Itulah sebabnya saya datang anda dalam jagaan saya selama 5 jam. 600 00:53:54,489 --> 00:53:56,370 Seorang anggota polis boleh berfikir seperti penjenayah ... 601 00:53:57,419 --> 00:53:58,923 ... tetapi jenayah ... 602 00:53:59,465 --> 00:54:01,014 ... tidak boleh berfikir seperti seorang anggota polis. 603 00:54:02,562 --> 00:54:03,982 Saya benci bunyi. 604 00:54:04,694 --> 00:54:06,784 Dan lebih-lebih lagi bunyi yang dibuat oleh orang-orang seperti anda ... 605 00:54:07,496 --> 00:54:08,750 ... Saya hanya membencinya. 606 00:54:09,171 --> 00:54:11,176 tempat yang saya tinggal hendaklah bersih. 607 00:54:11,974 --> 00:54:13,312 Saya tidak takut. 608 00:54:14,231 --> 00:54:15,819 Polis bermakna banyak ... 609 00:54:16,323 --> 00:54:17,577 ... tetapi jikalau Aku pergi, ia adalah semata-mata. 610 00:54:18,080 --> 00:54:20,253 Jika seseorang itu pergi, yang lain akan muncul. 611 00:54:20,629 --> 00:54:21,924 Tetapi anda hanya satu. 612 00:54:23,015 --> 00:54:24,560 Anda akan takut. 613 00:54:30,334 --> 00:54:31,798 Apabila anda melihat ini ... 614 00:54:32,089 --> 00:54:33,845 ... anda mesti ingat untuk mendapat ditangkap. 615 00:54:35,603 --> 00:54:37,359 Anda perlu melepaskan jenayah. 616 00:54:37,484 --> 00:54:39,240 Adakah anda tertanya-tanya mengapa saya membawa anda di sini? 617 00:54:39,871 --> 00:54:42,630 Segala-galanya akan berubah jika anda datang ke tengah-tengah jalan raya. 618 00:54:43,299 --> 00:54:44,804 Memberikan pemikiran yang baik. 619 00:54:45,433 --> 00:54:47,983 Polis sentiasa unggul kepada Shiva. 620 00:56:14,272 --> 00:56:16,761 Hey, yang anda? 621 00:56:18,597 --> 00:56:19,575 Saya sedang bercakap dengan awak. 622 00:56:31,904 --> 00:56:33,776 saya tetak tangan anda kerana anda meyentuh dia 623 00:56:33,902 --> 00:56:35,773 Jika anda akan meletakkan dia di belakang bar ... 624 00:56:37,977 --> 00:56:39,767 ... Saya akan telah membunuh anda. 625 00:56:43,471 --> 00:56:45,053 Duduk di tengah-tengah jalan dan berfikir. 626 00:56:45,305 --> 00:56:46,635 Bukan polis ... 627 00:56:46,717 --> 00:56:49,548 ... tiada siapa yang lebih tinggi kepada bapa saya. 628 00:57:01,450 --> 00:57:04,445 Bukan sahaja cop tangannya, dia harus telah dibunuh. 629 00:57:04,572 --> 00:57:06,195 Berapa banyak anda akan membunuh? 630 00:57:07,943 --> 00:57:08,984 Ketakutan? 631 00:57:09,190 --> 00:57:10,688 Adakah Shiva takut? 632 00:57:11,481 --> 00:57:12,729 Beliau berkata ... 633 00:57:12,937 --> 00:57:14,560 ... jika kita membunuhnya ia adalah seperti kita mendapat takut kepadanya. 634 00:57:17,017 --> 00:57:19,222 Ia seperti ular di sekitar Lord Shiva leher. 635 00:57:21,345 --> 00:57:22,550 Kalau kita membunuh salah ... 636 00:57:22,676 --> 00:57:24,838 ... yang lain akan datang ke tempatnya. 637 00:57:26,047 --> 00:57:27,294 Masalahnya bukan ular. 638 00:57:28,379 --> 00:57:29,875 Ia adalah kedudukan. 639 00:57:30,126 --> 00:57:32,581 Kita perlu kedudukan itu. 640 00:57:32,914 --> 00:57:33,662 Begitu? 641 00:57:34,372 --> 00:57:36,033 Dalam permainan polis dan pencuri ... 642 00:57:36,658 --> 00:57:38,156 ... pencuri harus lelaki kami ... 643 00:57:39,490 --> 00:57:41,776 - ... dan polis juga. - Saya tidak faham. 644 00:57:46,232 --> 00:57:48,269 Jika polis yang berfikir seperti seorang penjenayah ... 645 00:57:48,395 --> 00:57:50,142 ... dia menunjukkan apa yang boleh berlaku. 646 00:57:52,764 --> 00:57:55,635 Saya akan menunjukkan kepadanya apa yang akan berlaku jika seorang jenayah ... 647 00:57:56,137 --> 00:57:57,593 ... menjadi seorang anggota polis. 648 00:57:58,592 --> 00:58:01,504 Oleh itu, kita perlu membuat satu lelaki kami sebagai polis. 649 00:58:02,088 --> 00:58:04,043 Ia harus menjadi lelaki kami. 650 00:58:04,875 --> 00:58:06,664 Yang boleh menjadi satu, bos? 651 00:58:08,580 --> 00:58:09,703 Terdapat satu. 652 00:58:11,493 --> 00:58:12,487 Siapa? 653 00:58:14,567 --> 00:58:16,226 Jika Shiva adalah badan, dia adalah bayang-bayang itu. 654 00:58:16,893 --> 00:58:18,636 Jika darah maka ia adalah kulit. 655 00:58:19,093 --> 00:58:20,879 Jika badan, dia akan menjadi jiwa. 656 00:58:21,212 --> 00:58:23,746 Ia adalah tidak lain daripada Shakti saya. 657 00:58:38,245 --> 00:58:41,567 Shakti memukul rakannya apabila dia tahu bahawa dia telah menjadi seorang anggota polis. 658 00:58:42,772 --> 00:58:45,721 Apabila dia tahu polis wanita gadis itu dia enggan mengahwininya. 659 00:58:45,805 --> 00:58:47,879 Ayahmu retak jenaka pada jam awal itu. 660 00:59:02,461 --> 00:59:04,663 - abang anda adalah gila. - akan aku beritahu dia? 661 00:59:05,080 --> 00:59:06,160 Ada apa, bapa? 662 00:59:09,068 --> 00:59:11,602 Shakti, menjadi satu. 663 00:59:13,097 --> 00:59:14,260 Okay, ayah. 664 00:59:16,213 --> 00:59:17,913 Anda akan menjadi manusia yang sempurna. Menjadi satu. 665 00:59:19,784 --> 00:59:20,949 Okay, ayah. 666 00:59:21,488 --> 00:59:23,480 Ibu, saudara adalah dalam kesusahan. 667 00:59:24,064 --> 00:59:27,761 Bapa, Aku akan menjadi. Tetapi apa yang perlu saya menjadi? 668 00:59:28,632 --> 00:59:30,376 - Menjadi seorang anggota polis. - Okay, ayah. 669 00:59:31,916 --> 00:59:34,946 Apa? Anggota polis? 670 00:59:35,612 --> 00:59:38,313 Bapa, Aku akan menjadi mayat. 671 00:59:38,438 --> 00:59:40,095 Tetapi saya tidak akan menjadi seorang anggota polis. 672 00:59:40,182 --> 00:59:41,178 Anda melihat apa yang berlaku. 673 00:59:41,262 --> 00:59:42,507 Saya akan pastikan ia tidak akan berlaku lagi. 674 00:59:42,591 --> 00:59:44,542 Jabatan polis yang mengawal kita ... 675 00:59:44,668 --> 00:59:46,701 ... jika kita ada untuk mengawalnya, anda perlu untuk menjadi seorang anggota polis. 676 00:59:47,286 --> 00:59:48,781 Begitu? 677 00:59:50,690 --> 00:59:51,686 Bersyukur kepada Tuhan. 678 00:59:51,813 --> 00:59:53,848 Saya telah membuat keputusan bahawa anda akan menjadi seorang anggota polis. 679 00:59:53,932 --> 00:59:55,924 - Saya tidak akan, bapa. - Anda akan. Aku akan membuat kamu satu. 680 00:59:56,009 --> 00:59:57,045 - Saya tidak boleh, bapa. - Anda akan. 681 00:59:57,131 --> 00:59:58,709 Saya tidak boleh, bapa. Apa yang ia? 682 00:59:58,834 --> 01:00:00,784 Tuan, anda pasti akan menjadi seorang anggota polis. 683 01:00:00,910 --> 01:00:02,074 Sudah 20 tahun, tuan. 684 01:00:02,199 --> 01:00:03,402 Mahukah, aku memakai pakaian seragam? 685 01:00:04,193 --> 01:00:05,645 - Pergi dari sini. - Selamatkan saya. 686 01:00:05,770 --> 01:00:07,847 Selamatkan saya. 687 01:00:18,233 --> 01:00:19,853 Hey, menangkap beliau. 688 01:00:20,724 --> 01:00:22,384 - Ayuh. - No. 689 01:00:24,755 --> 01:00:25,834 Tangkap dia. 690 01:00:25,960 --> 01:00:27,703 Pusing. Tangkap dia. 691 01:00:31,029 --> 01:00:33,270 - Tangkap dia. - Stop. 692 01:00:35,348 --> 01:00:37,174 -Saya ditangkap anda. - Ramu, menangkap beliau. 693 01:00:39,793 --> 01:00:40,998 Oh Tuhan. 694 01:00:41,579 --> 01:00:42,657 Berhenti. 695 01:00:42,742 --> 01:00:45,483 Jilla, jangan lari. 696 01:00:45,608 --> 01:00:47,726 Tidak berjalan. 697 01:00:50,968 --> 01:00:52,254 Tinggalkan saya. 698 01:00:52,877 --> 01:00:55,493 Tandatangan di sini. 699 01:00:57,861 --> 01:00:59,357 Tandatangan di sini. 700 01:01:00,314 --> 01:01:02,681 Tandatangan di sini. 701 01:01:02,806 --> 01:01:04,135 Menandatangani. 702 01:01:04,839 --> 01:01:05,835 Beliau menandatangani. 703 01:01:05,963 --> 01:01:07,831 Hanya untuk menandatangani nama anda ... 704 01:01:07,916 --> 01:01:09,784 ... anda bermasalah kita begitu banyak. 705 01:01:09,911 --> 01:01:11,446 Saya akan-- 706 01:01:17,346 --> 01:01:20,709 Jika saya mendaftar, adakah saya menjadi seorang anggota polis? 707 01:01:34,335 --> 01:01:35,913 Sayang, menulis. 708 01:01:37,325 --> 01:01:39,857 Apa yang anda semua lakukan? 709 01:01:39,985 --> 01:01:42,475 Ia adalah peperiksaan kumpulan, oleh itu kita sedang duduk dalam kumpulan. 710 01:01:42,600 --> 01:01:44,553 Jika ia satu peperiksaan suku tahunan anda akan minum arak dan menulis? 711 01:01:44,680 --> 01:01:46,713 Jika ia setengah peperiksaan tahunan, bagaimana anda akan melakukannya? 712 01:01:46,839 --> 01:01:49,704 Melihat, kecuali beliau, sepanjang anda keluar. 713 01:01:49,830 --> 01:01:51,368 Saya kata pergi. 714 01:01:51,742 --> 01:01:52,945 Pergi, tuan. 715 01:02:32,201 --> 01:02:34,319 Saya benci peperiksaan. 716 01:02:38,849 --> 01:02:40,261 Adakah keputusan keluar? 717 01:02:40,718 --> 01:02:43,416 Tidak kira apa, saya tidak akan lulus. 718 01:02:44,124 --> 01:02:45,744 Saya tidak akan menjadi seorang anggota polis. 719 01:02:46,200 --> 01:02:47,527 Anda telah menjadi satu. 720 01:02:50,230 --> 01:02:52,014 - Apa? - Anda telah menjadi satu. 721 01:02:53,221 --> 01:02:56,626 - Bagaimana? - Shakti, kenapa kita untuk? 722 01:02:57,833 --> 01:02:59,409 Kita pasti akan membuat anda satu. 723 01:03:00,158 --> 01:03:02,567 Telah ayahmu pernah gagal dalam melakukan apa-apa? 724 01:03:05,225 --> 01:03:06,430 Tengok dia. 725 01:03:14,988 --> 01:03:18,808 Shakti, anda tidak menjadi seorang anggota polis. 726 01:03:30,691 --> 01:03:33,763 Jika bapa gembira mengenai saya menjadi seorang anggota polis ... 727 01:03:36,963 --> 01:03:38,042 ... saya akan menjadi salah, ibu. 728 01:03:38,791 --> 01:03:41,282 Tetapi anda membenci seragam polis sejak zaman kanak-kanak? 729 01:03:42,697 --> 01:03:46,186 Saya telah melihat air mata di mata bapa apabila dia marah ... 730 01:03:46,933 --> 01:03:48,967 ... tetapi saya melihat air mata apabila dia dalam kesakitan hari itu. 731 01:03:53,205 --> 01:03:55,572 Saya tidak boleh melihat bapa seperti itu lagi. 732 01:03:56,446 --> 01:03:57,983 beliau desired-- 733 01:04:05,169 --> 01:04:06,333 Saya seorang anggota polis. 734 01:04:22,699 --> 01:04:28,680 "Dia memanjat tinggi untuk mencapai langit." 735 01:04:29,511 --> 01:04:35,991 "Dia memanjat tinggi untuk mencapai langit." 736 01:04:37,280 --> 01:04:40,559 "Jika anda mahu ia, pergi melakukannya." 737 01:04:40,645 --> 01:04:43,925 "Pergilah mengejar, jika anda benar-benar mahu." 738 01:04:44,134 --> 01:04:47,374 "Jika anda mahu ia, pergi melakukannya." 739 01:04:47,457 --> 01:04:51,028 "Pergilah mengejar, jika anda benar-benar mahu." 740 01:05:21,936 --> 01:05:22,891 Apa yang ini, Shakti? 741 01:05:23,306 --> 01:05:25,840 Saya fikir anda akan datang dalam pakaian seragam polis ... 742 01:05:25,966 --> 01:05:27,461 ... tetapi anda telah datang dalam pakaian warna. 743 01:05:27,876 --> 01:05:30,077 Anda berkata, saya sepatutnya menjadi seorang anggota polis dan saya telah menjadi satu. 744 01:05:30,743 --> 01:05:32,985 Saya tidak boleh memakai pakaian seragam polis. 745 01:05:33,610 --> 01:05:36,059 Baik. Anda telah menjadi seorang anggota polis. Saya gembira. 746 01:05:36,185 --> 01:05:37,471 Menjenguk sekarang. 747 01:05:38,136 --> 01:05:40,794 Lihatlah Shakti, anda telah disiarkan di kawasan kami. 748 01:05:40,920 --> 01:05:42,580 - Melakukan apa sahaja yang anda mahu. - Datang. 749 01:06:00,444 --> 01:06:03,143 Nampaknya anda akan meniup daun telinga itu. Pergi. 750 01:06:14,027 --> 01:06:15,566 - Garland. - Sir. 751 01:06:17,101 --> 01:06:19,469 Letakkan garland-- yang 752 01:06:26,823 --> 01:06:28,731 Sila, meletakkan ia. 753 01:06:34,632 --> 01:06:36,044 Tentang seterusnya. 754 01:06:37,208 --> 01:06:38,786 ayahmu ialah don. 755 01:06:47,301 --> 01:06:49,543 tangkapan cemerlang. 756 01:06:49,835 --> 01:06:52,535 Hari itu adalah giliran anda ... 757 01:06:52,909 --> 01:06:55,027 ... hari ini, ia adalah giliran saya. 758 01:06:55,444 --> 01:06:58,144 Bagaimana tangkapan? 759 01:06:58,268 --> 01:07:02,048 Saya tidak akan menyelamatkan anda. 760 01:07:08,113 --> 01:07:09,153 Tentang seterusnya. 761 01:07:13,306 --> 01:07:15,382 - Aku akan datang kepadamu perkara itu sekarang. - Anda sudah selesai. 762 01:07:15,509 --> 01:07:17,792 Dengar kepada saya berhati-hati. Menjadi serius. 763 01:07:18,790 --> 01:07:21,283 Di seluruh Madurai ... 764 01:07:26,268 --> 01:07:29,091 ... nombor ada sudah anggota polis dengan perut gendut daripada anggota polis dengan topi. 765 01:07:30,505 --> 01:07:32,083 Anda di Dorai Singham. 766 01:07:32,705 --> 01:07:34,076 rakan-rakan tahu malu. 767 01:07:34,201 --> 01:07:36,526 City berukuran 25 km. 768 01:07:37,235 --> 01:07:39,975 Untuk mengawal, pesuruhjaya, tujuh ACPs ... 769 01:07:40,101 --> 01:07:41,928 ... 56 pemeriksa di bawah satu ACP ... 770 01:07:42,053 --> 01:07:45,373 ... 73 pemeriksa sub dan 562 konstabel. 771 01:07:45,708 --> 01:07:46,455 Oh. 772 01:07:46,540 --> 01:07:48,241 Tetapi masih mengapa terdapat begitu banyak jenayah? 773 01:07:49,197 --> 01:07:52,188 Pembunuhan, pencopet, semua bersama-sama 1412 kes. 774 01:07:52,853 --> 01:07:56,464 Kecurian, 626 kes. 775 01:07:57,215 --> 01:07:59,416 Terdapat 50 kumpulan sama sekali. 776 01:08:00,453 --> 01:08:02,738 Dan satu lagi 15 kumpulan. 