All language subtitles for Henry.Danger.The.Movie.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Track03

am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tk Turkmen
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,154 --> 00:01:28,222 Attention, personnel. 2 00:01:28,422 --> 00:01:31,659 - Breach in restricted area. - Breach, breach! 3 00:01:37,298 --> 00:01:39,667 Down there. 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,842 Cutting him off. 5 00:01:52,446 --> 00:01:54,114 What-- hey! 6 00:02:11,131 --> 00:02:13,301 Gimme the device. Now! 7 00:02:25,413 --> 00:02:27,848 It all just kind of happened. 8 00:02:34,021 --> 00:02:35,889 A boy needed a job. 9 00:02:38,158 --> 00:02:40,194 And a hero needed a sidekick. 10 00:02:45,132 --> 00:02:47,868 So that boy became a kid, 11 00:02:49,503 --> 00:02:53,073 and that kid became Danger. 12 00:02:55,276 --> 00:02:58,078 But this is not that kid. 13 00:03:01,715 --> 00:03:04,552 Also not that boy. 14 00:03:09,523 --> 00:03:12,860 And this is a device that can alter reality, 15 00:03:12,960 --> 00:03:14,862 even bring back the dead, 16 00:03:14,995 --> 00:03:17,665 like this guy, Henry Hart. 17 00:03:17,765 --> 00:03:19,933 I mean, what would you do if you needed help 18 00:03:20,033 --> 00:03:23,136 and the only one who could help you was gone? 19 00:03:42,390 --> 00:03:44,858 Okay, back to our boy Henry. 20 00:03:44,958 --> 00:03:46,760 He became Kid Danger, 21 00:03:46,860 --> 00:03:49,229 sidekick to Swellview's indestructible hero 22 00:03:49,330 --> 00:03:50,697 Captain Man, 23 00:03:50,698 --> 00:03:53,267 whose real name was Ray Manchester. 24 00:03:54,502 --> 00:03:57,169 Now, if all of this seems highly irresponsible, 25 00:03:57,170 --> 00:03:59,407 well, that's because it was. 26 00:03:59,540 --> 00:04:01,875 But Henry loved that job. 27 00:04:01,975 --> 00:04:05,245 Being Kid Danger was everything to him. 28 00:04:05,413 --> 00:04:08,215 Henry and Ray kept their real identities a secret 29 00:04:08,316 --> 00:04:11,051 and kept Swellview safe. 30 00:04:11,585 --> 00:04:13,754 But they had help along the way. 31 00:04:13,887 --> 00:04:16,457 They met a bizarre genius named Schwoz. 32 00:04:16,590 --> 00:04:19,058 Henry's best friends, Jasper and Charlotte, 33 00:04:19,059 --> 00:04:20,693 came along for the ride. 34 00:04:20,694 --> 00:04:22,663 Even Henry's little sister Piper 35 00:04:22,763 --> 00:04:24,031 got in on the act. 36 00:04:25,566 --> 00:04:28,168 But Jasper, he wanted more. 37 00:04:30,738 --> 00:04:33,273 He found an audiobook that taught him how to fight 38 00:04:33,407 --> 00:04:34,808 while he sleeps. 39 00:04:34,908 --> 00:04:38,078 And also speak Spanish. 40 00:04:38,178 --> 00:04:40,314 Henry wanted more too. 41 00:04:40,414 --> 00:04:41,815 He wanted out of Swellview. 42 00:04:41,915 --> 00:04:45,285 Luckily, a radioactive cannon blew up in his face. 43 00:04:45,386 --> 00:04:47,988 Yes, luckily, because when he was ready 44 00:04:48,088 --> 00:04:50,958 to sacrifice himself by driving a blimp with a bomb 45 00:04:51,091 --> 00:04:52,826 into the side of a mountain... 46 00:04:52,960 --> 00:04:55,563 ...he found he could generate a protective forcefield 47 00:04:55,663 --> 00:04:57,831 whenever he wanted. 48 00:05:01,902 --> 00:05:03,971 He saved all of Swellview. 49 00:05:04,071 --> 00:05:06,440 And that bird. 50 00:05:13,213 --> 00:05:15,916 Yeah, everyone thought Kid Danger died 51 00:05:16,016 --> 00:05:17,283 and Henry let them, 52 00:05:17,284 --> 00:05:19,620 because he was ready to be his own superhero, 53 00:05:19,720 --> 00:05:22,255 instead of someone else's sidekick. 54 00:05:29,062 --> 00:05:31,164 Now, Henry and Jasper live here, 55 00:05:31,298 --> 00:05:33,501 fighting crime as a team. 56 00:05:36,604 --> 00:05:37,638 They're older, 57 00:05:38,071 --> 00:05:40,173 they're better at using their powers, 58 00:05:41,074 --> 00:05:42,510 and they're famous. 59 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Maybe a little too famous. 60 00:05:48,348 --> 00:05:52,620 Kid Danger may have died, but Henry Hart didn't. 61 00:05:52,720 --> 00:05:55,989 Henry's not dead. He'll be here soon. 62 00:05:56,089 --> 00:05:58,358 - Trust me. - Uh-huh. 63 00:06:00,060 --> 00:06:01,662 Detective Jones. 64 00:06:01,762 --> 00:06:04,665 Would I lie to one of Dystopia's finest? 65 00:06:04,765 --> 00:06:06,165 Absolutely. 66 00:06:06,166 --> 00:06:07,868 Fair point. 67 00:06:08,001 --> 00:06:09,369 Mm-hmm. 68 00:06:09,470 --> 00:06:11,605 So where is he? 69 00:06:11,705 --> 00:06:14,575 He's... busy with something. 70 00:06:38,031 --> 00:06:40,934 Look, I know Henry has his personal forcefield and all, 71 00:06:41,034 --> 00:06:43,571 but I am literally the best person in the world 72 00:06:43,671 --> 00:06:45,839 at sleep fighting while speaking Spanish. 73 00:06:45,973 --> 00:06:48,709 Which, by the way, means that if our friend shows up 74 00:06:48,809 --> 00:06:50,944 and Henry is not here, 75 00:06:51,078 --> 00:06:52,345 I'll take care of it. 76 00:06:52,446 --> 00:06:54,381 "Our friend"? 77 00:06:54,515 --> 00:06:57,851 Since when does Jasper Dunlop have friends? 78 00:06:57,951 --> 00:06:59,787 Piper? What are you doing in Dystopia? 79 00:06:59,953 --> 00:07:01,455 Schwoz? What--no--I-- 80 00:07:01,589 --> 00:07:03,290 - Jasper! - Schwoz? 81 00:07:03,423 --> 00:07:05,959 What do you have on, some kind of duster situation? 82 00:07:06,093 --> 00:07:08,729 - It's not a duster. A coat. - You look like a space cowboy. 83 00:07:08,862 --> 00:07:10,263 I'm not a cowboy. I'm a superhero. 84 00:07:10,363 --> 00:07:12,565 - Nice to see you. - It's good to see you. 85 00:07:12,566 --> 00:07:14,701 Welcome to Dystopia, but please leave. 86 00:07:14,702 --> 00:07:17,437 B-b-but we came all the way from Swellview. 87 00:07:17,538 --> 00:07:19,072 Yeah. I'm on spring break. 88 00:07:19,206 --> 00:07:21,609 Decided to surprise my brother and his best friend. 89 00:07:21,742 --> 00:07:24,544 And then I remembered that Charlotte's actually at Harvard, 90 00:07:24,545 --> 00:07:27,046 so, like Henry, we're stuck with you. 91 00:07:27,047 --> 00:07:28,281 All right. 92 00:07:28,381 --> 00:07:31,084 Oh, my God! I'm kidding. 93 00:07:31,184 --> 00:07:34,053 - What's your deal? - Yeah. You were Mr. Cool 94 00:07:34,054 --> 00:07:35,823 with the cute cop over there. 95 00:07:35,956 --> 00:07:37,791 That's 'cause I was flirting with her. 96 00:07:37,925 --> 00:07:41,060 Oh... that was not flirting. 97 00:07:41,061 --> 00:07:43,063 - Lemme help you out. - What? 98 00:07:43,163 --> 00:07:45,132 - Hey, yo, Detective Good Hair. - Okay. All right. 99 00:07:45,232 --> 00:07:47,267 - My guy is into you. - That's enough. 100 00:07:47,367 --> 00:07:48,368 What do you say? 101 00:07:48,468 --> 00:07:50,137 - Thumbs up or thumbs down? - Or down? 102 00:07:50,270 --> 00:07:51,672 I'm sorry. Lost tourists. 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 You are little bit out of his league. 104 00:07:53,907 --> 00:07:56,009 - No, I'm in a league--of sorts. - A little. 105 00:07:56,109 --> 00:07:57,310 All right, guys, guys, guys. 106 00:07:57,444 --> 00:07:59,479 Now is just not a good time, okay? 107 00:07:59,613 --> 00:08:01,447 What, are you and Henry on a mission? 108 00:08:01,448 --> 00:08:03,917 Yeah. I heard you are the hottest crime fighters 109 00:08:04,017 --> 00:08:06,654 - in Dystopia right now. - I heard Henry's your boss. 110 00:08:06,820 --> 00:08:08,621 He's not my boss. We're partners. 111 00:08:08,622 --> 00:08:10,558 In fact, he's signing an endorsement deal 112 00:08:10,658 --> 00:08:13,326 - for us right now. - Then why aren't you there? 113 00:08:13,426 --> 00:08:15,328 - Yeah. Why aren't you there? - Trust me, guys. 114 00:08:15,462 --> 00:08:17,164 They didn't only want to see Henry. 115 00:08:17,330 --> 00:08:22,435 Henry, Henry, Henry, Henry! 116 00:08:22,570 --> 00:08:25,839 - So I'm kinda busy right now. - Come on! 117 00:08:25,973 --> 00:08:28,375 Don't work, don't work. Not tonight! 118 00:08:28,542 --> 00:08:31,244 Yeah, let's go get Henry and go see a show. 119 00:08:31,344 --> 00:08:32,946 Yes. That is a great idea. 120 00:08:33,046 --> 00:08:36,049 Okay, I realize you two are kind of in Tourist Mode right now. 121 00:08:36,216 --> 00:08:38,485 - What do you mean? - What's that supposed to mean? 122 00:08:38,586 --> 00:08:40,319 I have no idea what you're talking about. 123 00:08:40,320 --> 00:08:42,890 But a truck full of plutonium-239's about to roll 124 00:08:42,990 --> 00:08:44,357 down that street in five minutes 125 00:08:44,491 --> 00:08:46,727 and something's going to attack it. 126 00:08:46,827 --> 00:08:48,929 - You mean someone. - I mean something. 127 00:08:49,029 --> 00:08:50,430 People here call it Blackout. 128 00:08:50,530 --> 00:08:53,734 So this Blackout has beef with you and Henry? 129 00:08:53,834 --> 00:08:56,369 - It's got beef with plutonium. - What? 130 00:08:56,536 --> 00:08:58,271 Dystopia runs on nuclear power, 131 00:08:58,371 --> 00:09:00,507 so it buys fuel rods from other countries, 132 00:09:00,608 --> 00:09:02,943 and that delivery truck's gonna go right past us. 133 00:09:03,176 --> 00:09:06,479 Blackout's plan? Destroy the plutonium fuel rods. 134 00:09:07,347 --> 00:09:10,050 Why does it want to destroy the fuel rods? 135 00:09:10,217 --> 00:09:12,085 No fuel, no power. 136 00:09:12,185 --> 00:09:14,821 No power, no lights. Only... 137 00:09:14,822 --> 00:09:16,289 Blackout! 138 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Henry, how's it feel to be the new spokesman 139 00:09:18,525 --> 00:09:20,193 - for BizWatch? - Henry, what's it like being 140 00:09:20,460 --> 00:09:22,896 the hottest crime fighter in Dystopia? 141 00:09:23,496 --> 00:09:25,733 Where'd the lights go? 142 00:09:25,866 --> 00:09:29,236 - I'm scared of the dark. - Hold me, Henry! 143 00:09:34,642 --> 00:09:38,078 - The power's out. - Schwoz can fix it. 144 00:09:38,178 --> 00:09:40,313 It's not a power problem. 145 00:09:47,520 --> 00:09:49,222 Yeah. 146 00:09:49,857 --> 00:09:51,892 You promised not to work on vacation. 147 00:09:51,992 --> 00:09:55,394 Mm. Fish got to swim. Schwoz, he got to tinker. 148 00:09:59,967 --> 00:10:01,001 Night-night. 149 00:10:26,727 --> 00:10:30,330 There is the city's fuel rods that Blackout wants to steal. 150 00:10:35,335 --> 00:10:38,739 Hey, don't you want to call Henry first? 151 00:10:42,142 --> 00:10:43,243 What the-- 152 00:10:45,012 --> 00:10:46,313 Oof-- 153 00:10:48,548 --> 00:10:50,250 Come on. 154 00:10:53,420 --> 00:10:56,456 What's wrong? Afraid of the dark? 155 00:11:03,831 --> 00:11:05,465 Where's your boss? 156 00:11:35,195 --> 00:11:38,098 - Is that-- - I think it is. 157 00:11:52,079 --> 00:11:55,883 Buckle up for a beatdown, you claw-handed freak. 158 00:11:57,050 --> 00:11:59,419 So good to see you... 159 00:11:59,519 --> 00:12:01,621 for the last time! 160 00:12:29,282 --> 00:12:31,284 I appreciate it, I appreciate it. 161 00:12:31,384 --> 00:12:33,720 - Hello, hello, hello. Thank you. - Henry! 162 00:12:33,954 --> 00:12:36,456 - Hey! - Aw! 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,191 Good to see you. Good to see you. 164 00:12:38,325 --> 00:12:40,093 - Good to see you. - I can't believe it. 165 00:12:40,260 --> 00:12:42,129 - Listen, I had a thing. - Took your sweet time. 166 00:12:42,229 --> 00:12:45,265 - It went long. I'm here now. - Oh, so it's not your fault. 167 00:12:45,365 --> 00:12:47,100 I see you're yelling at your sister. 