All language subtitles for Epi - 008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,356 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,419 --> 00:00:16,580 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,350 [Hong Dae-young] 8 00:00:27,190 --> 00:00:28,890 Do you want to know something interesting? 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,930 [Hong Dae-young] 10 00:00:30,990 --> 00:00:32,229 It's about Hong Dae-young. 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,060 [Hong Dae-young] 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 [The person you have reached is unavailable.] 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,400 [Education Philosophy] 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,780 [Physical Education Teacher's Office] 15 00:01:00,890 --> 00:01:02,120 What is it, Woo-young? 16 00:01:03,860 --> 00:01:05,260 What are you guys doing here? 17 00:01:06,330 --> 00:01:07,560 What do you think? 18 00:01:07,860 --> 00:01:09,300 This is a teacher-parent conference. 19 00:01:10,900 --> 00:01:12,630 I think we covered everything today. 20 00:01:12,770 --> 00:01:14,100 I want you to think about it. 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 And call me. 22 00:01:26,110 --> 00:01:27,380 What did you talk about? 23 00:01:28,050 --> 00:01:29,250 Why are you curious? 24 00:01:29,620 --> 00:01:31,450 It was between Ms. Jung and me. 25 00:01:34,590 --> 00:01:36,120 Does it have anything to do with you? 26 00:01:39,729 --> 00:01:40,729 No. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,830 I'll ask her myself. 28 00:01:51,670 --> 00:01:53,270 You'll ask her yourself? 29 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Gosh. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 Did something bad happen in there? 31 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 No. 32 00:02:05,150 --> 00:02:07,320 What did you talk about with Mr. Choi? 33 00:02:08,020 --> 00:02:09,520 Hey. Ae-rin. 34 00:02:13,830 --> 00:02:14,830 Hold on. 35 00:02:15,830 --> 00:02:16,900 You can go. 36 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Okay. 37 00:02:25,070 --> 00:02:26,710 You know, Ae-rin... 38 00:02:28,840 --> 00:02:29,910 It's nothing. 39 00:02:30,610 --> 00:02:32,050 Let's talk later. 40 00:02:42,460 --> 00:02:47,460 [Episode 8, The Story Only I Didn't Know] 41 00:02:57,470 --> 00:02:59,210 Do you want to know something interesting? 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,129 [Hong Dae-young] 43 00:03:01,210 --> 00:03:02,380 It's about Hong Dae-young. 44 00:03:03,650 --> 00:03:06,780 [2009 KBU Rookie Draft for Non-Athletes] 45 00:03:12,650 --> 00:03:15,290 [10 years ago, I saw Hong Dae-young at KBU Rookie Draft] 46 00:03:15,360 --> 00:03:16,560 [for non-athletes.] 47 00:03:21,060 --> 00:03:22,829 [He stopped training.] 48 00:03:23,562 --> 00:03:25,098 [So he couldn't compete with young players] 49 00:03:25,170 --> 00:03:26,970 [who had been getting ready for the draft.] 50 00:03:30,640 --> 00:03:32,370 [Of course, he didn't make it.] 51 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 [But...] 52 00:03:38,950 --> 00:03:40,950 He's back again? 53 00:03:41,880 --> 00:03:44,150 Yes. He's been coming for two months now. 54 00:03:44,220 --> 00:03:45,350 -Two months?-Yes. 55 00:03:58,070 --> 00:03:59,300 Coach, what are you watching? 56 00:04:02,840 --> 00:04:04,110 Gosh, he's still here? 57 00:04:04,440 --> 00:04:08,240 Yes. He's definitely tenacious. I'll give him that, at least. 58 00:04:10,350 --> 00:04:11,810 -Il-Kwon. -Yes. 59 00:04:11,880 --> 00:04:13,210 You said you knew him, right? 60 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Yes. 61 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 What? 62 00:04:36,970 --> 00:04:38,070 It's asthma. 63 00:04:38,240 --> 00:04:39,340 "Asthma"? 64 00:04:42,680 --> 00:04:45,850 I heard that's incurable. 65 00:04:47,250 --> 00:04:49,180 If he doesn't take care of it, 66 00:04:49,250 --> 00:04:52,050 his lung functions will decrease, and he won't be able to be normal. 67 00:04:53,290 --> 00:04:54,890 [But it's possible] 68 00:04:55,260 --> 00:04:57,190 [to treat this when the patient is still young.] 69 00:04:57,590 --> 00:04:58,760 [Hang in there.] 70 00:04:59,860 --> 00:05:00,960 Si-woo. 71 00:05:03,700 --> 00:05:05,300 Please don't be sick. 72 00:05:20,480 --> 00:05:22,620 Dae-young. Dae-young! 73 00:05:23,180 --> 00:05:24,490 Someone is here for you. 74 00:05:29,320 --> 00:05:30,390 What is this about? 75 00:05:32,690 --> 00:05:34,460 The coach gave his blessing. 76 00:05:34,560 --> 00:05:36,330 You can join our practice. 77 00:05:37,300 --> 00:05:38,600 Thank you for the offer, 78 00:05:40,030 --> 00:05:41,700 but I don't have time for that. 79 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 Why not? 80 00:05:45,409 --> 00:05:47,180 Si-woo is sick. I need to make money for him. 81 00:05:48,810 --> 00:05:50,410 You'll give up because of your mere son? 82 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 "Mere son"? 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,120 Dae-young! What are you doing there? 84 00:05:59,690 --> 00:06:00,890 I need to get back to work. 85 00:06:02,390 --> 00:06:03,890 -What? -I'm sorry. 86 00:06:08,200 --> 00:06:09,260 Is that true? 87 00:06:09,730 --> 00:06:10,930 Gosh. 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,900 You lived with the guy. You didn't know? 89 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Gosh. I get it. 90 00:06:15,770 --> 00:06:18,340 You had no idea about that, which explains your behaviors. 91 00:06:18,710 --> 00:06:21,480 You must have money to achieve your dreams. 92 00:06:21,580 --> 00:06:23,040 Look at Dae-young. 93 00:06:23,110 --> 00:06:26,410 If he didn't stick with such a menial job to make money for Si-woo, 94 00:06:26,710 --> 00:06:29,050 he would've been a fantastic athlete. 95 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Da-Jung. 96 00:06:33,820 --> 00:06:35,190 Think carefully about this. 97 00:06:36,760 --> 00:06:39,490 Do you want your son to give upon basketball because of money? 98 00:06:40,730 --> 00:06:41,760 Just like Dae-young? 99 00:07:09,220 --> 00:07:11,230 [I thought he had changed.] 100 00:07:17,300 --> 00:07:18,470 Did something happen? 101 00:07:19,070 --> 00:07:21,340 Why are you drinking? You rarely drink. 102 00:07:23,500 --> 00:07:24,610 Nothing happened. 103 00:07:24,870 --> 00:07:26,210 Let me drink a bit more. 104 00:07:28,010 --> 00:07:29,040 [But...] 105 00:07:30,534 --> 00:07:32,237 What's wrong with you? 106 00:07:32,310 --> 00:07:35,151 Another complaint had been filed against you. How many complaints do you have? 107 00:07:35,220 --> 00:07:37,350 What on earth are you good at? 108 00:07:37,420 --> 00:07:38,940 Is there anything that you're good at? 109 00:07:40,560 --> 00:07:43,590 [I didn't realize that he was pouring] 110 00:07:44,560 --> 00:07:47,659 [the energy and passion he once used to go after his dreams] 111 00:07:48,530 --> 00:07:50,500 [into his family.] 