Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,110
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,180
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:16,340 --> 00:00:20,820
[2 years ago]
8
00:00:22,650 --> 00:00:23,950
What do you want to eat?
9
00:00:24,890 --> 00:00:26,190
Something delicious.
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,030
I like that too.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,700
Right.
12
00:00:43,840 --> 00:00:45,340
I miss Dae-young.
13
00:00:47,810 --> 00:00:49,510
[Husband]
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,520
Hey, my hubby.
15
00:00:58,620 --> 00:01:01,090
I'm sorry to call you. You must be tired.
16
00:01:01,860 --> 00:01:04,260
We were shooting on an island.
17
00:01:04,360 --> 00:01:07,300
I had such a hard time
because I got seasick on the boat.
18
00:01:07,500 --> 00:01:09,600
It sounds like my wifey had a tough day.
19
00:01:10,130 --> 00:01:11,400
Yes, it was tough
20
00:01:12,630 --> 00:01:13,970
because I missed you so much.
21
00:01:15,770 --> 00:01:17,010
I see.
22
00:01:17,970 --> 00:01:19,010
What about you?
23
00:01:20,310 --> 00:01:21,710
Me? What about me?
24
00:01:21,780 --> 00:01:23,010
Anything to say to me?
25
00:01:24,050 --> 00:01:26,180
Oh, right. I'm going on a business trip.
26
00:01:26,680 --> 00:01:28,180
For a week to Gwangju.
27
00:01:28,250 --> 00:01:30,120
Can you pack me some underwear and socks?
28
00:01:30,850 --> 00:01:31,890
And?
29
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
"And"?
30
00:01:34,190 --> 00:01:35,920
Pack my toothbrush and razor too.
31
00:01:35,990 --> 00:01:37,960
-Hey, Dae-young!
-Gosh, you startled me.
32
00:01:38,030 --> 00:01:39,490
You'll make me go deaf. What's wrong?
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,100
Is packing your bag my job?
34
00:01:41,160 --> 00:01:43,300
You're not a kid.
You can pack your underwear yourself.
35
00:01:43,360 --> 00:01:45,130
Why are you getting mad over that?
36
00:01:45,200 --> 00:01:46,470
Is that such a hard thing to do?
37
00:01:46,530 --> 00:01:48,070
It's not that.
38
00:01:49,770 --> 00:01:53,170
I told you that I missed you.
39
00:01:54,110 --> 00:01:56,240
But why won't you say it back?
40
00:01:56,610 --> 00:01:58,479
What's gotten into you all of a sudden?
41
00:01:59,250 --> 00:02:00,480
You've changed.
42
00:02:01,380 --> 00:02:02,550
Back then,
43
00:02:03,620 --> 00:02:05,420
you said you missed me
even when we were together.
44
00:02:06,390 --> 00:02:08,419
We've been together for a decade.
45
00:02:08,759 --> 00:02:10,460
If I miss you, that would be weird.
46
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
Fine. I'm the weird one.
47
00:02:15,700 --> 00:02:18,270
It must be so hard to live with
such a weird woman.
48
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Gosh.
49
00:02:21,840 --> 00:02:22,970
Da-jung!
50
00:02:24,370 --> 00:02:25,610
Da-jung, what's wrong?
51
00:02:26,910 --> 00:02:29,240
Did I do something wrong?
I didn't do anything wrong.
52
00:02:29,410 --> 00:02:30,480
My goodness.
53
00:02:31,880 --> 00:02:32,980
That feels nice.
54
00:02:34,020 --> 00:02:35,579
Jin-cheol, you can take a shower now.
55
00:02:35,650 --> 00:02:37,050
Okay. Gosh.
56
00:02:39,450 --> 00:02:41,320
Hey, my pretty lady.
57
00:02:41,190 --> 00:02:44,329
[Seongjong Electronics Service Center]
58
00:02:41,390 --> 00:02:44,760
Yes. I missed you so much.
59
00:02:44,890 --> 00:02:47,130
But hang in there. I'll be home tomorrow.
60
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
Should I buy a delicious treat
on my way home?
61
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Yes.
62
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
Okay. I miss you like crazy.
63
00:02:54,070 --> 00:02:55,440
Goodness.
64
00:02:55,500 --> 00:02:57,810
Do I have to send you a kiss
65
00:02:57,870 --> 00:02:59,710
when Dae-young is sitting next to me?
66
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
Okay.
67
00:03:16,829 --> 00:03:19,329
[Da-jung. I miss you.]
68
00:03:21,000 --> 00:03:22,360
[When do you get back tomorrow?]
69
00:03:22,430 --> 00:03:26,800
[-When do you get back tomorrow?
-Da-jung. I miss you.]
70
00:03:26,870 --> 00:03:30,100
[When do you get back tomorrow?]
71
00:03:30,410 --> 00:03:31,610
[Around lunch?]
72
00:03:31,670 --> 00:03:35,540
[Around lunch?]
73
00:03:35,610 --> 00:03:37,450
[Okay. I'll see you tomorrow.]
74
00:03:38,950 --> 00:03:39,880
[Okay.]
75
00:03:39,950 --> 00:03:42,020
[-Okay. I'll see you tomorrow.
-Okay.]
76
00:03:51,960 --> 00:03:57,370
[Episode 14, I Miss You]
77
00:03:57,430 --> 00:04:03,040
[Episode 14, I Miss You]
78
00:04:15,620 --> 00:04:16,820
Ji-hoon?
79
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Si-a.
80
00:04:19,420 --> 00:04:21,320
What are you doing here?
81
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
Oh, the thing is...
82
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
Isn't this Mr. Hong Dae-young's home?
83
00:04:27,730 --> 00:04:28,660
It is.
84
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
He's my dad.
85
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
What?
86
00:04:42,980 --> 00:04:44,280
Where are you?
87
00:05:13,680 --> 00:05:14,740
Da-jung.
88
00:05:16,710 --> 00:05:17,910
I'm Dae-young.
89
00:05:21,580 --> 00:05:22,950
I'm not Go Woo-young.
90
00:05:24,790 --> 00:05:25,950
I'm Hong Dae-young.
91
00:05:41,900 --> 00:05:42,970
Hey.
92
00:05:45,110 --> 00:05:46,770
Where did you get this phone?
93
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
-Da-jung.
-Stop playing around.
94
00:05:51,210 --> 00:05:53,080
Where did you get this phone?
95
00:05:53,610 --> 00:05:54,920
I know it's hard to believe,
96
00:05:56,380 --> 00:05:57,520
but I'm Dae-young.
97
00:05:59,720 --> 00:06:01,660
On the day I got fired from my job
before our divorce
98
00:06:02,590 --> 00:06:04,230
and I came to your house,
99
00:06:05,790 --> 00:06:08,860
I made a wish saying that I wanted to go
back in time, and I suddenly became young.
100
00:06:09,960 --> 00:06:11,570
My body got younger,
101
00:06:13,500 --> 00:06:15,370
and I pretended to be Go Woo-young
102
00:06:17,270 --> 00:06:18,940
despite being Hong Dae-young.
103
00:06:20,980 --> 00:06:22,510
I'm sorry, Da-jung.
104
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
What?
105
00:06:25,350 --> 00:06:26,910
Your body got younger?
106
00:06:27,680 --> 00:06:29,820
You're really taking this too far.
107
00:06:29,880 --> 00:06:30,990
It's true.
108
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
When I went to the stairs at the roof,
109
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
I went because I knew that's where you go
when you're having a hard time.
110
00:06:38,860 --> 00:06:40,260
And when I kissed you,
111
00:06:40,630 --> 00:06:42,700
-we were talking about half-moons and--
-Enough already!
112
00:06:43,730 --> 00:06:45,870
There's a limit to what I can let go of.
113
00:06:48,300 --> 00:06:49,770
Please believe in me, Da-jung.
114
00:06:53,170 --> 00:06:56,080
Are you really Hong Dae-young?
115
00:06:58,250 --> 00:07:00,650
Yes, I am.
