Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,320
Residents picked up close to 3,000 euros
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,680
from the street in Entrevías
earlier Tuesday.
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,200
It's rumored that the money
has been stolen from a drug dealer
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,560
in the neighborhood.
6
00:00:29,640 --> 00:00:33,160
Hence the nickname by which these
anonymous benefactors are known:
7
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
the Robin Hoods of Entrevías.
8
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
The question on everyone's mind is,
who are they?
9
00:00:37,880 --> 00:00:39,120
No one seems to know.
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,240
Motherfucking bitches.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,440
Listen here.
12
00:00:44,520 --> 00:00:47,400
You're going to figure out
who these Robin Hood fuckers are,
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,016
you're going to tie and bound them all,
14
00:00:49,040 --> 00:00:52,160
and then you'll split their bellies
like pigs at slaughter.
15
00:00:52,240 --> 00:00:54,880
I want those punk motherfuckers dead.
16
00:00:54,960 --> 00:00:57,160
- You got me? Murdered.
- [Yeyo] Let's go.
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,960
[presenter] Witnesses recall a shower
of money raining down on them.
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,200
We were waiting in line for some food,
19
00:01:04,280 --> 00:01:07,720
and then suddenly this money
started falling all over the place.
20
00:01:07,800 --> 00:01:08,880
It's unbelievable.
21
00:01:08,960 --> 00:01:13,080
My neighbor pulled in about 1,000 euros
and she is so excited about it.
22
00:01:13,160 --> 00:01:17,240
[scoffs] Yeah, great.
I would have been excited as well.
23
00:01:17,960 --> 00:01:19,000
No shit.
24
00:01:22,760 --> 00:01:23,600
What's the matter?
25
00:01:23,680 --> 00:01:27,120
What's the matter? Well, you know,
the money. I could have used it myself.
26
00:01:27,200 --> 00:01:29,040
I could have renovated the bar.
27
00:01:29,120 --> 00:01:30,696
Come on, look at it. It's falling apart.
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,520
And you know how-how-how happy
it would have made my mother.
29
00:01:33,600 --> 00:01:36,280
Not to mention that her p-p-pension
can't even buy coffee.
30
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
But you don't care about that.
Or even think about it.
31
00:01:39,280 --> 00:01:41,440
You go crazy and throw it out the window.
32
00:01:42,400 --> 00:01:47,480
[sighs] To think about the amount
of money I had in my mitts...
33
00:01:47,560 --> 00:01:51,160
And you go and say, "Throw it away."
And I threw it away, like a little bitch.
34
00:01:51,240 --> 00:01:55,160
[Sanchís] We're the ones who risked
our lives to steal that m-m-money
35
00:01:55,240 --> 00:01:58,000
and you go and give it away
to the neighborhood.
36
00:01:58,080 --> 00:01:59,560
So you two wanted the money?
37
00:02:00,080 --> 00:02:02,440
And for what? For what?
38
00:02:04,360 --> 00:02:08,040
You. The very first thing
you would have done is close the bar
39
00:02:08,120 --> 00:02:11,080
and buy the most expensive vehicle
in the city.
40
00:02:11,160 --> 00:02:15,039
And the next day, the whole neighborhood
would know exactly who stole it.
41
00:02:15,720 --> 00:02:19,200
And you. If I had let you keep it,
it would be no longer than a month
42
00:02:19,280 --> 00:02:21,320
before we found you dead
in a gutter somewhere.
43
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
You know what I'm talking about.
44
00:02:22,960 --> 00:02:26,760
And I'm the only one who would have
handled that money sensibly.
45
00:02:26,840 --> 00:02:29,760
The only one. I did it for the two of you.
46
00:02:31,280 --> 00:02:34,200
Instead of sulking, you should be
thanking me for saving your lives.
47
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
[sighs]
48
00:02:40,560 --> 00:02:43,096
[Amanda] It looks like the money that
was thrown around near the soup kitchen
49
00:02:43,120 --> 00:02:44,280
belongs to Sandro.
50
00:02:44,360 --> 00:02:46,520
We have images showing a white van
51
00:02:46,600 --> 00:02:50,400
quite similar to the one used
to burn the drug flat to the ground.
52
00:02:50,480 --> 00:02:53,440
Add it together, it's very probable
that these are the same people
53
00:02:53,520 --> 00:02:55,480
and this is the second attack on Sandro.
54
00:02:55,560 --> 00:02:57,880
I want you all to drop
whatever you're working on
55
00:02:57,960 --> 00:03:01,240
and give priority to this investigation.
Okay then?
56
00:03:01,320 --> 00:03:05,160
Let's imagine for a moment
that we respect the friendly fire here.
57
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
"Friendly fire"?
58
00:03:06,280 --> 00:03:09,960
The enemy of your enemy
is your best friend.
59
00:03:10,040 --> 00:03:12,720
- And these morons...
- Those morons are very dangerous people
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,280
who have training in the military.
61
00:03:14,360 --> 00:03:17,680
And we can't allow them to turn
the neighborhood into a war zone.
62
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
Because we know they have training
in the military?
63
00:03:20,840 --> 00:03:22,920
There's tutorials.
64
00:03:23,000 --> 00:03:27,800
Any idiot can learn military techniques
on the internet, replicate and imitate.
65
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Don't worry, Ezequiel.
We'll get some answers soon enough.
66
00:03:30,560 --> 00:03:34,640
Headquarters is helping us. They'll send
a specialist and undercover agents.
67
00:03:34,720 --> 00:03:37,520
You're really going
to notify headquarters?
68
00:03:37,600 --> 00:03:41,720
You want the higher-ups coming here to
tell us exactly how we have to do things?
69
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
That's...
70
00:03:43,800 --> 00:03:45,040
That's not the attitude.
71
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
I don't give a shit what you think
about my attitude.
72
00:03:48,160 --> 00:03:50,320
We're getting help from headquarters.
73
00:03:50,400 --> 00:03:53,280
We're making a list of military
and ex-military in the area,
74
00:03:53,360 --> 00:03:55,440
and we'll arrest them. Is that clear?
75
00:03:56,920 --> 00:03:59,040
Then if there are no more questions...
76
00:04:22,880 --> 00:04:24,600
- Good morning.
- Good morning.
77
00:04:24,680 --> 00:04:26,000
Can I get a coffee, please?
78
00:04:26,079 --> 00:04:27,920
- [Pepe] Light or dark?
- Dark.
79
00:04:29,880 --> 00:04:32,320
Quite the fuss you guys have
in this neighborhood, huh?
80
00:04:32,400 --> 00:04:33,760
Too much fuss.
81
00:04:33,840 --> 00:04:38,120
I'm a journalist, and I'm just asking
people a couple of questions.
82
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
You probably hear a lot
around here, right?
83
00:04:41,200 --> 00:04:42,680
Afraid I've heard nothing.
84
00:04:44,360 --> 00:04:46,640
Out here people prefer to stay quiet.
85
00:04:46,720 --> 00:04:48,360
Yeah. Yeah, I see that.
86
00:04:48,440 --> 00:04:50,400
But I'm sure everyone around here
has got a theory
87
00:04:50,480 --> 00:04:52,720
about who these Robin Hoods are.
88
00:04:52,800 --> 00:04:55,240
- I don't know about that.
- [journalist laughs]
89
00:04:55,320 --> 00:04:57,920
I can't believe nobody's taken
any bets on it yet.
90
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
I think no one wants any problems.
91
00:05:01,280 --> 00:05:03,640
Huh. That means you do know something,
92
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
but you don't want to tell me
because you don't want trouble.
93
00:05:06,560 --> 00:05:09,920
Look, as a journalist,
I guarantee confidentiality.
94
00:05:10,000 --> 00:05:12,296
- You should leave him alone, okay?
- It's only small talk.
95
00:05:12,320 --> 00:05:15,480
Well, he won't tell you anything.
Neither will I.
96
00:05:15,560 --> 00:05:17,680
No one here knows who these guys are.
97
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
But who can say?
98
00:05:19,800 --> 00:05:22,320
It could be any one of us here.
99
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Or not.
100
00:05:25,080 --> 00:05:26,600
The one you least expect.
101
00:05:27,840 --> 00:05:31,240
You may be speaking to him one day
and you don't know it.
102
00:05:32,520 --> 00:05:35,920
You might say to yourself,
"These guys are total idiots,"
103
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
and it turns out they're heroes.
104
00:05:39,400 --> 00:05:44,200
Pepe, why don't you go in the back
and make some food? I'm starving.
105
00:05:45,240 --> 00:05:47,960
Don't worry, guys. I don't want
to cause you any kind of problems.
106
00:05:48,560 --> 00:05:51,240
But if you know something
and you want to say it,
107
00:05:51,320 --> 00:05:54,560
well, you can make yourself
a little bit of money.
108
00:05:55,240 --> 00:05:57,520
I think y-y-you better get going.
109
00:05:57,600 --> 00:06:00,440
You heard my pal. Beat it.
110
00:06:00,520 --> 00:06:03,480
Take it easy. Don't worry, I'm going.
111
00:06:11,040 --> 00:06:12,280
Take care.
112
00:06:13,320 --> 00:06:14,400
What a dick.
113
00:06:15,400 --> 00:06:17,680
These news people know
how to ask questions.
114
00:06:19,120 --> 00:06:21,240
They can trick you into talking.
115
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
Pepe, be careful.
116
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
What?
117
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
Well... [grunts]
118
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
They're called arepas.
119
00:06:34,280 --> 00:06:36,600
Stop looking at them
like they might eat you.
120
00:06:36,680 --> 00:06:37,840
They are delicious.
121
00:06:37,920 --> 00:06:39,960
No, no, it's probably good.
122
00:06:40,040 --> 00:06:42,880
I don't know. Besides, don't worry.
123
00:06:42,960 --> 00:06:47,320
Because bit by bit, you will learn to
cook all of the local cuisine. You will.
124
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
But I know how to cook Spanish style.
125
00:06:49,440 --> 00:06:50,960
- [Alicia] Is that so?
- Mm-hm.
126
00:06:51,040 --> 00:06:52,600
[Alicia] Like what?
127
00:06:52,680 --> 00:06:56,240
- Paella, gazpacho, churros...
- Oh!
128
00:06:56,320 --> 00:06:59,120
And a Spanish omelet that you'd die for.
129
00:06:59,200 --> 00:07:01,840
Oh, well, then the problem's solved,
isn't it?
130
00:07:01,920 --> 00:07:06,440
Tomorrow's breakfast we'll eat churros,
and today we'll have the omelet.
131
00:07:06,520 --> 00:07:09,040
And you'll add a little bit of onion.
132
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
- Gets it much juicier. You'll see.
- Anything else?
133
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
- No.
- I'm leaving, mamá.
134
00:07:14,000 --> 00:07:15,960
Hold it. Not without eating something.
135
00:07:16,040 --> 00:07:17,560
- Come on.
- [Nelson] I'm fine.
136
00:07:17,640 --> 00:07:21,840
No. Take it with you. You are going to
need energy to deal with that old man.
137
00:07:24,240 --> 00:07:26,920
[Alicia] Oh, what a handsome boy.
138
00:07:27,600 --> 00:07:29,520
Where's his father?
139
00:07:29,600 --> 00:07:32,800
He's probably in the jungle,
or God knows where.
140
00:07:32,880 --> 00:07:35,320
He's a guerrilla-fighting drunk.
141
00:07:35,400 --> 00:07:39,760
And you don't have another guy
to cheer up your body?
142
00:07:41,000 --> 00:07:45,360
Because, come on,
you're such a beautiful girl.
143
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
Well, what can I say?
These men are like salt.
144
00:07:47,800 --> 00:07:51,720
One pinch and your dish is much better,
but a handful will ruin it.
145
00:07:51,800 --> 00:07:56,200
[laughs] Oh, my poor Antonio,
he died very young.
146
00:07:56,880 --> 00:08:03,080
But I most certainly would have enjoyed
more pinches and more handfuls.
147
00:08:03,160 --> 00:08:06,560
Wait a sec. Look at you.
148
00:08:06,640 --> 00:08:08,000
[both laugh]
149
00:08:08,640 --> 00:08:13,680
My dear, go and live your life. And don't
leave things for tomorrow. Nothing.
150
00:08:13,760 --> 00:08:18,440
Because then one day, you'll look in
the mirror and wham, you'll look like me.
