Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,154 --> 00:01:28,222
Attention, personnel.
2
00:01:28,422 --> 00:01:31,659
- Breach in restricted area.
- Breach, breach!
3
00:01:37,298 --> 00:01:39,667
Down there.
4
00:01:46,340 --> 00:01:48,842
Cutting him off.
5
00:01:52,446 --> 00:01:54,114
What-- hey!
6
00:02:11,131 --> 00:02:13,301
Gimme the device. Now!
7
00:02:25,413 --> 00:02:27,848
It all just kind of happened.
8
00:02:34,021 --> 00:02:35,889
A boy needed a job.
9
00:02:38,158 --> 00:02:40,194
And a hero needed a sidekick.
10
00:02:45,132 --> 00:02:47,868
So that boy became a kid,
11
00:02:49,503 --> 00:02:53,073
and that kid became Danger.
12
00:02:55,276 --> 00:02:58,078
But this is not that kid.
13
00:03:01,715 --> 00:03:04,552
Also not that boy.
14
00:03:09,523 --> 00:03:12,860
And this is a device
that can alter reality,
15
00:03:12,960 --> 00:03:14,862
even bring back the dead,
16
00:03:14,995 --> 00:03:17,665
like this guy, Henry Hart.
17
00:03:17,765 --> 00:03:19,933
I mean, what would you do
if you needed help
18
00:03:20,033 --> 00:03:23,136
and the only one
who could help you was gone?
19
00:03:42,390 --> 00:03:44,858
Okay, back to our boy Henry.
20
00:03:44,958 --> 00:03:46,760
He became Kid Danger,
21
00:03:46,860 --> 00:03:49,229
sidekick to Swellview's
indestructible hero
22
00:03:49,330 --> 00:03:50,697
Captain Man,
23
00:03:50,698 --> 00:03:53,267
whose real name
was Ray Manchester.
24
00:03:54,502 --> 00:03:57,169
Now, if all of this seems
highly irresponsible,
25
00:03:57,170 --> 00:03:59,407
well, that's because it was.
26
00:03:59,540 --> 00:04:01,875
But Henry loved that job.
27
00:04:01,975 --> 00:04:05,245
Being Kid Danger
was everything to him.
28
00:04:05,413 --> 00:04:08,215
Henry and Ray kept their
real identities a secret
29
00:04:08,316 --> 00:04:11,051
and kept Swellview safe.
30
00:04:11,585 --> 00:04:13,754
But they had help
along the way.
31
00:04:13,887 --> 00:04:16,457
They met a bizarre genius
named Schwoz.
32
00:04:16,590 --> 00:04:19,058
Henry's best friends,
Jasper and Charlotte,
33
00:04:19,059 --> 00:04:20,693
came along for the ride.
34
00:04:20,694 --> 00:04:22,663
Even Henry's
little sister Piper
35
00:04:22,763 --> 00:04:24,031
got in on the act.
36
00:04:25,566 --> 00:04:28,168
But Jasper, he wanted more.
37
00:04:30,738 --> 00:04:33,273
He found an audiobook
that taught him how to fight
38
00:04:33,407 --> 00:04:34,808
while he sleeps.
39
00:04:34,908 --> 00:04:38,078
And also speak Spanish.
40
00:04:38,178 --> 00:04:40,314
Henry wanted more too.
41
00:04:40,414 --> 00:04:41,815
He wanted out of Swellview.
42
00:04:41,915 --> 00:04:45,285
Luckily, a radioactive cannon
blew up in his face.
43
00:04:45,386 --> 00:04:47,988
Yes, luckily,
because when he was ready
44
00:04:48,088 --> 00:04:50,958
to sacrifice himself
by driving a blimp with a bomb
45
00:04:51,091 --> 00:04:52,826
into the side of a mountain...
46
00:04:52,960 --> 00:04:55,563
...he found he could generate
a protective forcefield
47
00:04:55,663 --> 00:04:57,831
whenever he wanted.
48
00:05:01,902 --> 00:05:03,971
He saved all of Swellview.
49
00:05:04,071 --> 00:05:06,440
And that bird.
50
00:05:13,213 --> 00:05:15,916
Yeah, everyone thought
Kid Danger died
51
00:05:16,016 --> 00:05:17,283
and Henry let them,
52
00:05:17,284 --> 00:05:19,620
because he was ready to be
his own superhero,
53
00:05:19,720 --> 00:05:22,255
instead of someone else's
sidekick.
54
00:05:29,062 --> 00:05:31,164
Now, Henry and Jasper
live here,
55
00:05:31,298 --> 00:05:33,501
fighting crime as a team.
56
00:05:36,604 --> 00:05:37,638
They're older,
57
00:05:38,071 --> 00:05:40,173
they're better
at using their powers,
58
00:05:41,074 --> 00:05:42,510
and they're famous.
59
00:05:45,178 --> 00:05:47,180
Maybe a little too famous.
60
00:05:48,348 --> 00:05:52,620
Kid Danger may have died,
but Henry Hart didn't.
61
00:05:52,720 --> 00:05:55,989
Henry's not dead.
He'll be here soon.
62
00:05:56,089 --> 00:05:58,358
- Trust me.
- Uh-huh.
63
00:06:00,060 --> 00:06:01,662
Detective Jones.
64
00:06:01,762 --> 00:06:04,665
Would I lie to one
of Dystopia's finest?
65
00:06:04,765 --> 00:06:06,165
Absolutely.
66
00:06:06,166 --> 00:06:07,868
Fair point.
67
00:06:08,001 --> 00:06:09,369
Mm-hmm.
68
00:06:09,470 --> 00:06:11,605
So where is he?
69
00:06:11,705 --> 00:06:14,575
He's... busy with something.
70
00:06:38,031 --> 00:06:40,934
Look, I know Henry has his
personal forcefield and all,
71
00:06:41,034 --> 00:06:43,571
but I am literally
the best person in the world
72
00:06:43,671 --> 00:06:45,839
at sleep fighting
while speaking Spanish.
73
00:06:45,973 --> 00:06:48,709
Which, by the way, means
that if our friend shows up
74
00:06:48,809 --> 00:06:50,944
and Henry is not here,
75
00:06:51,078 --> 00:06:52,345
I'll take care of it.
76
00:06:52,446 --> 00:06:54,381
"Our friend"?
77
00:06:54,515 --> 00:06:57,851
Since when does Jasper Dunlop
have friends?
78
00:06:57,951 --> 00:06:59,787
Piper? What are you doing
in Dystopia?
79
00:06:59,953 --> 00:07:01,455
Schwoz? What--no--I--
80
00:07:01,589 --> 00:07:03,290
- Jasper!
- Schwoz?
81
00:07:03,423 --> 00:07:05,959
What do you have on,
some kind of duster situation?
82
00:07:06,093 --> 00:07:08,729
- It's not a duster. A coat.
- You look like a space cowboy.
83
00:07:08,862 --> 00:07:10,263
I'm not a cowboy.
I'm a superhero.
84
00:07:10,363 --> 00:07:12,565
- Nice to see you.
- It's good to see you.
85
00:07:12,566 --> 00:07:14,701
Welcome to Dystopia,
but please leave.
86
00:07:14,702 --> 00:07:17,437
B-b-but we came
all the way from Swellview.
87
00:07:17,538 --> 00:07:19,072
Yeah. I'm on spring break.
88
00:07:19,206 --> 00:07:21,609
Decided to surprise my brother
and his best friend.
89
00:07:21,742 --> 00:07:24,544
And then I remembered that
Charlotte's actually at Harvard,
90
00:07:24,545 --> 00:07:27,046
so, like Henry,
we're stuck with you.
91
00:07:27,047 --> 00:07:28,281
All right.
92
00:07:28,381 --> 00:07:31,084
Oh, my God!
I'm kidding.
93
00:07:31,184 --> 00:07:34,053
- What's your deal?
- Yeah. You were Mr. Cool
94
00:07:34,054 --> 00:07:35,823
with the cute cop over there.
95
00:07:35,956 --> 00:07:37,791
That's 'cause I was flirting
with her.
96
00:07:37,925 --> 00:07:41,060
Oh... that was not flirting.
97
00:07:41,061 --> 00:07:43,063
- Lemme help you out.
- What?
98
00:07:43,163 --> 00:07:45,132
- Hey, yo, Detective Good Hair.
- Okay. All right.
99
00:07:45,232 --> 00:07:47,267
- My guy is into you.
- That's enough.
100
00:07:47,367 --> 00:07:48,368
What do you say?
101
00:07:48,468 --> 00:07:50,137
- Thumbs up or thumbs down?
- Or down?
102
00:07:50,270 --> 00:07:51,672
I'm sorry.
Lost tourists.
103
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
You are little bit
out of his league.
104
00:07:53,907 --> 00:07:56,009
- No, I'm in a league--of sorts.
- A little.
105
00:07:56,109 --> 00:07:57,310
All right, guys, guys, guys.
106
00:07:57,444 --> 00:07:59,479
Now is just not a good time, okay?
107
00:07:59,613 --> 00:08:01,447
What, are you and Henry
on a mission?
108
00:08:01,448 --> 00:08:03,917
Yeah. I heard you are
the hottest crime fighters
109
00:08:04,017 --> 00:08:06,654
- in Dystopia right now.
- I heard Henry's your boss.
110
00:08:06,820 --> 00:08:08,621
He's not my boss.
We're partners.
111
00:08:08,622 --> 00:08:10,558
In fact, he's signing
an endorsement deal
112
00:08:10,658 --> 00:08:13,326
- for us right now.
- Then why aren't you there?
113
00:08:13,426 --> 00:08:15,328
- Yeah. Why aren't you there?
- Trust me, guys.
114
00:08:15,462 --> 00:08:17,164
They didn't only
want to see Henry.
115
00:08:17,330 --> 00:08:22,435
Henry, Henry, Henry, Henry!
116
00:08:22,570 --> 00:08:25,839
- So I'm kinda busy right now.
- Come on!
117
00:08:25,973 --> 00:08:28,375
Don't work, don't work.
Not tonight!
118
00:08:28,542 --> 00:08:31,244
Yeah, let's go get Henry
and go see a show.
119
00:08:31,344 --> 00:08:32,946
Yes. That is a great idea.
120
00:08:33,046 --> 00:08:36,049
Okay, I realize you two are kind
of in Tourist Mode right now.
121
00:08:36,216 --> 00:08:38,485
- What do you mean?
- What's that supposed to mean?
122
00:08:38,586 --> 00:08:40,319
I have no idea
what you're talking about.
123
00:08:40,320 --> 00:08:42,890
But a truck full of
plutonium-239's about to roll
124
00:08:42,990 --> 00:08:44,357
down that street in five minutes
125
00:08:44,491 --> 00:08:46,727
and something's going
to attack it.
126
00:08:46,827 --> 00:08:48,929
- You mean someone.
- I mean something.
127
00:08:49,029 --> 00:08:50,430
People here call it Blackout.
128
00:08:50,530 --> 00:08:53,734
So this Blackout has beef
with you and Henry?
129
00:08:53,834 --> 00:08:56,369
- It's got beef with plutonium.
- What?
130
00:08:56,536 --> 00:08:58,271
Dystopia runs on nuclear power,
131
00:08:58,371 --> 00:09:00,507
so it buys fuel rods
from other countries,
132
00:09:00,608 --> 00:09:02,943
and that delivery truck's
gonna go right past us.
133
00:09:03,176 --> 00:09:06,479
Blackout's plan?
Destroy the plutonium fuel rods.
134
00:09:07,347 --> 00:09:10,050
Why does it want to destroy
the fuel rods?
135
00:09:10,217 --> 00:09:12,085
No fuel, no power.
136
00:09:12,185 --> 00:09:14,821
No power, no lights. Only...
137
00:09:14,822 --> 00:09:16,289
Blackout!
138
00:09:16,389 --> 00:09:18,391
Henry, how's it feel
to be the new spokesman
139
00:09:18,525 --> 00:09:20,193
- for BizWatch?
- Henry, what's it like being
140
00:09:20,460 --> 00:09:22,896
the hottest crime fighter
in Dystopia?
141
00:09:23,496 --> 00:09:25,733
Where'd the lights go?
142
00:09:25,866 --> 00:09:29,236
- I'm scared of the dark.
- Hold me, Henry!
143
00:09:34,642 --> 00:09:38,078
- The power's out.
- Schwoz can fix it.
144
00:09:38,178 --> 00:09:40,313
It's not a power problem.
145
00:09:47,520 --> 00:09:49,222
Yeah.
146
00:09:49,857 --> 00:09:51,892
You promised not to work
on vacation.
147
00:09:51,992 --> 00:09:55,394
Mm. Fish got to swim.
Schwoz, he got to tinker.
148
00:09:59,967 --> 00:10:01,001
Night-night.
149
00:10:26,727 --> 00:10:30,330
There is the city's fuel rods
that Blackout wants to steal.
150
00:10:35,335 --> 00:10:38,739
Hey, don't you want to call
Henry first?
151
00:10:42,142 --> 00:10:43,243
What the--
152
00:10:45,012 --> 00:10:46,313
Oof--
153
00:10:48,548 --> 00:10:50,250
Come on.
154
00:10:53,420 --> 00:10:56,456
What's wrong?
Afraid of the dark?
155
00:11:03,831 --> 00:11:05,465
Where's your boss?
156
00:11:35,195 --> 00:11:38,098
- Is that--
- I think it is.
157
00:11:52,079 --> 00:11:55,883
Buckle up for a beatdown,
you claw-handed freak.
158
00:11:57,050 --> 00:11:59,419
So good to see you...
159
00:11:59,519 --> 00:12:01,621
for the last time!
160
00:12:29,282 --> 00:12:31,284
I appreciate it,
I appreciate it.
161
00:12:31,384 --> 00:12:33,720
- Hello, hello, hello. Thank you.
- Henry!
162
00:12:33,954 --> 00:12:36,456
- Hey!
- Aw!
163
00:12:36,589 --> 00:12:38,191
Good to see you.
Good to see you.
164
00:12:38,325 --> 00:12:40,093
- Good to see you.
- I can't believe it.
165
00:12:40,260 --> 00:12:42,129
- Listen, I had a thing.
- Took your sweet time.
166
00:12:42,229 --> 00:12:45,265
- It went long. I'm here now.
- Oh, so it's not your fault.
167
00:12:45,365 --> 00:12:47,100
I see you're yelling
at your sister.
168
00:12:47,234 --> 00:12:48,869
Now... if you'll excuse me.
169
00:12:49,002 --> 00:12:51,738
It's time for me
to take care of "bizness."
170
00:12:53,073 --> 00:12:54,875
- W-what are you doing?
- Okay, that's weird.
171
00:12:54,975 --> 00:12:58,311
- Part of the deal I just signed.
- Is there a camera somewhere?
172
00:12:58,411 --> 00:13:01,080
- It felt cool to me, okay?
- Are we in a commercial now?