116
00:07:03,280 --> 00:07:04,290
Then
117
00:07:05,350 --> 00:07:07,890
why did you pretend to be Go Woo-young?
118
00:07:12,560 --> 00:07:13,660
To be honest,
119
00:07:15,160 --> 00:07:17,870
I wanted to live my life
after my body got young again.
120
00:07:20,030 --> 00:07:21,670
I wanted to play basketball again,
121
00:07:23,140 --> 00:07:25,070
and I wanted to achieve my dreams.
122
00:07:26,710 --> 00:07:27,810
But
123
00:07:30,140 --> 00:07:33,280
I learned a lot about our kids
while going to school with them.
124
00:07:35,720 --> 00:07:38,620
They weren't the same Si-a
and Si-woo that I knew.
125
00:07:41,090 --> 00:07:42,090
That's why
126
00:07:43,690 --> 00:07:45,060
I wanted to take care of them
127
00:07:46,890 --> 00:07:49,030
not as their dad but as their friend.
128
00:07:49,460 --> 00:07:50,670
Our kids?
129
00:07:52,830 --> 00:07:55,370
You've lost your mind.
You're speaking complete nonsense.
130
00:07:56,040 --> 00:07:57,740
I'm warning you.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,940
Don't come anywhere near me or my kids.
132
00:08:04,180 --> 00:08:06,310
Return this phone to its owner
133
00:08:07,150 --> 00:08:08,450
and don't follow me.
134
00:08:11,590 --> 00:08:12,720
Da-jung...
135
00:08:26,470 --> 00:08:27,470
Mom.
136
00:08:28,070 --> 00:08:30,340
Ji-hoon dropped by earlier.
137
00:08:31,070 --> 00:08:32,070
What?
138
00:08:32,740 --> 00:08:35,809
Why did he come here?
139
00:08:36,909 --> 00:08:38,250
I don't know.
140
00:08:38,980 --> 00:08:40,380
He was looking for Dad.
141
00:08:40,780 --> 00:08:41,950
Your dad?
142
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Is it
143
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
because of him?
144
00:09:00,000 --> 00:09:01,070
Your ex-husband?
145
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
No way.
146
00:09:13,780 --> 00:09:15,820
[JBC Probationary Anchor
Evaluation Score Card]
147
00:09:15,980 --> 00:09:18,690
Did you email all the producers
this score card?
148
00:09:19,520 --> 00:09:20,560
Yes.
149
00:09:21,960 --> 00:09:23,420
This is the final evaluation.
150
00:09:24,860 --> 00:09:28,300
According to all the scores so far,
the person who will be eliminated is
151
00:09:28,360 --> 00:09:30,460
Jung Da-jung or Kwon Yu-mi.
152
00:09:31,570 --> 00:09:33,570
It's one of them.
153
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
Mr. Heo,
154
00:09:36,400 --> 00:09:38,170
who are you going to vote for?
155
00:09:40,610 --> 00:09:41,710
What about you, sir?
156
00:09:50,120 --> 00:09:52,690
Mr. Heo. Do you
157
00:09:53,750 --> 00:09:55,690
remember what I said in the past?
158
00:09:59,930 --> 00:10:01,130
[Application, Jung Da-jung]
Make sure
159
00:10:01,200 --> 00:10:03,860
this lady leaves on her own
during the probationary period.
160
00:10:05,570 --> 00:10:06,830
So are you...
161
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Let's not
162
00:10:11,410 --> 00:10:14,110
make it obvious until the announcement
for permanent employees.
163
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Yes, sir.
164
00:10:21,320 --> 00:10:22,550
It's intense.
165
00:10:23,680 --> 00:10:25,490
They're going to make
the announcement soon.
166
00:10:28,720 --> 00:10:31,760
It's true.
When I went to the stairs at the roof,
167
00:10:31,990 --> 00:10:35,160
I went because I knew that's where you
go when you're having a hard time.
168
00:10:35,230 --> 00:10:36,660
And when I kissed you,
169
00:10:37,530 --> 00:10:38,930
we were talking about half-moons and...
170
00:10:40,230 --> 00:10:42,540
[But how does he know all of that?]
171
00:10:43,470 --> 00:10:44,540
[No way.]
172
00:10:46,940 --> 00:10:49,280
[How to get younger]
173
00:10:51,910 --> 00:10:56,380
["How to get younger,
the ultimate product for anti-aging"]
174
00:10:56,550 --> 00:10:59,420
[My goodness. What am I doing right now?]
175
00:11:06,190 --> 00:11:07,960
Da-jung must be really nervous right now.
176
00:11:08,460 --> 00:11:10,830
Nobody is in their right mind
with the announcement coming up.
177
00:11:10,900 --> 00:11:13,730
I can't focus on preparing for my reports
or anything either.
178
00:11:16,100 --> 00:11:18,440
And the MC of the show got changed too,
179
00:11:18,510 --> 00:11:20,010
so I'm sure she's more worried.
180
00:11:28,180 --> 00:11:30,480
["'Couples in Crisis' Is Starting New
And Changing Their Host to Kim Bit-na"]
181
00:11:31,150 --> 00:11:33,020
I wanted to help her,
182
00:11:35,720 --> 00:11:37,530
but I guess
I only made things harder for her.
183
00:11:50,470 --> 00:11:51,710
What's with the bankbook?
184
00:11:52,110 --> 00:11:54,410
My parents made these when I was born
185
00:11:54,480 --> 00:11:56,240
and recorded my life in them until now.
186
00:11:56,510 --> 00:11:58,750
That's so cool
that you have such a bankbook.
187
00:11:58,810 --> 00:12:02,620
I think I had a misunderstanding
about my parents until now.
188
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
Especially
189
00:12:05,350 --> 00:12:06,420
my dad.
190
00:12:09,460 --> 00:12:12,090
I told you, your dad is a good man.
191
00:12:28,310 --> 00:12:29,880
I really hate him.
192
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
Go Woo-young?
193
00:12:33,310 --> 00:12:35,720
Why? I think he's okay.
194
00:12:36,280 --> 00:12:39,450
Why do you think he's okay?
195
00:12:39,850 --> 00:12:40,860
I think
196
00:12:41,360 --> 00:12:42,820
he's a nice guy.
197
00:12:43,890 --> 00:12:46,790
What about you? Why don't you like him?
198
00:12:50,100 --> 00:12:51,330
He likes you.
199
00:12:53,130 --> 00:12:54,470
You like him too.
200
00:12:59,740 --> 00:13:02,480
Hey! I don't like him.
201
00:13:04,010 --> 00:13:05,280
You don't?
202
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
No.
203
00:13:08,620 --> 00:13:11,390
But why would that bother you?
204
00:13:13,620 --> 00:13:15,060
Because I like you.
205
00:13:18,790 --> 00:13:21,330
I like you.
206
00:13:27,640 --> 00:13:31,070
Stop joking around. That's not funny.
207
00:13:33,470 --> 00:13:34,580
I have to get going. Bye.
208
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Hey!
209
00:14:06,470 --> 00:14:07,840
Give them to me. I'll give you a hand.
210
00:14:08,610 --> 00:14:11,250
I'm fine. I'm almost here.
211
00:14:11,980 --> 00:14:14,150
No, you have bad wrists.
212
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
Sorry?
213
00:14:16,950 --> 00:14:18,020
I'll take care of these.
214
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
Sure.
215
00:14:33,070 --> 00:14:34,500
We're here.
216
00:14:34,870 --> 00:14:35,900
Thank you.
217
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
No problem.
218
00:14:39,870 --> 00:14:41,110
Stay healthy.
219
00:14:41,410 --> 00:14:43,040
All right. Thanks.
220
00:14:46,980 --> 00:14:48,280
You must be hungry.
221
00:14:48,720 --> 00:14:49,950
Did you not have lunch?
222
00:14:50,520 --> 00:14:53,150
I did. I had lunch.
223
00:14:53,220 --> 00:14:54,990
Come and eat with me inside
if you haven't eaten.
224
00:14:55,060 --> 00:14:57,530
I'm really fine. I'm not...
