Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,140
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,210 --> 00:00:16,180
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:16,379 --> 00:00:18,610
You have a child now,
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,020
but you must still want to get married
one day.
9
00:00:22,020 --> 00:00:25,390
What do you look for in a woman?
10
00:00:26,250 --> 00:00:27,360
What do I look for?
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,390
[I wasn't]
12
00:00:29,860 --> 00:00:31,760
[expecting this question.]
13
00:00:35,230 --> 00:00:36,360
Well...
14
00:00:45,410 --> 00:00:48,440
[I want someone with a beautiful smile.]
15
00:00:50,910 --> 00:00:52,510
[I want someone so brave and cheerful]
16
00:00:53,350 --> 00:00:55,620
[that just watching her uplifts my mood.]
17
00:00:57,090 --> 00:00:58,790
It was pretty hot today.
18
00:00:58,990 --> 00:01:01,490
Getting splashed like that
chased away the heat.
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,190
[She can be clumsy at times,]
20
00:01:03,760 --> 00:01:05,360
[but she rocks at work.]
21
00:01:06,090 --> 00:01:07,530
[I want someone who can surprise me.]
22
00:01:08,830 --> 00:01:09,760
[And...]
23
00:01:09,830 --> 00:01:11,430
So, no matter what people will say,
24
00:01:11,500 --> 00:01:14,600
I will forever be your fan.
25
00:01:14,940 --> 00:01:16,200
Okay? So feel better.
26
00:01:22,840 --> 00:01:24,310
I want a warmhearted
27
00:01:25,610 --> 00:01:26,920
and mature woman.
28
00:01:31,150 --> 00:01:35,560
I see. That's what you look for in women.
29
00:01:35,960 --> 00:01:39,190
-Yes.
[-I hope you meet someone like her.]
30
00:01:39,259 --> 00:01:42,700
[-Thank you.
-Let me continue with my next question.]
31
00:01:43,930 --> 00:01:46,370
She must be good-natured, professional,
32
00:01:46,430 --> 00:01:47,800
and beautiful.
33
00:01:48,900 --> 00:01:50,240
She's the whole package.
34
00:01:50,910 --> 00:01:52,509
There are no women like her.
35
00:01:55,009 --> 00:01:56,750
No, there is. She's right here.
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,980
What? Mr. Ye.
37
00:02:10,729 --> 00:02:12,030
Why are you surprised?
38
00:02:12,630 --> 00:02:14,330
Didn't you know you were my type?
39
00:02:15,830 --> 00:02:17,900
You told me I reminded you
of your brother the other day.
40
00:02:18,500 --> 00:02:20,270
Now, I'm your ideal type of woman?
41
00:02:23,340 --> 00:02:24,610
I'm serious.
42
00:02:26,070 --> 00:02:27,740
Stop playing with me.
43
00:02:48,329 --> 00:02:49,860
["Hot Star, Hot Interview"]
44
00:03:05,910 --> 00:03:08,120
Do you want to get dinner
if you're available?
45
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Well,
46
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
can we take a rain check?
47
00:03:14,490 --> 00:03:16,220
I'm waiting for someone.
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,130
I guess I'm out of luck.
49
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
What's taking him so long?
50
00:03:56,900 --> 00:03:58,630
I hope he's not in an accident.
51
00:04:12,850 --> 00:04:14,880
[Wife]
52
00:04:29,900 --> 00:04:31,170
[Wife]
53
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
Hello?
54
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
Where are you?
55
00:04:38,440 --> 00:04:41,180
I'm sorry. Something came up. I can't go.
56
00:04:43,440 --> 00:04:44,450
Is that so?
57
00:04:46,850 --> 00:04:48,880
I thought you needed to talk to me.
58
00:04:51,450 --> 00:04:52,520
It was nothing serious.
59
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
Is that so?
60
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
Were you
61
00:05:00,060 --> 00:05:01,130
waiting for me?
62
00:05:03,030 --> 00:05:06,030
No. I forgot that
you were coming to see me.
63
00:05:06,330 --> 00:05:08,540
[I called you because I don't think
I can see you today.]
64
00:05:08,970 --> 00:05:11,240
I see. That's a relief.
65
00:05:13,040 --> 00:05:14,840
Thank you for sending me the kids' photos.
66
00:05:16,840 --> 00:05:17,910
It was nothing.
67
00:05:19,510 --> 00:05:20,820
I should hang up now.
68
00:05:22,180 --> 00:05:23,580
Okay. Bye.
69
00:05:49,580 --> 00:05:54,780
[Episode 11, Lost Love]
70
00:05:56,680 --> 00:06:00,120
[Serim Arts Festival]
71
00:06:00,190 --> 00:06:03,690
[Serim Arts Festival]
72
00:06:05,590 --> 00:06:10,670
[Fun Science Lab]
73
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
[Contents of Consultation]
74
00:06:23,340 --> 00:06:25,280
Don't you know how serious this is?
75
00:06:26,410 --> 00:06:27,680
You'd better tell me the truth!
76
00:06:32,290 --> 00:06:33,350
To be honest,
77
00:06:34,159 --> 00:06:36,390
isn't it odd how no one died that night?
78
00:06:39,130 --> 00:06:40,630
If that happened to me,
79
00:06:42,800 --> 00:06:44,100
I would have killed him.
80
00:06:46,100 --> 00:06:47,670
I'm certain of this.
81
00:06:48,140 --> 00:06:51,470
I am sure
he planned this terrorist attack.
82
00:06:58,810 --> 00:07:01,480
[The 31st Serim Arts Festival]
83
00:07:04,520 --> 00:07:11,290
♫ You have to be happier than me ♫
84
00:07:12,260 --> 00:07:15,460
[The 31st Serim Arts Festival]
85
00:07:18,770 --> 00:07:21,200
[Serim Arts Festival]
86
00:07:21,270 --> 00:07:22,970
[The 31st Serim Arts Festival]
87
00:07:23,810 --> 00:07:24,970
[We are the youngest today!]
88
00:07:25,040 --> 00:07:26,340
[The 31st Serim Arts Festival]
89
00:07:28,240 --> 00:07:32,510
This time, we have prepared
a very special event.
90
00:07:32,810 --> 00:07:34,880
A brave young man from Serim High School
91
00:07:35,080 --> 00:07:37,920
will sing a song at this festival
92
00:07:38,190 --> 00:07:41,190
for Hong Si-a,
someone he deeply cares about.
93
00:07:44,130 --> 00:07:45,230
What?
94
00:07:53,730 --> 00:07:56,840
♫ The words are on the tip of my tongue ♫
95
00:07:56,917 --> 00:07:58,270
[The 31st Serim Arts Festival]
96
00:07:59,270 --> 00:08:02,580
♫ I always want to say this to you
whenever I see you ♫
97
00:08:04,210 --> 00:08:08,020
♫ As it is so precious,
I was saving it for the right moment ♫
98
00:08:08,080 --> 00:08:12,620
♫ I have stopped myself
over and over again ♫
99
00:08:13,190 --> 00:08:16,290
♫ I am happy that
I am able to say this to you ♫
100
00:08:17,660 --> 00:08:21,260
♫ Even the sound of this word is sweet ♫
101
00:08:22,160 --> 00:08:26,000
♫ I want to say this to you
on the best day ♫
102
00:08:26,070 --> 00:08:29,770
♫ In the best way possible ♫
103
00:08:30,040 --> 00:08:34,940
♫ I love you, and I love you some more ♫
104
00:08:35,010 --> 00:08:39,450
♫ Saying it a couple of times
isn't enough ♫
105
00:08:39,510 --> 00:08:44,520
♫ I can't save it for the right moment
or hide my love for you ♫
106
00:08:44,590 --> 00:08:47,820
♫ So I am going to tell you how I feel ♫
107
00:08:47,990 --> 00:08:52,860
♫ I mean it when I say
that you are my everything ♫
108
00:08:52,930 --> 00:08:57,400
♫ I can never get enough of
watching and hugging you ♫
109
00:08:57,470 --> 00:09:01,570
♫ Whenever I say this to you,
I get butterflies in my stomach ♫
110
00:09:01,640 --> 00:09:05,740
♫ It has never been easy
to say this to you ♫
111
00:09:05,810 --> 00:09:08,210
♫ That I love you ♫
112
00:09:10,910 --> 00:09:12,780
[The 31st Serim Arts Festival]
113
00:09:22,660 --> 00:09:25,960
To be honest,
isn't it odd how no one died that night?
114
00:09:27,200 --> 00:09:29,460
I thought I was going to die
because my whole body cringed.
115
00:09:31,830 --> 00:09:33,870
There were so many students
at the festival.
116
00:09:35,000 --> 00:09:36,440
If that happened to me,
117
00:09:37,440 --> 00:09:38,910
[I would have killed him.]
118
00:09:42,340 --> 00:09:45,710
How is Si-a going to come to school?
She must be humiliated.
119
00:09:46,150 --> 00:09:49,750
But that was only just the beginning.
120
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
Hong Si-a.
121
00:10:01,030 --> 00:10:02,100
For some reason,
122
00:10:02,860 --> 00:10:06,370
I can't stop
thinking about you these days.
123
00:10:09,300 --> 00:10:11,470
I thought about why that was.
124
00:10:16,580 --> 00:10:17,780
It's because I like you.
125
00:10:18,310 --> 00:10:19,180
Oh, my.
126
00:10:33,030 --> 00:10:35,960
-Accept it.
-Accept it.
127
00:10:36,030 --> 00:10:38,970
-Accept it.
-Accept it.
128
00:10:39,030 --> 00:10:41,800
-Accept it.
-Accept it.
129
00:10:41,870 --> 00:10:44,640
-Accept it.
-Accept it.
130
00:10:44,710 --> 00:10:47,410
-Accept it.
-Accept it.