173
00:13:01,081 --> 00:13:03,616
- Hard pass.
- "Felt cool." Did not look cool.
174
00:13:07,354 --> 00:13:09,122
How you doing?
175
00:13:09,957 --> 00:13:12,559
Dude, watch your language.
There's kids around.
176
00:13:15,795 --> 00:13:19,399
Well, I guess it's bizness time.
177
00:13:23,570 --> 00:13:25,873
Part of our deal with BizWatch
is I gotta say bizness
178
00:13:25,973 --> 00:13:28,141
every 45 seconds
while fighting crime.
179
00:13:28,241 --> 00:13:31,411
I think they're listening
to everything I say.
180
00:13:35,415 --> 00:13:36,916
I think we gotta say it
in English,
181
00:13:36,917 --> 00:13:39,086
but we'll figure that out later.
182
00:13:39,186 --> 00:13:41,253
Thank you, thank you.
183
00:13:41,254 --> 00:13:43,190
Thank you.
184
00:13:46,026 --> 00:13:47,760
- Hey.
- Hey.
185
00:13:56,536 --> 00:13:58,972
Oh, you're going to pay
for this window...
186
00:13:59,072 --> 00:14:00,673
with your life!
187
00:14:12,185 --> 00:14:15,322
Your fame has made you weak.
188
00:14:15,422 --> 00:14:17,390
Try that again.
189
00:14:26,633 --> 00:14:29,469
Ah-ah!
190
00:14:33,406 --> 00:14:34,474
Oh--
191
00:14:39,980 --> 00:14:42,215
- Think I just killed that thing.
- Pretty sure
192
00:14:42,382 --> 00:14:43,716
you just launched it somewhere.
193
00:14:43,850 --> 00:14:46,753
Launched him to a bizness
meeting... with death.
194
00:14:46,886 --> 00:14:49,389
It is really hard to fit bizness
in every single sentence.
195
00:14:49,522 --> 00:14:52,492
How'd the signing go?
Did you get a BizWatch for me?
196
00:14:52,592 --> 00:14:55,562
Uh... no, no, I did not,
but, uh,
197
00:14:55,662 --> 00:14:57,530
Yeah, I had to come here.
I'll get you one.
198
00:14:57,630 --> 00:15:00,367
All right. Oh, wait.
How's our ad look?
199
00:15:00,500 --> 00:15:02,569
- We look really cool?
- Uh, our ad.
200
00:15:02,702 --> 00:15:04,703
Uh...
201
00:15:04,704 --> 00:15:07,407
Yeah, yeah, looked good.
202
00:15:07,540 --> 00:15:09,142
Really?
203
00:15:10,577 --> 00:15:13,246
Uh... yes.
204
00:15:13,346 --> 00:15:14,481
Yeah.
205
00:15:18,785 --> 00:15:19,786
That's the ad?
206
00:15:19,953 --> 00:15:22,855
Bro,
you are blurred out.
207
00:15:22,990 --> 00:15:25,192
Jasper is just a ghosty
in the background.
208
00:15:25,292 --> 00:15:27,127
I mean, that cat has more focus
than you.
209
00:15:27,260 --> 00:15:29,862
- You saw this at the signing?
- Uh, yeah.
210
00:15:29,963 --> 00:15:32,031
- I saw that there.
- And you didn't say anything?
211
00:15:32,032 --> 00:15:34,501
I was gonna say something.
I had to come here.
212
00:15:34,601 --> 00:15:36,035
Hey, Jasper.
213
00:15:36,036 --> 00:15:38,805
- Hey, Jonesy.
- Nice work out there.
214
00:15:38,938 --> 00:15:41,041
- Uh...
- Can I get a picture?
215
00:15:41,141 --> 00:15:43,243
Uh, absolutely. Yeah.
216
00:15:43,376 --> 00:15:45,312
- Thank you. All right, come on.
- Let's do it.
217
00:15:45,445 --> 00:15:47,680
- The ad in the background?
- Yeah, we gotta do it.
218
00:15:47,780 --> 00:15:49,082
That's not good.
219
00:15:49,216 --> 00:15:52,352
- There you go.
- Awesome, thanks.
220
00:15:52,452 --> 00:15:54,787
You guys look great together.
221
00:15:54,921 --> 00:15:57,124
- Thanks.
- Yeah, no problem.
222
00:15:59,792 --> 00:16:02,729
- Are you mad?
- No. Why would I be mad?
223
00:16:02,862 --> 00:16:04,497
- Uh, he seems mad.
- He's mad.
224
00:16:04,664 --> 00:16:07,467
It's not like... it's not like
I do half the work
225
00:16:07,567 --> 00:16:09,402
and you get all the credit.
226
00:16:09,502 --> 00:16:12,672
What do you want,
a gold star?
227
00:16:12,805 --> 00:16:15,142
Henry, everyone thinks
you're my boss.
228
00:16:15,308 --> 00:16:17,810
I do have more experience
than you.
229
00:16:17,910 --> 00:16:19,112
I'll see you at home.
230
00:16:21,314 --> 00:16:23,283
Yeah, uh,
231
00:16:23,383 --> 00:16:25,352
I'm moving out.
232
00:16:29,889 --> 00:16:31,991
I was gonna tell you this
later but, um,
233
00:16:32,092 --> 00:16:35,495
might as well just
rip the bandage off, um...
234
00:16:35,628 --> 00:16:37,197
Yeah, I want my own place.
235
00:16:37,364 --> 00:16:40,533
Why? You're never
at our place anyways.
236
00:16:40,667 --> 00:16:42,735
Look, dude, we're not kids
anymore, okay?
237
00:16:42,835 --> 00:16:45,505
I think it's best
that we have our own space.
238
00:16:45,638 --> 00:16:47,374
Do our own thing.
239
00:16:47,507 --> 00:16:49,542
Are we still a team?
240
00:16:49,709 --> 00:16:51,344
Yo--
241
00:16:51,444 --> 00:16:53,680
you can come over
whenever you want.
242
00:16:53,813 --> 00:16:55,448
- That's not a yes.
- Mm.
243
00:16:55,548 --> 00:16:58,185
Ooh. That's the BizWatch guys.
244
00:16:58,318 --> 00:16:59,519
They need me ASAP.
245
00:16:59,852 --> 00:17:00,987
Have fun.
246
00:17:03,590 --> 00:17:04,956
Jasper. Jasper.
247
00:17:04,957 --> 00:17:07,360
Hey, uh...
248
00:17:07,460 --> 00:17:09,196
Yo, I'll get you a watch.
249
00:17:09,329 --> 00:17:11,198
Jasper?
250
00:17:11,298 --> 00:17:12,465
Jasper.
251
00:17:14,634 --> 00:17:16,669
Not cool, bro.
252
00:17:39,992 --> 00:17:41,128
Blackout.
253
00:18:24,737 --> 00:18:27,607
Want some advice?
254
00:18:27,740 --> 00:18:30,243
If it's decorating, then no.
255
00:18:32,745 --> 00:18:34,781
You shouldn't work alone!
256
00:19:15,988 --> 00:19:17,690
No. Five more minutes.
257
00:19:17,824 --> 00:19:19,625
Ray, she's my mom.
I can't set you up.
258
00:19:19,626 --> 00:19:20,860
Oh!
259
00:19:22,662 --> 00:19:25,865
Hmm. You look a lot older
in person.
260
00:19:32,038 --> 00:19:34,507
Uh, what is this? Ha.
261
00:19:35,375 --> 00:19:37,677
Am I-am I dead?
262
00:19:37,810 --> 00:19:40,313
Am I in heaven?
263
00:19:41,248 --> 00:19:42,882
Oh, my God, I'm in hell.
264
00:19:43,015 --> 00:19:45,385
Oh. Naw, you're just in Newtown.
265
00:19:46,386 --> 00:19:48,855
What? What's Newtown?
266
00:19:50,623 --> 00:19:52,892
Why am I dressed like this?
What's--
267
00:19:52,992 --> 00:19:54,561
What's on my face? Who are you?
268
00:19:54,694 --> 00:19:56,863
I just brought you back
from the dead.
269
00:19:56,963 --> 00:19:58,331
You're welcome.
270
00:19:58,465 --> 00:19:59,966
What?
271
00:20:00,099 --> 00:20:01,634
What's all the noise?
272
00:20:01,734 --> 00:20:03,669
- Get out of here, Gemma.
- Hey, how are you?
273
00:20:03,670 --> 00:20:05,738
You don't know me,
and I don't know you,
274
00:20:05,872 --> 00:20:07,507
but I need you to get me home, okay?
275
00:20:07,640 --> 00:20:10,142
I don't know where I am.
I don't know what's on my face!
276
00:20:10,243 --> 00:20:12,379
Thank you.
Get out of here, Gemma.
277
00:20:12,512 --> 00:20:14,247
- Is that Kid Danger?
- Don't tell Mom
278
00:20:14,381 --> 00:20:16,349
or I'll tell her you play
video games all night.
279
00:20:16,449 --> 00:20:18,418
And I'll tell Mom
you used her credit card
280
00:20:18,551 --> 00:20:20,820
- to take a bus to Swellview.
- And I'll tell Mom
281
00:20:20,920 --> 00:20:22,822
that you used her good lipstick
on the dog
282
00:20:22,922 --> 00:20:24,156
for her Glamour Shots.
283
00:20:24,291 --> 00:20:26,526
- You wouldn't dare.
- Uh, I just zerped Kid Danger
284
00:20:26,626 --> 00:20:27,727
into our house.
285
00:20:27,827 --> 00:20:29,462
You don't even know
what I'm capable of.
286
00:20:29,562 --> 00:20:32,098
I know you're not capable
of keeping me quiet.
287
00:20:32,699 --> 00:20:34,267
You know what?
Just don't tell Mom.
288
00:20:34,401 --> 00:20:37,770
She's got like three jobs
and doesn't need this stress.
289
00:20:37,904 --> 00:20:40,340
Fine. I was never here.
290
00:20:47,947 --> 00:20:50,750
Oh!
291
00:20:52,619 --> 00:20:54,086
Uh, first of all, hello.
292
00:20:54,253 --> 00:20:55,955
The handshake.
Let's keep it formal.
293
00:20:56,055 --> 00:20:57,590
Missy Martin,
Kid Danger superfan.
294
00:20:57,724 --> 00:20:59,726
And I've run so many
Kid Danger fan fictions.
295
00:20:59,826 --> 00:21:02,028
- You're gonna love--
- How did I get here?
296
00:21:02,128 --> 00:21:03,729
Oh!
297
00:21:03,730 --> 00:21:05,632
With this baby.
298
00:21:06,232 --> 00:21:08,134
The Reality Altering Device.
299
00:21:08,301 --> 00:21:10,902
Okay, what, uh, ha...
300
00:21:10,903 --> 00:21:12,204
what does it do?
301
00:21:12,305 --> 00:21:14,239
It uses color confinement
to pry open the space
302
00:21:14,240 --> 00:21:16,275
between baryons, mesons--
who cares how it works?
303
00:21:16,409 --> 00:21:18,478
I just brought Kid Danger back
from the dead!
304
00:21:18,611 --> 00:21:20,747
What's the afterlife like?
Actually, don't tell me.
305
00:21:20,847 --> 00:21:21,948
I wanna be surprised.
306
00:21:22,749 --> 00:21:23,850
Oh, I wasn't dead.
307
00:21:23,950 --> 00:21:27,186
Uh, I-I'm sorry. What?
308
00:21:29,489 --> 00:21:31,057
I said I wasn't dead.
309
00:21:31,157 --> 00:21:33,925
Yes, you were. You died
in a fiery blimp accident
310
00:21:33,926 --> 00:21:35,595
after you saved
all of Swellview.
311
00:21:38,731 --> 00:21:42,067
Yeah. I did the whole...
saving Swellview thing.
312
00:21:42,068 --> 00:21:44,603
I just-- I didn't actually die.
313
00:21:46,072 --> 00:21:48,641
I kinda, you know...
314
00:21:50,109 --> 00:21:51,478
Well, I faked it.
315
00:21:51,611 --> 00:21:53,546
Changed my last name
and disappeared.
316
00:21:53,646 --> 00:21:56,582
Oh, shut up! You've been
alive this whole time?
317
00:21:56,583 --> 00:21:58,485
I mean...[small laugh] yeah.
318
00:21:58,618 --> 00:22:00,520
Do you have any idea
how traumatized we were
319
00:22:00,620 --> 00:22:03,990
- by your death?
- Uh, well, I'm sorry.
320
00:22:04,090 --> 00:22:05,157
Okay?
321
00:22:10,096 --> 00:22:12,365
I wanted to move on
with my life,
322
00:22:12,532 --> 00:22:14,934
and protect my family.
323
00:22:15,034 --> 00:22:17,837
Which is a lot easier if all
your enemies think you're dead.
324
00:22:17,937 --> 00:22:20,305
Well, all your fans
thought you were dead too.
325
00:22:20,306 --> 00:22:21,708
Yeah, well, good news.
326
00:22:23,443 --> 00:22:25,412
I'm still alive.
327
00:22:26,646 --> 00:22:28,515
Did you have me fighting
a dinosaur?
328
00:22:28,615 --> 00:22:29,916
Oh!
329
00:22:30,016 --> 00:22:32,719
- Oh, where have you been?
- Fighting crime in Dystopia.
330
00:22:32,819 --> 00:22:34,654
No, wait, Dystopia?
That's amazing!
331
00:22:34,787 --> 00:22:36,523
Wait. What the gunch
is Dystopia?
332
00:22:36,656 --> 00:22:39,025
It's like an island
in the Pacific Ocean.
333
00:22:39,158 --> 00:22:41,327
Oh, my gosh. Are Jasper
and Charlotte there too?
334
00:22:41,428 --> 00:22:44,330
Wait. How do you know
about Jasper and Charlotte?
335
00:22:44,464 --> 00:22:46,666
Well, I figured out
your secret identity.
336
00:22:51,971 --> 00:22:54,373
Uh--
how-how, uh--
337
00:22:54,507 --> 00:22:55,974
how do you--
how do you know that?
338
00:22:55,975 --> 00:22:58,578
Your eye mask covered
less than a pair of sunglasses.
339
00:22:58,711 --> 00:23:01,848
I'm honestly shocked
nobody else figured it out.
340
00:23:01,981 --> 00:23:03,750
Yeah, well,
Swellview's not exactly
341
00:23:03,883 --> 00:23:05,151
the smartest town in America.
342
00:23:05,251 --> 00:23:06,419
What am I doing here?
343
00:23:08,020 --> 00:23:11,758
I brought you here so that
we could fight crime together.
344
00:23:13,325 --> 00:23:17,464
And, bro, there is
so much crime in Newtown.
345
00:23:18,364 --> 00:23:20,365
You don't even know.
346
00:23:20,366 --> 00:23:23,269
Most days, Gemma and I
barely make it home from school.
347
00:23:24,136 --> 00:23:26,138
Go. Go, go, go.