225
00:15:04,370 --> 00:15:06,500
You're not very good at lying, are you?
226
00:15:20,650 --> 00:15:22,820
I don't know if you'll like this.
227
00:15:22,880 --> 00:15:25,550
Our family loves braised ribs.
228
00:15:25,690 --> 00:15:28,090
Everyone is coming home late,
so let's eat first.
229
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Yes, ma'am.
230
00:15:34,300 --> 00:15:36,230
What are you doing? Eat up.
231
00:15:42,570 --> 00:15:43,640
Thank you.
232
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
First,
233
00:15:47,210 --> 00:15:49,840
I'll make sure to pay back the rent
that you paid for me.
234
00:15:49,910 --> 00:15:51,210
It's fine.
235
00:15:52,110 --> 00:15:53,450
Eat up. You must be hungry.
236
00:15:53,510 --> 00:15:55,280
You said that you love braised ribs.
237
00:15:56,080 --> 00:15:57,220
Thank you.
238
00:16:07,900 --> 00:16:09,860
Do you like it?
239
00:16:11,570 --> 00:16:14,130
Yes, it's delicious.
240
00:16:15,700 --> 00:16:17,770
It tastes just like my mom's.
241
00:16:20,670 --> 00:16:22,780
Tell me whenever you want some.
242
00:16:22,840 --> 00:16:24,710
I'll cook for you.
243
00:16:25,810 --> 00:16:27,050
Thank you.
244
00:16:28,020 --> 00:16:29,350
It's nothing.
245
00:16:30,650 --> 00:16:34,590
Think of me as your mom from now on.
246
00:16:34,790 --> 00:16:38,230
I'll think of you as my son too.
247
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
Yes, ma'am.
248
00:16:59,180 --> 00:17:00,310
What's wrong?
249
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Well...
250
00:17:07,520 --> 00:17:09,119
It just reminded me of my mom.
251
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Is that right?
252
00:17:19,599 --> 00:17:22,000
You two even eat alike.
253
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Sorry?
254
00:17:28,140 --> 00:17:30,180
It's nothing.
255
00:17:30,640 --> 00:17:31,650
You just
256
00:17:32,550 --> 00:17:34,550
remind me of my son.
257
00:17:59,140 --> 00:18:01,480
[Oh, My Teacher]
258
00:18:02,310 --> 00:18:03,540
[I miss you.]
259
00:18:03,610 --> 00:18:06,580
[I miss you.]
260
00:18:25,700 --> 00:18:27,200
Are you sad because of Ms. Ok?
261
00:18:28,070 --> 00:18:30,000
It's really all over now.
262
00:18:30,500 --> 00:18:31,510
So,
263
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
are you going to give up?
264
00:18:36,280 --> 00:18:37,510
I have to.
265
00:18:37,880 --> 00:18:39,650
There's nothing else I can do.
266
00:18:41,250 --> 00:18:43,820
What do you mean?
267
00:18:45,050 --> 00:18:47,150
You're just going to give up this easily?
268
00:18:47,650 --> 00:18:49,220
You said it was love at first sight.
269
00:18:52,130 --> 00:18:53,560
You can't miss that
270
00:18:55,330 --> 00:18:56,960
and regret it like me.
271
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Deok-jin,
272
00:19:04,770 --> 00:19:06,540
don't you ever give up because of me.
273
00:19:26,260 --> 00:19:27,560
What's wrong?
274
00:19:27,860 --> 00:19:31,600
I'm sad that I can't see Iron Man anymore.
275
00:19:32,800 --> 00:19:35,170
I bawled my eyes out
while watching "Avengers: Endgame".
276
00:19:35,240 --> 00:19:38,370
I know exactly how losing
your favorite character feels like.
277
00:19:38,570 --> 00:19:39,670
Exactly.
278
00:20:01,560 --> 00:20:03,000
-Cheers!
-Cheers!
279
00:20:03,060 --> 00:20:04,670
Gosh, I'm starving.
280
00:20:04,730 --> 00:20:06,900
-Hey!
-Hi!
281
00:20:06,970 --> 00:20:08,940
Everyone!
282
00:20:09,240 --> 00:20:11,740
Don't you think you're a tad bit too late?
283
00:20:11,810 --> 00:20:13,270
Are you trying to show off
that you're successful?
284
00:20:13,840 --> 00:20:15,310
It's the weekend.
285
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
My French class ran a little late.
286
00:20:16,940 --> 00:20:19,710
You learn French? Lucky you!
287
00:20:19,780 --> 00:20:21,680
Do you want to come with me
if you're interested?
288
00:20:21,780 --> 00:20:24,420
No, I'm already busy
looking after my kids.
289
00:20:24,480 --> 00:20:25,490
Right.
290
00:20:25,590 --> 00:20:28,420
Ae-rin, are you getting married
anytime soon?
291
00:20:28,490 --> 00:20:30,760
No, I don't plan on getting married.
292
00:20:30,820 --> 00:20:32,630
What? You want to stay single forever?
293
00:20:32,690 --> 00:20:35,560
If you're just using that as an excuse
because it's too late and embarrassing,
294
00:20:35,630 --> 00:20:37,300
don't be.
295
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
No need to be embarrassed
in front of your old friends!
296
00:20:40,470 --> 00:20:41,770
It's fine.
297
00:20:42,340 --> 00:20:44,300
Is Da-jung coming?
298
00:20:44,400 --> 00:20:46,510
You think she would? She got divorced.
299
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Why?
300
00:20:50,610 --> 00:20:53,310
Is there a rule that you can't come
to a reunion if you're divorced?
301
00:20:53,380 --> 00:20:55,650
It's embarrassing!
302
00:20:55,980 --> 00:20:57,680
-What?
-To be honest,
303
00:20:57,750 --> 00:21:00,850
I was embarrassed for her
every time she came.
304
00:21:01,090 --> 00:21:04,290
Everyone here knows that she got
knocked up as a teen.
305
00:21:04,990 --> 00:21:07,900
Not only that, she never got to
go to college in time,
306
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
married an incapable husband,
and got divorced.
307
00:21:11,060 --> 00:21:14,670
Da-jung is really the epitome
of all things unfortunate.
308
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
Hey!
309
00:21:18,010 --> 00:21:20,810
Who are you to evaluate
other people's lives?
310
00:21:21,310 --> 00:21:22,680
Did Da-jung say that she felt unhappy?
311
00:21:23,210 --> 00:21:25,310
Did she say that herself?
312
00:21:25,480 --> 00:21:26,780
Do we really need to hear her say that
to know?
313
00:21:26,850 --> 00:21:27,880
Of course!
314
00:21:28,120 --> 00:21:31,650
You said that you wouldn't have married
your husband had it not been
315
00:21:31,720 --> 00:21:34,090
for his money, and that his face looks
like a dumpster.
316
00:21:34,250 --> 00:21:38,330
Fact is what comes out
of the person themselves!
317
00:21:38,760 --> 00:21:42,030
Chu Ae-rin! We can't even worry
for our old friend?
318
00:21:42,100 --> 00:21:44,630
Oh, old friend?
319
00:21:55,180 --> 00:21:56,640
[Divorce Lawyer Chu Ae-rin]
I got a new name card.
320
00:21:57,080 --> 00:21:59,150
Give me a call when you need me.
321
00:21:59,310 --> 00:22:01,250
I'll give you an old friend discount
322
00:22:02,150 --> 00:22:04,520
because I worry for you all.
323
00:22:06,790 --> 00:22:08,960
[Serim High School Alumni Reunion]
324
00:22:09,260 --> 00:22:11,020
-Hey.
-What...
325
00:22:11,090 --> 00:22:12,690
What's wrong with her?
326
00:22:13,190 --> 00:22:14,590
Why is she causing a scene?
327
00:22:18,830 --> 00:22:20,470
I'm never coming to a reunion again!
328
00:22:24,140 --> 00:22:25,510
I wonder how she's doing.
329
00:22:36,550 --> 00:22:37,520
Da-jung!