131
00:10:47,510 --> 00:10:50,210
-Accept it.
-Accept it.
132
00:10:50,280 --> 00:10:52,880
-Accept it.
-Accept it.
133
00:10:52,950 --> 00:10:55,550
-Accept it.
-Accept it.
134
00:10:55,620 --> 00:10:58,650
-Accept it.
-Accept it.
135
00:11:19,940 --> 00:11:22,080
That's amazing.
136
00:11:27,880 --> 00:11:30,790
[Fun Science Experiments]
137
00:11:30,890 --> 00:11:33,890
Gosh. How can Hong Si-a accept
his confession right away?
138
00:11:33,950 --> 00:11:34,960
Hey.
139
00:11:35,390 --> 00:11:37,160
Can't you tell?
140
00:11:37,220 --> 00:11:39,560
Girls that are tough on the outside,
like Hong Si-a,
141
00:11:39,630 --> 00:11:42,100
always act so girly when nobody is around.
142
00:11:43,700 --> 00:11:44,730
Hey!
143
00:11:46,200 --> 00:11:48,700
-What did you just say?
-What...
144
00:11:49,640 --> 00:11:50,870
What about it?
145
00:11:50,940 --> 00:11:52,810
What did you just say?
146
00:11:52,870 --> 00:11:54,180
What did I do?
147
00:12:09,220 --> 00:12:10,930
-What's going on?
-Run!
148
00:12:10,990 --> 00:12:12,660
What is it? What's wrong?
149
00:12:12,730 --> 00:12:15,060
What is it? What's going on?
150
00:12:24,540 --> 00:12:25,910
Is it starting already?
151
00:12:39,950 --> 00:12:40,960
Are you okay?
152
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
Yes.
153
00:12:44,590 --> 00:12:45,860
I'm fine.
154
00:12:49,560 --> 00:12:52,730
[Serim High School]
155
00:13:08,020 --> 00:13:10,050
So that means you weren't there.
156
00:13:10,950 --> 00:13:11,950
Yes.
157
00:13:13,020 --> 00:13:16,320
But did Gu Ja-sung really do that?
158
00:13:17,390 --> 00:13:18,290
[Serim High School]
159
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
So?
160
00:13:20,330 --> 00:13:22,000
Did Si-a accept it?
161
00:13:22,860 --> 00:13:24,700
I don't know. You can go now.
162
00:13:24,770 --> 00:13:27,940
No. Did Si-a accept his confession?
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,540
Get out!
164
00:13:35,440 --> 00:13:36,680
I said get out!
165
00:13:40,010 --> 00:13:42,850
[Serim High School]
166
00:13:47,020 --> 00:13:48,360
You're close with Hong Si-a, right?
167
00:13:48,720 --> 00:13:49,790
Why?
168
00:13:51,260 --> 00:13:52,760
I'm going to confess my feelings to her.
169
00:13:52,830 --> 00:13:53,860
What? Confess your feelings?
170
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Yes.
171
00:13:56,860 --> 00:13:58,400
Help me, so it can go well.
172
00:13:58,470 --> 00:13:59,570
Are you crazy?
173
00:14:00,000 --> 00:14:01,100
Why not?
174
00:14:01,800 --> 00:14:03,500
You said you didn't like her.
175
00:14:04,240 --> 00:14:06,610
Gosh. Yes, that's true, but...
176
00:14:06,770 --> 00:14:08,140
Just help me out.
177
00:14:10,010 --> 00:14:11,880
What can I do for her to accept me?
178
00:14:11,950 --> 00:14:14,320
My gosh. Darn it.
179
00:14:18,590 --> 00:14:20,350
[♫ You ♫]
180
00:14:20,420 --> 00:14:25,130
[♫ Stole my heart ♫]
181
00:14:25,190 --> 00:14:27,930
[♫ From the beginning ♫]
182
00:14:28,000 --> 00:14:30,560
Gosh, that's so cool. If someone does that
183
00:14:30,630 --> 00:14:32,300
all girls would fall for him.
184
00:14:32,370 --> 00:14:35,100
That's only cool in the movies.
In real life, it's the worst.
185
00:14:35,170 --> 00:14:37,470
You'll like it if someone confesses
their feelings like that.
186
00:14:38,070 --> 00:14:40,980
Are you crazy? It makes me want to barf.
187
00:14:41,480 --> 00:14:42,710
It makes you want to barf?
188
00:14:48,380 --> 00:14:51,520
I really shouldn't tell you this.
189
00:14:52,350 --> 00:14:53,420
What is it?
190
00:14:54,820 --> 00:14:55,990
In return,
191
00:14:56,160 --> 00:14:58,230
don't tell anyone I told you this.
192
00:14:58,690 --> 00:14:59,760
Okay.
193
00:15:01,760 --> 00:15:02,900
Si-a wants
194
00:15:04,870 --> 00:15:06,700
someone to confess to her
195
00:15:07,030 --> 00:15:09,470
in front of a lot of people through song.
196
00:15:09,940 --> 00:15:12,110
Then get on your knees
and give her a bouquet of flowers.
197
00:15:13,140 --> 00:15:14,540
Then it will be perfect.
198
00:15:17,440 --> 00:15:19,050
Does she really like that kind of thing?
199
00:15:19,110 --> 00:15:20,350
I'm telling you the truth.
200
00:15:21,580 --> 00:15:22,550
Hey.
201
00:15:23,550 --> 00:15:24,620
Just give up.
202
00:15:24,690 --> 00:15:26,750
She said she won't accept anything
but a public confession.
203
00:15:26,820 --> 00:15:29,160
How can you do something so embarrassing?
204
00:15:29,990 --> 00:15:31,090
Don't do it.
205
00:15:39,500 --> 00:15:41,900
[Contents of Consultation,
Cause of the Accident: Hong Si-a]
206
00:15:44,170 --> 00:15:46,770
Si-a is the cause,
207
00:15:46,940 --> 00:15:50,640
she didn't actually do anything.
208
00:15:51,810 --> 00:15:54,450
You're right.
209
00:15:55,280 --> 00:15:56,950
Then let's forbid students
210
00:15:57,120 --> 00:16:00,020
from confessing their feelings
starting from the next festival.
211
00:16:01,490 --> 00:16:02,490
What?
212
00:16:02,560 --> 00:16:05,690
Okay. We got it. We're done. Goodness.
213
00:16:05,860 --> 00:16:06,990
I'm so tired.
214
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Sir?
215
00:16:11,530 --> 00:16:12,970
My goodness.
216
00:16:13,030 --> 00:16:15,670
Ja-sung.
Congratulations on getting a girlfriend.
217
00:16:15,740 --> 00:16:17,370
What are you saying?
218
00:16:17,770 --> 00:16:19,040
Stop acting shy.
219
00:16:19,210 --> 00:16:22,080
We all know you're skipping practice today
to go on a date with Hong Si-a.
220
00:16:24,210 --> 00:16:27,720
If it's your first day,
will you hold hands today?
221
00:16:27,780 --> 00:16:28,650
-Hey.
-Hands?
222
00:16:28,720 --> 00:16:30,220
He should at least kiss her.
223
00:16:31,390 --> 00:16:32,890
Stop it already.
224
00:16:32,950 --> 00:16:35,120
-Gosh.
-Why not? It's just a kiss.
225
00:16:35,190 --> 00:16:37,320
You want some more?
226
00:16:37,390 --> 00:16:39,090
Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung.
227
00:16:39,160 --> 00:16:41,200
This won't do.
I'm going to skip practice today too.
228
00:16:41,430 --> 00:16:42,830
Can you introduce me to someone later?
229
00:16:42,891 --> 00:16:45,453
-You won't do.
-What? These punks.
230
00:16:45,530 --> 00:16:46,446
[Gu Bon-seung, Park Jung-min,
Kim Sang-wook]
231
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Why that piece of...
232
00:16:49,370 --> 00:16:51,340
-Those darned jerks.
-I'm going to skip practice too.
233
00:16:51,410 --> 00:16:53,170
You want some more?
234
00:16:55,040 --> 00:16:57,240
["Couples in Crisis",
Staff Conference Room]
235
00:16:58,110 --> 00:17:00,910
I'm worried about something.
236
00:17:01,380 --> 00:17:02,980
Because our show is the talk of the town,
237
00:17:03,050 --> 00:17:04,920
they decided to make it a live broadcast.
238
00:17:05,089 --> 00:17:06,619
Don't worry.
239
00:17:06,690 --> 00:17:08,859
I'll prepare thoroughly for it.
240
00:17:09,690 --> 00:17:12,460
I'm not worried about you.
I'm worried about myself.
241
00:17:13,630 --> 00:17:15,160
It's my debut program,
242
00:17:15,230 --> 00:17:18,230
and it's the first time I've ever done
a live broadcast.
243
00:17:18,500 --> 00:17:20,900
Gosh, you're right.
244
00:17:20,970 --> 00:17:22,400
I'm worried.
245
00:17:23,770 --> 00:17:26,810
Don't worry. I'll work harder.
246
00:17:26,869 --> 00:17:28,380
Then I'll trust you.
247
00:17:28,440 --> 00:17:31,610
I'll trust you and our writer
and do my best.
248
00:17:31,680 --> 00:17:35,020
Okay. Let's do a good job
and make it a regular program.
249
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Let's do it!
250
00:17:36,150 --> 00:17:38,320
-Yes. Let's do it!
-Yes. Let's do it!
251
00:17:44,360 --> 00:17:46,790
Ms. Kwon. Do you have a shoot today?
252
00:17:46,860 --> 00:17:49,730
Yes. I'm going to
a baseball interview right now.
253
00:17:49,800 --> 00:17:52,400
Oh, really? That's too bad.
254
00:17:52,500 --> 00:17:54,640
A program came in for you,
255
00:17:54,700 --> 00:17:58,140
and this was the talk of the town
around this time of year last year.
