Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:12,148 --> 00:00:14,218
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
5
00:00:14,288 --> 00:00:16,247
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:17,988 --> 00:00:19,188
You said you regretted it.
7
00:00:19,858 --> 00:00:21,928
You regretted meeting me
and ruining your life.
8
00:00:24,498 --> 00:00:26,498
I let you go, so you can live a good life.
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,798
I didn't ask you to stay.
10
00:00:31,238 --> 00:00:32,237
But...
11
00:00:33,768 --> 00:00:34,768
But
12
00:00:37,108 --> 00:00:38,908
why are you here again?
13
00:00:42,308 --> 00:00:44,578
Whenever you stayed by my side,
14
00:00:46,318 --> 00:00:48,088
do you know what went through my head?
15
00:00:51,518 --> 00:00:52,558
"I miss you."
16
00:00:56,588 --> 00:00:59,128
"I miss you, Hong Dae-young."
17
00:01:10,808 --> 00:01:12,178
I missed you too.
18
00:02:23,748 --> 00:02:25,878
You look just like when you were young.
19
00:02:28,248 --> 00:02:29,648
How did I miss it?
20
00:02:32,587 --> 00:02:33,888
Come to think of it,
21
00:02:34,988 --> 00:02:36,828
so many things didn't make sense.
22
00:02:39,198 --> 00:02:40,798
I must be a fool.
23
00:02:42,198 --> 00:02:43,268
No.
24
00:02:44,438 --> 00:02:45,798
I was wrong.
25
00:02:48,568 --> 00:02:51,238
I should've told you the truth.
26
00:02:53,478 --> 00:02:54,608
I'm sorry.
27
00:03:08,328 --> 00:03:13,128
[Episode 14, Confession]
28
00:03:17,668 --> 00:03:18,738
What?
29
00:03:18,938 --> 00:03:21,138
You thought I was having an affair?
30
00:03:22,668 --> 00:03:23,778
It's because
31
00:03:24,938 --> 00:03:27,308
I didn't know why you wanted a divorce.
32
00:03:28,748 --> 00:03:32,748
Is that why you were so mean to me
in the beginning?
33
00:03:34,618 --> 00:03:35,648
Yes.
34
00:03:36,248 --> 00:03:37,288
I'm sorry.
35
00:03:39,258 --> 00:03:40,258
It's okay.
36
00:03:41,087 --> 00:03:42,558
It was just a misunderstanding.
37
00:03:42,728 --> 00:03:44,358
Now I know
38
00:03:44,528 --> 00:03:46,968
that even if you're a married couple,
39
00:03:47,298 --> 00:03:49,028
you can't know what the other is thinking
40
00:03:49,928 --> 00:03:51,098
if they don't say anything.
41
00:03:52,598 --> 00:03:54,368
Thank you for understanding.
42
00:03:56,108 --> 00:03:57,038
Oh, right.
43
00:03:58,238 --> 00:03:59,678
There's one more thing.
44
00:04:00,248 --> 00:04:02,848
I'm telling you so that
there won't be any misunderstandings.
45
00:04:03,448 --> 00:04:06,248
There's nothing going on
between me and Mr. Ye Ji-hoon.
46
00:04:07,848 --> 00:04:09,448
At that time, I--
47
00:04:09,518 --> 00:04:11,388
You must've had a really hard time.
48
00:04:11,558 --> 00:04:13,458
You had to lie because of me.
49
00:04:13,988 --> 00:04:14,958
I'm sorry.
50
00:04:16,657 --> 00:04:17,758
It's okay.
51
00:04:18,458 --> 00:04:19,798
Thank you
52
00:04:20,768 --> 00:04:23,638
for taking care of us without our knowing.
53
00:04:29,468 --> 00:04:31,378
Oh, the bus is here.
54
00:04:32,638 --> 00:04:34,448
-I'll get going now.
-Right.
55
00:04:35,978 --> 00:04:37,118
Get home safe.
56
00:05:02,938 --> 00:05:03,878
What?
57
00:05:04,708 --> 00:05:06,108
Why did you get on?
58
00:05:07,378 --> 00:05:08,578
Let's not
59
00:05:10,178 --> 00:05:11,618
go home today.
60
00:05:12,778 --> 00:05:13,848
What?
61
00:05:35,568 --> 00:05:37,138
-1, 2.
-I said it was dangerous.
62
00:05:38,778 --> 00:05:40,478
My goodness.
63
00:06:14,048 --> 00:06:15,608
Oh, Mom.
64
00:06:15,778 --> 00:06:16,948
Are you just getting in?
65
00:06:17,018 --> 00:06:19,418
What? Yes.
66
00:06:19,848 --> 00:06:22,718
I had plans, and I came home a bit late.
67
00:06:22,888 --> 00:06:24,658
You weren't a bit late.
68
00:06:25,518 --> 00:06:26,618
Right.
69
00:06:28,528 --> 00:06:29,528
It's okay.
70
00:06:29,928 --> 00:06:32,198
You need to release your stress too.
71
00:06:32,658 --> 00:06:33,698
What?
72
00:06:35,828 --> 00:06:37,998
Wait a bit. I'll make you breakfast.
73
00:06:38,167 --> 00:06:41,068
No, it's okay. You must be tired.
Get some rest.
74
00:06:41,438 --> 00:06:43,667
It's fine. Just wait a bit.
75
00:06:54,388 --> 00:06:57,258
Back in the days, I would be fine
after playing all night long.
76
00:06:57,318 --> 00:06:59,488
But it's not easy now that I'm older.
77
00:07:06,328 --> 00:07:08,228
Hey. What is it?
78
00:07:09,398 --> 00:07:11,938
Nothing. I just wanted to hear your voice.
79
00:07:11,998 --> 00:07:13,038
What?
80
00:07:14,968 --> 00:07:16,808
We just said goodbye.
81
00:07:21,208 --> 00:07:23,548
Who is she on the phone with at this hour?
82
00:07:28,548 --> 00:07:29,588
Hong Si-a.
83
00:07:33,258 --> 00:07:34,928
-Are you going to class?
-Yes.
84
00:07:35,928 --> 00:07:37,058
Let's go together.
85
00:07:37,758 --> 00:07:40,298
What if someone sees us?
86
00:07:40,628 --> 00:07:42,568
I told you to keep it a secret in school.
87
00:07:43,498 --> 00:07:45,298
I don't care if we get caught.
88
00:07:45,838 --> 00:07:47,508
Do you care?
89
00:07:49,308 --> 00:07:51,578
No. It's not like that.
90
00:07:59,018 --> 00:08:00,018
What is it?
91
00:08:00,848 --> 00:08:01,918
What's wrong?
92
00:08:03,588 --> 00:08:06,188
Si-a. You came to school early today.
93
00:08:07,228 --> 00:08:09,358
What is it?
Why are you picking a fight with me?
94
00:08:10,388 --> 00:08:11,598
I'm complimenting you.
95
00:08:12,728 --> 00:08:15,298
You're not late for school these days,
and you're very diligent.
96
00:08:18,068 --> 00:08:20,538
[-Hooray!
-Go!]
97
00:08:20,608 --> 00:08:22,708
[-Go!
-Let's go!]
98
00:08:22,768 --> 00:08:25,108
[-Go!
-Go!]
99
00:08:25,178 --> 00:08:27,878
[You did well, okay?
Who gave you such fast and strong legs?]
100
00:08:33,547 --> 00:08:34,618
What are you talking about?
101
00:08:36,118 --> 00:08:37,158
My goodness.
102
00:08:44,128 --> 00:08:45,998
What am I thinking right now?
103
00:08:59,478 --> 00:09:01,808
Please take a look
at these lucky bracelets.
104
00:09:04,178 --> 00:09:05,248
Take a look at them.
105
00:09:10,218 --> 00:09:11,418
This is pretty.
106
00:09:12,288 --> 00:09:13,558
Can I pay with a card?
107
00:09:13,618 --> 00:09:16,088
We only accept cash here.
108
00:09:16,928 --> 00:09:18,098
Is that so?
109
00:09:19,298 --> 00:09:21,298
-I'll come back another time.
-Okay.
110
00:09:26,768 --> 00:09:29,268
Oh, aren't you the baseball player,
Ye Ji-hoon?
111
00:09:29,408 --> 00:09:32,078
I'm a fan. Can you give me your autograph?
112
00:09:32,908 --> 00:09:33,978
Sure.
113
00:09:35,208 --> 00:09:38,118
In return, can you do me a favor?
114
00:09:39,618 --> 00:09:41,548
Anchorwoman Jung Da-jung.
115
00:09:42,848 --> 00:09:44,958
What? Hello.
116
00:09:45,018 --> 00:09:47,528
I'm a fan. Here.
117
00:09:53,098 --> 00:09:54,428
What is this?
118
00:09:54,498 --> 00:09:57,238
It's a present. Goodbye.
119
00:09:57,298 --> 00:09:58,468
Hey.
120
00:10:03,008 --> 00:10:04,908
I was going to give it to Si-a.
121
00:10:06,708 --> 00:10:08,148
I guess I should wear it.