151
00:08:28,080 --> 00:08:31,440
[Latin music playing]
152
00:08:34,680 --> 00:08:36,240
Ezequiel.
153
00:08:36,320 --> 00:08:40,320
Hey, you know, it's been a while
since we've gone out together.
154
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
How about a drink?
155
00:08:42,480 --> 00:08:43,919
Come and pick me up at nine?
156
00:08:46,520 --> 00:08:48,400
Okay. See you then.
157
00:08:53,600 --> 00:08:56,080
THE ENTREVÍAS ROBIN HOOD
GIVES OUT 200,000 EUROS
158
00:09:00,520 --> 00:09:03,280
Can I get you a coffee
while you stand around and read?
159
00:09:04,720 --> 00:09:07,480
It was you, wasn't it?
Who gave away the money?
160
00:09:10,040 --> 00:09:11,480
[laughs]
161
00:09:11,560 --> 00:09:15,840
Do you think that if I had 200,000 euros,
I would be here right now,
162
00:09:15,920 --> 00:09:19,920
holding this paper,
looking at your dumbass face? Help him.
163
00:09:22,400 --> 00:09:24,040
- [Nelson] Good morning.
- [man] Hi.
164
00:09:24,120 --> 00:09:27,320
- I need six screws like this one.
- [Nelson] Sure. Anything else?
165
00:09:27,400 --> 00:09:28,920
- [man] That's it.
- [Nelson] Okay.
166
00:09:32,920 --> 00:09:35,800
- And here, six identical screws.
- How much?
167
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
It's...
168
00:09:38,240 --> 00:09:41,040
You need the calculator for six screws?
169
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
Two forty, please.
170
00:09:42,520 --> 00:09:43,960
[cash register whirrs]
171
00:09:47,280 --> 00:09:48,840
Here you are.
172
00:09:48,920 --> 00:09:50,400
[Tirso] Have a good day.
173
00:09:50,480 --> 00:09:52,600
Now you need to write it down
in the ledger.
174
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
I was about to.
175
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
No, not in purchases. Over here in sales.
176
00:09:59,560 --> 00:10:00,840
- Oh.
- And write the date.
177
00:10:01,320 --> 00:10:03,760
Then you erase it from the inventory.
178
00:10:04,400 --> 00:10:05,240
What?
179
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
What's wrong with you? The panchitos
only teach you to climb trees in school?
180
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
[dull thud]
181
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
Go to the bar for change.
182
00:10:14,000 --> 00:10:17,960
Careful not to lose a single euro
or I'll dock your checks. Go on.
183
00:10:20,880 --> 00:10:22,080
Nelson.
184
00:10:26,720 --> 00:10:27,840
What?
185
00:10:29,000 --> 00:10:30,320
What?
186
00:10:30,400 --> 00:10:32,320
Fuck yourself right in the ass.
187
00:10:32,400 --> 00:10:33,720
Not a good opener.
188
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
Yeah. It's a weird start, Tirso.
189
00:10:35,720 --> 00:10:38,600
I thought that you guys
were at least professional.
190
00:10:38,680 --> 00:10:43,160
So moving forward, if you're going to
make a spectacle with your friends there,
191
00:10:43,240 --> 00:10:44,640
go buy a fucking circus.
192
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
What's the problem?
193
00:10:46,120 --> 00:10:50,280
Money raining down on Entrevías.
Isn't that a big enough problem for you?
194
00:10:50,360 --> 00:10:51,920
I didn't know it would be on film.
195
00:10:52,000 --> 00:10:53,160
Of course he doesn't.
196
00:10:53,240 --> 00:10:57,400
The guy has no fucking idea
that every Spaniard has a cell phone
197
00:10:57,480 --> 00:10:59,840
with a camera that will record anything.
198
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
You got to get your ass
out of town right now.
199
00:11:02,800 --> 00:11:03,840
[scoffs]
200
00:11:04,720 --> 00:11:08,080
Oh, maybe this seems like a joke to you.
I love a good joke.
201
00:11:08,160 --> 00:11:09,760
But you have to take this seriously.
202
00:11:09,840 --> 00:11:12,400
The police already know
you're ex-military.
203
00:11:12,480 --> 00:11:14,960
If the police know,
Sandro will know right after.
204
00:11:15,040 --> 00:11:17,080
And then you'll get yourself murdered.
205
00:11:17,160 --> 00:11:21,080
You'll be pushing up daisies in a
fucking hole. You'll be six feet under...
206
00:11:21,160 --> 00:11:24,320
Alright, enough overused metaphors.
I heard you the first time,
207
00:11:24,400 --> 00:11:26,560
and my response is a resounding no.
208
00:11:26,640 --> 00:11:28,680
I'm not leaving the neighborhood.
209
00:11:31,360 --> 00:11:33,920
[sighs]
210
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
You're a stubborn as a grumpy old mule,
aren't you, Tirso?
211
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
I'm going to have a hard time
keeping you alive.
212
00:11:41,280 --> 00:11:43,320
So now you're a good policeman?
213
00:11:43,400 --> 00:11:45,320
No, you mistake me.
214
00:11:46,440 --> 00:11:50,720
I get involved with gangsters and thugs.
That's me. I play very dirty.
215
00:11:51,760 --> 00:11:54,840
But at heart, I'm a good policeman.
You know why, Tirso?
216
00:11:54,920 --> 00:11:56,960
Because with that nose of yours
217
00:11:57,040 --> 00:11:59,760
you're the first one to arrive
at the crime scene. Am I close?
218
00:11:59,840 --> 00:12:03,760
No, Tirso, because in all the years
I've been on duty,
219
00:12:03,840 --> 00:12:06,240
no one's ever gotten murdered.
220
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
And I assure you, Tirso,
that you won't be the first.
221
00:12:18,720 --> 00:12:22,840
[tense music]
222
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
["Rápido" playing]
223
00:13:04,520 --> 00:13:06,616
[in Spanish]
♪ If I get dizzy, I turn off the lights ♪
224
00:13:06,640 --> 00:13:08,856
♪ If I don't answer at night
It's because I'm lying over here ♪
225
00:13:08,880 --> 00:13:11,400
♪ I ask forgiveness
For the hurt I've caused you ♪
226
00:13:11,480 --> 00:13:13,880
♪ But you hit me so hard
You left me knocked out ♪
227
00:13:13,960 --> 00:13:18,400
♪ Wow, wow, I'm doubled up
Take my hand, I'll fall over ♪
228
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
♪ Baby girl, I'm over the moon... ♪
229
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Nice backpack.
230
00:13:25,360 --> 00:13:27,800
Have you been studying?
Will a joint help you concentrate?
231
00:13:27,880 --> 00:13:30,880
- I'm headed to the library.
- Shit, that's quite a detour.
232
00:13:30,960 --> 00:13:33,560
Hey, I need some more of those pills.
233
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
Let's see. How do I put this?
234
00:13:36,800 --> 00:13:38,240
They aren't candy, Irene.
235
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Last time it was to help you get through,
236
00:13:40,520 --> 00:13:42,776
- but it's is dangerous, understand?
- Yeah, yeah, I know.
237
00:13:42,800 --> 00:13:45,520
It's just in case I have some problems
sleeping at some point.
238
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
I swear to you.
239
00:13:48,080 --> 00:13:49,800
Have you got more or not?
240
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
- Got money?
- No.
241
00:13:55,720 --> 00:13:57,800
Then forget about it,
because they're hard to get.
242
00:13:57,880 --> 00:13:59,320
They got to be stolen.
243
00:13:59,400 --> 00:14:02,120
I just don't know where I can get
any cash right now, Nata.
244
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
That's your problem.
245
00:14:04,000 --> 00:14:06,600
People around here got to make a living,
you know what I'm saying?
246
00:14:07,920 --> 00:14:08,920
Nata...
247
00:14:11,280 --> 00:14:13,840
Don't tell any of this to Nelson.
248
00:14:13,920 --> 00:14:15,616
I thought there was no secrets
between you two.
249
00:14:15,640 --> 00:14:16,880
There aren't.
250
00:14:16,960 --> 00:14:20,040
But I'd like to be the one
to tell him, okay?
251
00:14:21,320 --> 00:14:25,520
♪ Quickly, quickly
More quickly, more quickly ♪
252
00:14:30,400 --> 00:14:32,600
[Tirso] It's the carpenter's pliers.
253
00:14:32,680 --> 00:14:34,200
Round head.
254
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
Can you find it or not?
255
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
- [sighs]
- [Nelson] Does it work?
256
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Yes, of course it works.
257
00:14:52,080 --> 00:14:54,680
And don't you touch it.
It's worth a lot of money.
258
00:14:55,360 --> 00:14:58,000
Worth a lot as an antique.
259
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
Well, if it works,
why do you keep it covered?
260
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
Because I don't want it to catch a virus.
261
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
- You got to be joking.
- Of course I am.
262
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
Think I'm an idiot?
I wasn't born in the 15th century.
263
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
[Nelson] You sure?
264
00:15:13,720 --> 00:15:16,280
I took a computer class a long time ago.
265
00:15:16,360 --> 00:15:17,920
I would have loved to see that.
266
00:15:18,000 --> 00:15:21,480
Yeah, but I didn't learn anything.
It was useless.
267
00:15:26,320 --> 00:15:28,080
ENTER YOUR PASSWORD
ABANTOS HARDWARE
268
00:15:28,160 --> 00:15:29,480
There it is.
269
00:15:29,560 --> 00:15:32,520
[chuckles] The password
for Abantos hardware store
270
00:15:32,600 --> 00:15:35,080
- is "Abantos hardware store"?
- Is that a problem?
271
00:15:35,160 --> 00:15:38,000
No, no, no, not at all.
That'll confuse hackers.
272
00:15:42,040 --> 00:15:43,640
Um, may I try?
273
00:15:44,400 --> 00:15:45,760
Go on.
274
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
Alright...
275
00:15:50,680 --> 00:15:54,560
Okay, alright. You're very old
and very slow, but you still work.
276
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
I hope you're still talking
about the computer.
277
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
Look, if I can get it to work,
this would solve some problems.
278
00:16:00,400 --> 00:16:03,840
Horseshit. I've never had any problems.
279
00:16:05,760 --> 00:16:08,000
Come on,
this isn't for playing video games.
280
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
Stop the procrastinating and clean.
281
00:16:10,840 --> 00:16:13,760
You got two minutes,
and if you break it, you buy it.
282
00:16:13,840 --> 00:16:15,800
On your salary, that's a long time.
283
00:16:25,640 --> 00:16:28,600
Grandpa? Are you here?
284
00:17:19,000 --> 00:17:20,480
Irene, are you home?
285
00:17:25,760 --> 00:17:28,440
Jesus Christ, you scared me.
I almost had a heart attack.
286
00:17:28,520 --> 00:17:29,839
What are you doing in here?
287
00:17:29,920 --> 00:17:33,400
Uh... And you? Shouldn't you be
at the hardware store?
288
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Now that I have a henchman,
289
00:17:34,760 --> 00:17:37,280
I can afford the luxury
of giving myself a morning break.
290
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Why are you going through my things?
291
00:17:40,280 --> 00:17:43,800
Uh... Well, look, you got me.
292
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
I broke the last pencil I had left.
293
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
I wanted to see
if I could get one from you.
294
00:17:48,280 --> 00:17:51,880
You won't find any pencils in there.
At best maybe a fountain pen.
295
00:17:52,720 --> 00:17:55,640
But if you tell me what you need,
I'll go to the store and buy it for you.
296
00:17:56,680 --> 00:18:00,520
It's just I use these special pencils,
for art class.
297
00:18:01,320 --> 00:18:04,560
But if you can,
give me the money and I'll go buy them.
298
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
It's no problem.
299
00:18:12,600 --> 00:18:15,480
- Two euros?
- You can enjoy a soda with the change.
300
00:18:15,560 --> 00:18:16,960
Are you kidding me?
301
00:18:17,040 --> 00:18:20,920
If you're charged more than two euros
for a pencil, they're swindling you.
302
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
I need the complete set of pencils,
Grandpa.
303
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
And I need a complete cup of coffee
304
00:18:26,720 --> 00:18:30,160
before a firetruck comes
because your boyfriend screwed things up.