330
00:22:38,120 --> 00:22:39,450
Are you free?
331
00:22:41,190 --> 00:22:42,590
Let's get a beer.
332
00:22:46,630 --> 00:22:47,730
How refreshing.
333
00:22:49,460 --> 00:22:52,600
It's nice to drink in broad daylight.
It's been a while.
334
00:22:53,530 --> 00:22:55,100
One more, please!
335
00:22:56,200 --> 00:22:59,140
Did something happen
at the school reunion?
336
00:23:00,340 --> 00:23:02,880
What? No, nothing happened.
337
00:23:03,210 --> 00:23:05,250
I left because it was no fun.
338
00:23:05,550 --> 00:23:08,680
Hanging out with you
is the most fun for me.
339
00:23:08,750 --> 00:23:10,350
Same here.
340
00:23:11,250 --> 00:23:14,450
Then, why don't we go on a trip
next weekend?
341
00:23:14,820 --> 00:23:16,890
We can go somewhere close
342
00:23:16,960 --> 00:23:18,530
and have a cup of coffee.
343
00:23:18,790 --> 00:23:20,360
And let's take a lot of photos too.
344
00:23:20,790 --> 00:23:23,930
What a surprise.
You're the busiest woman I know.
345
00:23:25,070 --> 00:23:26,900
I wasn't the busy one between us.
346
00:23:26,970 --> 00:23:28,470
You always said no to my offer.
347
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Right.
348
00:23:31,740 --> 00:23:33,610
I did say no.
349
00:23:35,340 --> 00:23:36,980
I was just kidding.
350
00:23:37,040 --> 00:23:39,110
If you feel bad about it, I feel bad too.
351
00:23:40,480 --> 00:23:42,680
It's nothing. I'm just envious.
352
00:23:43,280 --> 00:23:44,250
Of what?
353
00:23:45,050 --> 00:23:47,150
You're free and passionate.
354
00:23:47,220 --> 00:23:50,320
You're enjoying your life.
I'm so envious of that.
355
00:23:50,860 --> 00:23:51,860
Really?
356
00:23:52,430 --> 00:23:54,960
I'm going paragliding again this time.
357
00:23:55,030 --> 00:23:56,130
Want to join me?
358
00:23:56,630 --> 00:23:57,700
Really?
359
00:23:58,300 --> 00:24:00,170
Whenever you went paragliding,
360
00:24:00,230 --> 00:24:02,100
I always wanted to go with you.
361
00:24:02,270 --> 00:24:03,270
Join me.
362
00:24:05,340 --> 00:24:06,640
It's my kids.
363
00:24:07,870 --> 00:24:10,580
I can't do anything
that's physically dangerous.
364
00:24:12,080 --> 00:24:14,480
What if I get into an accident?
What about my kids?
365
00:24:15,380 --> 00:24:17,180
They are still in high school.
366
00:24:18,250 --> 00:24:20,950
Gosh. You are indeed a mother.
367
00:24:21,290 --> 00:24:23,820
Forget it. Let's just drink today.
368
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Let's do that.
369
00:24:39,010 --> 00:24:40,970
[Seo Ji-ho]
370
00:24:44,240 --> 00:24:45,350
Whatever.
371
00:24:45,410 --> 00:24:47,210
That's her. Hong Si-a.
372
00:24:48,080 --> 00:24:51,690
What? Gu Ja-sung asked someone
like her to go out with him?
373
00:24:51,750 --> 00:24:52,820
Whatever.
374
00:24:52,890 --> 00:24:54,650
But she dumped him
when she looks like that.
375
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
My gosh. She must be
very confident of herself.
376
00:24:57,020 --> 00:24:58,630
She must think she's pretty.
377
00:24:58,690 --> 00:25:00,790
Exactly. She's ridiculous.
378
00:25:00,860 --> 00:25:03,500
-Let's just ignore them.
-Right. Did you know?
379
00:25:03,560 --> 00:25:04,760
Jung Da-jung.
380
00:25:05,230 --> 00:25:06,430
That's her mom.
381
00:25:06,730 --> 00:25:08,770
I see. That woman who got splashed?
382
00:25:09,340 --> 00:25:12,570
I knew it.
She's trashy just like her mother.
383
00:25:13,070 --> 00:25:14,810
Hey, by the way, she must think
384
00:25:14,880 --> 00:25:16,810
having kids at an early age is
something to brag about.
385
00:25:16,880 --> 00:25:18,380
How can she be on TV?
386
00:25:18,810 --> 00:25:20,080
How humiliating.
387
00:25:20,480 --> 00:25:22,020
Hey, she might hear you.
388
00:25:22,550 --> 00:25:23,550
Seriously.
389
00:25:26,190 --> 00:25:29,320
-What are you doing?
-I can put up with criticisms about me,
390
00:25:29,390 --> 00:25:31,220
but not when they are about my mom.
391
00:25:31,320 --> 00:25:32,460
Let go of me.
392
00:25:32,530 --> 00:25:34,730
-Apologize.
-You must be out of your mind.
393
00:25:36,230 --> 00:25:38,800
-I'm sorry.
-Sorry about what?
394
00:25:40,030 --> 00:25:43,700
I badmouthed your mother.
I'm sorry about that.
395
00:25:48,410 --> 00:25:50,110
Hey, are you okay?
396
00:25:54,350 --> 00:25:55,450
Who are you?
397
00:25:56,850 --> 00:25:57,880
Hong Si-a?
398
00:25:58,720 --> 00:26:00,250
You must be out of your mind.
399
00:26:04,620 --> 00:26:07,060
You can't go like this.
Where do you think you're going?
400
00:26:07,790 --> 00:26:09,800
If you want to leave, kneel and apologize.
401
00:26:09,860 --> 00:26:11,930
Then, maybe, I'll consider letting you go.
402
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
If you want to leave, kneel and apologize.
403
00:26:17,300 --> 00:26:18,970
Then, maybe, I'll consider letting you go.
404
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
-Let go of me.
-No.
405
00:26:27,310 --> 00:26:28,880
Are you crazy?
406
00:26:28,950 --> 00:26:30,880
-Gosh.
-Hey.
407
00:26:30,950 --> 00:26:32,390
-Are you okay?
-Hey.
408
00:26:34,920 --> 00:26:37,560
Hey, get them. Get them now!
409
00:26:38,260 --> 00:26:39,290
Hey!
410
00:26:39,760 --> 00:26:40,830
Darn it.
411
00:26:41,430 --> 00:26:42,460
Hey!
412
00:26:44,970 --> 00:26:46,430
Stop right there!
413
00:26:47,070 --> 00:26:48,070
Hey!
414
00:26:49,140 --> 00:26:50,840
Hey!
415
00:26:52,870 --> 00:26:54,510
You're really not going to the PC cafe?
416
00:26:55,240 --> 00:26:57,140
-Let's go.
-I said no.
417
00:26:57,210 --> 00:26:58,780
Let's just go.
418
00:27:09,790 --> 00:27:10,820
Hey, stop them.
419
00:27:16,700 --> 00:27:17,760
What's going on?
420
00:27:21,100 --> 00:27:24,100
It's none of your business.
Get out of my way.
421
00:27:24,270 --> 00:27:25,570
It is my business.
422
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Don't bother Hong Si-a.
423
00:27:32,550 --> 00:27:34,580
If you do, I won't let that slide.
424
00:27:39,320 --> 00:27:40,390
Oh, right.
425
00:27:41,720 --> 00:27:43,420
Don't bother that guy either.
426
00:27:47,130 --> 00:27:48,600
Darn it.
427
00:27:50,060 --> 00:27:51,060
Let's go.
428
00:27:55,400 --> 00:27:56,540
What?
429
00:28:17,890 --> 00:28:20,560
Are you okay? Are you hurt?
430
00:28:23,400 --> 00:28:24,560
I'm okay.
431
00:28:24,830 --> 00:28:25,970
Do I make you
432
00:28:26,470 --> 00:28:27,630
uncomfortable?
433
00:28:31,910 --> 00:28:32,970
No.