122
00:10:24,198 --> 00:10:27,668
Do you remember the car accident
123
00:10:28,728 --> 00:10:30,068
that occurred on Christmas Day?
124
00:10:33,498 --> 00:10:35,108
Why did you do that?
125
00:10:39,638 --> 00:10:40,778
I'm sorry.
126
00:10:53,188 --> 00:10:55,888
[Hiring New and Experienced
Anchors and Sports Reporters]
127
00:11:01,628 --> 00:11:02,798
Hello, Dae-young.
128
00:11:03,298 --> 00:11:04,668
What were you doing?
129
00:11:04,838 --> 00:11:06,938
I was looking at places to interview with.
130
00:11:07,238 --> 00:11:09,308
[-Interview?]
-Yes.
131
00:11:09,368 --> 00:11:10,838
I'm going to apply to everywhere I can.
132
00:11:10,908 --> 00:11:12,208
[Goodness.]
133
00:11:12,278 --> 00:11:15,608
I'm sure a lot of broadcasting stations
will be fighting to hire you.
134
00:11:15,678 --> 00:11:16,808
My gosh.
135
00:11:17,648 --> 00:11:19,848
What about you? What were you doing?
136
00:11:20,718 --> 00:11:23,148
I just finished practice,
and I'm on my way home.
137
00:11:23,618 --> 00:11:27,218
You had practice today?
Were you okay after staying up all night?
138
00:11:27,288 --> 00:11:28,988
Of course. I'm fine.
139
00:11:30,488 --> 00:11:32,558
Being young is nice.
140
00:11:32,628 --> 00:11:34,728
I woke up when the sun set.
141
00:11:34,798 --> 00:11:36,868
[It's good to get plenty of rest.]
142
00:11:37,698 --> 00:11:38,768
Da-jung.
143
00:11:40,768 --> 00:11:42,068
Are you free tomorrow?
144
00:11:42,408 --> 00:11:43,438
Tomorrow?
145
00:11:44,408 --> 00:11:47,278
Yes, I'm free. Why?
146
00:11:49,808 --> 00:11:52,848
Let's go on a date.
147
00:11:53,718 --> 00:11:56,218
Gosh. A date?
148
00:11:56,288 --> 00:11:57,248
Yes.
149
00:11:57,818 --> 00:11:59,318
Is there anything you want to do?
150
00:12:00,288 --> 00:12:02,428
Yes, there is.
151
00:12:12,098 --> 00:12:15,668
What is it?
Why did the two of you call us here?
152
00:12:16,268 --> 00:12:18,738
Right. You said
you had something urgent to tell us.
153
00:12:20,578 --> 00:12:21,648
Deok-jin.
154
00:12:22,378 --> 00:12:23,848
You're my friend,
155
00:12:23,908 --> 00:12:26,378
and Woo-young is your son.
156
00:12:26,518 --> 00:12:28,318
That's why I tried to hold it in.
157
00:12:29,718 --> 00:12:30,788
But
158
00:12:32,418 --> 00:12:34,128
I can't hold it in any longer.
159
00:12:34,758 --> 00:12:35,788
Hold what in?
160
00:12:41,868 --> 00:12:44,068
I'm sure now.
161
00:12:44,538 --> 00:12:45,538
Actually,
162
00:12:46,198 --> 00:12:47,468
I sincerely
163
00:12:49,708 --> 00:12:50,938
love Woo-young.
164
00:12:51,538 --> 00:12:52,608
-What?
-What?
165
00:12:53,938 --> 00:12:56,078
Woo-young is turning legal soon.
166
00:12:56,648 --> 00:12:59,578
In Hollywood, an 18-year-old age gap
is considered nothing.
167
00:12:59,648 --> 00:13:00,748
So, Deok-jin,
168
00:13:01,688 --> 00:13:02,718
give us your blessing.
169
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Well,
170
00:13:08,558 --> 00:13:10,798
I can't really say anything.
171
00:13:14,298 --> 00:13:15,798
I can't hold it in anymore.
172
00:13:16,198 --> 00:13:18,698
Da-jung, he's actually Hong Dae-young.
173
00:13:18,768 --> 00:13:20,538
You really can't do this!
174
00:13:20,598 --> 00:13:22,368
What are you saying?
175
00:13:22,638 --> 00:13:25,278
Deok-jin, I'll take it that you're
approving of this.
176
00:13:25,638 --> 00:13:28,978
Woo-young and I are official from now on,
177
00:13:29,048 --> 00:13:30,978
so Ae-rin, keep that in mind.
178
00:13:33,648 --> 00:13:34,918
We'll get going first.
179
00:13:35,588 --> 00:13:37,318
Hey!
180
00:13:38,258 --> 00:13:40,218
How come all of Mr. Go's friends
181
00:13:40,588 --> 00:13:42,228
are so weird?
182
00:13:42,528 --> 00:13:44,158
Maybe I should quit.
183
00:13:45,728 --> 00:13:47,298
Da-jung! No.
184
00:13:47,358 --> 00:13:48,428
What...
185
00:13:55,968 --> 00:13:57,678
[I'm not entirely happy
that you all lied to me,]
186
00:13:57,738 --> 00:14:00,538
[but still, thanks for helping Dae-young
all along.]
187
00:14:00,638 --> 00:14:01,708
What is she saying?
188
00:14:02,348 --> 00:14:03,348
What?
189
00:14:04,148 --> 00:14:07,418
Did they fool us just now?
190
00:14:10,318 --> 00:14:11,858
My gosh.
191
00:14:19,198 --> 00:14:21,528
We have some really great friends.
192
00:14:21,828 --> 00:14:22,828
Yes, we do.
193
00:14:25,368 --> 00:14:27,738
That's...
194
00:14:28,308 --> 00:14:31,578
Yes, it's the necklace that you gave me.
195
00:14:36,378 --> 00:14:37,378
It's beautiful.
196
00:14:39,778 --> 00:14:40,848
Where are we going now?
197
00:14:40,918 --> 00:14:42,348
Hold on.
198
00:14:43,218 --> 00:14:44,318
Here.
199
00:14:46,858 --> 00:14:48,988
What's with the car?
200
00:14:49,388 --> 00:14:50,728
I borrowed it from Deok-jin.
201
00:14:50,928 --> 00:14:52,858
I wanted to go somewhere nice.
It's our first date in a long while.
202
00:14:52,928 --> 00:14:55,798
No! You're still a minor.
203
00:14:55,868 --> 00:14:56,998
Come on.
204
00:14:57,168 --> 00:15:00,468
You know that I'm a great driver.
205
00:15:00,738 --> 00:15:02,138
Still, no.
206
00:15:02,208 --> 00:15:05,038
If we get into an accident,
you'll get caught without a license.
207
00:15:06,638 --> 00:15:07,648
Is that right?
208
00:15:07,878 --> 00:15:09,348
What should we do then?
209
00:15:09,678 --> 00:15:11,278
I've already planned the date out.
210
00:15:12,018 --> 00:15:15,418
Then leave the driving to me today.
211
00:15:16,048 --> 00:15:19,018
I've driven without getting
into an accident for ten years.
212
00:15:29,528 --> 00:15:31,998
Don't you think you're going
a little too fast?
213
00:15:32,338 --> 00:15:35,068
What's wrong?
I'm still under the speed limit.
214
00:15:36,408 --> 00:15:37,408
Do you
215
00:15:38,278 --> 00:15:39,338
not trust me?
216
00:15:39,608 --> 00:15:41,008
Of course I do.
217
00:15:41,408 --> 00:15:43,048
I've just never seen you drive.
218
00:15:43,108 --> 00:15:45,678
I drove quite a bit when I was
stationed in other cities for the news.
219
00:15:45,918 --> 00:15:47,018
Is that right?
220
00:15:49,788 --> 00:15:50,788
Why?
221
00:15:52,658 --> 00:15:55,858
Nothing. It's just really cool
to see you drive.
222
00:15:56,328 --> 00:15:57,428
It feels new.
223
00:15:58,028 --> 00:15:59,258
Says you.
224
00:16:02,168 --> 00:16:04,298
This is fun. I haven't driven in a while.
225
00:16:05,398 --> 00:16:07,738
I can't believe that I'm driving
a sports car.
226
00:16:08,868 --> 00:16:12,508
Da-jung, I think you should slow down.
227
00:16:12,708 --> 00:16:14,038
Da-jung!
228
00:16:14,108 --> 00:16:16,048
Da-jung!
229
00:16:19,778 --> 00:16:21,588
This place is beautiful.
230
00:16:22,388 --> 00:16:24,018
How did you find out about this place?
231
00:16:24,558 --> 00:16:26,318
-Do you like it?
-Yes.
232
00:16:27,358 --> 00:16:29,228
It's beautiful,
233
00:16:29,388 --> 00:16:31,128
and the air is fresh.
234
00:16:31,798 --> 00:16:32,828
I love it.
235
00:16:33,158 --> 00:16:36,398
That's good. I searched online
all night to find the place.
236
00:16:36,468 --> 00:16:38,098
-Really?
-Yes.
237
00:16:46,738 --> 00:16:48,548
-What?