256
00:17:58,510 --> 00:17:59,570
It was the talk of the town?
257
00:17:59,640 --> 00:18:02,340
Yes.
But they have to start the shoot today.
258
00:18:02,410 --> 00:18:04,580
If you have another shoot,
there's nothing we can do about it.
259
00:18:07,180 --> 00:18:08,820
Ms. Jung. You're free today, right?
260
00:18:09,250 --> 00:18:10,850
Yes, I am.
261
00:18:10,920 --> 00:18:13,290
-You're free.
-That's good.
262
00:18:13,820 --> 00:18:16,260
Then can you do the baseball interview
in my place?
263
00:18:17,590 --> 00:18:18,630
Mr. Heo.
264
00:18:18,790 --> 00:18:20,790
Since that program wanted to cast me,
265
00:18:20,860 --> 00:18:22,200
I will go.
266
00:18:23,000 --> 00:18:24,630
Really? Okay, then.
267
00:18:24,700 --> 00:18:26,830
Ms. Jung, you can do the interview
in her place,
268
00:18:26,900 --> 00:18:28,170
and Ms. Kwon, follow me.
269
00:18:28,340 --> 00:18:29,500
Yes, sir.
270
00:18:32,210 --> 00:18:34,210
[Lim Ja-young]
271
00:18:38,580 --> 00:18:40,250
Gosh, that shrew.
272
00:18:40,310 --> 00:18:42,720
She was worried something that
is popular will go to you,
273
00:18:42,780 --> 00:18:44,350
so look at her acting like that.
274
00:18:44,650 --> 00:18:46,920
They didn't cast me
for the program anyway.
275
00:18:47,250 --> 00:18:50,120
You should take the baseball program back.
276
00:18:51,860 --> 00:18:54,030
-Good luck.
-I'll be back.
277
00:18:54,730 --> 00:18:55,960
I'll see you later.
278
00:19:17,550 --> 00:19:21,020
[This stop is Dongsan-dong]
279
00:19:21,090 --> 00:19:23,390
[Korea District Heating Corp.]
280
00:19:23,460 --> 00:19:26,690
[Next stop is D Square.]
281
00:19:30,900 --> 00:19:32,070
[Gu Ja-sung.]
282
00:19:32,230 --> 00:19:34,230
[Do you think I will let you]
283
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
[take advantage of Si-a?]
284
00:19:39,110 --> 00:19:40,740
[I'm almost there.]
285
00:19:47,750 --> 00:19:50,350
They came to
a baseball stadium for their date?
286
00:19:50,420 --> 00:19:53,120
I doubt they'd do something weird
in front of a lot of people.
287
00:19:53,190 --> 00:19:55,120
[Ye Ji-hoon]
288
00:19:58,290 --> 00:19:59,090
[Let's Kiss]
289
00:20:00,490 --> 00:20:02,530
[Let's Kiss,
Every baseball game's surprise event!]
290
00:20:07,400 --> 00:20:09,540
[Time for some lovely Kiss Time]
291
00:20:09,600 --> 00:20:16,480
[Lovely Kiss Time]
292
00:20:16,540 --> 00:20:18,610
No! No way!
293
00:20:26,650 --> 00:20:27,650
Did you find it?
294
00:20:29,090 --> 00:20:30,090
Go Woo-young?
295
00:20:31,330 --> 00:20:32,390
Why are you so surprised?
296
00:20:32,460 --> 00:20:33,790
It's like you're seeing a ghost.
297
00:20:34,330 --> 00:20:35,660
Why are you here?
298
00:20:36,930 --> 00:20:38,100
To watch a game.
299
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
What about you?
300
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
On a date?
301
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
What?
302
00:20:44,500 --> 00:20:45,510
Go Woo-young?
303
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
Seo Ji-ho?
304
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
What?
305
00:20:51,950 --> 00:20:54,150
Si-a, I thought you were watching
with Gu Ja-sung.
306
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
I'll give
307
00:21:07,330 --> 00:21:08,630
this back to you.
308
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
Why?
309
00:21:17,240 --> 00:21:19,410
Why did you suddenly change your mind?
310
00:21:19,470 --> 00:21:20,670
It never changed.
311
00:21:22,440 --> 00:21:25,780
I just pretended to take it
because I thought you'd be embarrassed
312
00:21:26,550 --> 00:21:28,120
if I rejected you
in front of so many people.
313
00:21:29,880 --> 00:21:31,290
My answer was
314
00:21:34,090 --> 00:21:35,290
always a no.
315
00:21:38,060 --> 00:21:40,160
Don't do anything embarrassing
like this again.
316
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
If you do so,
317
00:21:45,470 --> 00:21:47,970
I'm really not going to
let you off easily.
318
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Si-a,
319
00:22:02,620 --> 00:22:04,250
do you want to watch baseball
with me today?
320
00:22:04,320 --> 00:22:06,590
Baseball? That's random.
321
00:22:07,920 --> 00:22:09,020
I have two tickets.
322
00:22:09,520 --> 00:22:11,160
Ye Ji-hoon is the starting pitcher today.
323
00:22:11,220 --> 00:22:12,890
Ye Ji-hoon?
324
00:22:13,730 --> 00:22:14,760
All right. Let's go.
325
00:22:16,360 --> 00:22:17,430
Can I see the tickets?
326
00:22:33,280 --> 00:22:36,250
[What about Gu Ja-sung then?]
327
00:22:36,950 --> 00:22:40,690
[I love you, I love you]
328
00:22:53,500 --> 00:22:56,040
[It's fine as long as they aren't dating.]
329
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Did you
330
00:22:59,640 --> 00:23:00,740
follow us?
331
00:23:00,910 --> 00:23:03,880
No, it was obviously a coincidence.
332
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
What?
333
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
Mom?
334
00:23:14,390 --> 00:23:15,390
Mom?
335
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Mom!
336
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
What?
337
00:23:20,790 --> 00:23:21,800
Si-a!
338
00:23:40,310 --> 00:23:41,880
You, sir, are an anime fan.
339
00:23:44,620 --> 00:23:45,920
I don't like anime fans.
340
00:23:47,590 --> 00:23:50,760
[I don't like anime fans.]
341
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
I forgot the most important thing at work.
342
00:24:29,660 --> 00:24:30,660
Ae-rin.
343
00:24:36,140 --> 00:24:37,240
Hey!
344
00:24:37,300 --> 00:24:39,410
Stop, Ae-rin!
345
00:24:40,670 --> 00:24:43,110
It's me.
346
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Go Deok-jin?
347
00:24:50,080 --> 00:24:53,050
You anime-crazy lunatic!
What do you think you're doing?
348
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
Anime-crazy lunatic?
349
00:24:55,890 --> 00:24:56,960
What's wrong with anime?
350
00:24:57,120 --> 00:24:58,630
What's so bad about watching anime?
351
00:24:58,860 --> 00:25:01,230
Take a look at yourself,
for goodness' sake!
352
00:25:02,460 --> 00:25:04,360
You don't know fashion!
353
00:25:25,990 --> 00:25:27,890
Everyone, over there!
354
00:25:41,470 --> 00:25:43,440
-Could I take a photo with you?
-Of course.
355
00:25:48,070 --> 00:25:51,110
I can feel sadness behind your smile.
356
00:25:52,350 --> 00:25:53,350
That's right.
357
00:25:54,380 --> 00:25:56,350
-It's because of love.
-Feel better.
358
00:25:56,720 --> 00:25:58,620
That love must be real.
359
00:26:00,220 --> 00:26:01,220
Thank you.
360
00:26:02,160 --> 00:26:03,390
My friend said
361
00:26:03,460 --> 00:26:07,030
that ugly people's love is genuine love.
362
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
Ugly?
363
00:26:19,440 --> 00:26:22,210
Would you like to take a photo with me?
364
00:26:25,110 --> 00:26:29,080
Seems like we're the only ones
from Wonderland.
365
00:26:32,620 --> 00:26:36,290
This voice sounds familiar.
366
00:26:39,560 --> 00:26:43,330
Are you Woo-young's father?
367
00:26:43,400 --> 00:26:45,730
Is that you, Ms. Ok?
368
00:26:48,570 --> 00:26:50,070
You didn't see me today, okay?
369
00:26:51,000 --> 00:26:52,310
Ms. Ok, why are you here?
370
00:26:54,670 --> 00:26:56,240
[You, sir, are an anime fan.]
371
00:26:56,610 --> 00:26:57,840
I don't like anime fans.
372
00:27:00,010 --> 00:27:01,750
Hold on, Ms. Ok!
373
00:27:10,920 --> 00:27:11,930
Ms. Ok,
374
00:27:12,590 --> 00:27:14,490
don't be ashamed of yourself.
375
00:27:15,330 --> 00:27:16,800
You look
376
00:27:17,100 --> 00:27:21,430
more beautiful than ever right now.
377
00:27:21,840 --> 00:27:23,300
Have confidence in yourself.
378
00:27:23,700 --> 00:27:25,270
You certainly
379
00:27:26,240 --> 00:27:27,510
deserve it!
380
00:28:13,450 --> 00:28:14,620
Thank you!
381
00:28:17,220 --> 00:28:20,190
At today's game between Daehan and Seum,
382
00:28:20,260 --> 00:28:24,330
after an intense battle for victory,
Seum won by 7 to 3.
383
00:28:24,760 --> 00:28:27,500
I'm Anchorwoman Jung Da-jung.
384
00:28:28,470 --> 00:28:29,870
Cut! Great job.
385
00:28:29,940 --> 00:28:31,100
Great job.
386
00:28:31,170 --> 00:28:32,970
[Seum Wolves]
387
00:28:33,040 --> 00:28:34,870
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
388
00:28:39,250 --> 00:28:41,380
One, two, three.