777 01:08:03,113 --> 01:08:05,979 Dan dalam bahawa 15 kumpulan, terdapat 416 goons. 778 01:08:07,267 --> 01:08:08,844 Mari kita lupakan apa yang berlaku setakat ini. 779 01:08:09,594 --> 01:08:12,377 Akhirat, dari saat ini juga ... 780 01:08:13,124 --> 01:08:14,868 ... dalam Madurai, pembunuhan, pecah rumah ... 781 01:08:14,995 --> 01:08:18,400 ... rowdism, samseng, perniagaan haram berlaku ... 782 01:08:18,525 --> 01:08:20,561 - Kami akan mengambil tindakan segera. - Saya akan menggelepar anda. 783 01:08:21,766 --> 01:08:24,466 Dia fikir dia adalah seorang anggota polis super. 784 01:08:24,797 --> 01:08:27,039 Orang yang mengambil tindakan, saya akan memenggal tangan dan kakinya. 785 01:08:28,785 --> 01:08:30,529 Kamu pula tidak mahu mengambil tindakan ... 786 01:08:31,237 --> 01:08:32,857 ... dan tidak bertindak balas. 787 01:08:33,604 --> 01:08:34,642 Kerana ... 788 01:08:36,180 --> 01:08:39,337 ... semua orang saudara-mara saya. Baik? 789 01:08:40,169 --> 01:08:42,079 Saudara-mara? Maka kenapa dia bercakap begitu banyak? 790 01:08:42,204 --> 01:08:44,778 Saya faham. Ia adalah satu permulaan yang baik. 791 01:08:44,903 --> 01:08:46,647 - Kemudian, segala-galanya perlu lagi bertambah buruk. - Oh tidak. 792 01:08:46,730 --> 01:08:48,099 - Sir. - Ya. 793 01:08:48,560 --> 01:08:50,844 Tuan, kita boleh masuk ke dalam dan mengambil alih? 794 01:08:53,792 --> 01:08:55,910 Anda mungkin lihat anggota polis yang lain mengambil alih ... 795 01:08:56,452 --> 01:08:58,195 ... anda tidak pernah melihat saya mengambil alih. 796 01:08:58,902 --> 01:08:59,940 Anda akan melihat sekarang. 797 01:09:01,770 --> 01:09:05,797 Bapa saudara, mereka meminta saya untuk mengambil alih sebagai anggota polis. 798 01:09:06,297 --> 01:09:08,747 - Perlukah saya? - Kami akan menyelesaikan semua orang. 799 01:09:12,403 --> 01:09:13,107 Saya sangat gembira. 800 01:09:33,009 --> 01:09:37,826 "Apabila anda tersenyum, pound hati saya." 801 01:09:40,486 --> 01:09:45,844 "Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?" 802 01:09:48,668 --> 01:09:52,572 "Saya tidak pernah berasa malu." 803 01:09:52,697 --> 01:09:56,517 "Saya terikat tali sebagai sari." 804 01:09:56,604 --> 01:10:03,248 "Jika anda datang, saya akan menjadi sangat gembira, sayang saya." 805 01:10:04,244 --> 01:10:08,107 "Sayangku." 806 01:10:08,234 --> 01:10:15,460 "Ya sayang." 807 01:10:16,458 --> 01:10:21,816 "Apabila anda tersenyum, pound hati saya." 808 01:10:24,601 --> 01:10:30,540 "Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?" 809 01:10:48,778 --> 01:10:52,681 "Adakah ia satu badan atau sesuatu?" 810 01:10:52,807 --> 01:10:56,338 "Saya menontonnya tanpa apa-apa idea." 811 01:10:57,003 --> 01:11:00,698 "Saya masak untuk anda." 812 01:11:00,823 --> 01:11:04,560 "Saya akan meletakkan daun untuk anda." 813 01:11:04,686 --> 01:11:08,423 "Anda adalah sama dengan 10 gempa bumi." 814 01:11:08,549 --> 01:11:12,620 "Badan saya menggeletar." 815 01:11:12,748 --> 01:11:16,568 "A kek tembikai dengan pisau di atasnya." 816 01:11:16,650 --> 01:11:20,595 "Rasanya begitu baik." 817 01:11:20,722 --> 01:11:24,085 "Kita perlu mendapatkan bersama-sama untuk mendapatkan rosak." 818 01:11:24,212 --> 01:11:27,783 "Ya sayang." 819 01:11:27,908 --> 01:11:31,936 "Ya sayang." 820 01:11:32,644 --> 01:11:37,585 "Apabila anda tersenyum, pound hati saya." 821 01:11:40,164 --> 01:11:46,103 "Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?" 822 01:12:20,416 --> 01:12:21,454 "Hai sayang." 823 01:12:22,411 --> 01:12:24,402 "Hey darling, datang kepadaku." 824 01:12:24,528 --> 01:12:29,511 "Apabila anda tersenyum, pound hati saya." 825 01:12:32,463 --> 01:12:37,821 "Apakah kita akan mempunyai banyak bersenang-senang?" 826 01:12:40,190 --> 01:12:44,053 "Anda tidak pernah merasa malu." 827 01:12:44,179 --> 01:12:47,998 "Anda mengikat tali sebagai sari." 828 01:12:48,122 --> 01:12:54,228 "Jika anda datang, saya akan menjadi sangat gembira, sayang saya." 829 01:12:55,768 --> 01:12:59,631 "Ya sayang." 830 01:12:59,755 --> 01:13:06,939 "Ya sayang." 831 01:13:28,792 --> 01:13:30,203 Ia adalah harta pusaka. 832 01:13:33,983 --> 01:13:35,728 Kita boleh membina sebuah pusat membeli-belah di tempat itu, bapa. 833 01:13:35,852 --> 01:13:38,717 Bagaimana ia boleh terjadi? Saya tidak boleh memberikan diri. 834 01:13:45,533 --> 01:13:47,734 - Pergi dan membersihkan tempat itu. - Okay, ayah. 835 01:13:47,941 --> 01:13:49,105 Mengambil anggota polis bersama-sama. 836 01:14:35,756 --> 01:14:37,583 Bagi saya. 837 01:14:37,665 --> 01:14:39,202 Berhati-hati. 838 01:14:42,277 --> 01:14:43,896 Negara kita is-- 839 01:15:39,852 --> 01:15:41,016 Bergerak ke belakang. 840 01:16:17,696 --> 01:16:19,814 Kanak-kanak terperangkap di dalam. 841 01:16:53,753 --> 01:16:54,832 Hey! 842 01:16:56,120 --> 01:16:59,982 - Ibu! - Tidak! 843 01:18:02,212 --> 01:18:04,785 Berhati-hati. 844 01:18:04,994 --> 01:18:08,150 Ia mencederakan. 845 01:18:20,947 --> 01:18:22,401 - Ada beberapa. - Ia mencederakan, ibu. 846 01:18:22,651 --> 01:18:24,891 - Mempunyai ia. - Saya tidak mahu, ibu. 847 01:18:25,183 --> 01:18:26,553 Uncle. 848 01:18:28,258 --> 01:18:30,956 Bapa saudara, mengapa tidak ibu bapa saya bangun? 849 01:18:31,083 --> 01:18:33,618 Tuan, dia adalah kanak-kanak yang dikenal pasti ibu bapanya. 850 01:18:36,814 --> 01:18:40,261 Bapa saudara, mengapa tidak ibu bapa saya bangun? 851 01:18:40,388 --> 01:18:41,966 Adakah mereka mati? 852 01:18:42,383 --> 01:18:45,208 Ibu berkata, kakakku, adalah di dalam kandungannya. 853 01:18:45,662 --> 01:18:48,695 Tidak akan dia datang dan bermain dengan saya? 854 01:18:53,349 --> 01:18:54,843 Ibu. 855 01:18:58,956 --> 01:19:01,198 Mari kita lihat dia sekali. 856 01:19:01,284 --> 01:19:02,984 - Anda tidak akan dirugikan. - Saya tidak akan pergi. 857 01:19:03,070 --> 01:19:03,900 Saya kata pergi. 858 01:19:04,024 --> 01:19:06,682 - Saya berkata pergi. - Benarkan beliau. 859 01:19:06,974 --> 01:19:08,094 Sir, mendengar kepada saya. 860 01:19:08,511 --> 01:19:10,670 - Pergi. - Mempunyai melihat dari sini sendiri. 861 01:19:10,795 --> 01:19:12,124 Kita lihat daripada sini sendiri. 862 01:19:14,450 --> 01:19:16,776 Tidak! 863 01:19:21,928 --> 01:19:23,547 Tidak! 864 01:19:24,006 --> 01:19:27,205 Walaupun poppadum adalah sedikit panas dia tidak memakannya. 865 01:19:27,330 --> 01:19:31,648 Dia mengalami begitu banyak. Oh, Tuhan saya. 866 01:19:31,939 --> 01:19:35,345 Dia berbohong mati sekarang. 867 01:19:35,470 --> 01:19:37,837 Oh Tuhan. 868 01:19:43,487 --> 01:19:48,140 Saya tidak dapat berjumpa dengannya. Apa yang saya buat? 869 01:19:48,514 --> 01:19:50,963 Oh, Tuhan saya. 870 01:20:01,807 --> 01:20:04,881 Oh, Tuhan saya. 871 01:20:11,363 --> 01:20:14,103 'Uncle, mengapa tidak ibu bapa saya bangun?' 872 01:20:14,187 --> 01:20:15,183 'Adakah mereka mati?' 873 01:20:15,308 --> 01:20:17,342 'Anak saya!' 874 01:20:17,550 --> 01:20:20,790 'Walaupun poppadum adalah sedikit panas dia tidak makan.' 875 01:20:20,874 --> 01:20:22,866 "Dia mengalami begitu banyak. ' 876 01:20:22,991 --> 01:20:24,445 Anda akan mendengar suara-suara walaupun anda menutup telinga anda. 877 01:20:26,232 --> 01:20:28,142 Apa? Anda fikir ia telah tertidur? 878 01:20:29,017 --> 01:20:30,262 Ia masih terbakar. 879 01:20:31,053 --> 01:20:33,129 Dalam hati ibu bapa. 880 01:20:34,167 --> 01:20:36,451 Saya tidak tahu mengapa anda benci polis. 881 01:20:37,532 --> 01:20:39,027 Tetapi kerana kesilapan yang berlaku sekarang ... 882 01:20:39,151 --> 01:20:40,438 ... ia adalah kerana anda menjadi seorang anggota polis. 883 01:20:41,729 --> 01:20:43,764 Anda kata anda benci polis ... 884 01:20:45,341 --> 01:20:46,878 ... pergi dan melihat ke dalam cermin sekarang. 885 01:20:47,004 --> 01:20:48,249 Anda akan membenci diri sendiri. 886 01:21:03,953 --> 01:21:07,150 - Saya ingin membuat aduan, tuan. - Beritahu saya. 887 01:21:07,275 --> 01:21:11,178 Tuan, suami saya adalah seorang wartawan dalam akhbar. 888 01:21:11,470 --> 01:21:13,712 Insiden yang berlaku di waktu pagi ... 889 01:21:13,962 --> 01:21:17,368 ... dia menulis dalam akhbar yang Shiva bertanggungjawab untuk itu. 890 01:21:17,495 --> 01:21:20,611 Supaya mereka membunuh suami saya di tengah-tengah jalan ... 891 01:21:20,736 --> 01:21:23,558 ... betul-betul di depan saya, tuan. 892 01:21:23,683 --> 01:21:25,303 Sila melakukan sesuatu, tuan. 893 01:21:25,553 --> 01:21:28,085 Jangan bercakap mengenainya di sini. Sila pergi. 894 01:21:28,211 --> 01:21:29,748 Mereka tidak dibiarkan hidup. 895 01:21:29,874 --> 01:21:32,821 Saya masih ingat wajah-wajah pembunuh, tuan. 896 01:21:33,321 --> 01:21:34,898 Lihat jika ia kami. 897 01:21:37,973 --> 01:21:39,718 Tuan, ia mereka. 898 01:21:39,844 --> 01:21:41,006 Ia mereka. 899 01:21:46,823 --> 01:21:47,570 Brother. 900 01:21:47,654 --> 01:21:50,145 Hey, pergi. Keluar. 901 01:21:51,517 --> 01:21:53,676 Tuan, sekurang-kurangnya anda menyoal mereka. 902 01:21:53,802 --> 01:21:55,793 Mereka membunuh suami saya. 903 01:21:55,919 --> 01:21:57,165 Ia adalah mereka, tuan. 904 01:21:57,415 --> 01:21:58,661 - Ia adalah mereka, tuan. - Shakti. 905 01:21:58,910 --> 01:22:02,731 Dia mengadu kepada anda tanpa mengetahui ia adalah kita yang melakukannya. 906 01:22:08,838 --> 01:22:09,835 Mendapatkan dia. 907 01:22:19,723 --> 01:22:21,300 atasmu, 908 01:22:40,077 --> 01:22:41,446 'Pergi dan melihat ke dalam cermin.' 909 01:22:41,696 --> 01:22:43,191 'Anda akan membenci dirimu sendiri. 910 01:23:33,830 --> 01:23:35,574 Hey! 911 01:23:41,807 --> 01:23:43,551 Apa yang berlaku, abang? 912 01:23:54,393 --> 01:23:55,680 Apakah ia, Shakti? 913 01:24:37,096 --> 01:24:39,338 Shakti, anda memukul kami? 914 01:24:39,632 --> 01:24:40,878 Boss mempunyai told-- 915 01:25:52,740 --> 01:25:56,560 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 916 01:25:56,813 --> 01:26:00,718 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak takut." 917 01:26:01,009 --> 01:26:04,953 "Dia akan mengubah tindakan." 918 01:26:05,163 --> 01:26:09,233 "Yang membuat semua orang menggigil." 919 01:26:20,076 --> 01:26:23,855 Shakti, polis datang ke rumah? 920 01:26:27,471 --> 01:26:28,426 Ia adalah salah. 921 01:26:29,547 --> 01:26:31,292 Yang disediakan FIR ... 922 01:26:31,374 --> 01:26:34,447 ... empat lelaki melakukannya atas pesanan saya. 923 01:26:35,446 --> 01:26:37,771 Membebaskan mereka. Baik? 924 01:26:40,141 --> 01:26:41,304 Saya tidak akan. 925 01:26:46,328 --> 01:26:47,866 Baiklah, pergi. Kita akan bercakap kemudian. 926 01:26:48,199 --> 01:26:49,611 Saya tidak akan mengubah fikiran saya. 927 01:26:55,550 --> 01:26:56,505 Adakah kamu marah? 928 01:26:56,631 --> 01:26:58,417 Ya. 929 01:26:58,833 --> 01:27:00,370 Saya marah pada diri saya. 930 01:27:01,034 --> 01:27:02,778 Saya marah kepada kita. 931 01:27:03,985 --> 01:27:06,808 Saya tahu ia apabila anda datang memakai pakaian yang anda benci ... 932 01:27:07,059 --> 01:27:09,094 ... bahawa anda akan melakukan sesuatu yang saya tidak suka. 933 01:27:10,050 --> 01:27:10,963 Apa yang berlaku? 934 01:27:12,334 --> 01:27:13,207 Tidak lagi. 935 01:27:14,784 --> 01:27:15,613 Mari kita berputus asa. 936 01:27:16,945 --> 01:27:17,899 Ia adalah salah. 937 01:27:20,102 --> 01:27:21,305 Apa yang berlaku dengan tiba-tiba? 938 01:27:21,681 --> 01:27:24,131 Saya rasa anda betul apabila saya melihat anda dari pandangan saya. 939 01:27:25,335 --> 01:27:27,910 Tetapi dari sudut pandang lain, semuanya salah. 940 01:27:29,034 --> 01:27:30,861 Saya tidak suka ayah saya melakukan kesilapan. 941 01:27:30,986 --> 01:27:33,851 Shakti, perkara yang salah berlaku apabila anda berbuat baik. 942 01:27:34,599 --> 01:27:35,802 Apabila anda wrong-- 943 01:27:36,220 --> 01:27:38,213 Kita hidup dengan mengugut rakyat. 944 01:27:38,920 --> 01:27:41,205 nama kami tidak ditulis pada makanan yang kita makan, ayah. 945 01:27:41,537 --> 01:27:43,239 Anda sedang makan untuk semua hari ini. 946 01:27:43,365 --> 01:27:44,319 Saya tidak sedar ia kemudian. 947 01:27:45,025 --> 01:27:46,937 - Tetapi conscience-- saya - Sampah. 948 01:27:47,063 --> 01:27:48,516 Adakah apa yang diceritakan. 949 01:27:48,808 --> 01:27:51,465 Saya menjadi seorang anggota polis kerana anda memberitahu saya. 950 01:27:53,045 --> 01:27:56,158 Sekarang, saya berkata. Pembaharuan diri sendiri. 951 01:27:56,241 --> 01:27:59,066 Shakti, apa sahaja Shiva ini mahu mendengar ... 952 01:27:59,193 --> 01:28:00,521 ... anda akan berkata itu sahaja. 953 01:28:00,895 --> 01:28:02,845 Saya tidak akan memanaskan apa sahaja yang anda katakan. 954 01:28:02,971 --> 01:28:04,466 Tapi kenapa? 955 01:28:04,634 --> 01:28:08,453 - Anda harus mendengar. Anda telah mendengar. - Shakti, bagaimana berani anda? 956 01:28:08,579 --> 01:28:10,117 Saya bercakap dengan ayah saya. 957 01:28:11,195 --> 01:28:14,684 Shakti, anda memutuskan untuk melawan? 