-Get excited.
238
00:16:48,678 --> 00:16:50,848
We have a full-on date today.
239
00:17:00,218 --> 00:17:02,088
Stand over there.
240
00:17:08,097 --> 00:17:09,728
One, two, three.
241
00:17:14,668 --> 00:17:15,668
You look beautiful.
242
00:17:16,107 --> 00:17:17,607
Look at that!
243
00:17:18,337 --> 00:17:19,337
It's so pretty.
244
00:17:21,548 --> 00:17:22,607
Would I look good here?
245
00:17:24,008 --> 00:17:25,318
Here I go.
246
00:17:25,377 --> 00:17:27,117
One, two, three.
247
00:17:30,788 --> 00:17:32,818
Da-jung, stand over there.
248
00:17:34,118 --> 00:17:36,658
Give it to me. I'll take one of you now.
249
00:17:37,028 --> 00:17:37,958
I'm fine.
250
00:17:38,028 --> 00:17:40,198
Come on. We've come so far.
251
00:17:40,258 --> 00:17:42,328
We need a photo of you.
252
00:17:43,028 --> 00:17:45,398
Let's take one together then.
253
00:17:46,198 --> 00:17:47,198
Together?
254
00:17:50,168 --> 00:17:52,008
Here we go.
255
00:17:52,078 --> 00:17:54,208
One, two, three.
256
00:18:11,228 --> 00:18:13,728
It's been a while since we did this.
It's so much fun.
257
00:18:14,768 --> 00:18:17,028
We took photos on our first date too.
258
00:18:17,698 --> 00:18:19,698
We had a great time
at the Gyeongbokgung Palace, remember?
259
00:18:20,598 --> 00:18:21,768
You remember that?
260
00:18:21,838 --> 00:18:23,068
Absolutely.
261
00:18:23,368 --> 00:18:24,978
It was my first date with my first love.
262
00:18:25,038 --> 00:18:26,178
How can I forget that?
263
00:18:28,508 --> 00:18:31,948
I heard that I'm not
your first love though.
264
00:18:34,248 --> 00:18:36,588
What? Who said that?
265
00:18:36,848 --> 00:18:39,818
I heard Si-a say that at school.
266
00:18:42,288 --> 00:18:43,628
I see.
267
00:18:46,428 --> 00:18:49,498
How did I think that I was
your first love all along?
268
00:18:52,798 --> 00:18:53,898
Who on earth is it?
269
00:18:55,108 --> 00:18:57,908
Come on. It's all in the past now.
270
00:18:57,978 --> 00:18:59,978
First love doesn't mean anything.
271
00:19:00,038 --> 00:19:01,478
It means everything to me!
272
00:19:02,308 --> 00:19:03,308
Look at you.
273
00:19:03,878 --> 00:19:05,218
Why can't you say anything?
274
00:19:06,148 --> 00:19:07,248
Is it
275
00:19:07,918 --> 00:19:09,318
someone I know?
276
00:19:10,088 --> 00:19:11,088
What are you doing?
277
00:19:11,388 --> 00:19:13,988
Are you being jealous right now?
278
00:19:14,058 --> 00:19:15,428
Of course I am!
279
00:19:15,688 --> 00:19:16,688
What?
280
00:19:19,328 --> 00:19:20,358
All right.
281
00:19:21,898 --> 00:19:23,528
My first love is...
282
00:19:33,808 --> 00:19:35,708
Look! The sun is setting.
283
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
That's too bad,
I want some more time here.
284
00:19:38,518 --> 00:19:39,948
Why aren't you saying anything?
285
00:19:40,778 --> 00:19:42,018
Tell me!
286
00:19:42,748 --> 00:19:44,618
Who is it?
287
00:19:45,258 --> 00:19:47,318
[If you're watching with your engine off,
turn it on every half an hour.]
288
00:19:58,098 --> 00:19:59,098
Here.
289
00:20:08,948 --> 00:20:09,948
Why are you smiling?
290
00:20:11,278 --> 00:20:12,318
Nothing.
291
00:20:12,948 --> 00:20:14,348
Coming to a movie theater
292
00:20:15,048 --> 00:20:17,118
just reminded me of the time
you got mad at me.
293
00:20:17,418 --> 00:20:18,418
At you?
294
00:20:19,388 --> 00:20:20,388
Why?
295
00:20:21,328 --> 00:20:22,728
You got really mad at me
296
00:20:23,628 --> 00:20:27,298
because I watched a movie
with Choi Il-kwon.
297
00:20:30,268 --> 00:20:32,468
To make you stop being mad, I...
298
00:20:35,808 --> 00:20:36,808
You what?
299
00:20:37,708 --> 00:20:38,708
What?
300
00:20:39,038 --> 00:20:40,508
What did you say?
301
00:20:41,138 --> 00:20:42,148
Well...
302
00:20:44,308 --> 00:20:45,678
I...
303
00:20:45,848 --> 00:20:46,818
"I love you."
304
00:20:49,048 --> 00:20:51,418
-What?
-That's what you said.
305
00:20:54,188 --> 00:20:55,188
Right.
306
00:21:02,268 --> 00:21:03,268
What?
307
00:21:03,368 --> 00:21:04,368
Nothing.
308
00:21:13,508 --> 00:21:15,348
[You're acting like
it's your first relationship.]
309
00:21:15,408 --> 00:21:16,948
[I've had enough.]
310
00:21:20,148 --> 00:21:22,088
[The more time goes by,
the more confused I get.]
311
00:21:23,048 --> 00:21:25,288
[Now, I can tell what someone is like]
312
00:21:25,358 --> 00:21:27,388
[just after exchanging a few words.]
313
00:21:27,788 --> 00:21:29,028
[I understand why people say]
314
00:21:29,088 --> 00:21:31,528
[that you should date and get married
while you're still naive.]
315
00:21:32,358 --> 00:21:34,398
[You've never sincerely loved someone,
have you?]
316
00:21:35,698 --> 00:21:38,398
[I just don't fantasize about love.]
317
00:21:38,568 --> 00:21:40,468
[The old sayings are right.]
318
00:21:40,768 --> 00:21:43,208
[The more men you date, the better.]
319
00:21:43,268 --> 00:21:45,538
[All men are the same.]
320
00:22:10,898 --> 00:22:13,138
This is Si-a's favorite. Try some.
321
00:22:13,298 --> 00:22:14,298
Is that right?
322
00:22:20,938 --> 00:22:21,948
It's good.
323
00:22:22,548 --> 00:22:23,548
Is it?
324
00:22:23,748 --> 00:22:24,748
Yes.
325
00:22:33,718 --> 00:22:35,688
How long has it been since we last had
a date like this?
326
00:22:37,688 --> 00:22:38,698
I don't know.
327
00:22:39,828 --> 00:22:42,468
It's been so long, I don't even remember.
328
00:22:44,938 --> 00:22:47,698
I guess we've been so busy with our lives.
329
00:22:48,708 --> 00:22:49,768
I guess so.
330
00:22:50,108 --> 00:22:52,508
But it's not all bad.
331
00:22:52,578 --> 00:22:55,748
Since we haven't done a lot of things,
it's easier to get excited for them.
332
00:22:57,878 --> 00:23:01,588
Then, let's do all the things
we didn't get to do when we were young.
333
00:23:01,918 --> 00:23:02,918
Sure.
334
00:23:16,198 --> 00:23:17,598
Isn't that Jung Da-jung?
335
00:23:18,298 --> 00:23:20,468
Yes, I think it is her.
336
00:23:20,868 --> 00:23:23,168
-Who is that guy next to her?
-Right?
337
00:23:30,948 --> 00:23:32,078
Aren't you
338
00:23:32,518 --> 00:23:34,748
Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman?
339
00:23:37,018 --> 00:23:38,718
Yes.
340
00:23:39,558 --> 00:23:41,358
I'm a fan.
341
00:23:42,658 --> 00:23:44,688
I heard you had a son in high school.
342
00:23:45,628 --> 00:23:48,828
My gosh. You and your son
must be very close.
343
00:23:49,728 --> 00:23:52,998
-I see. It's her son.
-No wonder.
344
00:23:54,498 --> 00:23:55,508
Yes.
345
00:23:56,238 --> 00:23:57,408
Thank you.
346
00:23:57,468 --> 00:23:59,338
Okay. Enjoy your sandwich.
347
00:24:25,568 --> 00:24:26,768
You must be tired.
348
00:24:27,238 --> 00:24:28,268
Not at all.
349
00:24:28,768 --> 00:24:31,268
I had a lot of fun today.
350
00:24:41,148 --> 00:24:42,918
What if someone sees us?
351
00:24:45,518 --> 00:24:48,258
-I'm sorry.
-I'll go inside.
352
00:24:49,328 --> 00:24:50,388
Okay.
353
00:26:00,858 --> 00:26:02,728
I really hate him.
354
00:26:06,268 --> 00:26:09,068
[He likes you. And]
355
00:26:09,438 --> 00:26:11,008
you like him too.
356
00:26:15,448 --> 00:26:16,848
What are you two doing?
357
00:26:18,548 --> 00:26:19,548
Yes.