305
00:18:30,240 --> 00:18:33,000
So take it or leave it. Your choice.
306
00:18:43,160 --> 00:18:45,280
You're still here. Come on, let's go.
307
00:19:01,760 --> 00:19:05,960
But... But where...
Where did this money come from?
308
00:19:08,600 --> 00:19:12,120
- Ma'am. I've been waiting a while.
- You'll just have to wait a little longer.
309
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
I'm sorry. We'll let you know.
310
00:19:23,480 --> 00:19:25,640
- Inspector.
- Yes?
311
00:19:25,720 --> 00:19:27,880
Here's the case file
on the Robin Hoods you wanted.
312
00:19:27,960 --> 00:19:28,800
Very good.
313
00:19:28,880 --> 00:19:31,736
It includes all the military and ex-
military registered in the neighborhood.
314
00:19:31,760 --> 00:19:34,080
That's perfect. Thank you.
315
00:19:36,040 --> 00:19:37,240
Excuse me.
316
00:19:37,320 --> 00:19:39,880
Excuse me. You're Inspector Martos, right?
317
00:19:39,960 --> 00:19:41,840
I have some questions
about the Robin Hoods.
318
00:19:41,920 --> 00:19:44,320
- And you are?
- I'm Ángel Navarro, journalist.
319
00:19:44,400 --> 00:19:47,480
- And if you have a minute...
- No, I'm sorry. I'm really busy.
320
00:19:48,680 --> 00:19:49,800
[sighs]
321
00:19:59,360 --> 00:20:00,440
Cris.
322
00:20:04,360 --> 00:20:08,240
This name on the list, Tirso Abantos.
Are we sure he's ex-military?
323
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Yes.
324
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Thank you.
325
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
- How's the pretty girl?
- Good.
326
00:20:30,360 --> 00:20:31,440
Something else for you?
327
00:20:31,520 --> 00:20:33,760
- No, thank you.
- Some churros?
328
00:20:33,840 --> 00:20:37,640
Come on. You're wasting away.
You're too skinny.
329
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
No, thanks, I'm good.
330
00:20:41,160 --> 00:20:42,560
Ah, these youngsters...
331
00:20:43,480 --> 00:20:45,280
How are you ladies doing?
332
00:20:46,480 --> 00:20:47,760
Everything alright?
333
00:20:55,880 --> 00:20:57,280
[glasses crashing]
334
00:20:59,480 --> 00:21:00,320
What happened?
335
00:21:00,400 --> 00:21:02,880
- I'm sorry, it just fell...
- Hey, easy, easy, easy.
336
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
- It just fell down, I'm sorry.
- Well, don't worry.
337
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
Don't touch anything, you'll cut yourself.
338
00:21:15,320 --> 00:21:17,920
Pepe, this was also down there.
339
00:21:20,640 --> 00:21:22,360
Take it, for you.
340
00:21:22,440 --> 00:21:23,880
No, no, no. No, no, I can't.
341
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
You have an allowance? I bet not.
342
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
Grandpa's cheap. Keep it.
343
00:21:28,440 --> 00:21:30,200
Buy your boyfriend a hamburger.
344
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Thank you.
345
00:21:35,120 --> 00:21:36,120
It's nothing.
346
00:21:38,240 --> 00:21:39,520
[sighs]
347
00:21:49,480 --> 00:21:52,800
[Nata] Dude, what the fuck?
Why are you guys playing this?
348
00:21:52,880 --> 00:21:56,400
- [song starts playing, in Spanish]
- Ah, yeah. That's much better.
349
00:21:56,480 --> 00:21:59,040
♪ Smack my ping pong balls
With your tongue ♪
350
00:21:59,120 --> 00:22:01,560
♪ I want to get rich
Looking for my million ♪
351
00:22:01,640 --> 00:22:03,840
♪ Ask my mom who holds my heart ♪
352
00:22:03,920 --> 00:22:07,200
♪ For all that she wears
A rosary around her neck... ♪
353
00:22:07,280 --> 00:22:09,120
- Got the money?
- Yeah, did you get the pills?
354
00:22:09,160 --> 00:22:11,240
♪ For all the many promises you make ♪
355
00:22:11,320 --> 00:22:13,440
♪ I don't believe them
I don't believe them ♪
356
00:22:13,520 --> 00:22:19,600
♪ You failed me
And walked away with another... ♪
357
00:22:19,680 --> 00:22:20,800
[doorbell rings]
358
00:22:28,720 --> 00:22:30,760
[doorbell rings]
359
00:22:32,480 --> 00:22:34,280
[electric buzz]
360
00:22:34,360 --> 00:22:36,880
Hey. I was just looking for you.
361
00:22:36,960 --> 00:22:38,560
Can we have a chat?
362
00:22:38,640 --> 00:22:41,360
Right now isn't the best time to talk.
I have to go to work.
363
00:22:41,440 --> 00:22:43,080
I can walk you.
364
00:22:43,160 --> 00:22:44,360
Whatever you want.
365
00:22:51,880 --> 00:22:53,920
You heard what happened yesterday?
366
00:22:54,000 --> 00:22:56,560
How could I not have heard?
I'd have to be in a coma.
367
00:22:56,640 --> 00:22:59,320
We're investigating
who might have stolen Sandro's cash
368
00:22:59,400 --> 00:23:00,920
and thrown it out on the street.
369
00:23:01,000 --> 00:23:03,440
And we found out
some pretty interesting things.
370
00:23:03,520 --> 00:23:06,520
- I can congratulate you if you like.
- No, not yet.
371
00:23:06,600 --> 00:23:10,480
We think the guys who did it may be the
same ones who burned Sandro's drug flat.
372
00:23:10,560 --> 00:23:14,320
So I thought, who could have a reason
to go against Sandro?
373
00:23:15,400 --> 00:23:17,240
Most of the neighborhood.
374
00:23:17,320 --> 00:23:19,640
The first person I thought of was you.
375
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
There's so many hoods out there
looking for trouble
376
00:23:21,760 --> 00:23:24,120
and the first one you think of
is the hardware store guy?
377
00:23:24,200 --> 00:23:26,680
Hardware and ex-military.
378
00:23:26,760 --> 00:23:28,240
Was it you?
379
00:23:28,320 --> 00:23:31,080
I left the army almost 30 years ago.
380
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
Do you really think I'm actually capable
of doing such a thing?
381
00:23:33,800 --> 00:23:37,000
- You didn't answer. Was it you?
- No.
382
00:23:38,120 --> 00:23:39,280
[sighs]
383
00:23:39,360 --> 00:23:42,320
I never told you this,
but you remind me of my father.
384
00:23:43,120 --> 00:23:45,800
How you like to look at the world
from above.
385
00:23:45,880 --> 00:23:47,640
How you think that life can't hit you.
386
00:23:47,720 --> 00:23:50,480
- He sounds like a great man.
- [Amanda] He was.
387
00:23:51,040 --> 00:23:53,760
Too bad he died in the street
like a worthless dog.
388
00:23:55,200 --> 00:23:58,520
If it was you,
don't think I won't come after you.
389
00:23:58,600 --> 00:24:02,960
I would love to be done with Sandro,
but not like this.
390
00:24:15,200 --> 00:24:18,600
[emotive music]
391
00:24:31,880 --> 00:24:34,600
I keep thinking
about that stupid journalist.
392
00:24:34,680 --> 00:24:36,600
Maybe we talked too much.
393
00:24:36,680 --> 00:24:38,880
Not me. Not me.
It was you who talked too much.
394
00:24:38,960 --> 00:24:42,720
- And who spoke first, huh?
- But I didn't say anything. Pepe, you...
395
00:24:42,800 --> 00:24:46,040
Here comes Tirso.
Don't mention the journalist.
396
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
He'd be so mad at us.
397
00:24:47,480 --> 00:24:51,440
He'd slap us so hard
our teeth would pop out of our heads.
398
00:24:54,320 --> 00:24:56,800
- What's up, Captain?
- Bad news.
399
00:24:56,880 --> 00:24:59,920
The inspector paid me a visit. At home.
400
00:25:00,000 --> 00:25:02,800
She doesn't have any proof so far.
But she's incredibly suspicious
401
00:25:02,880 --> 00:25:05,240
that I'm involved in the situation
with the money.
402
00:25:05,320 --> 00:25:06,200
Oh, shit.
403
00:25:06,280 --> 00:25:09,520
It's imperative
that we're more cautious than ever.
404
00:25:09,600 --> 00:25:13,360
We cannot make a single mistake.
Makes sense?
405
00:25:13,440 --> 00:25:15,600
Uh, course it does.
406
00:25:15,680 --> 00:25:18,720
If we're careful,
we'll stay out of trouble.
407
00:25:18,800 --> 00:25:20,480
But it's important to remain calm
408
00:25:20,560 --> 00:25:24,600
and try to talk as little
as humanly possible to anyone.
409
00:25:24,680 --> 00:25:26,760
I'm off to the store. We'll be alright.
410
00:25:32,000 --> 00:25:37,240
Is... Is it... Is it me
or is the journalist following Tirso?
411
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
[door closes]
412
00:25:46,320 --> 00:25:48,360
Look, look, look.
He's taking pictures of him.
413
00:25:48,440 --> 00:25:49,760
[camera shutter clicking]
414
00:25:51,880 --> 00:25:54,480
What do we do? I-I-I'll warn Tirso.
415
00:25:54,560 --> 00:25:56,360
No, just a second.
416
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
We'll deal with it ourselves.
417
00:26:03,960 --> 00:26:06,560
[Nata laughs]
418
00:26:12,680 --> 00:26:16,600
Hey, Loko, don't get excited.
I got to go work at La Rosa.
419
00:26:16,680 --> 00:26:18,160
No, don't go. Play hooky.
420
00:26:18,240 --> 00:26:20,160
You seriously think I enjoy working there?
421
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
I don't like you
being at that place either.
422
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
Besides, the joint's full of pervs.
423
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
Don't be an asshole.
What the hell's wrong with you?
424
00:26:26,800 --> 00:26:27,840
I'm an asshole? For what?
425
00:26:27,920 --> 00:26:31,120
For not wanting my girl to be there
with drunks touching her ass?
426
00:26:31,200 --> 00:26:34,480
First of all, I may be your girl, but you
don't own me, you know. My ass is mine.
427
00:26:34,560 --> 00:26:36,520
If you want to touch it ever again,
back off.
428
00:26:36,600 --> 00:26:39,016
And second, how about you think
with your head and not your pecker?
429
00:26:39,040 --> 00:26:41,840
Okay, what? I shouldn't get jealous?
I shouldn't care?
430
00:26:41,920 --> 00:26:45,120
Dude, I just can't believe
what a little boy you are.
431
00:26:45,200 --> 00:26:47,320
What I'm doing in that place is for us.
432
00:26:47,400 --> 00:26:51,080
So fuck Sandro. I want to be someone
and not just hang out in this shitty park.
433
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
If you don't want to help,
then that's fine by me.
434
00:27:07,760 --> 00:27:08,760
[doorbell rings]
435
00:27:08,800 --> 00:27:11,400
[Latin music playing]
436
00:27:19,920 --> 00:27:24,960
Well, sweet baby Jesus, don't speak
too loudly. I don't want to wake up.
437
00:27:25,040 --> 00:27:27,680
- [Gladys laughs]
- Not ready yet?
438
00:27:27,760 --> 00:27:30,160
[Gladys] No, two minutes
and I'll be good to go, okay?
439
00:27:30,240 --> 00:27:31,840
[Ezequiel] Fine.
440
00:27:37,760 --> 00:27:40,120
Hello, good evening, ma'am.
441
00:27:40,200 --> 00:27:42,320
Good day. Everything going alright?
442
00:27:42,400 --> 00:27:43,680
[Alicia] Yes, I'm good.
443
00:27:43,760 --> 00:27:46,760
Ah, I see you're reading the tabloids.
How is Isabel Preysler?
444
00:27:46,840 --> 00:27:51,320
- Ah, poor girl's old, like all of us.
- [Ezequiel laughs] Right.
445
00:27:51,400 --> 00:27:54,120
So, do you read the tabloids?
446
00:27:54,200 --> 00:27:58,080
No, no, no.
I read very little, very very little.
447
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
It shows.
448
00:28:01,160 --> 00:28:04,000
Gladys says you're a police officer.
