All language subtitles for Entrevías [Wrong Side of the Tracks] - 01x07 - The Robin Hood.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,320 Residents picked up close to 3,000 euros 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,680 from the street in Entrevías earlier Tuesday. 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,200 It's rumored that the money has been stolen from a drug dealer 5 00:00:28,280 --> 00:00:29,560 in the neighborhood. 6 00:00:29,640 --> 00:00:33,160 Hence the nickname by which these anonymous benefactors are known: 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,800 the Robin Hoods of Entrevías. 8 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 The question on everyone's mind is, who are they? 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 No one seems to know. 10 00:00:40,560 --> 00:00:43,240 Motherfucking bitches. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,440 Listen here. 12 00:00:44,520 --> 00:00:47,400 You're going to figure out who these Robin Hood fuckers are, 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,016 you're going to tie and bound them all, 14 00:00:49,040 --> 00:00:52,160 and then you'll split their bellies like pigs at slaughter. 15 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 I want those punk motherfuckers dead. 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,160 - You got me? Murdered. - [Yeyo] Let's go. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,960 [presenter] Witnesses recall a shower of money raining down on them. 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,200 We were waiting in line for some food, 19 00:01:04,280 --> 00:01:07,720 and then suddenly this money started falling all over the place. 20 00:01:07,800 --> 00:01:08,880 It's unbelievable. 21 00:01:08,960 --> 00:01:13,080 My neighbor pulled in about 1,000 euros and she is so excited about it. 22 00:01:13,160 --> 00:01:17,240 [scoffs] Yeah, great. I would have been excited as well. 23 00:01:17,960 --> 00:01:19,000 No shit. 24 00:01:22,760 --> 00:01:23,600 What's the matter? 25 00:01:23,680 --> 00:01:27,120 What's the matter? Well, you know, the money. I could have used it myself. 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 I could have renovated the bar. 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,696 Come on, look at it. It's falling apart. 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,520 And you know how-how-how happy it would have made my mother. 29 00:01:33,600 --> 00:01:36,280 Not to mention that her p-p-pension can't even buy coffee. 30 00:01:36,360 --> 00:01:39,200 But you don't care about that. Or even think about it. 31 00:01:39,280 --> 00:01:41,440 You go crazy and throw it out the window. 32 00:01:42,400 --> 00:01:47,480 [sighs] To think about the amount of money I had in my mitts... 33 00:01:47,560 --> 00:01:51,160 And you go and say, "Throw it away." And I threw it away, like a little bitch. 34 00:01:51,240 --> 00:01:55,160 [Sanchís] We're the ones who risked our lives to steal that m-m-money 35 00:01:55,240 --> 00:01:58,000 and you go and give it away to the neighborhood. 36 00:01:58,080 --> 00:01:59,560 So you two wanted the money? 37 00:02:00,080 --> 00:02:02,440 And for what? For what? 38 00:02:04,360 --> 00:02:08,040 You. The very first thing you would have done is close the bar 39 00:02:08,120 --> 00:02:11,080 and buy the most expensive vehicle in the city. 40 00:02:11,160 --> 00:02:15,039 And the next day, the whole neighborhood would know exactly who stole it. 41 00:02:15,720 --> 00:02:19,200 And you. If I had let you keep it, it would be no longer than a month 42 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 before we found you dead in a gutter somewhere. 43 00:02:21,400 --> 00:02:22,880 You know what I'm talking about. 44 00:02:22,960 --> 00:02:26,760 And I'm the only one who would have handled that money sensibly. 45 00:02:26,840 --> 00:02:29,760 The only one. I did it for the two of you. 46 00:02:31,280 --> 00:02:34,200 Instead of sulking, you should be thanking me for saving your lives. 47 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 [sighs] 48 00:02:40,560 --> 00:02:43,096 [Amanda] It looks like the money that was thrown around near the soup kitchen 49 00:02:43,120 --> 00:02:44,280 belongs to Sandro. 