Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,110
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,140
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:16,210 --> 00:00:19,610
[3 years ago]
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,080
Da-jung, I have been
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,120
proposed to.
10
00:00:25,550 --> 00:00:26,550
Really?
11
00:00:27,020 --> 00:00:28,420
Congratulations.
12
00:00:29,460 --> 00:00:32,060
But I'm not going to marry him.
13
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
Why not?
14
00:00:33,800 --> 00:00:35,130
There are no butterflies.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,300
-What?
-I want my heart to flutter
16
00:00:37,630 --> 00:00:39,330
even in my last moment.
17
00:00:39,530 --> 00:00:41,070
I want my heart to pound fast.
18
00:00:42,170 --> 00:00:45,540
Ae-rin, if your heart
keeps pounding like that,
19
00:00:45,740 --> 00:00:46,810
you'll die.
20
00:00:47,380 --> 00:00:48,810
And all those butterflies
21
00:00:49,180 --> 00:00:50,710
go away once you get married.
22
00:00:51,880 --> 00:00:54,680
You don't get any butterflies
in front of Dae-young?
23
00:00:54,920 --> 00:00:57,290
What kind of wife would get
butterflies in front of their husbands?
24
00:00:58,290 --> 00:01:01,790
It's been so long that I forgot
how it felt to have my heart fluttered.
25
00:01:07,800 --> 00:01:12,870
[Episode 13,
The Man That Makes My Heart Flutter]
26
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
What?
27
00:01:18,710 --> 00:01:19,870
It's a half-moon.
28
00:01:26,480 --> 00:01:28,580
Look. It's a half-moon.
29
00:01:29,320 --> 00:01:31,120
I like full moons.
30
00:01:32,020 --> 00:01:33,250
Half-moons
31
00:01:34,220 --> 00:01:36,120
look lonely for some reason.
32
00:01:36,320 --> 00:01:38,360
Gosh. They aren't lonely.
33
00:01:38,430 --> 00:01:41,900
Even if you can't see it,
the other half is right next to it.
34
00:01:42,530 --> 00:01:44,729
Just like your other half right here.
35
00:01:48,300 --> 00:01:49,370
This is nice.
36
00:01:56,539 --> 00:01:57,580
It's been a while
37
00:01:59,050 --> 00:02:00,920
since I saw a half-moon.
38
00:02:04,790 --> 00:02:05,990
I hope
39
00:02:10,460 --> 00:02:11,830
the other half is doing okay.
40
00:02:18,070 --> 00:02:19,370
Even if I can't see it,
41
00:02:23,610 --> 00:02:25,570
I hope it's doing well.
42
00:02:36,150 --> 00:02:37,350
Is that Ms. Jung?
43
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
My gosh.
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
I...
45
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
Da-jung.
46
00:03:41,020 --> 00:03:42,680
Da-jung, just now--
47
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Please.
48
00:03:44,920 --> 00:03:46,220
Don't ask me any questions.
49
00:03:47,590 --> 00:03:48,660
Wait.
50
00:03:49,320 --> 00:03:50,390
Da-jung!
51
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
Da-jung.
52
00:04:03,000 --> 00:04:04,170
Are you going home now?
53
00:04:05,170 --> 00:04:06,640
I'll give you a ride. Get in.
54
00:04:11,810 --> 00:04:12,810
Okay.
55
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Taxi!
56
00:04:30,100 --> 00:04:31,430
What will you say to her?
57
00:04:31,570 --> 00:04:32,700
I'll tell her everything.
58
00:04:33,300 --> 00:04:34,400
That I'm Hong Dae-young.
59
00:04:34,470 --> 00:04:36,970
What? Why all of a sudden?
60
00:04:37,240 --> 00:04:39,070
I can't lie to Da-jung anymore.
61
00:04:39,340 --> 00:04:42,010
Exactly. Why do you want to
tell her the truth now?
62
00:04:43,140 --> 00:04:44,180
Because
63
00:04:45,680 --> 00:04:46,780
I love her.
64
00:04:58,690 --> 00:05:00,060
I don't know anymore.
65
00:05:10,270 --> 00:05:12,370
We're almost there.
Let me drop you off at your house.
66
00:05:14,040 --> 00:05:15,640
I just want to walk for a bit.
67
00:05:18,680 --> 00:05:19,950
Did something happen?
68
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Pardon?
69
00:05:24,220 --> 00:05:25,290
Earlier,
70
00:05:26,090 --> 00:05:27,960
I saw Go Woo-young running after you.
71
00:05:29,620 --> 00:05:30,730
Did he--
72
00:05:30,790 --> 00:05:33,490
No. Nothing happened.
73
00:05:35,960 --> 00:05:39,200
Well, thank you. Get home safely.
74
00:06:06,590 --> 00:06:07,630
You...
75
00:06:07,700 --> 00:06:09,360
I know I surprised you,
76
00:06:10,130 --> 00:06:11,570
but let's talk for a moment.
77
00:06:12,270 --> 00:06:13,740
I don't have anything to say to you.
78
00:06:15,070 --> 00:06:16,570
Please listen to what I have to say.
79
00:06:16,640 --> 00:06:18,910
What are you doing? Let go of me.
80
00:06:18,970 --> 00:06:20,810
Please listen to me for a moment.
81
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Let go of her.
82
00:06:26,580 --> 00:06:27,920
Ji-hoon.
83
00:06:34,720 --> 00:06:37,290
This has nothing to do with you,
so stay out of it.
84
00:06:37,790 --> 00:06:40,159
There's a limit to what you can
get away with because you're young.
85
00:06:40,730 --> 00:06:42,400
If you keep crossing the line,
86
00:06:42,730 --> 00:06:45,000
especially if you're doing this
to Da-jung, I won't stay still.
87
00:06:46,070 --> 00:06:47,070
You won't stay still?
88
00:06:47,900 --> 00:06:49,140
Who are you to say that?
89
00:06:52,540 --> 00:06:54,280
The third-party should stay out of it.
90
00:06:58,310 --> 00:06:59,750
Don't talk to him like that.
91
00:07:01,150 --> 00:07:02,650
He's my boyfriend.
92
00:07:08,060 --> 00:07:09,420
Stop lying.
93
00:07:12,960 --> 00:07:14,160
It's not a lie.
94
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
I'm Da-jung's boyfriend.
95
00:07:24,870 --> 00:07:26,140
Let's go.
96
00:07:51,700 --> 00:07:52,830
I'm sorry.
97
00:07:53,800 --> 00:07:56,140
I made you lie for no reason.
98
00:07:57,710 --> 00:07:58,840
Lie?
99
00:08:00,340 --> 00:08:01,310
About
100
00:08:02,180 --> 00:08:03,880
being my boyfriend.
101
00:08:08,420 --> 00:08:09,780
It's okay.
102
00:08:10,890 --> 00:08:12,620
I can be your real boyfriend.
103
00:08:14,060 --> 00:08:15,090
What?
104
00:08:17,560 --> 00:08:18,990
I'll be your boyfriend
105
00:08:19,560 --> 00:08:21,430
in front of that kid.
106
00:08:23,660 --> 00:08:25,400
That's the only way he'll give up.
107
00:08:26,270 --> 00:08:27,470
I saw you earlier,
108
00:08:28,100 --> 00:08:30,040
and it seemed you couldn't handle him
on your own.
109
00:08:31,810 --> 00:08:34,409
I'm embarrassed that you saw that.
110
00:08:36,140 --> 00:08:39,350
Thank you for everything today.
111
00:08:40,250 --> 00:08:41,950
I'll go in now.
112
00:08:54,660 --> 00:08:56,630
What on earth happened?
113
00:09:05,140 --> 00:09:06,770
[The person you have called...]
114
00:09:06,840 --> 00:09:08,940
That's odd.
Why isn't she picking up the phone?
115
00:09:09,940 --> 00:09:11,980
[Ms. Ok. I called to see]
116
00:09:12,050 --> 00:09:14,550
[if you were free
for some coffee tonight.]
117
00:09:16,380 --> 00:09:18,590
[Jung Da-jung]
118
00:09:20,250 --> 00:09:21,260
Why is she calling?
119
00:09:27,500 --> 00:09:29,160
-What?
-Where are you?
120
00:09:29,530 --> 00:09:31,630
Da-jung said that she's coming
to my office to meet with me.
121
00:09:31,700 --> 00:09:34,200
What? Okay. I'll be right over.
122
00:09:44,650 --> 00:09:46,980
What brings you here in the morning?
123
00:09:48,020 --> 00:09:49,050
The thing is...
124
00:09:50,480 --> 00:09:54,390
I thought we needed to talk about
what happened yesterday.
125
00:09:54,790 --> 00:09:57,360
What happened yesterday?
126
00:09:57,430 --> 00:10:00,060
I'll apologize for
what happened yesterday.
127
00:10:00,960 --> 00:10:03,500
I should've been careful as an adult.
128
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
I'm sorry.
129
00:10:05,830 --> 00:10:08,770
From now on, that will never happen again.
