All language subtitles for Epi - 015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:12,148 --> 00:00:14,218 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,288 --> 00:00:16,247 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:17,988 --> 00:00:19,188 You said you regretted it. 7 00:00:19,858 --> 00:00:21,928 You regretted meeting me and ruining your life. 8 00:00:24,498 --> 00:00:26,498 I let you go, so you can live a good life. 9 00:00:27,068 --> 00:00:28,798 I didn't ask you to stay. 10 00:00:31,238 --> 00:00:32,237 But... 11 00:00:33,768 --> 00:00:34,768 But 12 00:00:37,108 --> 00:00:38,908 why are you here again? 13 00:00:42,308 --> 00:00:44,578 Whenever you stayed by my side, 14 00:00:46,318 --> 00:00:48,088 do you know what went through my head? 15 00:00:51,518 --> 00:00:52,558 "I miss you." 16 00:00:56,588 --> 00:00:59,128 "I miss you, Hong Dae-young." 17 00:01:10,808 --> 00:01:12,178 I missed you too. 18 00:02:23,748 --> 00:02:25,878 You look just like when you were young. 19 00:02:28,248 --> 00:02:29,648 How did I miss it? 20 00:02:32,587 --> 00:02:33,888 Come to think of it, 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,828 so many things didn't make sense. 22 00:02:39,198 --> 00:02:40,798 I must be a fool. 23 00:02:42,198 --> 00:02:43,268 No. 24 00:02:44,438 --> 00:02:45,798 I was wrong. 25 00:02:48,568 --> 00:02:51,238 I should've told you the truth. 26 00:02:53,478 --> 00:02:54,608 I'm sorry. 27 00:03:08,328 --> 00:03:13,128 [Episode 14, Confession] 28 00:03:17,668 --> 00:03:18,738 What? 29 00:03:18,938 --> 00:03:21,138 You thought I was having an affair? 30 00:03:22,668 --> 00:03:23,778 It's because 31 00:03:24,938 --> 00:03:27,308 I didn't know why you wanted a divorce. 32 00:03:28,748 --> 00:03:32,748 Is that why you were so mean to me in the beginning? 33 00:03:34,618 --> 00:03:35,648 Yes. 34 00:03:36,248 --> 00:03:37,288 I'm sorry. 35 00:03:39,258 --> 00:03:40,258 It's okay. 36 00:03:41,087 --> 00:03:42,558 It was just a misunderstanding. 37 00:03:42,728 --> 00:03:44,358 Now I know 38 00:03:44,528 --> 00:03:46,968 that even if you're a married couple, 39 00:03:47,298 --> 00:03:49,028 you can't know what the other is thinking 40 00:03:49,928 --> 00:03:51,098 if they don't say anything. 41 00:03:52,598 --> 00:03:54,368 Thank you for understanding. 42 00:03:56,108 --> 00:03:57,038 Oh, right. 43 00:03:58,238 --> 00:03:59,678 There's one more thing. 44 00:04:00,248 --> 00:04:02,848 I'm telling you so that there won't be any misunderstandings. 45 00:04:03,448 --> 00:04:06,248 There's nothing going on between me and Mr. Ye Ji-hoon. 46 00:04:07,848 --> 00:04:09,448 At that time, I-- 47 00:04:09,518 --> 00:04:11,388 You must've had a really hard time. 48 00:04:11,558 --> 00:04:13,458 You had to lie because of me. 49 00:04:13,988 --> 00:04:14,958 I'm sorry. 50 00:04:16,657 --> 00:04:17,758 It's okay. 51 00:04:18,458 --> 00:04:19,798 Thank you 52 00:04:20,768 --> 00:04:23,638 for taking care of us without our knowing. 53 00:04:29,468 --> 00:04:31,378 Oh, the bus is here. 54 00:04:32,638 --> 00:04:34,448 -I'll get going now. -Right. 55 00:04:35,978 --> 00:04:37,118 Get home safe. 56 00:05:02,938 --> 00:05:03,878 What? 57 00:05:04,708 --> 00:05:06,108 Why did you get on? 58 00:05:07,378 --> 00:05:08,578 Let's not 59 00:05:10,178 --> 00:05:11,618 go home today. 60 00:05:12,778 --> 00:05:13,848 What? 61 00:05:35,568 --> 00:05:37,138 -1, 2. -I said it was dangerous. 62 00:05:38,778 --> 00:05:40,478 My goodness. 63 00:06:14,048 --> 00:06:15,608 Oh, Mom. 64 00:06:15,778 --> 00:06:16,948 Are you just getting in? 65 00:06:17,018 --> 00:06:19,418 What? Yes. 66 00:06:19,848 --> 00:06:22,718 I had plans, and I came home a bit late. 67 00:06:22,888 --> 00:06:24,658 You weren't a bit late. 68 00:06:25,518 --> 00:06:26,618 Right. 69 00:06:28,528 --> 00:06:29,528 It's okay. 70 00:06:29,928 --> 00:06:32,198 You need to release your stress too. 71 00:06:32,658 --> 00:06:33,698 What? 72 00:06:35,828 --> 00:06:37,998 Wait a bit. I'll make you breakfast. 73 00:06:38,167 --> 00:06:41,068 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 74 00:06:41,438 --> 00:06:43,667 It's fine. Just wait a bit. 75 00:06:54,388 --> 00:06:57,258 Back in the days, I would be fine after playing all night long. 76 00:06:57,318 --> 00:06:59,488 But it's not easy now that I'm older. 77 00:07:06,328 --> 00:07:08,228 Hey. What is it? 78 00:07:09,398 --> 00:07:11,938 Nothing. I just wanted to hear your voice. 79 00:07:11,998 --> 00:07:13,038 What? 80 00:07:14,968 --> 00:07:16,808 We just said goodbye. 81 00:07:21,208 --> 00:07:23,548 Who is she on the phone with at this hour? 82 00:07:28,548 --> 00:07:29,588 Hong Si-a. 83 00:07:33,258 --> 00:07:34,928 -Are you going to class? -Yes. 84 00:07:35,928 --> 00:07:37,058 Let's go together. 85 00:07:37,758 --> 00:07:40,298 What if someone sees us? 86 00:07:40,628 --> 00:07:42,568 I told you to keep it a secret in school. 87 00:07:43,498 --> 00:07:45,298 I don't care if we get caught. 88 00:07:45,838 --> 00:07:47,508 Do you care? 89 00:07:49,308 --> 00:07:51,578 No. It's not like that. 90 00:07:59,018 --> 00:08:00,018 What is it? 91 00:08:00,848 --> 00:08:01,918 What's wrong? 92 00:08:03,588 --> 00:08:06,188 Si-a. You came to school early today. 93 00:08:07,228 --> 00:08:09,358 What is it? Why are you picking a fight with me? 94 00:08:10,388 --> 00:08:11,598 I'm complimenting you. 95 00:08:12,728 --> 00:08:15,298 You're not late for school these days, and you're very diligent. 96 00:08:18,068 --> 00:08:20,538 [-Hooray! -Go!] 97 00:08:20,608 --> 00:08:22,708 [-Go! -Let's go!] 98 00:08:22,768 --> 00:08:25,108 [-Go! -Go!] 99 00:08:25,178 --> 00:08:27,878 [You did well, okay? Who gave you such fast and strong legs?] 100 00:08:33,547 --> 00:08:34,618 What are you talking about? 101 00:08:36,118 --> 00:08:37,158 My goodness. 102 00:08:44,128 --> 00:08:45,998 What am I thinking right now? 103 00:08:59,478 --> 00:09:01,808 Please take a look at these lucky bracelets. 104 00:09:04,178 --> 00:09:05,248 Take a look at them. 105 00:09:10,218 --> 00:09:11,418 This is pretty. 106 00:09:12,288 --> 00:09:13,558 Can I pay with a card? 107 00:09:13,618 --> 00:09:16,088 We only accept cash here. 108 00:09:16,928 --> 00:09:18,098 Is that so? 109 00:09:19,298 --> 00:09:21,298 -I'll come back another time. -Okay. 110 00:09:26,768 --> 00:09:29,268 Oh, aren't you the baseball player, Ye Ji-hoon? 111 00:09:29,408 --> 00:09:32,078 I'm a fan. Can you give me your autograph? 112 00:09:32,908 --> 00:09:33,978 Sure. 113 00:09:35,208 --> 00:09:38,118 In return, can you do me a favor? 114 00:09:39,618 --> 00:09:41,548 Anchorwoman Jung Da-jung. 115 00:09:42,848 --> 00:09:44,958 What? Hello. 116 00:09:45,018 --> 00:09:47,528 I'm a fan. Here. 117 00:09:53,098 --> 00:09:54,428 What is this? 118 00:09:54,498 --> 00:09:57,238 It's a present. Goodbye. 119 00:09:57,298 --> 00:09:58,468 Hey. 120 00:10:03,008 --> 00:10:04,908 I was going to give it to Si-a. 121 00:10:06,708 --> 00:10:08,148 I guess I should wear it. 122 00:10:24,198 --> 00:10:27,668 Do you remember the car accident 123 00:10:28,728 --> 00:10:30,068 that occurred on Christmas Day? 124 00:10:33,498 --> 00:10:35,108 Why did you do that? 125 00:10:39,638 --> 00:10:40,778 I'm sorry. 