All language subtitles for Ghost Whisperer S3x15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:05,639 How many times have I told you, your store is growing too quickly. 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,475 You've never told me that. Your books are a mess. 3 00:00:07,475 --> 00:00:08,942 When have you ever seen my books? 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,744 I haven't seen your books, but I know you. 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,846 Let's focus, please. Look, my friend Kylie's a financial whiz. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,382 She could really help you. 7 00:00:14,382 --> 00:00:17,651 Her father was the Dean of the business school here before he died. 8 00:00:17,651 --> 00:00:20,854 Before that, he was my economics department advisor. 9 00:00:20,854 --> 00:00:21,955 You were an economics major? 10 00:00:21,955 --> 00:00:23,491 Yes, I was an economics major. 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,059 I was this close to getting my undergrad, ok? 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,594 In economics? 13 00:00:26,594 --> 00:00:27,828 Yes, I can add, Melinda. 14 00:00:27,828 --> 00:00:29,963 I'm a big boy, ok? 15 00:00:29,963 --> 00:00:31,699 Look, Kylie lost her merit scholarship. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,234 That's her loss, but it's your gain. 17 00:00:33,234 --> 00:00:34,568 Does she have the job or not? 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,370 Well, she might have, but she's a half an hour late, 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,571 and it's my night to cook. 20 00:00:37,571 --> 00:00:39,707 Well, I think I told her 7:30. 21 00:00:39,707 --> 00:00:41,242 You cook? What do you cook? Tell me about it. 22 00:00:41,242 --> 00:00:44,044 Well, I make a great lasagna, you told her 7:00, 23 00:00:44,044 --> 00:00:45,646 and I can't hire someone who's flaky. 24 00:00:45,646 --> 00:00:48,216 She's not flaky. She's not. She's just... 25 00:00:49,550 --> 00:00:50,984 She's troubled. 26 00:02:10,498 --> 00:02:12,132 Why wouldn't you tell me that she's haunted? 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,302 'Cause I don't know if she's really haunted. 28 00:02:14,302 --> 00:02:15,403 It could be anything. 29 00:02:15,403 --> 00:02:17,070 She's skittish, she's nervous, 30 00:02:17,070 --> 00:02:18,939 she has a hard time focusing. 31 00:02:18,939 --> 00:02:20,608 It could be any one of your college pitfalls. 32 00:02:20,608 --> 00:02:22,876 It could be sex, drugs, "guitar hero." 33 00:02:22,876 --> 00:02:25,346 So you want me to give her a job just in case she has a ghost? 34 00:02:25,346 --> 00:02:27,381 And if she doesn't, what do you want me to do then? 35 00:02:27,381 --> 00:02:29,049 Clean her dorm room, do her laundry? 36 00:02:29,049 --> 00:02:31,452 Melinda, this girl's father was my mentor. Please. 37 00:02:31,452 --> 00:02:32,553 I'm begging you. 38 00:02:32,553 --> 00:02:34,388 Hi! I'm sorry I'm late. 39 00:02:34,388 --> 00:02:36,324 You're not late. Late was 10 minutes ago. 40 00:02:36,324 --> 00:02:38,726 You're in a different time zone, Kylie! 41 00:02:38,726 --> 00:02:41,495 I know, I know, I'm just not sure what happened. 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,864 I said informal job interview. 43 00:02:43,864 --> 00:02:45,899 I didn't mean that informal. 44 00:02:45,899 --> 00:02:47,735 Moving right along. Ok? 45 00:02:47,735 --> 00:02:49,670 Kylie, Melinda, Melinda, Kylie. 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,572 Hi. 47 00:02:51,572 --> 00:02:52,806 It's just, it was really dark, 48 00:02:52,806 --> 00:02:55,443 and I really thought that someone was... 49 00:02:55,443 --> 00:02:56,577 Whatever. 50 00:02:56,577 --> 00:02:59,413 I'm sorry. You went out on a limb for me, 51 00:02:59,413 --> 00:03:00,648 and I completely blew it. 52 00:03:00,648 --> 00:03:03,417 I guess the, uh, the job is history. 53 00:03:03,417 --> 00:03:04,752 No. No, not at all. 54 00:03:04,752 --> 00:03:06,987 When do you want to start? 55 00:03:06,987 --> 00:03:09,923 I knew you two kids would hit it off. 56 00:03:14,862 --> 00:03:16,897 Child, whispering: Can you see us? 57 00:03:47,561 --> 00:03:49,229 Oh, please don't tell me 58 00:03:49,229 --> 00:03:50,698 those are all this month's receipts. 59 00:03:50,698 --> 00:03:52,533 No, actually, there's a bunch 60 00:03:52,533 --> 00:03:55,469 from April and march, January. 61 00:03:55,469 --> 00:03:58,272 Hey, look, it's that dry-cleaning receipt 62 00:03:58,272 --> 00:04:00,608 that I've been looking for. 63 00:04:00,608 --> 00:04:03,076 Do you think they're still going to have my coat after 6 months? 64 00:04:03,076 --> 00:04:05,045 Well, it's worth giving it a try. 65 00:04:05,045 --> 00:04:08,181 Hey, this student that you hired, what's her deal? 66 00:04:08,181 --> 00:04:11,184 Uh, her name's Kylie, her grades slipped, 67 00:04:11,184 --> 00:04:13,787 and she's trying to get her scholarship reinstated. 68 00:04:13,787 --> 00:04:15,723 I'm talking about her other deal. 69 00:04:15,723 --> 00:04:17,391 What's the reason we hired her? 70 00:04:17,391 --> 00:04:18,926 Well, I thought we weren't gonna talk about it. 71 00:04:18,926 --> 00:04:20,328 You were just gonna do your thing, 72 00:04:20,328 --> 00:04:22,396 I was gonna do my thing, yada yada. 73 00:04:22,396 --> 00:04:24,665 Yeah, except your thing kinda becomes my thing 74 00:04:24,665 --> 00:04:26,066 when you bring it into the store. 75 00:04:26,066 --> 00:04:27,935 Well, is it really going to bother you that much 76 00:04:27,935 --> 00:04:29,002 even if you don't believe it's real? 77 00:04:29,002 --> 00:04:31,171 No, I was just, you know, trying to know 78 00:04:31,171 --> 00:04:32,540 how I should act around her. 79 00:04:32,540 --> 00:04:35,208 I don't want to step on any ghost toes. 80 00:04:35,208 --> 00:04:37,044 Well, I really appreciate that. 81 00:04:37,044 --> 00:04:39,547 Um, she has a ghost. 82 00:04:39,547 --> 00:04:41,081 That's pretty much all I know so far. 83 00:04:41,081 --> 00:04:43,817 Ok. Hey, I just want to remind you 84 00:04:43,817 --> 00:04:45,353 that I've got that appointment with ned on Thursday, 85 00:04:45,353 --> 00:04:47,287 so I won't be here all day. 86 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 I've got it. It's on the calendar. 87 00:04:48,789 --> 00:04:51,992 Hi. Am I too early? 88 00:04:51,992 --> 00:04:53,093 No, not at all. 89 00:04:53,093 --> 00:04:54,194 I was just getting things organized for you. 90 00:04:54,194 --> 00:04:57,465 Ok. Um, you know, about that-- 91 00:04:57,465 --> 00:04:59,533 you can't start today? You don't want the job? 92 00:04:59,533 --> 00:05:01,902 No! No! I just... 93 00:05:01,902 --> 00:05:04,372 I just want to make sure professor Payne 94 00:05:04,372 --> 00:05:06,540 didn't pressure you into this. He has a way of pushing people. 