Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:05,639
How many times have I told you, your store is growing too quickly.
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,475
You've never told me that. Your books are a mess.
3
00:00:07,475 --> 00:00:08,942
When have you ever seen my books?
4
00:00:08,942 --> 00:00:10,744
I haven't seen your books, but I know you.
5
00:00:10,744 --> 00:00:12,846
Let's focus, please. Look, my friend Kylie's a financial whiz.
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,382
She could really help you.
7
00:00:14,382 --> 00:00:17,651
Her father was the Dean of the business school here before he died.
8
00:00:17,651 --> 00:00:20,854
Before that, he was my economics department advisor.
9
00:00:20,854 --> 00:00:21,955
You were an economics major?
10
00:00:21,955 --> 00:00:23,491
Yes, I was an economics major.
11
00:00:23,491 --> 00:00:25,059
I was this close to getting my undergrad, ok?
12
00:00:25,059 --> 00:00:26,594
In economics?
13
00:00:26,594 --> 00:00:27,828
Yes, I can add, Melinda.
14
00:00:27,828 --> 00:00:29,963
I'm a big boy, ok?
15
00:00:29,963 --> 00:00:31,699
Look, Kylie lost her merit scholarship.
16
00:00:31,699 --> 00:00:33,234
That's her loss, but it's your gain.
17
00:00:33,234 --> 00:00:34,568
Does she have the job or not?
18
00:00:34,568 --> 00:00:36,370
Well, she might have, but she's a half an hour late,
19
00:00:36,370 --> 00:00:37,571
and it's my night to cook.
20
00:00:37,571 --> 00:00:39,707
Well, I think I told her 7:30.
21
00:00:39,707 --> 00:00:41,242
You cook? What do you cook? Tell me about it.
22
00:00:41,242 --> 00:00:44,044
Well, I make a great lasagna, you told her 7:00,
23
00:00:44,044 --> 00:00:45,646
and I can't hire someone who's flaky.
24
00:00:45,646 --> 00:00:48,216
She's not flaky. She's not. She's just...
25
00:00:49,550 --> 00:00:50,984
She's troubled.
26
00:02:10,498 --> 00:02:12,132
Why wouldn't you tell me that she's haunted?
27
00:02:12,132 --> 00:02:14,302
'Cause I don't know if she's really haunted.
28
00:02:14,302 --> 00:02:15,403
It could be anything.
29
00:02:15,403 --> 00:02:17,070
She's skittish, she's nervous,
30
00:02:17,070 --> 00:02:18,939
she has a hard time focusing.
31
00:02:18,939 --> 00:02:20,608
It could be any one of your college pitfalls.
32
00:02:20,608 --> 00:02:22,876
It could be sex, drugs, "guitar hero."
33
00:02:22,876 --> 00:02:25,346
So you want me to give her a job just in case she has a ghost?
34
00:02:25,346 --> 00:02:27,381
And if she doesn't, what do you want me to do then?
35
00:02:27,381 --> 00:02:29,049
Clean her dorm room, do her laundry?
36
00:02:29,049 --> 00:02:31,452
Melinda, this girl's father was my mentor. Please.
37
00:02:31,452 --> 00:02:32,553
I'm begging you.
38
00:02:32,553 --> 00:02:34,388
Hi! I'm sorry I'm late.
39
00:02:34,388 --> 00:02:36,324
You're not late. Late was 10 minutes ago.
40
00:02:36,324 --> 00:02:38,726
You're in a different time zone, Kylie!
41
00:02:38,726 --> 00:02:41,495
I know, I know, I'm just not sure what happened.
42
00:02:41,495 --> 00:02:43,864
I said informal job interview.
43
00:02:43,864 --> 00:02:45,899
I didn't mean that informal.
44
00:02:45,899 --> 00:02:47,735
Moving right along. Ok?
45
00:02:47,735 --> 00:02:49,670
Kylie, Melinda, Melinda, Kylie.
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,572
Hi.
47
00:02:51,572 --> 00:02:52,806
It's just, it was really dark,
48
00:02:52,806 --> 00:02:55,443
and I really thought that someone was...
49
00:02:55,443 --> 00:02:56,577
Whatever.
50
00:02:56,577 --> 00:02:59,413
I'm sorry. You went out on a limb for me,
51
00:02:59,413 --> 00:03:00,648
and I completely blew it.
52
00:03:00,648 --> 00:03:03,417
I guess the, uh, the job is history.
53
00:03:03,417 --> 00:03:04,752
No. No, not at all.
54
00:03:04,752 --> 00:03:06,987
When do you want to start?
55
00:03:06,987 --> 00:03:09,923
I knew you two kids would hit it off.
56
00:03:14,862 --> 00:03:16,897
Child, whispering: Can you see us?
57
00:03:47,561 --> 00:03:49,229
Oh, please don't tell me
58
00:03:49,229 --> 00:03:50,698
those are all this month's receipts.
59
00:03:50,698 --> 00:03:52,533
No, actually, there's a bunch
60
00:03:52,533 --> 00:03:55,469
from April and march, January.
61
00:03:55,469 --> 00:03:58,272
Hey, look, it's that dry-cleaning receipt
62
00:03:58,272 --> 00:04:00,608
that I've been looking for.
63
00:04:00,608 --> 00:04:03,076
Do you think they're still going to have my coat after 6 months?
64
00:04:03,076 --> 00:04:05,045
Well, it's worth giving it a try.
65
00:04:05,045 --> 00:04:08,181
Hey, this student that you hired, what's her deal?
66
00:04:08,181 --> 00:04:11,184
Uh, her name's Kylie, her grades slipped,
67
00:04:11,184 --> 00:04:13,787
and she's trying to get her scholarship reinstated.
68
00:04:13,787 --> 00:04:15,723
I'm talking about her other deal.
69
00:04:15,723 --> 00:04:17,391
What's the reason we hired her?
70
00:04:17,391 --> 00:04:18,926
Well, I thought we weren't gonna talk about it.
71
00:04:18,926 --> 00:04:20,328
You were just gonna do your thing,
72
00:04:20,328 --> 00:04:22,396
I was gonna do my thing, yada yada.
73
00:04:22,396 --> 00:04:24,665
Yeah, except your thing kinda becomes my thing
74
00:04:24,665 --> 00:04:26,066
when you bring it into the store.
75
00:04:26,066 --> 00:04:27,935
Well, is it really going to bother you that much
76
00:04:27,935 --> 00:04:29,002
even if you don't believe it's real?
77
00:04:29,002 --> 00:04:31,171
No, I was just, you know, trying to know
78
00:04:31,171 --> 00:04:32,540
how I should act around her.
79
00:04:32,540 --> 00:04:35,208
I don't want to step on any ghost toes.
80
00:04:35,208 --> 00:04:37,044
Well, I really appreciate that.
81
00:04:37,044 --> 00:04:39,547
Um, she has a ghost.
82
00:04:39,547 --> 00:04:41,081
That's pretty much all I know so far.
83
00:04:41,081 --> 00:04:43,817
Ok. Hey, I just want to remind you
84
00:04:43,817 --> 00:04:45,353
that I've got that appointment with ned on Thursday,
85
00:04:45,353 --> 00:04:47,287
so I won't be here all day.
86
00:04:47,287 --> 00:04:48,789
I've got it. It's on the calendar.
87
00:04:48,789 --> 00:04:51,992
Hi. Am I too early?
88
00:04:51,992 --> 00:04:53,093
No, not at all.
89
00:04:53,093 --> 00:04:54,194
I was just getting things organized for you.
90
00:04:54,194 --> 00:04:57,465
Ok. Um, you know, about that--
91
00:04:57,465 --> 00:04:59,533
you can't start today? You don't want the job?
92
00:04:59,533 --> 00:05:01,902
No! No! I just...
93
00:05:01,902 --> 00:05:04,372
I just want to make sure professor Payne
94
00:05:04,372 --> 00:05:06,540
didn't pressure you into this. He has a way of pushing people.
95
00:05:06,540 --> 00:05:07,708
Yeah, you noticed that, too?
96
00:05:07,708 --> 00:05:11,779
Yeah. So unless you, um, actually need my help, i--
97
00:05:11,779 --> 00:05:14,782
trust me, when you see the books...We need it.
98
00:05:14,782 --> 00:05:15,949
Um, I'm just gonna grab my laptop,
99
00:05:15,949 --> 00:05:17,050
and then you can get to work.
100
00:05:17,050 --> 00:05:19,587
Ok. Oh, my god.
101
00:05:19,587 --> 00:05:22,490
So, how do you and professor Payne actually know each other?