358
00:26:20,378 --> 00:26:21,988
I'm dating Ji-ho.
359
00:26:23,048 --> 00:26:24,048
What?
360
00:26:28,428 --> 00:26:31,328
Can you keep this a secret
to other people?
361
00:26:31,388 --> 00:26:32,498
Okay?
362
00:26:34,058 --> 00:26:37,268
So you two are really dating?
363
00:26:37,628 --> 00:26:38,568
Yes.
364
00:26:39,298 --> 00:26:41,038
You're the only one who knows.
365
00:26:41,538 --> 00:26:42,808
We're friends.
366
00:26:45,108 --> 00:26:48,648
Okay. I'm your friend. Right.
367
00:26:49,078 --> 00:26:50,678
You'll keep our secret, right?
368
00:26:52,818 --> 00:26:55,318
Then, we'll get going.
369
00:27:15,408 --> 00:27:16,438
Hello?
370
00:27:16,508 --> 00:27:18,338
[I'm calling from Serim High School.]
371
00:27:18,508 --> 00:27:21,608
[Is this Mr. Hong Dae-young,
Hong Si-a's father?]
372
00:27:21,678 --> 00:27:23,408
Yes. This is he.
373
00:27:23,948 --> 00:27:25,148
What is this about?
374
00:27:27,318 --> 00:27:28,418
Hello?
375
00:27:29,518 --> 00:27:30,788
Go ahead.
376
00:27:33,688 --> 00:27:34,788
What was that?
377
00:27:39,498 --> 00:27:42,868
This is Woo-young's phone number.
378
00:28:18,338 --> 00:28:19,698
Gosh.
379
00:28:20,868 --> 00:28:21,868
I know
380
00:28:23,308 --> 00:28:25,338
you explained this to me,
but this is hard to believe.
381
00:28:30,778 --> 00:28:32,578
Even you found out, Ji-ho.
382
00:28:33,918 --> 00:28:35,288
I'm sorry about this.
383
00:28:36,618 --> 00:28:37,988
Don't say that.
384
00:28:38,458 --> 00:28:39,688
I'm sorry.
385
00:28:40,458 --> 00:28:42,458
I had no idea who you were
and was rude to you.
386
00:28:42,528 --> 00:28:45,558
No. You were never rude to me.
387
00:28:49,028 --> 00:28:50,198
I'm sorry.
388
00:28:50,498 --> 00:28:53,138
No. Gosh. Sit down.
389
00:29:00,508 --> 00:29:01,678
But Ji-ho,
390
00:29:02,678 --> 00:29:04,078
how did you figure it out?
391
00:29:05,118 --> 00:29:06,178
Well,
392
00:29:06,878 --> 00:29:10,248
I have a video of the sports day
at my elementary school.
393
00:29:10,518 --> 00:29:12,518
I remembered the video and watched it.
394
00:29:13,218 --> 00:29:14,688
And your face...
395
00:29:14,758 --> 00:29:15,958
I see.
396
00:29:18,228 --> 00:29:20,098
I still wasn't sure then,
397
00:29:20,258 --> 00:29:22,498
but I saw you two hugging each other.
398
00:29:25,398 --> 00:29:28,038
I was able to stop Si-a from seeing that.
399
00:29:28,468 --> 00:29:30,368
But she almost caught you.
400
00:29:34,878 --> 00:29:36,078
But Ji-ho,
401
00:29:37,008 --> 00:29:40,518
that means you were on a date
with my daughter until now.
402
00:29:42,218 --> 00:29:43,248
Well,
403
00:29:43,948 --> 00:29:46,858
today was our first date.
404
00:29:46,918 --> 00:29:48,358
Is that so?
405
00:29:51,758 --> 00:29:53,458
Tell me if you need more allowance.
406
00:29:54,498 --> 00:29:57,368
I'll give you some money
for keeping my secret.
407
00:29:59,398 --> 00:30:00,398
Thank you.
408
00:30:06,178 --> 00:30:07,138
Gosh.
409
00:30:07,778 --> 00:30:09,578
Mr. Hong.
410
00:30:09,648 --> 00:30:11,048
Yes? What is it?
411
00:30:14,478 --> 00:30:16,688
Coming back to your old self
412
00:30:17,418 --> 00:30:18,858
will be hard, right?
413
00:30:29,698 --> 00:30:32,238
-Wasn't that really delicious?
-You were eating a lot.
414
00:30:35,208 --> 00:30:36,308
Si-a.
415
00:30:36,838 --> 00:30:38,508
Let's walk around your house
one more time.
416
00:30:38,778 --> 00:30:41,708
-Why?
-I don't want to say goodbye yet.
417
00:30:43,648 --> 00:30:44,778
Okay.
418
00:30:47,148 --> 00:30:48,378
It was so good.
419
00:30:49,918 --> 00:30:52,388
Dad, aren't you tired?
I'll give you a massage at home.
420
00:30:52,458 --> 00:30:54,018
Thanks, my princess.
421
00:30:54,888 --> 00:30:55,988
When I get home...
422
00:30:56,058 --> 00:30:58,028
-What is it?
-Okay?
423
00:30:58,088 --> 00:30:59,458
They seem happy together.
424
00:30:59,758 --> 00:31:02,168
I was always mean to my dad.
425
00:31:06,168 --> 00:31:08,968
When he called, I didn't answer it
because it was a hassle.
426
00:31:09,038 --> 00:31:11,038
Whenever we were together, I was grumpy.
427
00:31:11,878 --> 00:31:13,778
When he bought me a meal the other day,
428
00:31:13,838 --> 00:31:16,608
I invited my friends
because I didn't want him to nag me.
429
00:31:18,848 --> 00:31:21,348
Had I known it would be this hard
to see my dad again,
430
00:31:21,418 --> 00:31:22,988
I would have been nicer to him.
431
00:31:35,328 --> 00:31:36,498
Si-a
432
00:31:38,698 --> 00:31:40,468
is waiting for you.
433
00:32:08,768 --> 00:32:10,498
Why is she calling me?
434
00:32:14,168 --> 00:32:16,038
Hey, what is it?
435
00:32:18,468 --> 00:32:21,478
What? The police station?
436
00:32:22,608 --> 00:32:26,478
Are you sure this is it?
Don't you have more?
437
00:32:26,548 --> 00:32:27,818
No. That's it.
438
00:32:27,878 --> 00:32:29,548
You should come clean now.
439
00:32:31,388 --> 00:32:33,518
I told you I don't have it.
440
00:32:34,988 --> 00:32:38,228
I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm.
What is this about?
441
00:32:38,288 --> 00:32:40,928
Ae-rin! I'm being wrongfully accused.
442
00:32:41,498 --> 00:32:44,198
She has been constantly leaving
malicious comments
443
00:32:44,268 --> 00:32:46,198
to those who do one-person broadcasts.
444
00:32:46,368 --> 00:32:48,668
They came together to sue her.
445
00:32:49,708 --> 00:32:50,768
Malicious comments?
446
00:32:51,268 --> 00:32:52,938
I didn't write them for that purpose.
447
00:32:53,008 --> 00:32:55,138
They feel guilty which is why
they're overreacting.
448
00:32:56,178 --> 00:32:58,048
Please help me.
449
00:32:58,978 --> 00:33:01,078
Can I see the complaint and evidence?
450
00:33:01,148 --> 00:33:02,148
Okay.
451
00:33:03,648 --> 00:33:04,748
Here.
452
00:33:05,818 --> 00:33:08,388
[Black Nail's Comment List]
453
00:33:09,988 --> 00:33:12,558
-She wrote this much?
-They were really upset.
454
00:33:12,628 --> 00:33:14,998
They looked up her nickname and IP address
455
00:33:15,058 --> 00:33:16,628
and collected everything she wrote.
456
00:33:23,208 --> 00:33:24,938
[You're overreacting again.
I'm sick of it.]
457
00:33:25,008 --> 00:33:27,908
[Black Nail]
[I went to high school with Jung Da-jung,]
458
00:33:27,961 --> 00:33:31,178
[Black Nail]
[and she got pregnant in high school.]
459
00:33:35,248 --> 00:33:36,988
-What is this?
-What?
460
00:33:39,718 --> 00:33:41,158
This?
461
00:33:41,618 --> 00:33:44,958
You were always really mean to Da-jung
ever since we were young.
462
00:33:45,288 --> 00:33:46,828
What's your problem with her?
463
00:33:47,258 --> 00:33:50,568
Gosh. I've always hated Jung Da-jung.
464
00:33:50,628 --> 00:33:53,598
Also, before Jung Da-jung appeared,
465
00:33:53,668 --> 00:33:55,408
you and I were best friends.
466
00:33:55,638 --> 00:33:58,678
If it wasn't for her,
you and I wouldn't have gotten so distant.
467
00:34:00,208 --> 00:34:02,678
When I saw she was having a hard time
in life,
468
00:34:02,748 --> 00:34:06,078
I thought she was getting punished,
so I tried to forgive her.
469
00:34:06,578 --> 00:34:08,548
But she became an anchorwoman
and appeared on TV
470
00:34:08,618 --> 00:34:10,088
and acted like she was so nice and smart.