389
00:28:43,550 --> 00:28:45,190
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
390
00:28:48,520 --> 00:28:49,890
Thank you, Mr. Ye.
391
00:28:50,020 --> 00:28:51,190
It's nothing.
392
00:28:53,060 --> 00:28:54,390
Do you want a photo with me as well?
393
00:28:55,400 --> 00:28:56,430
-No!
-No!
394
00:29:00,370 --> 00:29:02,770
Da-jung, nobody is waiting for you today,
right?
395
00:29:03,040 --> 00:29:05,170
No, nobody's waiting.
396
00:29:05,710 --> 00:29:07,940
Why don't we all have dinner together?
My treat.
397
00:29:08,880 --> 00:29:11,480
I'd feel too bad.
398
00:29:11,540 --> 00:29:13,010
I don't want to go yet.
399
00:29:13,480 --> 00:29:15,880
I don't treat my fans often,
400
00:29:16,820 --> 00:29:18,220
but once I start,
401
00:29:18,550 --> 00:29:20,090
I make sure that I do a good job at it.
402
00:29:23,820 --> 00:29:26,330
But even so...
403
00:29:28,430 --> 00:29:29,600
Do you two want to join us too?
404
00:29:30,560 --> 00:29:31,660
-No!
-No!
405
00:29:34,530 --> 00:29:36,270
Mom, let's go with him.
406
00:29:37,770 --> 00:29:38,840
Let's go.
407
00:29:39,710 --> 00:29:41,240
You're my fan too.
408
00:29:43,640 --> 00:29:46,080
Sure, just today then.
409
00:29:50,950 --> 00:29:52,320
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
410
00:29:52,950 --> 00:29:56,660
[Why are all the women in my household
in love with Ye Ji-hoon?]
411
00:30:07,500 --> 00:30:09,300
Right here. You should sit here.
412
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
Hey. That's Ji-hoon's seat.
413
00:30:18,110 --> 00:30:20,480
Are you in elementary school?
There are no assigned seats.
414
00:30:20,710 --> 00:30:21,920
What? Elementary school?
415
00:30:23,450 --> 00:30:25,890
I'll move to another seat.
Are you happy now?
416
00:30:30,960 --> 00:30:31,990
Goodness.
417
00:30:33,160 --> 00:30:34,590
What are you doing here?
418
00:30:35,730 --> 00:30:36,900
Why did you tag along?
419
00:30:37,300 --> 00:30:38,670
Because I was hungry.
420
00:30:47,070 --> 00:30:49,180
I think there are more fans of Si-a
than mine.
421
00:30:51,110 --> 00:30:52,110
What?
422
00:30:52,180 --> 00:30:53,350
It's nothing.
423
00:30:56,380 --> 00:30:59,420
Oh, right. Ms. Jung. Will you be
interviewing me again starting today?
424
00:30:59,490 --> 00:31:02,460
No. Ms. Kwon was asked for another show.
425
00:31:02,520 --> 00:31:04,290
I'm just filling in for her today.
426
00:31:04,690 --> 00:31:06,260
I see.
427
00:31:07,160 --> 00:31:09,100
What is she filming?
428
00:31:09,430 --> 00:31:11,100
I don't exactly know.
429
00:31:11,160 --> 00:31:13,300
I just heard that
the show gets a lot of attention.
430
00:31:15,900 --> 00:31:19,240
Upon receiving the news
that a typhoon will arrive in Korea,
431
00:31:19,310 --> 00:31:21,370
people are worried
about its possible damage.
432
00:31:21,740 --> 00:31:25,010
I was curious about how strong
an actual typhoon would be.
433
00:31:25,180 --> 00:31:27,980
So I decided to experience it firsthand.
434
00:31:28,050 --> 00:31:31,150
[Interactive Hall
for Storm and Flood Damage]
435
00:31:31,220 --> 00:31:32,691
[Velocity per second: 10m per second]
436
00:31:32,750 --> 00:31:34,790
The velocity of the wind
I'm experiencing now
437
00:31:34,850 --> 00:31:36,690
is 10m per second.
438
00:31:36,990 --> 00:31:41,560
I can somewhat walk in the rain
with an umbrella against the wind.
439
00:31:41,630 --> 00:31:44,097
The velocity...
440
00:31:44,200 --> 00:31:47,830
...of the wind is 30m per second.
441
00:31:47,900 --> 00:31:53,310
[Velocity per second: 30m per second]
442
00:31:54,140 --> 00:31:57,210
When will your new show air?
443
00:31:57,540 --> 00:31:58,910
Next Monday.
444
00:31:59,110 --> 00:32:01,550
It's a pilot program,
so there is only one episode.
445
00:32:02,150 --> 00:32:04,080
With you on it,
it will be a regular program soon.
446
00:32:04,420 --> 00:32:05,690
I'll make sure to watch it.
447
00:32:06,050 --> 00:32:09,020
It's not something
you'd be interested in, Mr. Ye.
448
00:32:09,590 --> 00:32:10,960
You're on it.
449
00:32:11,360 --> 00:32:13,960
Then, I'll be more than interested
in the show.
450
00:32:18,570 --> 00:32:20,930
Do a good job just like you've been doing.
451
00:32:21,940 --> 00:32:22,970
Thank you.
452
00:32:37,150 --> 00:32:38,890
-Thank you.
-Thank you.
453
00:32:39,490 --> 00:32:40,820
Let me. I can do it.
454
00:32:40,890 --> 00:32:42,560
Gosh, no. I'll do it.
455
00:33:04,380 --> 00:33:05,410
Thank you.
456
00:33:10,720 --> 00:33:12,150
You're making it obvious.
457
00:33:16,020 --> 00:33:17,120
What do you mean?
458
00:33:18,320 --> 00:33:19,360
I mean,
459
00:33:19,730 --> 00:33:22,260
it looks like you gave a lot of food
especially to Si-a.
460
00:33:26,670 --> 00:33:27,800
It's nothing like that.
461
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
I get where you're coming from,
but that's not cool.
462
00:33:35,310 --> 00:33:37,010
Give some food to Ms. Jung.
463
00:33:39,580 --> 00:33:43,180
It's all right.
I'm not a big fan of clams.
464
00:33:43,350 --> 00:33:45,080
It's all right, Woo-young.
465
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Okay.
466
00:33:53,060 --> 00:33:55,190
-Eat a lot, Ji-ho.
-I'm fine.
467
00:33:55,960 --> 00:33:58,230
Why not? Oh, I see.
Do you want me to take out the clams?
468
00:33:58,300 --> 00:34:00,630
I'm fine. I'll scoop up my own food.
469
00:34:01,700 --> 00:34:03,970
You punk. Fine.
470
00:34:04,400 --> 00:34:05,470
Gosh.
471
00:34:06,210 --> 00:34:09,040
-Then, I guess this is for me.
-Okay.
472
00:34:09,679 --> 00:34:10,940
That looks delicious.
473
00:34:13,080 --> 00:34:15,010
I'll scoop up some for you, Mr. Ye.
474
00:34:15,080 --> 00:34:16,320
Thanks.
475
00:34:24,020 --> 00:34:25,219
-Thank you.
-Here.
476
00:34:27,560 --> 00:34:29,130
Ji-hoon,
477
00:34:30,100 --> 00:34:32,070
can I ask if you have a crush on someone?
478
00:34:32,670 --> 00:34:33,730
What?
479
00:34:36,800 --> 00:34:37,870
Why do you ask?
480
00:34:38,370 --> 00:34:41,810
I mean, I saw your interview
about your ideal type of woman.
481
00:34:42,210 --> 00:34:43,980
The description was very detailed.
482
00:34:44,739 --> 00:34:46,010
It sounded like
483
00:34:46,510 --> 00:34:49,320
you were describing someone
you had in mind.
484
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
I see.
485
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
Si-a.
486
00:34:58,160 --> 00:34:59,930
It's all right.
487
00:35:07,770 --> 00:35:08,940
Actually...
488
00:35:15,310 --> 00:35:16,440
Actually,
489
00:35:17,610 --> 00:35:19,210
there's a woman I like.
490
00:35:24,480 --> 00:35:25,750
But it's only a crush.
491
00:35:26,520 --> 00:35:28,050
I haven't told her yet.
492
00:35:37,060 --> 00:35:39,330
Okay. I got it.
493
00:35:42,900 --> 00:35:43,970
Why are you out here?
494
00:35:44,300 --> 00:35:45,810
I had to call someone.
495
00:35:45,870 --> 00:35:47,870
Is that so?
I'll see you inside after your call.
496
00:35:47,940 --> 00:35:49,010
Wait.
497
00:35:52,850 --> 00:35:55,250
I hope you don't treat
all women like that.
498
00:35:55,950 --> 00:35:56,880
"Like that"?
499
00:35:56,950 --> 00:35:59,450
You ask her about the smallest things,
take an interest in her life,
500
00:35:59,620 --> 00:36:01,150
root for her, and so on.
501
00:36:02,090 --> 00:36:03,960
I don't think you're talking about Si-a.
502
00:36:04,660 --> 00:36:06,290
Are you talking about Ms. Jung?
503
00:36:07,590 --> 00:36:09,160
Just answer my question.
504
00:36:11,730 --> 00:36:13,700
Why does it look like you're mad at me?
505
00:36:14,670 --> 00:36:15,870
I'm not mad.
506
00:36:18,540 --> 00:36:19,640
Who knows?
507
00:36:20,240 --> 00:36:22,540
Depending on your answer, I might be mad.
508
00:36:25,850 --> 00:36:26,950
Why are you laughing?
509
00:36:28,350 --> 00:36:29,420
I mean,
510
00:36:30,180 --> 00:36:33,120
I can understand why you've been
so hostile against me all this time.