126 00:10:53,188 --> 00:10:55,888 [Hiring New and Experienced Anchors and Sports Reporters] 127 00:11:01,628 --> 00:11:02,798 Hello, Dae-young. 128 00:11:03,298 --> 00:11:04,668 What were you doing? 129 00:11:04,838 --> 00:11:06,938 I was looking at places to interview with. 130 00:11:07,238 --> 00:11:09,308 [-Interview?] -Yes. 131 00:11:09,368 --> 00:11:10,838 I'm going to apply to everywhere I can. 132 00:11:10,908 --> 00:11:12,208 [Goodness.] 133 00:11:12,278 --> 00:11:15,608 I'm sure a lot of broadcasting stations will be fighting to hire you. 134 00:11:15,678 --> 00:11:16,808 My gosh. 135 00:11:17,648 --> 00:11:19,848 What about you? What were you doing? 136 00:11:20,718 --> 00:11:23,148 I just finished practice, and I'm on my way home. 137 00:11:23,618 --> 00:11:27,218 You had practice today? Were you okay after staying up all night? 138 00:11:27,288 --> 00:11:28,988 Of course. I'm fine. 139 00:11:30,488 --> 00:11:32,558 Being young is nice. 140 00:11:32,628 --> 00:11:34,728 I woke up when the sun set. 141 00:11:34,798 --> 00:11:36,868 [It's good to get plenty of rest.] 142 00:11:37,698 --> 00:11:38,768 Da-jung. 143 00:11:40,768 --> 00:11:42,068 Are you free tomorrow? 144 00:11:42,408 --> 00:11:43,438 Tomorrow? 145 00:11:44,408 --> 00:11:47,278 Yes, I'm free. Why? 146 00:11:49,808 --> 00:11:52,848 Let's go on a date. 147 00:11:53,718 --> 00:11:56,218 Gosh. A date? 148 00:11:56,288 --> 00:11:57,248 Yes. 149 00:11:57,818 --> 00:11:59,318 Is there anything you want to do? 150 00:12:00,288 --> 00:12:02,428 Yes, there is. 151 00:12:12,098 --> 00:12:15,668 What is it? Why did the two of you call us here? 152 00:12:16,268 --> 00:12:18,738 Right. You said you had something urgent to tell us. 153 00:12:20,578 --> 00:12:21,648 Deok-jin. 154 00:12:22,378 --> 00:12:23,848 You're my friend, 155 00:12:23,908 --> 00:12:26,378 and Woo-young is your son. 156 00:12:26,518 --> 00:12:28,318 That's why I tried to hold it in. 157 00:12:29,718 --> 00:12:30,788 But 158 00:12:32,418 --> 00:12:34,128 I can't hold it in any longer. 159 00:12:34,758 --> 00:12:35,788 Hold what in? 160 00:12:41,868 --> 00:12:44,068 I'm sure now. 161 00:12:44,538 --> 00:12:45,538 Actually, 162 00:12:46,198 --> 00:12:47,468 I sincerely 163 00:12:49,708 --> 00:12:50,938 love Woo-young. 164 00:12:51,538 --> 00:12:52,608 -What? -What? 165 00:12:53,938 --> 00:12:56,078 Woo-young is turning legal soon. 166 00:12:56,648 --> 00:12:59,578 In Hollywood, an 18-year-old age gap is considered nothing. 167 00:12:59,648 --> 00:13:00,748 So, Deok-jin, 168 00:13:01,688 --> 00:13:02,718 give us your blessing. 169 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Well, 170 00:13:08,558 --> 00:13:10,798 I can't really say anything. 171 00:13:14,298 --> 00:13:15,798 I can't hold it in anymore. 172 00:13:16,198 --> 00:13:18,698 Da-jung, he's actually Hong Dae-young. 173 00:13:18,768 --> 00:13:20,538 You really can't do this! 174 00:13:20,598 --> 00:13:22,368 What are you saying? 175 00:13:22,638 --> 00:13:25,278 Deok-jin, I'll take it that you're approving of this. 176 00:13:25,638 --> 00:13:28,978 Woo-young and I are official from now on, 177 00:13:29,048 --> 00:13:30,978 so Ae-rin, keep that in mind. 178 00:13:33,648 --> 00:13:34,918 We'll get going first. 179 00:13:35,588 --> 00:13:37,318 Hey! 180 00:13:38,258 --> 00:13:40,218 How come all of Mr. Go's friends 181 00:13:40,588 --> 00:13:42,228 are so weird? 182 00:13:42,528 --> 00:13:44,158 Maybe I should quit. 183 00:13:45,728 --> 00:13:47,298 Da-jung! No. 184 00:13:47,358 --> 00:13:48,428 What... 185 00:13:55,968 --> 00:13:57,678 [I'm not entirely happy that you all lied to me,] 186 00:13:57,738 --> 00:14:00,538 [but still, thanks for helping Dae-young all along.] 187 00:14:00,638 --> 00:14:01,708 What is she saying? 188 00:14:02,348 --> 00:14:03,348 What? 189 00:14:04,148 --> 00:14:07,418 Did they fool us just now? 190 00:14:10,318 --> 00:14:11,858 My gosh. 191 00:14:19,198 --> 00:14:21,528 We have some really great friends. 192 00:14:21,828 --> 00:14:22,828 Yes, we do. 193 00:14:25,368 --> 00:14:27,738 That's... 194 00:14:28,308 --> 00:14:31,578 Yes, it's the necklace that you gave me. 195 00:14:36,378 --> 00:14:37,378 It's beautiful. 196 00:14:39,778 --> 00:14:40,848 Where are we going now? 197 00:14:40,918 --> 00:14:42,348 Hold on. 198 00:14:43,218 --> 00:14:44,318 Here. 199 00:14:46,858 --> 00:14:48,988 What's with the car? 200 00:14:49,388 --> 00:14:50,728 I borrowed it from Deok-jin. 201 00:14:50,928 --> 00:14:52,858 I wanted to go somewhere nice. It's our first date in a long while. 202 00:14:52,928 --> 00:14:55,798 No! You're still a minor. 203 00:14:55,868 --> 00:14:56,998 Come on. 204 00:14:57,168 --> 00:15:00,468 You know that I'm a great driver. 205 00:15:00,738 --> 00:15:02,138 Still, no. 206 00:15:02,208 --> 00:15:05,038 If we get into an accident, you'll get caught without a license. 207 00:15:06,638 --> 00:15:07,648 Is that right? 208 00:15:07,878 --> 00:15:09,348 What should we do then? 209 00:15:09,678 --> 00:15:11,278 I've already planned the date out. 210 00:15:12,018 --> 00:15:15,418 Then leave the driving to me today. 211 00:15:16,048 --> 00:15:19,018 I've driven without getting into an accident for ten years. 212 00:15:29,528 --> 00:15:31,998 Don't you think you're going a little too fast? 213 00:15:32,338 --> 00:15:35,068 What's wrong? I'm still under the speed limit. 214 00:15:36,408 --> 00:15:37,408 Do you 215 00:15:38,278 --> 00:15:39,338 not trust me? 216 00:15:39,608 --> 00:15:41,008 Of course I do. 217 00:15:41,408 --> 00:15:43,048 I've just never seen you drive. 218 00:15:43,108 --> 00:15:45,678 I drove quite a bit when I was stationed in other cities for the news. 219 00:15:45,918 --> 00:15:47,018 Is that right? 220 00:15:49,788 --> 00:15:50,788 Why? 221 00:15:52,658 --> 00:15:55,858 Nothing. It's just really cool to see you drive. 222 00:15:56,328 --> 00:15:57,428 It feels new. 223 00:15:58,028 --> 00:15:59,258 Says you. 224 00:16:02,168 --> 00:16:04,298 This is fun. I haven't driven in a while. 225 00:16:05,398 --> 00:16:07,738 I can't believe that I'm driving a sports car. 226 00:16:08,868 --> 00:16:12,508 Da-jung, I think you should slow down. 227 00:16:12,708 --> 00:16:14,038 Da-jung! 228 00:16:14,108 --> 00:16:16,048 Da-jung! 229 00:16:19,778 --> 00:16:21,588 This place is beautiful. 230 00:16:22,388 --> 00:16:24,018 How did you find out about this place? 231 00:16:24,558 --> 00:16:26,318 -Do you like it? -Yes. 232 00:16:27,358 --> 00:16:29,228 It's beautiful, 233 00:16:29,388 --> 00:16:31,128 and the air is fresh. 234 00:16:31,798 --> 00:16:32,828 I love it. 235 00:16:33,158 --> 00:16:36,398 That's good. I searched online all night to find the place. 236 00:16:36,468 --> 00:16:38,098 -Really? -Yes. 237 00:16:46,738 --> 00:16:48,548 -What? -Get excited. 238 00:16:48,678 --> 00:16:50,848 We have a full-on date today. 239 00:17:00,218 --> 00:17:02,088 Stand over there. 240 00:17:08,097 --> 00:17:09,728 One, two, three. 