95 00:05:06,540 --> 00:05:07,708 Yeah, you noticed that, too? 96 00:05:07,708 --> 00:05:11,779 Yeah. So unless you, um, actually need my help, i-- 97 00:05:11,779 --> 00:05:14,782 trust me, when you see the books...We need it. 98 00:05:14,782 --> 00:05:15,949 Um, I'm just gonna grab my laptop, 99 00:05:15,949 --> 00:05:17,050 and then you can get to work. 100 00:05:17,050 --> 00:05:19,587 Ok. Oh, my god. 101 00:05:19,587 --> 00:05:22,490 So, how do you and professor Payne actually know each other? 102 00:05:22,490 --> 00:05:25,292 Oh, we have some of the same...Interests. 103 00:05:25,292 --> 00:05:27,127 Oh, my god! Oh! 104 00:05:27,127 --> 00:05:29,963 Oh, my god! They're all over me! 105 00:05:29,963 --> 00:05:32,265 What is this?! What is this?! 106 00:05:32,265 --> 00:05:33,266 What is this?! 107 00:05:33,266 --> 00:05:35,135 Get them off of me! Oh, my god! 108 00:05:40,774 --> 00:05:42,710 Oh, my god. 109 00:05:42,710 --> 00:05:45,345 Are you ok? 110 00:05:45,345 --> 00:05:46,614 Go get Jim. Oh, my god, Melinda! 111 00:05:46,614 --> 00:05:49,116 Ok. You're ok. 112 00:05:56,490 --> 00:05:58,959 Finish it! 113 00:05:58,959 --> 00:06:02,095 Finish it! 114 00:06:07,435 --> 00:06:09,403 Hey! 115 00:06:09,403 --> 00:06:11,639 He was already on his way over. 116 00:06:11,639 --> 00:06:13,641 Yeah, you could hear that crash all the way across the square. 117 00:06:13,641 --> 00:06:15,609 Hey there, hi. My name's Jim. 118 00:06:15,609 --> 00:06:16,910 It's ok, it's all right. Here. 119 00:06:16,910 --> 00:06:19,580 All right, that's going to be sore for a little while. 120 00:06:19,580 --> 00:06:21,048 You were very lucky that that's safety glass. 121 00:06:21,048 --> 00:06:22,315 That could have been a lot worse. 122 00:06:22,315 --> 00:06:25,085 It's funny how the definition of luck changes 123 00:06:25,085 --> 00:06:26,887 depending on how bad yours is. 124 00:06:26,887 --> 00:06:28,522 Yeah, right, being attacked 125 00:06:28,522 --> 00:06:30,257 by a swarm of flies, not lucky. 126 00:06:30,257 --> 00:06:32,526 These things happen to you a lot? 127 00:06:32,526 --> 00:06:35,429 Lately, yeah. 128 00:06:35,429 --> 00:06:39,232 What kind of things, for example? 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,868 Here. 130 00:06:40,868 --> 00:06:42,402 Thanks, Delia. Here. 131 00:06:42,402 --> 00:06:43,771 Melinda will be back any minute 132 00:06:43,771 --> 00:06:45,072 with some more ice for your arm. 133 00:06:45,072 --> 00:06:46,974 Um, you know what, actually, I'm fine. 134 00:06:46,974 --> 00:06:48,809 I'll just ice it back at the dorm. 135 00:06:50,711 --> 00:06:52,312 I think you should come to the station with me 136 00:06:52,312 --> 00:06:54,047 and let me take a better look at that. 137 00:06:54,047 --> 00:06:56,750 You know what, it's ok. But thank you for everything. 138 00:06:56,750 --> 00:06:59,787 At least let me drive you home. 139 00:06:59,787 --> 00:07:01,489 No, I have a car. 140 00:07:01,489 --> 00:07:04,091 It's ok. Thank you. 141 00:07:11,031 --> 00:07:13,501 So did you get a chance to debrief her? 142 00:07:13,501 --> 00:07:16,169 No, she was gone before I got back. 143 00:07:16,169 --> 00:07:18,305 Jim said she couldn't have gotten out of here fast enough. 144 00:07:18,305 --> 00:07:20,674 Now, you're thinking this has something do with her father, right? 145 00:07:20,674 --> 00:07:22,042 That's the first thing I thought of, 146 00:07:22,042 --> 00:07:23,343 and the second, frankly. 147 00:07:23,343 --> 00:07:25,178 I mean, her father died 4 years ago. 148 00:07:25,178 --> 00:07:26,379 That's right around the time 149 00:07:26,379 --> 00:07:27,481 Kylie started going to Rockland university. 150 00:07:27,481 --> 00:07:29,049 So why would he suddenly appear now? 151 00:07:29,049 --> 00:07:31,184 Maybe he's disappointed in her studies. 152 00:07:31,184 --> 00:07:32,820 I mean, she comes from a long line of academics. 153 00:07:32,820 --> 00:07:35,288 Her grandfather founded the economics department. 154 00:07:35,288 --> 00:07:37,725 Her father was a consultant for the world bank 155 00:07:37,725 --> 00:07:39,693 before he retired to teach at Rockland u. 156 00:07:39,693 --> 00:07:42,229 Her brother just graduated summa cum laude from here. 157 00:07:42,229 --> 00:07:44,464 The ghost said "finish it." 158 00:07:44,464 --> 00:07:45,933 I mean, I guess that could mean college. 159 00:07:45,933 --> 00:07:47,535 Yeah, spoken just like Ben, 160 00:07:47,535 --> 00:07:48,602 except for the plastic head part. 161 00:07:48,602 --> 00:07:50,738 It makes me wonder, if it is her father, 162 00:07:50,738 --> 00:07:51,939 why he wouldn't just talk to me directly. 163 00:07:51,939 --> 00:07:53,473 And what's with all the weird hauntings? 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,676 I mean, the heavy breathing, the doll, the flies, 165 00:07:55,676 --> 00:07:58,078 it's all gotta be a symbol of some kind. 166 00:07:58,078 --> 00:07:59,412 Does it have anything to do with what he used to teach? 167 00:07:59,412 --> 00:08:01,882 No, he was an economist, not an entomologist. 168 00:08:01,882 --> 00:08:03,517 They're the ones that study bugs. 169 00:08:03,517 --> 00:08:05,285 I'm aware of that. 170 00:08:05,285 --> 00:08:07,420 Oh, I'm sorry. I'm always teaching, I can't help it. 171 00:08:07,420 --> 00:08:08,956 You know? The fact of the matter is, 172 00:08:08,956 --> 00:08:10,658 economists, they never speak in metaphor. 173 00:08:10,658 --> 00:08:12,860 That's probably why I never cut it as one. 174 00:08:12,860 --> 00:08:14,762 You know, no one ever knew what the heck I was talking about. 175 00:08:14,762 --> 00:08:17,197 And that's different now in what way? That's very funny. 176 00:08:17,197 --> 00:08:19,633 Look, maybe we should just find out from Kylie 177 00:08:19,633 --> 00:08:21,334 if she knows anyone who died more recently. 178 00:08:21,334 --> 00:08:22,870 Great. That would be thanatology, 179 00:08:22,870 --> 00:08:24,004 the study of the dead. 180 00:08:26,006 --> 00:08:28,375 Look, I know that this is hard to talk about, 181 00:08:28,375 --> 00:08:30,544 but when I met you, 182 00:08:30,544 --> 00:08:33,446 I heard a really strange... breathing noise. 183 00:08:33,446 --> 00:08:34,848 I really want to help you. 184 00:08:34,848 --> 00:08:36,283 You heard it, too, didn't you? 185 00:08:36,283 --> 00:08:38,018 What if I did, what does that mean? 186 00:08:38,018 --> 00:08:40,854 I don't know, have you heard it before? 187 00:08:40,854 --> 00:08:42,723 On occasion. 188 00:08:42,723 --> 00:08:44,457 Since when? 189 00:08:44,457 --> 00:08:46,594 Uh, a few months ago, 190 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 when my scholarship got revoked. 191 00:08:48,762 --> 00:08:50,798 I'm assuming it has something to do with stress. 192 00:08:50,798 --> 00:08:52,432 Why? 193 00:08:54,501 --> 00:08:56,904 Because I can see ghosts, 194 00:08:56,904 --> 00:08:59,472 and I think there's one haunting you. 195 00:09:00,674 --> 00:09:03,744 Ok... 196 00:09:03,744 --> 00:09:05,178 Wow. 197 00:09:05,178 --> 00:09:07,014 Um... 198 00:09:07,014 --> 00:09:09,182 I don't want to sound rude, but, um, 199 00:09:09,182 --> 00:09:11,151 you're saying you've seen a ghost around me? 200 00:09:11,151 --> 00:09:12,786 I couldn't see his face, 201 00:09:12,786 --> 00:09:15,623 but he was wearing a hat and a dark overcoat. 