348
00:23:37,584 --> 00:23:38,985
Hey.
349
00:23:43,022 --> 00:23:45,357
Good thing we hid our tablets
under our shirts.
350
00:23:48,360 --> 00:23:50,296
Dang it, Gemma.
351
00:23:50,396 --> 00:23:51,498
Come on.
352
00:23:51,631 --> 00:23:54,166
- This is nice.
- The latest model. Yeah.
353
00:23:56,903 --> 00:23:59,539
Hello. None of you
could have helped us?
354
00:23:59,639 --> 00:24:02,141
That's why
we don't come down here.
355
00:24:03,910 --> 00:24:06,913
But now you're here,
so time's up, creeps.
356
00:24:07,013 --> 00:24:08,981
Kid Danger's in Newtown.
357
00:24:10,583 --> 00:24:13,986
Yeah. I gotta get back
to Dystopia.
358
00:24:14,120 --> 00:24:16,523
Wait. You don't wanna
fight crime with me?
359
00:24:19,492 --> 00:24:22,128
Look, you seem like a nice girl
360
00:24:22,261 --> 00:24:26,098
and I'm always happy
to meet a fan, but...
361
00:24:26,198 --> 00:24:27,934
I'm sorta doing my own thing
right now.
362
00:24:28,034 --> 00:24:31,470
And also, you shouldn't
use crazy devices
363
00:24:31,604 --> 00:24:33,773
to pull people
out of their worlds without,
364
00:24:33,873 --> 00:24:35,341
you know, asking first.
365
00:24:37,376 --> 00:24:39,411
It's really not cool.
366
00:24:39,512 --> 00:24:41,714
Again-- thought you were dead.
367
00:24:41,814 --> 00:24:44,684
Never thought you'd lie
to all your fans, but...
368
00:24:44,817 --> 00:24:46,785
I mean, it's whatever.
If you wanna go back,
369
00:24:46,786 --> 00:24:49,455
- I'll send you back.
- I'd like that. Thank you.
370
00:24:53,125 --> 00:24:57,063
Also, I didn't lie
about not being dead, okay?
371
00:24:57,229 --> 00:24:58,831
I faked it.
372
00:24:58,965 --> 00:25:00,867
There's a big difference.
373
00:25:01,000 --> 00:25:03,536
Help! I'm being crimed!
374
00:25:08,174 --> 00:25:10,076
Weird.
375
00:25:11,043 --> 00:25:13,813
I used the RAD to zerp you
into my regular life
376
00:25:13,913 --> 00:25:15,948
so that we could fight crime
together,
377
00:25:16,048 --> 00:25:19,685
but that guy looks exactly
like Coach Cregg.
378
00:25:19,686 --> 00:25:22,254
He's a character
from one of my fan fictions.
379
00:25:24,423 --> 00:25:25,657
Huh.
380
00:25:25,658 --> 00:25:27,426
You gotta help her.
381
00:25:28,661 --> 00:25:30,662
- Help! Hey, help!
- There's a mailman
382
00:25:30,663 --> 00:25:32,732
and some high school kids--
they'll help her.
383
00:25:32,865 --> 00:25:35,067
Mailmen are famously nonviolent,
and we both know
384
00:25:35,201 --> 00:25:37,937
that high school kids
are lazy and shiftless.
385
00:25:38,070 --> 00:25:40,171
Hey, mailman, help!
386
00:25:40,172 --> 00:25:42,108
Mine.
387
00:25:42,875 --> 00:25:45,244
- Cool.
- You've gotta do it.
388
00:25:45,377 --> 00:25:47,179
I gotta get back to Dystopia.
389
00:25:47,279 --> 00:25:50,449
"A superhero
always answers the call."
390
00:25:52,952 --> 00:25:55,655
What-- who are you?
Who talks like that?
391
00:25:56,689 --> 00:25:58,090
You do.
392
00:25:58,190 --> 00:26:00,426
After you defeated
the Beekeeper.
393
00:26:00,526 --> 00:26:02,261
What?
394
00:26:02,394 --> 00:26:04,163
Oh. [laughs] I...
395
00:26:04,263 --> 00:26:07,266
I remember now.
Me and Captain Man made a bet
396
00:26:07,399 --> 00:26:09,435
to see who could come up with
the cheesiest line
397
00:26:09,568 --> 00:26:11,070
in post-fight interviews.
398
00:26:11,170 --> 00:26:13,940
"A superhero
always answers the call."
399
00:26:14,040 --> 00:26:17,276
Oh, my God. Okay. You know what?
I'll take care of it.
400
00:26:17,443 --> 00:26:19,445
- I'll take care of, uh--
- Coach Cregg.
401
00:26:19,545 --> 00:26:22,148
I'll take care of Coach Cregg,
then you send me home.
402
00:26:22,248 --> 00:26:24,250
Yes! Fighting with Kid Danger.
403
00:26:24,383 --> 00:26:27,186
- The two of us living the dream.
- No, I'm gonna do this myself.
404
00:26:27,286 --> 00:26:30,255
Wait, no, no, no, no, no.
You have to take me with you.
405
00:26:30,256 --> 00:26:32,959
This is literally
my dream come true.
406
00:26:34,293 --> 00:26:37,463
- You have any work experience?
- Dude, I'm 12.
407
00:26:37,596 --> 00:26:40,066
- Superpowers?
- Uh, stealing stuff.
408
00:26:41,934 --> 00:26:43,936
- Yeah, you should stay here.
- Wait, no, no.
409
00:26:44,036 --> 00:26:46,906
You didn't see how many guards
I clowned to steal that thing.
410
00:26:47,006 --> 00:26:48,407
It-it was impressive.
411
00:26:48,540 --> 00:26:51,978
Look, I, uh, kinda just got out
of a crime-fighting relationship
412
00:26:52,111 --> 00:26:55,715
so I really just wanna
work alone, all right?
413
00:26:55,815 --> 00:26:57,116
- 'Scuse me.
- What-- hey--
414
00:26:57,249 --> 00:27:00,186
Plus, he's just some
roided-out gym teacher.
415
00:27:00,352 --> 00:27:02,088
Probably won't even
use my superpower.
416
00:27:02,221 --> 00:27:04,356
Ooh-- oof--ooh!
417
00:27:04,957 --> 00:27:06,325
Still don't want me to help?
418
00:27:06,893 --> 00:27:09,795
- Nope. Just need my superpower.
- Okay, hear me out on this,
419
00:27:09,796 --> 00:27:11,664
but I think we're in
one of my fan fictions.
420
00:27:11,831 --> 00:27:14,100
- What makes you say that?
- I linked the RAD's
421
00:27:14,200 --> 00:27:15,835
protocol systems to mine.
422
00:27:15,935 --> 00:27:18,104
I might have logged in
as an administrator
423
00:27:18,204 --> 00:27:20,006
- instead of a guest...
- You've been working out.
424
00:27:20,139 --> 00:27:22,108
And also there was a lot of...
425
00:27:22,208 --> 00:27:25,276
...lightning and also, also,
you're getting your butt kicked
426
00:27:25,277 --> 00:27:26,945
by one of my fictional
characters?
427
00:27:26,946 --> 00:27:27,980
'Sup?
428
00:27:28,114 --> 00:27:30,549
And you don't have
your superpower.
429
00:27:30,649 --> 00:27:32,118
Yeah, I didn't quite follow
that,
430
00:27:32,251 --> 00:27:34,086
but it's probably from
the brain swelling
431
00:27:34,186 --> 00:27:36,055
'cause the...
you know, the punching.
432
00:27:36,222 --> 00:27:37,690
Brain swelling?
433
00:27:38,457 --> 00:27:40,860
You think you're pretty smart, huh?
434
00:27:41,828 --> 00:27:44,130
No, no. I actually think
I'm pretty--
435
00:27:45,998 --> 00:27:47,199
...injured.
436
00:27:47,366 --> 00:27:49,035
I didn't know you had
a superpower,
437
00:27:49,168 --> 00:27:51,537
so I never wrote it
into my fan fiction.
438
00:27:51,704 --> 00:27:53,405
Oh, you didn't know about that?
439
00:27:54,306 --> 00:27:56,843
- No.
- Now drop
440
00:27:56,976 --> 00:27:59,611
and give me 20,000 push-ups,
441
00:27:59,712 --> 00:28:00,980
Kid Ugly.
442
00:28:02,148 --> 00:28:04,050
Now, that's just taking it
too far.
443
00:28:08,420 --> 00:28:10,556
One.
444
00:28:10,689 --> 00:28:12,224
Two.
445
00:28:12,324 --> 00:28:13,392
Three.
446
00:28:13,492 --> 00:28:15,762
Two thousand, three hundred
and ninety-six.
447
00:28:15,895 --> 00:28:18,865
Two thousand, three hundred
and ninety-seven.
448
00:28:18,965 --> 00:28:21,533
Okay. Are you sure
you don't want me to help you?
449
00:28:21,633 --> 00:28:24,904
Because there's another monster
in this fan fiction.
450
00:28:25,004 --> 00:28:26,072
Who?
451
00:28:26,238 --> 00:28:28,741
Uh, like an electric vampire.
452
00:28:28,841 --> 00:28:31,243
- I--
- What's an electric vampire?
453
00:28:31,410 --> 00:28:33,445
Uh, just you don't wanna know.
454
00:28:33,579 --> 00:28:35,447
We just gotta get outta here.
455
00:28:37,183 --> 00:28:38,850
Okay, fine, you can help me,
456
00:28:38,851 --> 00:28:41,788
but I seriously doubt
you'll be able to do anything.
457
00:28:43,589 --> 00:28:45,491
Whoo!
458
00:28:45,591 --> 00:28:48,127
You distract 'em,
I lower the boom.
459
00:28:48,227 --> 00:28:50,429
Am I the only one getting
perfect team vibes right now?
460
00:28:50,562 --> 00:28:52,765
- I'm getting exhausted vibes...
- Oh.
461
00:28:52,899 --> 00:28:56,068
And...
possibly broken rib vibes.
462
00:28:56,168 --> 00:28:58,304
Okay, so maybe next time
I can distract 'em
463
00:28:58,437 --> 00:29:00,506
- and you can lower the boom.
- No, no, no, no, no.
464
00:29:00,606 --> 00:29:02,608
I wanna go home, all right?
465
00:29:02,708 --> 00:29:04,777
I want my superpowers back.
466
00:29:06,145 --> 00:29:07,513
I wanna go home.
467
00:29:10,349 --> 00:29:11,650
- Okay.
- Just, uh...
468
00:29:11,750 --> 00:29:13,452
- I'll send us back.
- Do the thing.
469
00:29:16,722 --> 00:29:17,890
Pretty.
470
00:29:27,566 --> 00:29:29,135
Is that my sister?
471
00:29:31,570 --> 00:29:32,905
Whoa.
472
00:29:37,176 --> 00:29:40,012
- Why are you dressed like that?
- Wanna get back to Dystopia?
473
00:29:40,112 --> 00:29:42,815
- Leaving so soon, brother?
- Hit the button, hit the button!
474
00:29:50,256 --> 00:29:51,490
Pretty.
475
00:29:57,864 --> 00:30:01,433
Well, this isn't Dystopia.
476
00:30:01,533 --> 00:30:03,735
Yeah. I think it's...
477
00:30:03,836 --> 00:30:04,837
Shimmers.
478
00:30:04,937 --> 00:30:06,771
- What?
- Shimmers.
479
00:30:06,772 --> 00:30:08,174
- Shimmers?
- Yeah.
480
00:30:08,307 --> 00:30:11,510
Like the nightclub.
Like Frankini's nightclub
481
00:30:11,677 --> 00:30:13,979
- in Swellview?
- I think so.
482
00:30:21,553 --> 00:30:24,822
โช I got something to tell ya โช
483
00:30:24,823 --> 00:30:25,892
โช Can ya dig it โช
484
00:30:26,025 --> 00:30:29,328
โช When life kicks you around โช
485
00:30:29,495 --> 00:30:32,431
โช There's no need
to be stressed, yeah โช
486
00:30:32,531 --> 00:30:35,001
โช When you're in it,
just gotta turn that frown โช
487
00:30:35,101 --> 00:30:36,968
- โช Upside down...
- So, uh,
488
00:30:36,969 --> 00:30:38,803
what was that back in Newtown?
489
00:30:38,804 --> 00:30:40,539
Was that my sister?
490
00:30:40,639 --> 00:30:42,008
Kind of?
491
00:30:44,010 --> 00:30:45,544
Why was she all vampirey?
492
00:30:45,711 --> 00:30:50,515
โช Welcome to my secret
to life โช
493
00:30:50,516 --> 00:30:52,784
And it's not just
my impeccable style.
494
00:30:52,885 --> 00:30:56,588
โช Smile,
it doesn't cost a thing to โช
495
00:30:56,755 --> 00:31:00,059
โช Smile, it can cure anything โช
496
00:31:00,226 --> 00:31:01,727
โช Just smile โช
497
00:31:01,860 --> 00:31:03,694
โช While we're together โช
498
00:31:03,695 --> 00:31:06,732
โช We all dance all night
with pearly white lightning โช
499
00:31:06,832 --> 00:31:10,002
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
500
00:31:11,203 --> 00:31:13,405
Piper kicked me out of
the official Kid Danger
501
00:31:13,505 --> 00:31:15,506
FakeBook fan group
because she posted a pic
502
00:31:15,507 --> 00:31:17,576
and I said she "looked tired."
503
00:31:17,676 --> 00:31:19,878
I got mad and I wrote a story
where Piper's a vampire
504
00:31:19,979 --> 00:31:22,081
who kidnaps my sister.
You and I have to rescue her
505
00:31:22,214 --> 00:31:25,417
before she turns the town
into blood-sucking monsters.
506
00:31:25,584 --> 00:31:28,187
You made Piper
a vampire in your story?
507
00:31:28,354 --> 00:31:31,590
Uh, yeah. She kicked me
out of the Kid Danger fan club.
508
00:31:31,757 --> 00:31:33,825
Okay, well, turning anger
into art is cool--
509
00:31:33,926 --> 00:31:36,195
- That's what my therapist says.
- But why did that thing
510
00:31:36,295 --> 00:31:38,164
send us here to Shimmers?
511
00:31:39,698 --> 00:31:40,699
Piper?
512
00:31:42,268 --> 00:31:43,835
How is my sister in Swellview?
513
00:31:45,904 --> 00:31:47,905
- โช Smile...
- She's supposed to be
514
00:31:47,906 --> 00:31:49,708
visiting me in Dystopia.
515
00:31:50,709 --> 00:31:53,512
- Oh, no.
- โช It can cure anything
516
00:31:53,612 --> 00:31:54,880
โช Just smile โช
517
00:31:55,047 --> 00:31:56,782
โช While we're together โช
518
00:31:56,915 --> 00:31:59,451
- What's wrong with the RAD?
- Oh, nothing.