241 00:17:14,668 --> 00:17:15,668 You look beautiful. 242 00:17:16,107 --> 00:17:17,607 Look at that! 243 00:17:18,337 --> 00:17:19,337 It's so pretty. 244 00:17:21,548 --> 00:17:22,607 Would I look good here? 245 00:17:24,008 --> 00:17:25,318 Here I go. 246 00:17:25,377 --> 00:17:27,117 One, two, three. 247 00:17:30,788 --> 00:17:32,818 Da-jung, stand over there. 248 00:17:34,118 --> 00:17:36,658 Give it to me. I'll take one of you now. 249 00:17:37,028 --> 00:17:37,958 I'm fine. 250 00:17:38,028 --> 00:17:40,198 Come on. We've come so far. 251 00:17:40,258 --> 00:17:42,328 We need a photo of you. 252 00:17:43,028 --> 00:17:45,398 Let's take one together then. 253 00:17:46,198 --> 00:17:47,198 Together? 254 00:17:50,168 --> 00:17:52,008 Here we go. 255 00:17:52,078 --> 00:17:54,208 One, two, three. 256 00:18:11,228 --> 00:18:13,728 It's been a while since we did this. It's so much fun. 257 00:18:14,768 --> 00:18:17,028 We took photos on our first date too. 258 00:18:17,698 --> 00:18:19,698 We had a great time at the Gyeongbokgung Palace, remember? 259 00:18:20,598 --> 00:18:21,768 You remember that? 260 00:18:21,838 --> 00:18:23,068 Absolutely. 261 00:18:23,368 --> 00:18:24,978 It was my first date with my first love. 262 00:18:25,038 --> 00:18:26,178 How can I forget that? 263 00:18:28,508 --> 00:18:31,948 I heard that I'm not your first love though. 264 00:18:34,248 --> 00:18:36,588 What? Who said that? 265 00:18:36,848 --> 00:18:39,818 I heard Si-a say that at school. 266 00:18:42,288 --> 00:18:43,628 I see. 267 00:18:46,428 --> 00:18:49,498 How did I think that I was your first love all along? 268 00:18:52,798 --> 00:18:53,898 Who on earth is it? 269 00:18:55,108 --> 00:18:57,908 Come on. It's all in the past now. 270 00:18:57,978 --> 00:18:59,978 First love doesn't mean anything. 271 00:19:00,038 --> 00:19:01,478 It means everything to me! 272 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 Look at you. 273 00:19:03,878 --> 00:19:05,218 Why can't you say anything? 274 00:19:06,148 --> 00:19:07,248 Is it 275 00:19:07,918 --> 00:19:09,318 someone I know? 276 00:19:10,088 --> 00:19:11,088 What are you doing? 277 00:19:11,388 --> 00:19:13,988 Are you being jealous right now? 278 00:19:14,058 --> 00:19:15,428 Of course I am! 279 00:19:15,688 --> 00:19:16,688 What? 280 00:19:19,328 --> 00:19:20,358 All right. 281 00:19:21,898 --> 00:19:23,528 My first love is... 282 00:19:33,808 --> 00:19:35,708 Look! The sun is setting. 283 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 That's too bad, I want some more time here. 284 00:19:38,518 --> 00:19:39,948 Why aren't you saying anything? 285 00:19:40,778 --> 00:19:42,018 Tell me! 286 00:19:42,748 --> 00:19:44,618 Who is it? 287 00:19:45,258 --> 00:19:47,318 [If you're watching with your engine off, turn it on every half an hour.] 288 00:19:58,098 --> 00:19:59,098 Here. 289 00:20:08,948 --> 00:20:09,948 Why are you smiling? 290 00:20:11,278 --> 00:20:12,318 Nothing. 291 00:20:12,948 --> 00:20:14,348 Coming to a movie theater 292 00:20:15,048 --> 00:20:17,118 just reminded me of the time you got mad at me. 293 00:20:17,418 --> 00:20:18,418 At you? 294 00:20:19,388 --> 00:20:20,388 Why? 295 00:20:21,328 --> 00:20:22,728 You got really mad at me 296 00:20:23,628 --> 00:20:27,298 because I watched a movie with Choi Il-kwon. 297 00:20:30,268 --> 00:20:32,468 To make you stop being mad, I... 298 00:20:35,808 --> 00:20:36,808 You what? 299 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 What? 300 00:20:39,038 --> 00:20:40,508 What did you say? 301 00:20:41,138 --> 00:20:42,148 Well... 302 00:20:44,308 --> 00:20:45,678 I... 303 00:20:45,848 --> 00:20:46,818 "I love you." 304 00:20:49,048 --> 00:20:51,418 -What? -That's what you said. 305 00:20:54,188 --> 00:20:55,188 Right. 306 00:21:02,268 --> 00:21:03,268 What? 307 00:21:03,368 --> 00:21:04,368 Nothing. 308 00:21:13,508 --> 00:21:15,348 [You're acting like it's your first relationship.] 309 00:21:15,408 --> 00:21:16,948 [I've had enough.] 310 00:21:20,148 --> 00:21:22,088 [The more time goes by, the more confused I get.] 311 00:21:23,048 --> 00:21:25,288 [Now, I can tell what someone is like] 312 00:21:25,358 --> 00:21:27,388 [just after exchanging a few words.] 313 00:21:27,788 --> 00:21:29,028 [I understand why people say] 314 00:21:29,088 --> 00:21:31,528 [that you should date and get married while you're still naive.] 315 00:21:32,358 --> 00:21:34,398 [You've never sincerely loved someone, have you?] 316 00:21:35,698 --> 00:21:38,398 [I just don't fantasize about love.] 317 00:21:38,568 --> 00:21:40,468 [The old sayings are right.] 318 00:21:40,768 --> 00:21:43,208 [The more men you date, the better.] 319 00:21:43,268 --> 00:21:45,538 [All men are the same.] 320 00:22:10,898 --> 00:22:13,138 This is Si-a's favorite. Try some. 321 00:22:13,298 --> 00:22:14,298 Is that right? 322 00:22:20,938 --> 00:22:21,948 It's good. 323 00:22:22,548 --> 00:22:23,548 Is it? 324 00:22:23,748 --> 00:22:24,748 Yes. 325 00:22:33,718 --> 00:22:35,688 How long has it been since we last had a date like this? 326 00:22:37,688 --> 00:22:38,698 I don't know. 327 00:22:39,828 --> 00:22:42,468 It's been so long, I don't even remember. 328 00:22:44,938 --> 00:22:47,698 I guess we've been so busy with our lives. 329 00:22:48,708 --> 00:22:49,768 I guess so. 330 00:22:50,108 --> 00:22:52,508 But it's not all bad. 331 00:22:52,578 --> 00:22:55,748 Since we haven't done a lot of things, it's easier to get excited for them. 332 00:22:57,878 --> 00:23:01,588 Then, let's do all the things we didn't get to do when we were young. 333 00:23:01,918 --> 00:23:02,918 Sure. 334 00:23:16,198 --> 00:23:17,598 Isn't that Jung Da-jung? 335 00:23:18,298 --> 00:23:20,468 Yes, I think it is her. 336 00:23:20,868 --> 00:23:23,168 -Who is that guy next to her? -Right? 337 00:23:30,948 --> 00:23:32,078 Aren't you 338 00:23:32,518 --> 00:23:34,748 Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman? 339 00:23:37,018 --> 00:23:38,718 Yes. 340 00:23:39,558 --> 00:23:41,358 I'm a fan. 341 00:23:42,658 --> 00:23:44,688 I heard you had a son in high school. 342 00:23:45,628 --> 00:23:48,828 My gosh. You and your son must be very close. 343 00:23:49,728 --> 00:23:52,998 -I see. It's her son. -No wonder. 344 00:23:54,498 --> 00:23:55,508 Yes. 345 00:23:56,238 --> 00:23:57,408 Thank you. 346 00:23:57,468 --> 00:23:59,338 Okay. Enjoy your sandwich. 347 00:24:25,568 --> 00:24:26,768 You must be tired. 348 00:24:27,238 --> 00:24:28,268 Not at all. 349 00:24:28,768 --> 00:24:31,268 I had a lot of fun today. 350 00:24:41,148 --> 00:24:42,918 What if someone sees us? 351 00:24:45,518 --> 00:24:48,258 -I'm sorry. -I'll go inside. 352 00:24:49,328 --> 00:24:50,388 Okay. 353 00:26:00,858 --> 00:26:02,728 I really hate him. 354 00:26:06,268 --> 00:26:09,068 [He likes you. And] 355 00:26:09,438 --> 00:26:11,008 you like him too. 356 00:26:15,448 --> 00:26:16,848 What are you two doing? 357 00:26:18,548 --> 00:26:19,548 Yes. 358 00:26:20,378 --> 00:26:21,988 I'm dating Ji-ho. 359 00:26:23,048 --> 00:26:24,048 What? 360 00:26:28,428 --> 00:26:31,328 Can you keep this a secret to other people? 