958 01:28:15,975 --> 01:28:18,383 - Saya telah membuat keputusan untuk berubah. - Tukar apa? 959 01:28:18,507 --> 01:28:19,628 Mengubah anda kepada seorang lelaki yang baik. 960 01:28:19,756 --> 01:28:21,458 Tetapi anda berkata anda mahu menjadi seperti saya. 961 01:28:21,582 --> 01:28:23,118 Sekarang, saya mengatakan saya tidak mahu menjadi seperti anda. 962 01:28:23,201 --> 01:28:23,990 Shakti. 963 01:28:24,074 --> 01:28:26,192 - Watch lidah anda. - Saya melihat. 964 01:28:26,484 --> 01:28:27,978 Saya bercakap kerana saya menonton. 965 01:28:28,103 --> 01:28:30,014 Kanak-kanak ... 966 01:28:30,389 --> 01:28:33,504 ... berbaring mati. 967 01:28:34,544 --> 01:28:35,498 Cukup. 968 01:28:36,744 --> 01:28:39,443 Anda mungkin telah lihat Shiva ini berdiri di sisinya. 969 01:28:39,943 --> 01:28:41,645 Pernahkah anda melihat dia berdiri di hadapannya? 970 01:28:42,602 --> 01:28:43,971 anda akan dapat melihat? 971 01:28:47,171 --> 01:28:50,991 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 972 01:28:51,200 --> 01:28:55,104 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut." 973 01:28:55,355 --> 01:28:59,300 "Dia akan pembaharuan semua orang." 974 01:28:59,549 --> 01:29:03,661 "Dia akan membuat semua orang menggigil." 975 01:29:12,926 --> 01:29:14,129 Apabila anda adalah 8 ... 976 01:29:14,630 --> 01:29:17,204 ... apabila anda marah, anda akan telah mengambil batu. 977 01:29:17,911 --> 01:29:19,613 Tetapi Shiva ini mengambil pisau. 978 01:29:19,738 --> 01:29:20,734 Selepas ini, saya tidak akan membiarkan anda melakukannya. 979 01:29:22,230 --> 01:29:25,139 Aku benci seragam ini untuk kehilangan bapa saya ... 980 01:29:26,261 --> 01:29:29,750 ... tetapi hari ini, aku memakai pakaian seragam supaya saya tidak kehilangan anda. 981 01:29:30,374 --> 01:29:33,819 Selepas ini, saya tidak akan membiarkan bapa saya melakukan walaupun satu jenayah tunggal. 982 01:29:33,944 --> 01:29:35,314 Menghalang saya jika anda boleh. 983 01:29:35,650 --> 01:29:38,473 - Shiva Ini adalah lebih baik daripada semua. - No. 984 01:29:39,513 --> 01:29:41,464 Anda tidak unggul. 985 01:29:41,838 --> 01:29:44,579 Ia adalah polis. 986 01:29:46,159 --> 01:29:46,948 Terdapat lain-lain lagi. 987 01:29:47,031 --> 01:29:50,768 Jika saya lipat kain pinggang saya hari ini ... 988 01:29:51,144 --> 01:29:53,343 ... yang tidak boleh berdiri di hadapan saya. 989 01:29:55,504 --> 01:29:56,833 Saya tidak dapat bertahan. 990 01:29:56,959 --> 01:29:59,200 - Adakah anda akan berhadapan dengan saya? - Saya akan menghalang anda. 991 01:29:59,328 --> 01:30:01,321 - Awak akan kalah. - Saya akan menang. 992 01:30:06,556 --> 01:30:08,797 Jika tidak ada Shiva, tidak ada Shakti. 993 01:30:12,538 --> 01:30:15,485 Jika tidak ada Shakti, tiada sesiapa. 994 01:30:42,320 --> 01:30:43,981 Saya rasa ini adalah bagaimana ia akan menjadi. - Hey. 995 01:30:44,399 --> 01:30:45,395 Berani kamu? 996 01:30:45,728 --> 01:30:47,471 Anda telah silap, tuan. 997 01:30:47,554 --> 01:30:49,133 Mine adalah peralihan hari ... 998 01:30:49,259 --> 01:30:50,628 ... hari ini anda memanggil saya lakukan syif malam. 999 01:30:50,712 --> 01:30:51,915 Masuk ke dalam dan menyiasat. 1000 01:30:52,664 --> 01:30:54,034 Anda mendapat dibelasah oleh isteri, tetapi datang ke sini dan menggelepar orang lain. 1001 01:30:54,120 --> 01:30:54,950 Apa? 1002 01:30:55,324 --> 01:30:56,526 Maka saya pasti. 1003 01:31:00,265 --> 01:31:01,803 Telah semua orang datang? 1004 01:31:24,238 --> 01:31:25,825 Sebab mengapa saya memanggil anda semua pada jam ini adalah ... 1005 01:31:26,557 --> 01:31:29,612 ... mari kita menjadi anggota polis jujur โ€‹โ€‹untuk hari ini. 1006 01:31:31,120 --> 01:31:32,382 Termasuk saya. 1007 01:31:33,647 --> 01:31:36,658 Sepatutnya tidak ada walaupun satu goon di Madurai dengan pagi. 1008 01:31:36,986 --> 01:31:38,126 Operasi bersih. 1009 01:31:40,041 --> 01:31:42,444 Tidak kira yang melakukan jenayah dengan menyebut nama Shiva ... 1010 01:31:42,974 --> 01:31:44,114 ... menyelesaikan mereka semua. 1011 01:31:47,902 --> 01:31:50,156 Jika saya berada di tempat anda, walaupun saya akan tunggu ketawa. 1012 01:31:51,660 --> 01:31:53,248 polis boleh ketawa ... 1013 01:31:54,251 --> 01:31:56,296 ... tetapi tiada siapa yang perlu ketawa ke arah polis. 1014 01:31:57,716 --> 01:31:59,010 Sehingga saya memakai seragam ini ... 1015 01:31:59,136 --> 01:32:01,683 ... Saya sendiri tidak percaya bahawa saya akan pembaharuan Madurai. 1016 01:32:01,809 --> 01:32:04,189 Tetapi selepas memakainya, saya sudah ada keyakinan bahawa saya boleh menang. 1017 01:32:04,525 --> 01:32:07,029 Saya tidak tahu berapa hari seragam ini akan diberikan kepada saya. 1018 01:32:07,156 --> 01:32:09,033 Sehingga ia pada saya ... 1019 01:32:09,160 --> 01:32:12,167 ... Saya tidak akan ganti walaupun satu tertuduh. Hanya untuk malam ini ... 1020 01:32:13,628 --> 01:32:16,385 ... jika kita bekerja sebagai anggota polis sebenar ... 1021 01:32:17,177 --> 01:32:19,557 ... Madurai akan menjadi damai selama bertahun-tahun. 1022 01:32:19,808 --> 01:32:21,728 Kerja-kerja yang kita akan lakukan untuk satu hari ... 1023 01:32:21,854 --> 01:32:24,567 ... orang harus membangunkan menghormati kami. 1024 01:32:26,324 --> 01:32:28,537 Saya masih ingat apa yang saya telah diajar dalam latihan. 1025 01:32:29,331 --> 01:32:31,209 Terus bergerak ke hadapan, menjaga menghadapi bahaya ... 1026 01:32:31,336 --> 01:32:33,549 ... sama ada ia adalah ribut atau puting beliung, anda tidak boleh berhenti. 1027 01:32:33,630 --> 01:32:36,344 O askar, berjalan dengan bangga. 1028 01:32:40,020 --> 01:32:43,610 Seorang anggota polis perlu terus bergerak ke hadapan, menjaga menghadapi bahaya ... 1029 01:32:43,739 --> 01:32:45,741 ... walaupun puting beliung datang, dia tidak boleh berhenti ... 1030 01:32:45,867 --> 01:32:47,745 ... hendaklah mereka pahlawan. 1031 01:32:48,289 --> 01:32:49,374 Pada usia 56 ... 1032 01:32:49,753 --> 01:32:52,550 ... dalam kes penyeludupan, dia ditembak mati 7 penjenayah ... 1033 01:32:53,092 --> 01:32:56,389 ... mendapat 5 orang cedera dimasukkan ke hospital dan meninggal dunia dengan seorang anggota polis. 1034 01:32:56,641 --> 01:32:58,520 Hanya kemudian, berita itu bahawa beliau telah ditembak. 1035 01:32:59,274 --> 01:33:00,359 Dia tidak lain daripada ... 1036 01:33:01,028 --> 01:33:02,279 ... beliau adalah datuk saya. 1037 01:33:03,114 --> 01:33:03,990 Atuk saya. 1038 01:33:04,785 --> 01:33:06,079 Saya berkongsi darahnya. 1039 01:33:06,749 --> 01:33:08,626 datuk saya yang mempunyai semangat untuk berjuang ... 1040 01:33:08,752 --> 01:33:12,592 ... walaupun pada saat-saat akhir kematian ... 1041 01:33:14,308 --> 01:33:16,061 ... jika mana-mana anda mempunyai semangat yang ... 1042 01:33:16,813 --> 01:33:18,316 ... hanya mereka datang dengan saya. 1043 01:33:18,567 --> 01:33:20,487 Sir, sisi undang-undang penjenayah. 1044 01:33:20,612 --> 01:33:22,073 Walaupun kita menahan mereka dengan susah payah ... 1045 01:33:22,200 --> 01:33:24,203 - ... mereka akan dikeluarkan dengan mudah. - Tidak mengapa. 1046 01:33:24,330 --> 01:33:26,334 Tetapi mereka akan takut apabila melakukan jenayah seterusnya. 1047 01:33:26,460 --> 01:33:27,962 Apabila mereka mula bimbang, semuanya akan baik-baik saja. 1048 01:33:28,088 --> 01:33:31,637 Apabila sisi undang-undang penjenayah, mengapa tidak ia sisi kita? 1049 01:33:32,515 --> 01:33:34,893 Mari kita menghentikan jenayah. Adakah anda bersedia? 1050 01:33:47,415 --> 01:33:50,211 Sellur, tempat di mana banyak penjenayah yang memendam. 1051 01:33:50,337 --> 01:33:51,922 - Pasukan Alfa. - Baik tuan. 1052 01:33:52,048 --> 01:33:53,258 Anda pergi ke sana. 1053 01:33:54,303 --> 01:33:55,679 - Pasukan Bravo. - Baik tuan. 1054 01:33:55,804 --> 01:33:57,139 Anda menutup Mathichayam. 1055 01:33:58,353 --> 01:33:59,813 - pasukan Charlie. - Baik tuan. 1056 01:34:00,146 --> 01:34:01,230 Anda pergi ke Jaihind Puram. 1057 01:34:02,901 --> 01:34:03,736 - Delta. - Sir. 1058 01:34:03,861 --> 01:34:04,987 - Aarplym. - Sir. 1059 01:34:06,573 --> 01:34:08,242 - Shanti, anda menutup Karimedu. - Ya, tuan. 1060 01:34:08,786 --> 01:34:09,746 Mari kita bergerak. 1061 01:34:19,596 --> 01:34:20,347 Salam, tuan. 1062 01:34:20,473 --> 01:34:22,309 - Salam, tuan. - Apa khabar Encik? 1063 01:34:22,727 --> 01:34:24,146 Dialu-alukan. 1064 01:34:24,273 --> 01:34:26,150 Saya membuat banyak wang kerana anda. 1065 01:34:26,276 --> 01:34:27,861 Saya adalah seorang lelaki yang baik. 1066 01:34:27,985 --> 01:34:31,157 Anda tertuduh pertama untuk ditangkap. 1067 01:34:32,495 --> 01:34:33,913 Bergerak. 1068 01:34:35,624 --> 01:34:36,919 Apa? Menangkap? 1069 01:34:37,837 --> 01:34:39,465 Ya, penangkapan. 1070 01:34:39,590 --> 01:34:41,426 Anda memecahkan kayu. 1071 01:34:41,553 --> 01:34:44,014 Saya memecahkan tangan. Ambil dia. 1072 01:34:44,513 --> 01:34:45,933 Tuan, atasmu, 1073 01:34:46,059 --> 01:34:48,103 Anda tidak faham. Pergi. 1074 01:34:53,155 --> 01:34:54,240 Pergi. Jilla. 1075 01:34:57,580 --> 01:34:59,540 Jilla. 1076 01:35:01,837 --> 01:35:03,757 Jilla. 1077 01:35:05,886 --> 01:35:07,804 Jilla. 1078 01:35:10,144 --> 01:35:12,690 Tuan, ada tiada siapa di sini. Hanya pengemis tidur di sini. 1079 01:35:12,813 --> 01:35:14,023 - Baiklah, bersedekah. - Sir? 1080 01:35:14,150 --> 01:35:15,443 Lakukannya. 1081 01:35:16,821 --> 01:35:18,407 - Adakah anda bersedekah? - Baik tuan. 1082 01:35:19,242 --> 01:35:21,202 Yang lain daripada mereka ... 1083 01:35:21,330 --> 01:35:22,915 - Ia adalah polis. - Baik tuan. 1084 01:35:23,707 --> 01:35:24,752 Menangkap mereka. 1085 01:35:26,838 --> 01:35:28,714 Jilla. 1086 01:35:31,013 --> 01:35:32,808 Jilla. 1087 01:35:35,187 --> 01:35:37,190 Jilla. 1088 01:35:38,485 --> 01:35:39,360 Polis. 1089 01:35:39,485 --> 01:35:41,489 "Gunung ini akan letupan." 1090 01:35:41,613 --> 01:35:43,575 "Bumi gementar." 1091 01:35:43,703 --> 01:35:45,537 "Seluruh dunia akan gementar." 1092 01:35:45,665 --> 01:35:47,709 - "Tiada siapa yang boleh berhadapan Shiva." - Siapa itu? 1093 01:35:47,835 --> 01:35:49,795 "Dia tidak akan berputus asa." 1094 01:35:49,877 --> 01:35:51,922 "Dia tidak akan sujud." 1095 01:35:52,050 --> 01:35:53,969 "Dia tidak akan menyelamatkan orang yang messes dengan dia." 1096 01:35:54,096 --> 01:35:56,014 "Ia akan datang seperti puting beliung." 1097 01:35:56,140 --> 01:35:58,143 Adakah anda melihat tangki air? 1098 01:35:58,269 --> 01:35:59,313 Baik tuan. 1099 01:36:00,607 --> 01:36:02,401 Dia akan bermalam di sana. Pergi dan menyemak. 1100 01:36:03,069 --> 01:36:04,903 - Bangun. - Sir. 1101 01:36:04,989 --> 01:36:06,366 Jilla. 1102 01:36:08,622 --> 01:36:10,165 Jilla. 1103 01:36:12,253 --> 01:36:13,839 Semuanya begitu jelas. 1104 01:36:13,963 --> 01:36:16,342 Tetapi tidak tahu sama ada mereka dituduh atau dia. 1105 01:36:20,224 --> 01:36:22,935 Baik. Saya menghargainya. 1106 01:36:24,063 --> 01:36:26,024 Berbanding dengan apa yang datuk anda lakukan ... 1107 01:36:26,443 --> 01:36:27,777 ... ini adalah apa-apa. 1108 01:36:28,821 --> 01:36:30,241 Yang datuk? 1109 01:36:31,746 --> 01:36:32,622 datuk anda. 1110 01:36:32,745 --> 01:36:34,789 Orang yang meninggal dunia selepas ditembak di dada. 1111 01:36:35,293 --> 01:36:38,006 - Saya tidak mempunyai datuk yang. - Apa? 1112 01:36:39,800 --> 01:36:40,593 Ya. 1113 01:36:41,177 --> 01:36:44,848 Sekiranya aku memberitahu kamu perasaan saya, anda akan berjuang seperti ini? 1114 01:36:44,974 --> 01:36:49,314 Anda berjuang hanya kerana saya memberitahu anda semua tentang datuk saya. 1115 01:36:49,442 --> 01:36:51,820 - Ya. - So anda berbohong? 1116 01:36:51,946 --> 01:36:54,825 Segala-galanya adalah benar, kecuali cerita datuk. 1117 01:36:55,159 --> 01:36:57,538 Anda salah seorang yang pertama di dunia untuk berbuat demikian. 1118 01:36:57,665 --> 01:36:59,250 Jilla. 1119 01:37:01,753 --> 01:37:03,756 Jilla. 1120 01:37:04,553 --> 01:37:06,680 Tiada siapa yang akan datang untuk mengebumikan badan pada waktu malam, tuan. 1121 01:37:06,805 --> 01:37:08,975 Membuka pintu dan masuk ke dalam. 1122 01:37:09,687 --> 01:37:11,519 Pergi. 1123 01:37:13,400 --> 01:37:16,736 Tuan, semua goons di sini. 1124 01:37:17,907 --> 01:37:19,910 - Ayuh! - Saya sukakannya. Menangkap mereka. 1125 01:37:20,036 --> 01:37:23,249 Meletakkan semua orang dalam van. Datang pada. 1126 01:37:25,506 --> 01:37:27,133 Mereka telah merisaukan banyak. 1127 01:37:27,258 --> 01:37:29,678 Terdapat begitu banyak. Kita memerlukan lebih banyak van. 1128 01:37:29,763 --> 01:37:31,349 Mengapa anda memerlukan van polis kotor? 1129 01:37:31,474 --> 01:37:32,932 Meletakkan mereka dalam tong sampah van. 1130 01:37:33,017 --> 01:37:33,976 Baik. 1131 01:37:34,436 --> 01:37:37,022 Datang pada. Dapatkan pada lori. 1132 01:37:37,150 --> 01:37:38,569 Mengapa kamu mengambil kami dalam lori ini? 1133 01:37:38,653 --> 01:37:40,196 anda akan pergi dengan penerbangan? 