519
00:31:59,585 --> 00:32:01,553
You're hiding something.
No, I'm just gonna look.
520
00:32:01,653 --> 00:32:03,689
- I'll take a look.
- Go dance with Frankie--
521
00:32:04,790 --> 00:32:06,325
Okay, uh, what do we got here?
522
00:32:06,425 --> 00:32:09,495
It says, uh,
"Story Mode-- Locked."
523
00:32:12,965 --> 00:32:14,800
What does "Story Mode-- Locked"
mean?
524
00:32:14,967 --> 00:32:18,103
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
525
00:32:19,471 --> 00:32:21,272
It could mean anything.
526
00:32:21,273 --> 00:32:25,044
Could it possibly mean that
it's locked... in story mode?
527
00:32:26,145 --> 00:32:27,513
How do we unlock it?
528
00:32:27,646 --> 00:32:29,915
I don't know, dude.
I didn't build this thing.
529
00:32:30,016 --> 00:32:31,517
I just stole it.
530
00:32:31,650 --> 00:32:34,286
You know, let me try something.
I'm pretty sure it will work.
531
00:32:34,386 --> 00:32:35,586
Okay.
532
00:32:35,587 --> 00:32:37,323
Unlock, you stupid RAD!
533
00:32:37,423 --> 00:32:39,025
No, no, no, no!
534
00:32:43,129 --> 00:32:46,165
This isn't the real Shimmers,
is it?
535
00:32:47,299 --> 00:32:48,334
Is it?
536
00:32:48,500 --> 00:32:50,302
Uh... ha.
537
00:32:50,436 --> 00:32:53,572
- Where are we?
- Well, remember how I told you
538
00:32:53,672 --> 00:32:56,575
that all my fan fictions
got mixed into the RAD?
539
00:32:56,675 --> 00:32:59,644
Well, something
must have happened to it
540
00:32:59,645 --> 00:33:01,813
during your little fight
with Coach Cregg.
541
00:33:01,947 --> 00:33:05,884
So now the screen won't unlock,
and we might be, like,
542
00:33:06,018 --> 00:33:08,354
trapped in my stories.
543
00:33:09,488 --> 00:33:12,324
Uh, good news.
This story's a banger.
544
00:33:12,458 --> 00:33:13,725
Wrote it 'cause I felt bad
545
00:33:13,825 --> 00:33:15,861
for always being better
than Gemma.
546
00:33:15,994 --> 00:33:17,063
At what?
547
00:33:17,229 --> 00:33:20,032
Ha. At everything.
She lives in my shadow.
548
00:33:20,166 --> 00:33:23,135
But in this story
you're not a superhero.
549
00:33:23,235 --> 00:33:25,071
You're just a sidekick.
550
00:33:25,237 --> 00:33:27,506
To Captain Man. Yeah.
551
00:33:27,606 --> 00:33:29,674
Where is he?
Maybe-maybe we can find him.
552
00:33:29,675 --> 00:33:31,676
- Maybe he can get us outta here.
- N-no. No.
553
00:33:31,677 --> 00:33:34,380
I never wrote Captain Man
into any of my stories.
554
00:33:34,480 --> 00:33:37,316
- It was always just you and me.
- Oh, so just you and me.
555
00:33:37,416 --> 00:33:40,119
Or, occasionally,
you and someone else.
556
00:33:44,090 --> 00:33:45,191
Who?
557
00:33:45,324 --> 00:33:47,593
Oh, such a fun twist.
558
00:33:47,759 --> 00:33:50,429
Who am I sidekick to?
559
00:33:51,863 --> 00:33:53,899
Look, everyone.
It's Captain 'Stache!
560
00:33:53,999 --> 00:33:56,168
Oh, my God,
it's Captain 'Stache!
561
00:34:03,008 --> 00:34:05,077
If you wanna get
this party started,
562
00:34:05,177 --> 00:34:06,612
you simply...
563
00:34:06,745 --> 00:34:08,514
mus-tache.
564
00:34:10,216 --> 00:34:12,016
Jasper?
565
00:34:12,017 --> 00:34:14,620
You made me sidekick
566
00:34:14,753 --> 00:34:16,155
to Jasper?
567
00:34:17,289 --> 00:34:19,258
I flipped the script
and I wrote a story
568
00:34:19,391 --> 00:34:22,128
where you're the sidekick and
your best friend is the hero.
569
00:34:22,228 --> 00:34:23,429
Oh, that's-that's really nice.
570
00:34:23,562 --> 00:34:25,297
Stand back, party people.
571
00:34:32,271 --> 00:34:33,871
Oh, my God, he can fly.
572
00:34:33,872 --> 00:34:36,475
- Well, yeah, flying's cool.
- I know it's cool.
573
00:34:36,575 --> 00:34:38,977
It's the coolest superpower.
Why do you think I'm always
574
00:34:39,077 --> 00:34:41,247
jumping in from rooftops?
So the enemy thinks I can--
575
00:34:41,347 --> 00:34:43,748
I gotta get outta here-- I'm
going home, back to Dystopia.
576
00:34:43,749 --> 00:34:46,652
- No, I don't think I can fix--
- Wait. Wait. You're not smiling.
577
00:34:46,785 --> 00:34:47,953
Why is that?
578
00:34:48,053 --> 00:34:48,987
Uh...
579
00:34:49,155 --> 00:34:50,789
it's 'cause I'm upset.
580
00:34:50,922 --> 00:34:52,624
- No worries. I got you.
- What? No--
581
00:34:52,724 --> 00:34:55,227
- Frankini!
- No, no, I'm good--
582
00:34:55,361 --> 00:34:56,662
Frankini-tini?
583
00:34:56,762 --> 00:34:58,264
My brother needs
some gas in his goose.
584
00:34:58,397 --> 00:35:00,299
- Clearly.
- Can we get a table,
585
00:35:00,399 --> 00:35:01,933
some tacos, and a slow jam?
586
00:35:02,067 --> 00:35:03,902
- I think I'm gonna go.
- How can I say no
587
00:35:04,002 --> 00:35:04,870
to that beautiful face?
588
00:35:04,970 --> 00:35:08,307
Whoo! Oh, yeah! Captain 'Stache.
589
00:35:09,908 --> 00:35:12,311
- Um...
- Tables!
590
00:35:12,411 --> 00:35:14,446
- Look out!
- You know what, I'm, uh,
591
00:35:14,546 --> 00:35:16,982
- I got a thing.
- Tacos!
592
00:35:17,115 --> 00:35:19,117
Those look good, but I just--
593
00:35:19,218 --> 00:35:20,585
- I-I just--
- And...
594
00:35:20,586 --> 00:35:23,087
- ...I just ate.
- A slow jam.
595
00:35:23,088 --> 00:35:24,290
โช Ooh โช
596
00:35:24,390 --> 00:35:26,123
I approve!
597
00:35:26,124 --> 00:35:27,693
โช Ooh ooh ooh... โช
598
00:35:27,793 --> 00:35:30,762
Little guy always feels better
after he eats.
599
00:35:30,862 --> 00:35:33,031
Why are you talking to me
like I'm a baby?
600
00:35:33,131 --> 00:35:35,066
I'm not a baby, okay?
I'm a grownup.
601
00:35:35,167 --> 00:35:36,802
And I got grownup problems,
602
00:35:36,902 --> 00:35:39,305
and eating this taco
isn't gonna make me feel better.
603
00:35:39,438 --> 00:35:42,040
Oh, my God,
I feel so much better.
604
00:35:42,174 --> 00:35:45,411
Make room for Captain 'Stache.
605
00:35:47,346 --> 00:35:49,047
Oh, my God,
I feel so much worse.
606
00:35:49,181 --> 00:35:52,284
Out of all your universes,
that thing had to send us here?
607
00:35:52,384 --> 00:35:54,253
- I mean--
- W-what does he mean,
608
00:35:54,353 --> 00:35:55,754
"your universes"?
609
00:35:55,854 --> 00:35:57,956
What's the doohickey
on the table?
610
00:36:00,959 --> 00:36:03,429
- You-- mm...
- You wanna tell him?
611
00:36:04,129 --> 00:36:05,162
Okay.
612
00:36:06,798 --> 00:36:09,801
So... I kinda wrote
these stories
613
00:36:09,901 --> 00:36:12,571
where Henry and I
fight crime together.
614
00:36:14,540 --> 00:36:16,375
And now we're stuck
in my fan fiction.
615
00:36:16,475 --> 00:36:19,044
And I really wanna get back
to Dystopia.
616
00:36:19,144 --> 00:36:20,546
So...
617
00:36:20,646 --> 00:36:24,515
we're just figments
of-of this girl's imagination?
618
00:36:24,516 --> 00:36:27,419
Am I the only one having
an existential crisis right now?
619
00:36:27,519 --> 00:36:29,421
So you're saying
there's another reality
620
00:36:29,588 --> 00:36:32,458
where I don't have a mustache?
621
00:36:33,692 --> 00:36:35,827
Anyway, while you were talking,
622
00:36:35,927 --> 00:36:37,996
I got an idea.
623
00:36:38,096 --> 00:36:39,231
We're in Swellview, right?
624
00:36:39,365 --> 00:36:41,233
I mean... kind of.
625
00:36:41,367 --> 00:36:42,801
- Indeed.
- Okay.
626
00:36:42,901 --> 00:36:44,336
So there's gotta be
a Schwoz here.
627
00:36:44,470 --> 00:36:47,072
Schwoz can fix anything.
So all we gotta do
628
00:36:47,205 --> 00:36:49,140
is find Schwoz,
he can fix the RAD,
629
00:36:49,241 --> 00:36:51,643
and we can get back
to our realities
630
00:36:51,743 --> 00:36:53,912
and you can write
whatever stories you want.
631
00:36:54,012 --> 00:36:55,681
What is a Schwoz?
632
00:36:55,781 --> 00:36:58,250
He's the science genius
who lives in the Man Cave.
633
00:36:58,384 --> 00:37:00,452
You mean the 'Stache House.
634
00:37:01,119 --> 00:37:03,389
Whatever.
Point is, he can fix anything.
635
00:37:03,489 --> 00:37:05,190
Okay? So...
636
00:37:07,759 --> 00:37:08,727
Where is he?
637
00:37:08,860 --> 00:37:10,762
I-I-I've never heard of
a Schwoz.
638
00:37:10,896 --> 00:37:12,598
- Me neither.
- Yeah, I never found out
639
00:37:12,698 --> 00:37:14,065
about anyone named Schwoz.
640
00:37:14,199 --> 00:37:16,768
Cute name, but I'd never put him
into any of my stories.
641
00:37:16,902 --> 00:37:19,237
Okay. Now I'm having
an existential crisis.
642
00:37:19,371 --> 00:37:20,639
Frankini-tini?
643
00:37:20,772 --> 00:37:22,441
- Thanks.
- Okay, hang on, though.
644
00:37:22,574 --> 00:37:25,611
I didn't write about every
single person at this party,
645
00:37:25,744 --> 00:37:27,946
but there's tons of people here.
646
00:37:28,046 --> 00:37:29,147
Right?
647
00:37:29,315 --> 00:37:30,949
Yeah. Yeah.
648
00:37:31,082 --> 00:37:35,621
Well, I'll bet the RAD changes
whatever I changed in my stories
649
00:37:35,721 --> 00:37:38,390
and then fills in the rest
of the blanks with reality.
650
00:37:38,490 --> 00:37:39,625
Hmm.
651
00:37:39,758 --> 00:37:41,026
So-- wait.
652
00:37:41,126 --> 00:37:43,662
You're saying
that there's gotta be a Schwoz
653
00:37:43,762 --> 00:37:45,497
somewhere in this universe?
654
00:37:45,597 --> 00:37:47,032
Might be.
655
00:37:50,402 --> 00:37:51,570
Schwoz!
656
00:37:55,707 --> 00:37:57,343
Schwoz!
657
00:37:57,443 --> 00:37:58,477
Yo!
658
00:38:04,783 --> 00:38:05,884
Schwoz!
659
00:38:05,984 --> 00:38:07,653
Yo!
660
00:38:14,893 --> 00:38:16,595
- Schwoz!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
661
00:38:16,695 --> 00:38:18,095
Get off of me!
662
00:38:18,096 --> 00:38:20,832
- How do you know my name?
- 'Cause in another universe,
663
00:38:20,932 --> 00:38:22,768
you're one of my best friends.
Oh, my God!
664
00:38:22,868 --> 00:38:24,802
- I can't believe I found you.
- All right.
665
00:38:24,803 --> 00:38:27,373
Look, pal, get offa me.
I don't know who you are,
666
00:38:27,473 --> 00:38:30,609
but in this universe
I'm a plate scraper, so...
667
00:38:30,709 --> 00:38:32,810
- get outta here.
- Uh...
668
00:38:32,811 --> 00:38:36,113
Listen. I need your help.
669
00:38:36,114 --> 00:38:38,249
If I keep talking to you,
I'm gonna get fired,
670
00:38:38,350 --> 00:38:40,919
and my probation officer's
gonna throw me back in jail.
671
00:38:42,521 --> 00:38:43,855
You went to jail?
672
00:38:43,989 --> 00:38:46,958
Yeah. I stole
a little plutonium.
673
00:38:47,058 --> 00:38:49,861
That stupid mustache guy
and his sidekick caught me.
674
00:38:49,995 --> 00:38:52,830
Uh... oh, yeah, those-
those guys are turds.
675
00:38:52,831 --> 00:38:56,267
Look, what's a plate scraper
like you stealing plutonium for?
676
00:38:58,437 --> 00:39:01,239
'Cause plate scraper
ain't all I can do in this world
677
00:39:01,573 --> 00:39:02,541
- all right?
- Okay.
678
00:39:03,074 --> 00:39:05,210
Maybe I'm not so stupid
like my teachers thought, okay?
679
00:39:05,377 --> 00:39:08,479
Maybe I can build a more
fuel-efficient nuclear reactor
680
00:39:08,480 --> 00:39:10,682
in my cousin's basement
than any of your fancy
681
00:39:10,782 --> 00:39:12,384
Ivy League scientists!
682
00:39:12,518 --> 00:39:13,851
Even in Missy's fan fiction,
683
00:39:13,852 --> 00:39:16,087
you're still one of the smartest
people ever, Schwoz.
684
00:39:16,221 --> 00:39:17,522
Yeah. Schwozdang right, I am.
685
00:39:17,523 --> 00:39:19,324
Uh, language!
686
00:39:19,425 --> 00:39:21,593
Sorry, Frankini.
687
00:39:21,727 --> 00:39:23,494
Listen, um,
688
00:39:23,495 --> 00:39:24,996
I, uh,
689
00:39:25,096 --> 00:39:27,433
I need you to take a look
at a device.
690
00:39:29,234 --> 00:39:30,969
What kind of device?
691
00:39:40,812 --> 00:39:43,982
Aren't you the guy I captured
stealing plutonium?