130
00:10:09,300 --> 00:10:11,410
Oh, right. From now on.
131
00:10:16,280 --> 00:10:19,410
[Oh, My Teacher]
[Mr. Go. This is Ok Hye-in.]
132
00:10:19,580 --> 00:10:22,580
[I'm texting you back after realizing
the distance between us last night.]
133
00:10:22,920 --> 00:10:25,320
[I will draw a clear line from you
from now on.]
134
00:10:25,390 --> 00:10:26,490
From now on...
135
00:10:27,490 --> 00:10:28,520
What?
136
00:10:29,190 --> 00:10:31,430
I'll be careful from now on.
137
00:10:32,390 --> 00:10:34,960
[With Woo-young kissing your friend,]
138
00:10:35,030 --> 00:10:37,370
[I don't think it's appropriate
for us to meet each other.]
139
00:10:37,430 --> 00:10:40,130
[We should each focus on Woo-young
from now on.]
140
00:10:40,200 --> 00:10:43,140
[With that in mind,
any personal calls from you]
141
00:10:43,570 --> 00:10:44,910
[will be blocked.]
142
00:10:49,010 --> 00:10:50,850
Because of that punk's kiss...
143
00:10:53,810 --> 00:10:56,180
I'm sorry. You're really upset, right?
144
00:10:56,250 --> 00:10:57,490
This is nonsense.
145
00:10:58,790 --> 00:11:00,820
This doesn't make any sense.
146
00:11:00,890 --> 00:11:03,390
I know that it doesn't make any sense.
147
00:11:10,000 --> 00:11:11,930
I'm really sorry.
148
00:11:12,730 --> 00:11:15,800
-I will never do that with your son...
-Who's my son?
149
00:11:16,270 --> 00:11:18,340
That punk isn't my son!
150
00:11:18,940 --> 00:11:22,080
I know you're mad, but don't worry.
151
00:11:22,140 --> 00:11:24,610
I drew a clear line,
152
00:11:24,680 --> 00:11:27,320
-so your son--
-I said he's not my son!
153
00:11:28,020 --> 00:11:30,520
He's really not my son.
154
00:11:33,020 --> 00:11:36,020
Deok-jin is really mad.
155
00:11:36,720 --> 00:11:37,860
He is?
156
00:11:39,290 --> 00:11:41,030
Why is he mad?
157
00:11:41,730 --> 00:11:43,460
Of course he's mad.
158
00:11:44,430 --> 00:11:46,000
He's a parent too.
159
00:11:46,500 --> 00:11:47,540
What?
160
00:11:47,800 --> 00:11:50,910
[Hong Dae-young. You said you would
tell her everything. What happened?]
161
00:11:51,910 --> 00:11:55,310
Ae-rin, do you remember the girl
you spoke about before?
162
00:11:55,580 --> 00:11:57,210
The crazy idiot whose heart fluttered
163
00:11:57,280 --> 00:11:59,310
when she saw a high school student.
164
00:12:01,550 --> 00:12:05,120
That girl got rid of her feelings.
165
00:12:05,290 --> 00:12:07,790
But why are you bringing that up now?
166
00:12:09,090 --> 00:12:10,560
I realized
167
00:12:12,030 --> 00:12:13,860
that the crazy idiot was me.
168
00:12:14,530 --> 00:12:16,530
What are you talking about?
169
00:12:16,600 --> 00:12:19,900
To be honest, my heart fluttered
170
00:12:21,300 --> 00:12:22,700
for Woo-young.
171
00:12:23,670 --> 00:12:24,970
You crazy...
172
00:12:26,510 --> 00:12:28,740
I'm sorry. I wasn't talking about you.
173
00:12:28,910 --> 00:12:32,280
[Hong Dae-young, you crazy idiot.
Did you make things end up like this?]
174
00:12:32,650 --> 00:12:33,880
No.
175
00:12:34,280 --> 00:12:35,350
You can curse me out.
176
00:12:35,420 --> 00:12:38,220
Even I think I'm a crazy idiot.
177
00:12:40,650 --> 00:12:41,720
Da-jung.
178
00:12:42,520 --> 00:12:43,720
The truth is...
179
00:12:43,790 --> 00:12:45,690
Right. It's my fault.
180
00:12:45,760 --> 00:12:48,660
I should draw a line starting right now.
181
00:12:48,730 --> 00:12:51,200
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
182
00:12:52,370 --> 00:12:53,470
I'll get going now.
183
00:12:58,740 --> 00:12:59,910
Da-jung!
184
00:13:03,010 --> 00:13:04,040
Right.
185
00:13:04,580 --> 00:13:08,250
If I see him again,
I'm going to draw a clear line.
186
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
Are you okay?
187
00:13:35,880 --> 00:13:36,980
Of course I am.
188
00:13:37,710 --> 00:13:39,050
That's not important.
189
00:13:40,280 --> 00:13:41,650
I wanted to...
190
00:13:46,350 --> 00:13:47,560
Are you really okay?
191
00:13:47,620 --> 00:13:48,920
Don't worry about it.
192
00:13:49,260 --> 00:13:50,990
That's not what's important right now.
193
00:13:52,060 --> 00:13:53,490
[This is driving me crazy.]
194
00:13:54,200 --> 00:13:56,430
[How can I draw a line like this?]
195
00:14:43,840 --> 00:14:45,050
Let's talk for a moment.
196
00:14:45,510 --> 00:14:47,950
Fine. Let's talk.
197
00:14:48,850 --> 00:14:50,350
You know that
198
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
your behavior yesterday
was inappropriate, right?
199
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
-I know you're upset, but...
-If my behavior
200
00:14:55,620 --> 00:14:57,060
made you have a misunderstanding,
201
00:14:57,120 --> 00:14:58,930
I'll apologize to you as an adult.
202
00:15:00,130 --> 00:15:01,430
But from now on,
203
00:15:01,960 --> 00:15:04,060
I don't want to see you again.
204
00:15:04,800 --> 00:15:07,840
If we end up bumping into each other
by chance like today,
205
00:15:07,970 --> 00:15:09,640
let's avoid each other.
206
00:15:10,700 --> 00:15:11,970
Wait. Hold on.
207
00:15:12,910 --> 00:15:14,980
This isn't a request. It's a warning.
208
00:15:15,040 --> 00:15:18,080
If you don't do as I say,
your father will talk to the school,
209
00:15:18,150 --> 00:15:20,250
and we'll come up with other arrangements.
210
00:15:20,510 --> 00:15:21,850
So keep that in mind.
211
00:15:23,580 --> 00:15:24,590
Hold on.
212
00:15:27,520 --> 00:15:29,620
Darn it.
213
00:15:33,230 --> 00:15:35,360
[Periodic Table]
214
00:15:55,520 --> 00:15:58,090
[Periodic Table]
215
00:15:58,150 --> 00:15:59,290
What do you think you're doing?
216
00:16:00,890 --> 00:16:02,060
Helping you out.
217
00:16:02,490 --> 00:16:03,890
I'm taller than you.
218
00:16:05,130 --> 00:16:06,460
Are you teasing me for being short?
219
00:16:08,230 --> 00:16:09,260
Go ahead, then.
220
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Everyone,
221
00:16:19,210 --> 00:16:22,040
please fill out this career survey
and give it to me.
222
00:16:22,110 --> 00:16:23,180
All right.
223
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Here.
224
00:16:31,450 --> 00:16:33,490
[Survey on Future Career Goals:
Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho]
225
00:16:45,170 --> 00:16:47,030
Those white coats look so cool.
226
00:16:48,640 --> 00:16:50,100
Don't you think so?
227
00:16:57,110 --> 00:17:01,320
[Doctor]
228
00:17:13,730 --> 00:17:14,829
A building owner?
229
00:17:14,930 --> 00:17:16,230
[A building owner]
230
00:17:18,069 --> 00:17:22,339
I thought you'd want to become
a basketball player.
231
00:17:22,440 --> 00:17:25,069
Sports are for when you're young.
232
00:17:25,940 --> 00:17:27,609
Life is long. I have to see far.
233
00:17:29,780 --> 00:17:31,910
My role model is Seo Jang-hoon.
234
00:17:32,550 --> 00:17:34,280
I want to attend his alma mater too.
235
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
I see.
236
00:17:36,250 --> 00:17:38,420
But your grades are...
237
00:17:42,660 --> 00:17:44,560
-I want to major in modeling.
-Sorry?
238
00:17:44,630 --> 00:17:45,990
I want to become a model.
239
00:17:46,160 --> 00:17:49,400
How tall are you?
240
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
I'm 161cm tall.
241
00:17:51,500 --> 00:17:54,800
I'm going to model
for the Milan Fashion Week.
242
00:18:00,210 --> 00:18:01,940
I'm going to become a public servant.
243
00:18:02,010 --> 00:18:03,940
I don't really care what I major.
244
00:18:04,850 --> 00:18:06,080
But since I have to go anyway,
245
00:18:06,310 --> 00:18:08,450
can you recommend me a school
with a pretty campus?