50 00:02:44,360 --> 00:02:46,520 We have images showing a white van 51 00:02:46,600 --> 00:02:50,400 quite similar to the one used to burn the drug flat to the ground. 52 00:02:50,480 --> 00:02:53,440 Add it together, it's very probable that these are the same people 53 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 and this is the second attack on Sandro. 54 00:02:55,560 --> 00:02:57,880 I want you all to drop whatever you're working on 55 00:02:57,960 --> 00:03:01,240 and give priority to this investigation. Okay then? 56 00:03:01,320 --> 00:03:05,160 Let's imagine for a moment that we respect the friendly fire here. 57 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 "Friendly fire"? 58 00:03:06,280 --> 00:03:09,960 The enemy of your enemy is your best friend. 59 00:03:10,040 --> 00:03:12,720 - And these morons... - Those morons are very dangerous people 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,280 who have training in the military. 61 00:03:14,360 --> 00:03:17,680 And we can't allow them to turn the neighborhood into a war zone. 62 00:03:17,760 --> 00:03:20,760 Because we know they have training in the military? 63 00:03:20,840 --> 00:03:22,920 There's tutorials. 64 00:03:23,000 --> 00:03:27,800 Any idiot can learn military techniques on the internet, replicate and imitate. 65 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Don't worry, Ezequiel. We'll get some answers soon enough. 66 00:03:30,560 --> 00:03:34,640 Headquarters is helping us. They'll send a specialist and undercover agents. 67 00:03:34,720 --> 00:03:37,520 You're really going to notify headquarters? 68 00:03:37,600 --> 00:03:41,720 You want the higher-ups coming here to tell us exactly how we have to do things? 69 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 That's... 70 00:03:43,800 --> 00:03:45,040 That's not the attitude. 71 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 I don't give a shit what you think about my attitude. 72 00:03:48,160 --> 00:03:50,320 We're getting help from headquarters. 73 00:03:50,400 --> 00:03:53,280 We're making a list of military and ex-military in the area, 74 00:03:53,360 --> 00:03:55,440 and we'll arrest them. Is that clear? 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,040 Then if there are no more questions... 76 00:04:22,880 --> 00:04:24,600 - Good morning. - Good morning. 77 00:04:24,680 --> 00:04:26,000 Can I get a coffee, please? 78 00:04:26,079 --> 00:04:27,920 - [Pepe] Light or dark? - Dark. 79 00:04:29,880 --> 00:04:32,320 Quite the fuss you guys have in this neighborhood, huh? 80 00:04:32,400 --> 00:04:33,760 Too much fuss. 81 00:04:33,840 --> 00:04:38,120 I'm a journalist, and I'm just asking people a couple of questions. 82 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 You probably hear a lot around here, right? 83 00:04:41,200 --> 00:04:42,680 Afraid I've heard nothing. 84 00:04:44,360 --> 00:04:46,640 Out here people prefer to stay quiet. 85 00:04:46,720 --> 00:04:48,360 Yeah. Yeah, I see that. 86 00:04:48,440 --> 00:04:50,400 But I'm sure everyone around here has got a theory 87 00:04:50,480 --> 00:04:52,720 about who these Robin Hoods are. 88 00:04:52,800 --> 00:04:55,240 - I don't know about that. - [journalist laughs] 89 00:04:55,320 --> 00:04:57,920 I can't believe nobody's taken any bets on it yet. 90 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 I think no one wants any problems. 91 00:05:01,280 --> 00:05:03,640 Huh. That means you do know something, 92 00:05:03,720 --> 00:05:06,480 but you don't want to tell me because you don't want trouble. 93 00:05:06,560 --> 00:05:09,920 Look, as a journalist, I guarantee confidentiality. 94 00:05:10,000 --> 00:05:12,296 - You should leave him alone, okay? - It's only small talk. 95 00:05:12,320 --> 00:05:15,480 Well, he won't tell you anything. Neither will I. 96 00:05:15,560 --> 00:05:17,680 No one here knows who these guys are. 97 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 But who can say? 98 00:05:19,800 --> 00:05:22,320 It could be any one of us here. 99 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Or not. 100 00:05:25,080 --> 00:05:26,600 The one you least expect. 