112 00:08:17,230 --> 00:08:20,090 Sir, you still have to pay for the cost of coming here. 113 00:08:20,160 --> 00:08:22,012 You didn't fix anything, so why should I pay you? 114 00:08:22,100 --> 00:08:23,200 Get out! 115 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 -Sir. Sir! -My gosh. 116 00:08:25,484 --> 00:08:26,830 Sir! 117 00:08:30,200 --> 00:08:33,909 You've been working this job for how many years, and you still can't do that right? 118 00:08:33,980 --> 00:08:35,909 Aren't you embarrassed to face your coworkers? 119 00:08:36,309 --> 00:08:37,480 I'm sorry. 120 00:08:38,049 --> 00:08:39,210 Goodness. 121 00:08:46,220 --> 00:08:47,320 Are you drinking again? 122 00:08:49,290 --> 00:08:51,130 Aren't you embarrassed to face our kids? 123 00:08:52,430 --> 00:08:53,900 Are you embarrassed of me? 124 00:08:54,430 --> 00:08:56,200 Then do you think I'd be proud? 125 00:08:57,630 --> 00:08:59,700 Gosh, you're so pathetic. 126 00:10:33,530 --> 00:10:35,730 [Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference] 127 00:10:35,860 --> 00:10:37,500 Do you think he caused trouble? 128 00:10:37,600 --> 00:10:40,670 -I knew he would do something. -I'm not surprised. 129 00:10:40,740 --> 00:10:43,170 [Ye Ji-hoon's Official Announcement] [It has come to light that] 130 00:10:43,240 --> 00:10:45,740 [despite being unmarried, I have a seven-year-old child,] 131 00:10:45,810 --> 00:10:48,740 and I'm aware that many people were shocked and disappointed in me. 132 00:10:49,280 --> 00:10:52,710 However, the person who was most surprised was my child. 133 00:10:55,220 --> 00:10:56,350 My child 134 00:10:56,920 --> 00:10:59,250 still calls me Uncle Ji-hoon. 135 00:11:01,911 --> 00:11:03,120 My child 136 00:11:03,690 --> 00:11:05,660 is the daughter of my brother, who passed away 137 00:11:07,230 --> 00:11:08,470 from an accident two years ago. 138 00:11:10,430 --> 00:11:11,900 [I have adopted] 139 00:11:11,980 --> 00:11:14,050 -I didn't realize he was so cool. [-my brother's daughter.] 140 00:11:14,140 --> 00:11:16,832 -I'm not surprised. -He adopted his niece? 141 00:11:16,900 --> 00:11:18,040 [Through this incident,] 142 00:11:18,610 --> 00:11:20,530 [my child's personal information became public,] 143 00:11:20,980 --> 00:11:22,940 [and I was troubled by it.] 144 00:11:26,010 --> 00:11:29,020 Mr. Ye Ji-hoon. I heard you were preparing to retire. 145 00:11:29,089 --> 00:11:31,650 -What is he talking about? Retirement? -He's retiring? 146 00:11:31,720 --> 00:11:33,320 -I didn't hear about this. -Me neither. 147 00:11:33,550 --> 00:11:34,766 -Is he retiring? -Is this true? 148 00:11:36,020 --> 00:11:37,390 I don't get it. 149 00:11:37,460 --> 00:11:39,490 -Really? -Already? 150 00:11:40,030 --> 00:11:41,277 In order to become a parent, 151 00:11:41,830 --> 00:11:43,930 I needed to learn responsibility over giving up. 152 00:11:44,530 --> 00:11:45,830 I'm going to show her. 153 00:11:46,430 --> 00:11:49,100 I'll step on the mound, throw the ball, 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,710 and show her how I take responsibility. 155 00:11:53,670 --> 00:11:55,080 I will continue playing 156 00:11:56,810 --> 00:11:58,750 for the sake of my child. 157 00:11:59,280 --> 00:12:01,123 -He's good. -Really? 158 00:12:01,186 --> 00:12:02,580 -See? -This is big news. 159 00:12:02,650 --> 00:12:04,250 -Thank goodness. -I told you. 160 00:12:04,320 --> 00:12:06,790 -He's so cool. -It's not time for him to retire yet. 161 00:12:06,850 --> 00:12:08,620 -He's doing it for his child. -Gosh. 162 00:12:08,690 --> 00:12:10,460 Is the mother of the child alive? 163 00:12:11,511 --> 00:12:14,960 I got a tip that the child's mom is still alive. Who is she? 164 00:12:15,030 --> 00:12:17,100 Are you in contact with the child's mom? 165 00:12:17,175 --> 00:12:19,100 [-Can you answer the question? -Please answer.] 166 00:12:31,210 --> 00:12:34,297 You all know we don't have much time left before the game, right? 167 00:12:34,398 --> 00:12:37,920 [Go Woo-young, Hong Si-woo] I want you to prepare well and be on your toes. 168 00:12:38,290 --> 00:12:40,020 And Go Woo-young, Hong Si-woo. 169 00:12:40,120 --> 00:12:41,790 You guys are still on the reserve squad, 170 00:12:41,860 --> 00:12:43,900 so I want you to clean everything up before you go. 171 00:12:44,960 --> 00:12:47,600 -Okay. You're dismissed. -Thank you. 172 00:12:48,760 --> 00:12:50,870 Coach. 173 00:12:52,170 --> 00:12:54,240 Shouldn't everyone help out with cleaning up? 174 00:12:56,040 --> 00:12:58,610 Why? Do you have a problem with it? 175 00:13:00,810 --> 00:13:03,440 That's how everyone starts in the beginning. 176 00:13:04,680 --> 00:13:07,750 Both the parent and the child don’t have any class. 177 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 Si-woo. 178 00:13:20,290 --> 00:13:23,260 -You should throw this out and go home. -Forget it. Let's do it together. 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,530 That will take longer. 180 00:13:27,300 --> 00:13:29,700 -Let's finish up quickly and rest sooner. -Okay then. 181 00:13:30,200 --> 00:13:31,310 I'll see you tomorrow. 182 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 Hey. 183 00:13:47,290 --> 00:13:48,460 Go first. 184 00:14:03,600 --> 00:14:06,670 [Serim High School] 185 00:14:08,710 --> 00:14:11,810 I put in 50 percent more, like you asked. 186 00:14:14,050 --> 00:14:15,920 Gosh, you're so exact. 187 00:14:16,120 --> 00:14:18,820 [Don't worry about Ja-sung starting.] 188 00:14:20,790 --> 00:14:21,820 Okay. 189 00:14:22,320 --> 00:14:24,890 Please continue to show your support. 190 00:14:26,690 --> 00:14:27,760 Right. 191 00:14:29,100 --> 00:14:30,800 [Serim High School] 192 00:14:32,930 --> 00:14:34,240 What was that just now? 193 00:14:36,100 --> 00:14:37,440 Let's talk later. 194 00:14:45,210 --> 00:14:48,080 Have you been paying him off so that I could play? 195 00:14:48,280 --> 00:14:49,620 Tell me! 196 00:14:50,650 --> 00:14:54,050 I only filled in for what you were lacking. 197 00:14:57,290 --> 00:14:59,330 Is that something a father should say? 198 00:15:01,730 --> 00:15:05,200 If you could play and go to college on your own, I wouldn't have given him money! 199 00:15:06,070 --> 00:15:07,270 Then don't give him any money. 200 00:15:08,070 --> 00:15:09,500 I won't go either. 201 00:15:11,640 --> 00:15:12,840 I'm 202 00:15:13,940 --> 00:15:15,540 embarrassed of you. 203 00:15:15,610 --> 00:15:16,940 You punk! 204 00:15:19,750 --> 00:15:22,350 You're always whining, just like that mother of yours. 205 00:15:22,920 --> 00:15:25,590 You just need to do what I tell you to do! 206 00:15:27,520 --> 00:15:31,590 If not, I'll kick you out of the house just like I did to your mother! 207 00:15:38,500 --> 00:15:39,700 Gu Ja-sung! 208 00:16:04,190 --> 00:16:05,590 Did it hurt? 209 00:16:08,000 --> 00:16:09,060 Are you okay? 210 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 Why do you care? 211 00:16:12,070 --> 00:16:14,470 You and Hong Si-woo always show up at times like this. 212 00:16:15,240 --> 00:16:16,300 Hong Si-woo? 213 00:16:18,610 --> 00:16:19,640 Are you 214 00:16:20,410 --> 00:16:22,210 bullying Si-woo because of that? 215 00:16:22,280 --> 00:16:23,940 How embarrassing. 