168 00:12:47,234 --> 00:12:48,869 Now... if you'll excuse me. 169 00:12:49,002 --> 00:12:51,738 It's time for me to take care of "bizness." 170 00:12:53,073 --> 00:12:54,875 - W-what are you doing? - Okay, that's weird. 171 00:12:54,975 --> 00:12:58,311 - Part of the deal I just signed. - Is there a camera somewhere? 172 00:12:58,411 --> 00:13:01,080 - It felt cool to me, okay? - Are we in a commercial now? 173 00:13:01,081 --> 00:13:03,616 - Hard pass. - "Felt cool." Did not look cool. 174 00:13:07,354 --> 00:13:09,122 How you doing? 175 00:13:09,957 --> 00:13:12,559 Dude, watch your language. There's kids around. 176 00:13:15,795 --> 00:13:19,399 Well, I guess it's bizness time. 177 00:13:23,570 --> 00:13:25,873 Part of our deal with BizWatch is I gotta say bizness 178 00:13:25,973 --> 00:13:28,141 every 45 seconds while fighting crime. 179 00:13:28,241 --> 00:13:31,411 I think they're listening to everything I say. 180 00:13:35,415 --> 00:13:36,916 I think we gotta say it in English, 181 00:13:36,917 --> 00:13:39,086 but we'll figure that out later. 182 00:13:39,186 --> 00:13:41,253 Thank you, thank you. 183 00:13:41,254 --> 00:13:43,190 Thank you. 184 00:13:46,026 --> 00:13:47,760 - Hey. - Hey. 185 00:13:56,536 --> 00:13:58,972 Oh, you're going to pay for this window... 186 00:13:59,072 --> 00:14:00,673 with your life! 187 00:14:12,185 --> 00:14:15,322 Your fame has made you weak. 188 00:14:15,422 --> 00:14:17,390 Try that again. 189 00:14:26,633 --> 00:14:29,469 Ah-ah! 190 00:14:33,406 --> 00:14:34,474 Oh-- 191 00:14:39,980 --> 00:14:42,215 - Think I just killed that thing. - Pretty sure 192 00:14:42,382 --> 00:14:43,716 you just launched it somewhere. 193 00:14:43,850 --> 00:14:46,753 Launched him to a bizness meeting... with death. 194 00:14:46,886 --> 00:14:49,389 It is really hard to fit bizness in every single sentence. 195 00:14:49,522 --> 00:14:52,492 How'd the signing go? Did you get a BizWatch for me? 196 00:14:52,592 --> 00:14:55,562 Uh... no, no, I did not, but, uh, 197 00:14:55,662 --> 00:14:57,530 Yeah, I had to come here. I'll get you one. 198 00:14:57,630 --> 00:15:00,367 All right. Oh, wait. How's our ad look? 199 00:15:00,500 --> 00:15:02,569 - We look really cool? - Uh, our ad. 200 00:15:02,702 --> 00:15:04,703 Uh... 201 00:15:04,704 --> 00:15:07,407 Yeah, yeah, looked good. 202 00:15:07,540 --> 00:15:09,142 Really? 203 00:15:10,577 --> 00:15:13,246 Uh... yes. 204 00:15:13,346 --> 00:15:14,481 Yeah. 205 00:15:18,785 --> 00:15:19,786 That's the ad? 206 00:15:19,953 --> 00:15:22,855 Bro, you are blurred out. 207 00:15:22,990 --> 00:15:25,192 Jasper is just a ghosty in the background. 208 00:15:25,292 --> 00:15:27,127 I mean, that cat has more focus than you. 209 00:15:27,260 --> 00:15:29,862 - You saw this at the signing? - Uh, yeah. 210 00:15:29,963 --> 00:15:32,031 - I saw that there. - And you didn't say anything? 211 00:15:32,032 --> 00:15:34,501 I was gonna say something. I had to come here. 212 00:15:34,601 --> 00:15:36,035 Hey, Jasper. 213 00:15:36,036 --> 00:15:38,805 - Hey, Jonesy. - Nice work out there. 214 00:15:38,938 --> 00:15:41,041 - Uh... - Can I get a picture? 215 00:15:41,141 --> 00:15:43,243 Uh, absolutely. Yeah. 216 00:15:43,376 --> 00:15:45,312 - Thank you. All right, come on. - Let's do it. 217 00:15:45,445 --> 00:15:47,680 - The ad in the background? - Yeah, we gotta do it. 218 00:15:47,780 --> 00:15:49,082 That's not good. 219 00:15:49,216 --> 00:15:52,352 - There you go. - Awesome, thanks. 220 00:15:52,452 --> 00:15:54,787 You guys look great together. 221 00:15:54,921 --> 00:15:57,124 - Thanks. - Yeah, no problem. 222 00:15:59,792 --> 00:16:02,729 - Are you mad? - No. Why would I be mad? 223 00:16:02,862 --> 00:16:04,497 - Uh, he seems mad. - He's mad. 224 00:16:04,664 --> 00:16:07,467 It's not like... it's not like I do half the work 225 00:16:07,567 --> 00:16:09,402 and you get all the credit. 226 00:16:09,502 --> 00:16:12,672 What do you want, a gold star? 227 00:16:12,805 --> 00:16:15,142 Henry, everyone thinks you're my boss. 228 00:16:15,308 --> 00:16:17,810 I do have more experience than you. 229 00:16:17,910 --> 00:16:19,112 I'll see you at home. 230 00:16:21,314 --> 00:16:23,283 Yeah, uh, 231 00:16:23,383 --> 00:16:25,352 I'm moving out. 232 00:16:29,889 --> 00:16:31,991 I was gonna tell you this later but, um, 233 00:16:32,092 --> 00:16:35,495 might as well just rip the bandage off, um... 234 00:16:35,628 --> 00:16:37,197 Yeah, I want my own place. 235 00:16:37,364 --> 00:16:40,533 Why? You're never at our place anyways. 236 00:16:40,667 --> 00:16:42,735 Look, dude, we're not kids anymore, okay? 237 00:16:42,835 --> 00:16:45,505 I think it's best that we have our own space. 238 00:16:45,638 --> 00:16:47,374 Do our own thing. 239 00:16:47,507 --> 00:16:49,542 Are we still a team? 240 00:16:49,709 --> 00:16:51,344 Yo-- 241 00:16:51,444 --> 00:16:53,680 you can come over whenever you want. 242 00:16:53,813 --> 00:16:55,448 - That's not a yes. - Mm. 243 00:16:55,548 --> 00:16:58,185 Ooh. That's the BizWatch guys. 244 00:16:58,318 --> 00:16:59,519 They need me ASAP. 245 00:16:59,852 --> 00:17:00,987 Have fun. 246 00:17:03,590 --> 00:17:04,956 Jasper. Jasper. 247 00:17:04,957 --> 00:17:07,360 Hey, uh... 248 00:17:07,460 --> 00:17:09,196 Yo, I'll get you a watch. 249 00:17:09,329 --> 00:17:11,198 Jasper? 250 00:17:11,298 --> 00:17:12,465 Jasper. 251 00:17:14,634 --> 00:17:16,669 Not cool, bro. 252 00:17:39,992 --> 00:17:41,128 Blackout. 253 00:18:24,737 --> 00:18:27,607 Want some advice? 254 00:18:27,740 --> 00:18:30,243 If it's decorating, then no. 255 00:18:32,745 --> 00:18:34,781 You shouldn't work alone! 256 00:19:15,988 --> 00:19:17,690 No. Five more minutes. 257 00:19:17,824 --> 00:19:19,625 Ray, she's my mom. I can't set you up. 258 00:19:19,626 --> 00:19:20,860 Oh! 259 00:19:22,662 --> 00:19:25,865 Hmm. You look a lot older in person. 260 00:19:32,038 --> 00:19:34,507 Uh, what is this? Ha. 261 00:19:35,375 --> 00:19:37,677 Am I-am I dead? 262 00:19:37,810 --> 00:19:40,313 Am I in heaven? 263 00:19:41,248 --> 00:19:42,882 Oh, my God, I'm in hell. 264 00:19:43,015 --> 00:19:45,385 Oh. Naw, you're just in Newtown. 265 00:19:46,386 --> 00:19:48,855 What? What's Newtown? 266 00:19:50,623 --> 00:19:52,892 Why am I dressed like this? What's-- 267 00:19:52,992 --> 00:19:54,561 What's on my face? Who are you? 268 00:19:54,694 --> 00:19:56,863 I just brought you back from the dead. 269 00:19:56,963 --> 00:19:58,331 You're welcome. 270 00:19:58,465 --> 00:19:59,966 What? 271 00:20:00,099 --> 00:20:01,634 What's all the noise? 272 00:20:01,734 --> 00:20:03,669 - Get out of here, Gemma. - Hey, how are you? 273 00:20:03,670 --> 00:20:05,738 You don't know me, and I don't know you, 274 00:20:05,872 --> 00:20:07,507 but I need you to get me home, okay? 275 00:20:07,640 --> 00:20:10,142 I don't know where I am. I don't know what's on my face! 276 00:20:10,243 --> 00:20:12,379 Thank you. Get out of here, Gemma. 277 00:20:12,512 --> 00:20:14,247 - Is that Kid Danger? - Don't tell Mom 278 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 or I'll tell her you play video games all night. 279 00:20:16,449 --> 00:20:18,418 And I'll tell Mom you used her credit card 280 00:20:18,551 --> 00:20:20,820 - to take a bus to Swellview. - And I'll tell Mom 281 00:20:20,920 --> 00:20:22,822 that you used her good lipstick on the dog 282 00:20:22,922 --> 00:20:24,156 for her Glamour Shots. 283 00:20:24,291 --> 00:20:26,526 - You wouldn't dare. - Uh, I just zerped Kid Danger 284 00:20:26,626 --> 00:20:27,727 into our house. 285 00:20:27,827 --> 00:20:29,462 You don't even know what I'm capable of. 286 00:20:29,562 --> 00:20:32,098 I know you're not capable of keeping me quiet. 287 00:20:32,699 --> 00:20:34,267 You know what? Just don't tell Mom. 288 00:20:34,401 --> 00:20:37,770 She's got like three jobs and doesn't need this stress. 289 00:20:37,904 --> 00:20:40,340 Fine. I was never here. 290 00:20:47,947 --> 00:20:50,750 Oh! 291 00:20:52,619 --> 00:20:54,086 Uh, first of all, hello. 292 00:20:54,253 --> 00:20:55,955 The handshake. Let's keep it formal. 293 00:20:56,055 --> 00:20:57,590 Missy Martin, Kid Danger superfan. 294 00:20:57,724 --> 00:20:59,726 And I've run so many Kid Danger fan fictions. 295 00:20:59,826 --> 00:21:02,028 - You're gonna love-- - How did I get here? 296 00:21:02,128 --> 00:21:03,729 Oh! 297 00:21:03,730 --> 00:21:05,632 With this baby. 298 00:21:06,232 --> 00:21:08,134 The Reality Altering Device. 299 00:21:08,301 --> 00:21:10,902 Okay, what, uh, ha... 300 00:21:10,903 --> 00:21:12,204 what does it do? 301 00:21:12,305 --> 00:21:14,239 It uses color confinement to pry open the space 302 00:21:14,240 --> 00:21:16,275 between baryons, mesons-- who cares how it works? 303 00:21:16,409 --> 00:21:18,478 I just brought Kid Danger back from the dead! 304 00:21:18,611 --> 00:21:20,747 What's the afterlife like? Actually, don't tell me. 305 00:21:20,847 --> 00:21:21,948 I wanna be surprised. 306 00:21:22,749 --> 00:21:23,850 Oh, I wasn't dead. 307 00:21:23,950 --> 00:21:27,186 Uh, I-I'm sorry. What? 308 00:21:29,489 --> 00:21:31,057 I said I wasn't dead. 309 00:21:31,157 --> 00:21:33,925 Yes, you were. You died in a fiery blimp accident 310 00:21:33,926 --> 00:21:35,595 after you saved all of Swellview. 311 00:21:38,731 --> 00:21:42,067 Yeah. I did the whole... saving Swellview thing. 312 00:21:42,068 --> 00:21:44,603 I just-- I didn't actually die. 313 00:21:46,072 --> 00:21:48,641 I kinda, you know... 314 00:21:50,109 --> 00:21:51,478 Well, I faked it. 315 00:21:51,611 --> 00:21:53,546 Changed my last name and disappeared. 316 00:21:53,646 --> 00:21:56,582 Oh, shut up! You've been alive this whole time? 317 00:21:56,583 --> 00:21:58,485 I mean...[small laugh] yeah. 318 00:21:58,618 --> 00:22:00,520 Do you have any idea how traumatized we were 319 00:22:00,620 --> 00:22:03,990 - by your death? - Uh, well, I'm sorry. 320 00:22:04,090 --> 00:22:05,157 Okay? 321 00:22:10,096 --> 00:22:12,365 I wanted to move on with my life, 322 00:22:12,532 --> 00:22:14,934 and protect my family. 323 00:22:15,034 --> 00:22:17,837 Which is a lot easier if all your enemies think you're dead. 324 00:22:17,937 --> 00:22:20,305 Well, all your fans thought you were dead too. 325 00:22:20,306 --> 00:22:21,708 Yeah, well, good news. 326 00:22:23,443 --> 00:22:25,412 I'm still alive. 327 00:22:26,646 --> 00:22:28,515 Did you have me fighting a dinosaur? 328 00:22:28,615 --> 00:22:29,916 Oh! 329 00:22:30,016 --> 00:22:32,719 - Oh, where have you been? - Fighting crime in Dystopia. 330 00:22:32,819 --> 00:22:34,654 No, wait, Dystopia? That's amazing! 331 00:22:34,787 --> 00:22:36,523 Wait. What the gunch is Dystopia? 332 00:22:36,656 --> 00:22:39,025 It's like an island in the Pacific Ocean. 333 00:22:39,158 --> 00:22:41,327 Oh, my gosh. Are Jasper and Charlotte there too? 334 00:22:41,428 --> 00:22:44,330 Wait. How do you know about Jasper and Charlotte? 335 00:22:44,464 --> 00:22:46,666 Well, I figured out your secret identity. 336 00:22:51,971 --> 00:22:54,373 Uh-- how-how, uh-- 337 00:22:54,507 --> 00:22:55,974 how do you-- how do you know that? 338 00:22:55,975 --> 00:22:58,578 Your eye mask covered less than a pair of sunglasses. 339 00:22:58,711 --> 00:23:01,848 I'm honestly shocked nobody else figured it out. 340 00:23:01,981 --> 00:23:03,750 Yeah, well, Swellview's not exactly 341 00:23:03,883 --> 00:23:05,151 the smartest town in America. 342 00:23:05,251 --> 00:23:06,419 What am I doing here? 343 00:23:08,020 --> 00:23:11,758 I brought you here so that we could fight crime together. 