102
00:05:22,490 --> 00:05:25,292
Oh, we have some of the same...Interests.
103
00:05:25,292 --> 00:05:27,127
Oh, my god! Oh!
104
00:05:27,127 --> 00:05:29,963
Oh, my god! They're all over me!
105
00:05:29,963 --> 00:05:32,265
What is this?! What is this?!
106
00:05:32,265 --> 00:05:33,266
What is this?!
107
00:05:33,266 --> 00:05:35,135
Get them off of me! Oh, my god!
108
00:05:40,774 --> 00:05:42,710
Oh, my god.
109
00:05:42,710 --> 00:05:45,345
Are you ok?
110
00:05:45,345 --> 00:05:46,614
Go get Jim. Oh, my god, Melinda!
111
00:05:46,614 --> 00:05:49,116
Ok. You're ok.
112
00:05:56,490 --> 00:05:58,959
Finish it!
113
00:05:58,959 --> 00:06:02,095
Finish it!
114
00:06:07,435 --> 00:06:09,403
Hey!
115
00:06:09,403 --> 00:06:11,639
He was already on his way over.
116
00:06:11,639 --> 00:06:13,641
Yeah, you could hear that crash all the way across the square.
117
00:06:13,641 --> 00:06:15,609
Hey there, hi. My name's Jim.
118
00:06:15,609 --> 00:06:16,910
It's ok, it's all right. Here.
119
00:06:16,910 --> 00:06:19,580
All right, that's going to be sore for a little while.
120
00:06:19,580 --> 00:06:21,048
You were very lucky that that's safety glass.
121
00:06:21,048 --> 00:06:22,315
That could have been a lot worse.
122
00:06:22,315 --> 00:06:25,085
It's funny how the definition of luck changes
123
00:06:25,085 --> 00:06:26,887
depending on how bad yours is.
124
00:06:26,887 --> 00:06:28,522
Yeah, right, being attacked
125
00:06:28,522 --> 00:06:30,257
by a swarm of flies, not lucky.
126
00:06:30,257 --> 00:06:32,526
These things happen to you a lot?
127
00:06:32,526 --> 00:06:35,429
Lately, yeah.
128
00:06:35,429 --> 00:06:39,232
What kind of things, for example?
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,868
Here.
130
00:06:40,868 --> 00:06:42,402
Thanks, Delia. Here.
131
00:06:42,402 --> 00:06:43,771
Melinda will be back any minute
132
00:06:43,771 --> 00:06:45,072
with some more ice for your arm.
133
00:06:45,072 --> 00:06:46,974
Um, you know what, actually, I'm fine.
134
00:06:46,974 --> 00:06:48,809
I'll just ice it back at the dorm.
135
00:06:50,711 --> 00:06:52,312
I think you should come to the station with me
136
00:06:52,312 --> 00:06:54,047
and let me take a better look at that.
137
00:06:54,047 --> 00:06:56,750
You know what, it's ok. But thank you for everything.
138
00:06:56,750 --> 00:06:59,787
At least let me drive you home.
139
00:06:59,787 --> 00:07:01,489
No, I have a car.
140
00:07:01,489 --> 00:07:04,091
It's ok. Thank you.
141
00:07:11,031 --> 00:07:13,501
So did you get a chance to debrief her?
142
00:07:13,501 --> 00:07:16,169
No, she was gone before I got back.
143
00:07:16,169 --> 00:07:18,305
Jim said she couldn't have gotten out of here fast enough.
144
00:07:18,305 --> 00:07:20,674
Now, you're thinking this has something do with her father, right?
145
00:07:20,674 --> 00:07:22,042
That's the first thing I thought of,
146
00:07:22,042 --> 00:07:23,343
and the second, frankly.
147
00:07:23,343 --> 00:07:25,178
I mean, her father died 4 years ago.
148
00:07:25,178 --> 00:07:26,379
That's right around the time
149
00:07:26,379 --> 00:07:27,481
Kylie started going to Rockland university.
150
00:07:27,481 --> 00:07:29,049
So why would he suddenly appear now?
151
00:07:29,049 --> 00:07:31,184
Maybe he's disappointed in her studies.
152
00:07:31,184 --> 00:07:32,820
I mean, she comes from a long line of academics.
153
00:07:32,820 --> 00:07:35,288
Her grandfather founded the economics department.
154
00:07:35,288 --> 00:07:37,725
Her father was a consultant for the world bank
155
00:07:37,725 --> 00:07:39,693
before he retired to teach at Rockland u.
156
00:07:39,693 --> 00:07:42,229
Her brother just graduated summa cum laude from here.
157
00:07:42,229 --> 00:07:44,464
The ghost said "finish it."
158
00:07:44,464 --> 00:07:45,933
I mean, I guess that could mean college.
159
00:07:45,933 --> 00:07:47,535
Yeah, spoken just like Ben,
160
00:07:47,535 --> 00:07:48,602
except for the plastic head part.
161
00:07:48,602 --> 00:07:50,738
It makes me wonder, if it is her father,
162
00:07:50,738 --> 00:07:51,939
why he wouldn't just talk to me directly.
163
00:07:51,939 --> 00:07:53,473
And what's with all the weird hauntings?
164
00:07:53,473 --> 00:07:55,676
I mean, the heavy breathing, the doll, the flies,
165
00:07:55,676 --> 00:07:58,078
it's all gotta be a symbol of some kind.
166
00:07:58,078 --> 00:07:59,412
Does it have anything to do with what he used to teach?
167
00:07:59,412 --> 00:08:01,882
No, he was an economist, not an entomologist.
168
00:08:01,882 --> 00:08:03,517
They're the ones that study bugs.
169
00:08:03,517 --> 00:08:05,285
I'm aware of that.
170
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
Oh, I'm sorry. I'm always teaching, I can't help it.
171
00:08:07,420 --> 00:08:08,956
You know? The fact of the matter is,
172
00:08:08,956 --> 00:08:10,658
economists, they never speak in metaphor.
173
00:08:10,658 --> 00:08:12,860
That's probably why I never cut it as one.
174
00:08:12,860 --> 00:08:14,762
You know, no one ever knew what the heck I was talking about.
175
00:08:14,762 --> 00:08:17,197
And that's different now in what way? That's very funny.
176
00:08:17,197 --> 00:08:19,633
Look, maybe we should just find out from Kylie
177
00:08:19,633 --> 00:08:21,334
if she knows anyone who died more recently.
178
00:08:21,334 --> 00:08:22,870
Great. That would be thanatology,
179
00:08:22,870 --> 00:08:24,004
the study of the dead.
180
00:08:26,006 --> 00:08:28,375
Look, I know that this is hard to talk about,
181
00:08:28,375 --> 00:08:30,544
but when I met you,
182
00:08:30,544 --> 00:08:33,446
I heard a really strange... breathing noise.
183
00:08:33,446 --> 00:08:34,848
I really want to help you.
184
00:08:34,848 --> 00:08:36,283
You heard it, too, didn't you?
185
00:08:36,283 --> 00:08:38,018
What if I did, what does that mean?
186
00:08:38,018 --> 00:08:40,854
I don't know, have you heard it before?
187
00:08:40,854 --> 00:08:42,723
On occasion.
188
00:08:42,723 --> 00:08:44,457
Since when?
189
00:08:44,457 --> 00:08:46,594
Uh, a few months ago,
190
00:08:46,594 --> 00:08:48,762
when my scholarship got revoked.
191
00:08:48,762 --> 00:08:50,798
I'm assuming it has something to do with stress.
192
00:08:50,798 --> 00:08:52,432
Why?
193
00:08:54,501 --> 00:08:56,904
Because I can see ghosts,
194
00:08:56,904 --> 00:08:59,472
and I think there's one haunting you.
195
00:09:00,674 --> 00:09:03,744
Ok...
196
00:09:03,744 --> 00:09:05,178
Wow.
197
00:09:05,178 --> 00:09:07,014
Um...
198
00:09:07,014 --> 00:09:09,182
I don't want to sound rude, but, um,
199
00:09:09,182 --> 00:09:11,151
you're saying you've seen a ghost around me?
200
00:09:11,151 --> 00:09:12,786
I couldn't see his face,
201
00:09:12,786 --> 00:09:15,623
but he was wearing a hat and a dark overcoat.
202
00:09:15,623 --> 00:09:17,057
Does that sound familiar?
203
00:09:18,859 --> 00:09:23,296
You saw a ghost in a hat and a dark overcoat?
204
00:09:23,296 --> 00:09:25,398
Do you know what you sound like?
205
00:09:25,398 --> 00:09:27,100
Yes.