216 00:16:24,010 --> 00:16:27,350 Hey, Go Woo-young. I'm warning you. 217 00:16:27,780 --> 00:16:29,180 Watch your mouth. 218 00:16:29,820 --> 00:16:31,050 Drink this. 219 00:16:32,750 --> 00:16:34,520 You can drink on a day like this. 220 00:16:34,690 --> 00:16:36,720 I told you to mind your own business. 221 00:16:36,790 --> 00:16:39,030 Why are you bothering me? 222 00:16:43,130 --> 00:16:44,770 I don't want you to have regrets. 223 00:16:45,730 --> 00:16:47,770 I got hit by my father a few times too. 224 00:16:48,900 --> 00:16:50,640 He wasn't always like that, 225 00:16:51,370 --> 00:16:53,910 but after my mother passed away, that's when it started. 226 00:16:57,240 --> 00:16:59,080 You're not the one who did something wrong, 227 00:16:59,350 --> 00:17:01,510 so why should you do something you’re going to regret? 228 00:17:02,780 --> 00:17:05,020 I didn't mean to see what happened, 229 00:17:05,990 --> 00:17:09,060 but I'm sorry anyway. I'll keep what happened today a secret. 230 00:17:12,060 --> 00:17:13,790 To be honest, I quit drinking. 231 00:17:14,660 --> 00:17:18,130 But I'll drink today with you. 232 00:17:18,470 --> 00:17:19,530 Stop bluffing. 233 00:17:20,829 --> 00:17:22,339 Are you trying to comfort me? 234 00:17:22,670 --> 00:17:23,700 Why? 235 00:17:23,770 --> 00:17:27,050 After hearing that I'm not good enough and I only played thanks to my dad's money, 236 00:17:27,440 --> 00:17:29,010 are you taking pity on me? 237 00:17:31,610 --> 00:17:32,710 You're 238 00:17:33,410 --> 00:17:34,820 a good player. 239 00:17:36,050 --> 00:17:38,190 You would've been good enough on your own, 240 00:17:38,750 --> 00:17:42,360 but your father just met the wrong people. 241 00:17:43,390 --> 00:17:45,470 So don't you ever think that you're not good enough. 242 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 And 243 00:17:53,670 --> 00:17:55,600 don't do things that you'll regret later. 244 00:17:56,200 --> 00:17:57,870 Even if it's someone you hate, 245 00:17:58,710 --> 00:18:00,340 [turning your back on someone] 246 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 [for good] 247 00:18:03,340 --> 00:18:05,210 will bring more sadness to you than you think. 248 00:18:24,330 --> 00:18:26,600 What? This is non-alcoholic. 249 00:18:26,670 --> 00:18:27,555 [Fresh Zero] 250 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Hey! 251 00:18:32,370 --> 00:18:33,970 How do I take him home? 252 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 My back hurts. 253 00:18:40,350 --> 00:18:41,480 My gosh. 254 00:18:41,820 --> 00:18:44,220 How can he get drunk on non-alcoholic beer? 255 00:19:02,900 --> 00:19:04,070 He's still a kid, indeed. 256 00:19:17,320 --> 00:19:19,790 [I knew it. I trusted you from the start.] 257 00:19:19,850 --> 00:19:21,816 [Everyone is gathering because we know you had it hard.] 258 00:19:21,890 --> 00:19:23,020 [You have to come.] 259 00:19:23,090 --> 00:19:25,960 [We'd like you to be KD Bank's model again.] 260 00:19:26,030 --> 00:19:27,690 [Please give me a call when you're free.] 261 00:19:29,730 --> 00:19:31,630 How can everyone change just overnight? 262 00:19:35,340 --> 00:19:37,440 Da-Jung must've watched the press conference too. 263 00:19:39,870 --> 00:19:42,040 We're all here. Aren't you going to come? 264 00:19:53,720 --> 00:19:55,290 I couldn't record him. 265 00:19:56,560 --> 00:19:57,690 What should I do now? 266 00:19:57,890 --> 00:19:58,890 Then the only way 267 00:19:59,360 --> 00:20:01,030 is for a parent who has made a deal 268 00:20:01,090 --> 00:20:02,900 with Choi Il-Kwon to come forward. 269 00:20:02,960 --> 00:20:04,730 If a parent who paid him testifies, 270 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 will they be punished? 271 00:20:08,240 --> 00:20:09,470 They will be, 272 00:20:09,640 --> 00:20:13,210 which is why it'll be hard to get any parent to testify. 273 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Give me a moment. 274 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 What? 275 00:20:28,260 --> 00:20:29,620 Get out right now. 276 00:20:30,690 --> 00:20:32,560 Do you even know where I am? 277 00:20:32,630 --> 00:20:34,730 I'm busy working. 278 00:20:35,130 --> 00:20:37,660 Your job requires you to slice pork cutlet while you work? 279 00:20:38,430 --> 00:20:39,430 What? 280 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 Hey! 281 00:20:59,590 --> 00:21:01,860 What, you're following me now? 282 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Hop in. 283 00:21:03,320 --> 00:21:05,430 Are you crazy? Why would I do that? 284 00:21:06,160 --> 00:21:07,530 Let's talk inside then. 285 00:21:08,760 --> 00:21:09,860 You have one minute. 286 00:21:20,510 --> 00:21:23,310 Hey! What are you doing? 287 00:21:31,750 --> 00:21:34,760 [Ye Ji-hoon] 288 00:21:37,820 --> 00:21:39,160 Hey, Mr. Ye. 289 00:21:39,560 --> 00:21:40,730 [What's up?] 290 00:21:45,400 --> 00:21:46,470 What are you doing? 291 00:21:47,530 --> 00:21:48,640 Just having dinner. 292 00:21:48,800 --> 00:21:51,710 Really? I was just going to eat too. 293 00:21:52,670 --> 00:21:53,670 Enjoy your dinner. 294 00:21:54,840 --> 00:21:56,340 All right. You too. 295 00:21:56,410 --> 00:21:58,550 That's all? 296 00:21:59,650 --> 00:22:02,480 [It's such a relief] 297 00:22:03,050 --> 00:22:04,420 [that you aren't going to retire.] 298 00:22:04,890 --> 00:22:07,420 -Here! -What took you so long? 299 00:22:07,520 --> 00:22:08,620 Where are you going? 300 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 -Ji-hoon, -He ignored us. 301 00:22:10,590 --> 00:22:11,930 I'm sure you'll do well. 302 00:22:11,990 --> 00:22:13,030 Where is he going? 303 00:22:13,090 --> 00:22:15,000 I'll cheer you on as your fan. 304 00:22:16,860 --> 00:22:17,860 Thanks. 305 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 What? 306 00:22:22,200 --> 00:22:23,440 What brings you here? 307 00:22:24,240 --> 00:22:25,670 I have to eat too. 308 00:22:26,540 --> 00:22:28,610 And you just happen to be here. 309 00:22:29,980 --> 00:22:31,480 What a coincidence, right? 310 00:22:33,210 --> 00:22:34,250 Yes. 311 00:22:35,920 --> 00:22:37,250 Did you come alone? 312 00:22:38,820 --> 00:22:39,890 No, with my friends. 313 00:22:41,590 --> 00:22:42,960 Why are you alone? 314 00:22:43,590 --> 00:22:47,590 My friend stepped out for a moment, 315 00:22:49,330 --> 00:22:50,660 but she's taking so long. 316 00:22:57,640 --> 00:23:00,410 Are you crazy? Why did you bring me here? 317 00:23:01,170 --> 00:23:04,580 This is where our history began. 318 00:23:04,750 --> 00:23:06,680 How could you forget all about us? 319 00:23:08,250 --> 00:23:09,520 I can't forget until I die. 320 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 You are 321 00:23:13,450 --> 00:23:15,360 my first love! 322 00:23:16,420 --> 00:23:18,330 Do you realize how old you are? 323 00:23:18,390 --> 00:23:19,730 Goodness! 