344 00:23:13,325 --> 00:23:17,464 And, bro, there is so much crime in Newtown. 345 00:23:18,364 --> 00:23:20,365 You don't even know. 346 00:23:20,366 --> 00:23:23,269 Most days, Gemma and I barely make it home from school. 347 00:23:24,136 --> 00:23:26,138 Go. Go, go, go. 348 00:23:37,584 --> 00:23:38,985 Hey. 349 00:23:43,022 --> 00:23:45,357 Good thing we hid our tablets under our shirts. 350 00:23:48,360 --> 00:23:50,296 Dang it, Gemma. 351 00:23:50,396 --> 00:23:51,498 Come on. 352 00:23:51,631 --> 00:23:54,166 - This is nice. - The latest model. Yeah. 353 00:23:56,903 --> 00:23:59,539 Hello. None of you could have helped us? 354 00:23:59,639 --> 00:24:02,141 That's why we don't come down here. 355 00:24:03,910 --> 00:24:06,913 But now you're here, so time's up, creeps. 356 00:24:07,013 --> 00:24:08,981 Kid Danger's in Newtown. 357 00:24:10,583 --> 00:24:13,986 Yeah. I gotta get back to Dystopia. 358 00:24:14,120 --> 00:24:16,523 Wait. You don't wanna fight crime with me? 359 00:24:19,492 --> 00:24:22,128 Look, you seem like a nice girl 360 00:24:22,261 --> 00:24:26,098 and I'm always happy to meet a fan, but... 361 00:24:26,198 --> 00:24:27,934 I'm sorta doing my own thing right now. 362 00:24:28,034 --> 00:24:31,470 And also, you shouldn't use crazy devices 363 00:24:31,604 --> 00:24:33,773 to pull people out of their worlds without, 364 00:24:33,873 --> 00:24:35,341 you know, asking first. 365 00:24:37,376 --> 00:24:39,411 It's really not cool. 366 00:24:39,512 --> 00:24:41,714 Again-- thought you were dead. 367 00:24:41,814 --> 00:24:44,684 Never thought you'd lie to all your fans, but... 368 00:24:44,817 --> 00:24:46,785 I mean, it's whatever. If you wanna go back, 369 00:24:46,786 --> 00:24:49,455 - I'll send you back. - I'd like that. Thank you. 370 00:24:53,125 --> 00:24:57,063 Also, I didn't lie about not being dead, okay? 371 00:24:57,229 --> 00:24:58,831 I faked it. 372 00:24:58,965 --> 00:25:00,867 There's a big difference. 373 00:25:01,000 --> 00:25:03,536 Help! I'm being crimed! 374 00:25:08,174 --> 00:25:10,076 Weird. 375 00:25:11,043 --> 00:25:13,813 I used the RAD to zerp you into my regular life 376 00:25:13,913 --> 00:25:15,948 so that we could fight crime together, 377 00:25:16,048 --> 00:25:19,685 but that guy looks exactly like Coach Cregg. 378 00:25:19,686 --> 00:25:22,254 He's a character from one of my fan fictions. 379 00:25:24,423 --> 00:25:25,657 Huh. 380 00:25:25,658 --> 00:25:27,426 You gotta help her. 381 00:25:28,661 --> 00:25:30,662 - Help! Hey, help! - There's a mailman 382 00:25:30,663 --> 00:25:32,732 and some high school kids-- they'll help her. 383 00:25:32,865 --> 00:25:35,067 Mailmen are famously nonviolent, and we both know 384 00:25:35,201 --> 00:25:37,937 that high school kids are lazy and shiftless. 385 00:25:38,070 --> 00:25:40,171 Hey, mailman, help! 386 00:25:40,172 --> 00:25:42,108 Mine. 387 00:25:42,875 --> 00:25:45,244 - Cool. - You've gotta do it. 388 00:25:45,377 --> 00:25:47,179 I gotta get back to Dystopia. 389 00:25:47,279 --> 00:25:50,449 "A superhero always answers the call." 390 00:25:52,952 --> 00:25:55,655 What-- who are you? Who talks like that? 391 00:25:56,689 --> 00:25:58,090 You do. 392 00:25:58,190 --> 00:26:00,426 After you defeated the Beekeeper. 393 00:26:00,526 --> 00:26:02,261 What? 394 00:26:02,394 --> 00:26:04,163 Oh. [laughs] I... 395 00:26:04,263 --> 00:26:07,266 I remember now. Me and Captain Man made a bet 396 00:26:07,399 --> 00:26:09,435 to see who could come up with the cheesiest line 397 00:26:09,568 --> 00:26:11,070 in post-fight interviews. 398 00:26:11,170 --> 00:26:13,940 "A superhero always answers the call." 399 00:26:14,040 --> 00:26:17,276 Oh, my God. Okay. You know what? I'll take care of it. 400 00:26:17,443 --> 00:26:19,445 - I'll take care of, uh-- - Coach Cregg. 401 00:26:19,545 --> 00:26:22,148 I'll take care of Coach Cregg, then you send me home. 402 00:26:22,248 --> 00:26:24,250 Yes! Fighting with Kid Danger. 403 00:26:24,383 --> 00:26:27,186 - The two of us living the dream. - No, I'm gonna do this myself. 404 00:26:27,286 --> 00:26:30,255 Wait, no, no, no, no, no. You have to take me with you. 405 00:26:30,256 --> 00:26:32,959 This is literally my dream come true. 406 00:26:34,293 --> 00:26:37,463 - You have any work experience? - Dude, I'm 12. 407 00:26:37,596 --> 00:26:40,066 - Superpowers? - Uh, stealing stuff. 408 00:26:41,934 --> 00:26:43,936 - Yeah, you should stay here. - Wait, no, no. 409 00:26:44,036 --> 00:26:46,906 You didn't see how many guards I clowned to steal that thing. 410 00:26:47,006 --> 00:26:48,407 It-it was impressive. 411 00:26:48,540 --> 00:26:51,978 Look, I, uh, kinda just got out of a crime-fighting relationship 412 00:26:52,111 --> 00:26:55,715 so I really just wanna work alone, all right? 413 00:26:55,815 --> 00:26:57,116 - 'Scuse me. - What-- hey-- 414 00:26:57,249 --> 00:27:00,186 Plus, he's just some roided-out gym teacher. 415 00:27:00,352 --> 00:27:02,088 Probably won't even use my superpower. 416 00:27:02,221 --> 00:27:04,356 Ooh-- oof--ooh! 417 00:27:04,957 --> 00:27:06,325 Still don't want me to help? 418 00:27:06,893 --> 00:27:09,795 - Nope. Just need my superpower. - Okay, hear me out on this, 419 00:27:09,796 --> 00:27:11,664 but I think we're in one of my fan fictions. 420 00:27:11,831 --> 00:27:14,100 - What makes you say that? - I linked the RAD's 421 00:27:14,200 --> 00:27:15,835 protocol systems to mine. 422 00:27:15,935 --> 00:27:18,104 I might have logged in as an administrator 423 00:27:18,204 --> 00:27:20,006 - instead of a guest... - You've been working out. 424 00:27:20,139 --> 00:27:22,108 And also there was a lot of... 425 00:27:22,208 --> 00:27:25,276 ...lightning and also, also, you're getting your butt kicked 426 00:27:25,277 --> 00:27:26,945 by one of my fictional characters? 427 00:27:26,946 --> 00:27:27,980 'Sup? 428 00:27:28,114 --> 00:27:30,549 And you don't have your superpower. 429 00:27:30,649 --> 00:27:32,118 Yeah, I didn't quite follow that, 430 00:27:32,251 --> 00:27:34,086 but it's probably from the brain swelling 431 00:27:34,186 --> 00:27:36,055 'cause the... you know, the punching. 432 00:27:36,222 --> 00:27:37,690 Brain swelling? 433 00:27:38,457 --> 00:27:40,860 You think you're pretty smart, huh? 434 00:27:41,828 --> 00:27:44,130 No, no. I actually think I'm pretty-- 435 00:27:45,998 --> 00:27:47,199 ...injured. 436 00:27:47,366 --> 00:27:49,035 I didn't know you had a superpower, 437 00:27:49,168 --> 00:27:51,537 so I never wrote it into my fan fiction. 438 00:27:51,704 --> 00:27:53,405 Oh, you didn't know about that? 439 00:27:54,306 --> 00:27:56,843 - No. - Now drop 440 00:27:56,976 --> 00:27:59,611 and give me 20,000 push-ups, 441 00:27:59,712 --> 00:28:00,980 Kid Ugly. 442 00:28:02,148 --> 00:28:04,050 Now, that's just taking it too far. 443 00:28:08,420 --> 00:28:10,556 One. 444 00:28:10,689 --> 00:28:12,224 Two. 445 00:28:12,324 --> 00:28:13,392 Three. 446 00:28:13,492 --> 00:28:15,762 Two thousand, three hundred and ninety-six. 447 00:28:15,895 --> 00:28:18,865 Two thousand, three hundred and ninety-seven. 448 00:28:18,965 --> 00:28:21,533 Okay. Are you sure you don't want me to help you? 449 00:28:21,633 --> 00:28:24,904 Because there's another monster in this fan fiction. 450 00:28:25,004 --> 00:28:26,072 Who? 451 00:28:26,238 --> 00:28:28,741 Uh, like an electric vampire. 452 00:28:28,841 --> 00:28:31,243 - I-- - What's an electric vampire? 453 00:28:31,410 --> 00:28:33,445 Uh, just you don't wanna know. 454 00:28:33,579 --> 00:28:35,447 We just gotta get outta here. 455 00:28:37,183 --> 00:28:38,850 Okay, fine, you can help me, 456 00:28:38,851 --> 00:28:41,788 but I seriously doubt you'll be able to do anything. 457 00:28:43,589 --> 00:28:45,491 Whoo! 458 00:28:45,591 --> 00:28:48,127 You distract 'em, I lower the boom. 459 00:28:48,227 --> 00:28:50,429 Am I the only one getting perfect team vibes right now? 460 00:28:50,562 --> 00:28:52,765 - I'm getting exhausted vibes... - Oh. 461 00:28:52,899 --> 00:28:56,068 And... possibly broken rib vibes. 462 00:28:56,168 --> 00:28:58,304 Okay, so maybe next time I can distract 'em 463 00:28:58,437 --> 00:29:00,506 - and you can lower the boom. - No, no, no, no, no. 464 00:29:00,606 --> 00:29:02,608 I wanna go home, all right? 465 00:29:02,708 --> 00:29:04,777 I want my superpowers back. 466 00:29:06,145 --> 00:29:07,513 I wanna go home. 467 00:29:10,349 --> 00:29:11,650 - Okay. - Just, uh... 468 00:29:11,750 --> 00:29:13,452 - I'll send us back. - Do the thing. 469 00:29:16,722 --> 00:29:17,890 Pretty. 470 00:29:27,566 --> 00:29:29,135 Is that my sister? 471 00:29:31,570 --> 00:29:32,905 Whoa. 472 00:29:37,176 --> 00:29:40,012 - Why are you dressed like that? - Wanna get back to Dystopia? 473 00:29:40,112 --> 00:29:42,815 - Leaving so soon, brother? - Hit the button, hit the button! 474 00:29:50,256 --> 00:29:51,490 Pretty. 475 00:29:57,864 --> 00:30:01,433 Well, this isn't Dystopia. 476 00:30:01,533 --> 00:30:03,735 Yeah. I think it's... 477 00:30:03,836 --> 00:30:04,837 Shimmers. 478 00:30:04,937 --> 00:30:06,771 - What? - Shimmers. 479 00:30:06,772 --> 00:30:08,174 - Shimmers? - Yeah. 480 00:30:08,307 --> 00:30:11,510 Like the nightclub. Like Frankini's nightclub 481 00:30:11,677 --> 00:30:13,979 - in Swellview? - I think so. 482 00:30:21,553 --> 00:30:24,822 โ™ช I got something to tell ya โ™ช 483 00:30:24,823 --> 00:30:25,892 โ™ช Can ya dig it โ™ช 484 00:30:26,025 --> 00:30:29,328 โ™ช When life kicks you around โ™ช 485 00:30:29,495 --> 00:30:32,431 โ™ช There's no need to be stressed, yeah โ™ช 486 00:30:32,531 --> 00:30:35,001 โ™ช When you're in it, just gotta turn that frown โ™ช 487 00:30:35,101 --> 00:30:36,968 - โ™ช Upside down... - So, uh, 488 00:30:36,969 --> 00:30:38,803 what was that back in Newtown? 489 00:30:38,804 --> 00:30:40,539 Was that my sister? 490 00:30:40,639 --> 00:30:42,008 Kind of? 491 00:30:44,010 --> 00:30:45,544 Why was she all vampirey? 492 00:30:45,711 --> 00:30:50,515 โ™ช Welcome to my secret to life โ™ช 493 00:30:50,516 --> 00:30:52,784 And it's not just my impeccable style. 494 00:30:52,885 --> 00:30:56,588 โ™ช Smile, it doesn't cost a thing to โ™ช 495 00:30:56,755 --> 00:31:00,059 โ™ช Smile, it can cure anything โ™ช 496 00:31:00,226 --> 00:31:01,727 โ™ช Just smile โ™ช 497 00:31:01,860 --> 00:31:03,694 โ™ช While we're together โ™ช 498 00:31:03,695 --> 00:31:06,732 โ™ช We all dance all night with pearly white lightning โ™ช 499 00:31:06,832 --> 00:31:10,002 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 500 00:31:11,203 --> 00:31:13,405 Piper kicked me out of the official Kid Danger 501 00:31:13,505 --> 00:31:15,506 FakeBook fan group because she posted a pic 502 00:31:15,507 --> 00:31:17,576 and I said she "looked tired." 503 00:31:17,676 --> 00:31:19,878 I got mad and I wrote a story where Piper's a vampire 504 00:31:19,979 --> 00:31:22,081 who kidnaps my sister. You and I have to rescue her 505 00:31:22,214 --> 00:31:25,417 before she turns the town into blood-sucking monsters. 506 00:31:25,584 --> 00:31:28,187 You made Piper a vampire in your story? 507 00:31:28,354 --> 00:31:31,590 Uh, yeah. She kicked me out of the Kid Danger fan club. 508 00:31:31,757 --> 00:31:33,825 Okay, well, turning anger into art is cool-- 509 00:31:33,926 --> 00:31:36,195 - That's what my therapist says. - But why did that thing 510 00:31:36,295 --> 00:31:38,164 send us here to Shimmers? 511 00:31:39,698 --> 00:31:40,699 Piper? 