202 00:09:15,623 --> 00:09:17,057 Does that sound familiar? 203 00:09:18,859 --> 00:09:23,296 You saw a ghost in a hat and a dark overcoat? 204 00:09:23,296 --> 00:09:25,398 Do you know what you sound like? 205 00:09:25,398 --> 00:09:27,100 Yes. 206 00:09:27,100 --> 00:09:28,335 Yes, I do, 207 00:09:28,335 --> 00:09:30,537 but if you could just go with me on it. 208 00:09:30,537 --> 00:09:33,073 Flies... 209 00:09:33,073 --> 00:09:35,208 The doll, um, 210 00:09:35,208 --> 00:09:37,344 weird breathing noise. 211 00:09:37,344 --> 00:09:39,813 Does that mean anything to you? 212 00:09:39,813 --> 00:09:42,349 I mean...The doll talked to you. 213 00:09:42,349 --> 00:09:43,984 I know you saw it. 214 00:09:43,984 --> 00:09:45,919 It was a talking doll. 215 00:09:45,919 --> 00:09:48,388 No, it was a ghost... talking to you, 216 00:09:48,388 --> 00:09:50,624 and it said, "finish it." 217 00:09:50,624 --> 00:09:53,026 What does that mean? Finish what? 218 00:09:53,026 --> 00:09:55,128 I think this conversation. 219 00:09:55,128 --> 00:09:56,196 I have to go. 220 00:09:57,765 --> 00:10:00,533 Kylie, I really want to help you. 221 00:10:00,533 --> 00:10:02,636 Has anyone around you died recently? 222 00:10:02,636 --> 00:10:05,706 No, not really, actually. 223 00:10:07,274 --> 00:10:10,510 Could this have anything to do with your dad? 224 00:10:10,510 --> 00:10:13,947 Could scaring you be his way of getting you to finish? 225 00:10:13,947 --> 00:10:15,048 Stop it. 226 00:10:15,048 --> 00:10:17,050 Don't talk about my dad. 227 00:10:17,050 --> 00:10:19,286 It's bad enough that I've lost him. 228 00:10:19,286 --> 00:10:20,988 Don't make him into some freak ghost. 229 00:10:20,988 --> 00:10:23,691 And by the way, about that job, I quit. 230 00:10:35,302 --> 00:10:37,637 She's scared. And she's hiding something, 231 00:10:37,637 --> 00:10:39,673 but I'm never going to know what it is, 232 00:10:39,673 --> 00:10:41,474 because I'm never going to see her again. 233 00:10:41,474 --> 00:10:43,376 You're too hard on yourself. 234 00:10:43,376 --> 00:10:45,045 I should have known to just back off, you know? 235 00:10:45,045 --> 00:10:46,814 Even the word "ghost" was wigging her out. 236 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 This is not your fault, all right? 237 00:10:48,816 --> 00:10:51,618 She was probably terrified by one of Payne's lectures, right? 238 00:10:51,618 --> 00:10:54,654 Nice try. Thanks. 239 00:11:32,760 --> 00:11:34,594 Mel, what's wrong? 240 00:11:34,594 --> 00:11:36,663 Wait a minute. 241 00:11:38,265 --> 00:11:40,400 Wait a minute, it's just like that scene 242 00:11:40,400 --> 00:11:42,369 from that Japanese horror film! 243 00:11:42,369 --> 00:11:43,603 What was? 244 00:11:43,603 --> 00:11:45,739 The vision I just had! 245 00:11:45,739 --> 00:11:49,642 The flies! Amityville horror, or the fly! 246 00:11:49,642 --> 00:11:50,911 The--the doll. 247 00:11:50,911 --> 00:11:53,446 Puppet master, or Chucky! 248 00:11:53,446 --> 00:11:56,449 The overcoat. Oh, my god, the overcoat. 249 00:11:56,449 --> 00:11:58,085 Just pick one. I mean... 250 00:11:58,085 --> 00:12:01,221 I can't believe I never--i can't believe I didn't see it! 251 00:12:01,221 --> 00:12:02,622 See what? 252 00:12:02,622 --> 00:12:04,191 The hauntings. 253 00:12:04,191 --> 00:12:06,626 They're all scenes from horror movies. 254 00:12:12,232 --> 00:12:13,400 Let's narrow this down. 255 00:12:13,400 --> 00:12:14,567 We need to find someone who's close to you 256 00:12:14,567 --> 00:12:16,403 that died recently that was a horror film buff. 257 00:12:16,403 --> 00:12:17,905 Anything? 258 00:12:17,905 --> 00:12:19,907 Well, what do you expect? 259 00:12:19,907 --> 00:12:22,075 I expect you to tell me the truth if you want help. 260 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Look, if Melinda says you have a ghost, 261 00:12:24,077 --> 00:12:25,512 hey, you have a ghost. 262 00:12:25,512 --> 00:12:28,681 Ok, so what if I have one? 263 00:12:28,681 --> 00:12:31,351 What--what's the deal? What does that mean? 264 00:12:31,351 --> 00:12:32,786 Well, ghosts, if they're here, 265 00:12:32,786 --> 00:12:35,355 it's usually because they have unfinished business. 266 00:12:35,355 --> 00:12:37,090 Like what? Whatever. 267 00:12:37,090 --> 00:12:38,458 It could be anything with a loved one. 268 00:12:38,458 --> 00:12:40,961 It could be unresolved issues of guilt, anger, forgiveness. 269 00:12:40,961 --> 00:12:44,231 Can...this ghost hurt me? 270 00:12:44,231 --> 00:12:46,466 Actually, if they get angry, 271 00:12:46,466 --> 00:12:48,035 they can get pretty nasty. 272 00:12:49,436 --> 00:12:51,004 What aren't you telling me, Kylie? 273 00:12:51,004 --> 00:12:52,339 There's something you're not telling me. 274 00:12:52,339 --> 00:12:54,808 Did somebody close to you die? I need to know. 275 00:12:54,808 --> 00:12:56,877 No, I've known people to die, yeah, 276 00:12:56,877 --> 00:12:58,846 but no one close or anything. 277 00:12:58,846 --> 00:13:00,080 Hey, Kylie. 278 00:13:00,080 --> 00:13:02,149 Cram session. Let's get a move on. 279 00:13:02,149 --> 00:13:03,483 I have to go. I don't want to be 280 00:13:03,483 --> 00:13:05,218 the first Sloan to not graduate. 281 00:13:08,788 --> 00:13:10,523 Are you at the film school yet? 282 00:13:10,523 --> 00:13:11,859 Did you get any answers? 283 00:13:11,859 --> 00:13:13,526 Yes, nothing happened, no one died. 284 00:13:13,526 --> 00:13:15,162 I'm telling you, no faculty members, 285 00:13:15,162 --> 00:13:17,664 no janitors, no students, nothing. 286 00:13:17,664 --> 00:13:18,798 If something like that happened, 287 00:13:18,798 --> 00:13:20,333 it would have been all over the campus. 288 00:13:20,333 --> 00:13:23,003 It's not, uh, it's not like we drop like flies around here, 289 00:13:23,003 --> 00:13:24,504 no pun intended. 290 00:13:24,504 --> 00:13:27,107 Well, aren't there any students that are into the genre? 291 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 I mean, is there a class or a club or anything? 292 00:13:29,342 --> 00:13:31,244 I'm looking. I'm at the bulletin board now. 293 00:13:31,244 --> 00:13:34,247 There's a flyer up here for musical theater club. 294 00:13:34,247 --> 00:13:35,382 That's spooky. 295 00:13:35,382 --> 00:13:36,616 Keep looking. 296 00:13:36,616 --> 00:13:40,253 What else do I have? I have a missing kitty. 297 00:13:40,253 --> 00:13:41,454 All right, this is different. 298 00:13:41,454 --> 00:13:43,590 "Scared sane-- 299 00:13:43,590 --> 00:13:46,693 "we're holding auditions for a new kind of horror film. 300 00:13:46,693 --> 00:13:48,661 "Ever wonder why some movies terrify you? 301 00:13:48,661 --> 00:13:51,398 "Are you brave enough to enter your own personal horror 302 00:13:51,398 --> 00:13:52,799 "to see what lies within? 303 00:13:52,799 --> 00:13:55,002 Enlightenment awaits." 304 00:13:55,002 --> 00:13:57,537 Sounds like a real horror buff. 305 00:13:57,537 --> 00:13:58,838 Is there a name, phone number, anything? 