1134 01:37:40,322 --> 01:37:42,618 Anda mesti membelasah. 1135 01:37:42,744 --> 01:37:45,247 Dapatkan pada lori. 1136 01:37:49,712 --> 01:37:51,173 Hey, ianya Shakti. 1137 01:37:52,636 --> 01:37:55,181 Shakti, mengapa kamu berbuat seperti ini? 1138 01:37:55,308 --> 01:37:56,976 Kita akan mendapat yang dikeluarkan oleh pagi. 1139 01:37:57,852 --> 01:37:59,647 Jangan pergi. Dengar kepada saya. 1140 01:37:59,772 --> 01:38:01,525 Anda tidak boleh meletakkan lelaki Shiva di belakang bar. 1141 01:38:01,652 --> 01:38:03,946 Bail diperkenalkan untuk kita. 1142 01:38:10,040 --> 01:38:12,877 Tiada jaminan atau penjara bagi orang-orang seperti anda. 1143 01:38:16,595 --> 01:38:17,638 Who? 1144 01:38:18,848 --> 01:38:20,140 Yang meminta jaminan? 1145 01:38:20,267 --> 01:38:22,394 Akan anda dapat dikeluarkan oleh pagi? 1146 01:38:23,021 --> 01:38:25,483 Satu telah dikeluarkan. 1147 01:38:27,278 --> 01:38:29,281 'Dalam Madurai, Penolong Pesuruhjaya Shakti ... 1148 01:38:29,408 --> 01:38:31,244 '... ditangkap banyak goons.' 1149 01:38:31,370 --> 01:38:32,997 Terdapat kekecohan mana-mana. 1150 01:38:33,123 --> 01:38:35,919 Semasa penangkapan ... 1151 01:38:36,044 --> 01:38:36,878 ... rompakan, murder-- 1152 01:38:37,005 --> 01:38:37,963 Loot, burglary-- 1153 01:38:38,048 --> 01:38:40,301 Mereka pembuatan arak haram, marijuana-- 1154 01:38:40,427 --> 01:38:42,221 Beliau ditangkap semua orang. 1155 01:38:42,347 --> 01:38:44,223 Ini adalah kali pertama bahawa begitu ramai penjenayah ... 1156 01:38:44,352 --> 01:38:46,522 ... itu ditahan dalam satu malam sahaja. 1157 01:38:46,812 --> 01:38:48,772 AC Shakti telah mewujudkan ... 1158 01:38:48,900 --> 01:38:50,737 ... rasa selamat di hati rakyat ... 1159 01:38:50,862 --> 01:38:53,741 ... dan rasa takut dalam hati daripada penjenayah. 1160 01:38:57,207 --> 01:38:58,667 Boss, dia tidak membiarkan walaupun satu. 1161 01:38:58,787 --> 01:38:59,923 Beliau ditangkap semua daripada mereka. 1162 01:39:01,507 --> 01:39:03,290 Beliau ditangkap kerana dia adalah seorang anggota polis. 1163 01:39:03,414 --> 01:39:04,548 Memecatnya dari jabatan polis. 1164 01:39:04,670 --> 01:39:06,453 Saya salah seorang yang telah menjadikan dia seorang anggota polis. 1165 01:39:07,429 --> 01:39:09,822 Dia perlu tahu bahawa Shiva ini yang tahu ... 1166 01:39:09,905 --> 01:39:11,000 ... bagaimana untuk membuat dan memusnahkan. 1167 01:39:11,527 --> 01:39:13,595 Jika dia mendapat dipecat, dia akan berada di kaki saya. 1168 01:39:13,963 --> 01:39:16,030 Dia harus tahu bahawa dia telah merosakkan dengan api. Memecatnya. 1169 01:39:24,145 --> 01:39:26,137 Dia akan telah menjadikan kamu memberi salam dengan tangan kiri. 1170 01:39:26,763 --> 01:39:30,707 Shakti, anda juga benci namanya, bukan? 1171 01:39:30,875 --> 01:39:32,536 Kini, beliau adalah Shakti ACP. 1172 01:39:32,912 --> 01:39:35,112 Beliau lulus peperiksaan polis secara haram. 1173 01:39:36,151 --> 01:39:38,519 Beliau meninggal dengan menggunakan kuasa Shiva. 1174 01:39:38,809 --> 01:39:39,765 Lihat. 1175 01:39:40,223 --> 01:39:41,884 Semua rekod adalah palsu. 1176 01:39:42,008 --> 01:39:44,668 Apabila dia dicincang tangan anda, anda akan telah mengalami sakit. 1177 01:39:44,917 --> 01:39:46,703 Mengapa kamu tidak berbuat apa-apa? 1178 01:39:56,758 --> 01:39:57,877 Memanggil Shakti. 1179 01:40:26,837 --> 01:40:29,162 auto telah tiba. Menyalakan keropok. 1180 01:40:35,354 --> 01:40:39,093 "Dia pulang ke rumah. Dia kembali ..." 1181 01:40:40,090 --> 01:40:42,499 Adakah anda mendapatkan dipecat? 1182 01:40:42,623 --> 01:40:43,787 Sekarang, saya siren untuk anda. 1183 01:40:45,159 --> 01:40:46,154 Dia mendapat takut. 1184 01:40:49,439 --> 01:40:50,812 Bercakap dengan ayah pertama. 1185 01:41:03,102 --> 01:41:06,434 Ibu, saya dipecat dari kerja. 1186 01:41:10,018 --> 01:41:11,267 Mereka beritahu saya. 1187 01:41:13,350 --> 01:41:15,308 Ya ibu, saya dipecat dari kerja. 1188 01:41:15,684 --> 01:41:16,850 Lupa, Shakti. 1189 01:41:19,559 --> 01:41:22,724 Ibu, saya dipecat. 1190 01:41:23,765 --> 01:41:26,557 Saya sebenarnya naik pangkat. 1191 01:41:26,682 --> 01:41:28,724 Dari AC ke DC. 1192 01:41:28,848 --> 01:41:31,805 Saya naik pangkat, ibu. 1193 01:41:34,472 --> 01:41:37,846 Keadaan itu tidak berakhir lagi. 1194 01:41:38,557 --> 01:41:39,598 Shakti. 1195 01:41:42,806 --> 01:41:46,055 Saya dicincang tangan anda. Saya lulus peperiksaan secara haram. 1196 01:41:46,430 --> 01:41:48,970 Dikatakan bahawa tidak ada noda berpakaian seragam polis. 1197 01:41:49,595 --> 01:41:51,718 Tetapi jika seorang pengecut memakai uniform-- polis 1198 01:41:52,720 --> 01:41:55,553 Memecat saya. Memecat aku dari kerja. 1199 01:41:55,680 --> 01:41:59,178 Shakti, daripada anda berhasrat untuk menjadi seorang anggota polis ... 1200 01:41:59,718 --> 01:42:02,509 ... polis memerlukan seorang manusia seperti kamu. 1201 01:42:02,927 --> 01:42:04,511 Anda mungkin telah gagal dalam peperiksaan. 1202 01:42:04,635 --> 01:42:06,342 Tetapi anda diluluskan sebagai polis. 1203 01:42:06,637 --> 01:42:08,926 Polis adalah pemikiran. 1204 01:42:09,427 --> 01:42:11,217 Apabila anda membuat keputusan untuk menghentikan jenayah ... 1205 01:42:11,927 --> 01:42:13,260 ... anda seorang anggota polis. 1206 01:42:14,135 --> 01:42:17,590 Anda telah melakukan apa yang saya tidak boleh lakukan dalam tempoh 20 tahun perkhidmatan saya. 1207 01:42:17,925 --> 01:42:20,091 Anda adalah satu-satunya kuasa yang boleh menghentikan Shiva. 1208 01:42:20,217 --> 01:42:21,924 Kerana saya menyentuh bapa anda ... 1209 01:42:22,050 --> 01:42:23,298 ... anda tidak takut saya walaupun saya seorang anggota polis. 1210 01:42:23,425 --> 01:42:25,590 Kerana anda seorang anggota polis sekarang, anda tidak akan menyelamatkan ayah anda, juga. 1211 01:42:26,300 --> 01:42:29,714 Sekarang, anda tidak AC. Anda dinaikkan pangkat sebagai DC. 1212 01:42:31,215 --> 01:42:32,339 Anda dicincang satu tangan saya. 1213 01:42:33,049 --> 01:42:34,423 Anda di tangan saya yang lain. 1214 01:42:35,382 --> 01:42:36,714 Tidak ganti sesiapa. 1215 01:42:37,382 --> 01:42:38,588 Teruskan! 1216 01:42:47,546 --> 01:42:49,130 DC? 1217 01:42:50,629 --> 01:42:52,503 DC? 1218 01:42:53,670 --> 01:42:57,294 "Jilla tidak takut." 1219 01:42:57,585 --> 01:43:01,416 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut." 1220 01:43:01,502 --> 01:43:03,043 - "Jilla ..." - Brother, mengapa anda mendapat takut? 1221 01:43:03,169 --> 01:43:04,667 Ia bermakna dia diberi TC. 1222 01:43:04,794 --> 01:43:07,459 Jika sekolah memberikan TC, ia bermakna dia telah rusticated. 1223 01:43:07,584 --> 01:43:09,876 Jika polis memberi TC, ia bermakna kita selesai. 1224 01:43:12,458 --> 01:43:14,290 - Kita separuh selesai. - Kami telah selesai sepenuhnya. 1225 01:43:14,419 --> 01:43:15,376 Itulah sebabnya mereka berkata ... 1226 01:43:15,502 --> 01:43:17,917 ... bukan untuk mewujudkan tempat kejadian sebelum kejadian berakhir. 1227 01:43:18,376 --> 01:43:21,000 kemarahan anda tidak mendapat saya menolak ... 1228 01:43:21,292 --> 01:43:23,081 ... tetapi membuat saya digalakkan. 1229 01:43:28,291 --> 01:43:29,581 DC ada di sini. 1230 01:43:30,791 --> 01:43:32,040 Ayuh mari pergi. 1231 01:43:33,082 --> 01:43:34,329 Apa khabar tuan. 1232 01:43:34,455 --> 01:43:37,164 Tahniah, tuan. 1233 01:43:37,249 --> 01:43:39,496 - Di sini. - Tahniah, tuan. 1234 01:43:39,998 --> 01:43:41,455 Hi. 1235 01:43:43,165 --> 01:43:45,495 Beliau begitu bertuah. Kami amat malang. 1236 01:43:45,622 --> 01:43:47,621 Pesuruhjaya Timbalan Mr. Shakti ... 1237 01:43:47,746 --> 01:43:49,952 ... telah membuat pencapaian dengan mengurangkan kadar jenayah. 1238 01:43:50,079 --> 01:43:51,995 datuk beliau mengorbankan hidupnya ... 1239 01:43:52,122 --> 01:43:53,996 ... untuk jabatan polis. 1240 01:43:54,121 --> 01:43:57,451 DC Shakti yang berasal dari apa-apa keluargamu berani 1241 01:43:57,577 --> 01:44:00,076 Seluruh dunia percaya ia. 1242 01:44:00,202 --> 01:44:02,911 Anda Bled mempercayai apa yang dikatakannya. 1243 01:44:04,494 --> 01:44:06,324 Keberanian. 1244 01:44:06,451 --> 01:44:09,493 anugerah kader terbaik tahun ini pergi ke ... 1245 01:44:09,619 --> 01:44:10,993 ...Cik. Aishwarya. 1246 01:44:16,492 --> 01:44:18,658 Sir, katakanlah beberapa perkataan. 1247 01:44:19,199 --> 01:44:22,156 Saya tidak pernah bercakap di atas pentas. 1248 01:44:22,448 --> 01:44:23,990 Ia digunakan untuk hanya selepas mabuk. 1249 01:44:24,242 --> 01:44:27,697 Sekurang-kurangnya, mengajar beberapa langkah-langkah keselamatan untuk pelajar-pelajar kita. 1250 01:44:29,407 --> 01:44:30,948 Saya memerlukan sukarelawan. 1251 01:44:31,074 --> 01:44:33,071 - Tunggu. - Girls, kembali. 1252 01:44:33,196 --> 01:44:34,488 - Anda datang ke sini. - Sir. 1253 01:44:34,947 --> 01:44:37,154 Katakan anda akan dengan bag-- yang 1254 01:44:38,196 --> 01:44:40,613 Kenapa dia selepas belakang? 1255 01:44:43,240 --> 01:44:44,237 Datang sini. 1256 01:44:45,989 --> 01:44:46,820 Ya, datang ke sini. 1257 01:44:46,946 --> 01:44:49,528 Mengapa dia melibatkan saya? 1258 01:44:51,404 --> 01:44:53,030 Saya akan lakukan dan menunjukkan ia. 1259 01:44:53,155 --> 01:44:55,277 Memegang ia ketat. Baik. 1260 01:44:55,403 --> 01:44:56,402 Pegang tangan seperti ini. 1261 01:44:57,778 --> 01:44:58,777 Seperti ini. 1262 01:44:59,403 --> 01:45:02,277 tangan kanan dan kaki kanan di time-- yang sama 1263 01:45:02,569 --> 01:45:04,776 Seperti ini dan menyerang. 1264 01:45:05,652 --> 01:45:06,735 Simple. 1265 01:45:07,442 --> 01:45:08,650 Datang pada. 1266 01:45:08,987 --> 01:45:10,111 - Baik tuan. - Pegang tangan saya. 1267 01:45:10,401 --> 01:45:11,484 Memegang ia ketat. 1268 01:45:12,567 --> 01:45:14,859 Seperti ini dan menyerang. 1269 01:45:20,401 --> 01:45:22,817 Apa yang dia cuba lakukan? 1270 01:45:23,733 --> 01:45:25,607 - Mana-mana sukarelawan yang lain? - Sir. 1271 01:45:26,109 --> 01:45:27,814 Tuan, apa yang saya dalam bahaya? 1272 01:45:28,733 --> 01:45:31,315 Girl, anda tidak akan mendarat dalam bahaya. 1273 01:45:31,440 --> 01:45:33,064 Lain mendarat dalam bahaya kerana anda. 1274 01:45:33,398 --> 01:45:34,230 Bodoh. 1275 01:45:34,523 --> 01:45:36,522 Baik. Sepatutnya tertuduh ... 1276 01:45:36,648 --> 01:45:38,604 ... datang untuk menyerang anda dengan pisau. 1277 01:45:38,981 --> 01:45:40,271 Saya akan melakukannya dan menunjukkan. 1278 01:45:40,564 --> 01:45:42,189 Datang seolah-olah anda menyerang saya dengan pisau. 1279 01:45:43,981 --> 01:45:46,688 - Block seperti ini, menolak dan kemudian. - Oh Tuhan. 1280 01:45:46,813 --> 01:45:48,145 Menumbuk hidungnya. 1281 01:45:48,229 --> 01:45:49,145 Anda tidak memeliharanya dengan betul? 1282 01:45:49,229 --> 01:45:50,185 Apa? Oh Tuhan. 1283 01:45:50,311 --> 01:45:52,978 - Seperti ini. - Mengapa kamu tidak memberi perhatian? Bodoh. 1284 01:45:53,106 --> 01:45:55,686 Jika anda mendapati sukar ... 1285 01:45:55,812 --> 01:45:58,603 ... mengambil sesuatu di tangan anda. 1286 01:45:58,896 --> 01:46:00,478 Mengambil kayu seperti ini ... 1287 01:46:00,729 --> 01:46:01,770 ... dan memukulnya. 1288 01:46:01,895 --> 01:46:04,144 Dia telah merancang sesuatu. 1289 01:46:06,103 --> 01:46:07,393 Apa yang ia? 1290 01:46:07,728 --> 01:46:08,977 Walaupun ini adalah untuk mempertahankan diri. 1291 01:46:11,852 --> 01:46:12,934 Datang pada. 1292 01:46:17,018 --> 01:46:18,391 Datang pada. 1293 01:46:28,306 --> 01:46:29,598 serangan cemerlang. 1294 01:46:29,725 --> 01:46:30,891 Ini adalah bagaimana kehadiran fikiran harus. 1295 01:46:32,016 --> 01:46:34,514 Anda memberitahu dia untuk menyerang dengan kayu ... 1296 01:46:35,306 --> 01:46:36,930 ... tetapi anda cuba untuk membunuh aku. 1297 01:46:37,513 --> 01:46:39,303 Saya akan mengajar satu perkara yang lepas. 1298 01:46:39,597 --> 01:46:41,678 Tetapi untuk melakukan dan menunjukkan, kaumku adalah sempurna. 1299 01:46:41,974 --> 01:46:45,180 Kerana hanya wanita yang kuat boleh melakukan ini. 1300 01:46:47,679 --> 01:46:50,303 Puan, sila datang ke sini. 1301 01:46:54,928 --> 01:46:56,554 Duduk. Baring. 1302 01:46:57,345 --> 01:47:00,510 Saya fikir dia akan meraikan malam penyempurnaan dan mempunyai bayi di sini sendiri. 1303 01:47:06,677 --> 01:47:07,719 Dalam kedudukan ini ... 1304 01:47:07,845 --> 01:47:10,969 ... merangkak dan masuk ke dalam dan keluar. 1305 01:47:11,594 --> 01:47:13,219 Ia adalah latihan tentera. 1306 01:47:14,300 --> 01:47:16,716 - Jika anda melakukan ini setiap day-- - Satu akan menangkap sejuk dan mati. 1307 01:47:19,010 --> 01:47:20,508 Tangan dan lutut ... 