512 00:31:42,268 --> 00:31:43,835 How is my sister in Swellview? 513 00:31:45,904 --> 00:31:47,905 - โ™ช Smile... - She's supposed to be 514 00:31:47,906 --> 00:31:49,708 visiting me in Dystopia. 515 00:31:50,709 --> 00:31:53,512 - Oh, no. - โ™ช It can cure anything 516 00:31:53,612 --> 00:31:54,880 โ™ช Just smile โ™ช 517 00:31:55,047 --> 00:31:56,782 โ™ช While we're together โ™ช 518 00:31:56,915 --> 00:31:59,451 - What's wrong with the RAD? - Oh, nothing. 519 00:31:59,585 --> 00:32:01,553 You're hiding something. No, I'm just gonna look. 520 00:32:01,653 --> 00:32:03,689 - I'll take a look. - Go dance with Frankie-- 521 00:32:04,790 --> 00:32:06,325 Okay, uh, what do we got here? 522 00:32:06,425 --> 00:32:09,495 It says, uh, "Story Mode-- Locked." 523 00:32:12,965 --> 00:32:14,800 What does "Story Mode-- Locked" mean? 524 00:32:14,967 --> 00:32:18,103 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 525 00:32:19,471 --> 00:32:21,272 It could mean anything. 526 00:32:21,273 --> 00:32:25,044 Could it possibly mean that it's locked... in story mode? 527 00:32:26,145 --> 00:32:27,513 How do we unlock it? 528 00:32:27,646 --> 00:32:29,915 I don't know, dude. I didn't build this thing. 529 00:32:30,016 --> 00:32:31,517 I just stole it. 530 00:32:31,650 --> 00:32:34,286 You know, let me try something. I'm pretty sure it will work. 531 00:32:34,386 --> 00:32:35,586 Okay. 532 00:32:35,587 --> 00:32:37,323 Unlock, you stupid RAD! 533 00:32:37,423 --> 00:32:39,025 No, no, no, no! 534 00:32:43,129 --> 00:32:46,165 This isn't the real Shimmers, is it? 535 00:32:47,299 --> 00:32:48,334 Is it? 536 00:32:48,500 --> 00:32:50,302 Uh... ha. 537 00:32:50,436 --> 00:32:53,572 - Where are we? - Well, remember how I told you 538 00:32:53,672 --> 00:32:56,575 that all my fan fictions got mixed into the RAD? 539 00:32:56,675 --> 00:32:59,644 Well, something must have happened to it 540 00:32:59,645 --> 00:33:01,813 during your little fight with Coach Cregg. 541 00:33:01,947 --> 00:33:05,884 So now the screen won't unlock, and we might be, like, 542 00:33:06,018 --> 00:33:08,354 trapped in my stories. 543 00:33:09,488 --> 00:33:12,324 Uh, good news. This story's a banger. 544 00:33:12,458 --> 00:33:13,725 Wrote it 'cause I felt bad 545 00:33:13,825 --> 00:33:15,861 for always being better than Gemma. 546 00:33:15,994 --> 00:33:17,063 At what? 547 00:33:17,229 --> 00:33:20,032 Ha. At everything. She lives in my shadow. 548 00:33:20,166 --> 00:33:23,135 But in this story you're not a superhero. 549 00:33:23,235 --> 00:33:25,071 You're just a sidekick. 550 00:33:25,237 --> 00:33:27,506 To Captain Man. Yeah. 551 00:33:27,606 --> 00:33:29,674 Where is he? Maybe-maybe we can find him. 552 00:33:29,675 --> 00:33:31,676 - Maybe he can get us outta here. - N-no. No. 553 00:33:31,677 --> 00:33:34,380 I never wrote Captain Man into any of my stories. 554 00:33:34,480 --> 00:33:37,316 - It was always just you and me. - Oh, so just you and me. 555 00:33:37,416 --> 00:33:40,119 Or, occasionally, you and someone else. 556 00:33:44,090 --> 00:33:45,191 Who? 557 00:33:45,324 --> 00:33:47,593 Oh, such a fun twist. 558 00:33:47,759 --> 00:33:50,429 Who am I sidekick to? 559 00:33:51,863 --> 00:33:53,899 Look, everyone. It's Captain 'Stache! 560 00:33:53,999 --> 00:33:56,168 Oh, my God, it's Captain 'Stache! 561 00:34:03,008 --> 00:34:05,077 If you wanna get this party started, 562 00:34:05,177 --> 00:34:06,612 you simply... 563 00:34:06,745 --> 00:34:08,514 mus-tache. 564 00:34:10,216 --> 00:34:12,016 Jasper? 565 00:34:12,017 --> 00:34:14,620 You made me sidekick 566 00:34:14,753 --> 00:34:16,155 to Jasper? 567 00:34:17,289 --> 00:34:19,258 I flipped the script and I wrote a story 568 00:34:19,391 --> 00:34:22,128 where you're the sidekick and your best friend is the hero. 569 00:34:22,228 --> 00:34:23,429 Oh, that's-that's really nice. 570 00:34:23,562 --> 00:34:25,297 Stand back, party people. 571 00:34:32,271 --> 00:34:33,871 Oh, my God, he can fly. 572 00:34:33,872 --> 00:34:36,475 - Well, yeah, flying's cool. - I know it's cool. 573 00:34:36,575 --> 00:34:38,977 It's the coolest superpower. Why do you think I'm always 574 00:34:39,077 --> 00:34:41,247 jumping in from rooftops? So the enemy thinks I can-- 575 00:34:41,347 --> 00:34:43,748 I gotta get outta here-- I'm going home, back to Dystopia. 576 00:34:43,749 --> 00:34:46,652 - No, I don't think I can fix-- - Wait. Wait. You're not smiling. 577 00:34:46,785 --> 00:34:47,953 Why is that? 578 00:34:48,053 --> 00:34:48,987 Uh... 579 00:34:49,155 --> 00:34:50,789 it's 'cause I'm upset. 580 00:34:50,922 --> 00:34:52,624 - No worries. I got you. - What? No-- 581 00:34:52,724 --> 00:34:55,227 - Frankini! - No, no, I'm good-- 582 00:34:55,361 --> 00:34:56,662 Frankini-tini? 583 00:34:56,762 --> 00:34:58,264 My brother needs some gas in his goose. 584 00:34:58,397 --> 00:35:00,299 - Clearly. - Can we get a table, 585 00:35:00,399 --> 00:35:01,933 some tacos, and a slow jam? 586 00:35:02,067 --> 00:35:03,902 - I think I'm gonna go. - How can I say no 587 00:35:04,002 --> 00:35:04,870 to that beautiful face? 588 00:35:04,970 --> 00:35:08,307 Whoo! Oh, yeah! Captain 'Stache. 589 00:35:09,908 --> 00:35:12,311 - Um... - Tables! 590 00:35:12,411 --> 00:35:14,446 - Look out! - You know what, I'm, uh, 591 00:35:14,546 --> 00:35:16,982 - I got a thing. - Tacos! 592 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Those look good, but I just-- 593 00:35:19,218 --> 00:35:20,585 - I-I just-- - And... 594 00:35:20,586 --> 00:35:23,087 - ...I just ate. - A slow jam. 595 00:35:23,088 --> 00:35:24,290 โ™ช Ooh โ™ช 596 00:35:24,390 --> 00:35:26,123 I approve! 597 00:35:26,124 --> 00:35:27,693 โ™ช Ooh ooh ooh... โ™ช 598 00:35:27,793 --> 00:35:30,762 Little guy always feels better after he eats. 599 00:35:30,862 --> 00:35:33,031 Why are you talking to me like I'm a baby? 600 00:35:33,131 --> 00:35:35,066 I'm not a baby, okay? I'm a grownup. 601 00:35:35,167 --> 00:35:36,802 And I got grownup problems, 602 00:35:36,902 --> 00:35:39,305 and eating this taco isn't gonna make me feel better. 603 00:35:39,438 --> 00:35:42,040 Oh, my God, I feel so much better. 604 00:35:42,174 --> 00:35:45,411 Make room for Captain 'Stache. 605 00:35:47,346 --> 00:35:49,047 Oh, my God, I feel so much worse. 606 00:35:49,181 --> 00:35:52,284 Out of all your universes, that thing had to send us here? 607 00:35:52,384 --> 00:35:54,253 - I mean-- - W-what does he mean, 608 00:35:54,353 --> 00:35:55,754 "your universes"? 609 00:35:55,854 --> 00:35:57,956 What's the doohickey on the table? 610 00:36:00,959 --> 00:36:03,429 - You-- mm... - You wanna tell him? 611 00:36:04,129 --> 00:36:05,162 Okay. 612 00:36:06,798 --> 00:36:09,801 So... I kinda wrote these stories 613 00:36:09,901 --> 00:36:12,571 where Henry and I fight crime together. 614 00:36:14,540 --> 00:36:16,375 And now we're stuck in my fan fiction. 615 00:36:16,475 --> 00:36:19,044 And I really wanna get back to Dystopia. 616 00:36:19,144 --> 00:36:20,546 So... 617 00:36:20,646 --> 00:36:24,515 we're just figments of-of this girl's imagination? 618 00:36:24,516 --> 00:36:27,419 Am I the only one having an existential crisis right now? 619 00:36:27,519 --> 00:36:29,421 So you're saying there's another reality 620 00:36:29,588 --> 00:36:32,458 where I don't have a mustache? 621 00:36:33,692 --> 00:36:35,827 Anyway, while you were talking, 622 00:36:35,927 --> 00:36:37,996 I got an idea. 623 00:36:38,096 --> 00:36:39,231 We're in Swellview, right? 624 00:36:39,365 --> 00:36:41,233 I mean... kind of. 625 00:36:41,367 --> 00:36:42,801 - Indeed. - Okay. 626 00:36:42,901 --> 00:36:44,336 So there's gotta be a Schwoz here. 627 00:36:44,470 --> 00:36:47,072 Schwoz can fix anything. So all we gotta do 628 00:36:47,205 --> 00:36:49,140 is find Schwoz, he can fix the RAD, 629 00:36:49,241 --> 00:36:51,643 and we can get back to our realities 630 00:36:51,743 --> 00:36:53,912 and you can write whatever stories you want. 631 00:36:54,012 --> 00:36:55,681 What is a Schwoz? 632 00:36:55,781 --> 00:36:58,250 He's the science genius who lives in the Man Cave. 633 00:36:58,384 --> 00:37:00,452 You mean the 'Stache House. 634 00:37:01,119 --> 00:37:03,389 Whatever. Point is, he can fix anything. 635 00:37:03,489 --> 00:37:05,190 Okay? So... 636 00:37:07,759 --> 00:37:08,727 Where is he? 637 00:37:08,860 --> 00:37:10,762 I-I-I've never heard of a Schwoz. 638 00:37:10,896 --> 00:37:12,598 - Me neither. - Yeah, I never found out 639 00:37:12,698 --> 00:37:14,065 about anyone named Schwoz. 640 00:37:14,199 --> 00:37:16,768 Cute name, but I'd never put him into any of my stories. 641 00:37:16,902 --> 00:37:19,237 Okay. Now I'm having an existential crisis. 642 00:37:19,371 --> 00:37:20,639 Frankini-tini? 643 00:37:20,772 --> 00:37:22,441 - Thanks. - Okay, hang on, though. 644 00:37:22,574 --> 00:37:25,611 I didn't write about every single person at this party, 645 00:37:25,744 --> 00:37:27,946 but there's tons of people here. 646 00:37:28,046 --> 00:37:29,147 Right? 647 00:37:29,315 --> 00:37:30,949 Yeah. Yeah. 648 00:37:31,082 --> 00:37:35,621 Well, I'll bet the RAD changes whatever I changed in my stories 649 00:37:35,721 --> 00:37:38,390 and then fills in the rest of the blanks with reality. 650 00:37:38,490 --> 00:37:39,625 Hmm. 651 00:37:39,758 --> 00:37:41,026 So-- wait. 652 00:37:41,126 --> 00:37:43,662 You're saying that there's gotta be a Schwoz 653 00:37:43,762 --> 00:37:45,497 somewhere in this universe? 654 00:37:45,597 --> 00:37:47,032 Might be. 655 00:37:50,402 --> 00:37:51,570 Schwoz! 656 00:37:55,707 --> 00:37:57,343 Schwoz! 657 00:37:57,443 --> 00:37:58,477 Yo! 658 00:38:04,783 --> 00:38:05,884 Schwoz! 659 00:38:05,984 --> 00:38:07,653 Yo! 660 00:38:14,893 --> 00:38:16,595 - Schwoz! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 661 00:38:16,695 --> 00:38:18,095 Get off of me! 662 00:38:18,096 --> 00:38:20,832 - How do you know my name? - 'Cause in another universe, 663 00:38:20,932 --> 00:38:22,768 you're one of my best friends. Oh, my God! 664 00:38:22,868 --> 00:38:24,802 - I can't believe I found you. - All right. 665 00:38:24,803 --> 00:38:27,373 Look, pal, get offa me. I don't know who you are, 666 00:38:27,473 --> 00:38:30,609 but in this universe I'm a plate scraper, so... 667 00:38:30,709 --> 00:38:32,810 - get outta here. - Uh... 668 00:38:32,811 --> 00:38:36,113 Listen. I need your help. 669 00:38:36,114 --> 00:38:38,249 If I keep talking to you, I'm gonna get fired, 670 00:38:38,350 --> 00:38:40,919 and my probation officer's gonna throw me back in jail. 671 00:38:42,521 --> 00:38:43,855 You went to jail? 672 00:38:43,989 --> 00:38:46,958 Yeah. I stole a little plutonium. 673 00:38:47,058 --> 00:38:49,861 That stupid mustache guy and his sidekick caught me. 674 00:38:49,995 --> 00:38:52,830 Uh... oh, yeah, those- those guys are turds. 675 00:38:52,831 --> 00:38:56,267 Look, what's a plate scraper like you stealing plutonium for? 676 00:38:58,437 --> 00:39:01,239 'Cause plate scraper ain't all I can do in this world 677 00:39:01,573 --> 00:39:02,541 - all right? - Okay. 678 00:39:03,074 --> 00:39:05,210 Maybe I'm not so stupid like my teachers thought, okay? 679 00:39:05,377 --> 00:39:08,479 Maybe I can build a more fuel-efficient nuclear reactor 680 00:39:08,480 --> 00:39:10,682 in my cousin's basement than any of your fancy 681 00:39:10,782 --> 00:39:12,384 Ivy League scientists! 682 00:39:12,518 --> 00:39:13,851 Even in Missy's fan fiction, 683 00:39:13,852 --> 00:39:16,087 you're still one of the smartest people ever, Schwoz. 