511
00:36:36,120 --> 00:36:37,390
I can understand it.
512
00:36:38,460 --> 00:36:41,530
When you're young,
you do have fantasies about women.
513
00:36:41,690 --> 00:36:43,130
because you lack a sense of reality.
514
00:36:43,200 --> 00:36:45,670
-Gosh.
-But it's only a fantasy
515
00:36:45,830 --> 00:36:48,170
because it won't come true.
516
00:36:50,370 --> 00:36:53,340
Well, men grow up as they get hurt.
517
00:37:01,480 --> 00:37:04,150
What is he talking about?
That annoying brat.
518
00:37:09,190 --> 00:37:10,360
Wait, Ms. Jung.
519
00:37:10,760 --> 00:37:11,990
This was my treat.
520
00:37:12,060 --> 00:37:15,360
My daughter and her friends had
most of the food. I ought to pay for this.
521
00:37:15,430 --> 00:37:18,530
Gosh. Let me pay for this today.
Can you buy a meal next time?
522
00:37:18,600 --> 00:37:21,900
I will let you pay for our next meal.
Let me pay for this one.
523
00:37:22,170 --> 00:37:24,470
Your bill has already been paid for.
524
00:37:24,540 --> 00:37:26,570
Pardon? Who did?
525
00:37:26,640 --> 00:37:28,310
That young man did.
526
00:37:29,880 --> 00:37:32,650
Woo-young. Did you pay for the meal?
527
00:37:32,710 --> 00:37:33,710
Why?
528
00:37:36,120 --> 00:37:37,980
My father didn't have dinner yet.
529
00:37:38,150 --> 00:37:39,950
I paid for the meal
when I was buying the dumplings.
530
00:37:40,020 --> 00:37:41,850
You're only a student.
Wasn't that expensive?
531
00:37:42,360 --> 00:37:44,990
Yes. I agree. Wait.
Let me give you some cash.
532
00:37:45,060 --> 00:37:46,190
It's fine.
533
00:37:46,860 --> 00:37:49,230
I paid with his card.
Let's say he bought this meal.
534
00:37:50,130 --> 00:37:53,030
I feel bad for Deok-jin.
535
00:37:58,640 --> 00:38:00,640
Goodness.
536
00:38:07,180 --> 00:38:10,380
Ms. Ok, when did you first
get into this world?
537
00:38:12,650 --> 00:38:13,820
I started this
538
00:38:14,820 --> 00:38:17,890
because I was a huge fan of Iron Man.
539
00:38:18,790 --> 00:38:21,630
It was fun. It was a good way
to relieve my stress.
540
00:38:24,730 --> 00:38:27,130
You cannot tell anyone
that you saw me here today.
541
00:38:28,130 --> 00:38:29,740
Must you go that far to hide this?
542
00:38:29,800 --> 00:38:31,370
Of course, I must.
543
00:38:34,040 --> 00:38:37,040
Everyone will think that I'm an oddball
for doing this when I'm a teacher.
544
00:38:37,110 --> 00:38:39,880
Why are teachers who do costume play
considered odd?
545
00:38:40,750 --> 00:38:42,280
You must own it.
546
00:38:42,820 --> 00:38:45,150
If a schoolteacher
547
00:38:46,890 --> 00:38:48,490
goes around in this costume,
548
00:38:49,720 --> 00:38:52,120
no parents would trust me
and send their children to my school.
549
00:38:52,430 --> 00:38:54,190
It's impossible.
550
00:38:55,960 --> 00:38:57,000
Well,
551
00:38:57,400 --> 00:39:02,230
I think of
three impossible things a day on purpose.
552
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
First,
553
00:39:03,640 --> 00:39:06,710
Iron Man will become the model
for a game made by my company.
554
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
Second,
555
00:39:07,870 --> 00:39:11,310
a 37-year-old man can turn into
an 18-year-old teenager.
556
00:39:11,440 --> 00:39:12,750
And lastly,
557
00:39:13,910 --> 00:39:17,280
Ms. Ok will eventually realize
how I feel about her.
558
00:39:28,100 --> 00:39:31,600
No matter what you say to me,
559
00:39:32,730 --> 00:39:34,300
the fact that I'm abnormal won't change.
560
00:39:34,670 --> 00:39:36,170
It seems that way.
561
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
Pardon?
562
00:39:41,070 --> 00:39:42,480
This is a secret,
563
00:39:44,310 --> 00:39:46,980
but all cool people are abnormal.
564
00:40:09,370 --> 00:40:11,440
What do you think?
Does it fit your palate?
565
00:40:11,970 --> 00:40:14,210
I remembered that you like dumplings
which is why I bought them.
566
00:40:14,610 --> 00:40:16,640
Do you remember that?
567
00:40:17,580 --> 00:40:19,410
Yes. It's delicious.
568
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
Thank you.
569
00:40:23,320 --> 00:40:24,820
I'll buy some for you more often.
570
00:40:28,790 --> 00:40:30,190
How's school?
571
00:40:30,860 --> 00:40:32,490
Does anyone bully you?
572
00:40:33,130 --> 00:40:36,060
Gosh, Father.
Why would you worry about that?
573
00:40:39,070 --> 00:40:40,200
You're right.
574
00:40:40,330 --> 00:40:42,840
You may look like a child,
but you're a full-grown adult.
575
00:40:42,970 --> 00:40:44,340
I'm making a fuss for no reason.
576
00:40:46,340 --> 00:40:47,410
I understand.
577
00:40:47,810 --> 00:40:50,740
No matter how old a child is, they're
still a kid in their parents' eyes.
578
00:40:52,910 --> 00:40:54,110
When you were young,
579
00:40:55,650 --> 00:40:57,650
I scolded you quite a lot.
580
00:40:57,850 --> 00:40:59,490
You were quite bossy.
581
00:41:00,490 --> 00:41:02,920
What? Weren't you like that too?
582
00:41:04,460 --> 00:41:05,790
Of course I was.
583
00:41:07,230 --> 00:41:09,100
I thought I wouldn't be like that,
584
00:41:09,230 --> 00:41:10,700
but as I was raising my kids,
585
00:41:11,630 --> 00:41:13,670
I realized I became bossier than you were.
586
00:41:13,930 --> 00:41:15,500
Really?
587
00:41:15,940 --> 00:41:16,940
Yes.
588
00:41:17,800 --> 00:41:19,370
I scolded my kids a lot,
589
00:41:20,810 --> 00:41:23,810
and I would always be stubborn
and lecture them.
590
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
I thought
591
00:41:26,450 --> 00:41:28,010
it was for my kids,
592
00:41:29,420 --> 00:41:31,120
but it was all for myself.
593
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
Now that I became friends with my kids,
594
00:41:34,190 --> 00:41:36,290
I understand how they feel now.
595
00:41:39,360 --> 00:41:41,230
I was lacking in many ways too.
596
00:41:47,800 --> 00:41:49,700
Father, please eat these before
they get cold.
597
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
Okay.
598
00:41:52,040 --> 00:41:53,040
Thank you.
599
00:42:11,320 --> 00:42:13,560
["Couples in Crisis"]
600
00:42:16,230 --> 00:42:19,530
-Please review everything one last time.
-Okay.
601
00:42:19,600 --> 00:42:21,500
We have 10 seconds before we're on air.
602
00:42:21,570 --> 00:42:23,570
Ready, cue!
603
00:42:24,600 --> 00:42:27,210
["Couples in Crisis"]
604
00:42:27,270 --> 00:42:29,510
-It's starting.
-Grandma, it's airing.
605
00:42:33,710 --> 00:42:35,920
["Couples in Crisis"]
606
00:42:36,850 --> 00:42:38,220
["Couples in Crisis"]
607
00:42:41,050 --> 00:42:43,590
This is the pilot episode of
"Couples in Crisis", a live talk show
608
00:42:43,660 --> 00:42:44,820
that has never been done before.
609
00:42:44,890 --> 00:42:47,660
I'm your host, Jung Da-jung.
610
00:42:59,240 --> 00:43:01,270
I don't think I can do live broadcasts.
611
00:43:01,910 --> 00:43:03,610
You're right. It's their first episode.
612
00:43:03,680 --> 00:43:05,510
What if something goes wrong?
613
00:43:05,950 --> 00:43:07,510
Why would you say something so unlucky?
614
00:43:07,850 --> 00:43:10,420
What do you mean?
I doubt anything bad will happen.
615
00:43:12,450 --> 00:43:14,690
[For divorce, Against divorce]
616
00:43:19,020 --> 00:43:21,730
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
617
00:43:23,330 --> 00:43:24,960
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
618
00:43:25,430 --> 00:43:26,630
More than half of our audience
619
00:43:26,700 --> 00:43:29,170
say they are against the divorce
620
00:43:29,240 --> 00:43:33,270
of the woman who wants a divorce
as she has three sisters-in-law.
621
00:43:34,810 --> 00:43:36,180
I know.
622
00:43:36,240 --> 00:43:39,480
I don't understand why this is a problem.
623
00:43:40,610 --> 00:43:42,920
If you knew what kind of people
my sisters-in-law were,
624
00:43:42,980 --> 00:43:45,750
everyone here would support the fact
that I want a divorce.
625
00:43:49,260 --> 00:43:52,190
Okay. We'll start by hearing
the wife's side of the story.
626
00:43:52,260 --> 00:43:53,790
What kind of problems were there?
627
00:43:53,860 --> 00:43:54,892
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
628
00:43:54,960 --> 00:43:57,000
I would get so stressed out every time
I had to prepare
629
00:43:57,060 --> 00:43:58,730
for my sisters-in-law's birthdays.
630
00:43:58,800 --> 00:44:01,670
They're not grateful
for any gifts I give them.
631
00:44:01,730 --> 00:44:04,770
If I get them different gifts,
they ask me why I'm discriminating them.