206
00:09:27,100 --> 00:09:28,335
Yes, I do,
207
00:09:28,335 --> 00:09:30,537
but if you could just go with me on it.
208
00:09:30,537 --> 00:09:33,073
Flies...
209
00:09:33,073 --> 00:09:35,208
The doll, um,
210
00:09:35,208 --> 00:09:37,344
weird breathing noise.
211
00:09:37,344 --> 00:09:39,813
Does that mean anything to you?
212
00:09:39,813 --> 00:09:42,349
I mean...The doll talked to you.
213
00:09:42,349 --> 00:09:43,984
I know you saw it.
214
00:09:43,984 --> 00:09:45,919
It was a talking doll.
215
00:09:45,919 --> 00:09:48,388
No, it was a ghost... talking to you,
216
00:09:48,388 --> 00:09:50,624
and it said, "finish it."
217
00:09:50,624 --> 00:09:53,026
What does that mean? Finish what?
218
00:09:53,026 --> 00:09:55,128
I think this conversation.
219
00:09:55,128 --> 00:09:56,196
I have to go.
220
00:09:57,765 --> 00:10:00,533
Kylie, I really want to help you.
221
00:10:00,533 --> 00:10:02,636
Has anyone around you died recently?
222
00:10:02,636 --> 00:10:05,706
No, not really, actually.
223
00:10:07,274 --> 00:10:10,510
Could this have anything to do with your dad?
224
00:10:10,510 --> 00:10:13,947
Could scaring you be his way of getting you to finish?
225
00:10:13,947 --> 00:10:15,048
Stop it.
226
00:10:15,048 --> 00:10:17,050
Don't talk about my dad.
227
00:10:17,050 --> 00:10:19,286
It's bad enough that I've lost him.
228
00:10:19,286 --> 00:10:20,988
Don't make him into some freak ghost.
229
00:10:20,988 --> 00:10:23,691
And by the way, about that job, I quit.
230
00:10:35,302 --> 00:10:37,637
She's scared. And she's hiding something,
231
00:10:37,637 --> 00:10:39,673
but I'm never going to know what it is,
232
00:10:39,673 --> 00:10:41,474
because I'm never going to see her again.
233
00:10:41,474 --> 00:10:43,376
You're too hard on yourself.
234
00:10:43,376 --> 00:10:45,045
I should have known to just back off, you know?
235
00:10:45,045 --> 00:10:46,814
Even the word "ghost" was wigging her out.
236
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
This is not your fault, all right?
237
00:10:48,816 --> 00:10:51,618
She was probably terrified by one of Payne's lectures, right?
238
00:10:51,618 --> 00:10:54,654
Nice try. Thanks.
239
00:11:32,760 --> 00:11:34,594
Mel, what's wrong?
240
00:11:34,594 --> 00:11:36,663
Wait a minute.
241
00:11:38,265 --> 00:11:40,400
Wait a minute, it's just like that scene
242
00:11:40,400 --> 00:11:42,369
from that Japanese horror film!
243
00:11:42,369 --> 00:11:43,603
What was?
244
00:11:43,603 --> 00:11:45,739
The vision I just had!
245
00:11:45,739 --> 00:11:49,642
The flies! Amityville horror, or the fly!
246
00:11:49,642 --> 00:11:50,911
The--the doll.
247
00:11:50,911 --> 00:11:53,446
Puppet master, or Chucky!
248
00:11:53,446 --> 00:11:56,449
The overcoat. Oh, my god, the overcoat.
249
00:11:56,449 --> 00:11:58,085
Just pick one. I mean...
250
00:11:58,085 --> 00:12:01,221
I can't believe I never--i can't believe I didn't see it!
251
00:12:01,221 --> 00:12:02,622
See what?
252
00:12:02,622 --> 00:12:04,191
The hauntings.
253
00:12:04,191 --> 00:12:06,626
They're all scenes from horror movies.
254
00:12:12,232 --> 00:12:13,400
Let's narrow this down.
255
00:12:13,400 --> 00:12:14,567
We need to find someone who's close to you
256
00:12:14,567 --> 00:12:16,403
that died recently that was a horror film buff.
257
00:12:16,403 --> 00:12:17,905
Anything?
258
00:12:17,905 --> 00:12:19,907
Well, what do you expect?
259
00:12:19,907 --> 00:12:22,075
I expect you to tell me the truth if you want help.
260
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
Look, if Melinda says you have a ghost,
261
00:12:24,077 --> 00:12:25,512
hey, you have a ghost.
262
00:12:25,512 --> 00:12:28,681
Ok, so what if I have one?
263
00:12:28,681 --> 00:12:31,351
What--what's the deal? What does that mean?
264
00:12:31,351 --> 00:12:32,786
Well, ghosts, if they're here,
265
00:12:32,786 --> 00:12:35,355
it's usually because they have unfinished business.
266
00:12:35,355 --> 00:12:37,090
Like what? Whatever.
267
00:12:37,090 --> 00:12:38,458
It could be anything with a loved one.
268
00:12:38,458 --> 00:12:40,961
It could be unresolved issues of guilt, anger, forgiveness.
269
00:12:40,961 --> 00:12:44,231
Can...this ghost hurt me?
270
00:12:44,231 --> 00:12:46,466
Actually, if they get angry,
271
00:12:46,466 --> 00:12:48,035
they can get pretty nasty.
272
00:12:49,436 --> 00:12:51,004
What aren't you telling me, Kylie?
273
00:12:51,004 --> 00:12:52,339
There's something you're not telling me.
274
00:12:52,339 --> 00:12:54,808
Did somebody close to you die? I need to know.
275
00:12:54,808 --> 00:12:56,877
No, I've known people to die, yeah,
276
00:12:56,877 --> 00:12:58,846
but no one close or anything.
277
00:12:58,846 --> 00:13:00,080
Hey, Kylie.
278
00:13:00,080 --> 00:13:02,149
Cram session. Let's get a move on.
279
00:13:02,149 --> 00:13:03,483
I have to go. I don't want to be
280
00:13:03,483 --> 00:13:05,218
the first Sloan to not graduate.
281
00:13:08,788 --> 00:13:10,523
Are you at the film school yet?
282
00:13:10,523 --> 00:13:11,859
Did you get any answers?
283
00:13:11,859 --> 00:13:13,526
Yes, nothing happened, no one died.
284
00:13:13,526 --> 00:13:15,162
I'm telling you, no faculty members,
285
00:13:15,162 --> 00:13:17,664
no janitors, no students, nothing.
286
00:13:17,664 --> 00:13:18,798
If something like that happened,
287
00:13:18,798 --> 00:13:20,333
it would have been all over the campus.
288
00:13:20,333 --> 00:13:23,003
It's not, uh, it's not like we drop like flies around here,
289
00:13:23,003 --> 00:13:24,504
no pun intended.
290
00:13:24,504 --> 00:13:27,107
Well, aren't there any students that are into the genre?
291
00:13:27,107 --> 00:13:29,342
I mean, is there a class or a club or anything?
292
00:13:29,342 --> 00:13:31,244
I'm looking. I'm at the bulletin board now.
293
00:13:31,244 --> 00:13:34,247
There's a flyer up here for musical theater club.
294
00:13:34,247 --> 00:13:35,382
That's spooky.
295
00:13:35,382 --> 00:13:36,616
Keep looking.
296
00:13:36,616 --> 00:13:40,253
What else do I have? I have a missing kitty.
297
00:13:40,253 --> 00:13:41,454
All right, this is different.
298
00:13:41,454 --> 00:13:43,590
"Scared sane--
299
00:13:43,590 --> 00:13:46,693
"we're holding auditions for a new kind of horror film.
300
00:13:46,693 --> 00:13:48,661
"Ever wonder why some movies terrify you?
301
00:13:48,661 --> 00:13:51,398
"Are you brave enough to enter your own personal horror
302
00:13:51,398 --> 00:13:52,799
"to see what lies within?
303
00:13:52,799 --> 00:13:55,002
Enlightenment awaits."
304
00:13:55,002 --> 00:13:57,537
Sounds like a real horror buff.
305
00:13:57,537 --> 00:13:58,838
Is there a name, phone number, anything?
306
00:13:58,838 --> 00:14:00,140
Let's see, auditions are at some
307
00:14:00,140 --> 00:14:02,175
downtown production facility.
308
00:14:02,175 --> 00:14:04,044
There's a name, Toby bates,
309
00:14:04,044 --> 00:14:06,179
but as far as a number goes, you're out of luck.
310
00:14:06,179 --> 00:14:07,347
It's a couple months old.