246
00:18:13,550 --> 00:18:14,560
Aren't you hot?
247
00:18:15,320 --> 00:18:16,420
Not at all.
248
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
I
249
00:18:21,030 --> 00:18:22,400
won't be going to college.
250
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
What?
251
00:18:25,500 --> 00:18:27,900
[Serim High School]
252
00:18:27,970 --> 00:18:29,840
Did you talk to your parents about this?
253
00:18:32,740 --> 00:18:33,940
Not yet.
254
00:18:34,480 --> 00:18:38,150
It's great that you have a clear idea
of what you want to do,
255
00:18:38,210 --> 00:18:40,050
but I want you to discuss this
256
00:18:40,110 --> 00:18:43,780
with your parents
since it's such an important matter.
257
00:18:45,220 --> 00:18:46,220
Okay.
258
00:18:49,920 --> 00:18:51,690
[Serim High School]
259
00:19:05,870 --> 00:19:07,440
Are you really not going to go to college?
260
00:19:09,440 --> 00:19:12,110
What? How did you know?
261
00:19:14,110 --> 00:19:15,520
I had a meeting with Ms. Ok after you.
262
00:19:16,050 --> 00:19:17,250
I heard you talk from outside.
263
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
I see.
264
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
What do you plan to do
if you're not going to college?
265
00:19:24,790 --> 00:19:26,390
Is there something else you want to do?
266
00:19:27,290 --> 00:19:28,830
Why do you want to know?
267
00:19:29,730 --> 00:19:32,700
Why not? We're good friends now.
268
00:19:36,270 --> 00:19:39,010
Sure. It's no secret anyway.
269
00:19:41,280 --> 00:19:43,380
I want to become a makeup artist.
270
00:19:46,810 --> 00:19:49,120
The one who puts makeup on people?
271
00:19:49,420 --> 00:19:52,020
It's frustrating that people only think
of that.
272
00:19:52,390 --> 00:19:54,620
It's much more than that.
273
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Is that right?
274
00:19:57,720 --> 00:19:59,690
Makeup may look simple,
275
00:19:59,930 --> 00:20:03,360
but there's makeup for commercials,
weddings, photos, and special effects.
276
00:20:05,570 --> 00:20:07,400
There are so many sub-categories.
277
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
You
278
00:20:14,110 --> 00:20:15,940
seem to really love it.
279
00:20:18,510 --> 00:20:19,610
I do,
280
00:20:20,710 --> 00:20:21,720
very much.
281
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
Da-jung.
282
00:20:34,290 --> 00:20:35,300
Da-jung!
283
00:20:36,060 --> 00:20:37,330
Is something wrong?
284
00:20:37,970 --> 00:20:39,270
No, it's nothing.
285
00:20:47,270 --> 00:20:48,310
Hello, Ms. Kwon.
286
00:20:48,580 --> 00:20:50,010
Hey, Ji-na!
287
00:20:50,210 --> 00:20:51,250
Are you going out for lunch?
288
00:20:51,310 --> 00:20:53,050
-Yes. You too?
-Yes.
289
00:20:55,620 --> 00:20:58,390
Da-jung, she totally ignored us,
didn't she?
290
00:20:59,490 --> 00:21:01,290
It must be because there are
so many people.
291
00:21:03,620 --> 00:21:05,860
She's acting like she's so close to her.
292
00:21:07,590 --> 00:21:08,900
How annoying.
293
00:21:38,760 --> 00:21:39,890
What's wrong?
294
00:21:40,860 --> 00:21:42,900
-You're busted.
-Let go!
295
00:21:43,700 --> 00:21:44,630
Hey!
296
00:21:44,700 --> 00:21:46,830
-What's happening?
-What is she doing?
297
00:21:49,670 --> 00:21:51,170
Someone stop this crazy woman!
298
00:21:51,240 --> 00:21:54,110
What? Are you out of your mind?
299
00:21:54,170 --> 00:21:56,910
What is she doing? People are watching!
300
00:21:56,980 --> 00:22:00,050
Why, you ask? He just secretly took
a video of you.
301
00:22:00,610 --> 00:22:01,780
What did you say?
302
00:22:04,520 --> 00:22:05,620
He's so scary.
303
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
What?
304
00:22:07,550 --> 00:22:09,090
You're all new anchors, right?
305
00:22:09,990 --> 00:22:11,630
Nothing good will come out
of messing with me.
306
00:22:11,690 --> 00:22:13,390
Who are you to say that?
307
00:22:13,460 --> 00:22:15,660
Hey! Stop it, you two.
308
00:22:18,470 --> 00:22:20,430
He's the producer that grades you all.
309
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Sorry?
310
00:22:27,040 --> 00:22:29,680
I'm so sorry, Mr. Yang.
311
00:22:29,740 --> 00:22:32,650
They're all new, so they must've
not recognized your face.
312
00:22:32,710 --> 00:22:33,810
Please understand them.
313
00:22:33,880 --> 00:22:36,050
You've embarrassed me
in front of all these people,
314
00:22:36,650 --> 00:22:37,920
and you want me to understand you?
315
00:22:40,790 --> 00:22:43,720
What are you doing? Apologize to him now!
316
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
-I'm so...
-Don't apologize!
317
00:22:50,560 --> 00:22:53,030
Check his phone, and if it's not true,
318
00:22:53,330 --> 00:22:54,530
you can apologize to him then.
319
00:22:54,600 --> 00:22:55,700
What did you just say?
320
00:22:58,610 --> 00:23:00,810
Hey! Hand that over.
321
00:23:01,110 --> 00:23:02,310
Darn you!
322
00:23:03,810 --> 00:23:05,810
-My goodness!
-Look at her!
323
00:23:06,150 --> 00:23:07,610
You know that this is a crime, don't you?
324
00:23:07,910 --> 00:23:10,380
-You better let go!
-Should we stop them?
325
00:23:11,490 --> 00:23:13,090
Are you serious?
326
00:23:14,690 --> 00:23:15,760
What's this?
327
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
She twisted his arm!
328
00:23:19,890 --> 00:23:21,500
-How did she do that?
-She's so strong!
329
00:23:21,800 --> 00:23:24,400
-How could he do that as a producer?
-Hey!
330
00:23:25,570 --> 00:23:26,700
[Police]
331
00:23:27,830 --> 00:23:29,000
Did you see that?
332
00:23:29,100 --> 00:23:30,470
She's so cool.
333
00:23:31,470 --> 00:23:32,810
Let's head inside now.
334
00:23:34,940 --> 00:23:36,880
Oh, my. What's wrong?
335
00:23:37,180 --> 00:23:38,410
Did you hurt yourself?
336
00:23:39,480 --> 00:23:43,850
I guess my shoe broke.
337
00:23:44,250 --> 00:23:45,950
That's bad.
338
00:23:46,120 --> 00:23:47,990
Aren't those from your number one fan?
339
00:23:49,790 --> 00:23:52,030
It's fine. I can go to
a shoe repair shop later.
340
00:23:52,330 --> 00:23:53,930
Do you have shoes to change into?
341
00:23:53,990 --> 00:23:56,230
Yes, I do. I'm fine.
342
00:23:57,130 --> 00:24:00,830
Why didn't you just let me apologize
and end it?
343
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Sorry?
344
00:24:02,800 --> 00:24:06,210
He's the producer that grades us.
345
00:24:06,910 --> 00:24:08,010
Ms. Kwon,
346
00:24:08,680 --> 00:24:10,110
even if he was the CEO of this company
347
00:24:10,180 --> 00:24:11,850
and not just a producer,
348
00:24:12,080 --> 00:24:13,580
you're still the victim.
349
00:24:13,650 --> 00:24:15,920
Why should the victim apologize?
350
00:24:16,280 --> 00:24:17,450
But still.
351
00:24:18,250 --> 00:24:20,590
What if he gets back at us for this?
352
00:24:20,850 --> 00:24:21,920
Ms. Kwon,
353
00:24:22,390 --> 00:24:24,360
you really think
you should be saying that?
354
00:24:25,190 --> 00:24:26,590
But still.
355
00:24:26,960 --> 00:24:28,760
I did it because I was reminded
of my daughter.
356
00:24:30,060 --> 00:24:31,160
Your daughter?
357
00:24:31,770 --> 00:24:33,300
If my daughter was
358
00:24:34,000 --> 00:24:35,970
in the same situation,
359
00:24:36,700 --> 00:24:38,840
and nobody was helping her out,
360
00:24:40,210 --> 00:24:43,680
I feel like it'd have traumatized her
for life.
361
00:24:44,310 --> 00:24:45,880
That's why I did what I did.
362
00:24:46,610 --> 00:24:48,150
If I was being nosy,
363
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
I'm sorry.
364
00:24:52,320 --> 00:24:53,350
Yu-mi!
365
00:24:58,430 --> 00:24:59,830
I'll get going first.
366
00:25:06,030 --> 00:25:08,900
How can she not even thank you?