306 00:13:58,838 --> 00:14:00,140 Let's see, auditions are at some 307 00:14:00,140 --> 00:14:02,175 downtown production facility. 308 00:14:02,175 --> 00:14:04,044 There's a name, Toby bates, 309 00:14:04,044 --> 00:14:06,179 but as far as a number goes, you're out of luck. 310 00:14:06,179 --> 00:14:07,347 It's a couple months old. 311 00:14:07,347 --> 00:14:09,416 Well, fax it over and I'll check it out. 312 00:14:09,416 --> 00:14:11,418 Thanks. Ok. 313 00:14:11,418 --> 00:14:13,820 Toby. 314 00:14:38,912 --> 00:14:40,013 Toby? 315 00:14:43,083 --> 00:14:45,385 I'm looking for Toby bates. 316 00:15:01,434 --> 00:15:03,470 Hello? 317 00:15:03,470 --> 00:15:05,338 Is anyone there? 318 00:15:13,846 --> 00:15:16,216 Why do I always get the scary stuff? 319 00:15:34,034 --> 00:15:36,303 Who are you? 320 00:15:45,712 --> 00:15:47,947 Oh, you want to play? 321 00:15:47,947 --> 00:15:49,249 Is that it? 322 00:15:54,887 --> 00:15:56,823 Ok. 323 00:15:56,823 --> 00:15:58,625 So which one is this? 324 00:15:58,625 --> 00:16:01,828 The maze from the shining, children of the corn, 325 00:16:01,828 --> 00:16:04,297 or the spaceship from alien? What? 326 00:16:14,607 --> 00:16:15,708 Who are you? 327 00:16:29,289 --> 00:16:31,991 So what is this? 328 00:16:31,991 --> 00:16:35,395 The maze from the shining, children of the corn 329 00:16:35,395 --> 00:16:36,963 or the spaceship from alien? What? 330 00:16:41,968 --> 00:16:44,871 Oh, you want to play? Oh, you want to play? 331 00:16:44,871 --> 00:16:47,807 Oh, you want to play? Oh, you want to play? 332 00:16:47,807 --> 00:16:50,543 Oh, you want to play? Oh, you want to play? 333 00:16:50,543 --> 00:16:53,180 Oh, you want to play? Oh, you want to play? 334 00:17:01,821 --> 00:17:04,357 Ok, here it is, Toby bates' obit. 335 00:17:04,357 --> 00:17:06,926 "Guerilla filmmaker falls to his death." 336 00:17:06,926 --> 00:17:08,361 This happened 3 months ago. 337 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 Oh, that's right, when Kylie said the hauntings started. 338 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 She said no one close to her died. 339 00:17:11,698 --> 00:17:14,033 We should ask her if she knew this kid Toby. 340 00:17:14,033 --> 00:17:16,536 It says he wasn't a student, so that's not their connection. 341 00:17:16,536 --> 00:17:18,305 He was just a kid shooting a film. 342 00:17:18,305 --> 00:17:20,407 Yeah, lots and lots of film apparently. 343 00:17:20,407 --> 00:17:22,742 There's massive amounts of files on this computer. 344 00:17:22,742 --> 00:17:24,811 Thank goodness you had the mental fortitude to steal it. 345 00:17:24,811 --> 00:17:27,814 Hey, I did not steal it. This ghost wanted my help, 346 00:17:27,814 --> 00:17:29,116 led me to that editing bay, 347 00:17:29,116 --> 00:17:31,451 and in fact, probably wanted me to take it. 348 00:17:31,451 --> 00:17:32,952 What I still want to know is what are we going to do about 349 00:17:32,952 --> 00:17:34,221 skippy here. 350 00:17:34,221 --> 00:17:35,388 I mean, what is he good for 351 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 except for a free ride in the carpool Lane? 352 00:17:36,856 --> 00:17:38,225 And what's he doing in my good chair? 353 00:17:38,225 --> 00:17:40,660 More importantly, why is he wearing Toby's clothes? 354 00:17:40,660 --> 00:17:42,462 I mean, it's gotta be a prop from one of his movies, right? 355 00:17:42,462 --> 00:17:44,797 I hope so. Oh, listen to his profile. 356 00:17:44,797 --> 00:17:48,168 "I want to push classic horror past the scare to enlightenment, 357 00:17:48,168 --> 00:17:51,804 use the genre to dive into the darkness of souls and set them free." 358 00:17:51,804 --> 00:17:55,508 Wow. To think I was just watching scary movies for fun. 359 00:17:55,508 --> 00:17:57,677 Do you think Kylie was in one of Toby's movies and that's how they met? 360 00:17:57,677 --> 00:17:59,011 There's an audition file in there. 361 00:17:59,011 --> 00:18:00,513 I think we could look and see if she's in it. 362 00:18:02,982 --> 00:18:05,585 What horror movie really scares you? 363 00:18:05,585 --> 00:18:07,154 That movie where the arm comes up out of the grave 364 00:18:07,154 --> 00:18:10,357 and it like--ugh-- like, super creepy, yeah. 365 00:18:12,725 --> 00:18:14,461 What--wait a minute. 366 00:18:14,461 --> 00:18:16,696 I know this kid. He's one of Kylie's friends. 367 00:18:17,797 --> 00:18:19,232 Movies don't really... 368 00:18:19,232 --> 00:18:21,868 Well, that's great. So there's a connection at least. 369 00:18:21,868 --> 00:18:23,403 I mean, you can talk to this Bruce guy tomorrow 370 00:18:23,403 --> 00:18:24,804 and find out what he'll tell us. 371 00:18:24,804 --> 00:18:26,873 I mean, maybe he's being haunted, too. 372 00:18:26,873 --> 00:18:28,007 No, I'm not--I'm not talking to him. 373 00:18:28,007 --> 00:18:29,376 You do the talky talk. That's your job. 374 00:18:29,376 --> 00:18:30,677 It always has been. 375 00:18:30,677 --> 00:18:32,679 Except that I have to be at my other job tomorrow. 376 00:18:32,679 --> 00:18:34,481 Delia's got the day off. Look, you're gonna be great. 377 00:18:40,153 --> 00:18:42,555 What are we gonna do about her? 378 00:18:45,024 --> 00:18:47,560 Yeah, I remember this. 379 00:18:47,560 --> 00:18:49,362 I actually worked on this film. 380 00:18:49,362 --> 00:18:51,764 Guy called it a "shockumentary," 381 00:18:51,764 --> 00:18:53,032 making you face your fears. 382 00:18:53,032 --> 00:18:54,434 I call it sick. 383 00:18:54,434 --> 00:18:55,735 Well, after you worked on it, 384 00:18:55,735 --> 00:18:57,837 did you notice anything strange or supernatural 385 00:18:57,837 --> 00:19:00,106 that happened to you in the last 3 months? 386 00:19:00,106 --> 00:19:01,974 I aced my bio quiz. 387 00:19:01,974 --> 00:19:03,676 Wow, that is spooky, my man. 388 00:19:03,676 --> 00:19:05,678 Whoof. I don't know how you sleep at night. 389 00:19:05,678 --> 00:19:07,647 Anything, for real? Did you notice anything? 390 00:19:07,647 --> 00:19:09,115 No, man, it was just a movie. 391 00:19:09,115 --> 00:19:11,651 All right. Well, what is a shockumentary? 392 00:19:11,651 --> 00:19:13,152 What is that? 393 00:19:13,152 --> 00:19:16,055 He would ask you what classic horror movies scared you the most, 394 00:19:16,055 --> 00:19:18,625 and then, you know, he'd put you in the scariest scenes, 395 00:19:18,625 --> 00:19:20,260 making you experience the horror over and over again. 396 00:19:20,260 --> 00:19:21,894 The guy was a psycho. 397 00:19:21,894 --> 00:19:23,563 You know, I didn't know a movie that scared me, 398 00:19:23,563 --> 00:19:25,232 so he put me in somebody else's fear. 399 00:19:25,232 --> 00:19:26,833 I play the priest in the exorcist. 400 00:19:26,833 --> 00:19:28,000 This guy just liked scaring people, 401 00:19:28,000 --> 00:19:29,402 or was there a point to all of it? 402 00:19:29,402 --> 00:19:31,204 I don't know. I didn't stick around to find out. 403 00:19:31,204 --> 00:19:32,905 Hey, brother, I don't blame you. 404 00:19:32,905 --> 00:19:35,107 I wasn't scared, I was pissed. 