692
00:39:46,985 --> 00:39:49,421
You wanna go for round two, bud,
this time
693
00:39:49,521 --> 00:39:51,423
- without your sidekick?
- Ah, no, no, no, no.
694
00:39:51,557 --> 00:39:52,924
It's cool, Captain 'Stache.
695
00:39:53,058 --> 00:39:55,192
He said that the guy
who stole the plutonium
696
00:39:55,193 --> 00:39:56,962
was just his, uh,
his twin brother.
697
00:39:57,796 --> 00:40:00,799
Ah. My apologies,
law-abiding citizen.
698
00:40:03,301 --> 00:40:06,271
All right, can you fix this?
I gotta get back to Dystopia.
699
00:40:11,276 --> 00:40:14,713
No. I forgot Coach Cregg
shows up at this one.
700
00:40:18,884 --> 00:40:21,553
I demand to know
who made that piercing sound
701
00:40:21,653 --> 00:40:24,255
which was so off-key.
702
00:40:24,389 --> 00:40:25,657
I did.
703
00:40:25,791 --> 00:40:27,592
Now, drop
704
00:40:27,593 --> 00:40:31,429
and give me 900 push-ups!
705
00:40:31,563 --> 00:40:32,964
Okay.
706
00:40:34,733 --> 00:40:35,734
One,
707
00:40:35,834 --> 00:40:36,868
two...
708
00:40:39,337 --> 00:40:41,906
Yes. It seems we have
an unwelcome guest
709
00:40:41,907 --> 00:40:44,810
who I... mus-tache to leave.
710
00:40:46,377 --> 00:40:47,813
You had to make him fly.
711
00:40:47,946 --> 00:40:50,816
Just... go help Captain 'Stache.
712
00:40:50,949 --> 00:40:53,218
Uh, no. We got RAD.
We got Schwoz.
713
00:40:53,318 --> 00:40:54,419
We're going home.
714
00:40:54,553 --> 00:40:56,221
I think he'll, uh,
handle it on his own.
715
00:40:56,321 --> 00:40:58,255
- He's got it.
- I require assistance.
716
00:40:58,256 --> 00:41:01,693
- Has anybody seen my sidekick?
- Yeah, okay.
717
00:41:01,827 --> 00:41:04,663
You better change
into your uniform.
718
00:41:04,796 --> 00:41:05,831
Uh...
719
00:41:07,833 --> 00:41:09,501
- Here.
- What? What's this?
720
00:41:09,601 --> 00:41:11,636
Oh. It's how you change
into your uniform.
721
00:41:11,637 --> 00:41:13,839
I figured in real life
you had a cool way to transform,
722
00:41:13,939 --> 00:41:15,841
but in my stories,
you chug a can of soda
723
00:41:15,941 --> 00:41:18,143
- and boom-- sidekick.
- Yeah!
724
00:41:18,276 --> 00:41:21,779
That's actually pretty close
to how we, uh...
725
00:41:21,780 --> 00:41:23,381
Celery Soda? What--
726
00:41:23,515 --> 00:41:25,517
- Yeah.
- W-what is Celery Soda?
727
00:41:25,651 --> 00:41:28,186
Uh, soda that tastes
like celery?
728
00:41:28,319 --> 00:41:29,621
Oh, no.
729
00:41:29,721 --> 00:41:32,023
Okay, it's just cheap and my mom
buys a lot of it.
730
00:41:32,157 --> 00:41:34,192
Now, go.
Captain 'Stache needs help.
731
00:41:34,325 --> 00:41:36,695
- I, uh--
- Go, go!
732
00:41:36,828 --> 00:41:38,597
- Go, go!
- Don't do that. Don't do it.
733
00:41:38,697 --> 00:41:40,398
Okay, you want me to do it?
734
00:41:40,498 --> 00:41:42,332
- All right, I'll do it!
- Go, go, go, go!
735
00:41:42,333 --> 00:41:46,371
I'll do it! But you gotta say it
a whole lot louder!
736
00:41:46,504 --> 00:41:49,474
Go, go, go, go, go, go!
737
00:41:49,575 --> 00:41:51,577
Go, go, go, go!
738
00:42:00,686 --> 00:42:02,921
Do you hate me?
Is that what it is?
739
00:42:03,088 --> 00:42:05,090
No. You're Lord Lolli,
Captain 'Stache's
740
00:42:05,223 --> 00:42:06,992
wealthy, loyal sidekick.
741
00:42:07,092 --> 00:42:09,728
This is how rich people
used to dress their kids.
742
00:42:09,828 --> 00:42:12,263
- Uh, I wanna go home.
- Well, you can't forget about
743
00:42:12,430 --> 00:42:14,199
your secret weapon,
the Lolli Smacker.
744
00:42:14,332 --> 00:42:15,701
- Uh, no.
- You kinda have to-- I know.
745
00:42:15,801 --> 00:42:17,936
- Thank you. I'm gonna go.
- You're his sidekick.
746
00:42:18,069 --> 00:42:20,405
- It's a hard pass for me.
- You gotta go help him.
747
00:42:20,538 --> 00:42:22,173
It's gonna be... a no.
748
00:42:22,273 --> 00:42:24,041
- Do you hear that?
- He's doing all right.
749
00:42:24,042 --> 00:42:25,911
- He's getting hurt.
- No, he's-- he's fine.
750
00:42:26,044 --> 00:42:27,646
"A superhero
always answers a call."
751
00:42:27,746 --> 00:42:29,380
Ah! Fine.
752
00:42:29,514 --> 00:42:31,950
- Lord Lolli!
- Hate it when people
753
00:42:32,083 --> 00:42:33,418
use my words against me.
754
00:42:33,551 --> 00:42:36,454
Time to shave your 'stache!
755
00:42:43,829 --> 00:42:46,898
It may not be Christmas, but...
756
00:42:47,032 --> 00:42:49,534
I'm about to deck your face
with boughs of lolli.
757
00:42:49,668 --> 00:42:51,937
Ooh!
758
00:42:54,072 --> 00:42:56,507
This, uh, this doesn't have
any superpowers?
759
00:42:57,575 --> 00:42:59,645
That would have been
a good idea.
760
00:42:59,778 --> 00:43:01,913
Just a-just a regular lollipop?
761
00:43:02,047 --> 00:43:04,716
Well, I wrote this
when I was five.
762
00:43:10,856 --> 00:43:12,290
Hi.
763
00:43:25,470 --> 00:43:26,738
Oh, good.
764
00:43:26,838 --> 00:43:28,139
Oh!
765
00:43:34,312 --> 00:43:36,748
โช I want candy โช
766
00:43:38,283 --> 00:43:40,485
โช I want candy โช
767
00:43:43,354 --> 00:43:45,223
Ooh!
768
00:43:47,659 --> 00:43:48,894
Aah!
769
00:43:51,663 --> 00:43:53,732
โช I want candy โช
770
00:43:55,600 --> 00:43:57,535
โช I want candy โช
771
00:43:59,470 --> 00:44:00,772
โช I want candy โช
772
00:44:00,872 --> 00:44:03,641
Aah!
773
00:44:03,742 --> 00:44:04,942
- Yeah!
- โช Hey โช
774
00:44:04,943 --> 00:44:06,644
You like that? Yeah!
775
00:44:06,745 --> 00:44:08,445
- โช Hey
- Yeah!
776
00:44:08,446 --> 00:44:09,848
โช Hey โช
777
00:44:12,350 --> 00:44:14,786
Who wants a high five? Yeah!
778
00:44:14,886 --> 00:44:17,055
You? You do?
779
00:44:19,825 --> 00:44:22,227
Perfect distraction technique,
Lord Lolli.
780
00:44:22,828 --> 00:44:24,629
How do I get out of this thing?
781
00:44:24,730 --> 00:44:27,331
And don't tell me I gotta drink
more Celery Soda.
782
00:44:27,332 --> 00:44:29,467
There should be another can
in your tights.
783
00:44:32,070 --> 00:44:34,405
Yeah. I'm not doing that.
784
00:44:34,505 --> 00:44:36,708
Uh. I'm learning a lot from you.
785
00:44:57,395 --> 00:44:59,564
- What's this?
- A gold star.
786
00:44:59,697 --> 00:45:02,700
Uh... I still have questions.
787
00:45:04,736 --> 00:45:06,503
Well, in this story,
788
00:45:06,504 --> 00:45:09,841
you have a hard time constantly
living in Jasper's shadow.
789
00:45:09,941 --> 00:45:13,710
So I started giving you
gold stars after missions.
790
00:45:13,711 --> 00:45:17,415
You know, just to let you know
that someone appreciates you.
791
00:45:25,123 --> 00:45:26,891
That's weird.
792
00:45:26,892 --> 00:45:28,927
What's weird?
793
00:45:30,762 --> 00:45:32,463
Well...
794
00:45:32,563 --> 00:45:34,865
back in reality...
795
00:45:34,866 --> 00:45:37,769
real reality...
796
00:45:39,437 --> 00:45:41,506
Jasper's always living
in my shadow.
797
00:45:43,141 --> 00:45:46,644
Mm. Does anyone give Jasper
gold stars?
798
00:45:48,980 --> 00:45:50,081
Nope.
799
00:45:50,648 --> 00:45:53,952
Yo! I think I got this
thing figured out.
800
00:45:56,254 --> 00:45:57,555
All right.
801
00:45:59,290 --> 00:46:00,959
Okay. So,
802
00:46:01,092 --> 00:46:03,628
basically, the only data
that was on here
803
00:46:03,761 --> 00:46:07,065
when it got all busted
was this chick's stories
804
00:46:07,165 --> 00:46:09,901
which essentially
turned it into a...
805
00:46:10,001 --> 00:46:11,636
closed system.
806
00:46:11,736 --> 00:46:14,604
So now you can only jump
from story to story.
807
00:46:14,605 --> 00:46:16,507
- Can you fix it?
- Let me ask you.
808
00:46:16,641 --> 00:46:19,644
Did there used to be like
a crystal or something there?
809
00:46:19,777 --> 00:46:23,314
It's... showtime!
810
00:46:23,448 --> 00:46:26,151
No hiding in the kitchen
during my next song.
811
00:46:26,317 --> 00:46:28,286
- Everybody out.
- Can you just--
812
00:46:28,419 --> 00:46:30,688
- Just give us a minute, okay?
- I don't have a minute.
813
00:46:30,822 --> 00:46:32,223
Look, we need to fix this thing.
814
00:46:32,323 --> 00:46:33,758
You can fix it when I'm done.
815
00:46:33,892 --> 00:46:35,493
We need to fix it now.
816
00:46:35,626 --> 00:46:38,997
I will not be upstaged
by some boring little boom box.
817
00:46:39,097 --> 00:46:40,798
- I'm not upstaging you.
- Just give it to me.
818
00:46:40,932 --> 00:46:42,868
- Let go of the RAD.
- I hate it, and I wanna
819
00:46:43,001 --> 00:46:46,204
- throw it away.
- No, no, no, no!
820
00:46:52,878 --> 00:46:56,647
โช So we can fly โช
821
00:46:56,747 --> 00:46:59,617
โช High โช
822
00:46:59,717 --> 00:47:01,618
โช Up, up and away โช
823
00:47:01,619 --> 00:47:03,620
- โช In my beautiful...
- What is happening?
824
00:47:03,621 --> 00:47:06,091
I made us cartoon characters
for this story.
825
00:47:06,191 --> 00:47:09,027
I wrote it right after
I had dental surgery.
826
00:47:09,127 --> 00:47:11,296
Yeah, I hadn't recovered
from the medicine yet.
827
00:47:11,396 --> 00:47:13,164
Frankini's in this one.
828
00:47:13,698 --> 00:47:16,701
Oh! I don't wanna be a cow.
829
00:47:17,903 --> 00:47:19,470
Hit the button.
830
00:47:25,276 --> 00:47:27,344
So, we back in Newtown?
831
00:47:27,345 --> 00:47:29,346
- Uh, I think so.
- Yeah.
832
00:47:29,347 --> 00:47:31,983
Aw, why'd the thing
bring him here too?
833
00:47:32,083 --> 00:47:34,419
'Cause I'm fabulous,
and even the machine knows it.
834
00:47:34,519 --> 00:47:35,954
'Cause it takes
whoever's touching it
835
00:47:36,054 --> 00:47:38,423
and whoever they're touching
and whoever they're touching
836
00:47:38,523 --> 00:47:40,291
- and whoever they're touching.
- What...
837
00:47:40,391 --> 00:47:42,928
is this awful place?
838
00:47:43,061 --> 00:47:45,263
Oh. This is Newtown.
839
00:47:45,363 --> 00:47:47,432
Uh, that's actually my house.
840
00:47:47,598 --> 00:47:50,401
Ah. And it's...
841
00:47:50,501 --> 00:47:52,403
amazing.
842
00:47:52,503 --> 00:47:54,239
But what happened
to my fabulous party?
843
00:47:54,372 --> 00:47:56,274
I told you not to hit
the button.
844
00:47:56,407 --> 00:47:57,943
Actually, we just said no a lot.
845
00:47:58,076 --> 00:48:00,378
Well, someone hit it again.
I wanna go back to my party.
846
00:48:00,478 --> 00:48:02,546
Schwoz was about to tell us
how to fix the RAD--
847
00:48:02,547 --> 00:48:04,014
- Let's go back. Just go.
- No. No.
848
00:48:04,015 --> 00:48:06,217
- I don't think--
- Just push the button.
849
00:48:06,351 --> 00:48:08,719
- Just hit the button.
- The one in the front.
850
00:48:08,853 --> 00:48:10,088
I can't-- Just listen to me!
851
00:48:10,221 --> 00:48:12,257
I think when you hit the button,
852
00:48:12,357 --> 00:48:14,492
it just picks one of my stories
at random
853
00:48:14,592 --> 00:48:15,961
and sends you there.
854
00:48:16,094 --> 00:48:18,296
We can't guarantee it'll
send us back to your party.
855
00:48:18,429 --> 00:48:20,465
- It can't be worse than here.
- Really?
856
00:48:20,565 --> 00:48:22,032
Because one time I wrote a story
857
00:48:22,033 --> 00:48:25,336
where Kid Danger and I fight
sharks in the Arctic Ocean.
858
00:48:25,436 --> 00:48:27,305
I wrote another about
an awful place
859
00:48:27,438 --> 00:48:29,107
called The Gray Zone.
You'd hate it.
860
00:48:29,207 --> 00:48:31,176
Honey, I was born in--
861
00:48:31,276 --> 00:48:33,144
No. She said The Gray Zone.
862
00:48:33,278 --> 00:48:35,981
Oh. Yes, well,
that does sound awful.
863
00:48:36,114 --> 00:48:37,448
Listen here, missy...
864
00:48:37,582 --> 00:48:40,118
- Wait. How do you know her name?
- I don't know her name.
865
00:48:40,218 --> 00:48:41,987
I was being condescending
and disrespectful.