311
00:14:07,347 --> 00:14:09,416
Well, fax it over and I'll check it out.
312
00:14:09,416 --> 00:14:11,418
Thanks. Ok.
313
00:14:11,418 --> 00:14:13,820
Toby.
314
00:14:38,912 --> 00:14:40,013
Toby?
315
00:14:43,083 --> 00:14:45,385
I'm looking for Toby bates.
316
00:15:01,434 --> 00:15:03,470
Hello?
317
00:15:03,470 --> 00:15:05,338
Is anyone there?
318
00:15:13,846 --> 00:15:16,216
Why do I always get the scary stuff?
319
00:15:34,034 --> 00:15:36,303
Who are you?
320
00:15:45,712 --> 00:15:47,947
Oh, you want to play?
321
00:15:47,947 --> 00:15:49,249
Is that it?
322
00:15:54,887 --> 00:15:56,823
Ok.
323
00:15:56,823 --> 00:15:58,625
So which one is this?
324
00:15:58,625 --> 00:16:01,828
The maze from the shining, children of the corn,
325
00:16:01,828 --> 00:16:04,297
or the spaceship from alien? What?
326
00:16:14,607 --> 00:16:15,708
Who are you?
327
00:16:29,289 --> 00:16:31,991
So what is this?
328
00:16:31,991 --> 00:16:35,395
The maze from the shining, children of the corn
329
00:16:35,395 --> 00:16:36,963
or the spaceship from alien? What?
330
00:16:41,968 --> 00:16:44,871
Oh, you want to play? Oh, you want to play?
331
00:16:44,871 --> 00:16:47,807
Oh, you want to play? Oh, you want to play?
332
00:16:47,807 --> 00:16:50,543
Oh, you want to play? Oh, you want to play?
333
00:16:50,543 --> 00:16:53,180
Oh, you want to play? Oh, you want to play?
334
00:17:01,821 --> 00:17:04,357
Ok, here it is, Toby bates' obit.
335
00:17:04,357 --> 00:17:06,926
"Guerilla filmmaker falls to his death."
336
00:17:06,926 --> 00:17:08,361
This happened 3 months ago.
337
00:17:08,361 --> 00:17:10,363
Oh, that's right, when Kylie said the hauntings started.
338
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
She said no one close to her died.
339
00:17:11,698 --> 00:17:14,033
We should ask her if she knew this kid Toby.
340
00:17:14,033 --> 00:17:16,536
It says he wasn't a student, so that's not their connection.
341
00:17:16,536 --> 00:17:18,305
He was just a kid shooting a film.
342
00:17:18,305 --> 00:17:20,407
Yeah, lots and lots of film apparently.
343
00:17:20,407 --> 00:17:22,742
There's massive amounts of files on this computer.
344
00:17:22,742 --> 00:17:24,811
Thank goodness you had the mental fortitude to steal it.
345
00:17:24,811 --> 00:17:27,814
Hey, I did not steal it. This ghost wanted my help,
346
00:17:27,814 --> 00:17:29,116
led me to that editing bay,
347
00:17:29,116 --> 00:17:31,451
and in fact, probably wanted me to take it.
348
00:17:31,451 --> 00:17:32,952
What I still want to know is what are we going to do about
349
00:17:32,952 --> 00:17:34,221
skippy here.
350
00:17:34,221 --> 00:17:35,388
I mean, what is he good for
351
00:17:35,388 --> 00:17:36,856
except for a free ride in the carpool Lane?
352
00:17:36,856 --> 00:17:38,225
And what's he doing in my good chair?
353
00:17:38,225 --> 00:17:40,660
More importantly, why is he wearing Toby's clothes?
354
00:17:40,660 --> 00:17:42,462
I mean, it's gotta be a prop from one of his movies, right?
355
00:17:42,462 --> 00:17:44,797
I hope so. Oh, listen to his profile.
356
00:17:44,797 --> 00:17:48,168
"I want to push classic horror past the scare to enlightenment,
357
00:17:48,168 --> 00:17:51,804
use the genre to dive into the darkness of souls and set them free."
358
00:17:51,804 --> 00:17:55,508
Wow. To think I was just watching scary movies for fun.
359
00:17:55,508 --> 00:17:57,677
Do you think Kylie was in one of Toby's movies and that's how they met?
360
00:17:57,677 --> 00:17:59,011
There's an audition file in there.
361
00:17:59,011 --> 00:18:00,513
I think we could look and see if she's in it.
362
00:18:02,982 --> 00:18:05,585
What horror movie really scares you?
363
00:18:05,585 --> 00:18:07,154
That movie where the arm comes up out of the grave
364
00:18:07,154 --> 00:18:10,357
and it like--ugh-- like, super creepy, yeah.
365
00:18:12,725 --> 00:18:14,461
What--wait a minute.
366
00:18:14,461 --> 00:18:16,696
I know this kid. He's one of Kylie's friends.
367
00:18:17,797 --> 00:18:19,232
Movies don't really...
368
00:18:19,232 --> 00:18:21,868
Well, that's great. So there's a connection at least.
369
00:18:21,868 --> 00:18:23,403
I mean, you can talk to this Bruce guy tomorrow
370
00:18:23,403 --> 00:18:24,804
and find out what he'll tell us.
371
00:18:24,804 --> 00:18:26,873
I mean, maybe he's being haunted, too.
372
00:18:26,873 --> 00:18:28,007
No, I'm not--I'm not talking to him.
373
00:18:28,007 --> 00:18:29,376
You do the talky talk. That's your job.
374
00:18:29,376 --> 00:18:30,677
It always has been.
375
00:18:30,677 --> 00:18:32,679
Except that I have to be at my other job tomorrow.
376
00:18:32,679 --> 00:18:34,481
Delia's got the day off. Look, you're gonna be great.
377
00:18:40,153 --> 00:18:42,555
What are we gonna do about her?
378
00:18:45,024 --> 00:18:47,560
Yeah, I remember this.
379
00:18:47,560 --> 00:18:49,362
I actually worked on this film.
380
00:18:49,362 --> 00:18:51,764
Guy called it a "shockumentary,"
381
00:18:51,764 --> 00:18:53,032
making you face your fears.
382
00:18:53,032 --> 00:18:54,434
I call it sick.
383
00:18:54,434 --> 00:18:55,735
Well, after you worked on it,
384
00:18:55,735 --> 00:18:57,837
did you notice anything strange or supernatural
385
00:18:57,837 --> 00:19:00,106
that happened to you in the last 3 months?
386
00:19:00,106 --> 00:19:01,974
I aced my bio quiz.
387
00:19:01,974 --> 00:19:03,676
Wow, that is spooky, my man.
388
00:19:03,676 --> 00:19:05,678
Whoof. I don't know how you sleep at night.
389
00:19:05,678 --> 00:19:07,647
Anything, for real? Did you notice anything?
390
00:19:07,647 --> 00:19:09,115
No, man, it was just a movie.
391
00:19:09,115 --> 00:19:11,651
All right. Well, what is a shockumentary?
392
00:19:11,651 --> 00:19:13,152
What is that?
393
00:19:13,152 --> 00:19:16,055
He would ask you what classic horror movies scared you the most,
394
00:19:16,055 --> 00:19:18,625
and then, you know, he'd put you in the scariest scenes,
395
00:19:18,625 --> 00:19:20,260
making you experience the horror over and over again.
396
00:19:20,260 --> 00:19:21,894
The guy was a psycho.
397
00:19:21,894 --> 00:19:23,563
You know, I didn't know a movie that scared me,
398
00:19:23,563 --> 00:19:25,232
so he put me in somebody else's fear.
399
00:19:25,232 --> 00:19:26,833
I play the priest in the exorcist.
400
00:19:26,833 --> 00:19:28,000
This guy just liked scaring people,
401
00:19:28,000 --> 00:19:29,402
or was there a point to all of it?
402
00:19:29,402 --> 00:19:31,204
I don't know. I didn't stick around to find out.
403
00:19:31,204 --> 00:19:32,905
Hey, brother, I don't blame you.
404
00:19:32,905 --> 00:19:35,107
I wasn't scared, I was pissed.
405
00:19:35,107 --> 00:19:36,976
I ran into a friend that night who had just wrapped her segment,
406
00:19:36,976 --> 00:19:38,978
looked like she got in a car accident.
407
00:19:38,978 --> 00:19:41,514
She said her scariest movies were Blair witch and evil dead,
408
00:19:41,514 --> 00:19:43,616
so Toby left her alone in the woods for a whole night.
409
00:19:43,616 --> 00:19:45,218
Nearly lost her mind.