101 00:05:27,840 --> 00:05:31,240 You may be speaking to him one day and you don't know it. 102 00:05:32,520 --> 00:05:35,920 You might say to yourself, "These guys are total idiots," 103 00:05:37,360 --> 00:05:39,320 and it turns out they're heroes. 104 00:05:39,400 --> 00:05:44,200 Pepe, why don't you go in the back and make some food? I'm starving. 105 00:05:45,240 --> 00:05:47,960 Don't worry, guys. I don't want to cause you any kind of problems. 106 00:05:48,560 --> 00:05:51,240 But if you know something and you want to say it, 107 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 well, you can make yourself a little bit of money. 108 00:05:55,240 --> 00:05:57,520 I think y-y-you better get going. 109 00:05:57,600 --> 00:06:00,440 You heard my pal. Beat it. 110 00:06:00,520 --> 00:06:03,480 Take it easy. Don't worry, I'm going. 111 00:06:11,040 --> 00:06:12,280 Take care. 112 00:06:13,320 --> 00:06:14,400 What a dick. 113 00:06:15,400 --> 00:06:17,680 These news people know how to ask questions. 114 00:06:19,120 --> 00:06:21,240 They can trick you into talking. 115 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 Pepe, be careful. 116 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 What? 117 00:06:26,040 --> 00:06:27,960 Well... [grunts] 118 00:06:32,040 --> 00:06:34,200 They're called arepas. 119 00:06:34,280 --> 00:06:36,600 Stop looking at them like they might eat you. 120 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 They are delicious. 121 00:06:37,920 --> 00:06:39,960 No, no, it's probably good. 122 00:06:40,040 --> 00:06:42,880 I don't know. Besides, don't worry. 123 00:06:42,960 --> 00:06:47,320 Because bit by bit, you will learn to cook all of the local cuisine. You will. 124 00:06:47,400 --> 00:06:49,360 But I know how to cook Spanish style. 125 00:06:49,440 --> 00:06:50,960 - [Alicia] Is that so? - Mm-hm. 126 00:06:51,040 --> 00:06:52,600 [Alicia] Like what? 127 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 - Paella, gazpacho, churros... - Oh! 128 00:06:56,320 --> 00:06:59,120 And a Spanish omelet that you'd die for. 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,840 Oh, well, then the problem's solved, isn't it? 130 00:07:01,920 --> 00:07:06,440 Tomorrow's breakfast we'll eat churros, and today we'll have the omelet. 131 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 And you'll add a little bit of onion. 132 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 - Gets it much juicier. You'll see. - Anything else? 133 00:07:11,560 --> 00:07:13,920 - No. - I'm leaving, mamá. 134 00:07:14,000 --> 00:07:15,960 Hold it. Not without eating something. 135 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 - Come on. - [Nelson] I'm fine. 136 00:07:17,640 --> 00:07:21,840 No. Take it with you. You are going to need energy to deal with that old man. 137 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 [Alicia] Oh, what a handsome boy. 138 00:07:27,600 --> 00:07:29,520 Where's his father? 139 00:07:29,600 --> 00:07:32,800 He's probably in the jungle, or God knows where. 140 00:07:32,880 --> 00:07:35,320 He's a guerrilla-fighting drunk. 141 00:07:35,400 --> 00:07:39,760 And you don't have another guy to cheer up your body? 142 00:07:41,000 --> 00:07:45,360 Because, come on, you're such a beautiful girl. 143 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 Well, what can I say? These men are like salt. 144 00:07:47,800 --> 00:07:51,720 One pinch and your dish is much better, but a handful will ruin it. 145 00:07:51,800 --> 00:07:56,200 [laughs] Oh, my poor Antonio, he died very young. 146 00:07:56,880 --> 00:08:03,080 But I most certainly would have enjoyed more pinches and more handfuls. 147 00:08:03,160 --> 00:08:06,560 Wait a sec. Look at you. 148 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 [both laugh] 149 00:08:08,640 --> 00:08:13,680 My dear, go and live your life. And don't leave things for tomorrow. Nothing. 150 00:08:13,760 --> 00:08:18,440 Because then one day, you'll look in the mirror and wham, you'll look like me. 151 00:08:28,080 --> 00:08:31,440 [Latin music playing] 152 00:08:34,680 --> 00:08:36,240 Ezequiel. 