866
00:48:42,120 --> 00:48:44,622
Now, I have no idea what the two
of you are talking about--
867
00:48:44,755 --> 00:48:46,590
Schwoozes and sharks
and stories--
868
00:48:46,591 --> 00:48:49,860
- I can-I can explain.
- And I don't care to know.
869
00:48:50,928 --> 00:48:52,863
I'm off to find better lighting.
870
00:48:54,799 --> 00:48:55,833
You two--
871
00:48:55,967 --> 00:48:57,735
find a way to get me
back to my party.
872
00:49:02,240 --> 00:49:03,940
But not too soon.
873
00:49:03,941 --> 00:49:06,311
I want them to miss me.
874
00:49:06,444 --> 00:49:08,313
I would also like to get back,
find Schwoz,
875
00:49:08,413 --> 00:49:10,948
- and get back to Dystopia.
- We've got bigger problems.
876
00:49:13,951 --> 00:49:16,454
Come on, I just beat that guy.
How is he back?
877
00:49:16,587 --> 00:49:19,290
Actually, he's in a lot
of my stories-- like this one
878
00:49:19,457 --> 00:49:22,927
where your vampire sister
is gonna go into my house
879
00:49:23,028 --> 00:49:24,695
and kidnap my sister.
880
00:49:26,831 --> 00:49:28,633
- Let me talk to her.
- Uh-uh--
881
00:49:28,733 --> 00:49:31,036
Hey! Piper.
882
00:49:31,202 --> 00:49:33,171
What's going on?
883
00:49:34,405 --> 00:49:36,574
It's me, your big bro?
884
00:49:37,708 --> 00:49:41,279
Why-- why you looking at me
like that?
885
00:49:45,183 --> 00:49:47,552
Slay. The house. Down.
886
00:49:47,718 --> 00:49:48,719
Go, go, go.
887
00:49:48,886 --> 00:49:50,455
You are a whole vibe.
888
00:49:50,555 --> 00:49:51,956
It's giving...
889
00:49:52,057 --> 00:49:54,025
evil vampire realness.
890
00:49:54,159 --> 00:49:56,727
It's giving undead
majestic queen.
891
00:49:56,861 --> 00:49:59,064
It's giving hot girl vamp power!
892
00:49:59,197 --> 00:50:01,566
Honey, you can drink my blood
anytime.
893
00:50:01,732 --> 00:50:03,068
Don't look.
894
00:50:05,503 --> 00:50:06,737
Ow!
895
00:50:07,805 --> 00:50:10,375
I didn't actually mean that!
896
00:50:29,060 --> 00:50:31,028
Oh, kiddies.
897
00:50:32,397 --> 00:50:34,932
Care to join Bite Club?
898
00:50:35,032 --> 00:50:39,003
It's... to die for.
899
00:50:39,104 --> 00:50:41,939
- This is not good.
- At least Frankini's not whining
900
00:50:42,039 --> 00:50:44,475
- about his party anymore.
- That's what I mean.
901
00:50:44,575 --> 00:50:46,944
She twisted his mind.
Now all he cares about
902
00:50:47,044 --> 00:50:49,280
is turning other people
into vampires.
903
00:50:49,414 --> 00:50:50,881
Henry...
904
00:50:51,015 --> 00:50:54,919
Don't you want to fang out
with us?
905
00:50:55,052 --> 00:50:58,589
Come out, come out, we're...
906
00:50:58,723 --> 00:51:00,425
bloody fantastic.
907
00:51:00,991 --> 00:51:03,661
See? If they bite us,
we'll turn into vampires.
908
00:51:03,761 --> 00:51:06,530
Our minds will change,
and we'll never wanna go back
909
00:51:06,531 --> 00:51:08,633
to the real world ever again.
910
00:51:08,766 --> 00:51:12,137
We'll be stuck in this reality
forever.
911
00:51:12,270 --> 00:51:13,971
This is bad.
912
00:51:14,105 --> 00:51:16,207
Just need a second to think--
913
00:51:17,775 --> 00:51:19,310
Don't worry. I locked the door.
914
00:51:22,580 --> 00:51:23,881
Okay, now you should worry.
915
00:51:30,288 --> 00:51:33,224
Where does that contraption
take you?
916
00:51:33,358 --> 00:51:35,759
- Other worlds, kinda.
- Nowhere.
917
00:51:35,760 --> 00:51:38,396
Don't tell them that.
918
00:51:38,496 --> 00:51:40,498
Other worlds...
919
00:51:40,598 --> 00:51:42,167
- to conquer?
- You'd hate 'em.
920
00:51:42,300 --> 00:51:44,602
You should probably stay here
and not turn anybody else
921
00:51:44,702 --> 00:51:45,636
into vampires.
922
00:51:45,770 --> 00:51:48,005
- Give.
- Uh...
923
00:51:48,173 --> 00:51:49,507
no.
924
00:51:52,743 --> 00:51:53,778
Huh.
925
00:51:55,180 --> 00:51:56,947
I want that.
926
00:52:01,819 --> 00:52:03,554
Oh, that was close.
927
00:52:07,292 --> 00:52:08,926
So...
928
00:52:09,026 --> 00:52:10,828
where are we?
929
00:52:10,995 --> 00:52:13,598
Uh, I don't know yet.
930
00:52:13,698 --> 00:52:16,301
Well, at least we're safe.
931
00:52:16,834 --> 00:52:18,968
Henry, look out! Oh--
932
00:52:18,969 --> 00:52:20,937
Oh ha ha. Mother goose.
933
00:52:22,640 --> 00:52:25,510
The Mounties are back,
and they got weapons.
934
00:52:25,643 --> 00:52:27,512
Let's keep close
to the barricades.
935
00:52:27,645 --> 00:52:29,079
- "The Mounties"?
- Oh, God.
936
00:52:29,180 --> 00:52:30,615
It's The Syrup Wars.
937
00:52:30,748 --> 00:52:33,351
Why can't you write one
where we chill on the couch?
938
00:52:33,518 --> 00:52:35,353
Because The Couch Wars
would be boring.
939
00:52:35,520 --> 00:52:37,054
Not to me.
940
00:52:40,090 --> 00:52:42,193
- Just walk away, eh?
- Whoa, whoa, whoa.
941
00:52:42,293 --> 00:52:45,162
Just walk away, and we will
give you safe passage, eh?
942
00:52:47,198 --> 00:52:49,500
Just walk away
and we'll let you live.
943
00:52:49,634 --> 00:52:52,437
Just walk away and leave
your liquid gold behind.
944
00:52:52,537 --> 00:52:55,706
- Ah, ah-- s'il vous plaรฎt.
- Yeah. Please.
945
00:52:55,840 --> 00:52:57,141
Liquid gold?
946
00:52:57,275 --> 00:52:59,076
Maple syrup.
947
00:52:59,244 --> 00:53:02,947
In this story, a nuclear war
has scorched the entire planet.
948
00:53:03,047 --> 00:53:05,416
The people left behind
scrape out a brutal existence,
949
00:53:05,550 --> 00:53:08,719
scavenging for the leftovers
of human civilization.
950
00:53:08,819 --> 00:53:12,357
That right there is the last bit
of maple syrup left on Earth.
951
00:53:12,457 --> 00:53:15,360
We got it.
The Canadian Mounties want it.
952
00:53:16,227 --> 00:53:18,763
Are any of your fan fictions
not totally weird?
953
00:53:18,896 --> 00:53:20,565
No.
954
00:53:20,698 --> 00:53:22,933
Shut your syrupy mouth now!
955
00:53:23,067 --> 00:53:24,435
Incoming!
956
00:53:24,569 --> 00:53:26,170
Ah ha ha!
957
00:53:26,304 --> 00:53:29,674
- We're very sorry about that.
- Yeah, we're very sorry, eh?
958
00:53:29,774 --> 00:53:32,777
Yeah. We apologize
for our use of violence,
959
00:53:32,910 --> 00:53:35,380
but us Mounties, we need syrup!
960
00:53:35,513 --> 00:53:37,948
Don't Mounties need horses?
961
00:53:38,082 --> 00:53:41,051
They all took off during the war
'cause you ran outta syrup.
962
00:53:41,185 --> 00:53:43,187
We got plenty of
fresh flapjacks out here,
963
00:53:43,288 --> 00:53:45,423
but we can't eat 'em
without syrup, eh?
964
00:53:45,556 --> 00:53:46,857
Just eat 'em dry.
965
00:53:46,957 --> 00:53:48,459
You eat them dry!
966
00:53:48,593 --> 00:53:49,694
No, you eat 'em dry.
967
00:53:49,794 --> 00:53:51,762
That's so rude.
Wanna see what happens...
968
00:53:51,896 --> 00:53:53,364
- You're rude!
- ...when I do that?
969
00:53:53,464 --> 00:53:54,965
We don't have any syrup, eh?
Wah!
970
00:53:55,132 --> 00:53:57,668
Yeah! He doesn't like it!
971
00:53:57,768 --> 00:53:59,404
It's so dry, yeah?
972
00:53:59,537 --> 00:54:01,272
Crumble 'em in your mouth
and cry
973
00:54:01,439 --> 00:54:03,841
- like a bunch of babies.
- You eat 'em dry!
974
00:54:03,941 --> 00:54:06,444
- No, you eat 'em dry.
- Let's just give them the syrup.
975
00:54:06,544 --> 00:54:10,046
Then we can find Schwoz.
He can fix the RAD,
976
00:54:10,047 --> 00:54:11,516
and we can get back to reality.
977
00:54:11,616 --> 00:54:13,718
Because in this story,
we're waiting for "the Big Guy"
978
00:54:13,818 --> 00:54:16,420
to come with the truck that can
haul the syrup to California.
979
00:54:16,421 --> 00:54:18,221
We'll eat flapjacks with syrup
for a week
980
00:54:18,222 --> 00:54:20,691
before the Earth crashes
into the sun.
981
00:54:21,792 --> 00:54:23,461
I'm seriously worried about you.
982
00:54:23,628 --> 00:54:26,163
I'm in a much better place now.
983
00:54:26,297 --> 00:54:29,098
All right, we're outta weapons
and food, and those Mounties
984
00:54:29,099 --> 00:54:31,869
aren't going away
without a fight. You guys in?
985
00:54:32,703 --> 00:54:33,638
Ooh!
986
00:54:33,804 --> 00:54:35,740
Watch out, Henry.
987
00:54:41,479 --> 00:54:42,780
'Scuse me.
988
00:54:42,880 --> 00:54:44,982
Son of a bus driver!
989
00:54:45,082 --> 00:54:46,283
Ah!
990
00:54:46,951 --> 00:54:49,119
- I'm in.
- Yep.
991
00:54:49,253 --> 00:54:52,189
- Aw. You guys are good friends.
- Yeah, well,
992
00:54:52,357 --> 00:54:54,624
we're actually not that
good of friends in Dystopia,
993
00:54:54,625 --> 00:54:57,027
but I'm not gonna leave him
to the syrup-crazed Mounties.
994
00:54:57,194 --> 00:54:59,430
What's Dystopia? What do you
mean we're not friends?
995
00:54:59,530 --> 00:55:01,666
What's that thing on your arm?
And what do you mean,
996
00:55:01,799 --> 00:55:04,034
we're not friends?
997
00:55:04,168 --> 00:55:06,337
Okay. This is gonna sound crazy.
998
00:55:08,506 --> 00:55:10,775
So if there is a Schwoz
in this world,
999
00:55:10,875 --> 00:55:13,277
and if we can find him,
then maybe he can help us
1000
00:55:13,378 --> 00:55:16,847
fix our RAD and get me and Henry
back to where we belong.
1001
00:55:17,848 --> 00:55:19,884
So, in this other world,
1002
00:55:19,984 --> 00:55:21,886
there's probably
a pretty good reason
1003
00:55:22,019 --> 00:55:24,054
why we're not friends anymore, right?
1004
00:55:24,188 --> 00:55:27,958
Like, I-I probably did
something terrible, right?
1005
00:55:28,058 --> 00:55:30,395
I kinda just...
1006
00:55:30,495 --> 00:55:32,397
got busy.
1007
00:55:33,998 --> 00:55:35,332
You got busy?
1008
00:55:36,401 --> 00:55:38,167
And famous.
1009
00:55:38,168 --> 00:55:39,870
Ow. Oof.
1010
00:55:39,970 --> 00:55:42,640
Not really any of my business,
but all he seems to do
1011
00:55:42,740 --> 00:55:44,241
is save your life
over and over again,
1012
00:55:44,375 --> 00:55:47,478
but you're just too busy and
famous to be friends with him?
1013
00:55:47,578 --> 00:55:51,048
Relax, okay? He hasn't saved my
life as much back in Dystopia.
1014
00:55:51,148 --> 00:55:52,750
What--
1015
00:55:52,850 --> 00:55:54,419
Whatever, all right?
1016
00:55:54,519 --> 00:55:56,853
You guys can go and find
this Schwoz guy.
1017
00:55:56,854 --> 00:55:58,188
Get your thing fixed,
1018
00:55:58,288 --> 00:55:59,990
and I'll fight the Mounties
by myself.
1019
00:56:00,124 --> 00:56:02,126
No.
1020
00:56:02,226 --> 00:56:05,162
We stand here... and we fight.
1021
00:56:11,268 --> 00:56:12,336
Ugh!
1022
00:56:16,373 --> 00:56:19,309
Sounds good.
1023
00:56:19,410 --> 00:56:21,412
So what's the plan?
1024
00:56:21,512 --> 00:56:24,949
How do we keep them out
until the Big Guy shows up?
1025
00:56:25,750 --> 00:56:28,552
Maybe we don't keep them out.
1026
00:56:28,553 --> 00:56:30,887
Maybe we let them in.
1027
00:56:30,888 --> 00:56:32,890
Let them in?
1028
00:56:34,291 --> 00:56:36,594
Okay. You're either gonna
love this plan
1029
00:56:36,694 --> 00:56:38,262
or think it's really dumb.
1030
00:56:38,429 --> 00:56:41,331
- Oh, yeah, flip her, bud.
- I like mine medium-rare, eh?
1031
00:56:41,432 --> 00:56:42,467
Oh, yeah.
1032
00:56:48,405 --> 00:56:51,476
- It's a little burnt, eh?
- It's called well-done.
1033
00:56:51,609 --> 00:56:52,810
Oh, yeah.
1034
00:56:53,744 --> 00:56:55,012
It's opening.
1035
00:56:55,112 --> 00:56:57,682
Oh, yeah, it's opening! Steeds!
1036
00:57:06,757 --> 00:57:08,859
Whoa, whoa, whoa.
1037
00:57:11,496 --> 00:57:13,063
Dismount, eh?