434
00:28:33,370 --> 00:28:35,140
You're an awful liar,
435
00:28:36,240 --> 00:28:37,310
Si-a.
436
00:28:42,350 --> 00:28:43,420
I'm sorry.
437
00:28:43,480 --> 00:28:44,950
Why are you sorry?
438
00:28:45,120 --> 00:28:46,920
I'm the one who made things uncomfortable
439
00:28:48,190 --> 00:28:49,190
between us.
440
00:28:50,490 --> 00:28:52,130
But you can forget about what I said.
441
00:28:53,990 --> 00:28:56,230
I don't want to lose our friendship
442
00:28:58,330 --> 00:28:59,570
because of what I said.
443
00:29:05,340 --> 00:29:06,410
Let's go.
444
00:29:10,710 --> 00:29:11,910
Hey, Ji-ho.
445
00:29:15,820 --> 00:29:16,880
Wait up.
446
00:29:26,330 --> 00:29:27,430
Don't just stand there.
447
00:29:28,230 --> 00:29:29,460
Let's go.
448
00:29:32,230 --> 00:29:33,230
Okay.
449
00:29:45,410 --> 00:29:48,420
My gosh. I'm drunk today.
450
00:29:49,080 --> 00:29:52,050
I called a taxi. Take it when it comes.
451
00:29:55,260 --> 00:29:56,320
By the way,
452
00:29:57,090 --> 00:30:00,460
were you able to make things clear
with Woo-young?
453
00:30:01,330 --> 00:30:02,560
Don't even start.
454
00:30:03,360 --> 00:30:05,930
I thought I made things very clear,
455
00:30:06,930 --> 00:30:08,700
but he crossed the line.
456
00:30:10,000 --> 00:30:11,100
How?
457
00:30:12,310 --> 00:30:14,070
He told me that he's Hong Dae-young.
458
00:30:14,940 --> 00:30:15,980
What?
459
00:30:18,080 --> 00:30:22,050
So what do you think about that?
460
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
What do I think?
461
00:30:24,380 --> 00:30:26,990
I just feel bad for Deok-jin.
462
00:30:34,690 --> 00:30:35,700
Da-jung.
463
00:30:37,130 --> 00:30:40,800
You told me that your heart fluttered
because he resembled Dae-young.
464
00:30:41,630 --> 00:30:43,840
Putting aside his looks,
465
00:30:43,900 --> 00:30:46,340
he has Dae-young's voice
and acts like Dae-young.
466
00:30:46,540 --> 00:30:47,740
Even I found that a bit off.
467
00:30:47,810 --> 00:30:50,240
That has never crossed your mind?
468
00:30:50,340 --> 00:30:51,380
Not at all.
469
00:30:51,440 --> 00:30:53,980
It's impossible for people to get young.
470
00:30:54,450 --> 00:30:55,550
Why is that?
471
00:30:56,350 --> 00:30:58,790
I mean, it turns out
472
00:30:58,850 --> 00:31:01,250
there are deities and aliens in our world.
473
00:31:01,350 --> 00:31:04,260
Dae-young could have gotten younger.
474
00:31:04,360 --> 00:31:07,160
You never know what can happen
in our world.
475
00:31:07,930 --> 00:31:08,930
Right.
476
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
You are drunk.
477
00:31:16,370 --> 00:31:18,140
The taxi is here. Let's go.
478
00:31:18,200 --> 00:31:20,570
-Hey, I'm really not drunk.
-Hurry.
479
00:31:20,640 --> 00:31:22,980
Hey, I'm not drunk at all.
480
00:31:23,040 --> 00:31:24,940
This is a fact!
481
00:31:25,450 --> 00:31:26,450
Hey.
482
00:31:31,020 --> 00:31:32,590
Sorry for making you wait long.
483
00:31:32,750 --> 00:31:35,920
My grandma is leaving tomorrow.
I was helping her pack.
484
00:31:36,720 --> 00:31:38,760
-She's leaving tomorrow?
-Yes.
485
00:31:39,560 --> 00:31:41,130
Hey, Mom.
486
00:31:46,730 --> 00:31:48,470
Where are you going at this hour?
487
00:31:48,540 --> 00:31:51,440
To the park.
I'm going to practice with Woo-young.
488
00:31:52,310 --> 00:31:53,940
Don't you know what time it is?
489
00:31:54,970 --> 00:31:56,080
Did you call him out?
490
00:31:57,210 --> 00:31:59,680
-No, the thing is...
-From now on,
491
00:32:00,350 --> 00:32:02,050
don't call Si-woo out at a late hour.
492
00:32:03,250 --> 00:32:05,320
It's late, so practice tomorrow.
493
00:32:06,850 --> 00:32:07,890
Let's go, Si-woo.
494
00:32:11,460 --> 00:32:13,060
I'm sorry, Woo-young.
495
00:32:13,690 --> 00:32:15,300
I'll call you later.
496
00:32:30,510 --> 00:32:32,080
Why are you being like that to Woo-young?
497
00:32:34,550 --> 00:32:37,320
If you act cold to him, I'll feel bad.
498
00:32:38,320 --> 00:32:41,220
Si-woo. I'll be honest with you.
499
00:32:41,620 --> 00:32:46,090
I want you to keep
your distance from Woo-young.
500
00:32:46,530 --> 00:32:47,530
What?
501
00:32:48,860 --> 00:32:50,100
Why must I do that?
502
00:32:50,200 --> 00:32:51,260
It's because...
503
00:32:56,500 --> 00:32:59,770
Maybe it's because he lived abroad
for a long time,
504
00:32:59,870 --> 00:33:01,540
but I feel like he's too open-minded.
505
00:33:01,940 --> 00:33:03,610
What are you talking about?
506
00:33:03,680 --> 00:33:05,550
Did you have that kind of prejudice?
507
00:33:05,610 --> 00:33:08,410
Regardless, it's because I'm worried.
508
00:33:08,780 --> 00:33:10,320
You only hang out
with Woo-young these days,
509
00:33:10,380 --> 00:33:12,520
and you don't meet your other friends.
510
00:33:15,820 --> 00:33:17,720
I don't have any friends to hang out with.
511
00:33:20,730 --> 00:33:22,100
What do you mean?
512
00:33:24,630 --> 00:33:25,800
To be honest,
513
00:33:29,940 --> 00:33:31,970
I was bullied at school.
514
00:33:34,570 --> 00:33:35,580
What?
515
00:33:37,310 --> 00:33:40,710
Why are you telling me that now?
516
00:33:41,850 --> 00:33:43,220
How can I tell you that?
517
00:33:51,420 --> 00:33:54,090
But I'm okay now, so don't worry.
518
00:33:58,360 --> 00:34:01,300
I didn't have friends before,
519
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
and I didn't have the courage
to play basketball.
520
00:34:05,340 --> 00:34:06,540
But after I met Woo-young,
521
00:34:07,570 --> 00:34:09,310
a lot has changed for me.
522
00:34:12,550 --> 00:34:13,610
Woo-young
523
00:34:15,050 --> 00:34:17,179
is a really good friend to me.
524
00:34:18,380 --> 00:34:19,389
Are things
525
00:34:20,350 --> 00:34:22,190
okay now?
526
00:34:22,620 --> 00:34:24,889
Yes, they are.
527
00:34:25,659 --> 00:34:26,830
It's all thanks to Woo-young.
528
00:34:58,590 --> 00:35:01,460
-Goodness.
-This must be so heavy.
529
00:35:01,530 --> 00:35:03,600
What? Woo-young.
530
00:35:03,930 --> 00:35:05,260
Didn't you go to school?
531
00:35:05,800 --> 00:35:08,530
I had something to do,
so I left school early.
532
00:35:09,200 --> 00:35:12,510
Is that so? What brings you here?
533
00:35:13,410 --> 00:35:15,440
I heard you were leaving today.
534
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
I have to go to the bus terminal too.
535
00:35:18,080 --> 00:35:19,180
The bus terminal?
536
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
Yes.