367
00:25:09,200 --> 00:25:10,300
It's fine.
368
00:25:11,100 --> 00:25:13,040
She must be upset about the incident.
369
00:25:13,710 --> 00:25:15,380
Let's not scrutinize her.
370
00:25:16,580 --> 00:25:17,710
Fine.
371
00:25:32,860 --> 00:25:33,596
[Ye Ji-hoon]
372
00:25:33,660 --> 00:25:35,530
Ji-hoon!
373
00:25:36,460 --> 00:25:37,660
Hello.
374
00:25:37,800 --> 00:25:39,000
You're doing quite well these days.
375
00:25:39,070 --> 00:25:40,230
I enjoyed your interview.
376
00:25:40,900 --> 00:25:42,340
Thank you.
377
00:25:42,400 --> 00:25:43,540
Just one thing,
378
00:25:44,240 --> 00:25:45,710
do you have a crush on that news anchor?
379
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
-Sorry?
-You know,
380
00:25:48,440 --> 00:25:50,240
Kwon Yu-mi. Right?
381
00:25:51,480 --> 00:25:53,850
-No.
-Come on. What do you mean, no?
382
00:25:53,980 --> 00:25:57,750
When I watched your interview, I knew
you were talking about Kwon Yu-mi.
383
00:25:58,150 --> 00:25:59,250
Focus on your game.
384
00:25:59,320 --> 00:26:01,560
You know that a lot of pitchers
allowed me to hit a home-run
385
00:26:01,620 --> 00:26:03,790
because they were occupied
with their love life, right?
386
00:26:03,860 --> 00:26:06,990
We, baseball players,
must be good at playing ball.
387
00:26:07,060 --> 00:26:09,160
[Ye Ji-hoon]
388
00:26:11,060 --> 00:26:12,730
[Ye Ji-hoon]
I'm telling you. It's her.
389
00:26:12,800 --> 00:26:14,130
[Ye Ji-hoon]
See? I told you.
390
00:26:21,070 --> 00:26:22,610
He's the fourth pitcher of Daehan.
391
00:26:22,680 --> 00:26:25,550
Kang Sin-woo is walking
to the batter's box.
392
00:26:26,080 --> 00:26:27,810
It's a face-off between
393
00:26:27,880 --> 00:26:29,950
the star pitcher and the star batter.
394
00:26:30,020 --> 00:26:32,390
Given the moment
Kang has been building lately,
395
00:26:32,450 --> 00:26:35,120
even Ye must be under a lot of pressure.
396
00:26:42,760 --> 00:26:44,300
Strike.
397
00:26:55,680 --> 00:26:57,340
Strike.
398
00:27:02,180 --> 00:27:03,950
Strike. Out!
399
00:27:07,350 --> 00:27:09,490
We, baseball players,
must be good at playing ball.
400
00:27:16,630 --> 00:27:20,030
[That was a phenomenal game.]
401
00:27:20,100 --> 00:27:22,270
[Seum wins the match against Daehan.]
402
00:27:22,340 --> 00:27:25,340
[Ye was able to strike out
Kang right away.]
403
00:27:25,640 --> 00:27:27,440
-Hey.
-I'm not giving it to you.
404
00:27:27,970 --> 00:27:29,680
-Dad.
-You can call me whatever you want.
405
00:27:29,740 --> 00:27:31,040
I said no.
406
00:27:33,280 --> 00:27:34,780
Mr. Go, I'm here.
407
00:27:41,690 --> 00:27:44,520
Si-woo, do you want
to eat ramyeon with me?
408
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
No.
409
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
Forget it.
410
00:27:48,760 --> 00:27:50,460
I'll cook for you, Si-woo. Wait.
411
00:27:50,530 --> 00:27:51,560
Okay.
412
00:28:00,440 --> 00:28:04,840
[-Seum! Seum!
-Seum! Seum!]
413
00:28:04,910 --> 00:28:06,680
[-Strike!]
-My gosh.
414
00:28:06,750 --> 00:28:08,550
Ye Ji-hoon is so good.
415
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
[The final score is...]
416
00:28:09,750 --> 00:28:11,750
I'm not rooting for his team,
but he is so cool.
417
00:28:11,820 --> 00:28:15,520
[Ye Ji-hoon leads the team
to their first win against Daehan.]
418
00:28:15,576 --> 00:28:18,190
[Seum wins.]
[Through this game, Ye showed us]
419
00:28:18,260 --> 00:28:20,130
[his talent once again.]
420
00:28:20,630 --> 00:28:24,000
I'm really glad that
our program was well-received.
421
00:28:24,860 --> 00:28:26,970
It's all thanks to you, Ms. Jung.
422
00:28:27,030 --> 00:28:29,840
Gosh. I didn't do much.
423
00:28:29,900 --> 00:28:31,670
It was all you.
424
00:28:32,640 --> 00:28:35,140
So you heard that our show
will be a regular show now, right?
425
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
Yes.
426
00:28:38,180 --> 00:28:40,910
All right. You guys can go home now.
427
00:28:40,972 --> 00:28:42,180
-Okay.
-Okay.
428
00:28:44,380 --> 00:28:45,920
[It's "Couples in Crisis",
a live talk show]
429
00:28:45,990 --> 00:28:48,390
[-that has never been done before.]
-It's the preview.
430
00:28:51,860 --> 00:28:54,260
[The Number 1 show in viewer ratings!]
[My goodness!]
431
00:28:54,330 --> 00:28:56,300
[-Oh, my.
-Oh, no!]
432
00:28:56,360 --> 00:28:58,130
[Countless requests
to make it a regular show]
433
00:28:58,300 --> 00:28:59,800
[So we are back again.]
434
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Look. It's the preview.
435
00:29:02,770 --> 00:29:06,470
[And here is]
436
00:29:08,240 --> 00:29:13,750
[our new MC, Actress Kim Bit-na.]
437
00:29:15,250 --> 00:29:18,650
This isn't right! Da-jung saved the show!
438
00:29:18,720 --> 00:29:20,050
Exactly.
439
00:29:20,120 --> 00:29:21,650
People watched the show for her!
440
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
This has to be Da-jung's show.
441
00:29:23,420 --> 00:29:25,090
How can this happen?
442
00:29:28,160 --> 00:29:30,360
[Check out her new challenge
in our regular episodes.]
443
00:29:33,130 --> 00:29:34,800
I thought my mom would be the MC
444
00:29:34,970 --> 00:29:37,570
if the show became a regular show.
445
00:29:48,010 --> 00:29:51,050
I really kept pushing
that you should be the MC.
446
00:29:51,220 --> 00:29:54,050
But the higher-ups told me to change it
to someone with more popularity.
447
00:29:54,520 --> 00:29:55,990
That was the order.
448
00:29:56,960 --> 00:29:58,160
I am so sorry.
449
00:29:59,630 --> 00:30:00,730
I understand.
450
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
Really?
451
00:30:04,360 --> 00:30:05,500
Even so,
452
00:30:06,500 --> 00:30:08,200
I am a bit disappointed.
453
00:30:09,000 --> 00:30:10,270
Of course.
454
00:30:10,340 --> 00:30:12,170
You worked really hard for our show.
455
00:30:12,240 --> 00:30:13,740
Not about that.
456
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
Then...
457
00:30:15,980 --> 00:30:19,680
I understand that last-minute notices
are common in TV industry.
458
00:30:20,180 --> 00:30:21,650
But I think you should have told me
459
00:30:22,080 --> 00:30:24,320
that you were getting a new MC beforehand.
460
00:30:25,050 --> 00:30:26,050
This is
461
00:30:26,590 --> 00:30:29,590
the least you can do for a colleague
who worked hard alongside you.
462
00:30:30,890 --> 00:30:34,160
It's uncomfortable to bring this up,
463
00:30:35,030 --> 00:30:37,000
but I thought I should address this.
464
00:30:39,230 --> 00:30:41,670
I'll get going then.
465
00:30:51,910 --> 00:30:52,980
Da-jung.
466
00:30:53,980 --> 00:30:56,220
What? Ji-hoon.
467
00:30:57,680 --> 00:30:59,490
What brings you here?
468
00:30:59,550 --> 00:31:00,990
Must you ask?
469
00:31:01,920 --> 00:31:03,690
I'm your boyfriend.
470
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
Pardon?
471
00:31:08,660 --> 00:31:10,800
[And here is]
472
00:31:12,570 --> 00:31:14,200
[our new MC, Actress Kim Bit-na.]
473
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Are you here
474
00:31:17,840 --> 00:31:19,870
to comfort me?
475
00:31:22,410 --> 00:31:24,640
You comforted me
when things were tough for me too.
476
00:31:26,880 --> 00:31:28,820
Allow me to return the favor.
477
00:31:29,650 --> 00:31:31,320
There's somewhere we must be.
478
00:31:31,990 --> 00:31:34,250
I see. But I have to
479
00:31:34,750 --> 00:31:36,790
be somewhere too.
480
00:31:36,960 --> 00:31:38,260
Do you have plans again?