1308 01:47:20,842 --> 01:47:22,257 ... akan mendapatkan lebih kuat. 1309 01:47:23,049 --> 01:47:24,840 Puan akan dilakukan dan menunjukkan ia untuk anda. 1310 01:47:25,258 --> 01:47:26,381 Ayuh, kanak-kanak perempuan. 1311 01:47:35,256 --> 01:47:37,964 Tepuk tangan anda. 1312 01:47:38,339 --> 01:47:40,838 Datang pada. 1313 01:47:40,966 --> 01:47:44,505 Shanti! 1314 01:47:44,631 --> 01:47:46,338 Shanti! 1315 01:47:46,463 --> 01:47:49,043 Sangat bagus. Saya sukakannya. Saya mengharapkan lebih ... 1316 01:47:49,505 --> 01:47:50,379 ... lebih daripada anda. 1317 01:47:53,337 --> 01:47:54,586 - Claps! - kanak-kanak perempuan Okay, bersurai. 1318 01:47:54,713 --> 01:47:57,295 Puan akan berjalan di atas tali yang akan datang. 1319 01:48:34,583 --> 01:48:39,332 "Beliau adalah seorang gadis yang cantik." 1320 01:48:39,624 --> 01:48:44,622 "Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya." 1321 01:48:54,747 --> 01:48:59,621 "Beliau adalah seorang gadis yang cantik." 1322 01:48:59,745 --> 01:49:04,327 "Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya." 1323 01:49:04,454 --> 01:49:09,368 "Saya akan memberikan 5 lakhs bagi mereka mata." 1324 01:49:09,494 --> 01:49:14,408 "Saya akan memberikan harta saya untuk kejujuran." 1325 01:49:14,533 --> 01:49:18,864 "Adakah anda akan mencium saya?" 1326 01:49:19,991 --> 01:49:24,989 "Saya seorang gadis yang cantik." 1327 01:49:25,116 --> 01:49:29,615 "Melihat mata saya, satu kehilangan fikirannya." 1328 01:49:29,699 --> 01:49:34,531 "5 lakhs tidak cukup untuk mata ini." 1329 01:49:34,657 --> 01:49:39,737 "Bagi kejujuran saya, kekayaan tidak mencukupi." 1330 01:49:39,866 --> 01:49:42,071 "Jauhkan diri daripada saya." 1331 01:49:42,197 --> 01:49:47,696 "Rumah saya adalah bot dan rumah saya adalah bijih yang." 1332 01:49:47,778 --> 01:49:51,776 "Mari kita pulang ke rumah dengan air." 1333 01:49:52,237 --> 01:49:57,819 "Gajah di kuil, bukan makan gula ..." 1334 01:49:57,902 --> 01:50:02,651 "... biarkan ia datang dan makan keinginan saya." 1335 01:50:28,524 --> 01:50:33,480 "Melihat bergoyang badan anda ..." 1336 01:50:33,608 --> 01:50:38,482 "... saya kehilangan fikiran saya." 1337 01:50:38,607 --> 01:50:43,605 "Apabila anda melihat saya senyap-senyap ..." 1338 01:50:43,732 --> 01:50:48,730 "... Saya hilang kawalan ke atas diri saya." 1339 01:50:48,855 --> 01:50:53,605 "Anda bercakap begitu baik." 1340 01:50:53,730 --> 01:50:57,810 "Mengapa kamu pergi dari saya?" 1341 01:50:57,936 --> 01:51:02,850 "Saya tender seperti kelapa tender ..." 1342 01:51:02,977 --> 01:51:07,851 "... Saya rasa begitu manis." 1343 01:51:07,976 --> 01:51:13,559 "Saya jatuh untuk anda tidak sedar." 1344 01:51:13,642 --> 01:51:18,391 "Saya amat bernasib baik." 1345 01:51:29,183 --> 01:51:34,097 "Masuk ke mata dan hati saya ..." 1346 01:51:34,182 --> 01:51:39,181 "... apa yang anda merancang untuk lakukan?" 1347 01:51:39,348 --> 01:51:44,263 "Saya akan masuk ke dalam mata anda dan memenuhi kehendak anda." 1348 01:51:44,432 --> 01:51:48,305 "Saya akan memenuhi impian anda." 1349 01:51:48,430 --> 01:51:54,010 "Dunia ini adalah di kaki saya sekarang." 1350 01:51:54,096 --> 01:51:58,303 "Datang lebih dekat kepada saya." 1351 01:51:58,429 --> 01:52:04,509 "Seluruh dunia dihiasi up." 1352 01:52:04,595 --> 01:52:09,260 "Marilah mari kita bergembira." 1353 01:52:09,345 --> 01:52:14,177 "Beliau adalah seorang gadis yang cantik." 1354 01:52:14,302 --> 01:52:18,842 "Melihat matanya, satu kehilangan fikirannya." 1355 01:52:18,967 --> 01:52:23,716 "5 lakhs tidak cukup untuk mata ini." 1356 01:52:23,800 --> 01:52:28,923 "Bagi kejujuran saya, kekayaan tidak mencukupi." 1357 01:52:29,049 --> 01:52:31,881 "Jauhkan diri daripada saya." 1358 01:52:32,007 --> 01:52:35,463 "Saya seperti beautiful-- a" 1359 01:52:36,923 --> 01:52:39,588 "Melihat eyes-- saya" 1360 01:52:39,714 --> 01:52:42,922 "Saya mendapat gila." 1361 01:52:46,588 --> 01:52:48,504 Boss, Shakti telah mula mencipta masalah untuk kita. 1362 01:52:50,921 --> 01:52:52,646 Kami tidak dapat berbuat apa-apa kepadanya. 1363 01:52:53,941 --> 01:52:56,874 Beliau telah mengumpulkan keberanian lebih daripada orang lain. 1364 01:53:00,068 --> 01:53:02,384 Boss, dia hancur perniagaan pasir kami. 1365 01:53:10,261 --> 01:53:11,978 Beliau merampas tanah granit. 1366 01:53:17,767 --> 01:53:20,323 Kita tidak mendapat komisen terhadap Dia. 1367 01:53:23,803 --> 01:53:25,563 Dia tidak membiarkan kita lakukan walaupun jenayah tunggal, bos. 1368 01:53:26,905 --> 01:53:27,910 Di atas semua ... 1369 01:53:28,036 --> 01:53:30,215 ... dia meletakkan satu pengakhiran kepada perniagaan anda. 1370 01:53:30,552 --> 01:53:32,018 Kerana anda adalah tenang .. 1371 01:53:37,049 --> 01:53:39,395 Boss, JOM fungsi mendapatkan lebih. 1372 01:53:39,776 --> 01:53:40,656 Mari kita berurusan dengan dia kemudian. 1373 01:53:50,466 --> 01:53:52,677 Shakti, apa kabar? 1374 01:53:52,801 --> 01:53:54,356 Tuan, apa kabar? 1375 01:53:54,479 --> 01:53:55,748 Saya datang dari bandar anda. 1376 01:53:55,873 --> 01:53:57,429 Ia adalah seperti fungsi keluarga saya. 1377 01:53:57,552 --> 01:53:59,720 Mari kita menyediakan 108 hidangan dan membuat ia besar. 1378 01:53:59,806 --> 01:54:01,812 Semua orang patut menikmati hari raya itu. 1379 01:54:01,935 --> 01:54:02,631 Apa yang anda katakan? 1380 01:54:02,715 --> 01:54:04,024 Saya bercakap tentang perkahwinan kakak anda. 1381 01:54:08,982 --> 01:54:10,607 perkahwinan kakak? 1382 01:54:25,190 --> 01:54:26,188 Tuan. 1383 01:54:45,024 --> 01:54:46,565 - Ibu. - Beritahu saya. 1384 01:54:47,275 --> 01:54:51,524 Saya bertemu memasak Shrinivas dalam perjalanan. 1385 01:54:52,860 --> 01:54:55,359 Beliau adalah seorang tukang masak yang baik, ibu. 1386 01:54:58,858 --> 01:55:01,651 Apa-apa berita yang lain, ibu? 1387 01:55:05,401 --> 01:55:06,858 Apa-apa, ibu? 1388 01:55:09,525 --> 01:55:10,940 Akan aku putuskan? 1389 01:55:13,109 --> 01:55:14,567 Akan aku putuskan? 1390 01:55:21,485 --> 01:55:22,691 Ia adalah perkahwinan kakaknya. 1391 01:55:23,192 --> 01:55:25,858 Anak saya belajar mengenainya daripada orang luar. 1392 01:55:26,566 --> 01:55:28,399 Hendaklah ia sangat menyakitkan. 1393 01:55:29,067 --> 01:55:30,275 Dia akan telah sangat menyakitkan. 1394 01:55:30,403 --> 01:55:31,443 Itulah sebabnya. 1395 01:55:31,942 --> 01:55:34,066 Saya tahu bagaimana untuk orang yang terbunuh ... 1396 01:55:34,192 --> 01:55:35,734 ... dan juga membuat orang menderita. 1397 01:55:36,485 --> 01:55:38,984 Ia tidak terlalu lewat. Saya akan menjemput beliau untuk majlis perkahwinan. 1398 01:55:39,776 --> 01:55:41,151 Beliau adalah dialu-alukan. 1399 01:55:41,776 --> 01:55:43,775 Bukan sebagai seorang anggota polis, tetapi sebagai Shakti. 1400 01:55:44,318 --> 01:55:46,900 Beliau harus melepaskan segala-galanya dan datang sebagai Shakti lama. 1401 01:55:47,317 --> 01:55:48,774 dia akan datang? 1402 01:55:49,486 --> 01:55:50,736 Beritahu saya. Saya akan menjemput dia. 1403 01:55:51,235 --> 01:55:52,442 - Dear. - Hey. 1404 01:55:53,610 --> 01:55:55,359 Jika Shiva memutuskan ... 1405 01:55:55,817 --> 01:55:57,401 ... ia berakhir. 1406 01:56:28,819 --> 01:56:31,026 Hari ini adalah perkahwinan kakak anda. Kita harus pergi. 1407 01:56:31,610 --> 01:56:33,566 Datang pada. Dia tidak dijemput. 1408 01:56:36,903 --> 01:56:38,777 Maha pasti akan menjemput saya. 1409 01:56:38,903 --> 01:56:39,944 Untuk mempunyai hari raya? 1410 01:56:40,569 --> 01:56:42,735 Saya tidak fikir dia akan menjemput anda. 1411 01:56:43,487 --> 01:56:46,278 Kakak saya pasti akan menjemput saya. 1412 01:56:51,363 --> 01:56:52,403 Maha. 1413 01:56:53,112 --> 01:56:55,737 - Ibu. - Saya tidak boleh berhadapan dengan bapa anda. 1414 01:56:55,862 --> 01:56:57,443 Bagaimana mungkin dengan abang? 1415 01:56:57,903 --> 01:56:59,529 Dia mengasihi anda begitu banyak. 1416 01:57:00,195 --> 01:57:02,319 Jika anda memanggil beliau walaupun sekarang, dia akan datang berjalan. 1417 01:57:02,445 --> 01:57:04,860 Ibu, bapa saya adalah penting bagi saya. 1418 01:57:05,694 --> 01:57:07,402 Saya penting untuk anak perempuan saya. 1419 01:57:08,363 --> 01:57:10,694 Anda membuat keputusan yang penting untuk anda. 1420 01:57:17,695 --> 01:57:19,028 Bermain gendang perkahwinan. 1421 01:57:27,570 --> 01:57:30,070 - Apa khabar? - Apa yang kamu buat? 1422 01:57:30,195 --> 01:57:31,028 Sila pergi. 1423 01:57:31,155 --> 01:57:33,488 Saya memberitahu anda untuk menghantar air secara berasingan. 1424 01:57:33,613 --> 01:57:36,363 Pergi dan memeriksa apa yang ada. 1425 01:57:36,489 --> 01:57:37,821 Anda datang di dalam melihat lembaga, bukan? 1426 01:57:37,947 --> 01:57:40,114 Anda tidak boleh duduk dan makan hari raya di dalam bilik berhawa dingin. 1427 01:57:40,197 --> 01:57:41,945 Pergi ke sana dan makan. 1428 01:57:48,281 --> 01:57:49,405 Oh Tuhan. 1429 01:57:52,989 --> 01:57:54,364 Sayang. 1430 01:57:54,947 --> 01:57:56,280 Sayang. 1431 01:57:56,571 --> 01:57:58,987 Ia adalah perkahwinan kakak anda. 1432 01:57:59,072 --> 01:58:00,446 Ia adalah perkahwinan kakak anda. 1433 01:58:00,571 --> 01:58:02,029 Bangun, sayang. 1434 01:58:02,156 --> 01:58:04,989 Anda duduk dan makan seperti tetamu. 1435 01:58:05,115 --> 01:58:06,614 Sila datang. 1436 01:58:07,696 --> 01:58:08,946 Bye. 1437 01:58:09,072 --> 01:58:11,990 Sister, melihat di sana. Walaupun kita begitu banyak ... 1438 01:58:12,073 --> 01:58:13,488 ... dia duduk dan makan seperti seorang anak yatim. 1439 01:58:14,281 --> 01:58:16,280 Dia enggan datang. 1440 01:58:17,864 --> 01:58:19,862 Saya tidak boleh tahan dengannya. 1441 01:58:36,322 --> 01:58:38,405 Anda menjemput tetamu ... 1442 01:58:39,573 --> 01:58:40,906 ... Saya abangnya. 1443 01:58:43,572 --> 01:58:46,404 Bagaimanakah saya tidak makan perayaan perkahwinan kakak saya? 1444 01:59:05,992 --> 01:59:08,616 Brother telah datang. Beliau adalah seorang lelaki yang besar di bandar ini. 1445 01:59:08,908 --> 01:59:10,032 Dia tidak datang untuk majlis perkahwinan. 1446 01:59:10,158 --> 01:59:12,782 Tetapi hanya selepas persetujuannya, fungsi dalam rumah kami berlaku. 1447 01:59:12,909 --> 01:59:14,741 Sila, datang dalam. 1448 01:59:14,866 --> 01:59:17,073 Sir, pengantin perempuan dan pengantin lelaki telah datang. Memberkati mereka. 1449 01:59:17,200 --> 01:59:18,574 Mengambil kebaikan-Nya. 1450 01:59:22,492 --> 01:59:24,572 Tuan, dia adalah pengantin perempuan. 1451 01:59:26,533 --> 01:59:29,074 Saya berkahwin hanya selepas kebenaran anda. 1452 01:59:32,324 --> 01:59:34,155 Dalam masa 10 tahun ... 1453 01:59:37,492 --> 01:59:39,949 ... saya fikir saya tidak akan dapat untuk membalas dendam. 1454 01:59:43,492 --> 01:59:44,533 'Apa yang kamu katakan di dalam?' 1455 01:59:45,867 --> 01:59:47,616 'Saya akan menyentuh feet-- anda 1456 01:59:48,534 --> 01:59:49,742 'Sentuh kaki-Ku.' 1457 01:59:56,324 --> 01:59:58,032 'Di hadapan keluarga saya.' 1458 02:00:14,869 --> 02:00:17,618 'Jangan sekali-kali mengunci tanduk dengan Shiva sekalipun engkau tidak mengenal Dia.' 1459 02:00:18,244 --> 02:00:20,450 Jika aku menghukum, akan mati. 1460 02:00:21,161 --> 02:00:23,283 Jika aku mengampuni, seseorang itu harus mati. 1461 02:00:30,410 --> 02:00:32,659 Saya masih hidup untuk ini. 1462 02:00:33,951 --> 02:00:36,034 Saya memberitahu anda untuk berkahwin dengan dia ... 1463 02:00:36,995 --> 02:00:39,284 ... bukan untuk dia menyentuh kaki saya ... 1464 02:00:40,451 --> 02:00:42,575 ... bapanya mempunyai menyentuh kaki saya. 1465 02:00:45,535 --> 02:00:46,910 Memanggil bapa anda. 1466 02:00:47,369 --> 02:00:48,410 Saya tidak akan! 1467 02:00:49,661 --> 02:00:50,994 Pergi. 1468 02:01:07,912 --> 02:01:09,744 Tuan, ia sudah tiba. 1469 02:01:11,536 --> 02:01:12,952 Memberitahu bahawa lelaki tua yang akan datang. 1470 02:01:13,037 --> 02:01:15,161 Dia yang datang tidak seorang lelaki tua. 1471 02:01:16,536 --> 02:01:17,952 Siapa yang kamu menyerunya? 1472 02:01:20,078 --> 02:01:21,536 Tidakkah ayahmu datang? 1473 02:01:22,871 --> 02:01:24,577 Ia bukan bapa saya ... 1474 02:01:25,163 --> 02:01:26,162 ... dia adalah bapa anda. 1475 02:01:27,787 --> 02:01:29,078 Memeriksa yang ia adalah. 1476 02:01:57,914 --> 02:01:59,288 Siapakah dia? 1477 02:02:02,538 --> 02:02:03,704 Abang saya. 1478 02:02:06,121 --> 02:02:07,537 Dia datang untuk perkahwinan saya walaupun dia tidak dijemput. 1479 02:02:07,664 --> 02:02:09,122 Apabila saya di trouble-- 1480 02:02:09,872 --> 02:02:11,371 Maafkan saya, abang. 1481 02:02:11,664 --> 02:02:13,289 Malah, kakakku, adalah penting bagi saya. 1482 02:02:15,123 --> 02:02:16,663 Beliau adalah sangat penting untuk dia. 1483 02:02:16,789 --> 02:02:18,746 Thrash beliau dan memberitahu beliau untuk membawa ayahnya. 1484 02:04:09,002 --> 02:04:11,041 Apabila seseorang meninggal dunia, semua orang menangis. 1485 02:04:12,458 --> 02:04:14,332 Jika adik saya menangis ... 