1038
00:57:45,630 --> 00:57:47,665
โช Well, you're a real
tough cookie โช
1039
00:57:47,798 --> 00:57:49,834
โช With a long history โช
1040
00:57:49,967 --> 00:57:53,938
โช Of breaking little hearts
like the one in me โช
1041
00:57:54,038 --> 00:57:57,341
โช That's okay,
let's see how you're doin' โช
1042
00:57:57,474 --> 00:57:59,143
โช Put up your dukes โช
1043
00:57:59,309 --> 00:58:01,145
โช Let's get down to it โช
1044
00:58:01,245 --> 00:58:04,849
- โช Hit me with your best shot
- No, no, no, no, no, no, no!
1045
00:58:04,949 --> 00:58:06,584
โช Hit me with your best shot โช
1046
00:58:07,217 --> 00:58:08,818
Aah!
1047
00:58:08,819 --> 00:58:10,521
โช Hit me with your best shot โช
1048
00:58:10,621 --> 00:58:13,456
Oh!
1049
00:58:13,457 --> 00:58:15,325
Right in the hockey pucks.
1050
00:58:15,492 --> 00:58:17,261
โช Away-ay-ay โช
1051
00:58:20,030 --> 00:58:22,332
Distraction technique!
1052
00:58:33,678 --> 00:58:36,747
- Dude, did you see his face?
- I saw-- I saw it.
1053
00:58:36,847 --> 00:58:38,916
- Come on, man. Come on!
- Just-- whoo!
1054
00:58:39,049 --> 00:58:40,985
That's what I'm talking about.
That's what we do!
1055
00:58:41,085 --> 00:58:43,220
- Let's go!
- You want me to let them out
1056
00:58:43,387 --> 00:58:45,155
- so you can do it again?
- No.
1057
00:58:45,255 --> 00:58:47,892
We finally got syrup!
Don't let it get to waste.
1058
00:58:48,025 --> 00:58:50,427
Oh, that's good. Oh, yeah.
1059
00:58:50,561 --> 00:58:52,462
Where's that flapjack?
1060
00:59:04,074 --> 00:59:07,344
You know, Missy had a good plan.
1061
00:59:07,444 --> 00:59:09,378
Yeah. She's got potential.
1062
00:59:11,749 --> 00:59:13,117
Hey, Missy.
1063
00:59:13,250 --> 00:59:15,419
You keep saying
distraction technique,
1064
00:59:15,519 --> 00:59:16,887
but you're using it wrong.
1065
00:59:17,021 --> 00:59:19,055
Distraction technique
is when you make the bad guys
1066
00:59:19,056 --> 00:59:20,758
think that they're getting
what they want
1067
00:59:20,891 --> 00:59:22,660
but, really, you're getting
what you want.
1068
00:59:22,760 --> 00:59:25,562
Oh, got it. Thanks, boss.
1069
00:59:25,696 --> 00:59:28,032
Not your boss.
1070
00:59:28,165 --> 00:59:29,433
Okay, boss.
1071
00:59:30,267 --> 00:59:33,938
You know, I haven't seen you
this happy in a long time.
1072
00:59:34,071 --> 00:59:36,040
I just got here.
1073
00:59:36,140 --> 00:59:37,775
Yeah. That's a fair point.
1074
00:59:49,186 --> 00:59:51,021
Big Guy's here.
1075
01:00:29,894 --> 01:00:31,896
Ooh!
1076
01:00:33,297 --> 01:00:35,432
Never mind the box o' toys.
1077
01:00:35,532 --> 01:00:39,303
Me sad and sorry 'ere
is still a lad in the plaid.
1078
01:00:39,436 --> 01:00:41,038
Schwoz.
1079
01:00:58,956 --> 01:01:00,691
Aw, it's good to see you.
1080
01:01:06,096 --> 01:01:08,165
Deadline crews:
1081
01:01:08,298 --> 01:01:10,034
your squeaky clean
is in the pink.
1082
01:01:10,167 --> 01:01:11,501
But have a butcher's 'ere.
1083
01:01:11,635 --> 01:01:15,005
Some sticky finger skeeved off
with the crown jewels.
1084
01:01:15,139 --> 01:01:18,542
Neo-Dymium.
Coals and cokes, innit?
1085
01:01:18,709 --> 01:01:20,811
Story mode is in the tower.
1086
01:01:20,945 --> 01:01:22,612
Definite article? Odds and ends?
1087
01:01:22,713 --> 01:01:24,381
Zed bruvs, fishnets.
1088
01:01:24,514 --> 01:01:26,315
Leather.
1089
01:01:26,316 --> 01:01:28,685
Oh, you-you-you understand him?
1090
01:01:28,819 --> 01:01:30,320
'Course.
1091
01:01:30,420 --> 01:01:33,090
The machine works fine,
just someone stole
1092
01:01:33,190 --> 01:01:34,691
the Neo-Dymium crystal,
1093
01:01:34,825 --> 01:01:36,526
and now it's locked
in story mode.
1094
01:01:37,594 --> 01:01:41,065
Hey, your vampire queen sister
is wearing it as a necklace.
1095
01:01:41,198 --> 01:01:43,600
She must have stolen it
the first time she showed up.
1096
01:01:43,734 --> 01:01:47,104
Which is why this has been
locked in story mode ever since.
1097
01:01:52,743 --> 01:01:54,344
I'm sorry.
1098
01:01:58,082 --> 01:01:59,383
It's okay.
1099
01:01:59,516 --> 01:02:00,985
No, it's not.
1100
01:02:01,085 --> 01:02:03,487
This whole thing is my fault.
1101
01:02:03,587 --> 01:02:05,189
I wrote the stupid stories.
1102
01:02:05,322 --> 01:02:06,824
I stole the RAD.
1103
01:02:06,924 --> 01:02:09,493
I yanked you out
of your real life. I just--
1104
01:02:09,593 --> 01:02:11,595
Hey, your stories aren't stupid.
1105
01:02:11,762 --> 01:02:13,630
The animated one is.
1106
01:02:15,399 --> 01:02:17,401
Okay, yeah.
I don't love the animated one.
1107
01:02:17,534 --> 01:02:18,702
Hmm.
1108
01:02:19,904 --> 01:02:21,371
But...
1109
01:02:21,471 --> 01:02:23,707
you weren't trying
to mess my life up.
1110
01:02:24,641 --> 01:02:26,777
You were doing what
you thought you needed to do
1111
01:02:26,877 --> 01:02:27,878
to protect your town.
1112
01:02:31,281 --> 01:02:33,150
I know what that feels like.
1113
01:02:41,892 --> 01:02:43,927
If I get you that crystal,
1114
01:02:43,928 --> 01:02:45,695
can you fix it?
1115
01:02:46,596 --> 01:02:48,465
You lot nick the pig
from the stick,
1116
01:02:48,598 --> 01:02:51,434
these 'ands make pots and pans,
and Bob's your uncle.
1117
01:02:51,435 --> 01:02:53,303
A new day's a-dawnin'.
1118
01:02:53,437 --> 01:02:55,539
If we steal the crystal back,
he thinks maybe he can
1119
01:02:55,639 --> 01:02:57,707
reset the system
and everything should go back
1120
01:02:57,808 --> 01:02:59,343
to the way it was. Even better--
1121
01:02:59,476 --> 01:03:02,312
we don't all have to touch it
to go back to our worlds.
1122
01:03:08,685 --> 01:03:10,187
Okay, here's the plan.
1123
01:03:11,455 --> 01:03:13,157
We get Schwoz back to Newtown.
1124
01:03:13,290 --> 01:03:16,292
We get that crystal
from my vampire sister.
1125
01:03:16,293 --> 01:03:18,428
Schwoz repairs the RAD,
1126
01:03:18,528 --> 01:03:20,930
and I get back to Dystopia
where I belong.
1127
01:03:20,931 --> 01:03:23,433
The three of us
against Coach Cregg,
1128
01:03:23,533 --> 01:03:25,669
Vampiper, and Fangtini?
1129
01:03:26,436 --> 01:03:27,804
I don't like our chances.
1130
01:03:27,938 --> 01:03:30,040
Well...
1131
01:03:30,140 --> 01:03:32,242
I was hoping
it'd be the four of us.
1132
01:03:37,514 --> 01:03:40,250
But if my sister bites you...
1133
01:03:40,350 --> 01:03:41,951
Yeah, we'll turn to vampires.
1134
01:03:41,952 --> 01:03:43,854
We have the myth
in this world too.
1135
01:03:43,988 --> 01:03:47,024
Yeah, but these vampires
are real.
1136
01:03:47,191 --> 01:03:50,394
They change your body
and your mind.
1137
01:03:50,527 --> 01:03:52,897
You'll do whatever
she wants you to do.
1138
01:03:53,030 --> 01:03:54,932
You won't make it back
to your reality.
1139
01:03:55,032 --> 01:03:57,800
It's not just that.
If Vampiper takes us down,
1140
01:03:57,801 --> 01:04:01,305
she could get control
of the RAD, make Schwoz fix it,
1141
01:04:01,438 --> 01:04:04,140
and go through every single
one of my fan fictions.
1142
01:04:04,141 --> 01:04:07,211
Creating an army of vampires.
1143
01:04:07,344 --> 01:04:09,779
And use them to assault
the real world.
1144
01:04:13,850 --> 01:04:15,285
Well...
1145
01:04:16,586 --> 01:04:19,489
I'd fight to the end of
the world with you, Henry.
1146
01:04:20,724 --> 01:04:23,227
See? He's amazing.
1147
01:04:23,360 --> 01:04:25,930
Okay, can we please
just fix this
1148
01:04:26,096 --> 01:04:27,898
and get back to reality?
1149
01:04:31,268 --> 01:04:32,436
Oh hecks, yeah.
1150
01:04:32,569 --> 01:04:34,838
This sword's on board.
1151
01:04:35,973 --> 01:04:37,674
- I'd go to the end of the--
- We know.
1152
01:04:37,774 --> 01:04:39,509
- I'd fight an army--
- We know.
1153
01:04:40,744 --> 01:04:42,346
We all know.
1154
01:04:44,381 --> 01:04:48,152
Okay. Let's hope this works.
1155
01:04:53,958 --> 01:04:56,093
โช Up, up and away โช
1156
01:04:56,193 --> 01:04:57,594
โช In my beautiful... โช
1157
01:04:57,694 --> 01:05:00,230
Oh, groovy, baby!
1158
01:05:00,397 --> 01:05:03,000
- โช Balloon...
- Missy, hit the button.
1159
01:05:03,100 --> 01:05:05,369
Are we riding a cow?
1160
01:05:05,469 --> 01:05:07,104
It's a unicow.
1161
01:05:07,204 --> 01:05:09,139
Ah. That makes more sense.
1162
01:05:09,239 --> 01:05:12,042
It really doesn't.
Now, please hit the button.
1163
01:05:15,579 --> 01:05:18,848
Ha. Whoa, I haven't
seen that in a while.
1164
01:05:18,949 --> 01:05:21,550
Ha. Yeah, it's been a minute.
1165
01:05:21,551 --> 01:05:22,886
Well...
1166
01:05:22,987 --> 01:05:25,155
looks good.
1167
01:05:26,456 --> 01:05:27,457
Feels good.
1168
01:05:28,292 --> 01:05:31,228
Uh, just asking to ask.
1169
01:05:31,328 --> 01:05:34,531
They are the ones
we have to fight, yes?
1170
01:05:34,631 --> 01:05:36,300
Those are the bad guys, yes.
1171
01:05:43,473 --> 01:05:45,342
And they live
by consuming the guts
1172
01:05:45,442 --> 01:05:47,177
of small, plastic versions
of Henry.
1173
01:05:50,880 --> 01:05:53,750
I think he's doing that
to be disturbing.
1174
01:05:53,850 --> 01:05:55,252
It's working.
1175
01:05:57,454 --> 01:05:59,889
Let the girl inside.
1176
01:05:59,990 --> 01:06:01,691
What about the rest?
1177
01:06:03,127 --> 01:06:05,029
End them.
1178
01:06:08,598 --> 01:06:10,867
Or invite them to the party.
1179
01:06:22,979 --> 01:06:24,381
- No, Gemma!
- No, no, no, no, no.
1180
01:06:24,514 --> 01:06:26,383
It's what they want.
1181
01:06:26,483 --> 01:06:28,018
All right, guys.
What's the game plan?
1182
01:06:28,152 --> 01:06:30,286
Missy, Schwoz,
you protect the RAD.
1183
01:06:30,287 --> 01:06:31,855
Jasper and I'll get the crystal.
1184
01:06:31,988 --> 01:06:34,158
- Wait, I wanna come with you.
- No, we got this handled.
1185
01:07:00,917 --> 01:07:02,186
Oh!
1186
01:07:10,394 --> 01:07:13,663
- Where's Missy?
- Inside. Go. I got this.
1187
01:07:15,532 --> 01:07:16,833
You sure?
1188
01:07:19,403 --> 01:07:20,504
Oh, yeah.
1189
01:07:58,708 --> 01:07:59,909
It's me.
1190
01:08:00,043 --> 01:08:02,279
- I told you to stay outside.
- I know, but--
1191
01:08:02,379 --> 01:08:04,581
- I don't want you getting hurt.
- Neither do I.
1192
01:08:04,714 --> 01:08:06,950
- Where's your little sister?
- I don't know--
1193
01:08:07,117 --> 01:08:08,252
Upstairs.
1194
01:08:13,790 --> 01:08:15,359
- Missy-no!
- Ah!
1195
01:08:35,945 --> 01:08:37,681
Missed me.
1196
01:08:46,856 --> 01:08:49,926
Aah!
1197
01:09:07,811 --> 01:09:09,179
Gotcha.
1198
01:09:09,279 --> 01:09:10,714
Uhh--
1199
01:09:19,289 --> 01:09:21,191
Ah, geez.
1200
01:09:22,226 --> 01:09:24,127
Ooh-- ooh--
1201
01:09:24,228 --> 01:09:26,062
ooh-- oof--
1202
01:09:26,230 --> 01:09:27,564
A lotta walls, Missy.
1203
01:09:27,697 --> 01:09:28,865
Ooh-- oof--
1204
01:09:47,984 --> 01:09:50,320
Earplugs, jerk.
1205
01:09:50,454 --> 01:09:51,888
Hmm?
1206
01:09:53,590 --> 01:09:54,991
Sucks to suck.
1207
01:10:00,997 --> 01:10:02,766
Where's the RAD?
1208
01:10:08,938 --> 01:10:10,106
Uhh!
1209
01:10:13,109 --> 01:10:14,311
Aw.
1210
01:10:15,379 --> 01:10:17,347
Did that... hurt?
1211
01:10:17,914 --> 01:10:19,616
Now, you listen to me.
1212
01:10:23,687 --> 01:10:24,754
Whoa.
1213
01:10:25,589 --> 01:10:27,591
- No!
- Aah!
1214
01:10:34,931 --> 01:10:36,800
Why would you do that?
1215
01:10:39,202 --> 01:10:40,537
Distraction technique.
1216
01:10:43,607 --> 01:10:45,174
You can go home now.
1217
01:10:54,318 --> 01:10:56,786
Aah!