471
00:34:10,147 --> 00:34:12,187
I couldn't hold it in when I saw her
acting so fake.
472
00:34:12,457 --> 00:34:14,788
I wanted everyone to find out
what a greedy
473
00:34:14,858 --> 00:34:16,187
and selfish person she is.
474
00:34:19,128 --> 00:34:22,268
I think the term selfish suits you more.
475
00:34:22,428 --> 00:34:23,828
-What?
-You know,
476
00:34:23,897 --> 00:34:25,798
I have a belief when I defend someone.
477
00:34:25,868 --> 00:34:28,268
I try to embrace trashy people
with my heart.
478
00:34:28,468 --> 00:34:32,138
But I can't embrace someone
who talks ill about my friend.
479
00:34:33,278 --> 00:34:35,138
You can look for another lawyer,
480
00:34:36,348 --> 00:34:37,548
or you can settle with them.
481
00:34:38,948 --> 00:34:41,218
Hey! Why do you only care for her?
482
00:34:41,278 --> 00:34:42,988
I'm your friend too, darn it!
483
00:34:43,048 --> 00:34:45,088
[Human Rights, Justice, and Kindness]
484
00:34:48,388 --> 00:34:51,488
Do you remember when the girls
from the other school came looking for me?
485
00:34:51,558 --> 00:34:53,428
-I told you to behave.
-It's not that...
486
00:34:53,497 --> 00:34:55,258
You've gotten quite bold, haven't you?
487
00:34:55,328 --> 00:34:56,667
-Let go of it.
-Sang-Hee.
488
00:34:56,727 --> 00:34:58,368
-Hey.
-What are you looking at?
489
00:34:58,428 --> 00:34:59,438
We're not done talking.
490
00:34:59,498 --> 00:35:01,598
-Do you think this is a joke?
-Please, stop.
491
00:35:02,668 --> 00:35:03,708
Back then...
492
00:35:03,768 --> 00:35:06,438
You can't call someone a friend
when they ignore you
493
00:35:06,508 --> 00:35:08,338
when you're in trouble.
494
00:35:08,978 --> 00:35:11,248
It's all in the past anyway.
495
00:35:12,048 --> 00:35:14,478
Right. It's all in the past.
496
00:35:14,578 --> 00:35:15,748
What happened then
497
00:35:16,718 --> 00:35:17,718
and what's happening now.
498
00:35:18,118 --> 00:35:21,718
Don't go around and tell people
that we're friends.
499
00:35:21,958 --> 00:35:24,858
I'll sue you
for spreading false information.
500
00:35:24,928 --> 00:35:28,898
[Trustworthy Police]
501
00:35:30,728 --> 00:35:31,998
[Police]
502
00:35:39,538 --> 00:35:40,838
Just wait and see.
503
00:35:46,144 --> 00:35:46,785
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
504
00:35:46,848 --> 00:35:48,478
Okay. Quiet.
505
00:35:50,148 --> 00:35:51,488
Congratulations
506
00:35:51,888 --> 00:35:52,958
on winning the semi-finals.
507
00:35:57,558 --> 00:35:58,758
You guys should all get rest,
508
00:35:58,828 --> 00:36:00,598
-and I'll see you tomorrow at practice.
-Yes, sir.
509
00:36:00,658 --> 00:36:03,028
-Good job, you guys.
-Good job.
510
00:36:03,998 --> 00:36:05,838
Go Woo-young and Hong Si-woo.
See me for a second.
511
00:36:06,468 --> 00:36:07,468
Yes, sir.
512
00:36:08,438 --> 00:36:10,008
[Be in your best condition
for the best outcome.]
513
00:36:10,108 --> 00:36:13,038
The scout for Hankuk University
said he was very impressed
514
00:36:13,438 --> 00:36:15,038
by the two of you.
515
00:36:18,408 --> 00:36:21,778
If we win the finals, Hankuk University
said they want to scout you two.
516
00:36:22,018 --> 00:36:23,018
So do your best.
517
00:36:23,088 --> 00:36:24,088
Yes, sir.
518
00:36:24,348 --> 00:36:26,088
-Yes, sir.
-Good job.
519
00:36:26,558 --> 00:36:27,888
-Thank you.
-Thank you.
520
00:36:30,328 --> 00:36:32,698
Hey. Nice.
521
00:36:32,758 --> 00:36:33,758
Good job.
522
00:36:33,998 --> 00:36:36,628
Isn't Hankuk University
the school you wanted to go to?
523
00:36:36,698 --> 00:36:38,028
This is great, Si-woo.
524
00:36:38,668 --> 00:36:40,398
Let's go to Hankuk University together.
525
00:36:42,568 --> 00:36:43,568
Right.
526
00:36:48,178 --> 00:36:49,878
Woo-young. You should go first.
527
00:36:49,948 --> 00:36:51,278
I'm going to make a phone call.
528
00:36:51,378 --> 00:36:52,548
Oh, okay.
529
00:36:52,618 --> 00:36:53,618
Okay.
530
00:37:07,228 --> 00:37:09,198
[My Son]
531
00:37:24,408 --> 00:37:25,548
Hey, Si-woo.
532
00:37:26,248 --> 00:37:29,618
Hi, Dad. The finals are next Saturday.
Can you come?
533
00:37:32,418 --> 00:37:34,418
I want to go, but...
534
00:37:34,488 --> 00:37:35,588
[Oh, right.]
535
00:37:36,028 --> 00:37:37,458
You're busy these days, right?
536
00:37:39,928 --> 00:37:41,658
It's okay if you can't come.
537
00:37:42,768 --> 00:37:43,768
I'll hang up now.
538
00:37:57,308 --> 00:37:59,518
What? You didn't leave yet?
539
00:38:00,118 --> 00:38:02,078
No. I wanted to go with you.
540
00:38:02,218 --> 00:38:03,218
I see.
541
00:38:06,988 --> 00:38:09,758
You look really upset.
542
00:38:11,888 --> 00:38:13,098
To be honest,
543
00:38:16,268 --> 00:38:19,198
I became interested in basketball
because of my dad.
544
00:38:22,268 --> 00:38:24,408
Is that so?
545
00:38:25,168 --> 00:38:26,178
Yes.
546
00:38:27,638 --> 00:38:28,678
My dad
547
00:38:29,608 --> 00:38:31,548
was Serim High School
basketball team's ace,
548
00:38:32,348 --> 00:38:35,548
but after I was born, he quit playing.
549
00:38:36,718 --> 00:38:39,658
That's why I wanted to achieve
my dad's dream for him.
550
00:38:40,758 --> 00:38:43,188
But I was afraid he'd be disappointed
if I was bad,
551
00:38:44,588 --> 00:38:46,828
so I pretended not
to care about basketball.
552
00:38:50,328 --> 00:38:52,898
I didn't know you had those thoughts.
553
00:38:55,708 --> 00:38:57,768
I wanted to tell him
when I was good enough.
554
00:39:00,708 --> 00:39:02,978
That's why
when I got into the basketball team,
555
00:39:03,048 --> 00:39:05,078
my dad was the first person I called.
556
00:39:06,748 --> 00:39:09,318
I wanted him to see me play in the finals,
557
00:39:09,688 --> 00:39:11,548
so I practiced really hard.
558
00:39:16,358 --> 00:39:18,058
But he said he can't come.
559
00:39:29,368 --> 00:39:31,168
My dad can't come either
because he's busy.
560
00:39:31,708 --> 00:39:33,578
Why do you guys look so sad when we won?
561
00:39:34,778 --> 00:39:37,208
You should join us at the PC cafe
to release some stress.
562
00:39:37,978 --> 00:39:40,148
-Me too?
-Yes, you too.
563
00:39:41,978 --> 00:39:43,718
-Don't you want to go?
-No. I do.
564
00:39:46,488 --> 00:39:48,018
Are you going to go too, Woo-young?
565
00:39:49,928 --> 00:39:52,628
Oh, I have something to take care of,
566
00:39:53,428 --> 00:39:54,558
so you should go have fun.
567
00:39:54,858 --> 00:39:57,398
You always act like you're so busy.
Hey, let's go.
568
00:40:12,148 --> 00:40:14,078
You did a good job today.
569
00:40:14,218 --> 00:40:16,648
I called you last minute, but you came.
Thank you so much.
570
00:40:16,718 --> 00:40:18,148
It was nothing.
571
00:40:18,218 --> 00:40:20,758
You can call me whenever you need me.
572
00:40:20,818 --> 00:40:23,328
I'm really free these days.
573
00:40:24,128 --> 00:40:25,798
Okay. I'll call you if I need your help.
574
00:40:25,858 --> 00:40:28,028
-Okay. Be sure to call me.
-Okay.
575
00:40:28,158 --> 00:40:29,928
-Have a nice day.
-You too.
576
00:40:39,878 --> 00:40:43,078
[Nam Tae-hee got his fourth homerun
of the season.]
577
00:40:43,608 --> 00:40:47,248
[Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen
too easily?]
578
00:40:47,318 --> 00:40:50,388
[Including this homerun, his ball control
has been unstable throughout this game.]