537
00:35:21,080 --> 00:35:22,550
Why do you need to go there?
538
00:35:25,220 --> 00:35:27,520
To see my mom.
539
00:35:41,070 --> 00:35:43,300
[Ticket Office]
540
00:35:44,000 --> 00:35:46,370
Here. One ticket to Gangneung, please.
541
00:35:47,510 --> 00:35:48,740
Thank you.
542
00:35:51,940 --> 00:35:58,480
[Ticket Office]
543
00:35:59,320 --> 00:36:01,220
He must have left.
544
00:36:11,460 --> 00:36:13,630
[Director's Office]
545
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
Come in.
546
00:36:20,440 --> 00:36:23,810
I have the final score
for the probationary employees.
547
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
What?
548
00:36:39,830 --> 00:36:40,830
What is this?
549
00:36:42,200 --> 00:36:43,430
Is this correct?
550
00:36:44,530 --> 00:36:45,530
Yes.
551
00:36:50,100 --> 00:36:51,540
Does this make sense?
552
00:37:15,330 --> 00:37:16,330
Newbies.
553
00:37:17,230 --> 00:37:18,300
Gather around.
554
00:37:27,210 --> 00:37:28,270
The results
555
00:37:31,610 --> 00:37:33,750
for the permanent employees just came out.
556
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Excuse me.
557
00:37:57,070 --> 00:37:59,770
What? You didn't leave yet?
558
00:38:00,370 --> 00:38:01,370
Not yet.
559
00:38:03,010 --> 00:38:04,380
Please eat this as you go.
560
00:38:07,110 --> 00:38:08,780
Your luggage is heavy,
561
00:38:08,850 --> 00:38:10,520
so be sure to take a taxi home.
562
00:38:12,990 --> 00:38:16,020
Right. Thank you.
563
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
Then
564
00:38:20,060 --> 00:38:21,190
get home safely.
565
00:38:21,890 --> 00:38:22,900
Okay.
566
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
[What do you think?]
567
00:39:07,310 --> 00:39:08,370
Is it good?
568
00:39:08,440 --> 00:39:10,180
Of course it is.
569
00:39:10,680 --> 00:39:13,380
How did you know to buy it for me
every time?
570
00:39:13,450 --> 00:39:15,750
I know it's your favorite.
571
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Here.
572
00:39:23,790 --> 00:39:26,360
When you get to the terminal,
be sure to take a taxi.
573
00:39:26,430 --> 00:39:28,730
Goodness, it's okay. I can take the bus.
574
00:39:28,790 --> 00:39:31,430
Please take a taxi this time.
575
00:39:31,600 --> 00:39:36,070
Also, don't tell Da-jung that I gave you
spending money. Okay?
576
00:39:36,200 --> 00:39:38,040
Goodness gracious.
577
00:39:38,740 --> 00:39:39,840
Thank you.
578
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
No problem.
579
00:40:50,310 --> 00:40:53,980
The results
for the permanent employees just came out.
580
00:41:02,990 --> 00:41:04,290
Thank you for all your work,
581
00:41:10,460 --> 00:41:11,730
Ms. Jung.
582
00:41:27,380 --> 00:41:28,780
It's okay.
583
00:41:30,880 --> 00:41:32,050
Let's finish up
584
00:41:33,850 --> 00:41:35,320
the rest of the week well.
585
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
Of course.
586
00:41:49,240 --> 00:41:50,300
Gosh.
587
00:41:51,500 --> 00:41:53,110
Where are you going? Sir!
588
00:42:05,180 --> 00:42:06,320
Director Choi!
589
00:42:06,620 --> 00:42:09,290
Director Moon! What brings you here?
590
00:42:09,460 --> 00:42:12,290
You told the variety show department's
producers to give Ms. Jung a zero!
591
00:42:12,360 --> 00:42:15,660
Ms. Jung didn't make the cut
because of you!
592
00:42:15,730 --> 00:42:17,030
Is that right?
593
00:42:18,060 --> 00:42:19,060
That's great.
594
00:42:19,630 --> 00:42:20,670
What?
595
00:42:21,100 --> 00:42:24,040
You even took her off the show
that you first cast her!
596
00:42:24,270 --> 00:42:26,440
This is going too far.
597
00:42:26,510 --> 00:42:27,510
Exactly!
598
00:42:27,570 --> 00:42:30,680
This shows how lowly your department
thinks of us, the news anchors!
599
00:42:30,740 --> 00:42:32,280
What's with the fuss?
600
00:42:32,340 --> 00:42:35,650
The divorced news anchor with two kids
was a headache to you too.
601
00:42:35,710 --> 00:42:38,520
You should thank me for cutting her out
without causing a scene.
602
00:42:38,580 --> 00:42:39,820
Why are you getting angry at me?
603
00:42:39,890 --> 00:42:41,120
How is she a headache to us?
604
00:42:41,190 --> 00:42:43,820
She's so talented
that she even convinced me!
605
00:42:44,960 --> 00:42:46,660
I'm banning all the news anchors
606
00:42:46,730 --> 00:42:49,030
from being on any of your variety shows!
607
00:42:49,800 --> 00:42:50,900
[Director Choi Hyun-seung]
Darn it!
608
00:42:51,460 --> 00:42:53,500
Come on, Director Moon.
609
00:42:53,570 --> 00:42:54,570
Let go!
610
00:42:55,600 --> 00:42:56,940
Darn you!
611
00:43:05,480 --> 00:43:07,710
Director Moon, you sounded incredible.
612
00:43:11,180 --> 00:43:13,290
Incredible? Nonsense.
613
00:43:15,450 --> 00:43:18,960
I was the one who wanted Ms. Jung out
because she gave me a headache.
614
00:43:21,290 --> 00:43:23,030
Ms. Jung...
615
00:43:23,960 --> 00:43:26,400
All this time that she was working hard
to prove herself,
616
00:43:26,470 --> 00:43:29,300
I never got to tell her that she did well.
617
00:43:31,040 --> 00:43:33,070
I only got to tell her
618
00:43:33,140 --> 00:43:35,270
after she got cut.
619
00:43:39,280 --> 00:43:40,950
-Mr. Heo,
-Yes?
620
00:43:41,850 --> 00:43:44,050
you said that you remember
what I said, right?
621
00:43:44,120 --> 00:43:45,080
Yes.
622
00:43:45,720 --> 00:43:47,220
In this world,
623
00:43:47,390 --> 00:43:49,290
one should be evaluated
624
00:43:49,360 --> 00:43:51,560
purely based on their quality of work,
not by anything else.
625
00:43:52,990 --> 00:43:53,990
But
626
00:43:55,690 --> 00:43:58,830
I keep forgetting that.
627
00:44:02,500 --> 00:44:05,000
I didn't want to repeat my mistake.
628
00:44:05,070 --> 00:44:08,640
I wanted to get it right this time.
629
00:44:14,250 --> 00:44:18,480
Why are there so many condescending jerks
like me in this industry?
630
00:44:52,250 --> 00:44:54,520
[Jung Da-jung]
631
00:45:00,290 --> 00:45:02,460
Why are you blocking the way?
632
00:45:08,530 --> 00:45:11,270
[Jung Da-jung]
633
00:45:23,250 --> 00:45:27,020
[Jung Da-jung]
634
00:45:34,330 --> 00:45:35,430
[Jung Da-jung]
635
00:45:58,750 --> 00:45:59,950
Is something wrong?
636
00:46:00,590 --> 00:46:01,720
It's nothing.
637
00:46:04,090 --> 00:46:05,620
Why are you here?
638
00:46:08,090 --> 00:46:09,630
Because I miss you.
639
00:46:12,660 --> 00:46:14,730
You're certainly not Hong Dae-young.
640
00:46:17,300 --> 00:46:19,740
Hong Dae-young would never say that.
641
00:46:25,380 --> 00:46:26,480
You didn't
642
00:46:27,910 --> 00:46:29,980
tell the kids that you're Hong Dae-young,
643
00:46:30,150 --> 00:46:31,820
did you?