1218
01:11:14,971 --> 01:11:15,905
Schwoz!
1219
01:11:16,005 --> 01:11:18,074
Get ready!
1220
01:11:29,686 --> 01:11:31,521
No!
1221
01:11:33,657 --> 01:11:35,359
Ooh.
1222
01:11:38,595 --> 01:11:39,996
How much time
do you need, Schwoz?
1223
01:11:40,096 --> 01:11:42,732
I don't know.
How much time can you give me?
1224
01:11:54,711 --> 01:11:56,645
Missy, no!
1225
01:11:56,646 --> 01:11:58,448
Aah!
1226
01:12:18,001 --> 01:12:20,537
Missy, stop!
1227
01:12:28,812 --> 01:12:30,079
Move, Schwoz!
1228
01:12:30,246 --> 01:12:32,015
Bye!
1229
01:12:49,766 --> 01:12:51,501
Missy, it's me!
1230
01:12:59,743 --> 01:13:02,345
Meet my vampire army.
1231
01:13:04,914 --> 01:13:08,485
And this is just the beginning, brother.
1232
01:13:25,101 --> 01:13:26,302
Hurry!
1233
01:13:26,470 --> 01:13:28,538
Almost there!
1234
01:13:34,611 --> 01:13:36,312
Almost... almost.
1235
01:13:40,684 --> 01:13:43,653
It's taking so long.
Trust in God, I do.
1236
01:14:01,437 --> 01:14:03,206
Oh... oh!
1237
01:14:04,974 --> 01:14:06,275
What the--
1238
01:14:06,409 --> 01:14:08,812
I'm telling Mom.
1239
01:14:10,847 --> 01:14:11,948
Oh!
1240
01:14:13,216 --> 01:14:15,519
This hurts.
1241
01:14:19,856 --> 01:14:22,425
I get it. Fine.
I was never here.
1242
01:14:42,546 --> 01:14:44,013
Oh, my God.
1243
01:14:44,147 --> 01:14:46,314
What--
1244
01:14:48,718 --> 01:14:50,520
Ah.
1245
01:14:52,321 --> 01:14:54,390
Clear for talent!
1246
01:14:55,191 --> 01:14:58,595
Clear for talent,
clear for talent.
1247
01:14:58,695 --> 01:15:00,196
I'm here!
1248
01:15:01,898 --> 01:15:03,667
Play the music.
1249
01:15:03,767 --> 01:15:08,838
โช Welcome to my secret
to life โช
1250
01:15:08,938 --> 01:15:10,540
And it's not mysteriously
disappearing
1251
01:15:10,640 --> 01:15:11,875
so that everyone misses you.
1252
01:15:11,975 --> 01:15:13,877
But that helps. Ding! * Smile โช
1253
01:16:18,107 --> 01:16:20,376
Good news. I'm back.
1254
01:16:33,322 --> 01:16:35,491
Is that supposed to
make me feel better?
1255
01:16:35,625 --> 01:16:38,662
You're a good friend.
1256
01:16:41,164 --> 01:16:44,066
And, uh, I didn't see it.
1257
01:16:44,067 --> 01:16:45,134
But...
1258
01:16:46,235 --> 01:16:47,971
I see it now.
1259
01:16:57,046 --> 01:16:58,481
What's going on?
1260
01:17:00,316 --> 01:17:01,918
I gotta leave Dystopia, man.
1261
01:17:02,018 --> 01:17:05,554
It's not the place for me.
And I can do that now.
1262
01:17:05,655 --> 01:17:08,324
'Cause you're here.
1263
01:17:11,895 --> 01:17:13,963
You're ready.
1264
01:17:16,065 --> 01:17:19,869
Well, it's gonna be
a little weird without you.
1265
01:17:20,036 --> 01:17:21,871
Well, I'm not gone yet.
1266
01:17:24,607 --> 01:17:27,010
We still got one more thing
to take care of.
1267
01:17:38,421 --> 01:17:40,489
Back for more?
1268
01:18:10,253 --> 01:18:13,655
Ironically,
I'm about to black out.
1269
01:18:25,935 --> 01:18:27,070
Ah.
1270
01:18:29,005 --> 01:18:30,273
Here.
1271
01:18:32,108 --> 01:18:33,276
Keep it.
1272
01:18:38,114 --> 01:18:39,682
Great work out there.
1273
01:18:41,584 --> 01:18:44,320
So, can I get a picture?
1274
01:18:46,990 --> 01:18:49,425
Sure.
1275
01:18:49,558 --> 01:18:51,027
- Awesome.
- Oh!
1276
01:18:51,160 --> 01:18:52,962
Smile...
1277
01:18:55,932 --> 01:18:59,836
It looks like you and I'll be
working pretty closely together.
1278
01:18:59,969 --> 01:19:02,972
I... guess we will be.
1279
01:19:05,975 --> 01:19:07,476
Shall we?
1280
01:19:09,078 --> 01:19:11,947
- Now can we please see a show?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
1281
01:19:11,948 --> 01:19:13,917
- Let's go see a show.
- Yes.
1282
01:19:14,017 --> 01:19:15,584
Sorry.
1283
01:19:15,684 --> 01:19:16,986
I, uh...
1284
01:19:19,488 --> 01:19:21,925
gotta go say hi to my fans.
1285
01:19:24,460 --> 01:19:26,462
Hey, guys. Nice to meet you.
1286
01:19:26,562 --> 01:19:28,932
Yeah, thank you. Thank you.
All part of the job.
1287
01:19:29,098 --> 01:19:32,168
Well, because Jasper
was getting the love
1288
01:19:32,335 --> 01:19:34,370
- he deserved...
- How 'bout you?
1289
01:19:34,503 --> 01:19:35,872
You down for a show?
1290
01:19:36,039 --> 01:19:38,842
...Dystopia didn't need Henry
anymore.
1291
01:19:38,942 --> 01:19:40,443
What?
1292
01:19:42,611 --> 01:19:44,213
Nothing.
1293
01:19:44,347 --> 01:19:46,649
Oh, and, um, glad you're not
an electric vampire.
1294
01:19:46,816 --> 01:19:49,018
Henry knew
where he was needed now,
1295
01:19:49,185 --> 01:19:52,856
because a superhero
always answers the call.
1296
01:19:52,956 --> 01:19:54,523
So I don't know
if you check
1297
01:19:54,623 --> 01:19:55,824
your old Kid Danger email
1298
01:19:55,825 --> 01:19:57,360
or how to contact you
in Dystopia,
1299
01:19:57,493 --> 01:19:59,728
but if you ever get this,
I just want you to know
1300
01:19:59,829 --> 01:20:03,532
that I hope you made things
right with Jasper and--
1301
01:20:04,300 --> 01:20:07,203
- It's ours.
- Again? Seriously?
1302
01:20:07,336 --> 01:20:08,872
Actually...
1303
01:20:11,207 --> 01:20:12,308
It's hers.
1304
01:20:14,077 --> 01:20:15,478
Let's get outta here!
1305
01:20:19,182 --> 01:20:20,716
Are you friends
with Jasper again?
1306
01:20:22,351 --> 01:20:23,920
You must be the famous Missy.
1307
01:20:24,053 --> 01:20:26,389
You promise to take care
1308
01:20:26,489 --> 01:20:28,257
of this knucklehead
while I'm in Dystopia?
1309
01:20:29,658 --> 01:20:33,362
Okay. Who wants to see
the new hideout?
1310
01:20:34,397 --> 01:20:36,499
I understand we've met before?
1311
01:20:36,599 --> 01:20:38,067
Couple times.
1312
01:20:38,234 --> 01:20:39,568
So, ready to fight some crime?
1313
01:20:39,702 --> 01:20:42,906
Uh, yeah, I am! Whoo!
Let's go see the hideout!
1314
01:20:43,039 --> 01:20:44,173
Whoo!
1315
01:20:48,244 --> 01:20:49,879
Yeah. I don't know where
I'm going.
1316
01:20:51,014 --> 01:20:53,716
Just someone tell me
where to go, and, uh--
1317
01:20:53,816 --> 01:20:56,419
Wait. Why are you getting on
the bench?
1318
01:20:56,519 --> 01:20:57,720
Remember in Shimmers when
1319
01:20:57,853 --> 01:21:00,789
I got a little bit upset
that Jasper could fly?
1320
01:21:00,890 --> 01:21:02,458
You weren't upset.
You were jealous.
1321
01:21:02,558 --> 01:21:04,359
He's still jealous. Little bit.
1322
01:21:04,360 --> 01:21:07,562
I mighta been
a little bit jealous.
1323
01:21:07,563 --> 01:21:09,198
But...
1324
01:21:09,298 --> 01:21:10,967
not anymore.
1325
01:21:16,239 --> 01:21:17,907
Buckle up, kiddo.
1326
01:21:28,284 --> 01:21:32,255
Uh, guys? We have to go back.
I forgot my computer.
1327
01:21:48,737 --> 01:21:50,072
Is now a terrible time
to mention
1328
01:21:50,073 --> 01:21:51,640
that I have a trig midterm
tomorrow?
1329
01:21:51,807 --> 01:21:53,676
Hey, you wanted to be
a sidekick.
1330
01:22:04,887 --> 01:22:06,555
Aah!
1331
01:22:16,365 --> 01:22:18,167
Oh, my God.
1332
01:22:23,172 --> 01:22:25,008
Captain Man.
1333
01:22:27,476 --> 01:22:28,477
Hey, kid.
1334
01:22:34,450 --> 01:22:35,884
Uhh!
1335
01:22:37,386 --> 01:22:39,555
Been a while.
1336
01:22:41,624 --> 01:22:42,758
Hi. Ha.
1337
01:22:44,160 --> 01:22:46,229
I need your help.
1338
01:22:56,839 --> 01:22:59,908
โช I got somethin' to tell ya
1339
01:23:00,009 --> 01:23:01,144
โช Can ya dig it? โช
1340
01:23:01,244 --> 01:23:04,880
โช When life kicks you around โช
1341
01:23:05,014 --> 01:23:07,383
โช There's no need to be
stressed, yeah โช
1342
01:23:07,483 --> 01:23:08,751
โช When you're in it โช
1343
01:23:08,884 --> 01:23:12,221
โช Just gotta turn that frown
upside down โช
1344
01:23:12,321 --> 01:23:14,057
โช Now, come on, join in
and yes, I insist โช
1345
01:23:14,190 --> 01:23:16,725
โช 'Cause it's a face lift
that anyone can buy โช
1346
01:23:16,859 --> 01:23:18,394
โช And a face lift
is like ten grand โช
1347
01:23:18,527 --> 01:23:20,463
โช And that's on
the lower side โช
1348
01:23:20,563 --> 01:23:23,466
โช Welcome to my secret โช
1349
01:23:23,566 --> 01:23:25,700
โช To life โช
1350
01:23:25,701 --> 01:23:27,803
And it's not just
my impeccable style.
1351
01:23:27,903 --> 01:23:32,075
โช Smile,
it doesn't cost a thing to โช
1352
01:23:32,175 --> 01:23:35,478
โช Smile, it can cure anything โช
1353
01:23:35,578 --> 01:23:37,080
โช Just smile โช
1354
01:23:37,213 --> 01:23:38,914
โช While we're together โช
1355
01:23:39,014 --> 01:23:41,849
โช We all dance all night
with pearly white lightning โช
1356
01:23:41,850 --> 01:23:44,920
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
1357
01:23:46,455 --> 01:23:50,093
โช Isn't smiling infectious? โช
1358
01:23:50,226 --> 01:23:53,429
โช It's the beginning of love โช
1359
01:23:53,529 --> 01:23:55,398
โช When you walk by
a cute guy โช
1360
01:23:55,498 --> 01:23:57,266
โช With a stink eye
What's your name, guy?
1361
01:23:57,366 --> 01:23:58,267
Kyle.
1362
01:23:58,367 --> 01:23:59,835
โช Everyone tell Kyle to smile โช
1363
01:23:59,935 --> 01:24:01,770
Smile, Kyle!
1364
01:24:02,138 --> 01:24:07,243
โช Welcome to my secret
to life โช
1365
01:24:07,343 --> 01:24:09,112
You can tone it down now, Kyle.
1366
01:24:09,212 --> 01:24:13,149
โช Smile,
it doesn't cost a thing to โช
1367
01:24:13,282 --> 01:24:16,619
โช Smile, it can cure anything โช
1368
01:24:16,719 --> 01:24:18,086
โช Just smile โช
1369
01:24:18,087 --> 01:24:20,156
โช While we're together โช
1370
01:24:20,289 --> 01:24:23,292
โช We all dance all night
with pearly white lightning โช
1371
01:24:23,392 --> 01:24:25,794
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
1372
01:24:25,928 --> 01:24:27,130
โช Smile โช
1373
01:24:27,230 --> 01:24:29,398
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
1374
01:24:29,498 --> 01:24:30,833
โช Smile โช
1375
01:24:30,933 --> 01:24:32,734
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
1376
01:24:32,735 --> 01:24:34,537
โช When he tells you
he loves you, smile โช
1377
01:24:34,637 --> 01:24:36,639
โช And when he tells you
he doesn't, smile โช
1378
01:24:36,739 --> 01:24:38,073
โช When they tell you
you're great โช
1379
01:24:38,174 --> 01:24:40,676
โช But they hire their cousin,
smile โช
1380
01:24:40,809 --> 01:24:42,678
โช What day is it, Sunday?
Smile โช
1381
01:24:42,811 --> 01:24:44,613
โช If you lose it on Monday,
smile โช
1382
01:24:44,713 --> 01:24:46,315
โช You can do more at school,
smile โช
1383
01:24:46,415 --> 01:24:48,583
โช If you had chili for lunch
and your tummy goes boom โช
1384
01:24:48,584 --> 01:24:51,620
โช And you're looking around and
you can't find the bathroom โช
1385
01:24:52,488 --> 01:24:56,624
โช Smile,
it doesn't cost a thing to โช
1386
01:24:56,625 --> 01:25:00,163
โช Smile, it can cure anything โช
1387
01:25:00,263 --> 01:25:01,664
โช Just smile โช
1388
01:25:01,764 --> 01:25:03,332
โช While we're together โช
1389
01:25:03,432 --> 01:25:06,434
โช We all dance all night
with pearly white lightning โช
1390
01:25:06,435 --> 01:25:08,603
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
1391
01:25:08,604 --> 01:25:12,141
โช Smile,
it doesn't cost a thing to โช
1392
01:25:12,241 --> 01:25:15,678
โช Smile, it can cure anything โช
1393
01:25:15,778 --> 01:25:17,346
โช Just smile โช
1394
01:25:17,446 --> 01:25:19,348
โช While we're together โช
1395
01:25:19,448 --> 01:25:22,084
โช We all dance all night
with pearly white lightning โช
1396
01:25:22,185 --> 01:25:25,153
โช You can cry,
but don't stop smiling โช
100877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.