579
00:40:50,448 --> 00:40:52,918
[He's been allowing the batters
to hit his balls too easily.]
580
00:40:52,988 --> 00:40:54,088
[That's unfortunate.]
581
00:40:54,158 --> 00:40:57,588
[I'm worried that something has happened
to Ye Ji-hoon.]
582
00:40:57,658 --> 00:41:00,398
[Can't we suspect
that he's in a slump right now?]
583
00:41:00,458 --> 00:41:04,798
[Ye Ji-hoon isn't the type of player
to be in a slump.]
584
00:41:04,898 --> 00:41:07,138
[I'm wondering if he's been hurt.]
585
00:41:07,198 --> 00:41:09,738
[-Hurt? His team hasn't said anything]
-Are you okay?
586
00:41:09,808 --> 00:41:10,938
[-about him being hurt.]
-Oh, my.
587
00:41:11,868 --> 00:41:13,738
-Yes.
-Then
588
00:41:14,908 --> 00:41:16,348
do you want to get coffee with me?
589
00:41:22,218 --> 00:41:24,348
It's nice to see you
in the baseball stadium.
590
00:41:25,348 --> 00:41:26,858
Did you come for an interview?
591
00:41:27,988 --> 00:41:30,958
No. I'm here to get some work.
592
00:41:32,088 --> 00:41:34,398
I got fired.
593
00:41:35,328 --> 00:41:36,428
You got fired?
594
00:41:36,868 --> 00:41:37,868
Yes.
595
00:41:38,498 --> 00:41:41,868
I guess I wasn't good enough
to become a permanent employee.
596
00:41:41,938 --> 00:41:43,568
What are you talking about?
597
00:41:44,468 --> 00:41:46,808
So many programs became successful
because of you.
598
00:41:47,308 --> 00:41:49,008
My goodness.
599
00:41:49,178 --> 00:41:51,348
They need to fail without you
to come to their senses.
600
00:41:52,248 --> 00:41:54,618
Broadcasting people are really dumb!
601
00:41:54,818 --> 00:41:55,888
Ji-hoon.
602
00:41:56,648 --> 00:41:57,948
What if someone hears you?
603
00:41:58,018 --> 00:41:59,518
Let them hear me.
604
00:42:00,418 --> 00:42:02,888
I'm going to curse them, so they can fail.
Just wait and see.
605
00:42:09,098 --> 00:42:11,898
Are you okay?
606
00:42:12,968 --> 00:42:14,838
I heard you might be hurt.
607
00:42:16,108 --> 00:42:17,108
Gosh.
608
00:42:18,708 --> 00:42:19,938
I'm not hurt.
609
00:42:20,908 --> 00:42:22,008
Then what is it?
610
00:42:24,478 --> 00:42:27,018
I wanted to be a good dad to Seo-yeon.
611
00:42:29,848 --> 00:42:31,018
But I feel like
612
00:42:32,388 --> 00:42:34,088
she's only getting hurt because of me.
613
00:42:34,958 --> 00:42:37,058
-What is it?
-Do you want to go swimming?
614
00:42:37,128 --> 00:42:38,788
-Yes.
-Do you like the idea?
615
00:42:38,858 --> 00:42:39,658
Yes.
616
00:42:40,628 --> 00:42:41,698
Seo-yeon,
617
00:42:43,368 --> 00:42:44,828
do you miss your mom?
618
00:42:48,868 --> 00:42:51,038
We're not open yet.
619
00:42:58,908 --> 00:43:01,678
Could you meet with Seo-yeon just once?
620
00:43:03,588 --> 00:43:06,418
No. She doesn't know about me anyway.
621
00:43:06,488 --> 00:43:07,658
She does.
622
00:43:09,058 --> 00:43:10,128
She even went
623
00:43:11,028 --> 00:43:13,728
to the hospital you worked at to see you.
624
00:43:14,658 --> 00:43:16,928
-What?
-She misses you a lot.
625
00:43:17,598 --> 00:43:20,498
Can you please meet her once?
626
00:43:20,968 --> 00:43:23,738
Are you happy that you're getting
to see Mom?
627
00:43:23,808 --> 00:43:25,508
Yes, I am!
628
00:43:37,688 --> 00:43:38,748
Mom?
629
00:43:38,818 --> 00:43:41,218
That's right. I'm your mom.
630
00:43:42,458 --> 00:43:45,588
But I've forgotten you long ago.
631
00:43:46,458 --> 00:43:49,198
I never thought of myself as someone
with a daughter.
632
00:43:49,368 --> 00:43:50,428
What?
633
00:43:50,928 --> 00:43:52,428
What are you doing?
634
00:43:52,498 --> 00:43:53,738
Can't you tell?
635
00:43:56,938 --> 00:43:59,278
Don't cry, Seo-yeon.
636
00:43:59,878 --> 00:44:02,108
Your mom is just like this.
637
00:44:02,178 --> 00:44:04,848
So, don't you ever miss me
or come looking for me again.
638
00:44:04,908 --> 00:44:07,148
I'm not going to see you even if you do.
639
00:44:07,578 --> 00:44:08,578
Understood?
640
00:44:09,988 --> 00:44:11,348
Mom...
641
00:44:15,518 --> 00:44:16,888
Why did you do that to her?
642
00:44:17,228 --> 00:44:18,628
So that she won't get attached.
643
00:44:18,688 --> 00:44:20,398
Why can't she get attached?
644
00:44:20,458 --> 00:44:21,658
She's your daughter.
645
00:44:21,728 --> 00:44:22,698
My daughter?
646
00:44:22,768 --> 00:44:24,528
I had her by mistake when I was young.
647
00:44:24,598 --> 00:44:26,598
I didn't know anything back then.
648
00:44:26,668 --> 00:44:29,068
I'm not responsible for her.
649
00:44:50,328 --> 00:44:51,388
I'm sorry, Seo-yeon.
650
00:44:51,958 --> 00:44:53,498
I'm sorry.
651
00:44:54,058 --> 00:44:55,058
I'm so sorry.
652
00:45:17,688 --> 00:45:19,188
The more I try,
653
00:45:20,118 --> 00:45:21,458
the worse it's getting, it seems.
654
00:45:22,558 --> 00:45:24,428
You're not making anything worse.
655
00:45:25,888 --> 00:45:27,128
But what do you think
656
00:45:27,728 --> 00:45:29,398
about staying as an uncle
657
00:45:30,028 --> 00:45:33,738
to Seo-yeon?
658
00:45:34,838 --> 00:45:36,038
An uncle?
659
00:45:37,308 --> 00:45:41,038
Just like how nobody else can be
your brother,
660
00:45:41,878 --> 00:45:43,278
to Seo-yeon,
661
00:45:43,978 --> 00:45:46,048
there will always be just one father.
662
00:45:46,678 --> 00:45:48,178
I think it'd be good
663
00:45:48,678 --> 00:45:50,888
to let her think that.
664
00:45:55,188 --> 00:45:56,258
Seo-yeon!
665
00:45:56,958 --> 00:45:58,088
Come to Dad.
666
00:46:04,598 --> 00:46:05,668
You're right.
667
00:46:06,198 --> 00:46:07,638
All along, I was trying
668
00:46:07,998 --> 00:46:10,238
to make Seo-yeon forget
someone who means the world to her.
669
00:46:13,878 --> 00:46:15,808
You heard from Si-a, right?
670
00:46:16,978 --> 00:46:18,848
I found your husband.
671
00:46:20,018 --> 00:46:22,678
Oh... Yes.
672
00:46:23,848 --> 00:46:26,048
I know you haven't forgotten about him,
673
00:46:26,618 --> 00:46:28,858
so I didn't want to bring him up
and give you a hard time.
674
00:46:30,328 --> 00:46:32,058
That's why I haven't said anything,
675
00:46:33,458 --> 00:46:34,998
but I guess I should now.
676
00:46:36,668 --> 00:46:39,798
Remember how I said that my brother died
in an accident?
677
00:46:40,998 --> 00:46:42,038
Yes.
678
00:46:43,068 --> 00:46:44,208
That day,
679
00:46:45,908 --> 00:46:47,808
Seo-yeon was also in the car.
680
00:46:54,648 --> 00:46:55,778
Seo-yeon,
681
00:46:55,878 --> 00:46:58,988
it seems like we'll have to spend
Christmas without Uncle Ji-hoon this year.
682
00:46:59,048 --> 00:47:02,758
Really? I miss Uncle Ji-hoon.
683
00:47:02,828 --> 00:47:05,628
Seo-yeon, do you want to call
Uncle Ji-hoon right now?
684
00:47:05,688 --> 00:47:08,358
-Yes!
-All right. Hold on a second.
685
00:47:08,928 --> 00:47:10,468
A drowsy driver
686
00:47:11,768 --> 00:47:13,868
ran into my brother's car.
687
00:47:18,968 --> 00:47:20,578
Your phone is off.
688
00:47:20,838 --> 00:47:24,248
Ji-hoon, make sure to eat well in the US,
689
00:47:24,308 --> 00:47:26,378
and don't practice beyond your limit.