405 00:19:35,107 --> 00:19:36,976 I ran into a friend that night who had just wrapped her segment, 406 00:19:36,976 --> 00:19:38,978 looked like she got in a car accident. 407 00:19:38,978 --> 00:19:41,514 She said her scariest movies were Blair witch and evil dead, 408 00:19:41,514 --> 00:19:43,616 so Toby left her alone in the woods for a whole night. 409 00:19:43,616 --> 00:19:45,218 Nearly lost her mind. 410 00:19:45,218 --> 00:19:46,753 Was Kylie in a movie? 411 00:19:46,753 --> 00:19:48,555 No, she had no interest in acting. 412 00:19:48,555 --> 00:19:49,756 I didn't think so. 413 00:19:49,756 --> 00:19:52,459 But she sure grilled Toby about what he was doing. 414 00:19:52,459 --> 00:19:54,227 I didn't know she was such a major horror buff. 415 00:19:54,227 --> 00:19:55,895 Wait a minute, Kylie and Toby, they met? 416 00:19:55,895 --> 00:19:57,564 Yeah. I dragged her along with me. 417 00:19:57,564 --> 00:19:58,965 Toby even wanted her to audition for it. 418 00:19:58,965 --> 00:20:01,334 She said no, and it got kinda nasty. 419 00:20:01,334 --> 00:20:02,402 What else happened? 420 00:20:02,402 --> 00:20:04,304 Oh, we left. 421 00:20:04,304 --> 00:20:05,872 But you should have seen the look on Toby's face. 422 00:20:07,139 --> 00:20:08,475 He was pissed. 423 00:20:15,915 --> 00:20:18,618 So Kylie was at the audition, she did meet Toby. 424 00:20:18,618 --> 00:20:20,920 Yeah, turns out she's a giant horror film buff. 425 00:20:20,920 --> 00:20:22,255 She even insulted his work. 426 00:20:22,255 --> 00:20:23,856 So why has she been covering it with us? 427 00:20:23,856 --> 00:20:25,425 Have I not been trying to figure that out 428 00:20:25,425 --> 00:20:26,693 the entire ride over here? 429 00:20:26,693 --> 00:20:27,960 I don't know, I wasn't with you. 430 00:20:27,960 --> 00:20:29,128 You're right, that was, uh, skippy. 431 00:20:29,128 --> 00:20:31,230 I forget. You guys look so much alike. 432 00:20:31,230 --> 00:20:33,366 Well, we were trying to figure it out, 433 00:20:33,366 --> 00:20:34,901 and we came up with nothing, we were stymied. 434 00:20:34,901 --> 00:20:37,103 So we called Kylie's cell phone and it went right to voicemail. 435 00:20:37,103 --> 00:20:39,071 It's ok, she'll call back when she gets scared enough, 436 00:20:39,071 --> 00:20:40,640 and it'll probably be soon. Look at this. 437 00:20:40,640 --> 00:20:44,043 I spent the last 3 hours looking at more of Toby's footage. 438 00:20:44,043 --> 00:20:45,745 Ooh, I feel your pain. 439 00:20:45,745 --> 00:20:48,147 You know, the big crime is that before this kid died, 440 00:20:48,147 --> 00:20:50,049 he didn't set some time aside to edit. 441 00:20:50,049 --> 00:20:52,118 Well, actually, he did. 442 00:20:52,118 --> 00:20:53,553 I found something that looked like a movie 443 00:20:53,553 --> 00:20:56,155 he was starting to assemble. Brace yourself. 444 00:21:05,865 --> 00:21:10,202 Oh, my gosh! That person was actually buried alive! 445 00:21:10,202 --> 00:21:11,471 How is that therapy? 446 00:21:11,471 --> 00:21:13,039 How could Toby get away with something like that? 447 00:21:13,039 --> 00:21:15,274 Actors will pretty much do anything to get themselves on film. 448 00:21:15,274 --> 00:21:17,510 So this is a shockumentary. 449 00:21:17,510 --> 00:21:19,846 Yeah, all the segments are about 5 minutes long, 450 00:21:19,846 --> 00:21:21,814 and he's put 6 together so far. 451 00:21:21,814 --> 00:21:26,185 Let's see, you have Cindy's fear: Friday the 13th, 452 00:21:26,185 --> 00:21:30,056 I know what you did last summer... 453 00:21:30,056 --> 00:21:31,123 Billy's fear-- 454 00:21:31,123 --> 00:21:33,460 yeah, he cast on fear, not type. 455 00:21:33,460 --> 00:21:35,628 I mean, it's pretty terrifying, I had to turn it off. 456 00:21:35,628 --> 00:21:36,829 Well, that's weird, Melinda. 457 00:21:36,829 --> 00:21:38,064 I mean, some of the date stamps on these edits 458 00:21:38,064 --> 00:21:39,599 are within the last month. 459 00:21:39,599 --> 00:21:41,534 One of these is from yesterday! 460 00:21:41,534 --> 00:21:43,169 But one of us had the computer the whole time. 461 00:21:43,169 --> 00:21:45,538 I mean, he couldn't have cut it, could he? 462 00:21:45,538 --> 00:21:46,673 Why couldn't he? 463 00:21:46,673 --> 00:21:48,074 I mean, we've seen him manipulate footage, 464 00:21:48,074 --> 00:21:49,476 surveillance camera stuff. 465 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 I mean, it's not that far of a leap. 466 00:21:53,980 --> 00:21:56,215 He's making his movie from the grave. 467 00:22:23,776 --> 00:22:25,812 Honey? I'm home. 468 00:22:25,812 --> 00:22:26,979 Oh! Thank god you're home. 469 00:22:26,979 --> 00:22:28,981 This movie's really starting to freak me out. 470 00:22:28,981 --> 00:22:30,349 What is it? 471 00:22:30,349 --> 00:22:32,485 It's the movie that the ghost was making, 472 00:22:32,485 --> 00:22:34,086 or is making. 473 00:22:34,086 --> 00:22:35,955 And your favorite genre. 474 00:22:35,955 --> 00:22:37,323 No, except this one's different. 475 00:22:37,323 --> 00:22:38,925 These are real people, and they're really scared. 476 00:22:38,925 --> 00:22:41,127 It's like Freddy krueger meets punk'd. 477 00:22:41,127 --> 00:22:44,130 Apparently Kylie ticked this guy off in an audition. 478 00:22:44,130 --> 00:22:46,433 Well, I know he's a ghost, so that's not good. 479 00:22:46,433 --> 00:22:49,168 Yeah, I'm just trying to see if there's any more to it. 480 00:22:49,168 --> 00:22:51,337 Well, if you're actually sort of scared, 481 00:22:51,337 --> 00:22:52,639 why don't you turn the lights on? 482 00:22:52,639 --> 00:22:54,474 Are you kidding me? And ruin the fun? 483 00:22:54,474 --> 00:22:57,844 I don't understand you people. I'm gonna hit the shower. 484 00:22:57,844 --> 00:22:59,612 Get me the hell out of here! 485 00:22:59,612 --> 00:23:01,247 Man, whispering: What are you afraid of? 486 00:23:01,247 --> 00:23:03,716 I want out! I know you're-- 487 00:23:03,716 --> 00:23:06,252 what are you afraid of? 488 00:23:06,252 --> 00:23:09,589 Jim, stop it, seriously. 489 00:23:09,589 --> 00:23:11,424 What are you afraid of? 490 00:23:22,201 --> 00:23:23,903 All right, that's it! 491 00:23:23,903 --> 00:23:25,938 Toby, stop it! Do you hear me?! 492 00:23:25,938 --> 00:23:28,040 It was bad enough when you were alive. 493 00:23:28,040 --> 00:23:30,943 I thought you wanted to play. 494 00:23:30,943 --> 00:23:33,446 I thought you loved those slasher movies. 495 00:23:33,446 --> 00:23:34,781 You have to stop doing this. 496 00:23:34,781 --> 00:23:37,249 Just let me try and help you move on. 497 00:23:37,249 --> 00:23:40,152 Not until she finishes it. 498 00:23:40,152 --> 00:23:41,353 Who, Kylie? 499 00:23:41,353 --> 00:23:43,656 What is it that you want her to finish? 500 00:23:43,656 --> 00:23:44,991 Ask her. 501 00:23:44,991 --> 00:23:46,659 She knows. 502 00:23:53,833 --> 00:23:55,835 Did you talk to Kylie? 503 00:23:55,835 --> 00:23:57,604 No, I called, went by her dorm. 504 00:23:57,604 --> 00:24:01,140 I think she's avoiding us, and there's something you should see. 505 00:24:01,140 --> 00:24:03,610 Yeah. 506 00:24:06,813 --> 00:24:08,080 Was that a person?! 