481
00:31:39,060 --> 00:31:40,730
No, I don't.
482
00:31:41,660 --> 00:31:44,030
I have to get my shoes repaired.
483
00:31:46,230 --> 00:31:47,400
What a relief.
484
00:31:48,170 --> 00:31:49,300
Then, we can stop by the shop.
485
00:32:23,500 --> 00:32:24,600
Nice.
486
00:32:26,270 --> 00:32:27,540
How dare you?
487
00:32:27,710 --> 00:32:29,110
What do you think you're doing?
488
00:32:30,580 --> 00:32:31,910
I'll take this with me.
489
00:32:35,820 --> 00:32:37,520
Hey, Mr. Ye.
490
00:32:37,580 --> 00:32:39,720
You must be scared that
there might be a scandal.
491
00:32:39,790 --> 00:32:40,850
A scandal?
492
00:32:44,820 --> 00:32:47,990
Most of the articles you wrote about me
are all false.
493
00:32:48,830 --> 00:32:50,400
I'm sure you know that better than anyone.
494
00:32:52,470 --> 00:32:54,370
If I were to sue you for defamation,
495
00:32:54,430 --> 00:32:56,340
who will read your articles, then?
496
00:32:58,500 --> 00:33:00,240
-Are you threatening me?
-Yes.
497
00:33:00,770 --> 00:33:01,870
This is a threat.
498
00:33:01,940 --> 00:33:03,540
If you write a word about Da-jung,
499
00:33:04,510 --> 00:33:07,610
I will sue you and your agency.
500
00:33:08,280 --> 00:33:09,350
Consider yourself warned.
501
00:33:11,620 --> 00:33:13,150
I won't let it slide this time.
502
00:33:27,800 --> 00:33:28,970
I'm sorry for making you wait.
503
00:33:29,040 --> 00:33:31,800
No, it's fine. I like waiting.
504
00:33:33,970 --> 00:33:36,680
By the way, I noticed that
you wear dress shoes more often.
505
00:33:38,180 --> 00:33:41,680
Had I known, I should have bought you
dress shoes, not sneakers.
506
00:33:44,020 --> 00:33:47,120
The shoes I dropped off
were from my number one fan.
507
00:33:47,550 --> 00:33:49,120
Weren't they from you?
508
00:33:49,190 --> 00:33:50,590
From your number one fan?
509
00:33:51,890 --> 00:33:54,160
Gosh. I had competition.
510
00:33:55,160 --> 00:33:57,900
They really weren't from you?
511
00:33:58,330 --> 00:34:00,170
No. They aren't really from me.
512
00:34:00,230 --> 00:34:01,370
Really?
513
00:34:03,870 --> 00:34:05,170
Then, who are they from?
514
00:34:06,610 --> 00:34:09,280
By the way, where do we need to go?
515
00:34:19,350 --> 00:34:22,989
We've been here before.
516
00:34:23,960 --> 00:34:24,989
Right.
517
00:34:26,230 --> 00:34:27,989
Back then, it was a bit chilly.
518
00:34:28,260 --> 00:34:30,159
So much time has passed since then.
519
00:34:31,199 --> 00:34:32,230
Back then,
520
00:34:33,130 --> 00:34:34,900
there were a lot of
cherry blossom flowers.
521
00:34:37,000 --> 00:34:39,270
Do you remember making a wish here?
522
00:34:51,050 --> 00:34:53,889
Hey, did you see that?
523
00:34:54,320 --> 00:34:55,489
What's your wish?
524
00:34:56,190 --> 00:34:57,190
It's a secret.
525
00:34:59,430 --> 00:35:00,430
I remember.
526
00:35:00,930 --> 00:35:03,460
Did the wish you made back then come true?
527
00:35:05,200 --> 00:35:06,430
Can you give me your hand?
528
00:35:13,410 --> 00:35:16,110
I'll give you my wish.
529
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
I wished
530
00:35:36,660 --> 00:35:39,200
that you would only smile in the future.
531
00:35:42,030 --> 00:35:43,770
I really like it when you smile.
532
00:35:47,740 --> 00:35:49,140
After what happened to my brother,
533
00:35:50,110 --> 00:35:51,580
I had nobody beside me.
534
00:35:53,310 --> 00:35:55,080
There was no one to listen to me
535
00:35:56,080 --> 00:35:57,650
or worry with me.
536
00:36:00,620 --> 00:36:02,860
Is there a person that comes to mind
when you're struggling?
537
00:36:04,220 --> 00:36:07,890
A person that comes to mind
when I'm struggling?
538
00:36:11,630 --> 00:36:12,770
[It's okay.]
539
00:36:14,200 --> 00:36:15,270
You did well.
540
00:36:18,200 --> 00:36:19,340
It's okay.
541
00:36:21,810 --> 00:36:22,910
You did well.
542
00:36:31,750 --> 00:36:33,490
Whenever something happens
to me these days,
543
00:36:34,550 --> 00:36:36,320
you're the first person
that comes to mind.
544
00:36:37,890 --> 00:36:40,460
I want to be that kind of person to you.
545
00:36:43,430 --> 00:36:44,530
I want to be the first person
546
00:36:45,700 --> 00:36:47,430
you think of when you're struggling.
547
00:36:50,640 --> 00:36:52,570
I want you to be happy.
548
00:36:54,170 --> 00:36:55,140
I will
549
00:36:57,140 --> 00:36:58,410
make you happy.
550
00:37:04,850 --> 00:37:07,350
I like you, Da-jung.
551
00:37:18,300 --> 00:37:21,130
I'm sorry, Ji-hoon.
552
00:37:24,540 --> 00:37:27,770
You're a really good person.
553
00:37:30,680 --> 00:37:31,840
But this is
554
00:37:33,010 --> 00:37:35,080
not because of you.
555
00:37:38,180 --> 00:37:39,190
Is it
556
00:37:40,150 --> 00:37:41,350
because of him?
557
00:37:43,660 --> 00:37:44,690
I'm sorry.
558
00:37:47,090 --> 00:37:48,630
I'll get going now.
559
00:38:30,100 --> 00:38:31,100
[Are you okay?]
560
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
About what?
561
00:38:33,940 --> 00:38:35,110
I saw the preview.
562
00:38:35,570 --> 00:38:36,880
They changed the MC.
563
00:38:37,410 --> 00:38:38,410
So?
564
00:38:39,580 --> 00:38:40,650
I was worried.
565
00:38:42,550 --> 00:38:44,050
Don't pretend like you're worried.
566
00:38:46,350 --> 00:38:47,350
What?
567
00:38:50,660 --> 00:38:51,790
You were
568
00:38:52,960 --> 00:38:54,530
never by my side when I was struggling.
569
00:38:56,960 --> 00:38:58,800
You never came to court,
570
00:38:59,200 --> 00:39:00,430
[and when our kids were sick,]
571
00:39:01,030 --> 00:39:02,870
[you said it wasn't a big deal.]
572
00:39:03,500 --> 00:39:05,200
You suddenly called
to say you wanted to meet,
573
00:39:05,540 --> 00:39:06,910
but you never showed up.
574
00:39:08,010 --> 00:39:10,380
-That was because...
[-I know you're not in Busan,]
575
00:39:10,440 --> 00:39:12,140
[so don't even think about lying to me.]
576
00:39:15,250 --> 00:39:16,580
Even though we split up,
577
00:39:17,720 --> 00:39:19,620
we spent half of our lives together.
578
00:39:21,390 --> 00:39:22,560
I didn't realize it before,
579
00:39:23,790 --> 00:39:25,190
but I guess that time
580
00:39:26,130 --> 00:39:27,330
was significant to me.
581
00:39:28,590 --> 00:39:30,160
[Whenever something good]
582
00:39:30,600 --> 00:39:32,060
[or something bad happens to me,]
583
00:39:34,130 --> 00:39:36,470
you were always the first person
to come to mind.
584
00:39:38,170 --> 00:39:39,240
But what about you?
585
00:39:45,710 --> 00:39:47,410
You were never there for me.
586
00:39:48,880 --> 00:39:50,380
-Da-jung.
[-So]
587
00:39:50,550 --> 00:39:53,420
don't call me acting like you're worried
out of obligation.
588
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
I'm hanging up.
589
00:39:55,590 --> 00:39:56,790
I was always next to you.
590
00:39:59,060 --> 00:40:00,060
What?
591
00:40:03,430 --> 00:40:06,200
I was next to you.
592
00:40:07,730 --> 00:40:09,340
Stop lying already.
593
00:40:09,400 --> 00:40:11,370
I'm tired of getting disappointed in you.
594
00:40:41,430 --> 00:40:42,770
I'll be right there.
595
00:40:49,640 --> 00:40:51,510
I'm telling you I didn't do it!
596
00:40:51,580 --> 00:40:53,510
Then why is money missing?
597
00:41:06,830 --> 00:41:08,590
I'm Si-a's mom.
598
00:41:08,790 --> 00:41:10,030
What's going on?