684 00:39:16,221 --> 00:39:17,522 Yeah. Schwozdang right, I am. 685 00:39:17,523 --> 00:39:19,324 Uh, language! 686 00:39:19,425 --> 00:39:21,593 Sorry, Frankini. 687 00:39:21,727 --> 00:39:23,494 Listen, um, 688 00:39:23,495 --> 00:39:24,996 I, uh, 689 00:39:25,096 --> 00:39:27,433 I need you to take a look at a device. 690 00:39:29,234 --> 00:39:30,969 What kind of device? 691 00:39:40,812 --> 00:39:43,982 Aren't you the guy I captured stealing plutonium? 692 00:39:46,985 --> 00:39:49,421 You wanna go for round two, bud, this time 693 00:39:49,521 --> 00:39:51,423 - without your sidekick? - Ah, no, no, no, no. 694 00:39:51,557 --> 00:39:52,924 It's cool, Captain 'Stache. 695 00:39:53,058 --> 00:39:55,192 He said that the guy who stole the plutonium 696 00:39:55,193 --> 00:39:56,962 was just his, uh, his twin brother. 697 00:39:57,796 --> 00:40:00,799 Ah. My apologies, law-abiding citizen. 698 00:40:03,301 --> 00:40:06,271 All right, can you fix this? I gotta get back to Dystopia. 699 00:40:11,276 --> 00:40:14,713 No. I forgot Coach Cregg shows up at this one. 700 00:40:18,884 --> 00:40:21,553 I demand to know who made that piercing sound 701 00:40:21,653 --> 00:40:24,255 which was so off-key. 702 00:40:24,389 --> 00:40:25,657 I did. 703 00:40:25,791 --> 00:40:27,592 Now, drop 704 00:40:27,593 --> 00:40:31,429 and give me 900 push-ups! 705 00:40:31,563 --> 00:40:32,964 Okay. 706 00:40:34,733 --> 00:40:35,734 One, 707 00:40:35,834 --> 00:40:36,868 two... 708 00:40:39,337 --> 00:40:41,906 Yes. It seems we have an unwelcome guest 709 00:40:41,907 --> 00:40:44,810 who I... mus-tache to leave. 710 00:40:46,377 --> 00:40:47,813 You had to make him fly. 711 00:40:47,946 --> 00:40:50,816 Just... go help Captain 'Stache. 712 00:40:50,949 --> 00:40:53,218 Uh, no. We got RAD. We got Schwoz. 713 00:40:53,318 --> 00:40:54,419 We're going home. 714 00:40:54,553 --> 00:40:56,221 I think he'll, uh, handle it on his own. 715 00:40:56,321 --> 00:40:58,255 - He's got it. - I require assistance. 716 00:40:58,256 --> 00:41:01,693 - Has anybody seen my sidekick? - Yeah, okay. 717 00:41:01,827 --> 00:41:04,663 You better change into your uniform. 718 00:41:04,796 --> 00:41:05,831 Uh... 719 00:41:07,833 --> 00:41:09,501 - Here. - What? What's this? 720 00:41:09,601 --> 00:41:11,636 Oh. It's how you change into your uniform. 721 00:41:11,637 --> 00:41:13,839 I figured in real life you had a cool way to transform, 722 00:41:13,939 --> 00:41:15,841 but in my stories, you chug a can of soda 723 00:41:15,941 --> 00:41:18,143 - and boom-- sidekick. - Yeah! 724 00:41:18,276 --> 00:41:21,779 That's actually pretty close to how we, uh... 725 00:41:21,780 --> 00:41:23,381 Celery Soda? What-- 726 00:41:23,515 --> 00:41:25,517 - Yeah. - W-what is Celery Soda? 727 00:41:25,651 --> 00:41:28,186 Uh, soda that tastes like celery? 728 00:41:28,319 --> 00:41:29,621 Oh, no. 729 00:41:29,721 --> 00:41:32,023 Okay, it's just cheap and my mom buys a lot of it. 730 00:41:32,157 --> 00:41:34,192 Now, go. Captain 'Stache needs help. 731 00:41:34,325 --> 00:41:36,695 - I, uh-- - Go, go! 732 00:41:36,828 --> 00:41:38,597 - Go, go! - Don't do that. Don't do it. 733 00:41:38,697 --> 00:41:40,398 Okay, you want me to do it? 734 00:41:40,498 --> 00:41:42,332 - All right, I'll do it! - Go, go, go, go! 735 00:41:42,333 --> 00:41:46,371 I'll do it! But you gotta say it a whole lot louder! 736 00:41:46,504 --> 00:41:49,474 Go, go, go, go, go, go! 737 00:41:49,575 --> 00:41:51,577 Go, go, go, go! 738 00:42:00,686 --> 00:42:02,921 Do you hate me? Is that what it is? 739 00:42:03,088 --> 00:42:05,090 No. You're Lord Lolli, Captain 'Stache's 740 00:42:05,223 --> 00:42:06,992 wealthy, loyal sidekick. 741 00:42:07,092 --> 00:42:09,728 This is how rich people used to dress their kids. 742 00:42:09,828 --> 00:42:12,263 - Uh, I wanna go home. - Well, you can't forget about 743 00:42:12,430 --> 00:42:14,199 your secret weapon, the Lolli Smacker. 744 00:42:14,332 --> 00:42:15,701 - Uh, no. - You kinda have to-- I know. 745 00:42:15,801 --> 00:42:17,936 - Thank you. I'm gonna go. - You're his sidekick. 746 00:42:18,069 --> 00:42:20,405 - It's a hard pass for me. - You gotta go help him. 747 00:42:20,538 --> 00:42:22,173 It's gonna be... a no. 748 00:42:22,273 --> 00:42:24,041 - Do you hear that? - He's doing all right. 749 00:42:24,042 --> 00:42:25,911 - He's getting hurt. - No, he's-- he's fine. 750 00:42:26,044 --> 00:42:27,646 "A superhero always answers a call." 751 00:42:27,746 --> 00:42:29,380 Ah! Fine. 752 00:42:29,514 --> 00:42:31,950 - Lord Lolli! - Hate it when people 753 00:42:32,083 --> 00:42:33,418 use my words against me. 754 00:42:33,551 --> 00:42:36,454 Time to shave your 'stache! 755 00:42:43,829 --> 00:42:46,898 It may not be Christmas, but... 756 00:42:47,032 --> 00:42:49,534 I'm about to deck your face with boughs of lolli. 757 00:42:49,668 --> 00:42:51,937 Ooh! 758 00:42:54,072 --> 00:42:56,507 This, uh, this doesn't have any superpowers? 759 00:42:57,575 --> 00:42:59,645 That would have been a good idea. 760 00:42:59,778 --> 00:43:01,913 Just a-just a regular lollipop? 761 00:43:02,047 --> 00:43:04,716 Well, I wrote this when I was five. 762 00:43:10,856 --> 00:43:12,290 Hi. 763 00:43:25,470 --> 00:43:26,738 Oh, good. 764 00:43:26,838 --> 00:43:28,139 Oh! 765 00:43:34,312 --> 00:43:36,748 โ™ช I want candy โ™ช 766 00:43:38,283 --> 00:43:40,485 โ™ช I want candy โ™ช 767 00:43:43,354 --> 00:43:45,223 Ooh! 768 00:43:47,659 --> 00:43:48,894 Aah! 769 00:43:51,663 --> 00:43:53,732 โ™ช I want candy โ™ช 770 00:43:55,600 --> 00:43:57,535 โ™ช I want candy โ™ช 771 00:43:59,470 --> 00:44:00,772 โ™ช I want candy โ™ช 772 00:44:00,872 --> 00:44:03,641 Aah! 773 00:44:03,742 --> 00:44:04,942 - Yeah! - โ™ช Hey โ™ช 774 00:44:04,943 --> 00:44:06,644 You like that? Yeah! 775 00:44:06,745 --> 00:44:08,445 - โ™ช Hey - Yeah! 776 00:44:08,446 --> 00:44:09,848 โ™ช Hey โ™ช 777 00:44:12,350 --> 00:44:14,786 Who wants a high five? Yeah! 778 00:44:14,886 --> 00:44:17,055 You? You do? 779 00:44:19,825 --> 00:44:22,227 Perfect distraction technique, Lord Lolli. 780 00:44:22,828 --> 00:44:24,629 How do I get out of this thing? 781 00:44:24,730 --> 00:44:27,331 And don't tell me I gotta drink more Celery Soda. 782 00:44:27,332 --> 00:44:29,467 There should be another can in your tights. 783 00:44:32,070 --> 00:44:34,405 Yeah. I'm not doing that. 784 00:44:34,505 --> 00:44:36,708 Uh. I'm learning a lot from you. 785 00:44:57,395 --> 00:44:59,564 - What's this? - A gold star. 786 00:44:59,697 --> 00:45:02,700 Uh... I still have questions. 787 00:45:04,736 --> 00:45:06,503 Well, in this story, 788 00:45:06,504 --> 00:45:09,841 you have a hard time constantly living in Jasper's shadow. 789 00:45:09,941 --> 00:45:13,710 So I started giving you gold stars after missions. 790 00:45:13,711 --> 00:45:17,415 You know, just to let you know that someone appreciates you. 791 00:45:25,123 --> 00:45:26,891 That's weird. 792 00:45:26,892 --> 00:45:28,927 What's weird? 793 00:45:30,762 --> 00:45:32,463 Well... 794 00:45:32,563 --> 00:45:34,865 back in reality... 795 00:45:34,866 --> 00:45:37,769 real reality... 796 00:45:39,437 --> 00:45:41,506 Jasper's always living in my shadow. 797 00:45:43,141 --> 00:45:46,644 Mm. Does anyone give Jasper gold stars? 798 00:45:48,980 --> 00:45:50,081 Nope. 799 00:45:50,648 --> 00:45:53,952 Yo! I think I got this thing figured out. 800 00:45:56,254 --> 00:45:57,555 All right. 801 00:45:59,290 --> 00:46:00,959 Okay. So, 802 00:46:01,092 --> 00:46:03,628 basically, the only data that was on here 803 00:46:03,761 --> 00:46:07,065 when it got all busted was this chick's stories 804 00:46:07,165 --> 00:46:09,901 which essentially turned it into a... 805 00:46:10,001 --> 00:46:11,636 closed system. 806 00:46:11,736 --> 00:46:14,604 So now you can only jump from story to story. 807 00:46:14,605 --> 00:46:16,507 - Can you fix it? - Let me ask you. 808 00:46:16,641 --> 00:46:19,644 Did there used to be like a crystal or something there? 809 00:46:19,777 --> 00:46:23,314 It's... showtime! 810 00:46:23,448 --> 00:46:26,151 No hiding in the kitchen during my next song. 811 00:46:26,317 --> 00:46:28,286 - Everybody out. - Can you just-- 812 00:46:28,419 --> 00:46:30,688 - Just give us a minute, okay? - I don't have a minute. 813 00:46:30,822 --> 00:46:32,223 Look, we need to fix this thing. 814 00:46:32,323 --> 00:46:33,758 You can fix it when I'm done. 815 00:46:33,892 --> 00:46:35,493 We need to fix it now. 816 00:46:35,626 --> 00:46:38,997 I will not be upstaged by some boring little boom box. 817 00:46:39,097 --> 00:46:40,798 - I'm not upstaging you. - Just give it to me. 818 00:46:40,932 --> 00:46:42,868 - Let go of the RAD. - I hate it, and I wanna 819 00:46:43,001 --> 00:46:46,204 - throw it away. - No, no, no, no! 820 00:46:52,878 --> 00:46:56,647 โ™ช So we can fly โ™ช 821 00:46:56,747 --> 00:46:59,617 โ™ช High โ™ช 822 00:46:59,717 --> 00:47:01,618 โ™ช Up, up and away โ™ช 823 00:47:01,619 --> 00:47:03,620 - โ™ช In my beautiful... - What is happening? 824 00:47:03,621 --> 00:47:06,091 I made us cartoon characters for this story. 825 00:47:06,191 --> 00:47:09,027 I wrote it right after I had dental surgery. 826 00:47:09,127 --> 00:47:11,296 Yeah, I hadn't recovered from the medicine yet. 827 00:47:11,396 --> 00:47:13,164 Frankini's in this one. 828 00:47:13,698 --> 00:47:16,701 Oh! I don't wanna be a cow. 829 00:47:17,903 --> 00:47:19,470 Hit the button. 830 00:47:25,276 --> 00:47:27,344 So, we back in Newtown? 831 00:47:27,345 --> 00:47:29,346 - Uh, I think so. - Yeah. 832 00:47:29,347 --> 00:47:31,983 Aw, why'd the thing bring him here too? 833 00:47:32,083 --> 00:47:34,419 'Cause I'm fabulous, and even the machine knows it. 834 00:47:34,519 --> 00:47:35,954 'Cause it takes whoever's touching it 835 00:47:36,054 --> 00:47:38,423 and whoever they're touching and whoever they're touching 836 00:47:38,523 --> 00:47:40,291 - and whoever they're touching. - What... 837 00:47:40,391 --> 00:47:42,928 is this awful place? 838 00:47:43,061 --> 00:47:45,263 Oh. This is Newtown. 839 00:47:45,363 --> 00:47:47,432 Uh, that's actually my house. 840 00:47:47,598 --> 00:47:50,401 Ah. And it's... 841 00:47:50,501 --> 00:47:52,403 amazing. 842 00:47:52,503 --> 00:47:54,239 But what happened to my fabulous party? 843 00:47:54,372 --> 00:47:56,274 I told you not to hit the button. 844 00:47:56,407 --> 00:47:57,943 Actually, we just said no a lot. 845 00:47:58,076 --> 00:48:00,378 Well, someone hit it again. I wanna go back to my party. 846 00:48:00,478 --> 00:48:02,546 Schwoz was about to tell us how to fix the RAD-- 847 00:48:02,547 --> 00:48:04,014 - Let's go back. Just go. - No. No. 848 00:48:04,015 --> 00:48:06,217 - I don't think-- - Just push the button. 849 00:48:06,351 --> 00:48:08,719 - Just hit the button. - The one in the front. 850 00:48:08,853 --> 00:48:10,088 I can't-- Just listen to me! 851 00:48:10,221 --> 00:48:12,257 I think when you hit the button, 852 00:48:12,357 --> 00:48:14,492 it just picks one of my stories at random 853 00:48:14,592 --> 00:48:15,961 and sends you there. 854 00:48:16,094 --> 00:48:18,296 We can't guarantee it'll send us back to your party. 855 00:48:18,429 --> 00:48:20,465 - It can't be worse than here. - Really? 856 00:48:20,565 --> 00:48:22,032 Because one time I wrote a story 857 00:48:22,033 --> 00:48:25,336 where Kid Danger and I fight sharks in the Arctic Ocean. 