507 00:24:08,080 --> 00:24:10,216 No. That was skippy over there. 508 00:24:10,216 --> 00:24:11,217 But I know why you're queasy. 509 00:24:11,217 --> 00:24:12,552 Does any of that look familiar? 510 00:24:12,552 --> 00:24:14,554 That's the place where Toby died. 511 00:24:14,554 --> 00:24:17,289 I recognize the "for rent" sign from his obituary. 512 00:24:17,289 --> 00:24:19,191 He was doing a stunt. That's how he died. 513 00:24:21,894 --> 00:24:24,764 Wait a minute. 514 00:24:27,667 --> 00:24:29,068 Shouldn't you buy him a drink first? 515 00:24:29,068 --> 00:24:33,205 Look, ok? The movie that he was making before he died, 516 00:24:33,205 --> 00:24:35,407 it was the exorcist. 517 00:24:35,407 --> 00:24:36,509 I'm with you, I think. 518 00:24:36,509 --> 00:24:37,977 The falling through the glass, 519 00:24:37,977 --> 00:24:42,081 the heavy breathing, the things that he was haunting Kylie with, 520 00:24:42,081 --> 00:24:45,151 it's all things from the movie, so it has to mean something to her. 521 00:24:45,151 --> 00:24:46,586 Wait a minute, what was that? 522 00:24:46,586 --> 00:24:48,287 I didn't see that before. It's one of the soundtracks 523 00:24:48,287 --> 00:24:50,456 attached to the raw footage. They must have mixed it down 524 00:24:50,456 --> 00:24:52,224 in the logged clips. 525 00:24:52,224 --> 00:24:54,026 Let's go again. What? 526 00:24:54,026 --> 00:24:57,930 Well, that's Toby, but you can hear someone else. Listen. 527 00:24:57,930 --> 00:24:59,832 You've got to be kidding me. It doesn't get better than that. 528 00:24:59,832 --> 00:25:01,233 It's Kylie. 529 00:25:01,233 --> 00:25:02,468 Yeah. 530 00:25:02,468 --> 00:25:03,636 She was working with him. 531 00:25:03,636 --> 00:25:06,505 Just not in front of the camera. 532 00:25:26,826 --> 00:25:28,995 Hey, Kylie, it's Melinda. 533 00:25:28,995 --> 00:25:31,130 If you're there, please pick up. 534 00:25:31,130 --> 00:25:32,565 I need to talk to you. 535 00:25:32,565 --> 00:25:33,866 I know you were working with Toby. 536 00:25:33,866 --> 00:25:36,569 What I don't understand is why you didn't tell us. 537 00:25:36,569 --> 00:25:38,537 I know you're scared, but you need to let us help you... 538 00:25:38,537 --> 00:25:40,973 Before this gets even worse. Just-- 539 00:25:50,850 --> 00:25:53,252 Testing, testing. 540 00:25:53,252 --> 00:25:56,623 Final death scene, take one. 541 00:25:59,391 --> 00:26:02,061 Final death scene, take one. 542 00:26:02,061 --> 00:26:05,031 Aah! 543 00:26:05,031 --> 00:26:08,735 Final death scene, take one. 544 00:26:08,735 --> 00:26:11,437 Aah! 545 00:26:12,772 --> 00:26:16,275 Testing. Final death scene, take one. 546 00:26:16,275 --> 00:26:20,246 Final death scene, take one. 547 00:26:20,246 --> 00:26:22,815 Aaah! 548 00:26:22,815 --> 00:26:26,886 Death scene, death scene, death scene, death scene, 549 00:26:26,886 --> 00:26:29,989 death scene, death scene, death scene, death scene-- 550 00:26:31,157 --> 00:26:33,159 Death scene, death scene-- 551 00:26:33,159 --> 00:26:34,326 Death scene, 552 00:26:34,326 --> 00:26:36,095 death scene, death scene, 553 00:26:36,095 --> 00:26:39,398 death scene, death scene, death scene, 554 00:26:39,398 --> 00:26:43,469 death scene, death scene, death scene, death scene, 555 00:26:43,469 --> 00:26:47,406 death scene, death scene, death scene, death scene, 556 00:26:47,406 --> 00:26:51,610 death scene, death scene, death scene, death scene. 557 00:26:51,610 --> 00:26:54,380 All right, I need you to tell me the truth. What happened? 558 00:26:54,380 --> 00:26:57,817 Death scene, death scene, death scene, death scene-- 559 00:26:57,817 --> 00:26:59,385 I killed him. 560 00:26:59,385 --> 00:27:02,789 Death scene, death scene, death scene, death scene. 561 00:27:06,659 --> 00:27:07,359 I'm sorry I lied to you. 562 00:27:07,359 --> 00:27:09,028 I... 563 00:27:09,028 --> 00:27:11,430 I just didn't want to believe you. 564 00:27:11,430 --> 00:27:14,433 The thought of Toby haunting me is... 565 00:27:14,433 --> 00:27:16,468 It's too awful. 566 00:27:16,468 --> 00:27:20,539 Why don't you tell me exactly what happened that night. 567 00:27:20,539 --> 00:27:23,442 I was supposed to be there. 568 00:27:23,442 --> 00:27:25,778 He had the shot all set up. 569 00:27:25,778 --> 00:27:28,080 It was actually pretty cool. 570 00:27:28,080 --> 00:27:31,984 This interior angle shot of the priest falling. 571 00:27:31,984 --> 00:27:33,820 Bruce quit, 572 00:27:33,820 --> 00:27:36,923 so Toby had to stand in. 573 00:27:38,590 --> 00:27:41,560 It was a 2-person job. 574 00:27:43,763 --> 00:27:47,066 And I guess he tripped, 575 00:27:47,066 --> 00:27:48,600 and fell. 576 00:27:50,536 --> 00:27:51,637 Aaah! 577 00:27:53,740 --> 00:27:55,775 It's horrible. 578 00:27:55,775 --> 00:27:57,543 That's what happened to Toby. 579 00:27:57,543 --> 00:28:00,012 But you weren't there. 580 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 It was an accident, so... 581 00:28:03,015 --> 00:28:04,784 Why do you think it's your fault? 582 00:28:04,784 --> 00:28:06,853 Because... 583 00:28:06,853 --> 00:28:09,421 That's the day I lost my scholarship. 584 00:28:11,057 --> 00:28:13,592 I've just been so invested in making this movie 585 00:28:13,592 --> 00:28:15,627 that I've let my course work slip. 586 00:28:15,627 --> 00:28:19,031 I'm skipping deadlines, I'm flunking tests. 587 00:28:19,031 --> 00:28:21,400 You--you can't quit. 588 00:28:21,400 --> 00:28:23,235 This is our baby. 589 00:28:23,235 --> 00:28:25,337 No, this is your baby. 590 00:28:25,337 --> 00:28:28,407 And it's been fun, and we've had our kicks, but it's over. 591 00:28:28,407 --> 00:28:29,575 No, you don't understand. 592 00:28:29,575 --> 00:28:31,410 I'm doing this for you. 593 00:28:31,410 --> 00:28:33,012 You need to face your fears. 594 00:28:33,012 --> 00:28:34,513 Please don't. 595 00:28:34,513 --> 00:28:36,048 I don't want to do this. 596 00:28:36,048 --> 00:28:38,184 Yes, you do, and that's what scares you. 597 00:28:38,184 --> 00:28:41,287 I haven't even told my friends about working with you. 598 00:28:48,727 --> 00:28:53,232 What embarrasses you more, me or making movies? 599 00:28:55,367 --> 00:28:57,904 It's just... it's not me. 600 00:28:57,904 --> 00:29:01,240 Yes, it is. What is holding you back? 601 00:29:01,240 --> 00:29:02,441 You can do this. 602 00:29:02,441 --> 00:29:04,710 Why are you turning your back on it? 603 00:29:04,710 --> 00:29:07,113 You love making movies. 604 00:29:07,113 --> 00:29:10,349 Why is what I do so important to you? 605 00:29:13,152 --> 00:29:15,154 Do you have something to say? 606 00:29:15,154 --> 00:29:17,323 'Cause if you do, say it. 607 00:29:17,323 --> 00:29:20,692 I want to hear it. I do. 608 00:29:26,032 --> 00:29:29,201 This isn't about me. 609 00:29:33,840 --> 00:29:36,542 It's never about you. 610 00:29:36,542 --> 00:29:39,245 You think hiding behind a camera gives you a pass. 611 00:29:39,245 --> 00:29:42,448 From our friendship and from all human interaction. 