690
00:47:27,878 --> 00:47:29,278
Merry Christmas!
691
00:47:36,780 --> 00:47:38,680
And don't practice beyond your limit.
692
00:47:40,250 --> 00:47:41,790
Merry Christmas!
693
00:47:56,670 --> 00:47:58,170
What was that?
694
00:48:05,140 --> 00:48:06,280
Are you okay?
695
00:48:10,680 --> 00:48:11,980
[There's a child in the car.]
696
00:48:18,290 --> 00:48:19,460
Seo-yeon...
697
00:48:30,100 --> 00:48:31,140
Excuse me!
698
00:48:33,340 --> 00:48:36,310
Excuse me! Please help me here!
699
00:48:42,050 --> 00:48:45,920
Seo-yeon and my brother were
both in danger.
700
00:48:49,350 --> 00:48:50,490
Then...
701
00:49:01,170 --> 00:49:02,770
Thank you.
702
00:49:03,600 --> 00:49:05,140
Just hold on.
703
00:49:07,940 --> 00:49:09,440
Please help!
704
00:49:15,750 --> 00:49:16,980
Seo-yeon...
705
00:50:12,070 --> 00:50:13,310
-Are you okay, sir?
-Sir.
706
00:50:14,740 --> 00:50:16,440
Hello?
707
00:50:26,620 --> 00:50:27,690
So,
708
00:50:28,590 --> 00:50:30,220
why did you get into an accident?
709
00:50:30,920 --> 00:50:31,920
Sorry?
710
00:50:33,430 --> 00:50:34,560
Well...
711
00:50:36,030 --> 00:50:37,160
So,
712
00:50:37,400 --> 00:50:39,970
the man in the accident was your brother?
713
00:50:41,200 --> 00:50:42,500
Yes, it was.
714
00:50:46,140 --> 00:50:48,570
That's why I really wanted
to meet Mr. Hong.
715
00:51:02,620 --> 00:51:03,720
Sir,
716
00:51:04,460 --> 00:51:06,090
is the child okay?
717
00:51:06,260 --> 00:51:08,060
Yes, she is.
718
00:51:10,060 --> 00:51:11,200
That's good to hear.
719
00:51:11,560 --> 00:51:15,070
Are you the man who saved the girl
from the car?
720
00:51:15,130 --> 00:51:17,200
Well, yes.
721
00:51:17,370 --> 00:51:18,500
I see.
722
00:51:19,070 --> 00:51:21,570
Her family is coming on a flight
right now.
723
00:51:21,640 --> 00:51:23,880
He'd like to meet you
and compensate you for it.
724
00:51:23,940 --> 00:51:25,340
Could I have your number, please?
725
00:51:25,410 --> 00:51:26,410
No.
726
00:51:27,180 --> 00:51:29,210
I didn't do it to get paid.
727
00:51:29,950 --> 00:51:31,820
I did it because she reminded me
of my daughter.
728
00:51:32,480 --> 00:51:33,790
I see.
729
00:51:35,090 --> 00:51:36,090
Goodbye.
730
00:51:48,500 --> 00:51:50,140
[Our condolences.]
731
00:51:50,200 --> 00:51:51,900
[From Woorim High School]
732
00:52:25,970 --> 00:52:26,970
Seo-yeon.
733
00:52:38,950 --> 00:52:41,490
He didn't want to disclose
his identity to the police.
734
00:52:42,320 --> 00:52:44,590
He also turned down any reward
for saving my niece.
735
00:52:47,090 --> 00:52:48,790
But I still thought thanking him
736
00:52:48,860 --> 00:52:50,800
and giving him a reward was
the right thing to do.
737
00:52:51,600 --> 00:52:53,230
So I contacted him.
738
00:52:54,670 --> 00:52:55,770
I'm sorry.
739
00:52:57,200 --> 00:52:59,370
I should have saved
your older brother too.
740
00:53:00,110 --> 00:53:01,670
It's not your fault.
741
00:53:02,610 --> 00:53:04,780
You risked your life and saved Seo-yeon.
742
00:53:06,180 --> 00:53:07,280
So
743
00:53:08,480 --> 00:53:10,420
I would really like to show you
my appreciation.
744
00:53:11,150 --> 00:53:14,520
No. I didn't do it for the money.
745
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
I just did it
746
00:53:18,890 --> 00:53:20,790
because I was reminded of my own daughter.
747
00:53:23,330 --> 00:53:26,030
[He told me he did it
because he thought about his daughter.]
748
00:53:27,100 --> 00:53:28,670
When I called him recently,
749
00:53:29,230 --> 00:53:31,070
he said the same thing.
750
00:53:33,770 --> 00:53:34,970
Your husband
751
00:53:36,270 --> 00:53:37,710
is a great man.
752
00:53:38,280 --> 00:53:39,340
He is.
753
00:53:40,210 --> 00:53:41,710
He's a good person.
754
00:53:44,820 --> 00:53:45,850
To be honest,
755
00:53:47,120 --> 00:53:49,250
if you told me
you couldn't get over someone else,
756
00:53:49,990 --> 00:53:51,890
I wouldn't have given up.
757
00:53:52,820 --> 00:53:54,160
But if it's him,
758
00:53:56,360 --> 00:53:57,730
I can't be his match.
759
00:54:02,600 --> 00:54:03,600
I wish
760
00:54:05,040 --> 00:54:06,670
only happiness for you two.
761
00:54:14,710 --> 00:54:18,020
It would be difficult for us
to be good friends,
762
00:54:18,280 --> 00:54:19,550
right?
763
00:54:20,320 --> 00:54:23,390
I thought we were friends.
764
00:54:23,590 --> 00:54:26,990
I thought you were my good friend.
765
00:54:46,040 --> 00:54:50,550
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
766
00:54:50,620 --> 00:54:52,880
[Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
767
00:54:54,620 --> 00:54:57,020
[Shocking Video of Jung Da-jung]
768
00:54:57,090 --> 00:54:58,220
[Post]
769
00:55:00,390 --> 00:55:02,960
[Do you remember the 2002 World Cup?]
770
00:55:00,960 --> 00:55:03,530
[The best 10 wild moments for Korea.]
771
00:55:03,600 --> 00:55:05,460
[We will reveal the first video.]
772
00:55:05,530 --> 00:55:07,300
-You're home, Mom.
-Hey, Si-woo.
773
00:55:07,370 --> 00:55:08,830
Did you have a good game today?
774
00:55:09,100 --> 00:55:11,100
Of course! We won.
775
00:55:11,300 --> 00:55:13,670
Really? Good job, Si-woo.
776
00:55:13,740 --> 00:55:16,570
And a coach from Hankuk University
wants to scout me.
777
00:55:16,680 --> 00:55:18,140
If we win the final match,
778
00:55:18,210 --> 00:55:19,640
they'll scout me for sure.
779
00:55:20,010 --> 00:55:21,010
My gosh.
780
00:55:22,610 --> 00:55:24,620
This is great news, my son.
781
00:55:24,680 --> 00:55:28,190
And Woo-young also got the offer.
782
00:55:31,220 --> 00:55:32,220
Really?
783
00:55:32,290 --> 00:55:33,290
Yes.
784
00:55:33,760 --> 00:55:36,230
But he said he couldn't go.
785
00:55:38,260 --> 00:55:39,260
Why not?
786
00:55:40,230 --> 00:55:41,530
He might leave.
787
00:55:42,830 --> 00:55:46,300
But he didn't tell me
when and where he would be going.
788
00:55:49,210 --> 00:55:51,780
[It's the 2002 World Cup
everyone went crazy for.]
789
00:55:52,040 --> 00:55:54,810
[What were you doing
during the World Cup?]
790
00:55:54,881 --> 00:55:56,015
[What were you doing in 2002?]
791
00:55:56,080 --> 00:55:57,780
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
792
00:55:59,720 --> 00:56:01,620
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
793
00:56:01,698 --> 00:56:03,112
[What were you doing in 2002?]
794
00:56:03,190 --> 00:56:05,320
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
795
00:56:11,930 --> 00:56:16,100
[We are Korea!]
796
00:56:16,170 --> 00:56:18,970
[Deoksan Hill]
797
00:56:26,880 --> 00:56:28,480
Stop pestering me.
798
00:56:28,880 --> 00:56:31,220
Sir, please. Help me just this once.
799
00:56:31,280 --> 00:56:32,950
Do you think I was born yesterday?
800
00:56:33,020 --> 00:56:35,320
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
801
00:56:35,390 --> 00:56:36,390
No way.
802
00:56:37,220 --> 00:56:38,320
Sir...
803
00:56:40,530 --> 00:56:42,730
[Hong Myung-bo scores a goal!]
804
00:56:46,730 --> 00:56:49,130
[Korea will advance to the semifinal!]
805
00:56:58,610 --> 00:57:01,780
-Go, Korea!
-Let's go!
806
00:57:05,380 --> 00:57:07,920
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
807
00:57:19,730 --> 00:57:21,430
-Go, Korea!
-Go, Korea!
808
00:57:22,400 --> 00:57:24,570
-Go, Korea!