324 00:23:24,230 --> 00:23:25,288 You can all go home from here. 325 00:23:25,370 --> 00:23:26,370 What? 326 00:23:26,600 --> 00:23:27,930 -Bye! -Bye! 327 00:23:28,000 --> 00:23:29,270 [Stop acting this way!] 328 00:23:29,340 --> 00:23:30,400 [I can't!] 329 00:23:30,470 --> 00:23:33,070 [-This has been going on for years. -I can't give you up.] 330 00:23:33,140 --> 00:23:34,740 Why are you so in love with me? 331 00:23:34,810 --> 00:23:36,640 You're daintier than Kim Ha-neul in my eyes, 332 00:23:36,710 --> 00:23:38,506 prettier than Kim Tae-hee, and cuter than Suzy. 333 00:23:38,580 --> 00:23:40,910 I can't stop thinking about you all day. What do I do? 334 00:23:41,650 --> 00:23:43,210 You need to take responsibility for it! 335 00:23:43,620 --> 00:23:44,950 She said no! 336 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Who are you? 337 00:23:52,030 --> 00:23:53,030 Me? 338 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 [Don't do it. Don't you dare.] 339 00:23:56,430 --> 00:23:57,900 [Please don't.] 340 00:23:58,000 --> 00:24:00,130 [All right. I'll help you out.] 341 00:24:00,200 --> 00:24:01,440 Who are you? 342 00:24:03,870 --> 00:24:05,540 I'm Ae-rin's boyfriend. 343 00:24:10,710 --> 00:24:13,110 You broke up with me to get with someone like that? 344 00:24:13,910 --> 00:24:15,020 In my eyes, 345 00:24:17,020 --> 00:24:18,590 he's the sexiest man ever! 346 00:24:20,150 --> 00:24:21,490 She thinks he's sexy? 347 00:24:24,260 --> 00:24:25,360 Good one. 348 00:24:26,590 --> 00:24:28,960 You two look great together. 349 00:24:29,030 --> 00:24:30,530 I must be the weird one here. 350 00:24:32,670 --> 00:24:33,770 Have a good life! 351 00:24:41,210 --> 00:24:43,440 Thanks for helping out. 352 00:24:43,510 --> 00:24:44,850 I'll get going first. 353 00:24:52,790 --> 00:24:53,920 What a day. 354 00:24:56,160 --> 00:24:57,460 What should we eat? 355 00:24:57,560 --> 00:24:59,030 -Pasta! -Pasta? 356 00:24:59,090 --> 00:25:01,130 -Yes. -Is that good enough? 357 00:25:01,190 --> 00:25:02,960 Maybe steak, then. 358 00:25:03,030 --> 00:25:05,300 Steak! That sounds great! 359 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 You scumbag! 360 00:25:10,540 --> 00:25:11,640 That's ridiculous. 361 00:25:11,770 --> 00:25:12,940 [I know.] 362 00:25:13,240 --> 00:25:16,510 [My head is all over the place, so I'm going home.] 363 00:25:17,180 --> 00:25:19,210 All right. Don't worry about me. 364 00:25:19,280 --> 00:25:20,510 Go home and rest. 365 00:25:24,050 --> 00:25:25,620 Your friend isn't coming back? 366 00:25:26,490 --> 00:25:27,490 No. 367 00:25:28,160 --> 00:25:31,220 You can go talk to your friends now. 368 00:25:31,660 --> 00:25:33,030 I'll get going first. 369 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 Let's go together. 370 00:25:44,800 --> 00:25:45,940 I'll take you home. 371 00:25:46,470 --> 00:25:47,570 It's fine. 372 00:25:47,810 --> 00:25:50,410 Why? Is there a bus that gets you straight to home this time too? 373 00:25:51,480 --> 00:25:52,650 No, 374 00:25:52,880 --> 00:25:54,650 but your friends are waiting. 375 00:25:55,580 --> 00:25:58,490 I don't feel good about taking your offer. 376 00:26:01,220 --> 00:26:03,120 I hope you wouldn't think so much. 377 00:26:04,690 --> 00:26:05,830 Sometimes, 378 00:26:06,490 --> 00:26:09,330 thinking and acting simple is the best. 379 00:26:13,230 --> 00:26:14,470 Simple. 380 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Thank you. 381 00:26:19,710 --> 00:26:21,550 You're going to say no anyway, so why thank me? 382 00:26:21,810 --> 00:26:24,250 Are you saying that in advance for when you get a ride later? 383 00:26:24,780 --> 00:26:25,910 It's not that. 384 00:26:26,780 --> 00:26:30,380 I'm just going through something very complicated right now. 385 00:26:33,290 --> 00:26:35,490 But thanks to you, I cleared my mind. 386 00:26:37,120 --> 00:26:39,230 I'm only going to look ahead from now on. 387 00:26:40,930 --> 00:26:43,760 I'll have your back, then. 388 00:26:46,000 --> 00:26:48,840 I'm your first fan, remember? 389 00:26:49,200 --> 00:26:50,370 I got your back. 390 00:26:53,410 --> 00:26:55,510 Thanks for being my first fan. 391 00:26:56,310 --> 00:26:57,540 Enjoy your night. 392 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 Get home safely. 393 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 It's okay. 394 00:27:30,740 --> 00:27:31,850 I told you. 395 00:27:33,110 --> 00:27:35,580 I'll always have your back. 396 00:27:52,430 --> 00:27:54,700 No, he punched me first. 397 00:27:54,970 --> 00:27:56,840 Gosh. It hurts. 398 00:27:57,140 --> 00:27:58,670 Did you really punch him first? 399 00:27:58,910 --> 00:27:59,940 Yes. 400 00:28:00,240 --> 00:28:01,570 Since you're not hurt at all, 401 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 you should just settle and let this one go. 402 00:28:03,410 --> 00:28:06,050 My lawyer will take care of the settlement. 403 00:28:06,150 --> 00:28:08,280 I was talking to him, not you. 404 00:28:09,950 --> 00:28:12,250 Can I make a call? 405 00:28:12,320 --> 00:28:14,020 Will you really call your lawyer? 406 00:28:14,090 --> 00:28:16,190 Gosh. Suit yourself. 407 00:28:18,490 --> 00:28:20,660 [Agreement, Petitioner] 408 00:28:20,830 --> 00:28:22,400 I'm at the police station. 409 00:28:22,800 --> 00:28:24,000 I'm with Choi Il-Kwon. 410 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 I punched him. 411 00:28:26,070 --> 00:28:27,170 I can put up with a lot, 412 00:28:27,230 --> 00:28:29,040 but not when it concerns you, Ms. Ok. 413 00:28:29,100 --> 00:28:30,840 -You crazy jerk. -Let go of me. What? 414 00:28:30,900 --> 00:28:32,020 -Give me that! -Let go of me. 415 00:28:32,070 --> 00:28:33,340 -Give me that. -Let me go. 416 00:28:33,410 --> 00:28:35,040 -Give me that. Take this. -Sir. Help... 417 00:28:35,110 --> 00:28:36,187 Come on. 418 00:28:36,211 --> 00:28:37,256 [Trustworthy Seoul Police] 419 00:28:37,280 --> 00:28:38,217 Gosh. 420 00:28:38,241 --> 00:28:39,680 [Trustworthy Seoul Police] 421 00:28:40,110 --> 00:28:41,610 -Gosh. -What happened? 422 00:28:41,680 --> 00:28:42,820 It's nothing, Ms. Ok. 423 00:28:42,880 --> 00:28:44,180 No, that's not true. 424 00:28:44,280 --> 00:28:47,450 I saw him coming out of a hotel with a woman with my own eyes. 425 00:28:47,520 --> 00:28:50,890 Your boyfriend has been cheating on you. 426 00:28:51,260 --> 00:28:52,190 Pardon? 427 00:28:52,260 --> 00:28:56,830 Are you under the impression Mr. Choi and I are dating? 428 00:28:57,430 --> 00:28:58,570 Are you not? 429 00:28:58,870 --> 00:29:01,070 This jerk said if people found out you two were dating, 430 00:29:01,130 --> 00:29:03,940 you would be uncomfortable. He told me it was a secret. 431 00:29:05,710 --> 00:29:08,070 Gosh. What are you talking about? 432 00:29:08,140 --> 00:29:09,697 -Are you not well? -Get your hands off me. 433 00:29:09,780 --> 00:29:11,680 You said you've been dating her for a month. 