644
00:46:35,350 --> 00:46:36,390
I didn't.
645
00:46:40,560 --> 00:46:41,530
All right.
646
00:46:43,200 --> 00:46:44,360
I'm grateful to you
647
00:46:45,560 --> 00:46:48,930
for taking care of my kids and me.
648
00:46:49,840 --> 00:46:50,870
But
649
00:46:51,640 --> 00:46:54,010
if you keep coming to me like this,
650
00:46:54,840 --> 00:46:58,040
I think I'll be more worried for my kids
651
00:46:58,110 --> 00:46:59,850
than grateful.
652
00:47:01,450 --> 00:47:03,020
So please,
653
00:47:04,050 --> 00:47:05,650
let's pretend that none of that happened.
654
00:47:07,490 --> 00:47:09,420
What happened at the party
655
00:47:09,690 --> 00:47:12,060
and the things you said after.
656
00:47:12,320 --> 00:47:14,660
I'm going to forget it all.
657
00:47:15,090 --> 00:47:16,460
So please, do the same
658
00:47:17,060 --> 00:47:18,730
for me and my kids.
659
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
Okay.
660
00:47:32,040 --> 00:47:34,480
It seems like the rain isn't stopping
anytime soon. Take this umbrella.
661
00:47:34,550 --> 00:47:36,650
-I'm fine.
-Take it.
662
00:47:41,950 --> 00:47:42,990
And
663
00:47:44,460 --> 00:47:46,160
whatever it is,
664
00:47:47,390 --> 00:47:49,030
you must've had a long day,
665
00:47:49,190 --> 00:47:51,260
so just go home and rest.
666
00:47:53,830 --> 00:47:54,900
Sorry?
667
00:47:55,900 --> 00:47:57,040
It's fine.
668
00:47:58,070 --> 00:47:59,540
You've been doing well all along.
669
00:48:14,720 --> 00:48:15,790
It's fine.
670
00:48:18,220 --> 00:48:20,060
You've been doing well all along.
671
00:48:41,510 --> 00:48:42,550
Yes?
672
00:48:43,920 --> 00:48:46,250
I'll head right over.
673
00:48:58,530 --> 00:49:02,030
Are you sure Hong Dae-young is
the guy in the footage?
674
00:49:02,100 --> 00:49:05,040
Yes, I've gotten in touch
with the car owners that parked
675
00:49:05,100 --> 00:49:06,640
near where the accident happened,
676
00:49:06,710 --> 00:49:08,870
looked through their dash cams,
and looked for the man in the footage.
677
00:49:09,170 --> 00:49:10,710
I double-checked with his workplace
678
00:49:10,780 --> 00:49:13,080
about the accident that day too,
so I'm confident.
679
00:49:15,980 --> 00:49:17,820
Could I take a look at the footage?
680
00:49:17,880 --> 00:49:19,050
Sure.
681
00:49:20,250 --> 00:49:21,320
Here.
682
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
This man is
683
00:49:38,940 --> 00:49:40,640
Da-jung's husband?
684
00:49:56,790 --> 00:49:57,860
Hello?
685
00:49:58,320 --> 00:49:59,690
Is this Hong Dae-young?
686
00:50:02,860 --> 00:50:05,160
Yes, it is. Who is this?
687
00:50:07,000 --> 00:50:09,270
I'd like to meet you in person.
688
00:50:11,270 --> 00:50:12,900
What is this about?
689
00:50:16,980 --> 00:50:18,040
Do you
690
00:50:19,750 --> 00:50:21,580
remember the car accident
691
00:50:22,850 --> 00:50:24,120
that occurred on Christmas Day?
692
00:50:28,290 --> 00:50:29,890
Why did you do that?
693
00:50:34,360 --> 00:50:35,490
I'm sorry.
694
00:50:53,180 --> 00:50:55,050
Hey, Mom. I'm sorry.
695
00:50:55,210 --> 00:50:57,420
Things got hectic for me.
I couldn't call you.
696
00:50:57,720 --> 00:50:59,250
It's raining. Did you get home safely?
697
00:50:59,620 --> 00:51:02,950
I'm all right. It's not raining here.
698
00:51:03,460 --> 00:51:06,990
And I got to the bus terminal comfortably
because Woo-young helped me.
699
00:51:08,130 --> 00:51:09,190
Woo-young did?
700
00:51:09,360 --> 00:51:10,360
[Yes.]
701
00:51:11,760 --> 00:51:16,000
But earlier, it felt strange.
702
00:51:16,870 --> 00:51:20,040
Woo-young bought me the red bean buns
from the bus terminal.
703
00:51:20,470 --> 00:51:22,610
I was reminded of Dae-young.
704
00:51:24,880 --> 00:51:26,680
Ms. Jung.
705
00:51:28,580 --> 00:51:30,820
Mom. I'll call you later.
706
00:51:33,850 --> 00:51:35,350
Please sign here.
707
00:51:37,290 --> 00:51:40,990
I'm a fan. Can you give me an autograph?
708
00:51:41,190 --> 00:51:42,330
Okay. Sure.
709
00:51:42,390 --> 00:51:43,930
Thank you.
710
00:51:50,970 --> 00:51:55,210
Actually, I became your fan
because of the guy who bought the shoes.
711
00:51:56,410 --> 00:51:58,140
The guy who bought the shoes?
712
00:51:58,210 --> 00:52:01,210
Yes. It looked like
he was a big fan of yours.
713
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
He bragged so much about you,
so I remember him.
714
00:52:10,020 --> 00:52:11,720
You're sending them to a TV station.
715
00:52:12,590 --> 00:52:14,690
"Anchorwoman Jung Da-jung"?
716
00:52:15,590 --> 00:52:17,460
What kind of show is she on?
717
00:52:17,530 --> 00:52:19,870
Don't you know who she is?
718
00:52:20,330 --> 00:52:22,330
Gosh, no.
719
00:52:24,000 --> 00:52:26,270
I'm a huge fan of hers.
720
00:52:28,670 --> 00:52:30,580
She prepared to become an anchor
at a late age.
721
00:52:31,410 --> 00:52:33,510
So whenever she had job interviews,
it must have been hard,
722
00:52:34,210 --> 00:52:36,650
but she didn't give up and kept trying.
723
00:52:37,350 --> 00:52:39,550
So she got the job
with her 24th interview.
724
00:52:39,620 --> 00:52:40,620
I see.
725
00:52:41,150 --> 00:52:43,090
When she worked
as a reporter on a contract,
726
00:52:44,060 --> 00:52:45,860
she went through so much.
727
00:52:50,330 --> 00:52:52,060
How do you know everything about her?
728
00:52:53,670 --> 00:52:56,640
Oh, that. I read that in her interview.
729
00:52:56,700 --> 00:53:00,110
I see. I will look her up too.
730
00:53:00,170 --> 00:53:01,940
Anchorwoman Jung Da-jung.
731
00:53:02,710 --> 00:53:05,240
Yes. You should definitely look her up.
732
00:53:06,140 --> 00:53:07,780
She's a really cool woman.
733
00:53:10,580 --> 00:53:12,580
Afterward,
I've been following your career.
734
00:53:12,650 --> 00:53:14,890
And I started to root for you too.
735
00:53:15,420 --> 00:53:18,520
You must be so happy
to have such a reliable fan like him.
736
00:53:19,420 --> 00:53:22,190
The man who called himself my fan...
737
00:53:22,330 --> 00:53:24,560
Was he a man in his late 30s?
738
00:53:24,630 --> 00:53:26,800
No. He looked like a student.
739
00:53:27,900 --> 00:53:29,030
A student?
740
00:53:34,810 --> 00:53:35,810
Yes.
741
00:53:40,880 --> 00:53:43,110
Please wait here. I'll bring your shoes.
742
00:54:07,770 --> 00:54:09,340
What? I'm fine.
743
00:54:10,280 --> 00:54:11,640
I'm not fine with that.
744
00:54:12,710 --> 00:54:13,980
[I'm not okay with it.]
745
00:54:15,350 --> 00:54:18,280
How can they just let you leave like this?