599
00:41:10,160 --> 00:41:12,830
She stole money from the store.
600
00:41:12,900 --> 00:41:14,170
It wasn't me.
601
00:41:14,230 --> 00:41:16,870
Hong Si-a. Be quiet.
602
00:41:19,370 --> 00:41:22,840
Can I take a look at your CCTV footage?
603
00:41:23,410 --> 00:41:25,410
The CCTV camera is broken.
604
00:41:26,110 --> 00:41:28,650
In any case, she was the only
part-time employee today,
605
00:41:28,710 --> 00:41:31,080
so who would've stolen the money?
It's obvious.
606
00:41:32,750 --> 00:41:36,190
Sir, I'm sure you were surprised,
607
00:41:36,260 --> 00:41:40,990
but I don't think that Si-a would
steal money from you.
608
00:41:41,690 --> 00:41:45,230
Don't just assume that my child stole it,
609
00:41:46,470 --> 00:41:49,900
look for it one more time,
and give me a call.
610
00:41:55,010 --> 00:41:57,310
If you still can't find it,
611
00:41:57,540 --> 00:41:59,680
then I'll take responsibility for it
and compensate you.
612
00:42:00,780 --> 00:42:03,050
Okay, then.
613
00:42:03,950 --> 00:42:05,180
I'm really sorry.
614
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
Hong Si-a.
615
00:42:17,500 --> 00:42:18,930
Why did you do it?
616
00:42:20,330 --> 00:42:21,630
I'm sorry.
617
00:42:22,640 --> 00:42:24,740
But I really didn't steal it.
618
00:42:24,800 --> 00:42:26,970
I know that you didn't steal it.
619
00:42:27,340 --> 00:42:30,280
But why did you hide the fact
that you had a part-time job?
620
00:42:34,050 --> 00:42:36,280
To be honest,
I want to attend a makeup academy,
621
00:42:37,180 --> 00:42:38,550
so I was saving up to pay for it.
622
00:42:40,320 --> 00:42:41,490
A makeup academy?
623
00:42:42,560 --> 00:42:45,560
You were interested in doing makeup?
624
00:42:47,130 --> 00:42:48,130
Yes.
625
00:42:48,790 --> 00:42:50,100
Did you think
626
00:42:50,600 --> 00:42:52,800
that I couldn't pay for your classes,
627
00:42:54,500 --> 00:42:56,040
so you got a job without telling me?
628
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
No.
629
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
I just
630
00:43:00,640 --> 00:43:02,140
wanted to do it on my own.
631
00:43:02,210 --> 00:43:03,380
On your own?
632
00:43:04,180 --> 00:43:06,480
How can an 18-year-old
do anything on her own?
633
00:43:06,550 --> 00:43:08,250
I'll pay for your classes,
634
00:43:08,310 --> 00:43:11,020
so quit your part-time job immediately.
635
00:43:11,680 --> 00:43:12,850
How will you
636
00:43:13,150 --> 00:43:14,920
prepare for college
while working a part-time job?
637
00:43:16,860 --> 00:43:18,320
I'm not going to college.
638
00:43:20,960 --> 00:43:22,030
Hong Si-a.
639
00:43:22,600 --> 00:43:25,860
When you enter the real world,
no matter how skilled you are,
640
00:43:25,970 --> 00:43:28,570
people will judge you
based on the college you attended.
641
00:43:28,630 --> 00:43:29,940
They won't even give you a chance,
642
00:43:30,000 --> 00:43:31,400
so why won't you go to college?
643
00:43:31,470 --> 00:43:33,970
Why are you getting mad
without listening to me?
644
00:43:35,010 --> 00:43:37,010
I have been looking into it for a year,
645
00:43:37,080 --> 00:43:39,180
and I thought about it carefully
before making my decision.
646
00:43:39,610 --> 00:43:42,110
You don't know anything about this field.
647
00:43:43,120 --> 00:43:44,720
I'll take care of it on my own,
648
00:43:46,050 --> 00:43:47,750
so don't interfere
if you don't know about it.
649
00:43:48,290 --> 00:43:49,660
Don't interfere?
650
00:43:49,960 --> 00:43:51,290
I do my best to make sure
651
00:43:51,360 --> 00:43:53,590
you can learn, eat, and do
whatever you want.
652
00:43:54,860 --> 00:43:56,430
But how can you say that to me?
653
00:43:59,730 --> 00:44:02,500
Are you saying that the reason
you live like this is because of me again?
654
00:44:04,100 --> 00:44:05,400
I know that
655
00:44:06,140 --> 00:44:08,170
I was born because of a mistake
you and Dad made.
656
00:44:09,240 --> 00:44:11,310
That's why I'm trying not to burden you.
657
00:44:12,240 --> 00:44:13,150
What?
658
00:44:13,210 --> 00:44:15,850
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
659
00:44:21,350 --> 00:44:23,360
You had no interest in me ever,
660
00:44:25,060 --> 00:44:27,090
so stop pretending to care now.
661
00:44:30,500 --> 00:44:31,500
Si-a.
662
00:44:57,620 --> 00:44:59,430
Goodness, Si-a!
663
00:44:59,490 --> 00:45:01,430
How can she be so mean to her mother?
664
00:45:05,860 --> 00:45:07,070
You must've been surprised.
665
00:45:07,230 --> 00:45:09,170
I think Si-a is
misunderstanding something.
666
00:45:09,340 --> 00:45:11,000
I'll have a talk with her.
667
00:45:11,070 --> 00:45:13,540
Don't worry and just head home.
668
00:45:21,480 --> 00:45:24,150
It's fine.
669
00:45:25,780 --> 00:45:27,920
She doesn't know what you went through
to raise her.
670
00:45:28,720 --> 00:45:31,190
What an ungrateful girl.
671
00:45:58,020 --> 00:46:00,950
["Actress Kim Bit-na,
the New MC of 'Couples in Crisis'!"]
672
00:46:45,760 --> 00:46:47,330
You must be upset.
673
00:46:48,370 --> 00:46:49,270
What?
674
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
I wasn't even trying to listen to you.
675
00:46:53,240 --> 00:46:54,540
I'm sorry for getting mad.
676
00:47:00,080 --> 00:47:02,980
But Si-a, I don't see you
677
00:47:03,050 --> 00:47:05,550
as a child I had accidentally.
678
00:47:08,220 --> 00:47:09,820
To me,
679
00:47:11,020 --> 00:47:12,830
you're the biggest blessing in my life.
680
00:47:14,160 --> 00:47:15,630
You have to know that.
681
00:47:19,200 --> 00:47:20,330
I'm sorry, Mom.
682
00:47:24,570 --> 00:47:25,700
It's fine.
683
00:47:26,740 --> 00:47:28,170
I'm sorry.
684
00:47:29,010 --> 00:47:32,710
I'll always listen to you first now.
685
00:47:33,410 --> 00:47:34,910
So, whatever it is,
686
00:47:34,980 --> 00:47:37,050
feel free to tell me.
687
00:47:37,680 --> 00:47:40,390
I'm always curious
688
00:47:40,450 --> 00:47:42,390
about what you're thinking about
689
00:47:43,120 --> 00:47:44,790
and what aspirations you have.
690
00:47:45,890 --> 00:47:47,830
I certainly care.
691
00:47:53,070 --> 00:47:54,570
And as for going to college,
692
00:47:55,370 --> 00:47:57,240
I was wrong.
693
00:47:57,700 --> 00:48:00,770
When I was younger,
my lack of education stopped me
694
00:48:01,440 --> 00:48:03,410
from doing what I wanted.
695
00:48:04,140 --> 00:48:05,480
So hearing you
696
00:48:06,080 --> 00:48:08,110
say that you don't want to go to college
697
00:48:09,180 --> 00:48:10,720
scared me.
698
00:48:13,920 --> 00:48:15,690
But I've looked into it,
699
00:48:15,750 --> 00:48:17,460
and apparently, work experience
matters more
700
00:48:17,520 --> 00:48:19,420
for makeup artists.
701
00:48:20,330 --> 00:48:21,360
Yes.
702
00:48:21,730 --> 00:48:25,100
I'm going to get my makeup certificate
instead of studying for college
703
00:48:25,260 --> 00:48:27,770
and polish my skills
by gaining more work experience.
704
00:48:28,170 --> 00:48:31,570
From next year, I'm going to prepare
and enter contests.
705
00:48:32,440 --> 00:48:34,910
If I get awards from the contests,
I'll get employed faster.
706
00:48:35,740 --> 00:48:36,740
Right.
707
00:48:38,180 --> 00:48:40,850
Okay. Do that.
708
00:48:41,480 --> 00:48:42,550
Really?
709
00:48:43,120 --> 00:48:44,150
But one thing.
710
00:48:45,350 --> 00:48:47,090
You should quit your part-time job.
711
00:48:47,550 --> 00:48:50,160
I can support you.
712
00:48:54,160 --> 00:48:55,260
Okay.
713
00:49:00,330 --> 00:49:01,370
What?