858 00:48:25,436 --> 00:48:27,305 I wrote another about an awful place 859 00:48:27,438 --> 00:48:29,107 called The Gray Zone. You'd hate it. 860 00:48:29,207 --> 00:48:31,176 Honey, I was born in-- 861 00:48:31,276 --> 00:48:33,144 No. She said The Gray Zone. 862 00:48:33,278 --> 00:48:35,981 Oh. Yes, well, that does sound awful. 863 00:48:36,114 --> 00:48:37,448 Listen here, missy... 864 00:48:37,582 --> 00:48:40,118 - Wait. How do you know her name? - I don't know her name. 865 00:48:40,218 --> 00:48:41,987 I was being condescending and disrespectful. 866 00:48:42,120 --> 00:48:44,622 Now, I have no idea what the two of you are talking about-- 867 00:48:44,755 --> 00:48:46,590 Schwoozes and sharks and stories-- 868 00:48:46,591 --> 00:48:49,860 - I can-I can explain. - And I don't care to know. 869 00:48:50,928 --> 00:48:52,863 I'm off to find better lighting. 870 00:48:54,799 --> 00:48:55,833 You two-- 871 00:48:55,967 --> 00:48:57,735 find a way to get me back to my party. 872 00:49:02,240 --> 00:49:03,940 But not too soon. 873 00:49:03,941 --> 00:49:06,311 I want them to miss me. 874 00:49:06,444 --> 00:49:08,313 I would also like to get back, find Schwoz, 875 00:49:08,413 --> 00:49:10,948 - and get back to Dystopia. - We've got bigger problems. 876 00:49:13,951 --> 00:49:16,454 Come on, I just beat that guy. How is he back? 877 00:49:16,587 --> 00:49:19,290 Actually, he's in a lot of my stories-- like this one 878 00:49:19,457 --> 00:49:22,927 where your vampire sister is gonna go into my house 879 00:49:23,028 --> 00:49:24,695 and kidnap my sister. 880 00:49:26,831 --> 00:49:28,633 - Let me talk to her. - Uh-uh-- 881 00:49:28,733 --> 00:49:31,036 Hey! Piper. 882 00:49:31,202 --> 00:49:33,171 What's going on? 883 00:49:34,405 --> 00:49:36,574 It's me, your big bro? 884 00:49:37,708 --> 00:49:41,279 Why-- why you looking at me like that? 885 00:49:45,183 --> 00:49:47,552 Slay. The house. Down. 886 00:49:47,718 --> 00:49:48,719 Go, go, go. 887 00:49:48,886 --> 00:49:50,455 You are a whole vibe. 888 00:49:50,555 --> 00:49:51,956 It's giving... 889 00:49:52,057 --> 00:49:54,025 evil vampire realness. 890 00:49:54,159 --> 00:49:56,727 It's giving undead majestic queen. 891 00:49:56,861 --> 00:49:59,064 It's giving hot girl vamp power! 892 00:49:59,197 --> 00:50:01,566 Honey, you can drink my blood anytime. 893 00:50:01,732 --> 00:50:03,068 Don't look. 894 00:50:05,503 --> 00:50:06,737 Ow! 895 00:50:07,805 --> 00:50:10,375 I didn't actually mean that! 896 00:50:29,060 --> 00:50:31,028 Oh, kiddies. 897 00:50:32,397 --> 00:50:34,932 Care to join Bite Club? 898 00:50:35,032 --> 00:50:39,003 It's... to die for. 899 00:50:39,104 --> 00:50:41,939 - This is not good. - At least Frankini's not whining 900 00:50:42,039 --> 00:50:44,475 - about his party anymore. - That's what I mean. 901 00:50:44,575 --> 00:50:46,944 She twisted his mind. Now all he cares about 902 00:50:47,044 --> 00:50:49,280 is turning other people into vampires. 903 00:50:49,414 --> 00:50:50,881 Henry... 904 00:50:51,015 --> 00:50:54,919 Don't you want to fang out with us? 905 00:50:55,052 --> 00:50:58,589 Come out, come out, we're... 906 00:50:58,723 --> 00:51:00,425 bloody fantastic. 907 00:51:00,991 --> 00:51:03,661 See? If they bite us, we'll turn into vampires. 908 00:51:03,761 --> 00:51:06,530 Our minds will change, and we'll never wanna go back 909 00:51:06,531 --> 00:51:08,633 to the real world ever again. 910 00:51:08,766 --> 00:51:12,137 We'll be stuck in this reality forever. 911 00:51:12,270 --> 00:51:13,971 This is bad. 912 00:51:14,105 --> 00:51:16,207 Just need a second to think-- 913 00:51:17,775 --> 00:51:19,310 Don't worry. I locked the door. 914 00:51:22,580 --> 00:51:23,881 Okay, now you should worry. 915 00:51:30,288 --> 00:51:33,224 Where does that contraption take you? 916 00:51:33,358 --> 00:51:35,759 - Other worlds, kinda. - Nowhere. 917 00:51:35,760 --> 00:51:38,396 Don't tell them that. 918 00:51:38,496 --> 00:51:40,498 Other worlds... 919 00:51:40,598 --> 00:51:42,167 - to conquer? - You'd hate 'em. 920 00:51:42,300 --> 00:51:44,602 You should probably stay here and not turn anybody else 921 00:51:44,702 --> 00:51:45,636 into vampires. 922 00:51:45,770 --> 00:51:48,005 - Give. - Uh... 923 00:51:48,173 --> 00:51:49,507 no. 924 00:51:52,743 --> 00:51:53,778 Huh. 925 00:51:55,180 --> 00:51:56,947 I want that. 926 00:52:01,819 --> 00:52:03,554 Oh, that was close. 927 00:52:07,292 --> 00:52:08,926 So... 928 00:52:09,026 --> 00:52:10,828 where are we? 929 00:52:10,995 --> 00:52:13,598 Uh, I don't know yet. 930 00:52:13,698 --> 00:52:16,301 Well, at least we're safe. 931 00:52:16,834 --> 00:52:18,968 Henry, look out! Oh-- 932 00:52:18,969 --> 00:52:20,937 Oh ha ha. Mother goose. 933 00:52:22,640 --> 00:52:25,510 The Mounties are back, and they got weapons. 934 00:52:25,643 --> 00:52:27,512 Let's keep close to the barricades. 935 00:52:27,645 --> 00:52:29,079 - "The Mounties"? - Oh, God. 936 00:52:29,180 --> 00:52:30,615 It's The Syrup Wars. 937 00:52:30,748 --> 00:52:33,351 Why can't you write one where we chill on the couch? 938 00:52:33,518 --> 00:52:35,353 Because The Couch Wars would be boring. 939 00:52:35,520 --> 00:52:37,054 Not to me. 940 00:52:40,090 --> 00:52:42,193 - Just walk away, eh? - Whoa, whoa, whoa. 941 00:52:42,293 --> 00:52:45,162 Just walk away, and we will give you safe passage, eh? 942 00:52:47,198 --> 00:52:49,500 Just walk away and we'll let you live. 943 00:52:49,634 --> 00:52:52,437 Just walk away and leave your liquid gold behind. 944 00:52:52,537 --> 00:52:55,706 - Ah, ah-- s'il vous plaรฎt. - Yeah. Please. 945 00:52:55,840 --> 00:52:57,141 Liquid gold? 946 00:52:57,275 --> 00:52:59,076 Maple syrup. 947 00:52:59,244 --> 00:53:02,947 In this story, a nuclear war has scorched the entire planet. 948 00:53:03,047 --> 00:53:05,416 The people left behind scrape out a brutal existence, 949 00:53:05,550 --> 00:53:08,719 scavenging for the leftovers of human civilization. 950 00:53:08,819 --> 00:53:12,357 That right there is the last bit of maple syrup left on Earth. 951 00:53:12,457 --> 00:53:15,360 We got it. The Canadian Mounties want it. 952 00:53:16,227 --> 00:53:18,763 Are any of your fan fictions not totally weird? 953 00:53:18,896 --> 00:53:20,565 No. 954 00:53:20,698 --> 00:53:22,933 Shut your syrupy mouth now! 955 00:53:23,067 --> 00:53:24,435 Incoming! 956 00:53:24,569 --> 00:53:26,170 Ah ha ha! 957 00:53:26,304 --> 00:53:29,674 - We're very sorry about that. - Yeah, we're very sorry, eh? 958 00:53:29,774 --> 00:53:32,777 Yeah. We apologize for our use of violence, 959 00:53:32,910 --> 00:53:35,380 but us Mounties, we need syrup! 960 00:53:35,513 --> 00:53:37,948 Don't Mounties need horses? 961 00:53:38,082 --> 00:53:41,051 They all took off during the war 'cause you ran outta syrup. 962 00:53:41,185 --> 00:53:43,187 We got plenty of fresh flapjacks out here, 963 00:53:43,288 --> 00:53:45,423 but we can't eat 'em without syrup, eh? 964 00:53:45,556 --> 00:53:46,857 Just eat 'em dry. 965 00:53:46,957 --> 00:53:48,459 You eat them dry! 966 00:53:48,593 --> 00:53:49,694 No, you eat 'em dry. 967 00:53:49,794 --> 00:53:51,762 That's so rude. Wanna see what happens... 968 00:53:51,896 --> 00:53:53,364 - You're rude! - ...when I do that? 969 00:53:53,464 --> 00:53:54,965 We don't have any syrup, eh? Wah! 970 00:53:55,132 --> 00:53:57,668 Yeah! He doesn't like it! 971 00:53:57,768 --> 00:53:59,404 It's so dry, yeah? 972 00:53:59,537 --> 00:54:01,272 Crumble 'em in your mouth and cry 973 00:54:01,439 --> 00:54:03,841 - like a bunch of babies. - You eat 'em dry! 974 00:54:03,941 --> 00:54:06,444 - No, you eat 'em dry. - Let's just give them the syrup. 975 00:54:06,544 --> 00:54:10,046 Then we can find Schwoz. He can fix the RAD, 976 00:54:10,047 --> 00:54:11,516 and we can get back to reality. 977 00:54:11,616 --> 00:54:13,718 Because in this story, we're waiting for "the Big Guy" 978 00:54:13,818 --> 00:54:16,420 to come with the truck that can haul the syrup to California. 979 00:54:16,421 --> 00:54:18,221 We'll eat flapjacks with syrup for a week 980 00:54:18,222 --> 00:54:20,691 before the Earth crashes into the sun. 981 00:54:21,792 --> 00:54:23,461 I'm seriously worried about you. 982 00:54:23,628 --> 00:54:26,163 I'm in a much better place now. 983 00:54:26,297 --> 00:54:29,098 All right, we're outta weapons and food, and those Mounties 984 00:54:29,099 --> 00:54:31,869 aren't going away without a fight. You guys in? 985 00:54:32,703 --> 00:54:33,638 Ooh! 986 00:54:33,804 --> 00:54:35,740 Watch out, Henry. 987 00:54:41,479 --> 00:54:42,780 'Scuse me. 988 00:54:42,880 --> 00:54:44,982 Son of a bus driver! 989 00:54:45,082 --> 00:54:46,283 Ah! 990 00:54:46,951 --> 00:54:49,119 - I'm in. - Yep. 991 00:54:49,253 --> 00:54:52,189 - Aw. You guys are good friends. - Yeah, well, 992 00:54:52,357 --> 00:54:54,624 we're actually not that good of friends in Dystopia, 993 00:54:54,625 --> 00:54:57,027 but I'm not gonna leave him to the syrup-crazed Mounties. 994 00:54:57,194 --> 00:54:59,430 What's Dystopia? What do you mean we're not friends? 995 00:54:59,530 --> 00:55:01,666 What's that thing on your arm? And what do you mean, 996 00:55:01,799 --> 00:55:04,034 we're not friends? 997 00:55:04,168 --> 00:55:06,337 Okay. This is gonna sound crazy. 998 00:55:08,506 --> 00:55:10,775 So if there is a Schwoz in this world, 999 00:55:10,875 --> 00:55:13,277 and if we can find him, then maybe he can help us 1000 00:55:13,378 --> 00:55:16,847 fix our RAD and get me and Henry back to where we belong. 1001 00:55:17,848 --> 00:55:19,884 So, in this other world, 1002 00:55:19,984 --> 00:55:21,886 there's probably a pretty good reason 1003 00:55:22,019 --> 00:55:24,054 why we're not friends anymore, right? 1004 00:55:24,188 --> 00:55:27,958 Like, I-I probably did something terrible, right? 1005 00:55:28,058 --> 00:55:30,395 I kinda just... 1006 00:55:30,495 --> 00:55:32,397 got busy. 1007 00:55:33,998 --> 00:55:35,332 You got busy? 1008 00:55:36,401 --> 00:55:38,167 And famous. 1009 00:55:38,168 --> 00:55:39,870 Ow. Oof. 1010 00:55:39,970 --> 00:55:42,640 Not really any of my business, but all he seems to do 1011 00:55:42,740 --> 00:55:44,241 is save your life over and over again, 1012 00:55:44,375 --> 00:55:47,478 but you're just too busy and famous to be friends with him? 1013 00:55:47,578 --> 00:55:51,048 Relax, okay? He hasn't saved my life as much back in Dystopia. 1014 00:55:51,148 --> 00:55:52,750 What-- 1015 00:55:52,850 --> 00:55:54,419 Whatever, all right? 1016 00:55:54,519 --> 00:55:56,853 You guys can go and find this Schwoz guy. 1017 00:55:56,854 --> 00:55:58,188 Get your thing fixed, 1018 00:55:58,288 --> 00:55:59,990 and I'll fight the Mounties by myself. 1019 00:56:00,124 --> 00:56:02,126 No. 1020 00:56:02,226 --> 00:56:05,162 We stand here... and we fight. 1021 00:56:11,268 --> 00:56:12,336 Ugh! 1022 00:56:16,373 --> 00:56:19,309 Sounds good. 1023 00:56:19,410 --> 00:56:21,412 So what's the plan? 1024 00:56:21,512 --> 00:56:24,949 How do we keep them out until the Big Guy shows up? 1025 00:56:25,750 --> 00:56:28,552 Maybe we don't keep them out. 1026 00:56:28,553 --> 00:56:30,887 Maybe we let them in. 1027 00:56:30,888 --> 00:56:32,890 Let them in? 1028 00:56:34,291 --> 00:56:36,594 Okay. You're either gonna love this plan 1029 00:56:36,694 --> 00:56:38,262 or think it's really dumb. 1030 00:56:38,429 --> 00:56:41,331 - Oh, yeah, flip her, bud. - I like mine medium-rare, eh? 1031 00:56:41,432 --> 00:56:42,467 Oh, yeah. 1032 00:56:48,405 --> 00:56:51,476 - It's a little burnt, eh? - It's called well-done. 1033 00:56:51,609 --> 00:56:52,810 Oh, yeah. 1034 00:56:53,744 --> 00:56:55,012 It's opening. 