-Go, Korea!
809
00:57:24,870 --> 00:57:26,440
-Go, Korea!
-Go, Korea!
810
00:57:26,540 --> 00:57:27,740
We can do it!
811
00:57:29,640 --> 00:57:31,980
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
812
00:57:36,180 --> 00:57:38,350
Let's do this!
813
00:58:00,910 --> 00:58:05,480
[We are Korea!]
814
00:58:50,290 --> 00:58:52,920
Hey, where are you now?
815
00:59:22,190 --> 00:59:23,250
You're here.
816
00:59:30,460 --> 00:59:31,460
You're here.
817
00:59:34,730 --> 00:59:35,800
Congratulations
818
00:59:37,240 --> 00:59:39,340
on returning to your glorious days.
819
00:59:40,970 --> 00:59:41,970
What?
820
00:59:42,540 --> 00:59:43,980
Si-woo told me
821
00:59:44,680 --> 00:59:47,610
that Hankuk University
is going to scout you.
822
00:59:49,150 --> 00:59:50,150
Well...
823
00:59:50,950 --> 00:59:52,820
If your team wins the final match,
824
00:59:53,850 --> 00:59:55,290
you'll be able to fulfill
825
00:59:56,590 --> 00:59:57,860
the dream you couldn't before.
826
00:59:59,120 --> 01:00:00,120
Da-jung.
827
01:00:01,790 --> 01:00:02,790
I will
828
01:00:03,730 --> 01:00:07,330
do whatever it takes
to find a way to go back.
829
01:00:10,000 --> 01:00:11,240
What about your dream?
830
01:00:12,240 --> 01:00:13,670
To me, you and our children
831
01:00:14,470 --> 01:00:16,210
are more important than my dream.
832
01:00:17,210 --> 01:00:18,280
So
833
01:00:19,140 --> 01:00:21,280
will you give up your dream
just like before?
834
01:00:22,410 --> 01:00:23,720
I'm not giving it up.
835
01:00:23,780 --> 01:00:24,780
Then, what is it?
836
01:00:26,080 --> 01:00:29,390
This is exactly why I was so anxious.
837
01:00:31,720 --> 01:00:32,720
Da-jung.
838
01:00:34,560 --> 01:00:36,890
I can't do this anymore. Let's
839
01:00:37,900 --> 01:00:39,300
really end this now.
840
01:00:45,500 --> 01:00:46,940
Don't say things you don't mean.
841
01:00:47,670 --> 01:00:48,670
No.
842
01:00:50,910 --> 01:00:52,340
I called you,
843
01:00:53,580 --> 01:00:54,880
so I can say this to you.
844
01:00:58,120 --> 01:01:01,220
Our kids are all grown up now.
845
01:01:02,220 --> 01:01:04,320
I can look after them by myself.
846
01:01:04,620 --> 01:01:07,930
So you should live your own life.
847
01:01:09,690 --> 01:01:11,360
You're a good person.
848
01:01:11,860 --> 01:01:13,900
And you more than deserve it.
849
01:01:15,770 --> 01:01:16,870
Da-jung.
850
01:01:19,000 --> 01:01:20,510
You can stay
851
01:01:21,970 --> 01:01:23,210
in their lives
852
01:01:25,540 --> 01:01:27,010
as their friend just like now.
853
01:01:28,580 --> 01:01:29,810
And we should
854
01:01:33,850 --> 01:01:35,520
live our own lives.
855
01:01:38,920 --> 01:01:40,430
Da-jung.
856
01:01:46,130 --> 01:01:47,270
I...
857
01:01:49,300 --> 01:01:51,900
I want to stay by your side.
858
01:01:52,940 --> 01:01:55,410
Look what happened to your life
when you did that.
859
01:01:59,110 --> 01:02:00,180
To be honest,
860
01:02:02,550 --> 01:02:03,920
it was
861
01:02:05,280 --> 01:02:07,120
really hard seeing you
862
01:02:09,350 --> 01:02:10,720
play basketball.
863
01:02:11,820 --> 01:02:13,360
[You seemed so happy]
864
01:02:14,090 --> 01:02:15,890
[when you were playing basketball.]
865
01:02:17,900 --> 01:02:19,660
[It made me wonder]
866
01:02:20,530 --> 01:02:21,900
[what would have happened]
867
01:02:22,830 --> 01:02:25,100
[if I didn't tell you I was pregnant
18 years ago.]
868
01:02:29,810 --> 01:02:31,780
I kept thinking about that in my head
869
01:02:33,480 --> 01:02:34,650
and regretted it.
870
01:02:37,780 --> 01:02:39,280
You did too,
871
01:02:40,320 --> 01:02:41,350
didn't you?
872
01:02:51,100 --> 01:02:53,000
Regretting your life with me once
873
01:02:54,100 --> 01:02:55,400
is enough.
874
01:02:57,370 --> 01:02:58,900
We know it firsthand.
875
01:03:00,340 --> 01:03:01,640
I won't do that again.
876
01:03:08,150 --> 01:03:09,550
Give me a chance.
877
01:03:12,080 --> 01:03:13,150
No.
878
01:03:17,990 --> 01:03:19,960
You already have a chance now.
879
01:03:20,760 --> 01:03:21,930
Don't
880
01:03:23,360 --> 01:03:24,560
miss that chance.
881
01:03:27,270 --> 01:03:28,370
Woo-young.
882
01:04:15,650 --> 01:04:18,980
[Passion, pride, and Serim]
883
01:04:21,450 --> 01:04:23,860
[Passion, pride, and Serim]
884
01:04:24,120 --> 01:04:25,390
Let's go back,
885
01:04:26,420 --> 01:04:27,630
Hong Dae-young.
886
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
[Passion, pride, and Serim]
887
01:04:36,330 --> 01:04:37,370
Gosh.
888
01:04:49,880 --> 01:04:51,720
[Passion, pride, and Serim]
889
01:04:51,780 --> 01:04:52,920
Please.
890
01:04:54,420 --> 01:04:56,750
Please. Let's go back to my real life.
891
01:05:00,090 --> 01:05:01,290
[Passion, pride, and Serim]
892
01:05:17,740 --> 01:05:19,780
I want my life back!
893
01:05:19,840 --> 01:05:21,480
[Passion, pride, and Serim]
894
01:05:26,880 --> 01:05:30,660
Why can't I go back? Why not?
895
01:05:32,360 --> 01:05:36,190
Please!
896
01:06:11,800 --> 01:06:14,000
[Epilogue]
897
01:06:14,070 --> 01:06:16,070
[We are Korea!]
898
01:06:21,740 --> 01:06:22,840
Yes, Mom.
899
01:06:23,740 --> 01:06:26,980
What's wrong with your voice?
Did something happen?
900
01:06:29,210 --> 01:06:31,120
No. Nothing happened.
901
01:06:32,950 --> 01:06:34,220
Da-jung.
902
01:06:35,050 --> 01:06:37,220
Move back home with your kids
if it's too hard.
903
01:06:41,130 --> 01:06:44,260
No. Dae-young takes good care of us.
904
01:06:45,100 --> 01:06:46,360
I'm all right.
905
01:06:47,060 --> 01:06:50,400
[Deoksan Hill]
906
01:06:47,400 --> 01:06:50,740
-Let's go, Korea!
-Let's go, Korea!
907
01:06:56,540 --> 01:06:59,710
[Everyone was wildly cheering for Korea
in summer of 2002.]
908
01:07:00,610 --> 01:07:04,280
[You at the age of 20 cried
because you were heartbroken]
909
01:07:06,020 --> 01:07:07,590
[by your own misery]
910
01:07:08,290 --> 01:07:10,020
[and by heartless people.]
911
01:07:10,790 --> 01:07:12,260
[They made you cry.]
912
01:07:13,560 --> 01:07:15,090
[I wanted to comfort you]
913
01:07:15,690 --> 01:07:18,760
[by telling you not to try so hard
when you were crying.]
914
01:07:19,530 --> 01:07:20,630
Da-jung.
915
01:07:27,840 --> 01:07:30,510
[But you tried
and put a smile on your face.]
916
01:07:32,380 --> 01:07:34,680
Why did you wait for me out here?
You must be tired.
917
01:07:35,080 --> 01:07:38,320
[And I didn't want to make you cry.]
918
01:07:47,660 --> 01:07:48,830
Are you okay?
919
01:07:49,530 --> 01:07:51,930
Oh, this? I'm fine.
920
01:07:52,600 --> 01:07:53,960
It's a small cut.
921
01:07:55,170 --> 01:07:57,870
[When the whole world
turned its back on you,]
922
01:07:59,740 --> 01:08:02,340
[I believed in you.]
923
01:08:03,640 --> 01:08:05,980
[We were covered in wounds.]
924
01:08:07,210 --> 01:08:08,480
[But]
925
01:08:10,150 --> 01:08:12,680
[we were each other's brightest star.]
926
01:08:21,033 --> 01:08:25,955
[Subtitles by iQIYI]
927
01:08:45,900 --> 01:08:48,556
[18 Again]
928
01:08:49,564 --> 01:08:53,025
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.