361 00:26:31,388 --> 00:26:32,498 Okay? 362 00:26:34,058 --> 00:26:37,268 So you two are really dating? 363 00:26:37,628 --> 00:26:38,568 Yes. 364 00:26:39,298 --> 00:26:41,038 You're the only one who knows. 365 00:26:41,538 --> 00:26:42,808 We're friends. 366 00:26:45,108 --> 00:26:48,648 Okay. I'm your friend. Right. 367 00:26:49,078 --> 00:26:50,678 You'll keep our secret, right? 368 00:26:52,818 --> 00:26:55,318 Then, we'll get going. 369 00:27:15,408 --> 00:27:16,438 Hello? 370 00:27:16,508 --> 00:27:18,338 [I'm calling from Serim High School.] 371 00:27:18,508 --> 00:27:21,608 [Is this Mr. Hong Dae-young, Hong Si-a's father?] 372 00:27:21,678 --> 00:27:23,408 Yes. This is he. 373 00:27:23,948 --> 00:27:25,148 What is this about? 374 00:27:27,318 --> 00:27:28,418 Hello? 375 00:27:29,518 --> 00:27:30,788 Go ahead. 376 00:27:33,688 --> 00:27:34,788 What was that? 377 00:27:39,498 --> 00:27:42,868 This is Woo-young's phone number. 378 00:28:18,338 --> 00:28:19,698 Gosh. 379 00:28:20,868 --> 00:28:21,868 I know 380 00:28:23,308 --> 00:28:25,338 you explained this to me, but this is hard to believe. 381 00:28:30,778 --> 00:28:32,578 Even you found out, Ji-ho. 382 00:28:33,918 --> 00:28:35,288 I'm sorry about this. 383 00:28:36,618 --> 00:28:37,988 Don't say that. 384 00:28:38,458 --> 00:28:39,688 I'm sorry. 385 00:28:40,458 --> 00:28:42,458 I had no idea who you were and was rude to you. 386 00:28:42,528 --> 00:28:45,558 No. You were never rude to me. 387 00:28:49,028 --> 00:28:50,198 I'm sorry. 388 00:28:50,498 --> 00:28:53,138 No. Gosh. Sit down. 389 00:29:00,508 --> 00:29:01,678 But Ji-ho, 390 00:29:02,678 --> 00:29:04,078 how did you figure it out? 391 00:29:05,118 --> 00:29:06,178 Well, 392 00:29:06,878 --> 00:29:10,248 I have a video of the sports day at my elementary school. 393 00:29:10,518 --> 00:29:12,518 I remembered the video and watched it. 394 00:29:13,218 --> 00:29:14,688 And your face... 395 00:29:14,758 --> 00:29:15,958 I see. 396 00:29:18,228 --> 00:29:20,098 I still wasn't sure then, 397 00:29:20,258 --> 00:29:22,498 but I saw you two hugging each other. 398 00:29:25,398 --> 00:29:28,038 I was able to stop Si-a from seeing that. 399 00:29:28,468 --> 00:29:30,368 But she almost caught you. 400 00:29:34,878 --> 00:29:36,078 But Ji-ho, 401 00:29:37,008 --> 00:29:40,518 that means you were on a date with my daughter until now. 402 00:29:42,218 --> 00:29:43,248 Well, 403 00:29:43,948 --> 00:29:46,858 today was our first date. 404 00:29:46,918 --> 00:29:48,358 Is that so? 405 00:29:51,758 --> 00:29:53,458 Tell me if you need more allowance. 406 00:29:54,498 --> 00:29:57,368 I'll give you some money for keeping my secret. 407 00:29:59,398 --> 00:30:00,398 Thank you. 408 00:30:06,178 --> 00:30:07,138 Gosh. 409 00:30:07,778 --> 00:30:09,578 Mr. Hong. 410 00:30:09,648 --> 00:30:11,048 Yes? What is it? 411 00:30:14,478 --> 00:30:16,688 Coming back to your old self 412 00:30:17,418 --> 00:30:18,858 will be hard, right? 413 00:30:29,698 --> 00:30:32,238 -Wasn't that really delicious? -You were eating a lot. 414 00:30:35,208 --> 00:30:36,308 Si-a. 415 00:30:36,838 --> 00:30:38,508 Let's walk around your house one more time. 416 00:30:38,778 --> 00:30:41,708 -Why? -I don't want to say goodbye yet. 417 00:30:43,648 --> 00:30:44,778 Okay. 418 00:30:47,148 --> 00:30:48,378 It was so good. 419 00:30:49,918 --> 00:30:52,388 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 420 00:30:52,458 --> 00:30:54,018 Thanks, my princess. 421 00:30:54,888 --> 00:30:55,988 When I get home... 422 00:30:56,058 --> 00:30:58,028 -What is it? -Okay? 423 00:30:58,088 --> 00:30:59,458 They seem happy together. 424 00:30:59,758 --> 00:31:02,168 I was always mean to my dad. 425 00:31:06,168 --> 00:31:08,968 When he called, I didn't answer it because it was a hassle. 426 00:31:09,038 --> 00:31:11,038 Whenever we were together, I was grumpy. 427 00:31:11,878 --> 00:31:13,778 When he bought me a meal the other day, 428 00:31:13,838 --> 00:31:16,608 I invited my friends because I didn't want him to nag me. 429 00:31:18,848 --> 00:31:21,348 Had I known it would be this hard to see my dad again, 430 00:31:21,418 --> 00:31:22,988 I would have been nicer to him. 431 00:31:35,328 --> 00:31:36,498 Si-a 432 00:31:38,698 --> 00:31:40,468 is waiting for you. 433 00:32:08,768 --> 00:32:10,498 Why is she calling me? 434 00:32:14,168 --> 00:32:16,038 Hey, what is it? 435 00:32:18,468 --> 00:32:21,478 What? The police station? 436 00:32:22,608 --> 00:32:26,478 Are you sure this is it? Don't you have more? 437 00:32:26,548 --> 00:32:27,818 No. That's it. 438 00:32:27,878 --> 00:32:29,548 You should come clean now. 439 00:32:31,388 --> 00:32:33,518 I told you I don't have it. 440 00:32:34,988 --> 00:32:38,228 I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm. What is this about? 441 00:32:38,288 --> 00:32:40,928 Ae-rin! I'm being wrongfully accused. 442 00:32:41,498 --> 00:32:44,198 She has been constantly leaving malicious comments 443 00:32:44,268 --> 00:32:46,198 to those who do one-person broadcasts. 444 00:32:46,368 --> 00:32:48,668 They came together to sue her. 445 00:32:49,708 --> 00:32:50,768 Malicious comments? 446 00:32:51,268 --> 00:32:52,938 I didn't write them for that purpose. 447 00:32:53,008 --> 00:32:55,138 They feel guilty which is why they're overreacting. 448 00:32:56,178 --> 00:32:58,048 Please help me. 449 00:32:58,978 --> 00:33:01,078 Can I see the complaint and evidence? 450 00:33:01,148 --> 00:33:02,148 Okay. 451 00:33:03,648 --> 00:33:04,748 Here. 452 00:33:05,818 --> 00:33:08,388 [Black Nail's Comment List] 453 00:33:09,988 --> 00:33:12,558 -She wrote this much? -They were really upset. 454 00:33:12,628 --> 00:33:14,998 They looked up her nickname and IP address 455 00:33:15,058 --> 00:33:16,628 and collected everything she wrote. 456 00:33:23,208 --> 00:33:24,938 [You're overreacting again. I'm sick of it.] 457 00:33:25,008 --> 00:33:27,908 [Black Nail] [I went to high school with Jung Da-jung,] 458 00:33:27,961 --> 00:33:31,178 [Black Nail] [and she got pregnant in high school.] 459 00:33:35,248 --> 00:33:36,988 -What is this? -What? 460 00:33:39,718 --> 00:33:41,158 This? 461 00:33:41,618 --> 00:33:44,958 You were always really mean to Da-jung ever since we were young. 462 00:33:45,288 --> 00:33:46,828 What's your problem with her? 463 00:33:47,258 --> 00:33:50,568 Gosh. I've always hated Jung Da-jung. 464 00:33:50,628 --> 00:33:53,598 Also, before Jung Da-jung appeared, 465 00:33:53,668 --> 00:33:55,408 you and I were best friends. 466 00:33:55,638 --> 00:33:58,678 If it wasn't for her, you and I wouldn't have gotten so distant. 467 00:34:00,208 --> 00:34:02,678 When I saw she was having a hard time in life, 468 00:34:02,748 --> 00:34:06,078 I thought she was getting punished, so I tried to forgive her. 469 00:34:06,578 --> 00:34:08,548 But she became an anchorwoman and appeared on TV 470 00:34:08,618 --> 00:34:10,088 and acted like she was so nice and smart. 