1035 00:56:55,112 --> 00:56:57,682 Oh, yeah, it's opening! Steeds! 1036 00:57:06,757 --> 00:57:08,859 Whoa, whoa, whoa. 1037 00:57:11,496 --> 00:57:13,063 Dismount, eh? 1038 00:57:45,630 --> 00:57:47,665 โ™ช Well, you're a real tough cookie โ™ช 1039 00:57:47,798 --> 00:57:49,834 โ™ช With a long history โ™ช 1040 00:57:49,967 --> 00:57:53,938 โ™ช Of breaking little hearts like the one in me โ™ช 1041 00:57:54,038 --> 00:57:57,341 โ™ช That's okay, let's see how you're doin' โ™ช 1042 00:57:57,474 --> 00:57:59,143 โ™ช Put up your dukes โ™ช 1043 00:57:59,309 --> 00:58:01,145 โ™ช Let's get down to it โ™ช 1044 00:58:01,245 --> 00:58:04,849 - โ™ช Hit me with your best shot - No, no, no, no, no, no, no! 1045 00:58:04,949 --> 00:58:06,584 โ™ช Hit me with your best shot โ™ช 1046 00:58:07,217 --> 00:58:08,818 Aah! 1047 00:58:08,819 --> 00:58:10,521 โ™ช Hit me with your best shot โ™ช 1048 00:58:10,621 --> 00:58:13,456 Oh! 1049 00:58:13,457 --> 00:58:15,325 Right in the hockey pucks. 1050 00:58:15,492 --> 00:58:17,261 โ™ช Away-ay-ay โ™ช 1051 00:58:20,030 --> 00:58:22,332 Distraction technique! 1052 00:58:33,678 --> 00:58:36,747 - Dude, did you see his face? - I saw-- I saw it. 1053 00:58:36,847 --> 00:58:38,916 - Come on, man. Come on! - Just-- whoo! 1054 00:58:39,049 --> 00:58:40,985 That's what I'm talking about. That's what we do! 1055 00:58:41,085 --> 00:58:43,220 - Let's go! - You want me to let them out 1056 00:58:43,387 --> 00:58:45,155 - so you can do it again? - No. 1057 00:58:45,255 --> 00:58:47,892 We finally got syrup! Don't let it get to waste. 1058 00:58:48,025 --> 00:58:50,427 Oh, that's good. Oh, yeah. 1059 00:58:50,561 --> 00:58:52,462 Where's that flapjack? 1060 00:59:04,074 --> 00:59:07,344 You know, Missy had a good plan. 1061 00:59:07,444 --> 00:59:09,378 Yeah. She's got potential. 1062 00:59:11,749 --> 00:59:13,117 Hey, Missy. 1063 00:59:13,250 --> 00:59:15,419 You keep saying distraction technique, 1064 00:59:15,519 --> 00:59:16,887 but you're using it wrong. 1065 00:59:17,021 --> 00:59:19,055 Distraction technique is when you make the bad guys 1066 00:59:19,056 --> 00:59:20,758 think that they're getting what they want 1067 00:59:20,891 --> 00:59:22,660 but, really, you're getting what you want. 1068 00:59:22,760 --> 00:59:25,562 Oh, got it. Thanks, boss. 1069 00:59:25,696 --> 00:59:28,032 Not your boss. 1070 00:59:28,165 --> 00:59:29,433 Okay, boss. 1071 00:59:30,267 --> 00:59:33,938 You know, I haven't seen you this happy in a long time. 1072 00:59:34,071 --> 00:59:36,040 I just got here. 1073 00:59:36,140 --> 00:59:37,775 Yeah. That's a fair point. 1074 00:59:49,186 --> 00:59:51,021 Big Guy's here. 1075 01:00:29,894 --> 01:00:31,896 Ooh! 1076 01:00:33,297 --> 01:00:35,432 Never mind the box o' toys. 1077 01:00:35,532 --> 01:00:39,303 Me sad and sorry 'ere is still a lad in the plaid. 1078 01:00:39,436 --> 01:00:41,038 Schwoz. 1079 01:00:58,956 --> 01:01:00,691 Aw, it's good to see you. 1080 01:01:06,096 --> 01:01:08,165 Deadline crews: 1081 01:01:08,298 --> 01:01:10,034 your squeaky clean is in the pink. 1082 01:01:10,167 --> 01:01:11,501 But have a butcher's 'ere. 1083 01:01:11,635 --> 01:01:15,005 Some sticky finger skeeved off with the crown jewels. 1084 01:01:15,139 --> 01:01:18,542 Neo-Dymium. Coals and cokes, innit? 1085 01:01:18,709 --> 01:01:20,811 Story mode is in the tower. 1086 01:01:20,945 --> 01:01:22,612 Definite article? Odds and ends? 1087 01:01:22,713 --> 01:01:24,381 Zed bruvs, fishnets. 1088 01:01:24,514 --> 01:01:26,315 Leather. 1089 01:01:26,316 --> 01:01:28,685 Oh, you-you-you understand him? 1090 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 'Course. 1091 01:01:30,420 --> 01:01:33,090 The machine works fine, just someone stole 1092 01:01:33,190 --> 01:01:34,691 the Neo-Dymium crystal, 1093 01:01:34,825 --> 01:01:36,526 and now it's locked in story mode. 1094 01:01:37,594 --> 01:01:41,065 Hey, your vampire queen sister is wearing it as a necklace. 1095 01:01:41,198 --> 01:01:43,600 She must have stolen it the first time she showed up. 1096 01:01:43,734 --> 01:01:47,104 Which is why this has been locked in story mode ever since. 1097 01:01:52,743 --> 01:01:54,344 I'm sorry. 1098 01:01:58,082 --> 01:01:59,383 It's okay. 1099 01:01:59,516 --> 01:02:00,985 No, it's not. 1100 01:02:01,085 --> 01:02:03,487 This whole thing is my fault. 1101 01:02:03,587 --> 01:02:05,189 I wrote the stupid stories. 1102 01:02:05,322 --> 01:02:06,824 I stole the RAD. 1103 01:02:06,924 --> 01:02:09,493 I yanked you out of your real life. I just-- 1104 01:02:09,593 --> 01:02:11,595 Hey, your stories aren't stupid. 1105 01:02:11,762 --> 01:02:13,630 The animated one is. 1106 01:02:15,399 --> 01:02:17,401 Okay, yeah. I don't love the animated one. 1107 01:02:17,534 --> 01:02:18,702 Hmm. 1108 01:02:19,904 --> 01:02:21,371 But... 1109 01:02:21,471 --> 01:02:23,707 you weren't trying to mess my life up. 1110 01:02:24,641 --> 01:02:26,777 You were doing what you thought you needed to do 1111 01:02:26,877 --> 01:02:27,878 to protect your town. 1112 01:02:31,281 --> 01:02:33,150 I know what that feels like. 1113 01:02:41,892 --> 01:02:43,927 If I get you that crystal, 1114 01:02:43,928 --> 01:02:45,695 can you fix it? 1115 01:02:46,596 --> 01:02:48,465 You lot nick the pig from the stick, 1116 01:02:48,598 --> 01:02:51,434 these 'ands make pots and pans, and Bob's your uncle. 1117 01:02:51,435 --> 01:02:53,303 A new day's a-dawnin'. 1118 01:02:53,437 --> 01:02:55,539 If we steal the crystal back, he thinks maybe he can 1119 01:02:55,639 --> 01:02:57,707 reset the system and everything should go back 1120 01:02:57,808 --> 01:02:59,343 to the way it was. Even better-- 1121 01:02:59,476 --> 01:03:02,312 we don't all have to touch it to go back to our worlds. 1122 01:03:08,685 --> 01:03:10,187 Okay, here's the plan. 1123 01:03:11,455 --> 01:03:13,157 We get Schwoz back to Newtown. 1124 01:03:13,290 --> 01:03:16,292 We get that crystal from my vampire sister. 1125 01:03:16,293 --> 01:03:18,428 Schwoz repairs the RAD, 1126 01:03:18,528 --> 01:03:20,930 and I get back to Dystopia where I belong. 1127 01:03:20,931 --> 01:03:23,433 The three of us against Coach Cregg, 1128 01:03:23,533 --> 01:03:25,669 Vampiper, and Fangtini? 1129 01:03:26,436 --> 01:03:27,804 I don't like our chances. 1130 01:03:27,938 --> 01:03:30,040 Well... 1131 01:03:30,140 --> 01:03:32,242 I was hoping it'd be the four of us. 1132 01:03:37,514 --> 01:03:40,250 But if my sister bites you... 1133 01:03:40,350 --> 01:03:41,951 Yeah, we'll turn to vampires. 1134 01:03:41,952 --> 01:03:43,854 We have the myth in this world too. 1135 01:03:43,988 --> 01:03:47,024 Yeah, but these vampires are real. 1136 01:03:47,191 --> 01:03:50,394 They change your body and your mind. 1137 01:03:50,527 --> 01:03:52,897 You'll do whatever she wants you to do. 1138 01:03:53,030 --> 01:03:54,932 You won't make it back to your reality. 1139 01:03:55,032 --> 01:03:57,800 It's not just that. If Vampiper takes us down, 1140 01:03:57,801 --> 01:04:01,305 she could get control of the RAD, make Schwoz fix it, 1141 01:04:01,438 --> 01:04:04,140 and go through every single one of my fan fictions. 1142 01:04:04,141 --> 01:04:07,211 Creating an army of vampires. 1143 01:04:07,344 --> 01:04:09,779 And use them to assault the real world. 1144 01:04:13,850 --> 01:04:15,285 Well... 1145 01:04:16,586 --> 01:04:19,489 I'd fight to the end of the world with you, Henry. 1146 01:04:20,724 --> 01:04:23,227 See? He's amazing. 1147 01:04:23,360 --> 01:04:25,930 Okay, can we please just fix this 1148 01:04:26,096 --> 01:04:27,898 and get back to reality? 1149 01:04:31,268 --> 01:04:32,436 Oh hecks, yeah. 1150 01:04:32,569 --> 01:04:34,838 This sword's on board. 1151 01:04:35,973 --> 01:04:37,674 - I'd go to the end of the-- - We know. 1152 01:04:37,774 --> 01:04:39,509 - I'd fight an army-- - We know. 1153 01:04:40,744 --> 01:04:42,346 We all know. 1154 01:04:44,381 --> 01:04:48,152 Okay. Let's hope this works. 1155 01:04:53,958 --> 01:04:56,093 โ™ช Up, up and away โ™ช 1156 01:04:56,193 --> 01:04:57,594 โ™ช In my beautiful... โ™ช 1157 01:04:57,694 --> 01:05:00,230 Oh, groovy, baby! 1158 01:05:00,397 --> 01:05:03,000 - โ™ช Balloon... - Missy, hit the button. 1159 01:05:03,100 --> 01:05:05,369 Are we riding a cow? 1160 01:05:05,469 --> 01:05:07,104 It's a unicow. 1161 01:05:07,204 --> 01:05:09,139 Ah. That makes more sense. 1162 01:05:09,239 --> 01:05:12,042 It really doesn't. Now, please hit the button. 1163 01:05:15,579 --> 01:05:18,848 Ha. Whoa, I haven't seen that in a while. 1164 01:05:18,949 --> 01:05:21,550 Ha. Yeah, it's been a minute. 1165 01:05:21,551 --> 01:05:22,886 Well... 1166 01:05:22,987 --> 01:05:25,155 looks good. 1167 01:05:26,456 --> 01:05:27,457 Feels good. 1168 01:05:28,292 --> 01:05:31,228 Uh, just asking to ask. 1169 01:05:31,328 --> 01:05:34,531 They are the ones we have to fight, yes? 1170 01:05:34,631 --> 01:05:36,300 Those are the bad guys, yes. 1171 01:05:43,473 --> 01:05:45,342 And they live by consuming the guts 1172 01:05:45,442 --> 01:05:47,177 of small, plastic versions of Henry. 1173 01:05:50,880 --> 01:05:53,750 I think he's doing that to be disturbing. 1174 01:05:53,850 --> 01:05:55,252 It's working. 1175 01:05:57,454 --> 01:05:59,889 Let the girl inside. 1176 01:05:59,990 --> 01:06:01,691 What about the rest? 1177 01:06:03,127 --> 01:06:05,029 End them. 1178 01:06:08,598 --> 01:06:10,867 Or invite them to the party. 1179 01:06:22,979 --> 01:06:24,381 - No, Gemma! - No, no, no, no, no. 1180 01:06:24,514 --> 01:06:26,383 It's what they want. 1181 01:06:26,483 --> 01:06:28,018 All right, guys. What's the game plan? 1182 01:06:28,152 --> 01:06:30,286 Missy, Schwoz, you protect the RAD. 1183 01:06:30,287 --> 01:06:31,855 Jasper and I'll get the crystal. 1184 01:06:31,988 --> 01:06:34,158 - Wait, I wanna come with you. - No, we got this handled. 1185 01:07:00,917 --> 01:07:02,186 Oh! 1186 01:07:10,394 --> 01:07:13,663 - Where's Missy? - Inside. Go. I got this. 1187 01:07:15,532 --> 01:07:16,833 You sure? 1188 01:07:19,403 --> 01:07:20,504 Oh, yeah. 1189 01:07:58,708 --> 01:07:59,909 It's me. 1190 01:08:00,043 --> 01:08:02,279 - I told you to stay outside. - I know, but-- 1191 01:08:02,379 --> 01:08:04,581 - I don't want you getting hurt. - Neither do I. 1192 01:08:04,714 --> 01:08:06,950 - Where's your little sister? - I don't know-- 1193 01:08:07,117 --> 01:08:08,252 Upstairs. 1194 01:08:13,790 --> 01:08:15,359 - Missy-no! - Ah! 1195 01:08:35,945 --> 01:08:37,681 Missed me. 1196 01:08:46,856 --> 01:08:49,926 Aah! 1197 01:09:07,811 --> 01:09:09,179 Gotcha. 1198 01:09:09,279 --> 01:09:10,714 Uhh-- 1199 01:09:19,289 --> 01:09:21,191 Ah, geez. 1200 01:09:22,226 --> 01:09:24,127 Ooh-- ooh-- 1201 01:09:24,228 --> 01:09:26,062 ooh-- oof-- 1202 01:09:26,230 --> 01:09:27,564 A lotta walls, Missy. 1203 01:09:27,697 --> 01:09:28,865 Ooh-- oof-- 1204 01:09:47,984 --> 01:09:50,320 Earplugs, jerk. 1205 01:09:50,454 --> 01:09:51,888 Hmm? 1206 01:09:53,590 --> 01:09:54,991 Sucks to suck. 1207 01:10:00,997 --> 01:10:02,766 Where's the RAD? 1208 01:10:08,938 --> 01:10:10,106 Uhh! 1209 01:10:13,109 --> 01:10:14,311 Aw. 1210 01:10:15,379 --> 01:10:17,347 Did that... hurt? 1211 01:10:17,914 --> 01:10:19,616 Now, you listen to me. 1212 01:10:23,687 --> 01:10:24,754 Whoa. 1213 01:10:25,589 --> 01:10:27,591 - No! - Aah! 1214 01:10:34,931 --> 01:10:36,800 Why would you do that? 1215 01:10:39,202 --> 01:10:40,537 Distraction technique. 