632
00:44:04,840 --> 00:44:07,810
If I get them the same gifts,
they say I wasn't being thoughtful enough.
633
00:44:08,070 --> 00:44:09,810
What do they want from me?
634
00:44:09,882 --> 00:44:10,880
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
635
00:44:10,940 --> 00:44:12,680
["Couples in Crisis"]
636
00:44:13,610 --> 00:44:15,480
What are you guys so focused on?
637
00:44:15,550 --> 00:44:16,650
Hello, sir.
638
00:44:17,350 --> 00:44:19,490
We were watching the divorce program
that Ms. Jung is hosting.
639
00:44:19,550 --> 00:44:20,690
Would you like to join us?
640
00:44:20,750 --> 00:44:24,060
Forget it. What's so fun about
other people getting a divorce?
641
00:44:25,060 --> 00:44:27,660
I'm going to go home,
so finish things up and go.
642
00:44:27,730 --> 00:44:28,930
Yes, sir. Goodbye.
643
00:44:28,990 --> 00:44:30,360
-Goodbye.
-Goodbye.
644
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
Goodness.
645
00:44:32,460 --> 00:44:36,100
[Also, they fight among themselves often.]
646
00:44:36,340 --> 00:44:38,900
But if I listen to them
while they are fighting,
647
00:44:38,970 --> 00:44:41,410
they get mad at me
for not taking their sides.
648
00:44:41,470 --> 00:44:43,610
If I join them and say something,
649
00:44:43,680 --> 00:44:45,780
they get mad that I talked ill
about their family.
650
00:44:45,840 --> 00:44:47,980
Then they go to my mother-in-law
and talk badly about me.
651
00:44:48,050 --> 00:44:50,080
Then you shouldn't listen to them.
652
00:44:50,150 --> 00:44:51,720
-What is he saying?
-Is he serious?
653
00:44:51,780 --> 00:44:53,820
I listened to them because
I wanted to be on good terms.
654
00:44:53,890 --> 00:44:55,720
Do you think I listened to them
because I wanted to?
655
00:44:57,090 --> 00:45:00,560
I can relate to the wife's side.
656
00:45:00,760 --> 00:45:04,160
Why can't they do that?
657
00:45:04,760 --> 00:45:08,000
How often do you meet
your sisters-in-law in a year?
658
00:45:08,370 --> 00:45:09,940
Why can't you just endure it?
659
00:45:10,900 --> 00:45:12,640
I can't. Listen.
660
00:45:12,710 --> 00:45:15,270
All of his sisters are unmarried,
661
00:45:15,810 --> 00:45:18,140
and they all live with their parents.
662
00:45:18,210 --> 00:45:20,710
-Oh, my gosh.
-That's terrible.
663
00:45:20,780 --> 00:45:22,010
-I want to change mine.
-Me too.
664
00:45:23,820 --> 00:45:26,550
-I wouldn't be able to live like that.
-I can't.
665
00:45:29,760 --> 00:45:30,890
[For divorce, Against divorce]
666
00:45:32,160 --> 00:45:34,030
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
667
00:45:34,090 --> 00:45:35,960
Is that a good enough reason
for a divorce?
668
00:45:36,300 --> 00:45:37,760
That's worth getting a divorce over.
669
00:45:37,830 --> 00:45:39,370
Is marriage a joke?
670
00:45:40,530 --> 00:45:41,530
Why isn't he leaving?
671
00:45:42,200 --> 00:45:43,270
I have no idea.
672
00:45:44,700 --> 00:45:47,170
[The majority of the people
are for the divorce.]
673
00:45:47,240 --> 00:45:49,880
Dr. Park Jae-in.
What do you think about this?
674
00:45:49,940 --> 00:45:53,710
Yes. From a psychological perspective,
675
00:45:53,780 --> 00:45:55,380
I'm against this divorce.
676
00:45:55,450 --> 00:45:59,620
I believe that the problem lies entirely
with the wife.
677
00:45:59,690 --> 00:46:02,190
-What is he saying?
-Is he serious?
678
00:46:02,250 --> 00:46:04,390
-How is she the problem?
-What is he saying?
679
00:46:04,460 --> 00:46:05,990
What is the problem?
680
00:46:06,060 --> 00:46:08,530
If she knew he had three sisters,
681
00:46:08,590 --> 00:46:10,230
she never should've gotten married.
682
00:46:11,100 --> 00:46:13,130
-Is he serious right now?
-How can he say that?
683
00:46:13,200 --> 00:46:16,600
Is that so?
Then I really should get a divorce.
684
00:46:16,670 --> 00:46:18,870
Not at all.
You got married despite knowing,
685
00:46:18,940 --> 00:46:20,570
so you should take responsibility for it.
686
00:46:20,640 --> 00:46:22,810
I don't want to.
I'm going to get a divorce!
687
00:46:22,880 --> 00:46:24,780
I said you can't!
688
00:46:25,280 --> 00:46:27,110
I have three older sisters too,
689
00:46:27,180 --> 00:46:29,050
and if you do, I'll be in trouble.
690
00:46:29,420 --> 00:46:31,650
What? You have three older sisters?
691
00:46:32,750 --> 00:46:34,890
How can you say that
when you know what it's like?
692
00:46:36,360 --> 00:46:38,290
Ma'am, please calm down.
693
00:46:38,360 --> 00:46:41,430
Hey. How can you stay quiet
in a situation like this?
694
00:46:41,490 --> 00:46:43,660
You're right.
Who said I wanted to go on a TV show?
695
00:46:43,960 --> 00:46:46,630
You're right. It's all my fault.
696
00:46:46,700 --> 00:46:49,440
This show and our marriage
is all my fault!
697
00:46:49,500 --> 00:46:51,640
You're right. It's all your fault.
698
00:46:51,700 --> 00:46:53,240
-Oh, my gosh.
-Goodness.
699
00:46:53,310 --> 00:46:54,840
-What did you say?
-What's wrong with him?
700
00:46:54,910 --> 00:46:58,180
Goodness.
I refuse to be on this show anymore.
701
00:46:58,840 --> 00:46:59,850
Gosh.
702
00:46:59,893 --> 00:47:00,910
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
703
00:47:00,980 --> 00:47:01,980
Oh, no.
704
00:47:02,110 --> 00:47:03,320
Darn it.
705
00:47:04,220 --> 00:47:05,422
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
706
00:47:05,480 --> 00:47:07,390
Oh, my. What are they going to do?
707
00:47:07,450 --> 00:47:08,920
-We're on TV...
-Get lost.
708
00:47:09,120 --> 00:47:10,120
Goodness.
709
00:47:10,890 --> 00:47:12,990
[Honey. Honey!]
710
00:47:14,430 --> 00:47:15,890
What's this? Is this...
711
00:47:16,500 --> 00:47:18,860
-Is this a broadcasting accident?
-Will Da-jung be okay?
712
00:47:18,930 --> 00:47:20,270
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
713
00:47:23,270 --> 00:47:26,540
-What should we do, sir?
-Do we have a video to play?
714
00:47:26,610 --> 00:47:28,470
Of course we don't!
715
00:47:28,810 --> 00:47:29,810
[What should I do?]
716
00:47:31,240 --> 00:47:33,010
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
717
00:47:33,080 --> 00:47:35,410
I would like to apologize to
all of our viewers.
718
00:47:36,080 --> 00:47:38,950
Our guests do not wish
to continue with the shoot
719
00:47:39,020 --> 00:47:40,620
and have left the stage.
720
00:47:40,850 --> 00:47:43,860
[We apologize for
the unexpected situation]
721
00:47:43,990 --> 00:47:45,190
[during our live broadcast.]
722
00:47:45,254 --> 00:47:46,590
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
723
00:47:46,660 --> 00:47:49,900
My gosh. How amazing. She's so cool.
724
00:47:49,960 --> 00:47:53,030
-Seriously.
-Of course. She's my daughter after all.
725
00:47:53,430 --> 00:47:54,530
[They say]
726
00:47:55,070 --> 00:47:58,240
[a marriage is when two families
come together as one.]
727
00:47:58,570 --> 00:48:00,040
[They say things have gotten better,]
728
00:48:00,310 --> 00:48:04,110
[but often times women end up sacrificing
themselves when they get married.]
729
00:48:04,510 --> 00:48:06,280
[A son-in-law is a guest for 100 years,]
730
00:48:06,510 --> 00:48:08,650
so you can't be negligent towards them.
731
00:48:08,810 --> 00:48:11,220
However, a daughter-in-law is not a guest
732
00:48:11,280 --> 00:48:13,190
but a part of the family.
733
00:48:13,350 --> 00:48:16,660
And under the name of family,
they demand service.
734
00:48:17,090 --> 00:48:19,060
Since this kind of mentality still exists,
735
00:48:19,120 --> 00:48:21,590
this is why
these kinds of conflicts occur.
736
00:48:21,690 --> 00:48:25,330
If a daughter-in-law is respected like
a guest,
737
00:48:25,400 --> 00:48:27,730
this sad situation wouldn't have occurred.
738
00:48:28,300 --> 00:48:30,470
Live Talk Show, "Couples in Crisis".
739
00:48:30,600 --> 00:48:33,510
We'll meet the next couple
after a commercial break.
740
00:48:33,710 --> 00:48:37,510
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
741
00:48:37,610 --> 00:48:39,780
Oh, the commercial.
742
00:48:40,450 --> 00:48:42,280
[You can become young again too.]
743
00:48:45,380 --> 00:48:47,650
-Jung Da-jung is really good.
-I agree.
744
00:48:47,720 --> 00:48:49,760
If it was me, this would've been
a broadcasting accident.
745
00:48:49,820 --> 00:48:51,120
Gosh, me too.
746
00:48:51,320 --> 00:48:52,690
Is that hard?