612 00:29:42,448 --> 00:29:44,483 No, that's the only way that it works. 613 00:29:44,483 --> 00:29:46,886 Ok, that's the only way that I can get people 614 00:29:46,886 --> 00:29:48,487 to be themselves on camera. 615 00:29:48,487 --> 00:29:50,622 I have to be invisible. 616 00:29:50,622 --> 00:29:54,927 I hope you and your camera have a very happy life together. 617 00:29:56,362 --> 00:29:58,330 I'm done. 618 00:30:03,369 --> 00:30:05,938 I shouldn't have walked away like that. 619 00:30:07,673 --> 00:30:11,277 I don't think Toby's haunting you because he thinks you killed him. 620 00:30:11,277 --> 00:30:13,779 Of course he does, why else would he be doing this? 621 00:30:13,779 --> 00:30:15,948 I think he wants you to face your worst fear, 622 00:30:15,948 --> 00:30:19,118 whatever it is about that movie. 623 00:30:19,118 --> 00:30:20,752 God. 624 00:30:20,752 --> 00:30:23,755 I'm so tired of hearing that. 625 00:30:23,755 --> 00:30:25,591 What do you mean? 626 00:30:25,591 --> 00:30:27,459 I know why the exorcist scares me. 627 00:30:30,629 --> 00:30:32,932 The day my dad died, 628 00:30:32,932 --> 00:30:36,202 a priest was reading his last rites. 629 00:30:36,202 --> 00:30:39,538 It was horrible. 630 00:30:39,538 --> 00:30:44,877 That's why I can't-- I can't watch that movie. 631 00:30:44,877 --> 00:30:47,246 I get it. 632 00:30:47,246 --> 00:30:49,048 Now what? 633 00:30:49,048 --> 00:30:51,450 I don't know. 634 00:30:51,450 --> 00:30:54,220 I don't understand what he wants, then. 635 00:30:54,220 --> 00:30:56,255 I want her to finish it. 636 00:30:57,556 --> 00:31:00,592 If she's faced her fears, I want her to finish it. 637 00:31:00,592 --> 00:31:02,094 Finish what? 638 00:31:03,562 --> 00:31:05,197 Is he here? 639 00:31:06,632 --> 00:31:08,634 He was. 640 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 What did he say? 641 00:31:12,704 --> 00:31:14,406 He said if you faced your fears, 642 00:31:14,406 --> 00:31:16,108 he wants you to finish it. 643 00:31:16,108 --> 00:31:18,110 Do you know what that means? 644 00:31:18,110 --> 00:31:20,179 It means... 645 00:31:22,048 --> 00:31:24,150 He's not gonna stop. 646 00:31:24,150 --> 00:31:30,022 And this isn't gonna end, and you can't...Help me. 647 00:31:30,022 --> 00:31:32,324 Yes, I can. 648 00:31:32,324 --> 00:31:33,459 I promise. 649 00:31:49,208 --> 00:31:52,444 You need to leave Kylie alone. 650 00:31:52,444 --> 00:31:54,280 That's funny. 651 00:31:54,280 --> 00:31:56,515 I was going to say the same thing to you. 652 00:31:56,515 --> 00:31:57,816 You're making it worse. 653 00:31:57,816 --> 00:31:59,851 She needs to figure it out on her own. 654 00:31:59,851 --> 00:32:03,355 Why is that so important to you, that she finishes the movie? 655 00:32:03,355 --> 00:32:06,325 Why do you do this to people? 656 00:32:06,325 --> 00:32:08,627 Everyone has something that they're afraid of; 657 00:32:08,627 --> 00:32:12,031 something that holds them back. There's always a reason. 658 00:32:12,031 --> 00:32:16,002 Like you, and those slasher films. Let's look at that. 659 00:32:16,002 --> 00:32:17,303 Give me a break. 660 00:32:17,303 --> 00:32:19,705 Don't you ever wonder why those films 661 00:32:19,705 --> 00:32:23,342 leave you feeling sick and exposed? 662 00:32:23,342 --> 00:32:26,145 What deep, dark memory do they stir? 663 00:32:26,145 --> 00:32:27,313 I don't need your help. 664 00:32:27,313 --> 00:32:29,081 Those films are usually about abandonment. 665 00:32:30,516 --> 00:32:32,284 Who abandoned you, Melinda? 666 00:32:32,284 --> 00:32:34,786 Who left you alone in the dark? 667 00:32:34,786 --> 00:32:36,888 Your mother? 668 00:32:36,888 --> 00:32:40,159 Your father? 669 00:32:40,159 --> 00:32:42,894 That's it, isn't it? 670 00:32:42,894 --> 00:32:44,196 Was he a-- 671 00:32:44,196 --> 00:32:45,764 stop it. 672 00:32:45,764 --> 00:32:47,899 I am all for self reflection, 673 00:32:47,899 --> 00:32:49,601 but you're the earth-bound spirit. 674 00:32:49,601 --> 00:32:51,637 You're the one who has issues. 675 00:32:51,637 --> 00:32:53,572 Are you sure? 676 00:32:56,342 --> 00:33:00,146 By the way, Kylie's going to finish what we started. 677 00:33:00,146 --> 00:33:02,181 She has no choice. 678 00:33:25,637 --> 00:33:28,074 Ok, Toby, I'm here. 679 00:33:28,074 --> 00:33:29,708 This is where we were going to shoot the last scene. 680 00:33:29,708 --> 00:33:31,177 It's where you died. 681 00:33:31,177 --> 00:33:33,312 Did you want to see me scared? 682 00:33:34,780 --> 00:33:38,250 Did you want to see me...Crack? 683 00:33:38,250 --> 00:33:40,586 Well, it worked. 684 00:33:40,586 --> 00:33:44,156 I'm terrified. 685 00:33:44,156 --> 00:33:46,692 Now what do you want from me? 686 00:34:45,517 --> 00:34:47,486 Is this it? 687 00:34:49,321 --> 00:34:51,056 I don't get it. 688 00:34:51,056 --> 00:34:52,991 I am trying, damn it! 689 00:34:52,991 --> 00:34:55,861 I've done everything that you wanted! 690 00:34:55,861 --> 00:34:58,564 I watched the movie a million times! 691 00:34:58,564 --> 00:35:00,699 I don't know what I'm supposed to face! 692 00:35:00,699 --> 00:35:02,568 I'm done living it! 693 00:35:02,568 --> 00:35:04,903 Do I have to die, too? 694 00:35:04,903 --> 00:35:07,473 Do I have to die, too? 695 00:35:33,232 --> 00:35:35,201 Wow, you really know what you're doing. 696 00:35:35,201 --> 00:35:38,404 Tell that to this machine. 697 00:35:38,404 --> 00:35:40,439 What is wrong with this thing?! 698 00:35:40,439 --> 00:35:41,873 What do you want from me?! 699 00:35:41,873 --> 00:35:44,109 I shot your movie, I cut it! 700 00:35:44,109 --> 00:35:45,777 It's finished. 701 00:35:45,777 --> 00:35:46,845 Just let me be done with it! 702 00:35:46,845 --> 00:35:48,180 Kylie, everything's going to be ok. 703 00:35:48,180 --> 00:35:50,616 No, it's not. He won't let me lock the cut. 704 00:35:50,616 --> 00:35:51,717 He won't let me finish. 705 00:35:51,717 --> 00:35:53,018 Kylie, no one's here. 706 00:35:53,018 --> 00:35:55,020 He's been here all night. 707 00:35:55,020 --> 00:35:58,324 He's haunted me every...Step. 708 00:35:58,324 --> 00:36:00,392 I believe you. 709 00:36:01,727 --> 00:36:04,196 Why do you think he's doing that? 710 00:36:04,196 --> 00:36:06,031 I don't know. I told you. 711 00:36:07,165 --> 00:36:09,034 Tell me about the breathing. 712 00:36:10,302 --> 00:36:11,737 What about it? 713 00:36:11,737 --> 00:36:13,539 Toby seems to think it's the key, 714 00:36:13,539 --> 00:36:14,873 and you're the only one who knows why. 715 00:36:14,873 --> 00:36:16,542 The breathing... 716 00:36:16,542 --> 00:36:18,944 Is it about your father, the way he died? 717 00:36:38,564 --> 00:36:40,499 The summer before I left for Rockland, 718 00:36:40,499 --> 00:36:42,668 I had, uh, I had an internship 719 00:36:42,668 --> 00:36:45,671 at this investment firm in the city. 720 00:36:45,671 --> 00:36:47,239 And every day I ate lunch 721 00:36:47,239 --> 00:36:50,609 at the Washington square park. 722 00:36:50,609 --> 00:36:51,810 It's right by nyu. 723 00:36:51,810 --> 00:36:53,512 A lot of film students hung out there, 724 00:36:53,512 --> 00:36:55,814 and I would just... 725 00:36:55,814 --> 00:36:58,750 Do wardrobe, grip, camera, 726 00:36:58,750 --> 00:37:00,352 whatever they needed. 