1486 02:04:15,250 --> 02:04:16,791 ...anda akan mati. 1487 02:04:24,669 --> 02:04:27,835 Syukurlah, saya telah datang sebagai saudara tidak seorang anggota polis. 1488 02:04:32,543 --> 02:04:36,209 Jika ia berlaku sekali lagi ... 1489 02:04:37,418 --> 02:04:40,418 ... Saya akan mengepam semua peluru ke dalam kepala anda. 1490 02:04:55,210 --> 02:04:57,459 Berhenti melakukan jenayah. 1491 02:04:58,627 --> 02:05:01,377 Saya memberitahu anda untuk berhenti, melihat apa yang berlaku. 1492 02:05:01,794 --> 02:05:03,126 anak perempuan anda sedang menghadapi masalah kerana kesilapan anda. 1493 02:05:04,918 --> 02:05:06,626 Kakak saya sedang menghadapi masalah. 1494 02:05:07,377 --> 02:05:08,752 Dia ialah anak perempuan saya. 1495 02:05:09,584 --> 02:05:10,833 Saya bapanya. 1496 02:05:11,460 --> 02:05:12,959 Ia adalah masalah keluarga kami. 1497 02:05:13,084 --> 02:05:14,417 Yang anda? 1498 02:05:16,419 --> 02:05:17,210 Bapa? 1499 02:05:18,377 --> 02:05:19,833 Tidak mempunyai bapa, brother-- 1500 02:05:30,337 --> 02:05:32,877 Saya minta maaf. Ia tidak akan berlaku lagi. 1501 02:05:37,420 --> 02:05:40,753 Down kepada menteri! 1502 02:05:42,420 --> 02:05:44,252 Down kepada menteri! 1503 02:05:44,379 --> 02:05:46,335 Bukankah itu terhadap rakyat mengosongkan mereka dari tanah mereka ... 1504 02:05:46,462 --> 02:05:49,169 ... dan memulakan Parma Syarikat? 1505 02:05:49,253 --> 02:05:51,627 Apabila tiada negeri telah diberikan kebenaran bagaimana anda bermula di sini? 1506 02:05:51,755 --> 02:05:53,753 Apa yang anda akan lakukan untuk keselamatan rakyat? 1507 02:05:53,878 --> 02:05:55,795 Dikatakan bahawa jika anda mula syarikat kimia ini ... 1508 02:05:55,878 --> 02:05:58,669 ... semua kampung-kampung akan menderita. 1509 02:05:59,421 --> 02:06:00,587 Bagaimana mereka akan menderita? 1510 02:06:01,170 --> 02:06:02,670 Walaupun semasa adalah berbahaya ... 1511 02:06:02,795 --> 02:06:03,878 ... tetapi boleh kita hidup dalam gelap? 1512 02:06:04,003 --> 02:06:06,503 Burung mati, anda masih menggunakan telefon bimbit. 1513 02:06:07,086 --> 02:06:09,502 Gas silinder letupan, kita boleh berhenti memasak? 1514 02:06:11,296 --> 02:06:14,212 Apabila 4000 orang telah mendapat pekerjaan dan pesakit mendapat ubat-ubatan ... 1515 02:06:14,337 --> 02:06:16,461 ... mengapa tidak kita mula syarikat? 1516 02:06:16,836 --> 02:06:18,835 Hanya selepas mendapatkan kebenaran ... 1517 02:06:18,962 --> 02:06:23,086 ... dan ada kelulusan bahawa tiada manusia akan terjejas oleh ini ... 1518 02:06:23,171 --> 02:06:24,671 ... kita akan memulakan syarikat. 1519 02:06:24,795 --> 02:06:26,170 Saya memberi jaminan kepada anda bahawa. 1520 02:06:26,297 --> 02:06:27,672 Baik? 1521 02:06:31,338 --> 02:06:32,963 1500 keluarga perlu dipindahkan ... 1522 02:06:33,213 --> 02:06:36,004 ... di atas tanah dalam Paramboka. Jika kita melakukan kerja ... 1523 02:06:37,381 --> 02:06:38,380 ... kita akan mendapat 500 crores. 1524 02:06:38,837 --> 02:06:41,003 Tuan, anda boleh mengosongkan tempat itu? 1525 02:06:41,130 --> 02:06:43,756 - Jika anda want-- - Saya akan melakukannya. 1526 02:06:44,712 --> 02:06:46,045 Shakti-- 1527 02:06:52,256 --> 02:06:54,881 Bukan sahaja tanah, bayangan walaupun ini Shiva ... 1528 02:06:55,588 --> 02:06:58,296 ... jatuh pada tanah, tanah itu akan tergolong kepada saya. 1529 02:07:00,006 --> 02:07:01,297 Memotong kepala dia. 1530 02:07:27,382 --> 02:07:28,548 Apa khabar tuan. 1531 02:07:28,674 --> 02:07:31,381 Tuan, mereka menanggalkan kepala dan meletakkan selipar kalungan pada patung. 1532 02:07:31,508 --> 02:07:32,674 Rusuhan telah bermula. 1533 02:07:43,714 --> 02:07:45,172 Shakti, di mana anda? 1534 02:07:45,300 --> 02:07:46,965 Rusuhan di Rangavarpatti. 1535 02:07:47,090 --> 02:07:49,132 ayahmu dialihkan laluan anda. 1536 02:07:49,216 --> 02:07:50,673 Jentolak telah datang. 1537 02:07:50,799 --> 02:07:53,340 Mereka datang untuk merobohkan rumah-rumah. Datang tidak lama lagi. 1538 02:07:56,133 --> 02:07:58,298 - Bapa kamu telah datang. - Apa yang boleh saya lakukan terhadapnya? 1539 02:07:58,383 --> 02:08:00,507 Apa yang anda katakan? 1540 02:08:01,341 --> 02:08:02,798 Biarkanlah. 1541 02:08:02,924 --> 02:08:04,591 Biarkanlah. 1542 02:08:48,717 --> 02:08:51,674 Tuan, tanah itu telah dipindahkan kepada nama anda. 1543 02:08:51,759 --> 02:08:53,633 500 crores juga telah dipindahkan ke akaun anda. 1544 02:09:06,343 --> 02:09:07,216 Apa yang ia? 1545 02:09:07,341 --> 02:09:10,799 Shakti, anda berkata anda tidak akan membiarkan walaupun satu jenayah tunggal untuk mengambil tempat. 1546 02:09:11,593 --> 02:09:13,299 ayahmu dikhianati ... 1547 02:09:13,427 --> 02:09:15,218 ... rakyat Madurai. 1548 02:09:16,676 --> 02:09:20,301 Dia telah melakukan jenayah. 1549 02:10:09,304 --> 02:10:10,678 Polis telah datang. 1550 02:10:26,846 --> 02:10:28,137 dia akan menangkap saya? 1551 02:10:28,803 --> 02:10:31,303 Adakah dia? Adakah dia datang? 1552 02:10:31,430 --> 02:10:32,471 Dimanakah dia? 1553 02:10:32,595 --> 02:10:34,636 Dimanakah dia? Hey, buka pintu pagar. 1554 02:10:34,762 --> 02:10:38,468 Tuan, tolonglah kami! 1555 02:10:38,888 --> 02:10:41,137 Anda telah melakukan apa-apa perbuatan yang baik ... 1556 02:10:41,264 --> 02:10:42,930 ... tetapi kita salah faham anda, tuan. 1557 02:10:43,388 --> 02:10:45,552 Rumah-rumah telah menjadi sangat lemah. 1558 02:10:45,679 --> 02:10:48,430 Anda memberikan tanah untuk membina rumah dan juga memberikan kita 500 crores. 1559 02:10:48,554 --> 02:10:50,012 Tuhan memberkati anda, tuan. 1560 02:10:51,594 --> 02:10:54,011 500 crores. Walaupun kerajaan tidak mempunyai apa-apa perkara yang besar. 1561 02:10:54,139 --> 02:10:55,804 Mengapa anda merasa seperti membantu mereka, tuan? 1562 02:10:58,139 --> 02:10:59,305 Adakah anda mempunyai apa-apa idea untuk bertanding pilihan raya? 1563 02:10:59,431 --> 02:11:01,678 Tiada siapa yang melakukan apa-apa bantuan yang besar sebelum ini, tuan. 1564 02:11:01,804 --> 02:11:03,511 Dan saya tidak fikir sesiapa sahaja walaupun akan lakukan. 1565 02:11:03,763 --> 02:11:06,469 Untuk bantuan yang anda lakukan, anda perlu hidup lama. 1566 02:11:06,596 --> 02:11:08,221 Walaupun orang berkata, mereka tidak akan lakukan. 1567 02:11:08,345 --> 02:11:10,761 Tetapi anda telah dilakukan walaupun tanpa berkata. Anda berada, Allah kita. 1568 02:11:10,889 --> 02:11:12,388 Sir, sila. 1569 02:11:12,513 --> 02:11:14,720 Sir, sila. 1570 02:11:16,971 --> 02:11:19,054 Cukup. Tutup pintu itu. 1571 02:11:21,638 --> 02:11:23,679 Hey anda, apa yang berlaku? 1572 02:11:24,346 --> 02:11:25,763 150 ekar tanah ... 1573 02:11:25,889 --> 02:11:27,095 ... dan 500 crores ... 1574 02:11:27,221 --> 02:11:30,304 - ... anda menandatangani dokumen. - Bilakah saya mendaftar? 1575 02:12:05,182 --> 02:12:07,555 Saya mengatakan bahawa ini adalah mustahil, tetapi anda mengatakan bahawa ini adalah mungkin. 1576 02:12:08,848 --> 02:12:11,847 Kerja ini tidak mungkin oleh sesiapa selain daripada anda. 1577 02:12:13,182 --> 02:12:15,430 Maka aku membuat anda melakukannya dan disimpan menonton. 1578 02:12:16,307 --> 02:12:17,974 Hanya selepas itu saya melakukannya. 1579 02:12:22,808 --> 02:12:25,766 Walaupun anda mungkin log tandatangan anda salah, tetapi saya ... 1580 02:12:26,184 --> 02:12:28,140 ... sentiasa log dengan betul. 1581 02:12:44,224 --> 02:12:45,724 bapa comel. 1582 02:12:46,558 --> 02:12:49,016 Walaupun masih tidak pernah menukar kata laluan bank lagi ... 1583 02:12:49,142 --> 02:12:50,557 ... dan disimpan sebagai 'Shakti'. 1584 02:12:52,433 --> 02:12:54,264 Apa yang orang memanggil anda sebagai? 1585 02:12:54,934 --> 02:12:56,850 Lelaki baik. 1586 02:12:57,767 --> 02:13:01,473 Orang mengatakan bahawa tidak penting, tetapi anda perlu pembaharuan. 1587 02:13:03,475 --> 02:13:05,348 Pembaharuan diri sendiri. Anda tidak mempunyai pilihan. 1588 02:13:13,267 --> 02:13:14,433 Anak saya Shakti ... 1589 02:13:14,559 --> 02:13:16,474 ... telah diperbaharui bapanya. 1590 02:13:17,143 --> 02:13:18,725 Siapakah Dia untuk reformasi saya? 1591 02:13:18,850 --> 02:13:21,349 Akan pembaharuan Shiva ini? Saya Shiva. 1592 02:13:21,475 --> 02:13:22,974 - Saya tidak akan pembaharuan. - Boss. 1593 02:13:27,434 --> 02:13:31,433 Anda berkata, tiada siapa yang seperti anda di Madurai. 1594 02:13:31,559 --> 02:13:33,642 Apa yang berlaku sekarang? Dia ditipu anda. 1595 02:13:33,768 --> 02:13:35,892 Mengapa neraka adakah anda menerima perjanjian itu? 1596 02:13:35,977 --> 02:13:38,350 Ini bukan soal wang, tetapi saya hilang kepercayaan dalam anda. 1597 02:13:38,434 --> 02:13:40,018 Hentikan megah diri. 1598 02:13:40,144 --> 02:13:41,850 Hey. Keluar. 1599 02:13:41,974 --> 02:13:44,974 - Keluar. - Apa khabar? 1600 02:13:48,099 --> 02:13:51,432 'Sehingga anda perlu diingat bahawa Shakti adalah anak anda, anda tidak boleh berbuat apa-apa.' 1601 02:13:52,519 --> 02:13:55,184 'Anda melayan dia seperti anak anda, tetapi dia tidak melayan anda seperti ayahnya. 1602 02:13:55,477 --> 02:13:56,644 'Itulah sebabnya dia menang.' 1603 02:13:58,225 --> 02:14:00,517 'Jika ia adalah orang lain di tempat beliau ...' 1604 02:14:00,937 --> 02:14:02,520 '... dia akan mati sekarang.' 1605 02:14:03,310 --> 02:14:04,976 'Jika anda mempunyai untuk menang, anda perlu melakukan sesuatu mengenai beliau.' 1606 02:14:06,351 --> 02:14:08,308 'Lupakan Shakti, anakmu.' 1607 02:14:34,395 --> 02:14:37,768 - Tidak tuan. - Sir. 1608 02:14:38,061 --> 02:14:40,103 - Sir, dia adalah anak anda. - Apa yang kamu buat? 1609 02:14:40,228 --> 02:14:41,227 Hey. 1610 02:14:43,102 --> 02:14:44,728 Tuan. 1611 02:14:48,187 --> 02:14:49,478 Apakah yang telah kauperbuat? 1612 02:14:52,478 --> 02:14:55,603 Selepas ini, saya tidak bapanya ... 1613 02:14:56,271 --> 02:14:57,603 ... atau dia adalah anak saya. 1614 02:15:11,729 --> 02:15:13,809 Anda telah menunggu sejak pagi. Siapa yang anda mahu bertemu? 1615 02:15:14,771 --> 02:15:16,020 Shakti sir-- 1616 02:15:22,063 --> 02:15:24,063 - Hey. - Uncle. 1617 02:15:27,480 --> 02:15:29,437 - Apa khabar? - Saya baik. 1618 02:15:29,563 --> 02:15:30,686 Gadis ini-- 1619 02:15:34,730 --> 02:15:36,977 Ya, dia masih hidup. 1620 02:15:39,355 --> 02:15:41,854 Saya diberitahu bahawa seorang lelaki bernama Shakti disimpan anak perempuan saya ... 1621 02:15:42,188 --> 02:15:43,729 ... tetapi hanya kita tahu ... 1622 02:15:44,396 --> 02:15:45,812 ... bahawa ia adalah Shakti ini. 1623 02:15:45,939 --> 02:15:47,770 Walaupun doktor hilang harapan. 1624 02:15:48,188 --> 02:15:49,938 Kerana harapan bahawa Shakti tuan memberikan ... 1625 02:15:50,147 --> 02:15:51,438 ... dia tersenyum hari ini. 1626 02:15:52,022 --> 02:15:54,313 Dia telah keluar dari hospital hanya hari ini. 1627 02:15:54,438 --> 02:15:57,312 Dia berkata dia mahu bertemu dengan kamu, so-- 1628 02:15:57,814 --> 02:16:00,104 - Terima kasih banyak tuan. - Tiada masalah. 1629 02:16:13,524 --> 02:16:14,939 Impian kamu. 1630 02:16:15,064 --> 02:16:17,438 Anda terlupa. Di sini. 1631 02:16:17,774 --> 02:16:20,105 Memegang ia ketat. 1632 02:16:22,690 --> 02:16:24,230 Terima kasih, bapa saudara. 1633 02:16:25,732 --> 02:16:26,481 - Bye. - Bye. 1634 02:16:26,608 --> 02:16:27,649 Bye, tuan. 1635 02:16:36,981 --> 02:16:38,356 Saya adalah salah hari itu. 1636 02:16:39,149 --> 02:16:40,188 Apa maksud awak? 1637 02:16:40,314 --> 02:16:43,605 Pergi dan melihat ke dalam cermin sekarang, bukan sahaja anda ... 1638 02:16:44,149 --> 02:16:45,399 ... semua orang suka anda. 1639 02:16:46,565 --> 02:16:47,774 Anda? 1640 02:16:48,650 --> 02:16:49,939 Saya suka awak. 1641 02:16:54,274 --> 02:16:57,398 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1642 02:16:57,525 --> 02:16:59,399 "Darling, bila?" 1643 02:17:01,357 --> 02:17:03,230 "Darling, bila?" 1644 02:17:26,984 --> 02:17:30,609 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1645 02:17:30,734 --> 02:17:34,399 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1646 02:17:34,526 --> 02:17:38,316 "Tunggu saya, saya akan datang." 1647 02:17:38,402 --> 02:17:41,859 "Merawat Ini adalah laluan yang berbeza." 1648 02:17:41,983 --> 02:17:45,482 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1649 02:17:45,609 --> 02:17:49,232 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1650 02:17:49,359 --> 02:17:53,191 "Saya dalam mood yang baik dan kata laluan untuk anda." 1651 02:17:53,318 --> 02:17:56,733 "Saya akan memberikan anda segala-galanya." 1652 02:17:57,566 --> 02:18:01,191 "Merawat Jilla adalah sentiasa panas." 1653 02:18:01,317 --> 02:18:04,900 "Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa." 1654 02:18:05,026 --> 02:18:08,484 "Kelawar Sachin ini, kelawar mari." 1655 02:18:08,566 --> 02:18:12,481 "Akta Shiva dan merawat Jilla itu." 1656 02:18:19,151 --> 02:18:21,275 "Marilah." 1657 02:18:25,943 --> 02:18:27,152 "Marilah." 