434 00:29:11,780 --> 00:29:13,326 You said that on the day you asked to meet 435 00:29:13,392 --> 00:29:15,213 at the bar and gave me the account numbers for money. 436 00:29:15,280 --> 00:29:17,080 -You jerk. Do you want to die? -Stop that. 437 00:29:21,290 --> 00:29:23,920 Gosh, he keeps lying. What's wrong with him? 438 00:29:24,490 --> 00:29:26,130 I don't think he's lying. 439 00:29:26,430 --> 00:29:28,830 Do you believe what this jerk said? 440 00:29:28,900 --> 00:29:31,900 Let's just say that I don't believe you’re telling me the truth. 441 00:29:31,970 --> 00:29:33,870 And based on your words and actions, 442 00:29:33,930 --> 00:29:36,870 I was able to see your true colors. 443 00:29:37,240 --> 00:29:38,410 And Mr. Go, 444 00:29:39,110 --> 00:29:41,880 I lied to you that day because I didn't want you to pursue me. 445 00:29:42,310 --> 00:29:44,510 Please don't misunderstand our relationship. 446 00:29:45,280 --> 00:29:46,350 Gosh. 447 00:29:48,310 --> 00:29:50,350 Don't pretend that you didn't lead me on. 448 00:29:50,420 --> 00:29:51,990 What did you just say? 449 00:29:52,050 --> 00:29:53,950 Don't pretend to be so classy. 450 00:29:54,020 --> 00:29:56,620 Look back on how you behaved. 451 00:29:56,920 --> 00:29:59,630 You kept leading people on. 452 00:29:59,690 --> 00:30:02,060 That's why even a fool like him wants to date you. 453 00:30:02,160 --> 00:30:05,900 Gosh. I know for a fact women like you always pretend to be so noble. 454 00:30:05,970 --> 00:30:08,700 -What did you say? -How dare you insult her? 455 00:30:19,210 --> 00:30:20,980 You came back as soon as you left? 456 00:30:21,310 --> 00:30:23,250 -Just settle and leave. -Okay. 457 00:30:23,320 --> 00:30:24,380 No. 458 00:30:24,850 --> 00:30:27,750 I can't settle regarding his insult to Ms. Ok. 459 00:30:27,820 --> 00:30:30,890 I wasn't talking to you. 460 00:30:34,590 --> 00:30:36,200 [Petitioner: Choi Il-Kwon] 461 00:30:52,050 --> 00:30:53,050 Get up. 462 00:30:53,780 --> 00:30:55,320 Stand up straight. 463 00:30:57,280 --> 00:30:58,350 Gosh. 464 00:30:59,390 --> 00:31:00,420 You deserve more beating. 465 00:31:00,490 --> 00:31:02,860 This won't do. You won't learn your lesson with this. 466 00:31:03,120 --> 00:31:04,290 Don't move! 467 00:31:04,520 --> 00:31:07,630 Get this. You deserve more beating. 468 00:31:07,690 --> 00:31:09,460 I can't believe you. 469 00:31:09,630 --> 00:31:12,500 Get that. I'm not done yet. 470 00:31:12,800 --> 00:31:15,400 Get up, you jerk. Okay? 471 00:31:16,570 --> 00:31:18,370 You psychopath. 472 00:31:18,440 --> 00:31:19,970 Choi Il-Kwon! 473 00:31:20,040 --> 00:31:21,440 "Choi Il-Kwon"? 474 00:31:24,980 --> 00:31:27,480 Hey, you're up. 475 00:31:28,250 --> 00:31:29,350 Who is that? 476 00:31:30,020 --> 00:31:31,520 It's okay. He's nice. 477 00:31:32,520 --> 00:31:33,720 Is he violent? 478 00:31:34,420 --> 00:31:35,695 Why would he hit you for no reason? 479 00:31:35,760 --> 00:31:37,620 I've been beaten up for no reason. 480 00:31:45,370 --> 00:31:47,670 I got hit by my father a few times too. 481 00:31:48,200 --> 00:31:49,770 He wasn't always like that, 482 00:31:49,870 --> 00:31:51,570 [but after my mother passed away,] 483 00:31:52,340 --> 00:31:53,570 [that's when it started.] 484 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 He did? 485 00:32:01,050 --> 00:32:02,280 [Principal's Office] 486 00:32:02,550 --> 00:32:06,020 I'm sure you know a while ago, Suheung High School's baseball team 487 00:32:06,990 --> 00:32:09,420 was exposed for illegally bribing college admission. 488 00:32:09,790 --> 00:32:12,190 I heard that the team wasn't doing so well 489 00:32:12,260 --> 00:32:15,560 because the coach picked students based on the bribes he received. 490 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 I hope 491 00:32:16,900 --> 00:32:18,770 you aren't like that. 492 00:32:19,100 --> 00:32:20,600 Gosh, sir. 493 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 I'm a teacher before a coach. 494 00:32:22,570 --> 00:32:25,570 I have only chosen my players based on their skills. 495 00:32:26,140 --> 00:32:28,810 The team's performance is going down as time passes by. 496 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 Will you be able to make it to the national championships? 497 00:32:33,210 --> 00:32:34,810 I'm going to check my players' skills 498 00:32:34,880 --> 00:32:37,480 and decide on my starting lineup this afternoon. 499 00:32:37,550 --> 00:32:39,190 If you don't trust me, 500 00:32:39,690 --> 00:32:41,850 you can come and see it for yourselves. 501 00:32:42,060 --> 00:32:43,320 We'll do that. 502 00:32:50,400 --> 00:32:51,680 [Go, Serim High. You can do it!] 503 00:32:53,100 --> 00:32:56,100 The new players are very good. 504 00:32:56,170 --> 00:32:57,270 Yes, they are. 505 00:33:00,440 --> 00:33:01,470 All right. 506 00:33:02,180 --> 00:33:04,697 I'll announce the starting players. Bang Gi-Yong, 507 00:33:05,710 --> 00:33:06,880 Gu Ja-sung, 508 00:33:08,550 --> 00:33:09,880 Lee Jin-hyuk, 509 00:33:11,820 --> 00:33:12,950 Hong Si-woo, 510 00:33:18,760 --> 00:33:19,830 and Go Woo-young. 511 00:33:20,190 --> 00:33:21,190 That's all. 512 00:33:23,230 --> 00:33:24,330 I'll look forward to it. 513 00:33:25,060 --> 00:33:26,430 [Go, Serim High. You can do it!] 514 00:33:26,500 --> 00:33:28,100 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 515 00:33:28,200 --> 00:33:29,540 Well done. 516 00:33:29,670 --> 00:33:33,010 [Go Woo-young, Hong Si-woo] 517 00:33:41,010 --> 00:33:42,220 Sometimes, 518 00:33:42,780 --> 00:33:45,790 thinking and acting simple is the best. 519 00:33:49,290 --> 00:33:50,990 [Parents of Basketball Team] 520 00:33:51,060 --> 00:33:53,960 [I'm Jung Da-Jung, Hong Si-woo's mom.] 521 00:33:54,030 --> 00:33:57,300 [Coach Choi Il-Kwon asked for money in exchange for a place in the lineup.] 522 00:33:57,360 --> 00:33:59,930 [So I would like to get together and discuss this in person.] 523 00:34:00,000 --> 00:34:05,100 [I'll be at the cafe in front of the school at 7 p.m.] 524 00:34:30,460 --> 00:34:31,500 Woo-young. 525 00:34:34,030 --> 00:34:37,199 My father had to work, so I came here instead. 526 00:34:38,040 --> 00:34:39,940 You didn't have to know. 527 00:34:40,010 --> 00:34:42,040 It concerns me, so I should know. 528 00:34:43,010 --> 00:34:44,080 Right. 529 00:34:45,110 --> 00:34:46,179 But 530 00:34:47,080 --> 00:34:49,020 it looks like no one is coming. 531 00:34:49,580 --> 00:34:50,920 I hope 532 00:34:50,980 --> 00:34:54,219 I'm not imposing on the other parents. 533 00:34:54,320 --> 00:34:55,590 I like that. 534 00:34:57,360 --> 00:34:59,630 You're trying to make things better for us. 535 00:35:00,790 --> 00:35:04,160 You're doing the right thing, so don't think like that. 536 00:35:06,630 --> 00:35:07,670 Okay? 537 00:35:17,480 --> 00:35:18,610 Woo-young. 