727 00:37:02,921 --> 00:37:04,656 It was... 728 00:37:04,656 --> 00:37:06,858 It was the best summer of my life. 729 00:37:06,858 --> 00:37:09,628 But what I didn't know was that entire time... 730 00:37:11,162 --> 00:37:13,499 My dad was dying. 731 00:37:13,499 --> 00:37:15,701 Your family didn't tell you? 732 00:37:15,701 --> 00:37:19,905 They didn't want to distract me, I guess, from my work. 733 00:37:22,374 --> 00:37:24,476 I would have taken any excuse to quit. 734 00:37:24,476 --> 00:37:26,778 I didn't want to go into finance, 735 00:37:26,778 --> 00:37:28,947 I wanted to make films. 736 00:37:31,950 --> 00:37:34,386 And I was gonna tell him... 737 00:37:34,386 --> 00:37:37,188 After the summer was over. 738 00:37:41,192 --> 00:37:43,729 But then one morning, my mom called, 739 00:37:43,729 --> 00:37:45,531 and she said I'd better get home, 740 00:37:45,531 --> 00:37:47,265 and... 741 00:37:47,265 --> 00:37:50,569 I couldn't believe... 742 00:37:50,569 --> 00:37:53,271 How frail he looked; 743 00:37:53,271 --> 00:37:55,206 How weak he was. 744 00:37:55,206 --> 00:37:59,511 He kept slipping in and out of consciousness, 745 00:37:59,511 --> 00:38:02,981 and then finally, he smiled at me. 746 00:38:02,981 --> 00:38:04,883 He told me to come close. 747 00:38:09,154 --> 00:38:13,325 That's--that's probably why the breathing was so hard for me, that night. 748 00:38:15,394 --> 00:38:18,163 And the last words he said to me-- 749 00:38:18,163 --> 00:38:20,198 he could barely speak. 750 00:38:20,198 --> 00:38:22,968 And when I looked up, 751 00:38:22,968 --> 00:38:26,738 and I saw the priest, 752 00:38:26,738 --> 00:38:29,274 I knew he was dying. 753 00:38:32,177 --> 00:38:34,346 What things did he say to you? 754 00:38:34,346 --> 00:38:39,518 He said I would always be his angel, 755 00:38:39,518 --> 00:38:42,320 and that I was just so much like him. 756 00:38:44,856 --> 00:38:47,158 What else? 757 00:38:47,158 --> 00:38:48,727 Think. 758 00:38:48,727 --> 00:38:51,430 I would do great things. 759 00:38:53,932 --> 00:38:57,202 I would never let him down. 760 00:38:57,202 --> 00:38:59,838 But I did let him down. 761 00:38:59,838 --> 00:39:02,441 I lost my scholarship. 762 00:39:04,342 --> 00:39:07,646 I've given up completely on everything that he would have wanted for me, 763 00:39:07,646 --> 00:39:10,315 everything he cared about. 764 00:39:10,315 --> 00:39:12,384 Kylie... 765 00:39:12,384 --> 00:39:15,253 He cared about you. 766 00:39:15,253 --> 00:39:18,824 He wouldn't be proud of me making horror films! 767 00:39:18,824 --> 00:39:20,926 Do you like making horror films? 768 00:39:24,029 --> 00:39:26,097 More than anything. 769 00:39:26,097 --> 00:39:28,033 Well, I'm pretty darn sure he'd be impressed 770 00:39:28,033 --> 00:39:29,701 with you making horror films. 771 00:39:29,701 --> 00:39:32,938 No, not dad. You knew him. 772 00:39:32,938 --> 00:39:34,640 He's... yeah, I knew him. 773 00:39:34,640 --> 00:39:37,709 Who do you think it was that convinced me to write books about voodoo? 774 00:39:37,709 --> 00:39:40,011 Not my father. 775 00:39:40,011 --> 00:39:43,715 Yes, your father, my friend Ben told me, 776 00:39:43,715 --> 00:39:45,917 and I'm only mildly paraphrasing here, 777 00:39:45,917 --> 00:39:47,853 he said, "Rick, if I had half the passion for numbers 778 00:39:47,853 --> 00:39:49,788 "that you have for shrunken heads, 779 00:39:49,788 --> 00:39:51,389 "I would run, I wouldn't walk, 780 00:39:51,389 --> 00:39:52,891 to the nearest convention of the dead." 781 00:39:52,891 --> 00:39:54,426 And that's what I did, Kylie. 782 00:39:57,195 --> 00:39:58,897 That's what he meant that day. 783 00:39:58,897 --> 00:40:00,999 That's what he was trying to say to you, 784 00:40:00,999 --> 00:40:03,234 that if you find your passion, you'll do great things. 785 00:40:03,234 --> 00:40:04,703 Don't you see that? 786 00:40:12,177 --> 00:40:13,945 It worked. 787 00:40:16,281 --> 00:40:18,049 She did it. 788 00:40:18,049 --> 00:40:21,319 She figured out what was holding her back. 789 00:40:21,319 --> 00:40:23,054 Yeah. 790 00:40:23,054 --> 00:40:24,756 Now how about you? 791 00:40:24,756 --> 00:40:28,393 This was about Kylie, about her following her dream. 792 00:40:28,393 --> 00:40:30,529 I'm--I'm done. 793 00:40:30,529 --> 00:40:33,031 Is this... is Toby here? 794 00:40:33,031 --> 00:40:34,666 Yes. 795 00:40:34,666 --> 00:40:36,668 I think there's something he'd like to say to you. 796 00:40:36,668 --> 00:40:37,703 Oh, no, there isn't. 797 00:40:37,703 --> 00:40:39,337 Is he hiding? 798 00:40:39,337 --> 00:40:42,273 He doesn't like it when the camera's on him. 799 00:40:44,342 --> 00:40:48,446 This could be your last chance to ever talk to her. 800 00:40:48,446 --> 00:40:50,415 Go for it. 801 00:40:50,415 --> 00:40:52,918 Face your fears. 802 00:40:55,420 --> 00:40:58,223 It's funny, because my whole life, 803 00:40:58,223 --> 00:41:00,592 I tried to be invisible. 804 00:41:00,592 --> 00:41:05,196 Now I'd give anything for her to be able to see me. 805 00:41:05,196 --> 00:41:07,666 He wishes that you could see him right now. 806 00:41:07,666 --> 00:41:11,202 Tell him I can. Really? 807 00:41:11,202 --> 00:41:16,575 It's that angle 2 shot...We did. 808 00:41:16,575 --> 00:41:18,977 At the beach. 809 00:41:18,977 --> 00:41:20,812 With the guy and the girl... 810 00:41:20,812 --> 00:41:24,516 At sunset, and they were so afraid 811 00:41:24,516 --> 00:41:27,318 to tell each other how they felt. 812 00:41:27,318 --> 00:41:30,221 And the world was coming to an end. 813 00:41:39,230 --> 00:41:41,600 Tell her I remember. 814 00:41:48,339 --> 00:41:50,108 Oh, man. 815 00:41:50,108 --> 00:41:51,843 Look at that. 816 00:41:53,511 --> 00:41:56,247 He sees the light. 817 00:42:11,763 --> 00:42:14,032 Tell her I'll save her a good seat. 818 00:42:53,504 --> 00:42:54,940 Who are you? 819 00:42:54,940 --> 00:42:56,374 What do you want? 820 00:43:00,111 --> 00:43:02,914 Melinda! Hey, what's up? What's going on? 821 00:43:02,914 --> 00:43:04,515 I just had the worst dream. 822 00:43:04,515 --> 00:43:06,284 Are you ok? That's crazy. 823 00:43:06,284 --> 00:43:08,386 No, it was so real. 824 00:43:08,386 --> 00:43:10,288 It's like it actually happened. 825 00:43:10,288 --> 00:43:12,023 There was this strange man coming towards me, 826 00:43:12,023 --> 00:43:13,324 and he had on a mask. 827 00:43:13,324 --> 00:43:14,993 It's the guy in the horror flick. 828 00:43:14,993 --> 00:43:17,062 No, this was real. 829 00:43:17,062 --> 00:43:18,830 Honey, it's just a dream. 830 00:43:18,830 --> 00:43:20,732 No. 831 00:43:20,732 --> 00:43:22,567 This happened. 832 00:43:22,567 --> 00:43:25,837 This was a memory. 833 00:43:25,837 --> 00:43:28,874 When I was younger... 834 00:43:28,874 --> 00:43:32,010 This happened to me. 835 00:43:32,010 --> 00:43:34,379 Hey, come here. 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.