449
00:28:04,080 --> 00:28:08,040
Yes, I am. At your service, my dear lady.
450
00:28:08,120 --> 00:28:09,920
- Commissioner?
- No.
451
00:28:10,000 --> 00:28:13,920
No, I'm not commissioner.
I'm a sub-inspector.
452
00:28:14,000 --> 00:28:16,160
Ah, sub-inspector.
453
00:28:16,240 --> 00:28:21,200
And that's even less than inspector,
isn't that right?
454
00:28:22,880 --> 00:28:25,760
Gladys, we're running late.
455
00:28:27,400 --> 00:28:29,760
Dinner's in the fridge.
When Nelson gets home,
456
00:28:29,840 --> 00:28:31,376
- tell him to heat it up for you.
- Yeah.
457
00:28:31,400 --> 00:28:33,880
- Don't hesitate to call me, okay?
- [Alicia] Okay.
458
00:28:36,640 --> 00:28:38,600
It was a pleasure to meet you, Alicia.
459
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
[Alicia] Likewise. [laughs]
460
00:28:41,880 --> 00:28:46,200
[shouts and grunts]
461
00:28:46,280 --> 00:28:48,600
- [Alicia] Oh, what is this?
- Alicia?
462
00:28:48,680 --> 00:28:51,120
- [Alicia] I'm suffocating.
- What's wrong, Alicia?
463
00:28:51,200 --> 00:28:54,560
- Are you alright?
- Please, I'm dying! Oh, I'm dying!
464
00:28:54,640 --> 00:28:58,320
What's wrong? What is this, Gladys?
I'm dying, I'm dying!
465
00:28:58,400 --> 00:29:00,360
Oh, oh, please.
466
00:29:00,440 --> 00:29:04,120
Oh... [sighs] I'm feeling a little better.
467
00:29:04,200 --> 00:29:06,160
- Oh, is that right?
- [Alicia] Yes. Yes.
468
00:29:06,240 --> 00:29:09,160
A little better. I'm back to myself.
469
00:29:09,240 --> 00:29:11,720
Must have been a slight dizzy spell.
470
00:29:11,800 --> 00:29:14,280
Must have been it.
We're almost late, Gladys.
471
00:29:14,360 --> 00:29:16,880
How can you think
of leaving her like this, Ezequiel?
472
00:29:16,960 --> 00:29:18,480
Something could happen.
473
00:29:18,560 --> 00:29:21,120
Oh, don't worry about an old lady, honey.
474
00:29:21,200 --> 00:29:25,280
Look, if I'm dead,
by the time you come back home,
475
00:29:25,360 --> 00:29:27,240
it'll have been the Lord's will.
476
00:29:27,320 --> 00:29:32,360
And just who are we, Alicia,
to contradict the Almighty, right?
477
00:29:32,440 --> 00:29:34,320
[Gladys] No, no.
478
00:29:34,400 --> 00:29:35,720
I'm staying.
479
00:29:35,800 --> 00:29:38,760
I better stay.
It doesn't feel right to leave.
480
00:29:38,840 --> 00:29:40,440
I better stay.
481
00:29:44,960 --> 00:29:48,280
She's just busting my balls.
She's as good as gold. Can't you see that?
482
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
Look at her face.
She's got cheeks like Heidi.
483
00:29:50,320 --> 00:29:53,720
I get it, but if Heidi dies,
I'm out on the street. Understand?
484
00:29:53,800 --> 00:29:56,360
I'm sorry, honey.
Let's meet another time, okay?
485
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
Okay? Come on.
486
00:30:02,080 --> 00:30:04,440
Get well soon, Alicia,
I hope nothing happens to you.
487
00:30:04,520 --> 00:30:08,960
- Oh, thank you.
- Of course, my dear. Of course, my dear.
488
00:30:09,040 --> 00:30:12,640
I think we'd better go straight
to the hospital. You don't look well.
489
00:30:12,720 --> 00:30:15,960
Oh, no. Oh, no.
Gladys, please, no. And I mean no.
490
00:30:16,040 --> 00:30:20,720
It was just a drop in my blood pressure,
I'm sure. I'm fine. I'm just fine.
491
00:30:20,800 --> 00:30:24,280
Do you mind?
Let's finish looking at the paper, okay?
492
00:30:24,360 --> 00:30:27,960
Sit yourself down by my side. [sighs]
493
00:30:28,880 --> 00:30:31,160
[background chatter]
494
00:30:32,960 --> 00:30:37,680
[Latin music playing]
495
00:30:44,840 --> 00:30:48,520
There you go. Here's Sandro's
and the fancy one's for you.
496
00:30:48,600 --> 00:30:50,520
Many thanks, sweet little thing.
497
00:30:54,080 --> 00:30:55,880
- What will I have?
- A rum and coke.
498
00:30:55,960 --> 00:30:58,480
No lemon and no bullshit. I know you.
499
00:30:58,560 --> 00:31:01,840
Lemons are too acidic
and you are too sweet.
500
00:31:01,920 --> 00:31:04,400
If you're here to see the fat man,
I'd say forget it.
501
00:31:04,480 --> 00:31:07,440
- Because he's not at his best.
- He's never at his best.
502
00:31:07,520 --> 00:31:09,040
I'm here to see you.
503
00:31:09,120 --> 00:31:11,280
I've heard that tonight
from four different drunks.
504
00:31:11,360 --> 00:31:14,600
Four-by-fours can't tell you their tires
when they're rolling.
505
00:31:14,680 --> 00:31:17,520
Do you remember that horse
they had locked up in the back room
506
00:31:17,600 --> 00:31:19,360
that was taken away thanks to you
507
00:31:19,440 --> 00:31:22,440
when your chief inspector executed
that exhilarating little raid?
508
00:31:22,520 --> 00:31:23,720
- Remember?
- Mm-hm.
509
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
I really need to know
where they took it, okay?
510
00:31:26,760 --> 00:31:28,680
That gorilla's in the palm of my hand.
511
00:31:28,760 --> 00:31:31,360
So you know little Natita
can find out for you.
512
00:31:31,440 --> 00:31:34,320
And I don't want to find out
they killed you, Natita.
513
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
[Latin music stops]
514
00:31:51,200 --> 00:31:52,680
[sighs]
515
00:31:54,560 --> 00:31:58,520
- Y-Y-You sure that's the journalist's car?
- Yeah, man, I saw him park it.
516
00:32:00,120 --> 00:32:03,040
You're acting nervous. You taken anything?
517
00:32:03,120 --> 00:32:05,520
- Two coffees.
- Two coffees my ass.
518
00:32:05,600 --> 00:32:08,360
I'm calling the operation.
You can't do it like this.
519
00:32:08,440 --> 00:32:10,040
Okay, okay, okay. Dammit, I'm fine.
520
00:32:10,120 --> 00:32:12,720
It's true. I was a bit tired
and I-I-I needed some help.
521
00:32:12,800 --> 00:32:15,000
I'm going to help you
with the back of my open hand.
522
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Who gets stoned to do this?
523
00:32:16,480 --> 00:32:18,800
Look, look, look. That's him.
524
00:32:19,520 --> 00:32:23,280
- I'll go.
- No, no, no. Nice try. I'll go.
525
00:32:23,360 --> 00:32:28,120
When I have him detained, bring the car
around. We'll throw him in the trunk.
526
00:32:28,200 --> 00:32:32,000
B-Boy, I'll tell you. H-He's going
to get it, for-for snooping.
527
00:32:41,040 --> 00:32:43,400
- [Pepe] Don't fucking move.
- Okay. Okay.
528
00:32:43,480 --> 00:32:45,480
- Put on the hood.
- Easy, easy, okay? Easy.
529
00:32:45,560 --> 00:32:47,600
- Put it on.
- Take the car, but don't hurt me.
530
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
[Pepe] I don't want your car, asshole.
531
00:32:49,800 --> 00:32:51,896
- Put on the fucking hood.
- [journalist] Why? Why me?
532
00:32:51,920 --> 00:32:55,920
[grunts] Why the hood? What do you want?
What are you going to do? Who are you?
533
00:32:56,000 --> 00:32:59,200
[Pepe] Questions, questions, questions.
534
00:32:59,280 --> 00:33:02,240
Curiosity killed the cat.
You know that, huh?
535
00:33:02,320 --> 00:33:05,080
- You're the Robin Hoods.
- [Pepe] You think you're so smart.
536
00:33:06,600 --> 00:33:08,080
Fucking journalist.
537
00:33:08,160 --> 00:33:11,440
[journalist] Look, I'm just doing my job.
Don't hurt me, please. Don't.
538
00:33:12,560 --> 00:33:13,720
[Pepe] Hey!
539
00:33:14,440 --> 00:33:15,920
[journalist grunts]
540
00:33:18,160 --> 00:33:19,440
[Pepe] What have you done?
541
00:33:19,520 --> 00:33:22,880
Me? I... You-you-you let him go.
542
00:33:23,960 --> 00:33:26,000
Oh, shit. Oh, shit.
543
00:33:26,080 --> 00:33:27,440
We fucked up.
544
00:33:28,720 --> 00:33:30,280
W-W-We killed him.
545
00:33:32,760 --> 00:33:36,040
[journalist] Oh... [groaning]
546
00:33:36,120 --> 00:33:39,960
- He-He-He's alive.
- Let's go before we're seen.
547
00:33:40,040 --> 00:33:41,720
And just leave him?
548
00:33:41,800 --> 00:33:44,360
You want to take him
to a nice fucking dinner at your mother's?
549
00:33:44,440 --> 00:33:47,440
[stutters] We should call
an a-a-ambulance.
550
00:33:47,520 --> 00:33:48,760
[sighs]
551
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
[sighs]
552
00:33:51,080 --> 00:33:52,120
[beeping]
553
00:33:52,880 --> 00:33:54,160
You...
554
00:33:55,600 --> 00:33:57,040
You're from the bar.
555
00:33:58,360 --> 00:34:00,240
And your pal, the junkie.
556
00:34:02,520 --> 00:34:04,720
You're the Robin Hoods?
557
00:34:05,280 --> 00:34:07,320
Fucking son of a bitch.
558
00:34:08,120 --> 00:34:09,160
[sighs]
559
00:34:11,680 --> 00:34:14,000
[Irene] What a shitty movie. [laughs]
560
00:34:14,080 --> 00:34:16,520
- I liked it.
- Really?
561
00:34:16,600 --> 00:34:19,400
You didn't like it 'cause you were scared.
Very.
562
00:34:19,480 --> 00:34:22,880
Me, scared? No, it was just disgusting.
563
00:34:22,960 --> 00:34:26,320
Hmm. Well, I loved it.
The gorier, the better.
564
00:34:26,400 --> 00:34:28,336
[chuckles] Okay, it was gory,
but I wasn't scared.
565
00:34:28,360 --> 00:34:30,239
Yeah, you could barely let go of me.
566
00:34:30,320 --> 00:34:33,360
- You idiot. [laughs]
- [laughs]
567
00:34:33,440 --> 00:34:36,719
- You didn't!
- [both laugh]
568
00:34:37,719 --> 00:34:39,880
[sighs] It's crazy.
569
00:34:40,520 --> 00:34:42,480
Suddenly life seems to be normal.
570
00:34:43,280 --> 00:34:44,719
What do you mean?
571
00:34:44,800 --> 00:34:47,480
You know, we can go see a film.
572
00:34:47,560 --> 00:34:51,080
I don't have to climb through the window
all the time.
573
00:34:56,639 --> 00:34:58,639
Everything that we've gone through...
574
00:34:59,639 --> 00:35:01,960
suddenly it seems like a bad dream.
575
00:35:04,440 --> 00:35:06,920
Hey, it's all getting better, right?
576
00:35:07,000 --> 00:35:10,880
[laughs] We thought that the only way
that we could be happy
577
00:35:10,960 --> 00:35:13,560
is if we got out of this place,
and look, here we are.
578
00:35:14,640 --> 00:35:16,800
Life's full of surprises.
579
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
[laughs] Hold up.
580
00:35:20,120 --> 00:35:21,760
Upstairs your grandpa could see us.
581
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
You alright?
582
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
Of course.
583
00:35:42,320 --> 00:35:43,840
- Let's go.
- Okay.
584
00:36:50,160 --> 00:36:53,720
- Well, here are your churros.