471 00:34:10,147 --> 00:34:12,187 I couldn't hold it in when I saw her acting so fake. 472 00:34:12,457 --> 00:34:14,788 I wanted everyone to find out what a greedy 473 00:34:14,858 --> 00:34:16,187 and selfish person she is. 474 00:34:19,128 --> 00:34:22,268 I think the term selfish suits you more. 475 00:34:22,428 --> 00:34:23,828 -What? -You know, 476 00:34:23,897 --> 00:34:25,798 I have a belief when I defend someone. 477 00:34:25,868 --> 00:34:28,268 I try to embrace trashy people with my heart. 478 00:34:28,468 --> 00:34:32,138 But I can't embrace someone who talks ill about my friend. 479 00:34:33,278 --> 00:34:35,138 You can look for another lawyer, 480 00:34:36,348 --> 00:34:37,548 or you can settle with them. 481 00:34:38,948 --> 00:34:41,218 Hey! Why do you only care for her? 482 00:34:41,278 --> 00:34:42,988 I'm your friend too, darn it! 483 00:34:43,048 --> 00:34:45,088 [Human Rights, Justice, and Kindness] 484 00:34:48,388 --> 00:34:51,488 Do you remember when the girls from the other school came looking for me? 485 00:34:51,558 --> 00:34:53,428 -I told you to behave. -It's not that... 486 00:34:53,497 --> 00:34:55,258 You've gotten quite bold, haven't you? 487 00:34:55,328 --> 00:34:56,667 -Let go of it. -Sang-Hee. 488 00:34:56,727 --> 00:34:58,368 -Hey. -What are you looking at? 489 00:34:58,428 --> 00:34:59,438 We're not done talking. 490 00:34:59,498 --> 00:35:01,598 -Do you think this is a joke? -Please, stop. 491 00:35:02,668 --> 00:35:03,708 Back then... 492 00:35:03,768 --> 00:35:06,438 You can't call someone a friend when they ignore you 493 00:35:06,508 --> 00:35:08,338 when you're in trouble. 494 00:35:08,978 --> 00:35:11,248 It's all in the past anyway. 495 00:35:12,048 --> 00:35:14,478 Right. It's all in the past. 496 00:35:14,578 --> 00:35:15,748 What happened then 497 00:35:16,718 --> 00:35:17,718 and what's happening now. 498 00:35:18,118 --> 00:35:21,718 Don't go around and tell people that we're friends. 499 00:35:21,958 --> 00:35:24,858 I'll sue you for spreading false information. 500 00:35:24,928 --> 00:35:28,898 [Trustworthy Police] 501 00:35:30,728 --> 00:35:31,998 [Police] 502 00:35:39,538 --> 00:35:40,838 Just wait and see. 503 00:35:46,144 --> 00:35:46,785 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 504 00:35:46,848 --> 00:35:48,478 Okay. Quiet. 505 00:35:50,148 --> 00:35:51,488 Congratulations 506 00:35:51,888 --> 00:35:52,958 on winning the semi-finals. 507 00:35:57,558 --> 00:35:58,758 You guys should all get rest, 508 00:35:58,828 --> 00:36:00,598 -and I'll see you tomorrow at practice. -Yes, sir. 509 00:36:00,658 --> 00:36:03,028 -Good job, you guys. -Good job. 510 00:36:03,998 --> 00:36:05,838 Go Woo-young and Hong Si-woo. See me for a second. 511 00:36:06,468 --> 00:36:07,468 Yes, sir. 512 00:36:08,438 --> 00:36:10,008 [Be in your best condition for the best outcome.] 513 00:36:10,108 --> 00:36:13,038 The scout for Hankuk University said he was very impressed 514 00:36:13,438 --> 00:36:15,038 by the two of you. 515 00:36:18,408 --> 00:36:21,778 If we win the finals, Hankuk University said they want to scout you two. 516 00:36:22,018 --> 00:36:23,018 So do your best. 517 00:36:23,088 --> 00:36:24,088 Yes, sir. 518 00:36:24,348 --> 00:36:26,088 -Yes, sir. -Good job. 519 00:36:26,558 --> 00:36:27,888 -Thank you. -Thank you. 520 00:36:30,328 --> 00:36:32,698 Hey. Nice. 521 00:36:32,758 --> 00:36:33,758 Good job. 522 00:36:33,998 --> 00:36:36,628 Isn't Hankuk University the school you wanted to go to? 523 00:36:36,698 --> 00:36:38,028 This is great, Si-woo. 524 00:36:38,668 --> 00:36:40,398 Let's go to Hankuk University together. 525 00:36:42,568 --> 00:36:43,568 Right. 526 00:36:48,178 --> 00:36:49,878 Woo-young. You should go first. 527 00:36:49,948 --> 00:36:51,278 I'm going to make a phone call. 528 00:36:51,378 --> 00:36:52,548 Oh, okay. 529 00:36:52,618 --> 00:36:53,618 Okay. 530 00:37:07,228 --> 00:37:09,198 [My Son] 531 00:37:24,408 --> 00:37:25,548 Hey, Si-woo. 532 00:37:26,248 --> 00:37:29,618 Hi, Dad. The finals are next Saturday. Can you come? 533 00:37:32,418 --> 00:37:34,418 I want to go, but... 534 00:37:34,488 --> 00:37:35,588 [Oh, right.] 535 00:37:36,028 --> 00:37:37,458 You're busy these days, right? 536 00:37:39,928 --> 00:37:41,658 It's okay if you can't come. 537 00:37:42,768 --> 00:37:43,768 I'll hang up now. 538 00:37:57,308 --> 00:37:59,518 What? You didn't leave yet? 539 00:38:00,118 --> 00:38:02,078 No. I wanted to go with you. 540 00:38:02,218 --> 00:38:03,218 I see. 541 00:38:06,988 --> 00:38:09,758 You look really upset. 542 00:38:11,888 --> 00:38:13,098 To be honest, 543 00:38:16,268 --> 00:38:19,198 I became interested in basketball because of my dad. 544 00:38:22,268 --> 00:38:24,408 Is that so? 545 00:38:25,168 --> 00:38:26,178 Yes. 546 00:38:27,638 --> 00:38:28,678 My dad 547 00:38:29,608 --> 00:38:31,548 was Serim High School basketball team's ace, 548 00:38:32,348 --> 00:38:35,548 but after I was born, he quit playing. 549 00:38:36,718 --> 00:38:39,658 That's why I wanted to achieve my dad's dream for him. 550 00:38:40,758 --> 00:38:43,188 But I was afraid he'd be disappointed if I was bad, 551 00:38:44,588 --> 00:38:46,828 so I pretended not to care about basketball. 552 00:38:50,328 --> 00:38:52,898 I didn't know you had those thoughts. 553 00:38:55,708 --> 00:38:57,768 I wanted to tell him when I was good enough. 554 00:39:00,708 --> 00:39:02,978 That's why when I got into the basketball team, 555 00:39:03,048 --> 00:39:05,078 my dad was the first person I called. 556 00:39:06,748 --> 00:39:09,318 I wanted him to see me play in the finals, 557 00:39:09,688 --> 00:39:11,548 so I practiced really hard. 558 00:39:16,358 --> 00:39:18,058 But he said he can't come. 559 00:39:29,368 --> 00:39:31,168 My dad can't come either because he's busy. 560 00:39:31,708 --> 00:39:33,578 Why do you guys look so sad when we won? 561 00:39:34,778 --> 00:39:37,208 You should join us at the PC cafe to release some stress. 562 00:39:37,978 --> 00:39:40,148 -Me too? -Yes, you too. 563 00:39:41,978 --> 00:39:43,718 -Don't you want to go? -No. I do. 564 00:39:46,488 --> 00:39:48,018 Are you going to go too, Woo-young? 565 00:39:49,928 --> 00:39:52,628 Oh, I have something to take care of, 566 00:39:53,428 --> 00:39:54,558 so you should go have fun. 567 00:39:54,858 --> 00:39:57,398 You always act like you're so busy. Hey, let's go. 568 00:40:12,148 --> 00:40:14,078 You did a good job today. 569 00:40:14,218 --> 00:40:16,648 I called you last minute, but you came. Thank you so much. 570 00:40:16,718 --> 00:40:18,148 It was nothing. 571 00:40:18,218 --> 00:40:20,758 You can call me whenever you need me. 572 00:40:20,818 --> 00:40:23,328 I'm really free these days. 573 00:40:24,128 --> 00:40:25,798 Okay. I'll call you if I need your help. 574 00:40:25,858 --> 00:40:28,028 -Okay. Be sure to call me. -Okay. 575 00:40:28,158 --> 00:40:29,928 -Have a nice day. -You too. 576 00:40:39,878 --> 00:40:43,078 [Nam Tae-hee got his fourth homerun of the season.] 577 00:40:43,608 --> 00:40:47,248 [Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen too easily?] 