410
00:19:45,218 --> 00:19:46,753
Was Kylie in a movie?
411
00:19:46,753 --> 00:19:48,555
No, she had no interest in acting.
412
00:19:48,555 --> 00:19:49,756
I didn't think so.
413
00:19:49,756 --> 00:19:52,459
But she sure grilled Toby about what he was doing.
414
00:19:52,459 --> 00:19:54,227
I didn't know she was such a major horror buff.
415
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Wait a minute, Kylie and Toby, they met?
416
00:19:55,895 --> 00:19:57,564
Yeah. I dragged her along with me.
417
00:19:57,564 --> 00:19:58,965
Toby even wanted her to audition for it.
418
00:19:58,965 --> 00:20:01,334
She said no, and it got kinda nasty.
419
00:20:01,334 --> 00:20:02,402
What else happened?
420
00:20:02,402 --> 00:20:04,304
Oh, we left.
421
00:20:04,304 --> 00:20:05,872
But you should have seen the look on Toby's face.
422
00:20:07,139 --> 00:20:08,475
He was pissed.
423
00:20:15,915 --> 00:20:18,618
So Kylie was at the audition, she did meet Toby.
424
00:20:18,618 --> 00:20:20,920
Yeah, turns out she's a giant horror film buff.
425
00:20:20,920 --> 00:20:22,255
She even insulted his work.
426
00:20:22,255 --> 00:20:23,856
So why has she been covering it with us?
427
00:20:23,856 --> 00:20:25,425
Have I not been trying to figure that out
428
00:20:25,425 --> 00:20:26,693
the entire ride over here?
429
00:20:26,693 --> 00:20:27,960
I don't know, I wasn't with you.
430
00:20:27,960 --> 00:20:29,128
You're right, that was, uh, skippy.
431
00:20:29,128 --> 00:20:31,230
I forget. You guys look so much alike.
432
00:20:31,230 --> 00:20:33,366
Well, we were trying to figure it out,
433
00:20:33,366 --> 00:20:34,901
and we came up with nothing, we were stymied.
434
00:20:34,901 --> 00:20:37,103
So we called Kylie's cell phone and it went right to voicemail.
435
00:20:37,103 --> 00:20:39,071
It's ok, she'll call back when she gets scared enough,
436
00:20:39,071 --> 00:20:40,640
and it'll probably be soon. Look at this.
437
00:20:40,640 --> 00:20:44,043
I spent the last 3 hours looking at more of Toby's footage.
438
00:20:44,043 --> 00:20:45,745
Ooh, I feel your pain.
439
00:20:45,745 --> 00:20:48,147
You know, the big crime is that before this kid died,
440
00:20:48,147 --> 00:20:50,049
he didn't set some time aside to edit.
441
00:20:50,049 --> 00:20:52,118
Well, actually, he did.
442
00:20:52,118 --> 00:20:53,553
I found something that looked like a movie
443
00:20:53,553 --> 00:20:56,155
he was starting to assemble. Brace yourself.
444
00:21:05,865 --> 00:21:10,202
Oh, my gosh! That person was actually buried alive!
445
00:21:10,202 --> 00:21:11,471
How is that therapy?
446
00:21:11,471 --> 00:21:13,039
How could Toby get away with something like that?
447
00:21:13,039 --> 00:21:15,274
Actors will pretty much do anything to get themselves on film.
448
00:21:15,274 --> 00:21:17,510
So this is a shockumentary.
449
00:21:17,510 --> 00:21:19,846
Yeah, all the segments are about 5 minutes long,
450
00:21:19,846 --> 00:21:21,814
and he's put 6 together so far.
451
00:21:21,814 --> 00:21:26,185
Let's see, you have Cindy's fear: Friday the 13th,
452
00:21:26,185 --> 00:21:30,056
I know what you did last summer...
453
00:21:30,056 --> 00:21:31,123
Billy's fear--
454
00:21:31,123 --> 00:21:33,460
yeah, he cast on fear, not type.
455
00:21:33,460 --> 00:21:35,628
I mean, it's pretty terrifying, I had to turn it off.
456
00:21:35,628 --> 00:21:36,829
Well, that's weird, Melinda.
457
00:21:36,829 --> 00:21:38,064
I mean, some of the date stamps on these edits
458
00:21:38,064 --> 00:21:39,599
are within the last month.
459
00:21:39,599 --> 00:21:41,534
One of these is from yesterday!
460
00:21:41,534 --> 00:21:43,169
But one of us had the computer the whole time.
461
00:21:43,169 --> 00:21:45,538
I mean, he couldn't have cut it, could he?
462
00:21:45,538 --> 00:21:46,673
Why couldn't he?
463
00:21:46,673 --> 00:21:48,074
I mean, we've seen him manipulate footage,
464
00:21:48,074 --> 00:21:49,476
surveillance camera stuff.
465
00:21:49,476 --> 00:21:50,977
I mean, it's not that far of a leap.
466
00:21:53,980 --> 00:21:56,215
He's making his movie from the grave.
467
00:22:23,776 --> 00:22:25,812
Honey? I'm home.
468
00:22:25,812 --> 00:22:26,979
Oh! Thank god you're home.
469
00:22:26,979 --> 00:22:28,981
This movie's really starting to freak me out.
470
00:22:28,981 --> 00:22:30,349
What is it?
471
00:22:30,349 --> 00:22:32,485
It's the movie that the ghost was making,
472
00:22:32,485 --> 00:22:34,086
or is making.
473
00:22:34,086 --> 00:22:35,955
And your favorite genre.
474
00:22:35,955 --> 00:22:37,323
No, except this one's different.
475
00:22:37,323 --> 00:22:38,925
These are real people, and they're really scared.
476
00:22:38,925 --> 00:22:41,127
It's like Freddy krueger meets punk'd.
477
00:22:41,127 --> 00:22:44,130
Apparently Kylie ticked this guy off in an audition.
478
00:22:44,130 --> 00:22:46,433
Well, I know he's a ghost, so that's not good.
479
00:22:46,433 --> 00:22:49,168
Yeah, I'm just trying to see if there's any more to it.
480
00:22:49,168 --> 00:22:51,337
Well, if you're actually sort of scared,
481
00:22:51,337 --> 00:22:52,639
why don't you turn the lights on?
482
00:22:52,639 --> 00:22:54,474
Are you kidding me? And ruin the fun?
483
00:22:54,474 --> 00:22:57,844
I don't understand you people. I'm gonna hit the shower.
484
00:22:57,844 --> 00:22:59,612
Get me the hell out of here!
485
00:22:59,612 --> 00:23:01,247
Man, whispering: What are you afraid of?
486
00:23:01,247 --> 00:23:03,716
I want out! I know you're--
487
00:23:03,716 --> 00:23:06,252
what are you afraid of?
488
00:23:06,252 --> 00:23:09,589
Jim, stop it, seriously.
489
00:23:09,589 --> 00:23:11,424
What are you afraid of?
490
00:23:22,201 --> 00:23:23,903
All right, that's it!
491
00:23:23,903 --> 00:23:25,938
Toby, stop it! Do you hear me?!
492
00:23:25,938 --> 00:23:28,040
It was bad enough when you were alive.
493
00:23:28,040 --> 00:23:30,943
I thought you wanted to play.
494
00:23:30,943 --> 00:23:33,446
I thought you loved those slasher movies.
495
00:23:33,446 --> 00:23:34,781
You have to stop doing this.
496
00:23:34,781 --> 00:23:37,249
Just let me try and help you move on.
497
00:23:37,249 --> 00:23:40,152
Not until she finishes it.
498
00:23:40,152 --> 00:23:41,353
Who, Kylie?
499
00:23:41,353 --> 00:23:43,656
What is it that you want her to finish?
500
00:23:43,656 --> 00:23:44,991
Ask her.
501
00:23:44,991 --> 00:23:46,659
She knows.
502
00:23:53,833 --> 00:23:55,835
Did you talk to Kylie?
503
00:23:55,835 --> 00:23:57,604
No, I called, went by her dorm.
504
00:23:57,604 --> 00:24:01,140
I think she's avoiding us, and there's something you should see.
505
00:24:01,140 --> 00:24:03,610
Yeah.
506
00:24:06,813 --> 00:24:08,080
Was that a person?!
507
00:24:08,080 --> 00:24:10,216
No. That was skippy over there.
508
00:24:10,216 --> 00:24:11,217
But I know why you're queasy.
509
00:24:11,217 --> 00:24:12,552
Does any of that look familiar?
510
00:24:12,552 --> 00:24:14,554
That's the place where Toby died.
511
00:24:14,554 --> 00:24:17,289
I recognize the "for rent" sign from his obituary.