747
00:48:52,890 --> 00:48:54,460
I think I would've done the same thing.
748
00:48:54,530 --> 00:48:55,530
-You?
-You?
749
00:49:04,670 --> 00:49:06,310
We'll take a look at the results.
750
00:49:06,370 --> 00:49:10,710
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
751
00:49:10,810 --> 00:49:14,150
As you can see, more people are
for the divorce.
752
00:49:15,110 --> 00:49:16,580
Ms. Lee,
753
00:49:16,650 --> 00:49:20,490
divorce rates in couples in the mid-30s
who both work have been increasing, right?
754
00:49:20,550 --> 00:49:22,750
Yes, two of the main reasons are
755
00:49:22,850 --> 00:49:25,660
one party having to do most of the work
raising their children and doing chores.
756
00:49:25,733 --> 00:49:26,819
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
757
00:49:26,960 --> 00:49:30,200
Seems like if the husband agrees
to do those things together,
758
00:49:30,260 --> 00:49:32,260
they won't need a divorce.
759
00:49:32,330 --> 00:49:35,870
Sir, why haven't you been helping out
with the house chores?
760
00:49:35,930 --> 00:49:37,440
I do help out.
761
00:49:37,500 --> 00:49:38,670
You help out?
762
00:49:38,740 --> 00:49:42,640
I'm so stressed and tired from work,
763
00:49:42,710 --> 00:49:46,110
but when I come home, I still do
some chores and look after our kid.
764
00:49:46,180 --> 00:49:47,710
I did a lot on my end!
765
00:49:47,780 --> 00:49:50,680
But she keeps nagging and screaming at me
because it's not good enough.
766
00:49:50,750 --> 00:49:52,020
He's lying.
767
00:49:52,080 --> 00:49:53,090
What?
768
00:49:53,390 --> 00:49:54,920
You didn't try.
769
00:49:55,020 --> 00:49:56,590
All you do is lie down when you're home.
770
00:49:56,660 --> 00:49:58,760
When I come home, I feed our kid
771
00:49:58,860 --> 00:50:00,160
and do all the chores!
772
00:50:00,230 --> 00:50:01,660
You're not the only one with a job.
773
00:50:01,730 --> 00:50:03,730
That's why I help out on a daily basis!
774
00:50:03,800 --> 00:50:05,500
No, you shouldn't be "helping".
775
00:50:05,560 --> 00:50:07,770
You should be doing them together, anyway!
776
00:50:07,830 --> 00:50:08,830
And
777
00:50:10,700 --> 00:50:12,940
did I get surgery
because you really tried hard?
778
00:50:13,010 --> 00:50:14,040
What?
779
00:50:14,110 --> 00:50:17,040
-She had surgery!
-What?
780
00:50:17,110 --> 00:50:18,710
I had a myoma of uterus removal surgery
781
00:50:19,980 --> 00:50:21,850
six months ago.
782
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
I asked the doctor what caused the myoma,
783
00:50:25,320 --> 00:50:27,020
and she said that it's because of stress.
784
00:50:27,090 --> 00:50:30,920
-Come on!
-That's terrible.
785
00:50:30,990 --> 00:50:33,660
Sir, did you know about this?
786
00:50:33,960 --> 00:50:36,260
No, I had no idea.
787
00:50:36,330 --> 00:50:38,760
How was I supposed to know
when she doesn't tell me anything?
788
00:50:38,860 --> 00:50:40,270
How can I tell you
789
00:50:40,330 --> 00:50:43,840
when you're always in a bad mood
after work?
790
00:50:45,740 --> 00:50:46,770
I see.
791
00:50:47,240 --> 00:50:50,510
Ma'am, you must've had it hard.
792
00:50:52,080 --> 00:50:54,850
That's it for these two.
793
00:50:54,910 --> 00:50:58,350
It's now time for you to make
the final decision.
794
00:50:58,420 --> 00:51:01,090
Press O if you're for their divorce,
795
00:51:01,150 --> 00:51:03,820
and X if you're against.
796
00:51:07,460 --> 00:51:08,790
[For divorce, Against divorce]
797
00:51:11,060 --> 00:51:12,430
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
798
00:51:14,030 --> 00:51:16,800
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
799
00:51:14,070 --> 00:51:16,840
We have a tie.
800
00:51:16,900 --> 00:51:18,870
-Look at that.
-No way.
801
00:51:18,958 --> 00:51:19,935
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
802
00:51:20,670 --> 00:51:23,280
-What do we do now?
-I don't know!
803
00:51:24,180 --> 00:51:25,980
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
804
00:51:29,050 --> 00:51:30,420
Hold on.
805
00:51:31,150 --> 00:51:33,450
We have you, Ms. Jung.
806
00:51:33,850 --> 00:51:37,190
I think you can decide for them.
807
00:51:38,490 --> 00:51:39,660
Me?
808
00:51:40,290 --> 00:51:42,390
Yes, let's do that!
809
00:51:45,030 --> 00:51:46,300
[Anchorwoman Jung will decide.]
810
00:51:46,360 --> 00:51:47,671
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
811
00:51:47,770 --> 00:51:48,770
Well,
812
00:51:48,870 --> 00:51:51,240
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
813
00:51:55,840 --> 00:51:56,940
[I am]
814
00:52:02,550 --> 00:52:05,450
against their divorce.
815
00:52:08,650 --> 00:52:10,620
Why do you say so?
816
00:52:10,690 --> 00:52:12,620
Listening to the two talk,
817
00:52:12,890 --> 00:52:14,330
I noticed
818
00:52:14,390 --> 00:52:17,530
that they're not honest to each other.
819
00:52:18,600 --> 00:52:19,730
This is
820
00:52:20,200 --> 00:52:22,600
a common mistake in couples.
821
00:52:23,300 --> 00:52:24,440
At first,
822
00:52:25,570 --> 00:52:27,410
people don't tell their partners
823
00:52:27,940 --> 00:52:30,280
what they're going through
because they don't want to worry them.
824
00:52:32,180 --> 00:52:33,880
The coach gave his blessing.
825
00:52:34,950 --> 00:52:36,080
Thank you for the offer,
826
00:52:36,620 --> 00:52:38,450
but I don't have time for that.
827
00:52:38,520 --> 00:52:39,550
Why not?
828
00:52:40,390 --> 00:52:42,390
Si-woo is sick.
I need to make money for him.
829
00:52:47,160 --> 00:52:48,360
You're drinking again.
830
00:52:49,130 --> 00:52:50,560
Is something wrong?
831
00:52:51,460 --> 00:52:52,600
It's nothing.
832
00:52:56,430 --> 00:52:58,440
When they hide what they're going through,
833
00:52:59,170 --> 00:53:01,340
and when the partner makes
a hurtful comment on top of that,
834
00:53:02,510 --> 00:53:03,840
they get disappointed.
835
00:53:09,450 --> 00:53:10,920
They want their partner to know,
836
00:53:11,450 --> 00:53:13,080
and they want to be understood.
837
00:53:13,520 --> 00:53:14,550
But ironically,
838
00:53:15,120 --> 00:53:16,590
they aren't honest
839
00:53:17,290 --> 00:53:18,990
to their partners.
840
00:53:36,440 --> 00:53:38,840
Sir, you need to pay me
the travel expenses.
841
00:53:38,910 --> 00:53:40,580
That product was discontinued long ago,
842
00:53:40,650 --> 00:53:41,850
so we just don't have the parts.
843
00:53:41,910 --> 00:53:44,120
Why would I pay you
when you've fixed nothing?
844
00:53:44,180 --> 00:53:45,320
Get out!
845
00:53:45,380 --> 00:53:48,220
Sir!
846
00:53:48,390 --> 00:53:49,590
[Sir!]
847
00:53:51,790 --> 00:53:54,230
You didn't get the travel expenses?
848
00:53:54,290 --> 00:53:57,800
You need to cover it
out of your pocket, then.
849
00:53:58,100 --> 00:53:59,600
You idiot.
850
00:53:59,660 --> 00:54:01,670
[Seongjong Electronics Service Center]
851
00:54:11,610 --> 00:54:12,880
Are you drinking again?
852
00:54:14,750 --> 00:54:16,510
Aren't you embarrassed to face our kids?
853
00:54:16,580 --> 00:54:18,080
Are you embarrassed of me?
854
00:54:18,450 --> 00:54:20,290
Then do you think I'd be proud?
855
00:54:21,690 --> 00:54:23,590
Gosh, you're so pathetic.
856
00:54:27,830 --> 00:54:30,930
[For a while, only silence remains
between the two,]
857
00:54:31,560 --> 00:54:33,530
and the anger and the disappointment
only build up.
858
00:54:34,300 --> 00:54:35,470
Just like that,
859
00:54:35,930 --> 00:54:37,600
we often misunderstand one another,
860
00:54:39,000 --> 00:54:40,910
and forget
861
00:54:41,770 --> 00:54:43,170
about the other's heartfelt intentions.
862
00:54:43,910 --> 00:54:46,750
If you get divorced for this reason,
863
00:54:47,110 --> 00:54:49,010
you might regret it later on.
864
00:54:57,720 --> 00:54:59,420
Sounds like you're trying to say
865
00:54:59,490 --> 00:55:02,130
that they'll regret it
if they get divorced.
866
00:55:02,290 --> 00:55:05,260
But Ms. Jung, you got divorced yourself.
867
00:55:05,330 --> 00:55:09,570
-Did he really just say that?
-He went too far.
868
00:55:10,170 --> 00:55:11,970
What's wrong with him?
869
00:55:13,240 --> 00:55:13,912
["Couples in Crisis"]
870
00:55:13,970 --> 00:55:16,270
[How can he say that?]
871
00:55:16,340 --> 00:55:20,010
[-That's going too far.
-I can't believe he said that.]