1658 02:18:49,152 --> 02:18:50,234 "Mari, ikutlah Aku." 1659 02:18:57,028 --> 02:19:00,318 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1660 02:19:00,818 --> 02:19:04,568 - "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" - "Sabar." 1661 02:19:04,654 --> 02:19:08,193 "Mengapa mewujudkan kebimbangan? Beritahu saya dengan cepat." 1662 02:19:08,320 --> 02:19:11,943 "Hati saya berdegup lebih cepat." 1663 02:19:12,069 --> 02:19:15,236 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1664 02:19:15,778 --> 02:19:19,193 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1665 02:19:19,613 --> 02:19:23,362 "Dalam mudah anda, dalam ciuman tunggal anda." 1666 02:19:23,443 --> 02:19:26,236 "Saya akan pergi gila." 1667 02:19:27,029 --> 02:19:31,153 "Merawat Jilla adalah sentiasa panas." 1668 02:19:31,239 --> 02:19:34,862 "Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa." 1669 02:19:34,987 --> 02:19:38,610 "Kelawar Sachin ini, kelawar mari." 1670 02:19:38,694 --> 02:19:42,445 "Akta Shiva dan merawat Jilla itu." 1671 02:19:49,072 --> 02:19:50,195 "Marilah." 1672 02:19:57,571 --> 02:19:59,945 "Hey budak, anda mendengar dan mengambil masa anda ..." 1673 02:20:00,155 --> 02:20:03,071 ... terpulang kepada anda sekarang. " 1674 02:20:03,156 --> 02:20:04,905 "Siapakah dia?" 1675 02:20:04,988 --> 02:20:06,903 "Apa yang berlaku? Saya tidak dapat meminta supaya diajukan." 1676 02:20:06,988 --> 02:20:08,987 "Datang dan menyertai parti ini." 1677 02:20:14,614 --> 02:20:16,320 "Marilah, tarian." 1678 02:20:22,197 --> 02:20:23,281 "Ya, betul." 1679 02:20:23,365 --> 02:20:26,780 "Ia adalah merawat yang unik." 1680 02:20:27,031 --> 02:20:30,489 "Pastikan ia bebas." 1681 02:20:30,739 --> 02:20:34,489 "Saya tidak akan memberitahu anda walaupun anda mahukan saya." 1682 02:20:34,614 --> 02:20:38,155 - "Saya amat pintar." - "Bahawa bunyi yang baik." 1683 02:20:38,240 --> 02:20:41,863 "Letakkan tangan anda dan semak jika anda mahu." 1684 02:20:42,198 --> 02:20:45,696 "Merawat Jilla adalah sentiasa panas." 1685 02:20:45,823 --> 02:20:48,989 "Tidak ada akhir untuk keinginan. Meminta apa-apa." 1686 02:20:49,072 --> 02:20:52,114 "Kelawar Sachin ini, kelawar mari." 1687 02:20:52,241 --> 02:20:55,530 "Akta Shiva dan merawat Jilla itu." 1688 02:21:00,781 --> 02:21:01,780 "Sekali lagi." 1689 02:21:07,824 --> 02:21:10,239 - "Mine -. Ayuh!" 1690 02:21:10,531 --> 02:21:12,989 - "Mine -. Ayuh!" 1691 02:21:14,032 --> 02:21:17,281 "Apabila anda akan melayan saya, sayang?" 1692 02:22:12,284 --> 02:22:13,449 Hey. 1693 02:22:15,367 --> 02:22:16,700 'Shakti, apa yang Kaubuat? 1694 02:22:21,658 --> 02:22:23,532 Mari, mari kita pergi. ' 1695 02:23:35,327 --> 02:23:36,617 Jadi ia adalah anda. 1696 02:23:42,328 --> 02:23:43,994 Jadi ia adalah anda. 1697 02:23:51,454 --> 02:23:52,912 Beritahu saya yang? 1698 02:23:52,996 --> 02:23:54,620 ayahmu mengarahkan saya berbuat demikian. 1699 02:23:59,077 --> 02:24:01,162 Ia bukan bapa saya. 1700 02:24:01,288 --> 02:24:02,703 Beritahu saya siapa lagi? 1701 02:24:17,164 --> 02:24:19,037 Ya, ia bukan bapa anda. 1702 02:24:19,164 --> 02:24:21,577 Tetapi anda tidak akan dapat untuk mengetahui. 1703 02:24:37,828 --> 02:24:39,453 'Saya selesai Shakti. 1704 02:24:39,829 --> 02:24:41,287 'Tetapi ia adalah wang yang sangat kurang.' 1705 02:24:41,579 --> 02:24:43,453 Bayar saya 10 lakhs lagi. ' 1706 02:24:43,579 --> 02:24:45,412 'Jika tidak, saya akan mendedahkan kebenaran.' 1707 02:24:45,539 --> 02:24:48,370 'Saya dalam kilang lama yang telah ditutup.' 1708 02:24:48,622 --> 02:24:50,788 'Mesej kumpulan Press.' 1709 02:24:57,705 --> 02:24:59,039 SMS! 1710 02:25:00,081 --> 02:25:02,454 Anda telah mendapat SMS. 1711 02:25:11,039 --> 02:25:13,038 Seseorang itu akan datang sekarang. 1712 02:25:14,289 --> 02:25:17,122 Datang. 1713 02:25:37,291 --> 02:25:38,624 Di sana. 1714 02:25:41,248 --> 02:25:42,832 Sekiranya kami tidak kena lelaki, dia akan telah melarikan diri. 1715 02:25:42,956 --> 02:25:44,165 Jika tidak, kita akan telah dalam kesusahan. 1716 02:25:44,291 --> 02:25:46,373 Boss, kita selesai dia. 1717 02:26:17,124 --> 02:26:19,122 Adakah anda pasti anda selesai dia? 1718 02:26:19,249 --> 02:26:20,583 Ya. 1719 02:26:28,418 --> 02:26:30,707 Mereka juga dikebumikan badan. 1720 02:26:32,083 --> 02:26:33,916 Jadi ia adalah anda. 1721 02:26:36,042 --> 02:26:38,207 - Sangat bagus. - Polis. 1722 02:26:38,918 --> 02:26:40,581 Walaupun saya telah sedar. 1723 02:26:42,207 --> 02:26:43,998 Adakah anda tidak mahu tahu mengapa? 1724 02:26:44,502 --> 02:26:46,917 Dalam cerita ini, jika anda adalah seorang wira maka walaupun saya seorang wira. 1725 02:26:48,292 --> 02:26:50,166 Jika anda penjahat kemudian walaupun Saya penjahat. 1726 02:26:50,625 --> 02:26:52,582 Cerita ini tidak bermula sekarang. 1727 02:26:52,793 --> 02:26:54,044 Tetapi sangat sebelum ini. 1728 02:26:54,459 --> 02:26:55,668 Di sana. 1729 02:27:07,501 --> 02:27:10,334 Juga ayahku meninggal dunia di tempat yang sama di mana bapa anda meninggal dunia. 1730 02:27:17,084 --> 02:27:18,874 Anggota polis yang Shiva dibunuh ... 1731 02:27:19,210 --> 02:27:20,751 ... Saya anaknya. 1732 02:27:24,458 --> 02:27:26,542 Shiva kiri selepas membunuhnya. 1733 02:27:27,128 --> 02:27:29,918 Walaupun saya menangis di tempat yang sama di mana saya menangis. 1734 02:27:34,293 --> 02:27:36,669 Saya rasa saya adalah semua semata-mata .. 1735 02:27:37,752 --> 02:27:40,669 ..and seluruh Madurai adalah terhadap saya. 1736 02:27:43,711 --> 02:27:47,500 Saya kemudian memutuskan untuk membunuh Shiva. 1737 02:28:13,170 --> 02:28:15,585 Adakah saya akan membiarkan orang lain membunuhnya? 1738 02:28:16,795 --> 02:28:19,294 Beliau menerima saya berfikir dia telah menyelamatkan nyawa. 1739 02:28:20,128 --> 02:28:21,835 Saya belajar satu perkara dari Shiva. 1740 02:28:22,336 --> 02:28:26,796 Tidak kira siapa dia membunuh, dia akan barang rampasan orang itu dan kemudian membunuhnya. 1741 02:28:27,504 --> 02:28:30,628 Apa yang saya belajar dari Shiva, saya membuat keputusan untuk berurusan dengan dia dengan cara yang sama. 1742 02:28:30,755 --> 02:28:33,462 Tetapi saya mahu kuasa. 1743 02:28:33,587 --> 02:28:34,753 20 tahun... 1744 02:28:34,879 --> 02:28:36,711 ... untuk itu, saya mendapat kepercayaan beliau ... 1745 02:28:36,962 --> 02:28:38,918 ... saya menjadi menteri oleh Dia. 1746 02:28:39,046 --> 02:28:41,629 ayahmu difikirkan saya semua kerana dia. 1747 02:28:43,254 --> 02:28:44,294 Saya sebenarnya membuat imej saya sendiri. 1748 02:28:44,421 --> 02:28:47,296 Saya mendapat kuasa dan kemudian saya mula. 1749 02:28:47,630 --> 02:28:49,004 Saya mula segala-galanya. 1750 02:28:50,505 --> 02:28:51,921 Tidak saya slitting tekak ... 1751 02:28:52,963 --> 02:28:54,087 ... tetapi dengan membunuh bayi. 1752 02:28:54,754 --> 02:28:57,671 Saya fikir saya akan meletakkan Shiva malu ... 1753 02:28:57,797 --> 02:28:59,336 ... oleh goon biasa Guru. 1754 02:29:00,836 --> 02:29:03,670 Saya menghantar seorang lelaki untuk Tutakudi Road untuk menamatkan dia. 1755 02:29:06,462 --> 02:29:08,962 Saya dilantik sebagai Pesuruhjaya Polis jujur โ€‹โ€‹... 1756 02:29:09,087 --> 02:29:11,378 ... untuk meletakkan Shiva malu yang berfikir dia adalah yang terkuat. 1757 02:29:11,756 --> 02:29:14,297 Tetapi ayahmu menjadikan kamu seorang anggota polis ... 1758 02:29:14,714 --> 02:29:16,255 ... ia adalah rancangan saya. 1759 02:29:22,088 --> 02:29:24,462 Ia adalah saya yang berada di balik kejadian silinder gas. 1760 02:29:33,256 --> 02:29:35,339 Saya membuat dia melakukan jenayah terbesar di Madurai. 1761 02:29:43,505 --> 02:29:45,963 Saya fikir keseluruhan Madurai akan menjadi terhadapnya. 1762 02:29:46,340 --> 02:29:47,964 Tetapi apa yang saya tidak sangka ... 1763 02:29:48,798 --> 02:29:50,963 ... telah anda menentang Shiva. 1764 02:29:54,298 --> 02:29:56,005 Untuk memusnahkan Shiva ... 1765 02:29:56,339 --> 02:29:58,129 ... saya terlibat dia dalam isu Pharma Syarikat. 1766 02:29:59,797 --> 02:30:02,547 Tetapi apa yang saya lakukan, anda menyelamatkan dia dari segala-galanya ... 1767 02:30:03,383 --> 02:30:05,339 ... seperti seorang lelaki yang setia Shiva. 1768 02:30:13,465 --> 02:30:16,047 Jadi saya mengambil keputusan untuk menyelesaikan anda. 1769 02:30:19,007 --> 02:30:22,506 Hey, tidak akan mati? 1770 02:30:22,715 --> 02:30:24,964 Saya tidak akan menyelamatkan dia. Ia bukan satu perkara kecil. 1771 02:30:25,424 --> 02:30:28,548 Ia adalah kemarahan 20 tahun. 1772 02:30:29,133 --> 02:30:31,006 Saya telah datang menyeberangi api. 1773 02:30:32,924 --> 02:30:34,382 Badan anda adalah kuat ... 1774 02:30:35,301 --> 02:30:36,759 ... tetapi anda tidak bijak. 1775 02:30:39,300 --> 02:30:40,589 Hey. 1776 02:30:41,551 --> 02:30:44,258 Anda tidak boleh menyentuh bapa saya. 1777 02:30:44,801 --> 02:30:47,091 Kerana kehidupan ayahku ... 1778 02:30:48,466 --> 02:30:51,757 - ...di sini. - Kemudian walaupun anda akan mati. 1779 02:30:52,717 --> 02:30:54,382 Aku tidak akan berbuat apa-apa kepada anda. 1780 02:30:56,591 --> 02:30:58,425 Shakti akan selesai Shiva. 1781 02:31:02,091 --> 02:31:03,964 Anda memanggil dia bapa ... 1782 02:31:05,090 --> 02:31:06,964 ... bapa anda akan selesai anda. 1783 02:31:07,927 --> 02:31:10,384 Shiva menghimpunkan aku dan anda juga. 1784 02:31:10,509 --> 02:31:12,382 Anda mahu untuk melindungi dia ... 1785 02:31:13,551 --> 02:31:15,382 ... tetapi saya mahu untuk membinasakannya. 1786 02:31:16,260 --> 02:31:18,300 Mari kita lihat siapa yang akan Shiva percaya sekarang. 1787 02:31:18,841 --> 02:31:20,715 Mahukah kita lihat? 1788 02:31:21,633 --> 02:31:24,259 Satu hari. Hanya satu hari ... 1789 02:31:24,634 --> 02:31:26,465 ... bapa anda akan selesai anda. 1790 02:31:26,717 --> 02:31:28,258 Saya akan mempunyai dia menyelesaikan anda. 1791 02:31:30,592 --> 02:31:33,592 Bapa saya akan selesai saya? 1792 02:31:33,967 --> 02:31:36,508 Anda tidak boleh berbuat apa-apa walaupun saya tidak tahu warna sebenar anda. 1793 02:31:36,802 --> 02:31:38,885 Anda fikir saya akan menyelamatkan anda setelah mengetahui tentang anda? 1794 02:31:39,260 --> 02:31:42,093 Anda mahu mencabar Shakti? 1795 02:31:42,635 --> 02:31:44,591 Anda mungkin lihat orang memenangi permainan. 1796 02:31:44,718 --> 02:31:46,926 Pernahkah anda melihat seseorang yang menang melalui orang lain? 1797 02:31:47,219 --> 02:31:50,385 Anda boleh mengunci tanduk manusia biasa, tetapi jika anda mengunci tanduk dengan Shakti ... 1798 02:31:50,842 --> 02:31:52,758 ...anda akan mati. 1799 02:31:53,426 --> 02:31:56,800 Melakukan apa sahaja yang anda mahu. Seperti anda berkata, walaupun anda akan ... 1800 02:31:57,137 --> 02:31:58,552 ... loceng berdering ... 1801 02:31:59,052 --> 02:32:00,467 ... loceng kematian. 1802 02:32:04,842 --> 02:32:08,133 Boss, Shakti, jangan dibiarkan hidup sekarang. 1803 02:32:09,176 --> 02:32:12,385 Suruhlah aku. Saya akan memberikan hidup saya untuk anda. 1804 02:32:16,469 --> 02:32:19,967 Apa yang akan kamu lakukan? Kamu masih muda. 1805 02:32:23,387 --> 02:32:25,136 Madurai mempunyai untuk melihat ... 1806 02:32:26,094 --> 02:32:27,634 ... apa Shiva mampu. 1807 02:32:47,469 --> 02:32:48,804 Apa yang berlaku, Shakti? 1808 02:32:49,513 --> 02:32:51,138 Mereka menyerang polis. 1809 02:32:53,011 --> 02:32:54,345 Sama ada anda menyelesaikannya ... 1810 02:32:54,470 --> 02:32:56,219 ... atau saya akan menyelesaikannya. 1811 02:33:00,095 --> 02:33:01,553 Saya akan melakukannya sendiri, tuan. 1812 02:33:08,471 --> 02:33:10,594 Boss, mempunyai penyeludupan sebagai alasan ... 1813 02:33:10,721 --> 02:33:12,970 ... Shakti akan datang untuk menangkap saudara. 1814 02:33:13,305 --> 02:33:14,761 Melihat ke dalam perkara itu. 1815 02:33:16,889 --> 02:33:18,721 Hey, lebih cepat. 1816 02:33:22,305 --> 02:33:24,929 Ibu, saya lapar. Tergesa-gesa. 1817 02:33:27,931 --> 02:33:29,887 - Mari pergi. - Di mana? 1818 02:33:30,015 --> 02:33:31,097 Datang, Shakti. 1819 02:33:31,388 --> 02:33:32,763 Mari pergi. 1820 02:33:33,389 --> 02:33:35,055 - Apa..? - Anda seorang anggota polis. 1821 02:33:35,140 --> 02:33:36,472 Kamu datang untuk menangkap Aku? 1822 02:33:36,556 --> 02:33:37,389 Shakti. 1823 02:33:37,514 --> 02:33:40,222 - Ya, saya telah datang untuk menangkap anda. - Tidak, Shakti. 1824 02:33:40,971 --> 02:33:44,637 - Beliau adalah adik anda. Dia lapar. - Ibu. 1825 02:33:52,181 --> 02:33:53,596 Hey! 1826 02:33:55,721 --> 02:33:59,261 Oleh kerana saya masih mempunyai beberapa kasih sayang ke arah anda ... 1827 02:33:59,721 --> 02:34:00,930 ... anda masih hidup. 1828 02:34:02,306 --> 02:34:04,096 Jika anda menyeberangi pintu ... 1829 02:34:04,972 --> 02:34:06,055 ... anda akan kehilangan walaupun itu. 1830 02:34:07,598 --> 02:34:09,097 Fikirkan mengenainya. 