578 00:40:47,318 --> 00:40:50,388 [Including this homerun, his ball control has been unstable throughout this game.] 579 00:40:50,448 --> 00:40:52,918 [He's been allowing the batters to hit his balls too easily.] 580 00:40:52,988 --> 00:40:54,088 [That's unfortunate.] 581 00:40:54,158 --> 00:40:57,588 [I'm worried that something has happened to Ye Ji-hoon.] 582 00:40:57,658 --> 00:41:00,398 [Can't we suspect that he's in a slump right now?] 583 00:41:00,458 --> 00:41:04,798 [Ye Ji-hoon isn't the type of player to be in a slump.] 584 00:41:04,898 --> 00:41:07,138 [I'm wondering if he's been hurt.] 585 00:41:07,198 --> 00:41:09,738 [-Hurt? His team hasn't said anything] -Are you okay? 586 00:41:09,808 --> 00:41:10,938 [-about him being hurt.] -Oh, my. 587 00:41:11,868 --> 00:41:13,738 -Yes. -Then 588 00:41:14,908 --> 00:41:16,348 do you want to get coffee with me? 589 00:41:22,218 --> 00:41:24,348 It's nice to see you in the baseball stadium. 590 00:41:25,348 --> 00:41:26,858 Did you come for an interview? 591 00:41:27,988 --> 00:41:30,958 No. I'm here to get some work. 592 00:41:32,088 --> 00:41:34,398 I got fired. 593 00:41:35,328 --> 00:41:36,428 You got fired? 594 00:41:36,868 --> 00:41:37,868 Yes. 595 00:41:38,498 --> 00:41:41,868 I guess I wasn't good enough to become a permanent employee. 596 00:41:41,938 --> 00:41:43,568 What are you talking about? 597 00:41:44,468 --> 00:41:46,808 So many programs became successful because of you. 598 00:41:47,308 --> 00:41:49,008 My goodness. 599 00:41:49,178 --> 00:41:51,348 They need to fail without you to come to their senses. 600 00:41:52,248 --> 00:41:54,618 Broadcasting people are really dumb! 601 00:41:54,818 --> 00:41:55,888 Ji-hoon. 602 00:41:56,648 --> 00:41:57,948 What if someone hears you? 603 00:41:58,018 --> 00:41:59,518 Let them hear me. 604 00:42:00,418 --> 00:42:02,888 I'm going to curse them, so they can fail. Just wait and see. 605 00:42:09,098 --> 00:42:11,898 Are you okay? 606 00:42:12,968 --> 00:42:14,838 I heard you might be hurt. 607 00:42:16,108 --> 00:42:17,108 Gosh. 608 00:42:18,708 --> 00:42:19,938 I'm not hurt. 609 00:42:20,908 --> 00:42:22,008 Then what is it? 610 00:42:24,478 --> 00:42:27,018 I wanted to be a good dad to Seo-yeon. 611 00:42:29,848 --> 00:42:31,018 But I feel like 612 00:42:32,388 --> 00:42:34,088 she's only getting hurt because of me. 613 00:42:34,958 --> 00:42:37,058 -What is it? -Do you want to go swimming? 614 00:42:37,128 --> 00:42:38,788 -Yes. -Do you like the idea? 615 00:42:38,858 --> 00:42:39,658 Yes. 616 00:42:40,628 --> 00:42:41,698 Seo-yeon, 617 00:42:43,368 --> 00:42:44,828 do you miss your mom? 618 00:42:48,868 --> 00:42:51,038 We're not open yet. 619 00:42:58,908 --> 00:43:01,678 Could you meet with Seo-yeon just once? 620 00:43:03,588 --> 00:43:06,418 No. She doesn't know about me anyway. 621 00:43:06,488 --> 00:43:07,658 She does. 622 00:43:09,058 --> 00:43:10,128 She even went 623 00:43:11,028 --> 00:43:13,728 to the hospital you worked at to see you. 624 00:43:14,658 --> 00:43:16,928 -What? -She misses you a lot. 625 00:43:17,598 --> 00:43:20,498 Can you please meet her once? 626 00:43:20,968 --> 00:43:23,738 Are you happy that you're getting to see Mom? 627 00:43:23,808 --> 00:43:25,508 Yes, I am! 628 00:43:37,688 --> 00:43:38,748 Mom? 629 00:43:38,818 --> 00:43:41,218 That's right. I'm your mom. 630 00:43:42,458 --> 00:43:45,588 But I've forgotten you long ago. 631 00:43:46,458 --> 00:43:49,198 I never thought of myself as someone with a daughter. 632 00:43:49,368 --> 00:43:50,428 What? 633 00:43:50,928 --> 00:43:52,428 What are you doing? 634 00:43:52,498 --> 00:43:53,738 Can't you tell? 635 00:43:56,938 --> 00:43:59,278 Don't cry, Seo-yeon. 636 00:43:59,878 --> 00:44:02,108 Your mom is just like this. 637 00:44:02,178 --> 00:44:04,848 So, don't you ever miss me or come looking for me again. 638 00:44:04,908 --> 00:44:07,148 I'm not going to see you even if you do. 639 00:44:07,578 --> 00:44:08,578 Understood? 640 00:44:09,988 --> 00:44:11,348 Mom... 641 00:44:15,518 --> 00:44:16,888 Why did you do that to her? 642 00:44:17,228 --> 00:44:18,628 So that she won't get attached. 643 00:44:18,688 --> 00:44:20,398 Why can't she get attached? 644 00:44:20,458 --> 00:44:21,658 She's your daughter. 645 00:44:21,728 --> 00:44:22,698 My daughter? 646 00:44:22,768 --> 00:44:24,528 I had her by mistake when I was young. 647 00:44:24,598 --> 00:44:26,598 I didn't know anything back then. 648 00:44:26,668 --> 00:44:29,068 I'm not responsible for her. 649 00:44:50,328 --> 00:44:51,388 I'm sorry, Seo-yeon. 650 00:44:51,958 --> 00:44:53,498 I'm sorry. 651 00:44:54,058 --> 00:44:55,058 I'm so sorry. 652 00:45:17,688 --> 00:45:19,188 The more I try, 653 00:45:20,118 --> 00:45:21,458 the worse it's getting, it seems. 654 00:45:22,558 --> 00:45:24,428 You're not making anything worse. 655 00:45:25,888 --> 00:45:27,128 But what do you think 656 00:45:27,728 --> 00:45:29,398 about staying as an uncle 657 00:45:30,028 --> 00:45:33,738 to Seo-yeon? 658 00:45:34,838 --> 00:45:36,038 An uncle? 659 00:45:37,308 --> 00:45:41,038 Just like how nobody else can be your brother, 660 00:45:41,878 --> 00:45:43,278 to Seo-yeon, 661 00:45:43,978 --> 00:45:46,048 there will always be just one father. 662 00:45:46,678 --> 00:45:48,178 I think it'd be good 663 00:45:48,678 --> 00:45:50,888 to let her think that. 664 00:45:55,188 --> 00:45:56,258 Seo-yeon! 665 00:45:56,958 --> 00:45:58,088 Come to Dad. 666 00:46:04,598 --> 00:46:05,668 You're right. 667 00:46:06,198 --> 00:46:07,638 All along, I was trying 668 00:46:07,998 --> 00:46:10,238 to make Seo-yeon forget someone who means the world to her. 669 00:46:13,878 --> 00:46:15,808 You heard from Si-a, right? 670 00:46:16,978 --> 00:46:18,848 I found your husband. 671 00:46:20,018 --> 00:46:22,678 Oh... Yes. 672 00:46:23,848 --> 00:46:26,048 I know you haven't forgotten about him, 673 00:46:26,618 --> 00:46:28,858 so I didn't want to bring him up and give you a hard time. 674 00:46:30,328 --> 00:46:32,058 That's why I haven't said anything, 675 00:46:33,458 --> 00:46:34,998 but I guess I should now. 676 00:46:36,668 --> 00:46:39,798 Remember how I said that my brother died in an accident? 677 00:46:40,998 --> 00:46:42,038 Yes. 678 00:46:43,068 --> 00:46:44,208 That day, 679 00:46:45,908 --> 00:46:47,808 Seo-yeon was also in the car. 680 00:46:54,648 --> 00:46:55,778 Seo-yeon, 681 00:46:55,878 --> 00:46:58,988 it seems like we'll have to spend Christmas without Uncle Ji-hoon this year. 682 00:46:59,048 --> 00:47:02,758 Really? I miss Uncle Ji-hoon. 683 00:47:02,828 --> 00:47:05,628 Seo-yeon, do you want to call Uncle Ji-hoon right now? 684 00:47:05,688 --> 00:47:08,358 -Yes! -All right. Hold on a second. 685 00:47:08,928 --> 00:47:10,468 A drowsy driver 686 00:47:11,768 --> 00:47:13,868 ran into my brother's car. 687 00:47:18,968 --> 00:47:20,578 Your phone is off. 688 00:47:20,838 --> 00:47:24,248 Ji-hoon, make sure to eat well in the US, 689 00:47:24,308 --> 00:47:26,378 and don't practice beyond your limit. 690 00:47:27,878 --> 00:47:29,278 Merry Christmas! 