512
00:24:17,289 --> 00:24:19,191
He was doing a stunt. That's how he died.
513
00:24:21,894 --> 00:24:24,764
Wait a minute.
514
00:24:27,667 --> 00:24:29,068
Shouldn't you buy him a drink first?
515
00:24:29,068 --> 00:24:33,205
Look, ok? The movie that he was making before he died,
516
00:24:33,205 --> 00:24:35,407
it was the exorcist.
517
00:24:35,407 --> 00:24:36,509
I'm with you, I think.
518
00:24:36,509 --> 00:24:37,977
The falling through the glass,
519
00:24:37,977 --> 00:24:42,081
the heavy breathing, the things that he was haunting Kylie with,
520
00:24:42,081 --> 00:24:45,151
it's all things from the movie, so it has to mean something to her.
521
00:24:45,151 --> 00:24:46,586
Wait a minute, what was that?
522
00:24:46,586 --> 00:24:48,287
I didn't see that before. It's one of the soundtracks
523
00:24:48,287 --> 00:24:50,456
attached to the raw footage. They must have mixed it down
524
00:24:50,456 --> 00:24:52,224
in the logged clips.
525
00:24:52,224 --> 00:24:54,026
Let's go again. What?
526
00:24:54,026 --> 00:24:57,930
Well, that's Toby, but you can hear someone else. Listen.
527
00:24:57,930 --> 00:24:59,832
You've got to be kidding me. It doesn't get better than that.
528
00:24:59,832 --> 00:25:01,233
It's Kylie.
529
00:25:01,233 --> 00:25:02,468
Yeah.
530
00:25:02,468 --> 00:25:03,636
She was working with him.
531
00:25:03,636 --> 00:25:06,505
Just not in front of the camera.
532
00:25:26,826 --> 00:25:28,995
Hey, Kylie, it's Melinda.
533
00:25:28,995 --> 00:25:31,130
If you're there, please pick up.
534
00:25:31,130 --> 00:25:32,565
I need to talk to you.
535
00:25:32,565 --> 00:25:33,866
I know you were working with Toby.
536
00:25:33,866 --> 00:25:36,569
What I don't understand is why you didn't tell us.
537
00:25:36,569 --> 00:25:38,537
I know you're scared, but you need to let us help you...
538
00:25:38,537 --> 00:25:40,973
Before this gets even worse. Just--
539
00:25:50,850 --> 00:25:53,252
Testing, testing.
540
00:25:53,252 --> 00:25:56,623
Final death scene, take one.
541
00:25:59,391 --> 00:26:02,061
Final death scene, take one.
542
00:26:02,061 --> 00:26:05,031
Aah!
543
00:26:05,031 --> 00:26:08,735
Final death scene, take one.
544
00:26:08,735 --> 00:26:11,437
Aah!
545
00:26:12,772 --> 00:26:16,275
Testing. Final death scene, take one.
546
00:26:16,275 --> 00:26:20,246
Final death scene, take one.
547
00:26:20,246 --> 00:26:22,815
Aaah!
548
00:26:22,815 --> 00:26:26,886
Death scene, death scene, death scene, death scene,
549
00:26:26,886 --> 00:26:29,989
death scene, death scene, death scene, death scene--
550
00:26:31,157 --> 00:26:33,159
Death scene, death scene--
551
00:26:33,159 --> 00:26:34,326
Death scene,
552
00:26:34,326 --> 00:26:36,095
death scene, death scene,
553
00:26:36,095 --> 00:26:39,398
death scene, death scene, death scene,
554
00:26:39,398 --> 00:26:43,469
death scene, death scene, death scene, death scene,
555
00:26:43,469 --> 00:26:47,406
death scene, death scene, death scene, death scene,
556
00:26:47,406 --> 00:26:51,610
death scene, death scene, death scene, death scene.
557
00:26:51,610 --> 00:26:54,380
All right, I need you to tell me the truth. What happened?
558
00:26:54,380 --> 00:26:57,817
Death scene, death scene, death scene, death scene--
559
00:26:57,817 --> 00:26:59,385
I killed him.
560
00:26:59,385 --> 00:27:02,789
Death scene, death scene, death scene, death scene.
561
00:27:06,659 --> 00:27:07,359
I'm sorry I lied to you.
562
00:27:07,359 --> 00:27:09,028
I...
563
00:27:09,028 --> 00:27:11,430
I just didn't want to believe you.
564
00:27:11,430 --> 00:27:14,433
The thought of Toby haunting me is...
565
00:27:14,433 --> 00:27:16,468
It's too awful.
566
00:27:16,468 --> 00:27:20,539
Why don't you tell me exactly what happened that night.
567
00:27:20,539 --> 00:27:23,442
I was supposed to be there.
568
00:27:23,442 --> 00:27:25,778
He had the shot all set up.
569
00:27:25,778 --> 00:27:28,080
It was actually pretty cool.
570
00:27:28,080 --> 00:27:31,984
This interior angle shot of the priest falling.
571
00:27:31,984 --> 00:27:33,820
Bruce quit,
572
00:27:33,820 --> 00:27:36,923
so Toby had to stand in.
573
00:27:38,590 --> 00:27:41,560
It was a 2-person job.
574
00:27:43,763 --> 00:27:47,066
And I guess he tripped,
575
00:27:47,066 --> 00:27:48,600
and fell.
576
00:27:50,536 --> 00:27:51,637
Aaah!
577
00:27:53,740 --> 00:27:55,775
It's horrible.
578
00:27:55,775 --> 00:27:57,543
That's what happened to Toby.
579
00:27:57,543 --> 00:28:00,012
But you weren't there.
580
00:28:00,012 --> 00:28:03,015
It was an accident, so...
581
00:28:03,015 --> 00:28:04,784
Why do you think it's your fault?
582
00:28:04,784 --> 00:28:06,853
Because...
583
00:28:06,853 --> 00:28:09,421
That's the day I lost my scholarship.
584
00:28:11,057 --> 00:28:13,592
I've just been so invested in making this movie
585
00:28:13,592 --> 00:28:15,627
that I've let my course work slip.
586
00:28:15,627 --> 00:28:19,031
I'm skipping deadlines, I'm flunking tests.
587
00:28:19,031 --> 00:28:21,400
You--you can't quit.
588
00:28:21,400 --> 00:28:23,235
This is our baby.
589
00:28:23,235 --> 00:28:25,337
No, this is your baby.
590
00:28:25,337 --> 00:28:28,407
And it's been fun, and we've had our kicks, but it's over.
591
00:28:28,407 --> 00:28:29,575
No, you don't understand.
592
00:28:29,575 --> 00:28:31,410
I'm doing this for you.
593
00:28:31,410 --> 00:28:33,012
You need to face your fears.
594
00:28:33,012 --> 00:28:34,513
Please don't.
595
00:28:34,513 --> 00:28:36,048
I don't want to do this.
596
00:28:36,048 --> 00:28:38,184
Yes, you do, and that's what scares you.
597
00:28:38,184 --> 00:28:41,287
I haven't even told my friends about working with you.
598
00:28:48,727 --> 00:28:53,232
What embarrasses you more, me or making movies?
599
00:28:55,367 --> 00:28:57,904
It's just... it's not me.
600
00:28:57,904 --> 00:29:01,240
Yes, it is. What is holding you back?
601
00:29:01,240 --> 00:29:02,441
You can do this.
602
00:29:02,441 --> 00:29:04,710
Why are you turning your back on it?
603
00:29:04,710 --> 00:29:07,113
You love making movies.
604
00:29:07,113 --> 00:29:10,349
Why is what I do so important to you?
605
00:29:13,152 --> 00:29:15,154
Do you have something to say?
606
00:29:15,154 --> 00:29:17,323
'Cause if you do, say it.
607
00:29:17,323 --> 00:29:20,692
I want to hear it. I do.
608
00:29:26,032 --> 00:29:29,201
This isn't about me.
609
00:29:33,840 --> 00:29:36,542
It's never about you.
610
00:29:36,542 --> 00:29:39,245
You think hiding behind a camera gives you a pass.
611
00:29:39,245 --> 00:29:42,448
From our friendship and from all human interaction.
612
00:29:42,448 --> 00:29:44,483
No, that's the only way that it works.
613
00:29:44,483 --> 00:29:46,886
Ok, that's the only way that I can get people
614
00:29:46,886 --> 00:29:48,487
to be themselves on camera.
615
00:29:48,487 --> 00:29:50,622
I have to be invisible.
616
00:29:50,622 --> 00:29:54,927
I hope you and your camera have a very happy life together.