1831 02:34:31,640 --> 02:34:33,849 Vignesh, mendengar kepada saya. 1832 02:34:34,141 --> 02:34:36,765 - Adi Keshavan-- - Saya tahu segala-galanya. 1833 02:34:37,098 --> 02:34:38,432 Jangan cuba untuk mengajar saya. 1834 02:34:45,684 --> 02:34:47,598 Mengapa kamu berbuat ini, Shakti? 1835 02:34:48,391 --> 02:34:51,473 Apa yang membuatkan anda menangkap saudara anda? 1836 02:34:54,098 --> 02:34:55,888 Dia harus hidup. 1837 02:34:58,140 --> 02:34:59,056 Apa yang anda katakan? 1838 02:35:00,475 --> 02:35:02,014 Saya memberitahu anda untuk menangkapnya. 1839 02:35:02,265 --> 02:35:04,015 - Bagaimana dia? - Saya tidak faham, tuan. 1840 02:35:04,140 --> 02:35:06,431 - waran tersebut dengan saya. - Anda mempunyai waran. 1841 02:35:06,559 --> 02:35:08,097 Tetapi dia bijak. 1842 02:35:11,183 --> 02:35:12,391 Celaka. 1843 02:35:12,516 --> 02:35:14,557 Mereka akan mendapat mencurigakan jika saya menculik dan membunuh dia sendiri. 1844 02:35:15,433 --> 02:35:17,265 Tetapi jika dia tangkapan beliau dan saya membunuhnya. 1845 02:35:17,768 --> 02:35:20,308 Itulah sebabnya saya membawa dia di sini. 1846 02:35:20,433 --> 02:35:21,684 Mengapa tidak anda membuat dia faham? 1847 02:35:21,808 --> 02:35:24,265 Apa yang boleh saya lakukan jika dia tidak bersedia untuk percaya? 1848 02:35:24,933 --> 02:35:27,516 Jika saya memukulnya dengan cinta atau kemarahan, ia adalah untuk kemajuan diri. 1849 02:35:29,934 --> 02:35:31,223 Dia tidak boleh menanggung kelaparan. 1850 02:35:31,850 --> 02:35:34,309 Mendapatkan dia makan. Saya akan melakukan sesuatu. 1851 02:35:36,599 --> 02:35:39,599 Tiada siapa yang perlu tahu bahawa abang saya ada di sini. 1852 02:35:42,934 --> 02:35:44,641 Saya tidak tahu apa yang anda akan lakukan ... 1853 02:35:44,767 --> 02:35:46,849 ... anak saya datang ke rumah. 1854 02:35:46,975 --> 02:35:47,849 Saya akan melakukan sesuatu, bos. 1855 02:35:58,768 --> 02:36:00,019 Shakti. 1856 02:36:00,269 --> 02:36:03,558 Jika anda menyimpan saudaramu, anda fikir saya akan berdiam diri? 1857 02:36:03,809 --> 02:36:06,058 Sekiranya penjahat melakukan hanya apa yang dia kata? 1858 02:36:06,767 --> 02:36:08,976 Saya juga akan melakukan apa yang saya tidak mengatakan. 1859 02:36:09,559 --> 02:36:10,934 Saya kira-kira untuk melakukan sesuatu. 1860 02:36:11,225 --> 02:36:12,809 Mengetahui apa yang ada. 1861 02:36:20,395 --> 02:36:23,019 Hanya kita mencari adiknya tidak akan lakukan. 1862 02:36:24,976 --> 02:36:27,061 Biarkan bapanya juga mencari dia. 1863 02:36:29,893 --> 02:36:31,017 Datang pada. 1864 02:36:31,144 --> 02:36:33,100 - Everybody-- - Apa yang berlaku? 1865 02:36:33,226 --> 02:36:35,350 Berani kamu? 1866 02:36:37,520 --> 02:36:38,853 Hey apa yang anda lakukan? 1867 02:36:42,562 --> 02:36:44,311 Berani kamu main-main dengan Shakti tuan? 1868 02:36:52,186 --> 02:36:54,727 - Sir, apa yang berlaku? - Sir, apa yang berlaku? 1869 02:36:55,062 --> 02:36:56,476 Veerapandi. 1870 02:36:58,645 --> 02:37:00,020 Who? 1871 02:37:00,562 --> 02:37:02,726 Jika Shakti telah memukul saya, saya tidak keberatan. 1872 02:37:03,145 --> 02:37:04,770 Walaupun dia tahu memusnahkan Shivan Constructions ... 1873 02:37:04,895 --> 02:37:06,061 ... adalah seperti memusnahkan anda .. 1874 02:37:06,186 --> 02:37:07,437 ... dia masih melakukannya. 1875 02:37:07,561 --> 02:37:09,310 Saya tidak boleh bertolak ansur itu. 1876 02:37:09,438 --> 02:37:11,895 Orang yang digunakan untuk memuji-muji nama anda ... 1877 02:37:12,020 --> 02:37:14,060 ... sekarang, Ia membuat mereka memuji-muji nama-Nya. 1878 02:37:14,187 --> 02:37:16,228 Dia memusnahkan anda sepenuhnya. 1879 02:37:18,312 --> 02:37:20,185 Hey, selesaikan dia. 1880 02:37:29,978 --> 02:37:32,644 Mengapa kamu datang selepas segala-galanya adalah lebih? 1881 02:37:33,187 --> 02:37:36,062 Oh, anda adalah seorang anggota polis. Maaf. 1882 02:37:36,437 --> 02:37:38,895 Ayahmu telah menyuruh orang berfikir anda melakukannya. 1883 02:37:39,022 --> 02:37:41,605 Mereka mungkin menyelesaikan anda. Pergi. 1884 02:37:42,314 --> 02:37:43,564 Anda memberitahu saya untuk bermain. 1885 02:37:44,478 --> 02:37:47,769 Saya mula bermain. Tunggu dan menonton. 1886 02:38:02,397 --> 02:38:04,187 Vignesh. Oh Tuhan. 1887 02:38:08,315 --> 02:38:10,898 Vignesh, tidak. Dengar kepada saya. 1888 02:38:11,022 --> 02:38:13,313 Vignesh, jangan pergi. 1889 02:38:13,939 --> 02:38:15,478 Saya melihat di segala tempat. 1890 02:38:16,231 --> 02:38:17,854 Saya tidak tahu di mana dia telah disimpan saudaranya. 1891 02:38:20,439 --> 02:38:21,397 Hello. 1892 02:38:21,524 --> 02:38:24,897 Shakti, Vignesh memukul saya dan melarikan diri. 1893 02:38:25,022 --> 02:38:27,354 Apa..? Bagaimana? 1894 02:38:27,690 --> 02:38:30,899 Saya beritahu dia, tetapi dia tidak mendengar kepada saya. 1895 02:38:31,190 --> 02:38:33,229 Sesudah itu ia mengambil telefon bimbit saya. 1896 02:38:33,523 --> 02:38:35,189 Cakap dengan dia. 1897 02:38:45,398 --> 02:38:46,732 Hello. 1898 02:38:47,065 --> 02:38:50,438 Brother, Vignesh bercakap. Saya terlepas dari Shakti. 1899 02:38:51,065 --> 02:38:54,106 Brother, mengetahui saya akan pulang ke rumah, Shakti pasti akan pergi ke sana. 1900 02:38:54,231 --> 02:38:55,690 Selamatkan saya. 1901 02:38:59,356 --> 02:39:00,895 Baik. Di mana anda? 1902 02:39:01,023 --> 02:39:03,147 Saya berhampiran kuil Alagar. 1903 02:39:05,398 --> 02:39:07,314 Tinggal di sana. Saya akan datang. 1904 02:39:07,399 --> 02:39:09,024 Tolong cepat sikit. 1905 02:39:19,731 --> 02:39:22,104 Shakti, dia melarikan diri dari wira ... 1906 02:39:22,231 --> 02:39:24,315 ... dan akan datang ke penjahat untuk bantuan. 1907 02:39:24,774 --> 02:39:26,274 Dia mahu saya untuk menyelamatkan dia. 1908 02:39:27,357 --> 02:39:28,816 Dia tidak akan datang mencari saya. 1909 02:39:29,775 --> 02:39:31,524 Dia akan datang mencari kematian. 1910 02:39:32,607 --> 02:39:35,273 Mengapa. Datang cepat. Menyelamatkan dia jika anda boleh. 1911 02:39:35,357 --> 02:39:37,147 Hey! 1912 02:39:48,650 --> 02:39:50,356 Menjawab telefon. 1913 02:40:01,526 --> 02:40:03,609 Berani kamu? 1914 02:40:41,151 --> 02:40:42,567 Brother. 1915 02:41:19,279 --> 02:41:20,735 Brother. 1916 02:41:30,902 --> 02:41:33,361 Saya berjuang untuk begitu banyak hari dan ini tidak sepatutnya berlaku. 1917 02:41:34,778 --> 02:41:36,360 Mengapa tidak anda faham? 1918 02:41:36,484 --> 02:41:38,650 - Kenapa anda benci saya? - Saya tidak membenci kamu. 1919 02:41:40,862 --> 02:41:42,485 Anda suka semua orang. 1920 02:41:42,779 --> 02:41:44,486 Tetapi saya suka sahaja, saudaraku. 1921 02:41:47,320 --> 02:41:50,195 Apabila saya adalah seorang kanak-kanak, saya pernah berjalan memegang tangan anda. 1922 02:41:50,571 --> 02:41:52,028 Apa yang saya boleh buat? 1923 02:41:54,279 --> 02:41:57,737 Sebaik sahaja saya memberitahu mereka bahawa saya tidak mempercayai anda, mereka menyerang saya. 1924 02:41:59,945 --> 02:42:01,819 Sila simpan saya, abang. 1925 02:42:08,696 --> 02:42:09,904 Vignesh. 1926 02:42:11,905 --> 02:42:13,196 Anda mahu ke mana? 1927 02:42:13,571 --> 02:42:15,445 - Ke hospital. - Pergi rumah pertama. 1928 02:42:15,570 --> 02:42:17,153 Saya perlu memberitahu bapa mengenai apa yang berlaku. 1929 02:42:17,946 --> 02:42:21,235 Jika sesuatu berlaku kepada saya, ayah akan salah faham anda. 1930 02:42:21,530 --> 02:42:24,195 Saya tidak mengambil berat tentang sesiapa. Hidup anda adalah penting bagi saya. 1931 02:42:24,322 --> 02:42:26,027 Sila dengar cakap saya. 1932 02:42:41,405 --> 02:42:42,404 Hello. 1933 02:42:43,738 --> 02:42:46,029 - Bapa. - Di manakah anda? 1934 02:42:46,157 --> 02:42:48,364 - Shakti .. - Katakanlah. 1935 02:42:48,655 --> 02:42:52,821 Shakti .. bapa, Shakti .. 1936 02:42:53,156 --> 02:42:54,656 Vignesh. 1937 02:43:04,323 --> 02:43:05,488 Vignesh. 1938 02:43:26,364 --> 02:43:27,739 Vignesh. 1939 02:43:31,406 --> 02:43:33,155 Hey. 1940 02:43:56,533 --> 02:43:58,656 Boss, mereka membunuh anak anda. 1941 02:44:09,700 --> 02:44:11,615 Vignesh. 1942 02:44:12,490 --> 02:44:14,949 Vignesh. 1943 02:44:15,991 --> 02:44:17,990 Oh Tuhan. 1944 02:44:27,451 --> 02:44:30,115 Di mana Shakti? 1945 02:44:50,160 --> 02:44:52,408 Shakti, sekarang beritahu saya. 1946 02:44:52,535 --> 02:44:53,785 Apa sahaja yang saya katakan, ia akan berlaku? 1947 02:44:54,659 --> 02:44:56,741 Shiva akan membunuh Shakti? 1948 02:44:57,992 --> 02:44:59,282 Beritahu saya. 1949 02:46:42,495 --> 02:46:43,746 Habiskan dia. 1950 02:46:43,870 --> 02:46:45,494 Dia membunuh anakmu. 1951 02:46:45,619 --> 02:46:47,204 Saya melihat. 1952 02:46:47,788 --> 02:46:49,996 Dia telah membunuh saudaranya. 1953 02:46:52,995 --> 02:46:55,578 Habiskan dia. Betrayer. 1954 02:47:01,039 --> 02:47:03,997 Shakti, selesaikan dia. 1955 02:47:27,081 --> 02:47:30,121 Saya akan telah percaya jika anda berkata bahawa anak saya dibunuh Shakti. 1956 02:47:31,122 --> 02:47:32,788 Anda berkata dia membunuh anak saya ... 1957 02:47:32,913 --> 02:47:35,371 ... dan lebih-lebih lagi, anda berkata anda lihat sendiri ... 1958 02:47:35,456 --> 02:47:36,872 ... Saya tidak percaya anda. 1959 02:47:37,122 --> 02:47:39,205 Bayi itu akan mati pada hari itu juga ia dilahirkan ... 1960 02:47:39,332 --> 02:47:40,915 ... dia menyelamatkan bayi. 1961 02:47:41,332 --> 02:47:42,997 Walaupun anda memegang batang mancis terbalik ... 1962 02:47:43,122 --> 02:47:44,538 ... ia akan terbakar. 1963 02:47:45,332 --> 02:47:47,832 Dia Shakti saya. 1964 02:47:48,291 --> 02:47:50,247 Adakah anda tertanya-tanya mengapa saya masih memukulnya? 1965 02:47:51,040 --> 02:47:53,164 Shiva ini hilang. 1966 02:47:53,583 --> 02:47:55,956 Dalam ego tidak kehilangan dengan dia ... 1967 02:47:56,039 --> 02:47:58,247 ... Saya kehilangan anak saya. Itulah sebabnya. 1968 02:47:59,122 --> 02:48:01,120 Mengapa anda menukar fikiran anda? 1969 02:48:01,666 --> 02:48:03,582 Saya fikir anda berdua akan berlawan antara satu sama lain dan satu akan mati ... 1970 02:48:03,707 --> 02:48:05,915 ... dan saya akan selesai orang yang masih hidup ... 1971 02:48:06,331 --> 02:48:09,248 ... jadi saya perlu untuk menyelesaikan berdua. 1972 02:48:09,373 --> 02:48:12,414 Shakti, selesaikan dia. 1973 02:48:13,499 --> 02:48:16,498 Saya akan selesai anda apabila anda berkata, saya akan mempunyai bapa saya membunuh aku. 1974 02:48:17,998 --> 02:48:20,748 Tetapi saya menunggu dia untuk mengatakan ini. 1975 02:48:20,874 --> 02:48:22,789 Walaupun saya telah menunggu. 1976 02:51:33,880 --> 02:51:36,713 Setakat ini, saya membunuh orang melakukan kesilapan. 1977 02:51:37,546 --> 02:51:40,171 Tetapi sekarang, saya dibunuh untuk menghentikan jenayah. 1978 02:51:42,088 --> 02:51:43,296 Untuk Shakti saya. 1979 02:52:40,217 --> 02:52:41,340 Tuan. 1980 02:52:41,675 --> 02:52:44,049 - Apa itu? - Sir, saya telah datang untuk menangkap bos. 1981 02:52:44,174 --> 02:52:45,341 Apa? 1982 02:52:47,256 --> 02:52:50,047 - Pergi. - Shakti, saya menghubungi polis. 1983 02:52:51,008 --> 02:52:52,091 Mengapa, bapa? 1984 02:52:52,173 --> 02:52:55,590 Jika saya dihukum kerana jenayah yang saya komited ... 1985 02:52:55,967 --> 02:52:57,673 ... seperti yang anda fikir, anda bapa ... 1986 02:52:57,967 --> 02:52:59,840 ... akan pembaharuan sepenuhnya, bukan? 1987 02:52:59,966 --> 02:53:02,214 Bukan awak. 1988 02:53:02,340 --> 02:53:05,257 - Anak saya mempunyai menahan saya. - Bapa. 1989 02:53:05,549 --> 02:53:07,548 Seseorang tidak akan kehilangan kepada orang lain ... 1990 02:53:09,592 --> 02:53:12,467 ... tetapi dia harus bernasib baik kerana kehilangan terhadap anak. 1991 02:53:12,592 --> 02:53:14,216 Pergi. 1992 02:53:14,341 --> 02:53:16,466 Pergi dan memakai pakaian seragam anda. Pergi. 1993 02:53:32,676 --> 02:53:34,425 Bapa perlu menunjukkan anaknya jalan yang benar ... 1994 02:53:34,551 --> 02:53:36,340 ... di sini, anak akan menunjukkan jalan yang benar kepada ayahnya. 1995 02:54:52,845 --> 02:54:56,634 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 1996 02:54:56,969 --> 02:55:00,884 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut." 1997 02:55:01,219 --> 02:55:04,718 "Jilla pembaharuan semua orang." 1998 02:55:05,220 --> 02:55:09,510 "Yang membuat semua orang menggigil." 1999 02:55:34,512 --> 02:55:38,387 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 2000 02:55:38,473 --> 02:55:42,346 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut." 2001 02:55:42,680 --> 02:55:46,553 "Jilla pembaharuan semua orang." 2002 02:55:46,846 --> 02:55:50,845 "Yang membuat semua orang menggigil." 2003 02:55:59,263 --> 02:56:03,052 "Jilla tidak takut kepada sesiapa pun." 2004 02:56:03,471 --> 02:56:07,385 "Tidak kira siapa pun, Jilla tidak pernah takut." 2005 02:56:07,680 --> 02:56:11,470 "Jilla pembaharuan semua orang." 2006 02:56:11,846 --> 02:56:16,679 "Yang membuat semua orang menggigil." 153359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.