691 00:47:36,780 --> 00:47:38,680 And don't practice beyond your limit. 692 00:47:40,250 --> 00:47:41,790 Merry Christmas! 693 00:47:56,670 --> 00:47:58,170 What was that? 694 00:48:05,140 --> 00:48:06,280 Are you okay? 695 00:48:10,680 --> 00:48:11,980 [There's a child in the car.] 696 00:48:18,290 --> 00:48:19,460 Seo-yeon... 697 00:48:30,100 --> 00:48:31,140 Excuse me! 698 00:48:33,340 --> 00:48:36,310 Excuse me! Please help me here! 699 00:48:42,050 --> 00:48:45,920 Seo-yeon and my brother were both in danger. 700 00:48:49,350 --> 00:48:50,490 Then... 701 00:49:01,170 --> 00:49:02,770 Thank you. 702 00:49:03,600 --> 00:49:05,140 Just hold on. 703 00:49:07,940 --> 00:49:09,440 Please help! 704 00:49:15,750 --> 00:49:16,980 Seo-yeon... 705 00:50:12,070 --> 00:50:13,310 -Are you okay, sir? -Sir. 706 00:50:14,740 --> 00:50:16,440 Hello? 707 00:50:26,620 --> 00:50:27,690 So, 708 00:50:28,590 --> 00:50:30,220 why did you get into an accident? 709 00:50:30,920 --> 00:50:31,920 Sorry? 710 00:50:33,430 --> 00:50:34,560 Well... 711 00:50:36,030 --> 00:50:37,160 So, 712 00:50:37,400 --> 00:50:39,970 the man in the accident was your brother? 713 00:50:41,200 --> 00:50:42,500 Yes, it was. 714 00:50:46,140 --> 00:50:48,570 That's why I really wanted to meet Mr. Hong. 715 00:51:02,620 --> 00:51:03,720 Sir, 716 00:51:04,460 --> 00:51:06,090 is the child okay? 717 00:51:06,260 --> 00:51:08,060 Yes, she is. 718 00:51:10,060 --> 00:51:11,200 That's good to hear. 719 00:51:11,560 --> 00:51:15,070 Are you the man who saved the girl from the car? 720 00:51:15,130 --> 00:51:17,200 Well, yes. 721 00:51:17,370 --> 00:51:18,500 I see. 722 00:51:19,070 --> 00:51:21,570 Her family is coming on a flight right now. 723 00:51:21,640 --> 00:51:23,880 He'd like to meet you and compensate you for it. 724 00:51:23,940 --> 00:51:25,340 Could I have your number, please? 725 00:51:25,410 --> 00:51:26,410 No. 726 00:51:27,180 --> 00:51:29,210 I didn't do it to get paid. 727 00:51:29,950 --> 00:51:31,820 I did it because she reminded me of my daughter. 728 00:51:32,480 --> 00:51:33,790 I see. 729 00:51:35,090 --> 00:51:36,090 Goodbye. 730 00:51:48,500 --> 00:51:50,140 [Our condolences.] 731 00:51:50,200 --> 00:51:51,900 [From Woorim High School] 732 00:52:25,970 --> 00:52:26,970 Seo-yeon. 733 00:52:38,950 --> 00:52:41,490 He didn't want to disclose his identity to the police. 734 00:52:42,320 --> 00:52:44,590 He also turned down any reward for saving my niece. 735 00:52:47,090 --> 00:52:48,790 But I still thought thanking him 736 00:52:48,860 --> 00:52:50,800 and giving him a reward was the right thing to do. 737 00:52:51,600 --> 00:52:53,230 So I contacted him. 738 00:52:54,670 --> 00:52:55,770 I'm sorry. 739 00:52:57,200 --> 00:52:59,370 I should have saved your older brother too. 740 00:53:00,110 --> 00:53:01,670 It's not your fault. 741 00:53:02,610 --> 00:53:04,780 You risked your life and saved Seo-yeon. 742 00:53:06,180 --> 00:53:07,280 So 743 00:53:08,480 --> 00:53:10,420 I would really like to show you my appreciation. 744 00:53:11,150 --> 00:53:14,520 No. I didn't do it for the money. 745 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 I just did it 746 00:53:18,890 --> 00:53:20,790 because I was reminded of my own daughter. 747 00:53:23,330 --> 00:53:26,030 [He told me he did it because he thought about his daughter.] 748 00:53:27,100 --> 00:53:28,670 When I called him recently, 749 00:53:29,230 --> 00:53:31,070 he said the same thing. 750 00:53:33,770 --> 00:53:34,970 Your husband 751 00:53:36,270 --> 00:53:37,710 is a great man. 752 00:53:38,280 --> 00:53:39,340 He is. 753 00:53:40,210 --> 00:53:41,710 He's a good person. 754 00:53:44,820 --> 00:53:45,850 To be honest, 755 00:53:47,120 --> 00:53:49,250 if you told me you couldn't get over someone else, 756 00:53:49,990 --> 00:53:51,890 I wouldn't have given up. 757 00:53:52,820 --> 00:53:54,160 But if it's him, 758 00:53:56,360 --> 00:53:57,730 I can't be his match. 759 00:54:02,600 --> 00:54:03,600 I wish 760 00:54:05,040 --> 00:54:06,670 only happiness for you two. 761 00:54:14,710 --> 00:54:18,020 It would be difficult for us to be good friends, 762 00:54:18,280 --> 00:54:19,550 right? 763 00:54:20,320 --> 00:54:23,390 I thought we were friends. 764 00:54:23,590 --> 00:54:26,990 I thought you were my good friend. 765 00:54:46,040 --> 00:54:50,550 [Category: Anchors, Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 766 00:54:50,620 --> 00:54:52,880 [Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 767 00:54:54,620 --> 00:54:57,020 [Shocking Video of Jung Da-jung] 768 00:54:57,090 --> 00:54:58,220 [Post] 769 00:55:00,390 --> 00:55:02,960 [Do you remember the 2002 World Cup?] 770 00:55:00,960 --> 00:55:03,530 [The best 10 wild moments for Korea.] 771 00:55:03,600 --> 00:55:05,460 [We will reveal the first video.] 772 00:55:05,530 --> 00:55:07,300 -You're home, Mom. -Hey, Si-woo. 773 00:55:07,370 --> 00:55:08,830 Did you have a good game today? 774 00:55:09,100 --> 00:55:11,100 Of course! We won. 775 00:55:11,300 --> 00:55:13,670 Really? Good job, Si-woo. 776 00:55:13,740 --> 00:55:16,570 And a coach from Hankuk University wants to scout me. 777 00:55:16,680 --> 00:55:18,140 If we win the final match, 778 00:55:18,210 --> 00:55:19,640 they'll scout me for sure. 779 00:55:20,010 --> 00:55:21,010 My gosh. 780 00:55:22,610 --> 00:55:24,620 This is great news, my son. 781 00:55:24,680 --> 00:55:28,190 And Woo-young also got the offer. 782 00:55:31,220 --> 00:55:32,220 Really? 783 00:55:32,290 --> 00:55:33,290 Yes. 784 00:55:33,760 --> 00:55:36,230 But he said he couldn't go. 785 00:55:38,260 --> 00:55:39,260 Why not? 786 00:55:40,230 --> 00:55:41,530 He might leave. 787 00:55:42,830 --> 00:55:46,300 But he didn't tell me when and where he would be going. 788 00:55:49,210 --> 00:55:51,780 [It's the 2002 World Cup everyone went crazy for.] 789 00:55:52,040 --> 00:55:54,810 [What were you doing during the World Cup?] 790 00:55:54,881 --> 00:55:56,015 [What were you doing in 2002?] 791 00:55:56,080 --> 00:55:57,780 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 792 00:55:59,720 --> 00:56:01,620 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 793 00:56:01,698 --> 00:56:03,112 [What were you doing in 2002?] 794 00:56:03,190 --> 00:56:05,320 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 795 00:56:11,930 --> 00:56:16,100 [We are Korea!] 796 00:56:16,170 --> 00:56:18,970 [Deoksan Hill] 797 00:56:26,880 --> 00:56:28,480 Stop pestering me. 798 00:56:28,880 --> 00:56:31,220 Sir, please. Help me just this once. 799 00:56:31,280 --> 00:56:32,950 Do you think I was born yesterday? 800 00:56:33,020 --> 00:56:35,320 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 801 00:56:35,390 --> 00:56:36,390 No way. 802 00:56:37,220 --> 00:56:38,320 Sir... 803 00:56:40,530 --> 00:56:42,730 [Hong Myung-bo scores a goal!] 804 00:56:46,730 --> 00:56:49,130 [Korea will advance to the semifinal!] 805 00:56:58,610 --> 00:57:01,780 -Go, Korea! -Let's go! 806 00:57:05,380 --> 00:57:07,920 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 807 00:57:19,730 --> 00:57:21,430 -Go, Korea! -Go, Korea! 