538 00:35:20,750 --> 00:35:23,480 From now on, you shouldn't come to meetings like this. 539 00:35:25,490 --> 00:35:27,850 This is something the adults should sort out. 540 00:35:28,420 --> 00:35:29,620 You can just 541 00:35:30,460 --> 00:35:32,430 focus on getting ready for the game. 542 00:35:33,660 --> 00:35:34,730 Okay. 543 00:35:37,800 --> 00:35:39,270 Wait here. 544 00:35:39,330 --> 00:35:40,400 What? 545 00:36:13,600 --> 00:36:14,630 Take this. 546 00:36:15,870 --> 00:36:16,940 It's a digestive pill. 547 00:36:17,600 --> 00:36:19,570 Okay. Thank you. 548 00:36:34,090 --> 00:36:35,150 Oh, right. 549 00:36:35,790 --> 00:36:38,120 How did you know I have indigestion? 550 00:36:39,830 --> 00:36:41,690 I get like that when I'm stressed out. 551 00:36:42,960 --> 00:36:44,530 Are you okay? 552 00:36:45,430 --> 00:36:47,270 Yes, I am. 553 00:36:49,140 --> 00:36:50,600 You don't look like it. 554 00:36:52,140 --> 00:36:53,210 Give me your hand. 555 00:37:22,100 --> 00:37:23,870 This is really effective. 556 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 How do you feel? 557 00:37:27,210 --> 00:37:29,240 I feel like I'm getting better. 558 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Right? 559 00:37:32,010 --> 00:37:34,180 What stressed you out this time? 560 00:37:36,650 --> 00:37:39,590 Who gave my woman trouble? I'm not going to leave them alone! 561 00:37:56,370 --> 00:37:57,370 Okay. 562 00:37:58,700 --> 00:37:59,910 I'm fine now. 563 00:38:01,070 --> 00:38:02,280 I'll get going first. 564 00:38:20,030 --> 00:38:21,030 Mom. 565 00:38:22,330 --> 00:38:24,830 What's wrong with your face? Is something wrong? 566 00:38:25,900 --> 00:38:27,030 What could be wrong? 567 00:38:27,300 --> 00:38:28,600 You can't fool me. 568 00:38:28,670 --> 00:38:31,170 You can tell whenever Si-a lies, right? 569 00:38:31,570 --> 00:38:33,140 It's the same with me. 570 00:38:33,610 --> 00:38:35,510 There's nothing wrong. 571 00:38:38,810 --> 00:38:42,580 You will never be able to fix that habit of never sharing how you feel. 572 00:39:05,040 --> 00:39:06,810 You're not a child anymore. 573 00:39:08,510 --> 00:39:10,680 You have to take responsibility of your child too. 574 00:39:13,680 --> 00:39:15,150 Thank you, Mom. 575 00:39:17,320 --> 00:39:18,380 I'm sorry. 576 00:39:39,070 --> 00:39:40,970 Time flies. 577 00:39:41,710 --> 00:39:44,210 Mom. Did you throw out the papers that were on my desk? 578 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 Yes. 579 00:39:46,010 --> 00:39:48,010 I organized your desk while I was cleaning. 580 00:39:48,080 --> 00:39:50,520 My gosh. I told you not to touch my things! 581 00:39:50,580 --> 00:39:51,620 Why are you getting mad? 582 00:39:51,680 --> 00:39:53,220 Then why didn't you clean your room? 583 00:39:53,290 --> 00:39:54,650 Who asked you to clean for me? 584 00:39:55,020 --> 00:39:56,290 Gosh, I'm so annoyed. 585 00:39:56,490 --> 00:39:57,490 "Annoyed"? 586 00:39:57,620 --> 00:39:59,111 Is that appropriate to say to your mom? 587 00:39:59,190 --> 00:40:01,590 You touched my stuff without asking. Of course I'm annoyed. 588 00:40:02,530 --> 00:40:05,100 Grandma, tell Mom to stop. 589 00:40:05,173 --> 00:40:06,400 Hong Si-a. 590 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 Why are you acting like that to my daughter? 591 00:40:10,570 --> 00:40:11,570 Pardon? 592 00:40:11,770 --> 00:40:14,340 I won't forgive anyone who upsets my daughter. 593 00:40:14,410 --> 00:40:16,010 Even if that person is my granddaughter. 594 00:40:16,280 --> 00:40:17,880 Apologize to your mom now. 595 00:40:19,450 --> 00:40:20,450 Okay. 596 00:40:22,250 --> 00:40:24,750 Mom, I'm sorry. 597 00:40:36,060 --> 00:40:37,560 I had a daughter who's just like me, 598 00:40:37,630 --> 00:40:39,800 just like you said I would. 599 00:40:41,430 --> 00:40:44,600 Children are all immature. 600 00:40:45,670 --> 00:40:48,370 I'm a mom and grandma because I'm here, 601 00:40:48,440 --> 00:40:51,080 but in front of my mom, I'm just her daughter. 602 00:40:52,310 --> 00:40:56,520 So you can live as a mom in front of your kids, 603 00:40:56,920 --> 00:40:59,620 but to me, you can be a daughter forever. 604 00:41:01,190 --> 00:41:03,290 If anyone upsets you, tell me. 605 00:41:03,760 --> 00:41:05,220 I'm always on your side. 606 00:41:07,060 --> 00:41:09,730 I haven't even eaten yet, but I feel so full already. 607 00:41:11,230 --> 00:41:13,630 What did you do until now without having dinner? 608 00:41:14,130 --> 00:41:16,540 I'll make you something to eat, so go and get changed. 609 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 Thank you, Mom. 610 00:41:19,510 --> 00:41:20,610 Goodness. 611 00:41:33,690 --> 00:41:34,820 I'm here, Mom. 612 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 Do you remember your son's face? 613 00:41:41,690 --> 00:41:44,230 Are you more familiar with this face? 614 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 I went home for the first time in a while. 615 00:41:51,870 --> 00:41:54,010 [I saw a picture of you on the wall,] 616 00:41:54,570 --> 00:41:56,340 [and you looked exactly the same.] 617 00:41:57,040 --> 00:41:58,410 [It was a face] 618 00:41:59,450 --> 00:42:01,280 [that I longed so much to see.] 619 00:42:04,520 --> 00:42:07,250 [Good job, everyone.] 620 00:42:10,790 --> 00:42:13,290 [Mom. Good job.] 621 00:42:15,160 --> 00:42:16,500 [I'll wait outside.] 622 00:42:17,030 --> 00:42:18,800 [Okay. I'm almost done.] 623 00:42:31,010 --> 00:42:33,680 [Sign Language, 1. The definition of sign language] 624 00:42:36,320 --> 00:42:40,020 [Pancreaticobiliary Cancer Center] 625 00:42:42,120 --> 00:42:44,220 Are you okay, honey? 626 00:42:46,560 --> 00:42:48,660 What are we going to do about Dae-young? 627 00:42:59,710 --> 00:43:00,810 I'm home. 628 00:43:21,730 --> 00:43:24,960 Mom. Why does Dad drink so much these days? 629 00:43:26,230 --> 00:43:28,570 Did you pack your socks? What about a towel? 630 00:43:29,300 --> 00:43:30,370 I packed everything. 631 00:43:30,470 --> 00:43:32,840 Don't overexert yourself because it's an away game 632 00:43:33,010 --> 00:43:34,070 and don't get hurt. 633 00:43:34,140 --> 00:43:35,140 Okay. 634 00:43:35,810 --> 00:43:36,810 But 635 00:43:37,780 --> 00:43:38,880 are you sick? 636 00:43:39,950 --> 00:43:42,720 Why are you wasting your energy worrying about me? 637 00:43:42,880 --> 00:43:45,180 Just focus on yourself during the game, okay? 638 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 Okay. 639 00:43:48,050 --> 00:43:49,050 Dae-young. 640 00:43:55,090 --> 00:43:56,360 You know 641 00:43:57,660 --> 00:43:59,830 that I love you so much, right? 642 00:44:00,430 --> 00:44:02,390 Gosh, that gave me chills. Why would you say that? 643 00:44:04,170 --> 00:44:05,240 Hurry up and go. 644 00:44:06,070 --> 00:44:07,710 -I'll get going. -Okay. 645 00:44:18,580 --> 00:44:19,690 You should go in. 646 00:44:21,550 --> 00:44:22,550 Okay. Go ahead. 647 00:44:31,505 --> 00:44:32,185 [1999 National Athletic Meet, Men's High School Basketball, Victory] 648 00:44:32,262 --> 00:44:33,261 We won! 649 00:44:33,630 --> 00:44:35,400 [Serim High School] Hong Dae-young! 650 00:44:35,470 --> 00:44:36,470 We did so well! 651 00:44:38,140 --> 00:44:39,140 Dae-young. 