1216 01:10:43,607 --> 01:10:45,174 You can go home now. 1217 01:10:54,318 --> 01:10:56,786 Aah! 1218 01:11:14,971 --> 01:11:15,905 Schwoz! 1219 01:11:16,005 --> 01:11:18,074 Get ready! 1220 01:11:29,686 --> 01:11:31,521 No! 1221 01:11:33,657 --> 01:11:35,359 Ooh. 1222 01:11:38,595 --> 01:11:39,996 How much time do you need, Schwoz? 1223 01:11:40,096 --> 01:11:42,732 I don't know. How much time can you give me? 1224 01:11:54,711 --> 01:11:56,645 Missy, no! 1225 01:11:56,646 --> 01:11:58,448 Aah! 1226 01:12:18,001 --> 01:12:20,537 Missy, stop! 1227 01:12:28,812 --> 01:12:30,079 Move, Schwoz! 1228 01:12:30,246 --> 01:12:32,015 Bye! 1229 01:12:49,766 --> 01:12:51,501 Missy, it's me! 1230 01:12:59,743 --> 01:13:02,345 Meet my vampire army. 1231 01:13:04,914 --> 01:13:08,485 And this is just the beginning, brother. 1232 01:13:25,101 --> 01:13:26,302 Hurry! 1233 01:13:26,470 --> 01:13:28,538 Almost there! 1234 01:13:34,611 --> 01:13:36,312 Almost... almost. 1235 01:13:40,684 --> 01:13:43,653 It's taking so long. Trust in God, I do. 1236 01:14:01,437 --> 01:14:03,206 Oh... oh! 1237 01:14:04,974 --> 01:14:06,275 What the-- 1238 01:14:06,409 --> 01:14:08,812 I'm telling Mom. 1239 01:14:10,847 --> 01:14:11,948 Oh! 1240 01:14:13,216 --> 01:14:15,519 This hurts. 1241 01:14:19,856 --> 01:14:22,425 I get it. Fine. I was never here. 1242 01:14:42,546 --> 01:14:44,013 Oh, my God. 1243 01:14:44,147 --> 01:14:46,314 What-- 1244 01:14:48,718 --> 01:14:50,520 Ah. 1245 01:14:52,321 --> 01:14:54,390 Clear for talent! 1246 01:14:55,191 --> 01:14:58,595 Clear for talent, clear for talent. 1247 01:14:58,695 --> 01:15:00,196 I'm here! 1248 01:15:01,898 --> 01:15:03,667 Play the music. 1249 01:15:03,767 --> 01:15:08,838 โ™ช Welcome to my secret to life โ™ช 1250 01:15:08,938 --> 01:15:10,540 And it's not mysteriously disappearing 1251 01:15:10,640 --> 01:15:11,875 so that everyone misses you. 1252 01:15:11,975 --> 01:15:13,877 But that helps. Ding! * Smile โ™ช 1253 01:16:18,107 --> 01:16:20,376 Good news. I'm back. 1254 01:16:33,322 --> 01:16:35,491 Is that supposed to make me feel better? 1255 01:16:35,625 --> 01:16:38,662 You're a good friend. 1256 01:16:41,164 --> 01:16:44,066 And, uh, I didn't see it. 1257 01:16:44,067 --> 01:16:45,134 But... 1258 01:16:46,235 --> 01:16:47,971 I see it now. 1259 01:16:57,046 --> 01:16:58,481 What's going on? 1260 01:17:00,316 --> 01:17:01,918 I gotta leave Dystopia, man. 1261 01:17:02,018 --> 01:17:05,554 It's not the place for me. And I can do that now. 1262 01:17:05,655 --> 01:17:08,324 'Cause you're here. 1263 01:17:11,895 --> 01:17:13,963 You're ready. 1264 01:17:16,065 --> 01:17:19,869 Well, it's gonna be a little weird without you. 1265 01:17:20,036 --> 01:17:21,871 Well, I'm not gone yet. 1266 01:17:24,607 --> 01:17:27,010 We still got one more thing to take care of. 1267 01:17:38,421 --> 01:17:40,489 Back for more? 1268 01:18:10,253 --> 01:18:13,655 Ironically, I'm about to black out. 1269 01:18:25,935 --> 01:18:27,070 Ah. 1270 01:18:29,005 --> 01:18:30,273 Here. 1271 01:18:32,108 --> 01:18:33,276 Keep it. 1272 01:18:38,114 --> 01:18:39,682 Great work out there. 1273 01:18:41,584 --> 01:18:44,320 So, can I get a picture? 1274 01:18:46,990 --> 01:18:49,425 Sure. 1275 01:18:49,558 --> 01:18:51,027 - Awesome. - Oh! 1276 01:18:51,160 --> 01:18:52,962 Smile... 1277 01:18:55,932 --> 01:18:59,836 It looks like you and I'll be working pretty closely together. 1278 01:18:59,969 --> 01:19:02,972 I... guess we will be. 1279 01:19:05,975 --> 01:19:07,476 Shall we? 1280 01:19:09,078 --> 01:19:11,947 - Now can we please see a show? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 1281 01:19:11,948 --> 01:19:13,917 - Let's go see a show. - Yes. 1282 01:19:14,017 --> 01:19:15,584 Sorry. 1283 01:19:15,684 --> 01:19:16,986 I, uh... 1284 01:19:19,488 --> 01:19:21,925 gotta go say hi to my fans. 1285 01:19:24,460 --> 01:19:26,462 Hey, guys. Nice to meet you. 1286 01:19:26,562 --> 01:19:28,932 Yeah, thank you. Thank you. All part of the job. 1287 01:19:29,098 --> 01:19:32,168 Well, because Jasper was getting the love 1288 01:19:32,335 --> 01:19:34,370 - he deserved... - How 'bout you? 1289 01:19:34,503 --> 01:19:35,872 You down for a show? 1290 01:19:36,039 --> 01:19:38,842 ...Dystopia didn't need Henry anymore. 1291 01:19:38,942 --> 01:19:40,443 What? 1292 01:19:42,611 --> 01:19:44,213 Nothing. 1293 01:19:44,347 --> 01:19:46,649 Oh, and, um, glad you're not an electric vampire. 1294 01:19:46,816 --> 01:19:49,018 Henry knew where he was needed now, 1295 01:19:49,185 --> 01:19:52,856 because a superhero always answers the call. 1296 01:19:52,956 --> 01:19:54,523 So I don't know if you check 1297 01:19:54,623 --> 01:19:55,824 your old Kid Danger email 1298 01:19:55,825 --> 01:19:57,360 or how to contact you in Dystopia, 1299 01:19:57,493 --> 01:19:59,728 but if you ever get this, I just want you to know 1300 01:19:59,829 --> 01:20:03,532 that I hope you made things right with Jasper and-- 1301 01:20:04,300 --> 01:20:07,203 - It's ours. - Again? Seriously? 1302 01:20:07,336 --> 01:20:08,872 Actually... 1303 01:20:11,207 --> 01:20:12,308 It's hers. 1304 01:20:14,077 --> 01:20:15,478 Let's get outta here! 1305 01:20:19,182 --> 01:20:20,716 Are you friends with Jasper again? 1306 01:20:22,351 --> 01:20:23,920 You must be the famous Missy. 1307 01:20:24,053 --> 01:20:26,389 You promise to take care 1308 01:20:26,489 --> 01:20:28,257 of this knucklehead while I'm in Dystopia? 1309 01:20:29,658 --> 01:20:33,362 Okay. Who wants to see the new hideout? 1310 01:20:34,397 --> 01:20:36,499 I understand we've met before? 1311 01:20:36,599 --> 01:20:38,067 Couple times. 1312 01:20:38,234 --> 01:20:39,568 So, ready to fight some crime? 1313 01:20:39,702 --> 01:20:42,906 Uh, yeah, I am! Whoo! Let's go see the hideout! 1314 01:20:43,039 --> 01:20:44,173 Whoo! 1315 01:20:48,244 --> 01:20:49,879 Yeah. I don't know where I'm going. 1316 01:20:51,014 --> 01:20:53,716 Just someone tell me where to go, and, uh-- 1317 01:20:53,816 --> 01:20:56,419 Wait. Why are you getting on the bench? 1318 01:20:56,519 --> 01:20:57,720 Remember in Shimmers when 1319 01:20:57,853 --> 01:21:00,789 I got a little bit upset that Jasper could fly? 1320 01:21:00,890 --> 01:21:02,458 You weren't upset. You were jealous. 1321 01:21:02,558 --> 01:21:04,359 He's still jealous. Little bit. 1322 01:21:04,360 --> 01:21:07,562 I mighta been a little bit jealous. 1323 01:21:07,563 --> 01:21:09,198 But... 1324 01:21:09,298 --> 01:21:10,967 not anymore. 1325 01:21:16,239 --> 01:21:17,907 Buckle up, kiddo. 1326 01:21:28,284 --> 01:21:32,255 Uh, guys? We have to go back. I forgot my computer. 1327 01:21:48,737 --> 01:21:50,072 Is now a terrible time to mention 1328 01:21:50,073 --> 01:21:51,640 that I have a trig midterm tomorrow? 1329 01:21:51,807 --> 01:21:53,676 Hey, you wanted to be a sidekick. 1330 01:22:04,887 --> 01:22:06,555 Aah! 1331 01:22:16,365 --> 01:22:18,167 Oh, my God. 1332 01:22:23,172 --> 01:22:25,008 Captain Man. 1333 01:22:27,476 --> 01:22:28,477 Hey, kid. 1334 01:22:34,450 --> 01:22:35,884 Uhh! 1335 01:22:37,386 --> 01:22:39,555 Been a while. 1336 01:22:41,624 --> 01:22:42,758 Hi. Ha. 1337 01:22:44,160 --> 01:22:46,229 I need your help. 1338 01:22:56,839 --> 01:22:59,908 โ™ช I got somethin' to tell ya 1339 01:23:00,009 --> 01:23:01,144 โ™ช Can ya dig it? โ™ช 1340 01:23:01,244 --> 01:23:04,880 โ™ช When life kicks you around โ™ช 1341 01:23:05,014 --> 01:23:07,383 โ™ช There's no need to be stressed, yeah โ™ช 1342 01:23:07,483 --> 01:23:08,751 โ™ช When you're in it โ™ช 1343 01:23:08,884 --> 01:23:12,221 โ™ช Just gotta turn that frown upside down โ™ช 1344 01:23:12,321 --> 01:23:14,057 โ™ช Now, come on, join in and yes, I insist โ™ช 1345 01:23:14,190 --> 01:23:16,725 โ™ช 'Cause it's a face lift that anyone can buy โ™ช 1346 01:23:16,859 --> 01:23:18,394 โ™ช And a face lift is like ten grand โ™ช 1347 01:23:18,527 --> 01:23:20,463 โ™ช And that's on the lower side โ™ช 1348 01:23:20,563 --> 01:23:23,466 โ™ช Welcome to my secret โ™ช 1349 01:23:23,566 --> 01:23:25,700 โ™ช To life โ™ช 1350 01:23:25,701 --> 01:23:27,803 And it's not just my impeccable style. 1351 01:23:27,903 --> 01:23:32,075 โ™ช Smile, it doesn't cost a thing to โ™ช 1352 01:23:32,175 --> 01:23:35,478 โ™ช Smile, it can cure anything โ™ช 1353 01:23:35,578 --> 01:23:37,080 โ™ช Just smile โ™ช 1354 01:23:37,213 --> 01:23:38,914 โ™ช While we're together โ™ช 1355 01:23:39,014 --> 01:23:41,849 โ™ช We all dance all night with pearly white lightning โ™ช 1356 01:23:41,850 --> 01:23:44,920 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 1357 01:23:46,455 --> 01:23:50,093 โ™ช Isn't smiling infectious? โ™ช 1358 01:23:50,226 --> 01:23:53,429 โ™ช It's the beginning of love โ™ช 1359 01:23:53,529 --> 01:23:55,398 โ™ช When you walk by a cute guy โ™ช 1360 01:23:55,498 --> 01:23:57,266 โ™ช With a stink eye What's your name, guy? 1361 01:23:57,366 --> 01:23:58,267 Kyle. 1362 01:23:58,367 --> 01:23:59,835 โ™ช Everyone tell Kyle to smile โ™ช 1363 01:23:59,935 --> 01:24:01,770 Smile, Kyle! 1364 01:24:02,138 --> 01:24:07,243 โ™ช Welcome to my secret to life โ™ช 1365 01:24:07,343 --> 01:24:09,112 You can tone it down now, Kyle. 1366 01:24:09,212 --> 01:24:13,149 โ™ช Smile, it doesn't cost a thing to โ™ช 1367 01:24:13,282 --> 01:24:16,619 โ™ช Smile, it can cure anything โ™ช 1368 01:24:16,719 --> 01:24:18,086 โ™ช Just smile โ™ช 1369 01:24:18,087 --> 01:24:20,156 โ™ช While we're together โ™ช 1370 01:24:20,289 --> 01:24:23,292 โ™ช We all dance all night with pearly white lightning โ™ช 1371 01:24:23,392 --> 01:24:25,794 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 1372 01:24:25,928 --> 01:24:27,130 โ™ช Smile โ™ช 1373 01:24:27,230 --> 01:24:29,398 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 1374 01:24:29,498 --> 01:24:30,833 โ™ช Smile โ™ช 1375 01:24:30,933 --> 01:24:32,734 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 1376 01:24:32,735 --> 01:24:34,537 โ™ช When he tells you he loves you, smile โ™ช 1377 01:24:34,637 --> 01:24:36,639 โ™ช And when he tells you he doesn't, smile โ™ช 1378 01:24:36,739 --> 01:24:38,073 โ™ช When they tell you you're great โ™ช 1379 01:24:38,174 --> 01:24:40,676 โ™ช But they hire their cousin, smile โ™ช 1380 01:24:40,809 --> 01:24:42,678 โ™ช What day is it, Sunday? Smile โ™ช 1381 01:24:42,811 --> 01:24:44,613 โ™ช If you lose it on Monday, smile โ™ช 1382 01:24:44,713 --> 01:24:46,315 โ™ช You can do more at school, smile โ™ช 1383 01:24:46,415 --> 01:24:48,583 โ™ช If you had chili for lunch and your tummy goes boom โ™ช 1384 01:24:48,584 --> 01:24:51,620 โ™ช And you're looking around and you can't find the bathroom โ™ช 1385 01:24:52,488 --> 01:24:56,624 โ™ช Smile, it doesn't cost a thing to โ™ช 1386 01:24:56,625 --> 01:25:00,163 โ™ช Smile, it can cure anything โ™ช 1387 01:25:00,263 --> 01:25:01,664 โ™ช Just smile โ™ช 1388 01:25:01,764 --> 01:25:03,332 โ™ช While we're together โ™ช 1389 01:25:03,432 --> 01:25:06,434 โ™ช We all dance all night with pearly white lightning โ™ช 1390 01:25:06,435 --> 01:25:08,603 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 1391 01:25:08,604 --> 01:25:12,141 โ™ช Smile, it doesn't cost a thing to โ™ช 1392 01:25:12,241 --> 01:25:15,678 โ™ช Smile, it can cure anything โ™ช 1393 01:25:15,778 --> 01:25:17,346 โ™ช Just smile โ™ช 1394 01:25:17,446 --> 01:25:19,348 โ™ช While we're together โ™ช 1395 01:25:19,448 --> 01:25:22,084 โ™ช We all dance all night with pearly white lightning โ™ช 1396 01:25:22,185 --> 01:25:25,153 โ™ช You can cry, but don't stop smiling โ™ช 100877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.