- [sighs]
585
00:36:53,800 --> 00:36:58,000
Ai-ai-ai-ai. Mmm.
586
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
Mmm.
587
00:37:01,640 --> 00:37:04,880
Mmm. Now we're talking, child.
588
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
- Delicious. [laughs]
- Go on now, you look hungry.
589
00:37:09,520 --> 00:37:12,280
And you were on the verge of death
last night.
590
00:37:12,840 --> 00:37:16,000
Could it be that you made that scene
to ruin my date?
591
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Come on, who, me?
592
00:37:19,240 --> 00:37:23,320
Look at the old con man here.
My God, what is wrong with you?
593
00:37:23,400 --> 00:37:28,400
[laughs] Because you're a very good girl,
but you have a very bad eye for men.
594
00:37:28,480 --> 00:37:30,480
- Pardon me?
- [Alicia] Yes.
595
00:37:30,560 --> 00:37:36,120
What you need is a man with morals.
A guy who will straighten out your life.
596
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
Good, right... And your son's, too.
597
00:37:39,000 --> 00:37:41,560
And not that sloppy scarecrow, huh.
598
00:37:42,280 --> 00:37:44,880
- [laughs]
- Okay? Have you already thanked Tirso
599
00:37:44,960 --> 00:37:47,680
for helping to keep you here
to live with me?
600
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
Why are you bringing up Tirso?
601
00:37:51,520 --> 00:37:55,440
[Alicia] Well, he gave your son a job.
He gave you a place to live.
602
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
Now, that's a genuine gentleman.
603
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
And if you haven't thanked him,
then get over there and do it.
604
00:38:13,280 --> 00:38:14,360
Papá?
605
00:38:15,880 --> 00:38:16,920
Who are you?
606
00:38:17,600 --> 00:38:20,680
- What's this? Where is my father?
- Hey, relax, I work here.
607
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Bullshit. Tell that to the police.
608
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
Hang on. I'm Nelson, Irene's boyfriend.
609
00:38:27,360 --> 00:38:29,560
I think that we've met each other before.
610
00:38:32,280 --> 00:38:33,320
You're with Irene?
611
00:38:34,760 --> 00:38:37,240
- And my father hired you?
- Yeah.
612
00:38:52,520 --> 00:38:53,880
[sighs]
613
00:38:57,960 --> 00:39:03,640
[music on the radio]
614
00:39:08,560 --> 00:39:11,440
[background conversation]
615
00:39:15,160 --> 00:39:16,560
[horn honks]
616
00:39:20,920 --> 00:39:22,160
Hold on.
617
00:39:29,480 --> 00:39:32,360
Look how well you live, Nata,
you got it good.
618
00:39:33,080 --> 00:39:35,280
When I retire,
I want to live just like you,
619
00:39:35,360 --> 00:39:37,480
but dress differently, huh.
620
00:39:37,560 --> 00:39:39,040
If you'll last long enough.
621
00:39:40,640 --> 00:39:43,040
Did you find out
where that little horse is?
622
00:39:43,120 --> 00:39:46,280
Sandro's going to take it to his place
in Nogueras Square.
623
00:39:46,360 --> 00:39:47,560
Nogueras?
624
00:39:49,040 --> 00:39:52,120
You and your friends
are going to set it fire for me.
625
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
No cheating, Nata, or I'll know.
626
00:39:55,320 --> 00:39:56,320
You mean us?
627
00:39:57,200 --> 00:39:59,080
And how are we going to do that?
628
00:39:59,640 --> 00:40:03,600
[chuckles] By using what you use
to spark up a joint, a cheap lighter.
629
00:40:05,840 --> 00:40:07,520
Look, they're dangerous.
630
00:40:07,600 --> 00:40:09,560
And they're still really pissed off.
631
00:40:09,640 --> 00:40:13,320
They're always pissed off, Nata.
They're always furious.
632
00:40:13,400 --> 00:40:17,280
Don't worry, Sandro has everybody
looking for the Robin Hoods.
633
00:40:17,360 --> 00:40:20,480
And Sandro doesn't expect
another fire right now. Don't worry.
634
00:40:20,560 --> 00:40:23,680
Sure, and when the fat man
finds out it was us, then what?
635
00:40:24,240 --> 00:40:25,840
He cuts us into little pieces.
636
00:40:25,920 --> 00:40:29,240
He'll have no idea.
He'll be totally clueless.
637
00:40:29,320 --> 00:40:32,680
Because we the police will blame
the Robin Hoods, the real ones.
638
00:40:32,760 --> 00:40:35,720
All you have to do is steal a white van,
639
00:40:35,800 --> 00:40:39,280
put on military clothes,
wear those black masks and all that shit,
640
00:40:39,360 --> 00:40:42,880
and do it up right. You're very good at
these types of things, are you not, Nata?
641
00:40:49,360 --> 00:40:51,520
Tick, tock, tick, tock, tick, tock, tick.
642
00:40:56,600 --> 00:40:58,960
- When do we do it?
- Late tonight.
643
00:40:59,440 --> 00:41:01,440
You want to be the queen
of the neighborhood?
644
00:41:01,520 --> 00:41:04,640
You'll have to start moving
Sandro's ass off of his throne.
645
00:41:06,560 --> 00:41:07,960
[engine starts]
646
00:41:18,120 --> 00:41:20,280
[Loko] Really, Nata?
You're listening to that guy?
647
00:41:20,360 --> 00:41:23,160
If we burn the dope in Sandro's place,
he's going to murder us.
648
00:41:23,240 --> 00:41:25,976
- That fucking plan is fucking suicide.
- What's wrong, you're afraid?
649
00:41:26,000 --> 00:41:28,480
Of course I'm afraid.
You'd be an idiot not to be.
650
00:41:29,080 --> 00:41:32,480
Listen to me. I'm not going to risk
my life because he says so, okay?
651
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
- Look, Loko, maybe it's too big for you.
- What do you mean?
652
00:41:36,400 --> 00:41:37,640
What's too big for me?
653
00:41:37,720 --> 00:41:40,120
The neighborhood, the gang, me.
654
00:41:52,480 --> 00:41:54,200
- [Nelson] Okay...
- [keys clacking]
655
00:41:54,840 --> 00:41:56,880
That's... Here we go.
656
00:42:01,840 --> 00:42:04,400
[murmuring]
657
00:42:07,520 --> 00:42:12,400
Hey. Uh, I'm sorry, I moved it upstairs.
I wanted to show you something I did.
658
00:42:12,480 --> 00:42:16,000
I told you not to waste your time
with this thing. You didn't listen to me?
659
00:42:16,080 --> 00:42:20,960
Hold on, let me show you this.
If you don't like it, you fire me, mmm?
660
00:42:21,560 --> 00:42:22,720
Don't make it so easy.
661
00:42:24,920 --> 00:42:25,920
[clears throat]
662
00:42:28,040 --> 00:42:31,720
Check it out, I formatted the hard drive
and changed the OS.
663
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
Then I hooked on to the neighbor's Wi-Fi
to find a management program,
664
00:42:35,160 --> 00:42:36,800
which I downloaded for free.
665
00:42:38,440 --> 00:42:39,840
Yeah, go on.
666
00:42:39,920 --> 00:42:42,320
The we can zip with Chrome
to change the docking tool
667
00:42:42,400 --> 00:42:44,440
and synchronize the flow tweet as well.
668
00:42:45,680 --> 00:42:48,640
Wait a minute, you just made a bunch
of shit up to piss me off, didn't you?
669
00:42:48,680 --> 00:42:50,400
- What, I didn't get you?
- No.
670
00:42:51,840 --> 00:42:53,440
- But almost.
- [chuckles]
671
00:42:53,520 --> 00:42:56,240
The truth is, I haven't understood
a damn thing you've said.
672
00:42:56,320 --> 00:42:58,880
- Show it to me again.
- Look. Listen to me, it's very easy.
673
00:42:58,960 --> 00:43:00,840
When we sell something,
it's in the computer,
674
00:43:00,920 --> 00:43:03,080
and this program
automatically accounts for it.
675
00:43:03,160 --> 00:43:06,680
Then it subtracts sales, adds purchases,
updates inventory, enters dates.
676
00:43:06,760 --> 00:43:08,000
It does it all.
677
00:43:08,520 --> 00:43:09,880
I hope you're being serious.
678
00:43:09,960 --> 00:43:11,160
Try it.
679
00:43:11,240 --> 00:43:14,720
They didn't explain this to me
in those classes I took. Fuck that.
680
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
[grunts]
681
00:43:16,440 --> 00:43:17,440
Where did you...
682
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
Well, I have to go now, it's two o'clock.
683
00:43:25,920 --> 00:43:28,400
Ah, I forgot something.
684
00:43:28,480 --> 00:43:30,600
Your son came in a little while ago.
685
00:43:30,680 --> 00:43:33,800
My son? And... And what did he say to you?
686
00:43:33,880 --> 00:43:36,080
Nothing. I surprised him
and he ran out of here.
687
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
That it?
688
00:43:48,920 --> 00:43:50,320
What's up, son?
689
00:43:51,360 --> 00:43:52,200
What's up?
690
00:43:52,280 --> 00:43:54,680
Nothing. Let's go get some lunch.
You look skinny.
691
00:43:54,760 --> 00:43:57,320
- Haha, good one.
- [both laugh]
692
00:43:57,400 --> 00:44:01,400
[trap music playing]
693
00:44:02,480 --> 00:44:04,720
- Give me some, come on.
- [Nelson] Take the heavy stuff.
694
00:44:05,840 --> 00:44:08,960
Wow, it's been a long time
since I came here.
695
00:44:09,040 --> 00:44:11,960
- [Loko] Why is that, huh, you rascal?
- [laughs]
696
00:44:14,480 --> 00:44:17,600
Remember when we stole that bike
from that fucking Peruvian?
697
00:44:17,680 --> 00:44:21,720
Yeah, dude, how was I supposed to know
that dickhead belonged to a Latin gang?
698
00:44:21,800 --> 00:44:24,760
Holy shit, bro,
we were all over the neighborhood.
699
00:44:24,840 --> 00:44:27,120
- Dude, Latinos coming out everywhere.
- Mm-hm.
700
00:44:27,200 --> 00:44:29,440
Until we got to this wall.
You jumped over easily
701
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
- and I was like, "Fuck that shit."
- [laughs]
702
00:44:31,440 --> 00:44:34,680
- You landed so hard you almost got killed.
- So close.
703
00:44:34,760 --> 00:44:37,440
Fuck, bro, I rolled down
to the fucking tracks, man.
704
00:44:37,520 --> 00:44:40,640
And when I got up,
I found ten Latinos waiting for me.
705
00:44:40,720 --> 00:44:42,920
Yeah, but you exaggerate
that there were ten of them.
706
00:44:43,000 --> 00:44:44,560
It was nine, you bastard. Nine.
707
00:44:44,640 --> 00:44:46,600
- [both laugh]
- You fucker.
708
00:44:46,680 --> 00:44:48,560
- [both laugh]
- Fuck.
709
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
Holy shit.
710
00:44:51,160 --> 00:44:53,080
I thought they were going to kill me.
711
00:44:53,640 --> 00:44:56,720
Until I saw you, all cocky like a boss
against the nine of them.
712
00:44:56,800 --> 00:44:59,280
Nine against two.
You know how crazy that was?
713
00:44:59,360 --> 00:45:01,000
And then you faced the biggest one.
714
00:45:01,080 --> 00:45:03,880
I'm going to give you advice,
because I've been right so far.
715
00:45:03,960 --> 00:45:06,240
When outnumbered, go for the biggest one.
716
00:45:06,320 --> 00:45:08,680
If you knock him down,
the others will run away.
717
00:45:08,760 --> 00:45:09,680
- Easy as that.
- Right.
718
00:45:09,760 --> 00:45:12,840
It's a good philosophy,
but, bro, you didn't knock them down, bro.
719
00:45:12,920 --> 00:45:15,600
They hit us so much
I couldn't remember my mother's name.
720
00:45:15,680 --> 00:45:18,440
[both laugh]
721
00:45:23,240 --> 00:45:25,800
It seems like a thousand years ago.
722
00:45:30,200 --> 00:45:32,400
I was a kid when I came from Colombia.
723
00:45:34,720 --> 00:45:36,440
You wanted to conquer.