652 00:44:46,680 --> 00:44:48,550 Mom? 653 00:44:56,760 --> 00:44:57,790 Dae-young. 654 00:44:59,730 --> 00:45:00,890 Your mom's 655 00:45:01,830 --> 00:45:03,700 surgery didn't go well. 656 00:45:04,860 --> 00:45:05,900 What kind of surgery? 657 00:45:07,330 --> 00:45:08,870 Why would Mom get surgery? 658 00:45:11,900 --> 00:45:13,010 Wake her up. 659 00:45:13,670 --> 00:45:14,670 Dae-young. 660 00:45:14,840 --> 00:45:16,510 Wake her up! 661 00:45:17,680 --> 00:45:19,450 Wake her up. 662 00:45:21,810 --> 00:45:22,880 Your mom 663 00:45:24,620 --> 00:45:26,050 was really sick. 664 00:45:28,120 --> 00:45:31,190 Why am I just finding out that she was sick? 665 00:45:32,060 --> 00:45:33,630 Why didn't you say anything? 666 00:45:33,790 --> 00:45:35,630 Why didn't you tell me anything? 667 00:45:38,400 --> 00:45:41,630 It was all for your sake. 668 00:45:43,270 --> 00:45:45,270 Mom. 669 00:45:48,870 --> 00:45:49,940 Mom. 670 00:46:01,820 --> 00:46:02,920 Mom. 671 00:46:05,090 --> 00:46:06,860 Mom. 672 00:46:23,280 --> 00:46:25,680 [Hey! No parents would want to ruin their children's lives!] 673 00:46:27,380 --> 00:46:29,880 You sound like you actually care about me. 674 00:46:30,950 --> 00:46:32,020 You punk! 675 00:46:36,120 --> 00:46:38,090 Do you actually care about me? 676 00:46:39,190 --> 00:46:41,590 You care so much that you hid Mom’s illness from me? 677 00:46:42,590 --> 00:46:45,030 That's why you told Da-jung to get an abortion? 678 00:46:45,900 --> 00:46:48,770 Did you ever think in my place? 679 00:46:49,940 --> 00:46:52,770 You're just drinking every day. Don't say that it's for the family. 680 00:46:54,170 --> 00:46:57,540 You did nothing for the family. 681 00:46:59,480 --> 00:47:01,980 No, don't do that. 682 00:47:02,310 --> 00:47:04,180 Stop it! 683 00:47:12,930 --> 00:47:14,430 If you leave now, 684 00:47:15,160 --> 00:47:17,500 I will disown you! 685 00:47:41,750 --> 00:47:42,820 Aren't you Woo-young? 686 00:47:44,260 --> 00:47:46,660 -Hello. -Anyway, 687 00:47:47,490 --> 00:47:48,760 what brings you here? 688 00:47:50,530 --> 00:47:52,400 My mother is resting here. 689 00:47:52,930 --> 00:47:55,600 You're so young. It's unfortunate. 690 00:47:57,300 --> 00:47:59,100 You can go on. 691 00:47:59,970 --> 00:48:00,970 Yes, sir. 692 00:48:12,220 --> 00:48:13,950 You can give that to me. I'll carry it. 693 00:48:14,690 --> 00:48:17,020 -I'm fine. -I'll take it. 694 00:48:17,620 --> 00:48:18,960 It's fine. 695 00:48:27,300 --> 00:48:28,830 Is it her death anniversary today? 696 00:48:29,270 --> 00:48:30,340 Yes. 697 00:48:32,270 --> 00:48:34,240 That's the same as my wife. 698 00:48:34,840 --> 00:48:37,010 My wife also passed away years ago today. 699 00:48:37,810 --> 00:48:39,550 It's been years 700 00:48:39,650 --> 00:48:41,710 since I came on her anniversary. 701 00:48:42,580 --> 00:48:43,650 Why is that? 702 00:48:46,120 --> 00:48:47,390 My son couldn't be 703 00:48:47,650 --> 00:48:50,260 with his mother in her deathbed because of me. 704 00:48:51,960 --> 00:48:54,660 I should've given him time to bid her farewell. 705 00:48:56,830 --> 00:48:58,660 I regret not doing that. 706 00:49:00,470 --> 00:49:01,700 Since then, 707 00:49:02,570 --> 00:49:05,500 I wanted him to at least have some time with her on her anniversaries, 708 00:49:05,570 --> 00:49:07,610 so I always came a day later. 709 00:49:11,010 --> 00:49:13,150 But he's in Busan this year, 710 00:49:13,210 --> 00:49:15,580 so I came right on the day. 711 00:49:15,650 --> 00:49:17,080 Even then, 712 00:49:17,320 --> 00:49:19,450 it seems like he came by earlier. 713 00:49:20,590 --> 00:49:22,750 I see those flowers every time, 714 00:49:23,120 --> 00:49:24,790 but I don't know what they are. 715 00:49:26,120 --> 00:49:27,490 They're hyacinths. 716 00:49:31,200 --> 00:49:32,830 What a difficult name that is. 717 00:49:36,340 --> 00:49:37,500 I'm sorry. 718 00:49:40,210 --> 00:49:41,440 Please forgive me. 719 00:49:44,340 --> 00:49:45,380 What? 720 00:49:48,310 --> 00:49:49,670 That's the meaning of the flowers. 721 00:49:54,290 --> 00:49:55,420 He shouldn't be sorry. 722 00:49:57,260 --> 00:49:58,890 We're sorry as his parents. 723 00:50:03,130 --> 00:50:05,300 Honey, how have you been? 724 00:50:05,360 --> 00:50:06,370 Look at the grass. 725 00:50:09,400 --> 00:50:10,440 Gosh. 726 00:50:16,980 --> 00:50:20,410 [Priority Seat] 727 00:50:28,920 --> 00:50:30,290 [I didn't want] 728 00:50:31,720 --> 00:50:33,360 [to live like my father.] 729 00:50:40,330 --> 00:50:41,470 [My father was] 730 00:50:42,670 --> 00:50:44,600 [a selfish man.] 731 00:50:48,440 --> 00:50:49,570 [But...] 732 00:50:52,540 --> 00:50:54,750 My dad can't come to watch me play. 733 00:50:58,620 --> 00:50:59,750 Are you sad? 734 00:51:00,050 --> 00:51:02,990 It's fine. He's always like this, anyway. 735 00:51:03,590 --> 00:51:05,190 What do you mean? 736 00:51:05,720 --> 00:51:08,430 He always says that he cares and nags, 737 00:51:09,190 --> 00:51:11,630 but he only cares about himself. 738 00:51:13,370 --> 00:51:14,830 [All along,] 739 00:51:17,100 --> 00:51:19,240 [I was becoming just like my father.] 740 00:51:34,320 --> 00:51:36,020 [The world is cold,] 741 00:51:36,460 --> 00:51:37,820 [and alcohol was the only way] 742 00:51:38,460 --> 00:51:40,460 [to forget about my long days.] 743 00:51:41,130 --> 00:51:42,230 Si-woo, 744 00:51:42,390 --> 00:51:44,860 you really shouldn't be playing around! You need to study. 745 00:51:44,930 --> 00:51:46,100 And Si-a! 746 00:51:46,300 --> 00:51:48,200 All you do is hang out with your friends! 747 00:51:48,270 --> 00:51:49,970 [I started to worry more and more] 748 00:51:50,670 --> 00:51:53,340 [about whether my children could survive] 749 00:51:54,310 --> 00:51:55,870 [in this tough world,] 750 00:51:56,540 --> 00:51:58,510 [and the more the world struck me,] 751 00:51:59,440 --> 00:52:01,150 [the more I yelled at them.] 752 00:52:04,720 --> 00:52:06,850 -Where are you going? -To meet a friend. 753 00:52:07,520 --> 00:52:08,720 Don't come home late. 754 00:52:13,020 --> 00:52:14,230 [Just like that,] 755 00:52:15,890 --> 00:52:17,900 [I became distant from my children,] 756 00:52:19,300 --> 00:52:20,400 [just like my father] 757 00:52:21,470 --> 00:52:22,930 [and I.] 758 00:53:11,980 --> 00:53:13,890 Come here. 759 00:53:20,130 --> 00:53:21,130 Sir, 760 00:53:22,290 --> 00:53:25,051 if you have time, would you like to come and watch the game tomorrow? 761 00:53:25,130 --> 00:53:27,130 Si-woo and I are playing. 762 00:53:27,200 --> 00:53:29,130 Si-woo is? 763 00:53:30,000 --> 00:53:32,340 I'll make time if I have to! 764 00:53:33,370 --> 00:53:35,070 Please come. 765 00:53:35,140 --> 00:53:36,640 All right. 766 00:53:38,340 --> 00:53:40,325 -You can give it to me now. -It's okay. It's light. 767 00:53:40,388 --> 00:53:41,350 Is that right? 