872
00:55:22,550 --> 00:55:23,650
[So,]
873
00:55:23,720 --> 00:55:26,580
do you regret getting a divorce?
874
00:55:31,290 --> 00:55:32,390
So,
875
00:55:32,460 --> 00:55:35,730
do you regret getting a divorce?
876
00:55:37,730 --> 00:55:39,660
["Couples in Crisis"]
877
00:55:41,630 --> 00:55:44,240
Goodness, what do we do?
878
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
Yes.
879
00:55:54,950 --> 00:55:56,110
I regret it.
880
00:56:07,960 --> 00:56:09,830
I regret
881
00:56:10,630 --> 00:56:11,760
not having been honest.
882
00:56:13,570 --> 00:56:14,730
As a married couple,
883
00:56:16,430 --> 00:56:17,640
if we sat down
884
00:56:18,800 --> 00:56:22,010
and had an honest conversation,
885
00:56:22,740 --> 00:56:23,840
and had I known
886
00:56:25,140 --> 00:56:26,780
that my partner struggled
887
00:56:27,480 --> 00:56:29,450
as much as I did all this time,
888
00:56:31,380 --> 00:56:34,750
I would've thanked him
889
00:56:36,890 --> 00:56:39,120
and been able to comfort him.
890
00:56:46,460 --> 00:56:48,730
Come on.
891
00:56:48,800 --> 00:56:50,670
Are you saying
892
00:56:50,740 --> 00:56:52,900
that everyone would be together
if they just talked?
893
00:56:54,372 --> 00:56:55,370
["Couples in Crisis"]
894
00:56:52,970 --> 00:56:54,310
[Is that the ultimate solution?]
895
00:56:57,810 --> 00:57:00,477
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
896
00:57:00,550 --> 00:57:02,350
It's not the ultimate solution,
897
00:57:02,410 --> 00:57:03,550
but at least that way,
898
00:57:03,880 --> 00:57:04,588
["Couples in Crisis"]
899
00:57:04,650 --> 00:57:06,750
[you won't be left with regrets.]
900
00:57:08,020 --> 00:57:09,120
[That's why]
901
00:57:09,720 --> 00:57:10,890
I hope
902
00:57:11,460 --> 00:57:13,290
that before the two make a decision,
903
00:57:13,360 --> 00:57:17,000
they can have
a heart-to-heart conversation.
904
00:57:22,900 --> 00:57:23,940
They say,
905
00:57:24,370 --> 00:57:26,000
marriage gives you your one and only
906
00:57:26,070 --> 00:57:28,110
that isn't your blood-related family.
907
00:57:30,680 --> 00:57:31,880
[If they're your one and only,]
908
00:57:32,440 --> 00:57:34,450
why can't you tell them anything?
909
00:57:35,650 --> 00:57:36,920
You should talk.
910
00:57:39,950 --> 00:57:41,090
Who knows?
911
00:57:42,620 --> 00:57:45,520
You might hear something
that you've been waiting to hear.
912
00:58:00,870 --> 00:58:02,410
[For divorce, Against divorce]
913
00:58:03,610 --> 00:58:06,540
[For divorce, Against divorce]
914
00:58:08,310 --> 00:58:11,220
[For divorce, Against divorce]
915
00:58:15,490 --> 00:58:17,890
[Everyone in the audience is
against the divorce.]
916
00:58:20,730 --> 00:58:24,500
[For divorce: 0, Against divorce: 64]
917
00:58:24,560 --> 00:58:26,830
["Couples in Crisis"]
918
00:58:29,870 --> 00:58:30,940
[Can we take a rain check?]
919
00:58:31,970 --> 00:58:33,740
I'm waiting for someone.
920
00:58:35,140 --> 00:58:36,770
Was she waiting for
921
00:58:38,240 --> 00:58:39,480
her ex-husband that night?
922
00:58:41,480 --> 00:58:42,810
This is all we have
923
00:58:42,880 --> 00:58:44,980
for "Couples in Crisis".
924
00:58:45,020 --> 00:58:48,020
["Couples in Crisis"]
Thank you for watching our show.
925
00:58:48,290 --> 00:58:51,490
["Couples in Crisis"]
926
00:58:53,320 --> 00:58:55,130
["Couples in Crisis"]
927
00:59:03,970 --> 00:59:05,570
Mom was so cool.
928
00:59:06,600 --> 00:59:08,110
I knew she could do it.
929
00:59:09,110 --> 00:59:11,580
It must be really hard
to be that honest on TV.
930
00:59:12,080 --> 00:59:13,680
I was moved just now.
931
00:59:14,450 --> 00:59:15,450
Right.
932
00:59:19,280 --> 00:59:20,490
Are you crying, Mr. Heo?
933
00:59:20,550 --> 00:59:23,250
Gosh. What? I'm not crying.
934
00:59:24,320 --> 00:59:27,530
No way. She just went viral. She's
at the top of the list on search engines.
935
00:59:27,590 --> 00:59:28,690
Really? Let me see that.
936
00:59:29,590 --> 00:59:31,660
Da-jung is so amazing.
937
00:59:33,030 --> 00:59:34,770
She is a sure bet.
938
00:59:35,470 --> 00:59:37,140
She does get a lot of attention.
939
00:59:42,240 --> 00:59:43,440
[If they're your one and only,]
940
00:59:44,080 --> 00:59:45,810
[why can't you tell them anything?]
941
00:59:46,340 --> 00:59:47,450
[You should talk.]
942
00:59:48,210 --> 00:59:49,210
[You might]
943
00:59:49,910 --> 00:59:52,750
[hear something
that you've been waiting to hear.]
944
00:59:55,120 --> 00:59:57,920
-Cheers!
-Cheers!
945
00:59:57,990 --> 00:59:58,990
-Thank you.
-Thank you.
946
01:00:04,330 --> 01:00:07,730
I only said those things because
I wanted the show to be entertaining.
947
01:00:07,900 --> 01:00:09,200
I hope you won't be offended.
948
01:00:09,500 --> 01:00:10,570
It's all right.
949
01:00:11,570 --> 01:00:13,770
Yes. All right. On that note,
950
01:00:14,710 --> 01:00:18,410
let me give you a lot of clams.
951
01:00:19,480 --> 01:00:20,880
-Here.
-Thank you.
952
01:00:20,950 --> 01:00:21,950
Sure.
953
01:00:23,050 --> 01:00:25,950
Pour me a shot too.
Don't just drink by yourselves.
954
01:00:35,860 --> 01:00:37,460
I can just eat. Give it to me.
955
01:00:37,760 --> 01:00:40,200
As if. I know you don't like clams.
956
01:00:41,030 --> 01:00:42,270
Then, I can take them out.
957
01:00:42,900 --> 01:00:45,000
Don't do anything. This is my job.
958
01:00:48,770 --> 01:00:49,770
You're ridiculous.
959
01:01:04,190 --> 01:01:06,390
-Ms. Jung, let me pour you a shot.
-Sure.
960
01:01:06,460 --> 01:01:08,530
You practically saved
the whole show today.
961
01:01:08,990 --> 01:01:11,230
-Good job today.
-Good work.
962
01:01:15,900 --> 01:01:17,570
-Thank you.
-Thank you.
963
01:01:21,940 --> 01:01:23,810
I think you drank a lot today.
Are you all right?
964
01:01:23,880 --> 01:01:24,980
I'm fine.
965
01:01:25,340 --> 01:01:27,180
Don't worry. You should go home.
966
01:01:27,250 --> 01:01:29,210
I'll get going. Bye.
967
01:01:29,280 --> 01:01:30,820
-Good work today.
-Good work.
968
01:01:30,880 --> 01:01:31,950
-Are you going home now?
-What?
969
01:01:32,520 --> 01:01:34,090
-Bye.
-Bye.
970
01:01:34,150 --> 01:01:35,690
-Bye.
-See you later.
971
01:01:35,750 --> 01:01:37,720
-Bye.
-My goodness.
972
01:01:54,570 --> 01:01:57,010
You did well. You were fantastic.
973
01:01:57,080 --> 01:01:59,710
So don't blame yourself
even if you don't get the job.
974
01:02:22,670 --> 01:02:23,700
You did well.
975
01:02:24,970 --> 01:02:26,000
It's okay.
976
01:02:28,870 --> 01:02:29,940
You did well.
977
01:03:37,410 --> 01:03:38,440
Are you all right?
978
01:03:42,780 --> 01:03:44,280
How much did she drink?
979
01:03:46,550 --> 01:03:47,720
Let me see your face.
980
01:04:02,370 --> 01:04:03,430
Dae-young.
981
01:04:11,840 --> 01:04:13,210
What took you so long?
982
01:04:16,980 --> 01:04:18,350
I've been waiting for you.
983
01:05:39,904 --> 01:05:44,826
[Subtitles by iQIYI]
984
01:05:57,956 --> 01:05:59,176
[18 Again]
985
01:06:02,746 --> 01:06:04,876
[Jung Da-jung. Get a grip.]
986
01:06:04,946 --> 01:06:06,446
Why are you flustered?
987
01:06:06,716 --> 01:06:10,556
My goodness.
Ye Ji-hoon looks so hot in person.
988
01:06:10,656 --> 01:06:12,686
[He can destroy Persia
just with his entrance.]
989
01:06:13,486 --> 01:06:15,056
[She can't swim!]
990
01:06:16,426 --> 01:06:18,526
Stop smiling at random guys and all.
991
01:06:18,596 --> 01:06:19,826
They get the wrong idea.
992
01:06:19,896 --> 01:06:22,366
If you're coming at me
because you're undergoing puberty,
993
01:06:22,596 --> 01:06:23,836
I hope you stop it here.
994
01:06:24,066 --> 01:06:25,766
[What you're seeing isn't everything.]
995
01:06:26,828 --> 01:06:29,047
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.