714
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
You two made up already?
715
00:49:04,640 --> 00:49:06,240
Where did you go?
716
00:49:06,470 --> 00:49:07,740
Well,
717
00:49:08,310 --> 00:49:10,540
I got a little something
to make you feel better.
718
00:49:10,610 --> 00:49:11,780
Cheers!
719
00:49:12,040 --> 00:49:14,380
Why don't we three girls have a drink?
720
00:49:15,610 --> 00:49:16,720
Including me?
721
00:49:16,780 --> 00:49:19,350
You have Grandma and Mom watching.
It's fine.
722
00:49:19,420 --> 00:49:20,790
Just grab a beer.
723
00:49:22,190 --> 00:49:24,060
Mom, can I do that?
724
00:49:28,860 --> 00:49:31,300
Let's have a party among us girls.
725
00:49:32,130 --> 00:49:33,900
What a surprise. You never let me!
726
00:49:38,340 --> 00:49:41,140
-Da-jung,
-Yes?
727
00:49:42,410 --> 00:49:43,740
I'm sorry.
728
00:49:44,480 --> 00:49:45,780
What are you talking about?
729
00:49:46,810 --> 00:49:48,180
You know.
730
00:49:48,580 --> 00:49:52,450
I could never support your dreams,
731
00:49:52,520 --> 00:49:55,590
and this is all that I can do
on a day like this too.
732
00:49:57,590 --> 00:49:59,630
I could never pay back for your love.
733
00:49:59,690 --> 00:50:01,160
Don't say that.
734
00:50:05,300 --> 00:50:06,830
Here, you two.
735
00:50:07,500 --> 00:50:10,370
Please be born as my daughters
in the next life.
736
00:50:10,670 --> 00:50:13,810
I'll let you two do anything you want
in your next lives.
737
00:50:14,640 --> 00:50:15,810
What are you talking about?
738
00:50:15,870 --> 00:50:18,940
I'm going to do everything I want
in this life
739
00:50:19,010 --> 00:50:22,050
and help you do everything you want
as well.
740
00:50:22,610 --> 00:50:24,450
Yes, Si-a.
741
00:50:24,520 --> 00:50:28,090
Don't you say that. I'm going to do
everything I want in this life.
742
00:50:28,990 --> 00:50:30,190
Let's all do everything
743
00:50:30,260 --> 00:50:33,530
that we ever want to do in this life.
744
00:50:33,590 --> 00:50:35,060
-Here.
-All right.
745
00:50:35,530 --> 00:50:36,960
-Cheers!
-Cheers!
746
00:50:50,780 --> 00:50:51,780
Hello?
747
00:50:51,840 --> 00:50:54,510
[I found the person you're looking for.]
748
00:50:55,050 --> 00:50:56,680
[His name is Hong Dae-young.]
749
00:50:58,120 --> 00:50:59,280
Hong Dae-young?
750
00:51:00,720 --> 00:51:02,120
Do you have his number and address?
751
00:51:02,190 --> 00:51:03,920
[I'll text them to you right now.]
752
00:51:04,590 --> 00:51:05,590
All right.
753
00:51:19,340 --> 00:51:21,140
[Savings Account Book]
754
00:51:23,510 --> 00:51:25,240
[Hong Si-a]
755
00:51:25,310 --> 00:51:27,310
[Hong Si-woo]
756
00:51:28,880 --> 00:51:31,580
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
757
00:51:31,920 --> 00:51:34,120
You had no interest in me ever,
758
00:51:35,250 --> 00:51:37,560
so stop pretending to care now.
759
00:51:46,360 --> 00:51:47,430
Si-a.
760
00:51:50,370 --> 00:51:51,470
Here.
761
00:51:52,070 --> 00:51:54,240
[Savings Account Book]
762
00:51:54,740 --> 00:51:55,870
What's this?
763
00:51:57,380 --> 00:51:58,910
Your dad wanted to pass it onto you.
764
00:52:00,380 --> 00:52:02,780
-My dad?
-Yes.
765
00:52:12,090 --> 00:52:14,560
[Hong Si-a, Unlimited Savings Account]
766
00:52:19,000 --> 00:52:21,430
Are you going to throw away
the account book?
767
00:52:21,600 --> 00:52:22,600
Yes, please.
768
00:52:26,470 --> 00:52:29,840
You should take this back.
769
00:52:30,640 --> 00:52:31,710
Sorry?
770
00:52:45,890 --> 00:52:48,490
[Hong Si-a, Unlimited Savings Account]
771
00:52:48,560 --> 00:52:50,330
[Transaction History]
772
00:52:52,730 --> 00:52:53,830
[The day Si-a was born,
30 days after Si-a's birth]
773
00:52:53,900 --> 00:52:56,144
[April 11, 2002.] [The day Si-a
didn't cry while getting vaccinated]
774
00:52:56,200 --> 00:52:58,070
[The day Si-a slept for 5 hours straight]
775
00:53:00,340 --> 00:53:02,570
[September 30, 2002.]
[100 days after Si-a's birth]
776
00:53:02,670 --> 00:53:04,910
[The day Si-a first flipped over]
777
00:53:11,350 --> 00:53:12,950
She's all grown now.
778
00:53:13,020 --> 00:53:16,690
You're right. Our Si-a is all grown!
779
00:53:16,760 --> 00:53:19,190
[October 26, 2002.]
780
00:53:20,730 --> 00:53:23,530
[The day Si-a successfully sat
in a shopping mall cart.]
781
00:53:25,100 --> 00:53:28,100
Si-a, come to me!
782
00:53:28,370 --> 00:53:30,240
There you go!
783
00:53:31,600 --> 00:53:34,170
Da-jung, Si-a is walking
for the first time!
784
00:53:34,240 --> 00:53:35,240
Did you just see that?
785
00:53:36,440 --> 00:53:39,210
[May 22, 2003.]
786
00:53:39,640 --> 00:53:41,410
[The day Si-a took her first steps.]
787
00:53:41,550 --> 00:53:43,220
[Si-a's 400th day since birth,
Si-a's second infant checkup]
788
00:53:54,830 --> 00:53:55,930
Yes, Da-jung.
789
00:53:56,930 --> 00:53:58,530
[Dae-young. Listen.]
790
00:53:59,360 --> 00:54:01,470
Daddy.
791
00:54:02,900 --> 00:54:03,900
What?
792
00:54:04,570 --> 00:54:06,040
Si-a, what did you just say?
793
00:54:06,170 --> 00:54:08,810
[Daddy.]
794
00:54:10,240 --> 00:54:12,040
-Did you hear that?
-Just now...
795
00:54:13,180 --> 00:54:15,280
She said, "Daddy", just now, right?
796
00:54:16,750 --> 00:54:17,750
[Si-a.]
797
00:54:18,080 --> 00:54:21,150
I'll finish up here quickly
and be home in no time. Okay?
798
00:54:21,420 --> 00:54:22,420
Okay.
799
00:54:25,620 --> 00:54:27,790
[August 16, 2003.]
800
00:54:28,830 --> 00:54:32,160
[The day Si-a said, "Daddy",
for the first time]
801
00:54:41,110 --> 00:54:42,210
Don't let go.
802
00:54:42,570 --> 00:54:43,580
I won't.
803
00:54:45,780 --> 00:54:47,180
You can't let go.
804
00:54:47,810 --> 00:54:50,020
Of course, not. I told you I wouldn't.
805
00:54:50,950 --> 00:54:52,980
[September 27, 2013.]
806
00:54:53,990 --> 00:54:55,950
[The day Si-a learned
how to ride a bicycle.]
807
00:55:00,960 --> 00:55:03,530
[The day we made kimchi together,
Si-a's 16th birthday]
808
00:55:07,100 --> 00:55:08,500
Dad, are you going to work already?
809
00:55:10,940 --> 00:55:12,570
I made this at school.
810
00:55:12,700 --> 00:55:14,010
It must be cold. Take it.
811
00:55:14,240 --> 00:55:16,010
Don't catch a cold and suffer.
812
00:55:22,150 --> 00:55:24,250
[January 15, 2019.]
813
00:55:25,250 --> 00:55:27,120
[The day Si-a made me a scarf.]
814
00:55:32,460 --> 00:55:34,490
[June 7, 2019.]
815
00:55:34,860 --> 00:55:37,030
[Mom and Dad are always on your side.]
816
00:55:37,860 --> 00:55:38,930
[We love you.]
817
00:56:04,760 --> 00:56:07,330
Are you quitting because I thought
you stole the money?
818
00:56:07,460 --> 00:56:09,390
I already said I was sorry.
819
00:56:10,830 --> 00:56:12,330
It's not because of that.
820
00:56:13,130 --> 00:56:14,330
I'm sorry.
821
00:56:15,200 --> 00:56:16,270
Go on, then.
822
00:56:29,950 --> 00:56:31,850
[My Daughter]
823
00:56:35,050 --> 00:56:36,220
Hey, Si-a.
824
00:56:38,720 --> 00:56:39,960
Dad, where are you?