768 00:53:42,310 --> 00:53:44,920 [KBF National High School Playoffs] 769 00:53:44,980 --> 00:53:47,920 [Go, Serim High. You can do it!] Go! 770 00:53:53,630 --> 00:53:54,990 Gather up! 771 00:53:57,430 --> 00:53:58,406 We're eliminated if we lose this game. 772 00:53:58,493 --> 00:54:02,415 Everyone, bring your best game. Okay? 773 00:54:02,493 --> 00:54:03,600 -Yes, sir! -Yes, sir! 774 00:54:03,970 --> 00:54:06,810 And there has been a change in the player lineup. 775 00:54:06,870 --> 00:54:08,810 Gu Ja-sung, Bang Gi-Yong, 776 00:54:08,870 --> 00:54:10,540 Gu Bon-seung, Park Jung-min, 777 00:54:10,610 --> 00:54:12,380 Ha Soo-hyun. That's all. 778 00:54:21,350 --> 00:54:22,850 [Go, Serim High. You can do it!] 779 00:54:31,330 --> 00:54:32,430 Mark up! 780 00:54:38,040 --> 00:54:39,070 [Gu Ja-sung] 781 00:54:47,510 --> 00:54:49,410 [Baejin High School: 67, Serim High School: 54] 782 00:54:51,120 --> 00:54:52,820 Serim High School! 783 00:55:02,530 --> 00:55:04,330 This is how you're going to play? 784 00:55:04,400 --> 00:55:06,030 We're 15 points behind! 785 00:55:06,100 --> 00:55:08,930 If you lose this game and get eliminated in the preliminary round, 786 00:55:09,000 --> 00:55:12,270 we'll be changing the coach to the team! 787 00:55:12,340 --> 00:55:13,410 Sir... 788 00:55:15,670 --> 00:55:16,680 Goodness. 789 00:55:16,740 --> 00:55:20,210 -You can do it! -Go, Serim! 790 00:55:21,610 --> 00:55:22,610 It's okay. 791 00:55:22,680 --> 00:55:25,650 -Cheer up, Serim! -Cheer up! 792 00:55:25,720 --> 00:55:27,050 -You can do it! -Let's go! 793 00:55:27,120 --> 00:55:30,620 [We're going to win today. Good luck, Serim High School!] 794 00:55:31,260 --> 00:55:33,252 Go Woo-young and Hong Si-woo, get ready. 795 00:55:33,310 --> 00:55:34,771 [Let's win, Serim!] 796 00:55:34,860 --> 00:55:35,890 We're changing players. 797 00:55:36,760 --> 00:55:38,400 Let's go, Serim! 798 00:55:38,460 --> 00:55:39,500 Let's go. 799 00:55:49,640 --> 00:55:50,710 [Go Woo-young] 800 00:55:50,780 --> 00:55:52,310 You can do it, Serim! 801 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 Nice! 802 00:56:08,560 --> 00:56:10,500 [Baejin High School, 88. Serim High School, 76] 803 00:56:10,560 --> 00:56:11,560 [Victory to Baejin High!] 804 00:56:13,370 --> 00:56:14,600 Nice! 805 00:56:15,770 --> 00:56:16,770 Over there! 806 00:56:39,890 --> 00:56:42,960 [KBF National High School Playoffs] 807 00:56:48,270 --> 00:56:49,270 Block him. 808 00:56:59,410 --> 00:57:00,850 [Go, Serim High. You can do it!] 809 00:57:00,910 --> 00:57:01,910 [Let's win, Serim!] 810 00:57:29,270 --> 00:57:31,340 My son is amazing. 811 00:57:32,240 --> 00:57:33,643 You raised him. 812 00:57:33,780 --> 00:57:35,380 So you're amazing. 813 00:57:36,250 --> 00:57:38,450 I raised him with you. 814 00:57:45,690 --> 00:57:51,530 [We're going to win today. Good luck, Serim High School!] 815 00:57:53,530 --> 00:57:55,430 [Baejin High School, 88. Serim High School, 86] 816 00:57:55,500 --> 00:57:57,870 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 817 00:57:57,940 --> 00:58:01,210 [Go, Serim High. You can do it!] 818 00:58:07,450 --> 00:58:09,330 [Baejin High School, 88. Serim High School, 89] 819 00:58:11,780 --> 00:58:13,020 [Victory to Serim High School!] 820 00:58:16,960 --> 00:58:18,120 -Yes! -Yes! 821 00:58:19,690 --> 00:58:21,006 [KBF National High School Playoffs] 822 00:58:21,030 --> 00:58:22,830 [Go, Serim High. You can do it!] 823 00:58:29,700 --> 00:58:34,910 [Serim Basketball Team is bound to win!] 824 00:58:35,210 --> 00:58:36,270 [Si-woo!] 825 00:58:37,610 --> 00:58:38,740 [Dad!] 826 00:58:59,900 --> 00:59:01,900 [Serim Basketball Team is bound to win!] 827 00:59:01,970 --> 00:59:05,600 [Go Woo-young] Woo-young, you were so cool today. 828 00:59:08,510 --> 00:59:09,610 You too, Si-woo. 829 00:59:19,750 --> 00:59:22,250 [Go Woo-young] 830 00:59:34,370 --> 00:59:35,400 [Go Woo-young] 831 00:59:35,470 --> 00:59:36,700 You were so cool. 832 01:00:03,190 --> 01:00:04,200 [Dad,] 833 01:00:09,100 --> 01:00:11,200 [you said you were the happiest] 834 01:00:12,740 --> 01:00:14,640 [when you watch me play.] 835 01:00:19,380 --> 01:00:21,310 [I wanted to show you again.] 836 01:00:36,860 --> 01:00:37,930 [I'm sorry] 837 01:00:38,930 --> 01:00:40,030 [that it took me so long.] 838 01:00:44,870 --> 01:00:45,970 [I'm sorry,] 839 01:00:48,140 --> 01:00:49,140 [Dad.] 840 01:01:25,780 --> 01:01:26,940 Dae-young. 841 01:01:39,020 --> 01:01:40,120 I am 842 01:01:47,770 --> 01:01:48,900 sorry. 843 01:02:08,920 --> 01:02:09,920 I'm sorry. 844 01:02:18,860 --> 01:02:20,704 [Epilogue] [If you're busy, you don't have to come.] 845 01:02:20,770 --> 01:02:23,070 I didn't get to see your last game. 846 01:02:23,130 --> 01:02:24,740 I'll make it to this one. 847 01:02:25,340 --> 01:02:27,440 Today's game is the last preliminary game. 848 01:02:28,370 --> 01:02:29,610 Where are you now? 849 01:02:30,170 --> 01:02:32,380 It's been a while since I've been to the stadium. 850 01:02:32,740 --> 01:02:33,950 So I got lost a bit. 851 01:02:34,880 --> 01:02:35,980 I'll be there soon. 852 01:02:36,150 --> 01:02:37,150 Okay. 853 01:02:39,480 --> 01:02:40,490 Da-Jung! 854 01:02:41,620 --> 01:02:45,590 [Serim High School] 855 01:02:50,430 --> 01:02:52,700 [Serim High School] 856 01:02:54,270 --> 01:02:55,300 Dae-young. 857 01:02:59,600 --> 01:03:00,610 No. 858 01:03:01,540 --> 01:03:02,610 It's okay. 859 01:03:04,540 --> 01:03:06,610 You shouldn't have come. 860 01:03:07,850 --> 01:03:10,620 No. This is my decision. 861 01:03:16,550 --> 01:03:18,220 Don't cry. 862 01:03:21,690 --> 01:03:23,030 You're my future. 863 01:03:24,660 --> 01:03:26,130 And our baby is my future. 864 01:03:27,970 --> 01:03:28,970 So 865 01:03:30,030 --> 01:03:31,040 Just trust me. 866 01:04:00,360 --> 01:04:01,370 Excuse me. 867 01:04:29,460 --> 01:04:30,460 [Da-Jung.] 868 01:04:34,500 --> 01:04:35,630 Go out with me. 869 01:04:38,770 --> 01:04:40,040 [Don't worry, Da-Jung.] 870 01:04:40,870 --> 01:04:42,140 I'll take care of you. 871 01:04:58,860 --> 01:04:59,920 I love you. 872 01:05:12,240 --> 01:05:13,240 [I'm okay.] 873 01:05:13,940 --> 01:05:15,670 [I'm putting you through a lot.] 874 01:05:29,688 --> 01:05:34,610 [Subtitles by iQIYI] 875 01:05:46,528 --> 01:05:47,934 [18 Again] 876 01:05:48,074 --> 01:05:51,114 [You need money to play basketball after all.] 877 01:05:51,174 --> 01:05:53,114 [You haven't realized such a simple thing.] 878 01:05:53,174 --> 01:05:55,784 [That's why you have the life you have now.] 879 01:05:55,844 --> 01:05:57,554 Can "On the Site, 25 Hours" 880 01:05:57,614 --> 01:05:59,774 [handle topics such as bribery for college admission?] 881 01:05:59,820 --> 01:06:01,824 [Did you come here for work?] 882 01:06:01,884 --> 01:06:02,954 I came here on purpose. 883 01:06:03,024 --> 01:06:05,424 [I came here on purpose to see you, Ms. Jung.] 884 01:06:05,524 --> 01:06:08,364 [Things might get tough for Da-Jung and the kids.] 885 01:06:08,424 --> 01:06:12,234 [Observation and analysis are complete. The operation will take place tomorrow.] 886 01:06:12,294 --> 01:06:15,135 [Fine. I'll give you that chance.] 887 01:06:15,583 --> 01:06:17,802 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.