724
00:45:37,040 --> 00:45:38,360
You had some nerve.
725
00:45:40,360 --> 00:45:41,840
That's why everyone liked you.
726
00:45:43,600 --> 00:45:44,720
Why Nata likes you.
727
00:45:45,720 --> 00:45:50,240
Hey, bro, there's nothing with me
and Nata. Never will be again.
728
00:45:50,320 --> 00:45:54,080
- I love Irene, and Nata loves your ass.
- Come on, bro, don't fuck with me.
729
00:45:54,160 --> 00:45:56,320
You haven't noticed
how she looks at you lately?
730
00:45:57,520 --> 00:46:00,960
I'm going to be honest.
I just can't keep up with Nata.
731
00:46:01,040 --> 00:46:02,960
You, though, you can.
732
00:46:03,040 --> 00:46:05,320
And that's why Nata still loves you.
733
00:46:05,400 --> 00:46:07,640
Oh, that's bullshit. Forget about it.
734
00:46:09,040 --> 00:46:10,120
If you say so.
735
00:46:10,200 --> 00:46:13,760
Bro, if you want to be with Nata,
fight for her, bro.
736
00:46:13,840 --> 00:46:17,720
Go for the big one. Knock them all down,
even if they smash your face.
737
00:46:17,800 --> 00:46:19,680
But do it. I know you can.
738
00:46:25,040 --> 00:46:27,560
I don't know, how d-d-do we tell Tirso?
739
00:46:27,640 --> 00:46:29,320
We make it quick and simple.
740
00:46:29,400 --> 00:46:32,360
So you're saying we're going to tell him
we screwed up with the journalist?
741
00:46:32,400 --> 00:46:35,120
That we ran him over,
that he found out we're the Robin Hoods?
742
00:46:35,200 --> 00:46:40,200
We're screwed. It not g-g-going
to be quick o-o-or simple.
743
00:46:40,280 --> 00:46:43,000
Well, Tirso's our friend, huh?
We're in this together.
744
00:46:43,080 --> 00:46:47,080
So that's it.
If you're afraid, I'll tell him. Chicken.
745
00:46:51,840 --> 00:46:54,520
- Hey, Pepe. Cup of coffee.
- Okay, Tirso.
746
00:46:54,600 --> 00:46:56,280
- Sanchís.
- Captain.
747
00:47:01,760 --> 00:47:04,200
Pepe has something to tell you.
748
00:47:06,800 --> 00:47:09,000
It's nothing. Not a big deal.
749
00:47:11,360 --> 00:47:13,040
You're going to tell me or aren't you?
750
00:47:13,120 --> 00:47:14,760
[sighs]
751
00:47:17,360 --> 00:47:18,680
[sighs]
752
00:47:22,680 --> 00:47:26,040
Alright. Yesterday I gave you a fish
that wasn't fresh.
753
00:47:26,120 --> 00:47:27,640
That's it. I told you.
754
00:47:27,720 --> 00:47:30,000
[Tirso] Come on, Pepe, disgusting.
755
00:47:30,080 --> 00:47:31,400
And you let me eat it?
756
00:47:31,480 --> 00:47:34,720
Did you get diarrhea? No.
Then so what? No harm done.
757
00:47:34,800 --> 00:47:36,720
Is this coffee, or is it a surprise?
758
00:47:36,800 --> 00:47:39,960
That coffee is top-notch.
But let's cut the crap, shall we?
759
00:47:41,960 --> 00:47:46,400
Captain? Wha-Wha-Wha...
What we had to tell you was...
760
00:47:46,480 --> 00:47:48,600
[stutters] ...we messed up.
761
00:47:50,160 --> 00:47:53,920
A journalist d-d-discovered us
and he knows we're the Robin Hoods.
762
00:47:54,000 --> 00:47:56,120
- What?
- And now he's going to report us
763
00:47:56,200 --> 00:47:58,560
if we d-d-don't arrange
an interview with you.
764
00:47:58,640 --> 00:47:59,760
With me?
765
00:47:59,840 --> 00:48:03,800
The guy was convinced we weren't
the ones who were in charge of it, so...
766
00:48:03,880 --> 00:48:05,120
I wonder why.
767
00:48:06,040 --> 00:48:08,800
B-B-Because we're chicken shits.
768
00:48:11,440 --> 00:48:13,720
Tell me what happened from the beginning.
769
00:48:14,360 --> 00:48:15,360
Uh...
770
00:48:16,920 --> 00:48:19,240
- See you later.
- [Alicia] Wilson.
771
00:48:19,880 --> 00:48:21,560
Wilson, hold on.
772
00:48:21,640 --> 00:48:24,080
Nelson, my name is Nelson.
773
00:48:24,160 --> 00:48:26,720
Ah, well, excuse me. Let's chat a moment.
774
00:48:26,800 --> 00:48:29,360
It's just that I'm late for work, sorry.
775
00:48:29,440 --> 00:48:31,880
Well, mention to Tirso
that it is all my fault
776
00:48:31,960 --> 00:48:33,800
and he shouldn't make too much of a fuss.
777
00:48:33,880 --> 00:48:35,920
- I'm going to...
- [Alicia] You're going to what?
778
00:48:36,000 --> 00:48:38,920
Since I've been home,
you've been shying away from me.
779
00:48:39,000 --> 00:48:43,120
Here, help me. Bring me a cushion
and set it behind my back.
780
00:48:43,200 --> 00:48:45,440
Let's see if it'll lift me up a little.
781
00:48:48,240 --> 00:48:49,560
Oh, I don't know.
782
00:48:50,520 --> 00:48:54,520
Oh, jeez. This chair will do me in.
It's such so pathetic.
783
00:48:55,080 --> 00:48:56,240
Your hip really hurts?
784
00:48:56,320 --> 00:48:58,320
[grunts] No.
785
00:48:58,400 --> 00:49:02,400
The problem is that I'm annoyed
that I can't dance the lambada.
786
00:49:02,480 --> 00:49:04,680
- [laughs]
- The lambada? What's that?
787
00:49:04,760 --> 00:49:08,560
Oh, you're just so young. [chuckles]
788
00:49:10,240 --> 00:49:13,840
Alicia, I haven't had the chance
to thank you for letting us live here.
789
00:49:14,720 --> 00:49:20,200
You're a good kid, Wilson...
Oh, excuse me. Nelson. Nelson. [chuckles]
790
00:49:20,280 --> 00:49:25,280
You really shouldn't feel bad.
Okay? All of us make mistakes.
791
00:49:25,360 --> 00:49:28,280
- Mmm?
- I don't understand.
792
00:49:29,000 --> 00:49:30,160
You know...
793
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
What happened here was an accident.
794
00:49:34,680 --> 00:49:39,520
Sure, you shouldn't have broken
into Tirso's apartment,
795
00:49:39,600 --> 00:49:42,360
and I shouldn't have tried
to go out to the street.
796
00:49:42,920 --> 00:49:46,160
So you see? We were both foolish, so let...
797
00:49:47,280 --> 00:49:48,840
bygones be bygones.
798
00:49:48,920 --> 00:49:52,720
- So you knew I was the one who...
- [chuckles] Sure.
799
00:49:53,520 --> 00:49:56,560
I'm an old woman, but not an idiot.
[chuckles]
800
00:49:56,640 --> 00:50:01,760
Okay. Now, go to the hardware store.
Or we'll both get into more trouble.
801
00:50:02,440 --> 00:50:03,440
See you.
802
00:50:11,080 --> 00:50:14,400
[emotive music]
803
00:50:21,360 --> 00:50:22,720
What's going on?
804
00:50:22,800 --> 00:50:23,920
We got to talk.
805
00:50:24,000 --> 00:50:26,080
Sorry, I'm late for work.
806
00:50:26,160 --> 00:50:29,120
Seriously, dude, you've been
a pain in the ass lately.
807
00:50:30,400 --> 00:50:31,960
Why do you say that?
808
00:50:32,040 --> 00:50:34,240
You'd rather sell screws
that hang with us?
809
00:50:35,160 --> 00:50:37,080
Alright, Nata, just tell me what you want.
810
00:50:37,840 --> 00:50:40,280
Listen, things are going to change
around here.
811
00:50:40,360 --> 00:50:43,120
We're going break into Sandro's,
and I can't do it without you.
812
00:50:43,200 --> 00:50:44,600
What do you mean?
813
00:50:44,680 --> 00:50:48,400
I mean these guys need a leader.
Someone with some balls.
814
00:50:48,480 --> 00:50:50,600
And Loko isn't that person, but you are.
815
00:50:51,720 --> 00:50:55,280
I'm sorry, Nata. I don't need any trouble,
especially right now.
816
00:50:55,360 --> 00:50:57,360
What about what those fuckers did
to Irene?
817
00:50:57,440 --> 00:50:59,800
Listen, that's in the past and it's over.
818
00:50:59,880 --> 00:51:03,080
At the moment, Irene and I are great
and I don't want to be one to screw it up.
819
00:51:03,160 --> 00:51:04,520
[Nata] You're not getting it.
820
00:51:04,600 --> 00:51:07,720
You may be great,
but I'm telling you, Irene is not.
821
00:51:10,880 --> 00:51:12,040
What do you mean?
822
00:51:16,680 --> 00:51:21,560
[classical music]
823
00:51:28,960 --> 00:51:30,160
[knocking at door]
824
00:51:30,240 --> 00:51:33,240
OPEN
825
00:51:33,320 --> 00:51:34,600
[scoffs]
826
00:51:39,880 --> 00:51:41,400
CLOSED
827
00:51:42,960 --> 00:51:45,080
What, can't you read either?
It's says "closed."
828
00:51:46,040 --> 00:51:47,640
I'm not buying anything.
829
00:51:47,720 --> 00:51:50,360
So why are you standing outside the store?
To bug me?
830
00:51:51,560 --> 00:51:55,040
Well, I was passing by
and I wanted to say that, um...
831
00:51:55,120 --> 00:51:56,800
that Nelson and I, um...
832
00:51:57,920 --> 00:51:59,320
That you and Nelson what?
833
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
Well, it's just...
834
00:52:02,760 --> 00:52:06,760
Now we live at Alicia's,
and my son is working.
835
00:52:06,840 --> 00:52:09,120
Yes, I know he's working, I hired him.
836
00:52:09,960 --> 00:52:11,880
Yeah, yeah, that's why I'm here.
837
00:52:11,960 --> 00:52:13,840
Are you here to tell me things
I already know?
838
00:52:13,920 --> 00:52:15,800
No, it's not anything like that.
839
00:52:15,880 --> 00:52:17,960
- Then why are you here?
- To speak to you.
840
00:52:18,040 --> 00:52:20,176
But you said just now
you didn't have to tell me anything.
841
00:52:20,200 --> 00:52:21,640
Oh, you're such a moron!
842
00:52:21,720 --> 00:52:24,160
Now insults? Are you crazy or something?
843
00:52:24,240 --> 00:52:26,400
Well, I had something nice to tell you,
but guess what?
844
00:52:26,480 --> 00:52:29,160
- Never mind, it's not worth it.
- Then just get lost.
845
00:52:29,240 --> 00:52:30,760
Yeah, I'm leaving. Goodbye.
846
00:52:36,240 --> 00:52:39,640
[classical music]
847
00:52:56,320 --> 00:52:58,720
What's so unclear about the word "closed"?
848
00:52:59,920 --> 00:53:01,520
Easy, papá, I'll be quick.
849
00:53:03,120 --> 00:53:06,320
- You didn't tell me you hired some kid.
- Yeah, and?
850
00:53:06,400 --> 00:53:08,120
Shit, papá, I can't make it ends meet
851
00:53:08,200 --> 00:53:10,016
and you hire a kid
you don't know anything about?
852
00:53:10,040 --> 00:53:13,280
I offered the job to you first.
But you said no.
853
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
So that's it?
854
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
You could have insisted.
855
00:53:20,000 --> 00:53:23,280
Didn't you think
that just maybe I was resentful
856
00:53:23,360 --> 00:53:26,040
and needed a sign of respect or affection?
857
00:53:27,600 --> 00:53:31,000
So what you're telling me is that you just
wanted to be treated like a baby.
858
00:53:31,560 --> 00:53:33,520
I should have pleaded. Is that right?
859
00:53:33,600 --> 00:53:35,440
It wouldn't have been bad
for a change, papá.