825
00:56:40,660 --> 00:56:41,760
I'm
826
00:56:43,400 --> 00:56:44,500
in Busan.
827
00:56:45,400 --> 00:56:46,430
Did you eat?
828
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
Are you eating your meals?
829
00:56:49,830 --> 00:56:51,200
[Gosh.]
830
00:56:52,000 --> 00:56:53,070
[Of course.]
831
00:56:53,340 --> 00:56:56,840
[Gosh. You're worried about my meals now.]
832
00:57:02,680 --> 00:57:03,850
What's wrong, Si-a?
833
00:57:06,680 --> 00:57:07,790
Dad.
834
00:57:09,920 --> 00:57:11,460
I miss you.
835
00:57:13,390 --> 00:57:14,930
[I miss you.]
836
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
I miss you, Dad.
837
00:57:34,980 --> 00:57:36,050
I'm sorry.
838
00:57:38,120 --> 00:57:39,350
I'm sorry, Si-a.
839
00:57:42,520 --> 00:57:45,690
Dad. You'll come and see me, right?
840
00:58:15,490 --> 00:58:16,590
Si-a.
841
00:58:18,220 --> 00:58:19,360
I will make sure
842
00:58:24,630 --> 00:58:25,800
to be there.
843
00:59:13,010 --> 00:59:16,480
[Hong Dae-young]
844
00:59:22,590 --> 00:59:23,890
Why did you call me again?
845
00:59:25,790 --> 00:59:27,130
I have something to tell you.
846
00:59:27,530 --> 00:59:29,430
I have nothing to tell you.
847
00:59:30,090 --> 00:59:31,400
I'm near our house.
848
00:59:33,100 --> 00:59:35,100
I want to tell you this in person.
849
00:59:39,870 --> 00:59:40,870
Okay.
850
01:00:35,560 --> 01:00:36,730
Where are you?
851
01:01:11,660 --> 01:01:12,660
Da-jung.
852
01:01:14,630 --> 01:01:15,800
I'm Dae-young.
853
01:01:19,540 --> 01:01:20,910
I'm not Go Woo-young.
854
01:01:22,710 --> 01:01:23,780
I'm Hong Dae-young.
855
01:01:59,210 --> 01:02:00,757
-[3 years ago] Over here.
-She's gorgeous.
856
01:02:00,810 --> 01:02:02,780
-In 1, 2.
-Look here!
857
01:02:03,650 --> 01:02:04,680
-Look over here too.
-Great.
858
01:02:04,750 --> 01:02:06,780
Hey, can you look over here too?
859
01:02:07,850 --> 01:02:09,250
-You look so pretty.
-You look beautiful.
860
01:02:09,320 --> 01:02:11,890
Bride, please look over here. 1, 2.
861
01:02:12,160 --> 01:02:14,560
-All right. Great. How beautiful.
-So pretty.
862
01:02:16,530 --> 01:02:18,100
Hey, girl!
863
01:02:18,600 --> 01:02:20,060
My gosh. Hey, you!
864
01:02:20,130 --> 01:02:21,830
-Congratulations.
-Thank you.
865
01:02:21,900 --> 01:02:24,570
-Your dress looks so beautiful.
-Look at her.
866
01:02:24,640 --> 01:02:26,240
All right. Let's take another one.
867
01:02:26,300 --> 01:02:28,140
-Okay. 1, 2.
-No.
868
01:02:29,010 --> 01:02:30,580
Your dress looks gorgeous.
869
01:02:47,890 --> 01:02:50,900
The bride looked really pretty.
870
01:02:53,360 --> 01:02:56,070
I know it's late,
but should we have a wedding?
871
01:02:57,900 --> 01:02:58,900
No.
872
01:02:59,470 --> 01:03:02,370
It'll cost a fortune to plan a wedding.
873
01:03:02,740 --> 01:03:06,440
Let's go on a trip with Si-a and Si-woo
with that money instead.
874
01:03:06,510 --> 01:03:08,350
I really want to make
875
01:03:08,410 --> 01:03:11,820
a lot of good memories for our children.
876
01:03:13,220 --> 01:03:14,220
That's all I want.
877
01:03:17,760 --> 01:03:19,320
-Here.
-What?
878
01:03:19,960 --> 01:03:21,030
I'm fine.
879
01:03:21,490 --> 01:03:22,860
I'm not fine with that.
880
01:03:23,800 --> 01:03:24,930
Cover yourself with that.
881
01:03:25,200 --> 01:03:26,200
I'll go buy an umbrella.
882
01:03:40,810 --> 01:03:42,050
What were you looking at?
883
01:03:42,850 --> 01:03:43,820
Nothing.
884
01:03:44,250 --> 01:03:47,750
I didn't know I would change like this
when I was young.
885
01:03:49,250 --> 01:03:50,250
"Change"?
886
01:03:50,960 --> 01:03:52,360
You haven't changed one bit.
887
01:03:56,560 --> 01:03:57,730
You must be cold.
888
01:03:58,260 --> 01:03:59,230
I'm fine.
889
01:03:59,800 --> 01:04:00,730
Well,
890
01:04:01,530 --> 01:04:03,330
can you accept this?
891
01:04:05,840 --> 01:04:07,070
What a surprise.
892
01:04:07,310 --> 01:04:08,310
Thank you.
893
01:04:15,150 --> 01:04:16,850
Why are you staring at me?
894
01:04:19,180 --> 01:04:20,320
Because you're pretty.
895
01:04:34,500 --> 01:04:35,500
I'm sorry.
896
01:04:36,870 --> 01:04:39,140
And thank you.
897
01:04:39,570 --> 01:04:41,070
To me, you are still
898
01:04:42,470 --> 01:04:44,580
the most beautiful woman in this world.
899
01:04:58,020 --> 01:04:59,060
Let's go now.
900
01:05:07,130 --> 01:05:08,330
[To be honest,]
901
01:05:08,830 --> 01:05:11,170
[my heart fluttered]
902
01:05:12,370 --> 01:05:13,570
for Woo-young.
903
01:05:14,110 --> 01:05:16,740
But the thing is
904
01:05:19,210 --> 01:05:21,150
I'm not sure if my heart fluttered
905
01:05:22,610 --> 01:05:24,920
because it was Woo-young
906
01:05:25,320 --> 01:05:26,880
or because he resembled Dae-young.
907
01:05:27,290 --> 01:05:28,550
Woo-young
908
01:05:29,920 --> 01:05:33,060
has his looks and his voice.
909
01:05:34,430 --> 01:05:36,660
He even behaves like Dae-young.
910
01:05:38,800 --> 01:05:40,260
When I see Woo-young,
911
01:05:43,170 --> 01:05:45,040
I keep thinking about Hong Dae-young
912
01:05:46,570 --> 01:05:48,510
whom my heart fluttered for before.
913
01:05:51,280 --> 01:05:53,340
But why is he acting
914
01:05:53,440 --> 01:05:57,010
just like Dae-young with the same looks?
915
01:05:58,020 --> 01:05:59,280
Da-jung.
916
01:05:59,980 --> 01:06:01,820
-The truth is...
-Right.
917
01:06:02,150 --> 01:06:03,550
It's my fault.
918
01:06:03,960 --> 01:06:07,460
I should draw a line starting right now.
919
01:06:07,890 --> 01:06:10,390
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
920
01:06:10,560 --> 01:06:11,630
I'll get going now.
921
01:06:16,330 --> 01:06:17,500
Da-jung!
922
01:06:19,140 --> 01:06:21,710
Gosh. I don't know anymore.
923
01:06:22,970 --> 01:06:24,080
But
924
01:06:25,040 --> 01:06:27,410
she told me her heart
didn't flutter for her husband.
925
01:06:34,048 --> 01:06:38,970
[Subtitles by iQIYI]
926
01:06:51,492 --> 01:06:52,730
[18 Again]
927
01:06:52,800 --> 01:06:54,770
[She dumped Gu Ja-sung
when she's so ugly.]
928
01:06:54,840 --> 01:06:57,870
[You're trashy just like your mother.]
929
01:06:57,940 --> 01:06:59,370
[You can't go like this.]
930
01:06:59,440 --> 01:07:01,310
[I found the footage
of your brother's accident.]
931
01:07:01,380 --> 01:07:04,350
[Are you sure Hong Dae-young is
the guy in the footage?]
932
01:07:04,480 --> 01:07:06,880
[Did you have fun lying to me?]
933
01:07:06,950 --> 01:07:09,750
[If you hid it from me,
you should have lived your own life.]
934
01:07:09,820 --> 01:07:11,420
[Why did you come back to me?]
935
01:07:11,490 --> 01:07:13,990
[Whenever you were by my side,]
936
01:07:14,190 --> 01:07:16,220
[do you know what went through my head?]
937
01:07:17,020 --> 01:07:18,190
["I miss you,"]
938
01:07:18,790 --> 01:07:20,060
["Hong Dae-young."]
939
01:07:20,600 --> 01:07:22,819
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.