808 00:57:22,400 --> 00:57:24,570 -Go, Korea! -Go, Korea! 809 00:57:24,870 --> 00:57:26,440 -Go, Korea! -Go, Korea! 810 00:57:26,540 --> 00:57:27,740 We can do it! 811 00:57:29,640 --> 00:57:31,980 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 812 00:57:36,180 --> 00:57:38,350 Let's do this! 813 00:58:00,910 --> 00:58:05,480 [We are Korea!] 814 00:58:50,290 --> 00:58:52,920 Hey, where are you now? 815 00:59:22,190 --> 00:59:23,250 You're here. 816 00:59:30,460 --> 00:59:31,460 You're here. 817 00:59:34,730 --> 00:59:35,800 Congratulations 818 00:59:37,240 --> 00:59:39,340 on returning to your glorious days. 819 00:59:40,970 --> 00:59:41,970 What? 820 00:59:42,540 --> 00:59:43,980 Si-woo told me 821 00:59:44,680 --> 00:59:47,610 that Hankuk University is going to scout you. 822 00:59:49,150 --> 00:59:50,150 Well... 823 00:59:50,950 --> 00:59:52,820 If your team wins the final match, 824 00:59:53,850 --> 00:59:55,290 you'll be able to fulfill 825 00:59:56,590 --> 00:59:57,860 the dream you couldn't before. 826 00:59:59,120 --> 01:00:00,120 Da-jung. 827 01:00:01,790 --> 01:00:02,790 I will 828 01:00:03,730 --> 01:00:07,330 do whatever it takes to find a way to go back. 829 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 What about your dream? 830 01:00:12,240 --> 01:00:13,670 To me, you and our children 831 01:00:14,470 --> 01:00:16,210 are more important than my dream. 832 01:00:17,210 --> 01:00:18,280 So 833 01:00:19,140 --> 01:00:21,280 will you give up your dream just like before? 834 01:00:22,410 --> 01:00:23,720 I'm not giving it up. 835 01:00:23,780 --> 01:00:24,780 Then, what is it? 836 01:00:26,080 --> 01:00:29,390 This is exactly why I was so anxious. 837 01:00:31,720 --> 01:00:32,720 Da-jung. 838 01:00:34,560 --> 01:00:36,890 I can't do this anymore. Let's 839 01:00:37,900 --> 01:00:39,300 really end this now. 840 01:00:45,500 --> 01:00:46,940 Don't say things you don't mean. 841 01:00:47,670 --> 01:00:48,670 No. 842 01:00:50,910 --> 01:00:52,340 I called you, 843 01:00:53,580 --> 01:00:54,880 so I can say this to you. 844 01:00:58,120 --> 01:01:01,220 Our kids are all grown up now. 845 01:01:02,220 --> 01:01:04,320 I can look after them by myself. 846 01:01:04,620 --> 01:01:07,930 So you should live your own life. 847 01:01:09,690 --> 01:01:11,360 You're a good person. 848 01:01:11,860 --> 01:01:13,900 And you more than deserve it. 849 01:01:15,770 --> 01:01:16,870 Da-jung. 850 01:01:19,000 --> 01:01:20,510 You can stay 851 01:01:21,970 --> 01:01:23,210 in their lives 852 01:01:25,540 --> 01:01:27,010 as their friend just like now. 853 01:01:28,580 --> 01:01:29,810 And we should 854 01:01:33,850 --> 01:01:35,520 live our own lives. 855 01:01:38,920 --> 01:01:40,430 Da-jung. 856 01:01:46,130 --> 01:01:47,270 I... 857 01:01:49,300 --> 01:01:51,900 I want to stay by your side. 858 01:01:52,940 --> 01:01:55,410 Look what happened to your life when you did that. 859 01:01:59,110 --> 01:02:00,180 To be honest, 860 01:02:02,550 --> 01:02:03,920 it was 861 01:02:05,280 --> 01:02:07,120 really hard seeing you 862 01:02:09,350 --> 01:02:10,720 play basketball. 863 01:02:11,820 --> 01:02:13,360 [You seemed so happy] 864 01:02:14,090 --> 01:02:15,890 [when you were playing basketball.] 865 01:02:17,900 --> 01:02:19,660 [It made me wonder] 866 01:02:20,530 --> 01:02:21,900 [what would have happened] 867 01:02:22,830 --> 01:02:25,100 [if I didn't tell you I was pregnant 18 years ago.] 868 01:02:29,810 --> 01:02:31,780 I kept thinking about that in my head 869 01:02:33,480 --> 01:02:34,650 and regretted it. 870 01:02:37,780 --> 01:02:39,280 You did too, 871 01:02:40,320 --> 01:02:41,350 didn't you? 872 01:02:51,100 --> 01:02:53,000 Regretting your life with me once 873 01:02:54,100 --> 01:02:55,400 is enough. 874 01:02:57,370 --> 01:02:58,900 We know it firsthand. 875 01:03:00,340 --> 01:03:01,640 I won't do that again. 876 01:03:08,150 --> 01:03:09,550 Give me a chance. 877 01:03:12,080 --> 01:03:13,150 No. 878 01:03:17,990 --> 01:03:19,960 You already have a chance now. 879 01:03:20,760 --> 01:03:21,930 Don't 880 01:03:23,360 --> 01:03:24,560 miss that chance. 881 01:03:27,270 --> 01:03:28,370 Woo-young. 882 01:04:15,650 --> 01:04:18,980 [Passion, pride, and Serim] 883 01:04:21,450 --> 01:04:23,860 [Passion, pride, and Serim] 884 01:04:24,120 --> 01:04:25,390 Let's go back, 885 01:04:26,420 --> 01:04:27,630 Hong Dae-young. 886 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 [Passion, pride, and Serim] 887 01:04:36,330 --> 01:04:37,370 Gosh. 888 01:04:49,880 --> 01:04:51,720 [Passion, pride, and Serim] 889 01:04:51,780 --> 01:04:52,920 Please. 890 01:04:54,420 --> 01:04:56,750 Please. Let's go back to my real life. 891 01:05:00,090 --> 01:05:01,290 [Passion, pride, and Serim] 892 01:05:17,740 --> 01:05:19,780 I want my life back! 893 01:05:19,840 --> 01:05:21,480 [Passion, pride, and Serim] 894 01:05:26,880 --> 01:05:30,660 Why can't I go back? Why not? 895 01:05:32,360 --> 01:05:36,190 Please! 896 01:06:11,800 --> 01:06:14,000 [Epilogue] 897 01:06:14,070 --> 01:06:16,070 [We are Korea!] 898 01:06:21,740 --> 01:06:22,840 Yes, Mom. 899 01:06:23,740 --> 01:06:26,980 What's wrong with your voice? Did something happen? 900 01:06:29,210 --> 01:06:31,120 No. Nothing happened. 901 01:06:32,950 --> 01:06:34,220 Da-jung. 902 01:06:35,050 --> 01:06:37,220 Move back home with your kids if it's too hard. 903 01:06:41,130 --> 01:06:44,260 No. Dae-young takes good care of us. 904 01:06:45,100 --> 01:06:46,360 I'm all right. 905 01:06:47,060 --> 01:06:50,400 [Deoksan Hill] 906 01:06:47,400 --> 01:06:50,740 -Let's go, Korea! -Let's go, Korea! 907 01:06:56,540 --> 01:06:59,710 [Everyone was wildly cheering for Korea in summer of 2002.] 908 01:07:00,610 --> 01:07:04,280 [You at the age of 20 cried because you were heartbroken] 909 01:07:06,020 --> 01:07:07,590 [by your own misery] 910 01:07:08,290 --> 01:07:10,020 [and by heartless people.] 911 01:07:10,790 --> 01:07:12,260 [They made you cry.] 912 01:07:13,560 --> 01:07:15,090 [I wanted to comfort you] 913 01:07:15,690 --> 01:07:18,760 [by telling you not to try so hard when you were crying.] 914 01:07:19,530 --> 01:07:20,630 Da-jung. 915 01:07:27,840 --> 01:07:30,510 [But you tried and put a smile on your face.] 916 01:07:32,380 --> 01:07:34,680 Why did you wait for me out here? You must be tired. 917 01:07:35,080 --> 01:07:38,320 [And I didn't want to make you cry.] 918 01:07:47,660 --> 01:07:48,830 Are you okay? 919 01:07:49,530 --> 01:07:51,930 Oh, this? I'm fine. 920 01:07:52,600 --> 01:07:53,960 It's a small cut. 921 01:07:55,170 --> 01:07:57,870 [When the whole world turned its back on you,] 922 01:07:59,740 --> 01:08:02,340 [I believed in you.] 923 01:08:03,640 --> 01:08:05,980 [We were covered in wounds.] 924 01:08:07,210 --> 01:08:08,480 [But] 925 01:08:10,150 --> 01:08:12,680 [we were each other's brightest star.] 926 01:08:21,033 --> 01:08:25,955 [Subtitles by iQIYI] 927 01:08:45,900 --> 01:08:48,556 [18 Again] 928 01:08:49,564 --> 01:08:53,025 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.