860
00:53:35,520 --> 00:53:38,080
You know what I think you actually wanted?
861
00:53:38,640 --> 00:53:40,480
To take over my store.
862
00:53:41,240 --> 00:53:42,520
You can't be serious.
863
00:53:42,600 --> 00:53:46,480
Mm-hm. You thought if you didn't help me,
I would have ended up retiring
864
00:53:46,560 --> 00:53:50,360
and hand you the business.
Well, guess what? I'm still here.
865
00:53:50,440 --> 00:53:54,240
[Tirso] And now you've got a new rival
who can ruin all your plans.
866
00:53:54,320 --> 00:53:55,360
Am I close?
867
00:53:55,920 --> 00:53:58,120
I know you think I'm a terrible person.
868
00:53:58,200 --> 00:54:00,360
You're not, but your wife is.
869
00:54:00,440 --> 00:54:02,840
- [scoffs]
- Well, I got bad news.
870
00:54:02,920 --> 00:54:04,720
Nelson's doing well.
871
00:54:04,800 --> 00:54:08,640
He appreciates all I've done for him,
much more than you ever have.
872
00:54:09,440 --> 00:54:11,000
What a pain in the ass you are.
873
00:54:11,880 --> 00:54:13,560
That's so like you, papá.
874
00:54:13,640 --> 00:54:15,760
Treating others better
than you treat your own son.
875
00:54:16,840 --> 00:54:18,640
- You serious?
- [Santi] Yeah.
876
00:54:18,720 --> 00:54:20,320
You've pushed me harder than anyone.
877
00:54:20,400 --> 00:54:22,280
You've demanded more from me
than anyone else.
878
00:54:22,360 --> 00:54:23,800
[Tirso] Of course, you're my son.
879
00:54:23,880 --> 00:54:27,600
I've always wanted you to achieve more.
To do things better than others.
880
00:54:27,680 --> 00:54:31,600
I'm working in a bazar and destitute.
So you've achieved the opposite.
881
00:54:31,680 --> 00:54:33,000
Me?
882
00:54:33,520 --> 00:54:35,880
Everything bad happening in your life
is my fault?
883
00:54:36,520 --> 00:54:37,520
No.
884
00:54:37,600 --> 00:54:40,240
I didn't force you
to have that many children,
885
00:54:40,320 --> 00:54:42,160
to start an awful business,
886
00:54:42,240 --> 00:54:45,360
or to be a pussy
who gets manipulated by his wife.
887
00:54:47,720 --> 00:54:50,200
That's what you've hated about me,
right, papá?
888
00:54:50,960 --> 00:54:53,560
That I'm weak. That I'm a pussy.
889
00:54:54,400 --> 00:54:55,880
Well, maybe you're right.
890
00:54:55,960 --> 00:54:58,720
Because all my fucking life
you've been beating me up,
891
00:54:58,800 --> 00:55:02,040
and telling me I'm worthless,
I'm doing things wrong,
892
00:55:02,120 --> 00:55:05,400
over and over, over and over,
until I've ended up believing it.
893
00:55:06,200 --> 00:55:09,800
But how can I trust myself if my
very own father never believed in me?
894
00:55:10,360 --> 00:55:12,040
That's not true, Santi.
895
00:55:12,120 --> 00:55:14,880
You've always made me feel like shit.
896
00:55:16,280 --> 00:55:18,680
That's a legacy
that you'll never be able to take back.
897
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
Thanks, papá.
898
00:55:38,640 --> 00:55:39,640
[door closes]
899
00:55:50,480 --> 00:55:51,760
You alright?
900
00:55:52,480 --> 00:55:53,520
[grunts]
901
00:55:53,600 --> 00:55:55,480
He only said those things
'cause he's angry.
902
00:55:55,560 --> 00:55:56,560
[Tirso] Yeah.
903
00:55:57,440 --> 00:55:58,760
You're a good man.
904
00:56:00,760 --> 00:56:03,480
[emotive music]
905
00:56:47,840 --> 00:56:50,000
You think he-he-he'll come?
906
00:56:51,520 --> 00:56:52,520
[sighs]
907
00:57:07,240 --> 00:57:09,040
Tirso, right?
908
00:57:09,840 --> 00:57:12,200
Ángel Navarro, journalist. How are you?
909
00:57:13,920 --> 00:57:17,000
Okay. Uhm...
910
00:57:17,560 --> 00:57:20,600
Ah. Interview with Tirso Abantos.
911
00:57:20,680 --> 00:57:22,840
Tirso, can I say your first name?
912
00:57:22,920 --> 00:57:24,160
What do you want?
913
00:57:25,080 --> 00:57:27,080
Well, to know everything.
914
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
- Then go back to school.
- [Ángel laughs]
915
00:57:30,040 --> 00:57:33,000
Let's see. Uh, I'll tell you what I know.
916
00:57:33,080 --> 00:57:37,600
I know you and your friends
are the Robin Hoods of Entrevías.
917
00:57:37,680 --> 00:57:40,840
And you're going to tell me
everything else there is to know.
918
00:57:42,520 --> 00:57:44,000
I'm not going to tell you anything.
919
00:57:44,640 --> 00:57:45,640
Oh, no?
920
00:57:45,720 --> 00:57:46,960
No.
921
00:57:47,920 --> 00:57:51,000
I don't think you understand
how serious this is.
922
00:57:51,080 --> 00:57:54,400
Either you cooperate,
or I'll publish your names.
923
00:57:54,480 --> 00:57:56,560
Everyone will know you're the Robin Hoods.
924
00:57:56,640 --> 00:57:58,520
No, you don't understand.
925
00:57:59,160 --> 00:58:01,480
You're not going to be
publishing our names.
926
00:58:01,560 --> 00:58:02,600
Are you threatening me?
927
00:58:02,680 --> 00:58:05,600
Not at all.
You're free to do what you want.
928
00:58:05,680 --> 00:58:08,480
But I know you're not
going to publish this.
929
00:58:09,920 --> 00:58:12,800
- And how do you know that?
- Because if you do...
930
00:58:16,280 --> 00:58:17,480
they'll murder us.
931
00:58:19,440 --> 00:58:20,520
Us three.
932
00:58:23,280 --> 00:58:24,680
They'll kill us.
933
00:58:27,280 --> 00:58:30,720
There are people in this neighborhood
who won't hesitate to do it.
934
00:58:31,720 --> 00:58:34,560
Will you be able to live with our deaths
on your conscience?
935
00:58:36,200 --> 00:58:38,000
Will you be able to sleep at night?
936
00:58:39,480 --> 00:58:40,480
No.
937
00:58:41,400 --> 00:58:44,600
You won't ruin your life
over some bullshit headline,
938
00:58:44,680 --> 00:58:45,880
and you know it.
939
00:59:03,680 --> 00:59:04,800
Thank you.
940
00:59:10,320 --> 00:59:11,480
Taken care of.
941
00:59:12,000 --> 00:59:14,320
Next time, keep your fucking mouth shut.
942
00:59:22,680 --> 00:59:23,760
Nelson?
943
00:59:26,640 --> 00:59:28,040
What's up, you okay?
944
00:59:29,160 --> 00:59:31,560
You're still buying those pills,
that's what's up.
945
00:59:33,160 --> 00:59:34,840
What's wrong with you, Irene?
946
00:59:34,920 --> 00:59:38,280
Why didn't you just tell me instead
of taking that shit behind my back?
947
00:59:39,920 --> 00:59:42,120
I thought we didn't have secrets
between us.
948
00:59:42,960 --> 00:59:44,560
I know, I'm sorry.
949
00:59:44,640 --> 00:59:47,480
You said you were fine.
You said that things were better.
950
00:59:47,560 --> 00:59:51,440
Yeah, they're better. I just needed
a little bit of help, that's all it is.
951
00:59:51,520 --> 00:59:55,200
No, Irene, you're wrong.
I know how these things always end.
952
00:59:55,280 --> 00:59:58,136
- You don't need to be taking those pills.
- You have no idea what I need.
953
00:59:58,160 --> 01:00:00,480
So talk to me. What's going on?
What's wrong with you?
954
01:00:00,560 --> 01:00:01,640
I can't deal with it.
955
01:00:02,120 --> 01:00:06,560
I'm scared and ashamed, dammit.
They fucked up my life.
956
01:00:09,040 --> 01:00:13,280
I can't be happy anymore.
Not here or anywhere else.
957
01:00:13,360 --> 01:00:15,680
Yes. Yes, you can.
958
01:00:16,680 --> 01:00:19,360
Because I'm with you.
And we're in this together.
959
01:00:21,600 --> 01:00:24,800
Nelson, I love you,
960
01:00:24,880 --> 01:00:26,400
but you don't understand.
961
01:00:27,280 --> 01:00:29,000
You can't possibly understand.
962
01:00:35,520 --> 01:00:38,520
[door opens and closes]
963
01:00:41,160 --> 01:00:42,720
[sighs]
964
01:01:18,320 --> 01:01:22,040
Okay, you finally showed up.
Where have you been all afternoon?
965
01:01:22,600 --> 01:01:24,840
Thought this thing was going to do
your job?
966
01:01:24,920 --> 01:01:26,200
I was with Irene.
967
01:01:26,280 --> 01:01:29,880
Oh, pardon me.
At least you were late for a good reason.
968
01:01:29,960 --> 01:01:31,720
Making out with my granddaughter.
969
01:01:31,800 --> 01:01:32,800
Well, I'm sorry.
970
01:01:32,880 --> 01:01:35,880
I'll sleep here and make up
for the lost hours. Happy now?
971
01:01:35,960 --> 01:01:37,120
Happier than you.
972
01:01:41,080 --> 01:01:42,080
What's up?
973
01:01:43,080 --> 01:01:44,240
You had a fight?
974
01:01:45,400 --> 01:01:48,880
Did Irene realize you're a piece of shit
and try to break up with you?
975
01:01:50,120 --> 01:01:51,280
Leave me alone.
976
01:01:52,000 --> 01:01:56,360
Listen, kid, if you got a problem,
deal with it before coming to the shop,
977
01:01:56,440 --> 01:01:58,320
but don't bring it here with you,
is that clear?
978
01:01:58,400 --> 01:02:00,280
And face me when I talk to you.
979
01:02:00,360 --> 01:02:04,600
- Someone else has the problem.
- And who's that? Irene?
980
01:02:09,000 --> 01:02:11,040
Is there something wrong with her?
981
01:02:13,120 --> 01:02:14,640
I asked you a question.
982
01:02:15,840 --> 01:02:18,480
No, no. It's my deal, forget it.
983
01:02:18,560 --> 01:02:20,760
- Where is she right now?
- At home.
984
01:02:23,480 --> 01:02:25,160
Can you close the store by yourself
985
01:02:25,240 --> 01:02:28,000
or will you need to consult the internet
to learn how to do it?
986
01:02:28,080 --> 01:02:30,440
Close the store?
Hey, wait. Where are you going?
987
01:02:32,480 --> 01:02:34,960
- [sighs]
- [door closes]
988
01:02:48,760 --> 01:02:49,800
Not you again.
989
01:02:49,880 --> 01:02:52,120
Problem, Tirso?
Is it forbidden to be here?
990
01:02:52,200 --> 01:02:54,600
- I'm really not in the mood.
- [laughs]
991
01:02:54,680 --> 01:02:57,560
- Oh yeah? Don't say, you?
- I have to go in there.
992
01:02:57,640 --> 01:03:00,040
If you have something to say to me,
say it and leave.
993
01:03:00,120 --> 01:03:03,000
Mmm, I just don't feel like it right now.
994
01:03:03,080 --> 01:03:06,040
What are you, a fucking idiot?
I said, get out of my way.
995
01:03:06,120 --> 01:03:08,840
Ah... I just don't really want to.
996
01:03:08,920 --> 01:03:10,200
Get out of my way!
997
01:03:11,160 --> 01:03:12,880
- Hey!
- Get you hands off me!
998
01:03:13,720 --> 01:03:16,560
You're under arrest for assaulting
an officer. That's me.
999
01:03:17,120 --> 01:03:20,320
You can't go around pushing policemen.
1000
01:03:34,280 --> 01:03:35,640
Your hands, Tirso.
1001
01:03:39,520 --> 01:03:40,520
[grunts]
1002
01:03:41,240 --> 01:03:43,240
Can you explain to me what this is about?