This is upsetting.
746
00:54:20,290 --> 00:54:22,950
Be strong.
Don't worry about Si-a and Si-woo,
747
00:54:23,120 --> 00:54:24,190
and focus on your work.
748
00:54:24,460 --> 00:54:26,730
I'll take care of the kids at school.
749
00:54:28,830 --> 00:54:29,830
[He's here.]
750
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
[Hong Dae-young.]
751
00:54:31,900 --> 00:54:33,430
[I should've been nicer to you.]
752
00:54:34,870 --> 00:54:36,570
"I'm sorry for not taking
better care of you."
753
00:54:39,870 --> 00:54:41,210
It's really fine
754
00:54:42,170 --> 00:54:43,410
as long as you're okay.
755
00:54:43,840 --> 00:54:45,280
I'm okay
756
00:54:46,140 --> 00:54:47,610
as long as you're okay.
757
00:54:53,020 --> 00:54:54,850
[How did you know I have indigestion?]
758
00:54:54,920 --> 00:54:56,920
[I get like that when I'm stressed out.]
759
00:55:00,330 --> 00:55:01,390
I can take them out.
760
00:55:01,760 --> 00:55:03,900
Don't do anything. This is my job.
761
00:55:16,710 --> 00:55:17,940
Why are you staring at me?
762
00:55:20,880 --> 00:55:21,910
Because you're pretty.
763
00:55:24,120 --> 00:55:25,180
How beautiful.
764
00:55:28,420 --> 00:55:29,960
[When I went to the stairs at the roof,]
765
00:55:30,020 --> 00:55:32,720
[I went because I knew that's where you go
when you're having a hard time.]
766
00:55:32,790 --> 00:55:34,090
[And when I kissed you,]
767
00:55:34,490 --> 00:55:35,890
[we were talking about half-moons.]
768
00:55:40,170 --> 00:55:43,500
[Hong Dae-young]
769
00:55:47,670 --> 00:55:48,670
Dae-young.
770
00:55:51,840 --> 00:55:53,080
Where are you now?
771
00:55:54,880 --> 00:55:55,880
Well,
772
00:55:57,620 --> 00:55:58,680
I'm...
773
00:56:00,520 --> 00:56:01,620
Stay there.
774
00:56:01,990 --> 00:56:03,090
I'm coming.
775
00:56:38,960 --> 00:56:40,060
Dae-young.
776
00:56:59,910 --> 00:57:01,110
Did you have fun
777
00:57:02,650 --> 00:57:03,780
deceiving me?
778
00:57:07,590 --> 00:57:09,450
If you lied about who you are,
779
00:57:11,160 --> 00:57:12,690
you should have lived your own life.
780
00:57:14,160 --> 00:57:16,430
Why are you hovering around me
and nice to me?
781
00:57:17,630 --> 00:57:18,730
If you hid it from me,
782
00:57:19,730 --> 00:57:21,200
you should've hidden it to the end.
783
00:57:22,200 --> 00:57:23,940
Why are you telling me this now?
784
00:57:25,840 --> 00:57:26,970
You said you regretted it.
785
00:57:29,340 --> 00:57:31,880
You regretted meeting me
and ruining your life.
786
00:57:34,250 --> 00:57:36,310
I let you go, so you can live a good life.
787
00:57:36,920 --> 00:57:38,620
I didn't ask you to stay.
788
00:57:40,950 --> 00:57:41,950
But...
789
00:57:43,520 --> 00:57:44,520
But
790
00:57:46,960 --> 00:57:48,660
why are you here again?
791
00:57:52,100 --> 00:57:54,430
Whenever you stayed by my side,
792
00:57:56,000 --> 00:57:57,840
do you know what went through my head?
793
00:58:01,310 --> 00:58:02,340
"I miss you."
794
00:58:06,380 --> 00:58:08,950
"I miss you, Hong Dae-young."
795
00:58:30,300 --> 00:58:31,570
I missed you too.
796
00:59:54,620 --> 00:59:55,620
[Epilogue]
797
00:59:55,690 --> 00:59:58,760
I told you, your dad is a good man.
798
01:00:00,490 --> 01:00:02,590
You have a really good opinion of my dad.
799
01:00:02,660 --> 01:00:04,260
Why do you like my dad so much?
800
01:00:07,870 --> 01:00:10,670
[Together Sports Day
at Poongrim Elementary School]
801
01:00:12,340 --> 01:00:15,170
Ji-ho, I'm sorry. Okay?
802
01:00:18,210 --> 01:00:20,580
Ji-ho, do you want to run with me?
803
01:00:20,810 --> 01:00:22,480
Hi, Dae-young.
You're going to run another one?
804
01:00:22,550 --> 01:00:24,950
Of course. I have so much energy left.
805
01:00:25,920 --> 01:00:27,820
Ji-ho, you can win this, right?
806
01:00:28,020 --> 01:00:29,520
-Yes!
-Let's go!
807
01:00:29,620 --> 01:00:30,620
Good luck, Ji-ho.
808
01:00:31,360 --> 01:00:33,630
-Good luck!
-Win!
809
01:00:33,690 --> 01:00:35,490
-Go!
-Go!
810
01:00:41,100 --> 01:00:42,130
[Together Sports Day
at Poongrim Elementary School]
811
01:00:43,940 --> 01:00:45,600
-Let's go!
-Let's go!
812
01:00:45,670 --> 01:00:47,410
Ji-ho!
813
01:00:47,970 --> 01:00:49,040
Good job!
814
01:00:50,680 --> 01:00:52,640
That's true love.
815
01:01:03,990 --> 01:01:06,260
[2008, Ji-ho's kindergarten talent show,
2009, Ji-ho's first-grade sports day]
816
01:01:08,830 --> 01:01:11,330
[2009, Ji-ho's first-grade sports day]
817
01:01:17,100 --> 01:01:19,600
[-Let's go!
-Let's go!]
818
01:01:19,670 --> 01:01:21,970
[-Go!
-Go!]
819
01:01:22,040 --> 01:01:23,880
[-Go!
-Go!]
820
01:01:23,940 --> 01:01:26,140
[-Hooray!
-Go!]
821
01:01:26,210 --> 01:01:28,410
[-Go!
-Let's go!]
822
01:01:28,480 --> 01:01:30,520
[We won first place!]
823
01:01:30,580 --> 01:01:31,580
[Well done.]
824
01:01:31,650 --> 01:01:34,450
[-We won! Yes!
-Good job.]
825
01:01:34,520 --> 01:01:36,350
[Yes!]
826
01:01:36,420 --> 01:01:37,960
[You did well, okay?]
827
01:01:38,020 --> 01:01:40,660
[-Yes!
-Right.]
828
01:01:40,760 --> 01:01:42,290
[You were great!]
829
01:01:42,360 --> 01:01:44,300
[Who gave you such fast and strong legs?]
830
01:01:44,360 --> 01:01:46,030
[You were so cool.]
831
01:01:49,751 --> 01:01:54,673
[Subtitles by iQIYI]
832
01:02:08,237 --> 01:02:09,846
[18 Again]
833
01:02:10,186 --> 01:02:12,186
[What? What's wrong?]
834
01:02:12,356 --> 01:02:14,026
What am I thinking?
835
01:02:14,086 --> 01:02:15,356
[Are you free tomorrow?]
836
01:02:15,426 --> 01:02:17,526
[Let's go on a date.]
837
01:02:17,596 --> 01:02:19,796
[How many years has it been
since we went on a date?]
838
01:02:19,856 --> 01:02:22,266
[By the way, it's not that bad.]
839
01:02:22,326 --> 01:02:24,066
[We haven't done a lot of things.]
840
01:02:24,166 --> 01:02:25,996
[So we'll get excited
about a lot of things.]
841
01:02:27,366 --> 01:02:31,236
[Then, let's do everything we couldn't do
when we were young.]
842
01:02:33,276 --> 01:02:36,146
[Let's not go home today.]
843
01:02:37,036 --> 01:02:39,255
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.