617
00:29:56,362 --> 00:29:58,330
I'm done.
618
00:30:03,369 --> 00:30:05,938
I shouldn't have walked away like that.
619
00:30:07,673 --> 00:30:11,277
I don't think Toby's haunting you because he thinks you killed him.
620
00:30:11,277 --> 00:30:13,779
Of course he does, why else would he be doing this?
621
00:30:13,779 --> 00:30:15,948
I think he wants you to face your worst fear,
622
00:30:15,948 --> 00:30:19,118
whatever it is about that movie.
623
00:30:19,118 --> 00:30:20,752
God.
624
00:30:20,752 --> 00:30:23,755
I'm so tired of hearing that.
625
00:30:23,755 --> 00:30:25,591
What do you mean?
626
00:30:25,591 --> 00:30:27,459
I know why the exorcist scares me.
627
00:30:30,629 --> 00:30:32,932
The day my dad died,
628
00:30:32,932 --> 00:30:36,202
a priest was reading his last rites.
629
00:30:36,202 --> 00:30:39,538
It was horrible.
630
00:30:39,538 --> 00:30:44,877
That's why I can't-- I can't watch that movie.
631
00:30:44,877 --> 00:30:47,246
I get it.
632
00:30:47,246 --> 00:30:49,048
Now what?
633
00:30:49,048 --> 00:30:51,450
I don't know.
634
00:30:51,450 --> 00:30:54,220
I don't understand what he wants, then.
635
00:30:54,220 --> 00:30:56,255
I want her to finish it.
636
00:30:57,556 --> 00:31:00,592
If she's faced her fears, I want her to finish it.
637
00:31:00,592 --> 00:31:02,094
Finish what?
638
00:31:03,562 --> 00:31:05,197
Is he here?
639
00:31:06,632 --> 00:31:08,634
He was.
640
00:31:10,702 --> 00:31:12,704
What did he say?
641
00:31:12,704 --> 00:31:14,406
He said if you faced your fears,
642
00:31:14,406 --> 00:31:16,108
he wants you to finish it.
643
00:31:16,108 --> 00:31:18,110
Do you know what that means?
644
00:31:18,110 --> 00:31:20,179
It means...
645
00:31:22,048 --> 00:31:24,150
He's not gonna stop.
646
00:31:24,150 --> 00:31:30,022
And this isn't gonna end, and you can't...Help me.
647
00:31:30,022 --> 00:31:32,324
Yes, I can.
648
00:31:32,324 --> 00:31:33,459
I promise.
649
00:31:49,208 --> 00:31:52,444
You need to leave Kylie alone.
650
00:31:52,444 --> 00:31:54,280
That's funny.
651
00:31:54,280 --> 00:31:56,515
I was going to say the same thing to you.
652
00:31:56,515 --> 00:31:57,816
You're making it worse.
653
00:31:57,816 --> 00:31:59,851
She needs to figure it out on her own.
654
00:31:59,851 --> 00:32:03,355
Why is that so important to you, that she finishes the movie?
655
00:32:03,355 --> 00:32:06,325
Why do you do this to people?
656
00:32:06,325 --> 00:32:08,627
Everyone has something that they're afraid of;
657
00:32:08,627 --> 00:32:12,031
something that holds them back. There's always a reason.
658
00:32:12,031 --> 00:32:16,002
Like you, and those slasher films. Let's look at that.
659
00:32:16,002 --> 00:32:17,303
Give me a break.
660
00:32:17,303 --> 00:32:19,705
Don't you ever wonder why those films
661
00:32:19,705 --> 00:32:23,342
leave you feeling sick and exposed?
662
00:32:23,342 --> 00:32:26,145
What deep, dark memory do they stir?
663
00:32:26,145 --> 00:32:27,313
I don't need your help.
664
00:32:27,313 --> 00:32:29,081
Those films are usually about abandonment.
665
00:32:30,516 --> 00:32:32,284
Who abandoned you, Melinda?
666
00:32:32,284 --> 00:32:34,786
Who left you alone in the dark?
667
00:32:34,786 --> 00:32:36,888
Your mother?
668
00:32:36,888 --> 00:32:40,159
Your father?
669
00:32:40,159 --> 00:32:42,894
That's it, isn't it?
670
00:32:42,894 --> 00:32:44,196
Was he a--
671
00:32:44,196 --> 00:32:45,764
stop it.
672
00:32:45,764 --> 00:32:47,899
I am all for self reflection,
673
00:32:47,899 --> 00:32:49,601
but you're the earth-bound spirit.
674
00:32:49,601 --> 00:32:51,637
You're the one who has issues.
675
00:32:51,637 --> 00:32:53,572
Are you sure?
676
00:32:56,342 --> 00:33:00,146
By the way, Kylie's going to finish what we started.
677
00:33:00,146 --> 00:33:02,181
She has no choice.
678
00:33:25,637 --> 00:33:28,074
Ok, Toby, I'm here.
679
00:33:28,074 --> 00:33:29,708
This is where we were going to shoot the last scene.
680
00:33:29,708 --> 00:33:31,177
It's where you died.
681
00:33:31,177 --> 00:33:33,312
Did you want to see me scared?
682
00:33:34,780 --> 00:33:38,250
Did you want to see me...Crack?
683
00:33:38,250 --> 00:33:40,586
Well, it worked.
684
00:33:40,586 --> 00:33:44,156
I'm terrified.
685
00:33:44,156 --> 00:33:46,692
Now what do you want from me?
686
00:34:45,517 --> 00:34:47,486
Is this it?
687
00:34:49,321 --> 00:34:51,056
I don't get it.
688
00:34:51,056 --> 00:34:52,991
I am trying, damn it!
689
00:34:52,991 --> 00:34:55,861
I've done everything that you wanted!
690
00:34:55,861 --> 00:34:58,564
I watched the movie a million times!
691
00:34:58,564 --> 00:35:00,699
I don't know what I'm supposed to face!
692
00:35:00,699 --> 00:35:02,568
I'm done living it!
693
00:35:02,568 --> 00:35:04,903
Do I have to die, too?
694
00:35:04,903 --> 00:35:07,473
Do I have to die, too?
695
00:35:33,232 --> 00:35:35,201
Wow, you really know what you're doing.
696
00:35:35,201 --> 00:35:38,404
Tell that to this machine.
697
00:35:38,404 --> 00:35:40,439
What is wrong with this thing?!
698
00:35:40,439 --> 00:35:41,873
What do you want from me?!
699
00:35:41,873 --> 00:35:44,109
I shot your movie, I cut it!
700
00:35:44,109 --> 00:35:45,777
It's finished.
701
00:35:45,777 --> 00:35:46,845
Just let me be done with it!
702
00:35:46,845 --> 00:35:48,180
Kylie, everything's going to be ok.
703
00:35:48,180 --> 00:35:50,616
No, it's not. He won't let me lock the cut.
704
00:35:50,616 --> 00:35:51,717
He won't let me finish.
705
00:35:51,717 --> 00:35:53,018
Kylie, no one's here.
706
00:35:53,018 --> 00:35:55,020
He's been here all night.
707
00:35:55,020 --> 00:35:58,324
He's haunted me every...Step.
708
00:35:58,324 --> 00:36:00,392
I believe you.
709
00:36:01,727 --> 00:36:04,196
Why do you think he's doing that?
710
00:36:04,196 --> 00:36:06,031
I don't know. I told you.
711
00:36:07,165 --> 00:36:09,034
Tell me about the breathing.
712
00:36:10,302 --> 00:36:11,737
What about it?
713
00:36:11,737 --> 00:36:13,539
Toby seems to think it's the key,
714
00:36:13,539 --> 00:36:14,873
and you're the only one who knows why.
715
00:36:14,873 --> 00:36:16,542
The breathing...
716
00:36:16,542 --> 00:36:18,944
Is it about your father, the way he died?
717
00:36:38,564 --> 00:36:40,499
The summer before I left for Rockland,
718
00:36:40,499 --> 00:36:42,668
I had, uh, I had an internship
719
00:36:42,668 --> 00:36:45,671
at this investment firm in the city.
720
00:36:45,671 --> 00:36:47,239
And every day I ate lunch
721
00:36:47,239 --> 00:36:50,609
at the Washington square park.
722
00:36:50,609 --> 00:36:51,810
It's right by nyu.
723
00:36:51,810 --> 00:36:53,512
A lot of film students hung out there,
724
00:36:53,512 --> 00:36:55,814
and I would just...
725
00:36:55,814 --> 00:36:58,750
Do wardrobe, grip, camera,
726
00:36:58,750 --> 00:37:00,352
whatever they needed.