1003
01:03:44,520 --> 01:03:47,816
I'm helping you. I'm helping you solve the
problem that you don't know you're facing.
1004
01:03:47,840 --> 01:03:49,720
By arresting me?
1005
01:03:49,800 --> 01:03:53,600
Look, Tirso, tonight the Robin Hoods
are going to burn Sandro's dope.
1006
01:03:53,680 --> 01:03:56,400
And if the Robin Hoods
are out there tonight fucking Sandro,
1007
01:03:56,480 --> 01:03:59,360
and you're in here all locked up,
eating your shit,
1008
01:03:59,440 --> 01:04:01,920
I guess you can't be
one of the Robin Hoods, isn't that right?
1009
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
What?
1010
01:04:03,600 --> 01:04:05,840
[Ezequiel] I'm giving you an alibi.
1011
01:04:05,920 --> 01:04:08,760
For some reason,
I'm saving your life, Tirso.
1012
01:04:08,840 --> 01:04:11,960
I told you
I don't want dead people in my street.
1013
01:04:12,040 --> 01:04:15,040
Or didn't you know?
I always fulfill my promises.
1014
01:04:15,720 --> 01:04:20,400
And when you have a minute,
I'm sure you'll thank me, Tirso.
1015
01:04:22,520 --> 01:04:23,840
One night, Tirso.
1016
01:04:23,920 --> 01:04:27,120
You'll spend one night in there.
That's it.
1017
01:04:34,920 --> 01:04:37,960
[phone keyboard clacking]
1018
01:04:39,200 --> 01:04:40,880
Shit, where are you, Loko?
1019
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
[beeping]
1020
01:05:05,920 --> 01:05:06,960
Loko.
1021
01:05:09,080 --> 01:05:11,240
I was going to call Ezequiel.
I thought you bailed.
1022
01:05:11,320 --> 01:05:15,000
You don't need to do that. Here's the van
and all we need to fuck Sandro's fat ass.
1023
01:05:15,080 --> 01:05:19,080
John and Pablo are coming with me. They
make it look like we're the Robin Hoods.
1024
01:05:20,960 --> 01:05:22,160
You were right.
1025
01:05:22,720 --> 01:05:25,400
I got to step forward
if I want to be someone.
1026
01:05:26,600 --> 01:05:29,280
[chuckles] And I promise I'll be someone.
1027
01:05:30,680 --> 01:05:31,680
I will.
1028
01:05:31,720 --> 01:05:33,880
[song playing, in Spanish]
1029
01:05:33,960 --> 01:05:37,960
♪ You're so sexy
Sometimes I have trouble talking ♪
1030
01:05:38,040 --> 01:05:40,680
♪ That's the alcohol's fault
And some other things ♪
1031
01:05:40,760 --> 01:05:43,400
♪ Even when you just woke up
You're so pretty ♪
1032
01:05:43,480 --> 01:05:46,240
♪ You don't need anything to shine ♪
1033
01:05:46,320 --> 01:05:49,480
♪ Not even the sea waves
Have those curves ♪
1034
01:05:49,560 --> 01:05:51,800
♪ My jaw drops when I see you dance ♪
1035
01:05:51,880 --> 01:05:56,360
[phone ringing]
1036
01:05:57,120 --> 01:05:58,400
[sighs] Hello?
1037
01:05:58,480 --> 01:06:02,480
- Hey, Gladys.
- [Gladys] Tirso? You sound strange.
1038
01:06:03,240 --> 01:06:06,040
Why are you calling so late?
Are you at home?
1039
01:06:06,120 --> 01:06:07,480
Did something happen?
1040
01:06:08,360 --> 01:06:11,120
I'd tell you about it
if you'd just stop talking for a minute.
1041
01:06:11,880 --> 01:06:13,120
I'm at the police station.
1042
01:06:15,840 --> 01:06:17,000
I've been arrested.
1043
01:06:17,080 --> 01:06:19,800
At the police station? What happened?
1044
01:06:20,360 --> 01:06:22,240
Oh, my God. Did you punch somebody?
1045
01:06:23,000 --> 01:06:25,040
No one today, though I feel like it.
1046
01:06:25,120 --> 01:06:27,840
Look, I'm going to stay here
till tomorrow.
1047
01:06:27,920 --> 01:06:30,480
I don't know
if you were going salsa dancing tonight,
1048
01:06:30,560 --> 01:06:34,280
but I need you to keep an eye
on Irene for me.
1049
01:06:34,360 --> 01:06:36,280
Yes, of course. You can count on me.
1050
01:06:37,920 --> 01:06:38,960
Tell her I'm fine.
1051
01:06:40,280 --> 01:06:42,960
They only allow me to make
one phone call in here.
1052
01:06:43,520 --> 01:06:44,520
Oh?
1053
01:06:44,960 --> 01:06:47,440
They only let you make one
and you called me?
1054
01:06:50,760 --> 01:06:51,880
Bye, Gladys.
1055
01:06:59,440 --> 01:07:02,200
[in Spanish]
♪ The short time we had together ♪
1056
01:07:02,280 --> 01:07:08,320
♪ Was enough to love you for eternity ♪
1057
01:07:10,000 --> 01:07:11,800
Think about this, Sandro.
1058
01:07:11,880 --> 01:07:14,720
Even a big ram
gets fleeced once in a while.
1059
01:07:15,200 --> 01:07:17,360
You were fleeced. Deal with it, you know.
1060
01:07:17,440 --> 01:07:21,080
Just cut the bullshit and tell me where
to find these motherfucking Robin Hoods.
1061
01:07:21,160 --> 01:07:25,280
I'm telling you, it'll take
at least 30 days to find out about them.
1062
01:07:25,360 --> 01:07:27,376
[Sandro] Thirty sacks of shit
is what I'm going to give you.
1063
01:07:27,400 --> 01:07:30,400
I'm going to have to figure it out myself,
like I always fucking have to do.
1064
01:07:32,640 --> 01:07:35,080
I have my ways to find those fuckers.
1065
01:07:36,040 --> 01:07:37,720
I'm going to fucking fuck them hard.
1066
01:07:37,800 --> 01:07:41,000
With a little fucking trap.
I set up some nice juicy bait.
1067
01:07:41,080 --> 01:07:44,080
What kind of trap did you set?
Was it a bunny trap?
1068
01:07:44,160 --> 01:07:46,360
One that'll kill them all, bam,
and be done with it.
1069
01:07:54,600 --> 01:07:58,080
I've let it spread that I'm keeping
that juicy shit in the Nogueras daycare.
1070
01:07:58,720 --> 01:07:59,960
Juicy bait, huh?
1071
01:08:00,760 --> 01:08:02,880
If those fucking Robin Hood heroes
show up there,
1072
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
I'm going to... I'm going to sink them,
just like billiards.
1073
01:08:08,320 --> 01:08:10,880
And I'm going to take
their arrows and apples
1074
01:08:10,960 --> 01:08:13,320
and shove them up their asses
once they're dead.
1075
01:08:18,200 --> 01:08:20,776
Listen to me carefully. You got
to cancel what you were going to do.
1076
01:08:20,800 --> 01:08:22,160
You got me? Cancel it now.
1077
01:08:22,240 --> 01:08:24,576
What the fuck are you talking about?
They were on their way.
1078
01:08:24,600 --> 01:08:27,479
- They should be there already.
- No, no, no. Stop them.
1079
01:08:27,560 --> 01:08:28,720
Don't let them do it.
1080
01:08:28,800 --> 01:08:31,880
They are people there
waiting to fuck them up. Stop them!
1081
01:08:31,960 --> 01:08:32,960
Ezequiel!
1082
01:08:34,160 --> 01:08:37,040
Fuck. Oh, my God.
1083
01:08:37,120 --> 01:08:40,479
[siren]
1084
01:08:46,560 --> 01:08:51,040
[ringtone]
1085
01:08:54,840 --> 01:08:57,399
["Kalvin" playing]
1086
01:09:07,840 --> 01:09:10,600
[in Spanish]
♪ It's not enough to be different ♪
1087
01:09:10,680 --> 01:09:14,279
♪ Don't touch my people
The sky is the limit ♪
1088
01:09:14,359 --> 01:09:15,680
♪ This anxiety that consumes me ♪
1089
01:09:15,760 --> 01:09:18,680
♪ Sometimes I think it's too late ♪
1090
01:09:18,760 --> 01:09:21,120
♪ People out killing
Out of love for their own ♪
1091
01:09:21,200 --> 01:09:24,520
♪ My boys, until death breaks you apart ♪
1092
01:09:24,600 --> 01:09:27,720
♪ Don't mourn me if I die, I'm sorry ♪
1093
01:09:27,800 --> 01:09:31,520
♪ Don't call if I get lost
Leave a message on the machine ♪
1094
01:09:31,600 --> 01:09:34,640
♪ And if so, maybe I'll call you back ♪
1095
01:09:34,720 --> 01:09:35,960
[gasping]
1096
01:09:36,040 --> 01:09:38,840
Ezequiel. [groans]
1097
01:09:38,920 --> 01:09:41,319
- Tell-tell...
- What?
1098
01:09:41,399 --> 01:09:42,560
Tell Nata...
1099
01:09:42,640 --> 01:09:45,120
[gasps] ...that I'm sorry.
1100
01:09:46,279 --> 01:09:50,279
And that... [groans]
...that I love her.
1101
01:09:51,680 --> 01:09:52,720
No.
1102
01:09:56,240 --> 01:09:58,160
[sighs]
1103
01:10:00,400 --> 01:10:05,080
♪ Here Real is like Psycho
Like Asensio I always score ♪
1104
01:10:05,160 --> 01:10:08,640
♪ My room smells like you ♪
1105
01:10:08,720 --> 01:10:10,800
♪ I offer a toast as I mess up the room ♪
1106
01:10:10,880 --> 01:10:13,160
♪ Time goes by, plan your steps ♪
1107
01:10:13,240 --> 01:10:16,120
♪ Don't judge my path
I walked it with bare feet ♪
1108
01:10:28,400 --> 01:10:30,240
Where the fuck is Loko? Nata?
1109
01:10:30,320 --> 01:10:31,320
IN THE NEXT EPISODE
1110
01:10:31,360 --> 01:10:32,856
That son of a bitch Sandro killed my Loko.
1111
01:10:32,880 --> 01:10:34,240
You're a son of a bitch!
1112
01:10:34,960 --> 01:10:37,640
You knew what might happen last night
and you led us there anyway!
1113
01:10:37,720 --> 01:10:39,000
It was your fucking fault!
1114
01:10:39,080 --> 01:10:41,136
What if those kids from last night
weren't the Robin Hoods?
1115
01:10:41,160 --> 01:10:42,200
What do you mean?
1116
01:10:42,280 --> 01:10:45,160
[Yeyo] Remember the owner of the
hardware store who reported you?
1117
01:10:45,920 --> 01:10:47,840
Got you, you bastard.
1118
01:10:48,480 --> 01:10:49,880
So if I'm going down,
1119
01:10:49,960 --> 01:10:52,920
rest assured I'll tell the whole
damn world this was all your idea.
1120
01:10:53,000 --> 01:10:56,560
So why don't you just go back to wherever
you came from and leave us in peace?
1121
01:10:59,480 --> 01:11:02,680
I need you to stop using that shit.
Swear to me you'll stop, please.
1122
01:11:02,760 --> 01:11:07,160
♪ Like Asensio I always score ♪
♪ My room smells like you ♪
1123
01:11:08,320 --> 01:11:11,560
Gladys, I'm in trouble.
I got to leave Entrevías right now,
1124
01:11:11,640 --> 01:11:15,160
for good, and I want you to come with me.
1125
01:11:15,240 --> 01:11:16,280
What?
1126
01:11:16,360 --> 01:11:17,920
I already called your mother.
1127
01:11:18,000 --> 01:11:20,080
Please don't give up on me, Grandpa.
1128
01:11:20,160 --> 01:11:23,080
She deserves to be aware.
And then you'll leave with her.
1129
01:11:23,160 --> 01:11:24,976
[Nata] I got a plan.
I think we can take him down.
1130
01:11:25,000 --> 01:11:26,320
Honey.
1131
01:11:29,000 --> 01:11:30,720
Irene!
90573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.