727
00:37:02,921 --> 00:37:04,656
It was...
728
00:37:04,656 --> 00:37:06,858
It was the best summer of my life.
729
00:37:06,858 --> 00:37:09,628
But what I didn't know was that entire time...
730
00:37:11,162 --> 00:37:13,499
My dad was dying.
731
00:37:13,499 --> 00:37:15,701
Your family didn't tell you?
732
00:37:15,701 --> 00:37:19,905
They didn't want to distract me, I guess, from my work.
733
00:37:22,374 --> 00:37:24,476
I would have taken any excuse to quit.
734
00:37:24,476 --> 00:37:26,778
I didn't want to go into finance,
735
00:37:26,778 --> 00:37:28,947
I wanted to make films.
736
00:37:31,950 --> 00:37:34,386
And I was gonna tell him...
737
00:37:34,386 --> 00:37:37,188
After the summer was over.
738
00:37:41,192 --> 00:37:43,729
But then one morning, my mom called,
739
00:37:43,729 --> 00:37:45,531
and she said I'd better get home,
740
00:37:45,531 --> 00:37:47,265
and...
741
00:37:47,265 --> 00:37:50,569
I couldn't believe...
742
00:37:50,569 --> 00:37:53,271
How frail he looked;
743
00:37:53,271 --> 00:37:55,206
How weak he was.
744
00:37:55,206 --> 00:37:59,511
He kept slipping in and out of consciousness,
745
00:37:59,511 --> 00:38:02,981
and then finally, he smiled at me.
746
00:38:02,981 --> 00:38:04,883
He told me to come close.
747
00:38:09,154 --> 00:38:13,325
That's--that's probably why the breathing was so hard for me, that night.
748
00:38:15,394 --> 00:38:18,163
And the last words he said to me--
749
00:38:18,163 --> 00:38:20,198
he could barely speak.
750
00:38:20,198 --> 00:38:22,968
And when I looked up,
751
00:38:22,968 --> 00:38:26,738
and I saw the priest,
752
00:38:26,738 --> 00:38:29,274
I knew he was dying.
753
00:38:32,177 --> 00:38:34,346
What things did he say to you?
754
00:38:34,346 --> 00:38:39,518
He said I would always be his angel,
755
00:38:39,518 --> 00:38:42,320
and that I was just so much like him.
756
00:38:44,856 --> 00:38:47,158
What else?
757
00:38:47,158 --> 00:38:48,727
Think.
758
00:38:48,727 --> 00:38:51,430
I would do great things.
759
00:38:53,932 --> 00:38:57,202
I would never let him down.
760
00:38:57,202 --> 00:38:59,838
But I did let him down.
761
00:38:59,838 --> 00:39:02,441
I lost my scholarship.
762
00:39:04,342 --> 00:39:07,646
I've given up completely on everything that he would have wanted for me,
763
00:39:07,646 --> 00:39:10,315
everything he cared about.
764
00:39:10,315 --> 00:39:12,384
Kylie...
765
00:39:12,384 --> 00:39:15,253
He cared about you.
766
00:39:15,253 --> 00:39:18,824
He wouldn't be proud of me making horror films!
767
00:39:18,824 --> 00:39:20,926
Do you like making horror films?
768
00:39:24,029 --> 00:39:26,097
More than anything.
769
00:39:26,097 --> 00:39:28,033
Well, I'm pretty darn sure he'd be impressed
770
00:39:28,033 --> 00:39:29,701
with you making horror films.
771
00:39:29,701 --> 00:39:32,938
No, not dad. You knew him.
772
00:39:32,938 --> 00:39:34,640
He's... yeah, I knew him.
773
00:39:34,640 --> 00:39:37,709
Who do you think it was that convinced me to write books about voodoo?
774
00:39:37,709 --> 00:39:40,011
Not my father.
775
00:39:40,011 --> 00:39:43,715
Yes, your father, my friend Ben told me,
776
00:39:43,715 --> 00:39:45,917
and I'm only mildly paraphrasing here,
777
00:39:45,917 --> 00:39:47,853
he said, "Rick, if I had half the passion for numbers
778
00:39:47,853 --> 00:39:49,788
"that you have for shrunken heads,
779
00:39:49,788 --> 00:39:51,389
"I would run, I wouldn't walk,
780
00:39:51,389 --> 00:39:52,891
to the nearest convention of the dead."
781
00:39:52,891 --> 00:39:54,426
And that's what I did, Kylie.
782
00:39:57,195 --> 00:39:58,897
That's what he meant that day.
783
00:39:58,897 --> 00:40:00,999
That's what he was trying to say to you,
784
00:40:00,999 --> 00:40:03,234
that if you find your passion, you'll do great things.
785
00:40:03,234 --> 00:40:04,703
Don't you see that?
786
00:40:12,177 --> 00:40:13,945
It worked.
787
00:40:16,281 --> 00:40:18,049
She did it.
788
00:40:18,049 --> 00:40:21,319
She figured out what was holding her back.
789
00:40:21,319 --> 00:40:23,054
Yeah.
790
00:40:23,054 --> 00:40:24,756
Now how about you?
791
00:40:24,756 --> 00:40:28,393
This was about Kylie, about her following her dream.
792
00:40:28,393 --> 00:40:30,529
I'm--I'm done.
793
00:40:30,529 --> 00:40:33,031
Is this... is Toby here?
794
00:40:33,031 --> 00:40:34,666
Yes.
795
00:40:34,666 --> 00:40:36,668
I think there's something he'd like to say to you.
796
00:40:36,668 --> 00:40:37,703
Oh, no, there isn't.
797
00:40:37,703 --> 00:40:39,337
Is he hiding?
798
00:40:39,337 --> 00:40:42,273
He doesn't like it when the camera's on him.
799
00:40:44,342 --> 00:40:48,446
This could be your last chance to ever talk to her.
800
00:40:48,446 --> 00:40:50,415
Go for it.
801
00:40:50,415 --> 00:40:52,918
Face your fears.
802
00:40:55,420 --> 00:40:58,223
It's funny, because my whole life,
803
00:40:58,223 --> 00:41:00,592
I tried to be invisible.
804
00:41:00,592 --> 00:41:05,196
Now I'd give anything for her to be able to see me.
805
00:41:05,196 --> 00:41:07,666
He wishes that you could see him right now.
806
00:41:07,666 --> 00:41:11,202
Tell him I can. Really?
807
00:41:11,202 --> 00:41:16,575
It's that angle 2 shot...We did.
808
00:41:16,575 --> 00:41:18,977
At the beach.
809
00:41:18,977 --> 00:41:20,812
With the guy and the girl...
810
00:41:20,812 --> 00:41:24,516
At sunset, and they were so afraid
811
00:41:24,516 --> 00:41:27,318
to tell each other how they felt.
812
00:41:27,318 --> 00:41:30,221
And the world was coming to an end.
813
00:41:39,230 --> 00:41:41,600
Tell her I remember.
814
00:41:48,339 --> 00:41:50,108
Oh, man.
815
00:41:50,108 --> 00:41:51,843
Look at that.
816
00:41:53,511 --> 00:41:56,247
He sees the light.
817
00:42:11,763 --> 00:42:14,032
Tell her I'll save her a good seat.
818
00:42:53,504 --> 00:42:54,940
Who are you?
819
00:42:54,940 --> 00:42:56,374
What do you want?
820
00:43:00,111 --> 00:43:02,914
Melinda! Hey, what's up? What's going on?
821
00:43:02,914 --> 00:43:04,515
I just had the worst dream.
822
00:43:04,515 --> 00:43:06,284
Are you ok? That's crazy.
823
00:43:06,284 --> 00:43:08,386
No, it was so real.
824
00:43:08,386 --> 00:43:10,288
It's like it actually happened.
825
00:43:10,288 --> 00:43:12,023
There was this strange man coming towards me,
826
00:43:12,023 --> 00:43:13,324
and he had on a mask.
827
00:43:13,324 --> 00:43:14,993
It's the guy in the horror flick.
828
00:43:14,993 --> 00:43:17,062
No, this was real.
829
00:43:17,062 --> 00:43:18,830
Honey, it's just a dream.
830
00:43:18,830 --> 00:43:20,732
No.
831
00:43:20,732 --> 00:43:22,567
This happened.
832
00:43:22,567 --> 00:43:25,837
This was a memory.
833
00:43:25,837 --> 00:43:28,874
When I was younger...
834
00:43:28,874 --> 00:43:32,010
This happened to me.
835
00:43:32,010 --> 00:43:34,379
Hey, come here.
60244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.