153 00:08:36,320 --> 00:08:40,320 Hey, you know, it's been a while since we've gone out together. 154 00:08:40,400 --> 00:08:41,720 How about a drink? 155 00:08:42,480 --> 00:08:43,919 Come and pick me up at nine? 156 00:08:46,520 --> 00:08:48,400 Okay. See you then. 157 00:08:53,600 --> 00:08:56,080 THE ENTREVÍAS ROBIN HOOD GIVES OUT 200,000 EUROS 158 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Can I get you a coffee while you stand around and read? 159 00:09:04,720 --> 00:09:07,480 It was you, wasn't it? Who gave away the money? 160 00:09:10,040 --> 00:09:11,480 [laughs] 161 00:09:11,560 --> 00:09:15,840 Do you think that if I had 200,000 euros, I would be here right now, 162 00:09:15,920 --> 00:09:19,920 holding this paper, looking at your dumbass face? Help him. 163 00:09:22,400 --> 00:09:24,040 - [Nelson] Good morning. - [man] Hi. 164 00:09:24,120 --> 00:09:27,320 - I need six screws like this one. - [Nelson] Sure. Anything else? 165 00:09:27,400 --> 00:09:28,920 - [man] That's it. - [Nelson] Okay. 166 00:09:32,920 --> 00:09:35,800 - And here, six identical screws. - How much? 167 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 It's... 168 00:09:38,240 --> 00:09:41,040 You need the calculator for six screws? 169 00:09:41,120 --> 00:09:42,440 Two forty, please. 170 00:09:42,520 --> 00:09:43,960 [cash register whirrs] 171 00:09:47,280 --> 00:09:48,840 Here you are. 172 00:09:48,920 --> 00:09:50,400 [Tirso] Have a good day. 173 00:09:50,480 --> 00:09:52,600 Now you need to write it down in the ledger. 174 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 I was about to. 175 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 No, not in purchases. Over here in sales. 176 00:09:59,560 --> 00:10:00,840 - Oh. - And write the date. 177 00:10:01,320 --> 00:10:03,760 Then you erase it from the inventory. 178 00:10:04,400 --> 00:10:05,240 What? 179 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 What's wrong with you? The panchitos only teach you to climb trees in school? 180 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 [dull thud] 181 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 Go to the bar for change. 182 00:10:14,000 --> 00:10:17,960 Careful not to lose a single euro or I'll dock your checks. Go on. 183 00:10:20,880 --> 00:10:22,080 Nelson. 184 00:10:26,720 --> 00:10:27,840 What? 185 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 What? 186 00:10:30,400 --> 00:10:32,320 Fuck yourself right in the ass. 187 00:10:32,400 --> 00:10:33,720 Not a good opener. 188 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Yeah. It's a weird start, Tirso. 189 00:10:35,720 --> 00:10:38,600 I thought that you guys were at least professional. 190 00:10:38,680 --> 00:10:43,160 So moving forward, if you're going to make a spectacle with your friends there, 191 00:10:43,240 --> 00:10:44,640 go buy a fucking circus. 192 00:10:44,720 --> 00:10:46,040 What's the problem? 193 00:10:46,120 --> 00:10:50,280 Money raining down on Entrevías. Isn't that a big enough problem for you? 194 00:10:50,360 --> 00:10:51,920 I didn't know it would be on film. 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Of course he doesn't. 196 00:10:53,240 --> 00:10:57,400 The guy has no fucking idea that every Spaniard has a cell phone 197 00:10:57,480 --> 00:10:59,840 with a camera that will record anything. 198 00:10:59,920 --> 00:11:02,160 You got to get your ass out of town right now. 199 00:11:02,800 --> 00:11:03,840 [scoffs] 200 00:11:04,720 --> 00:11:08,080 Oh, maybe this seems like a joke to you. I love a good joke. 201 00:11:08,160 --> 00:11:09,760 But you have to take this seriously. 202 00:11:09,840 --> 00:11:12,400 The police already know you're ex-military. 203 00:11:12,480 --> 00:11:14,960 If the police know, Sandro will know right after. 204 00:11:15,040 --> 00:11:17,080 And then you'll get yourself murdered. 205 00:11:17,160 --> 00:11:21,080 You'll be pushing up daisies in a fucking hole. You'll be six feet under... 206 00:11:21,160 --> 00:11:24,320 Alright, enough overused metaphors. I heard you the first time, 207 00:11:24,400 --> 00:11:26,560 and my response is a resounding no. 208 00:11:26,640 --> 00:11:28,680 I'm not leaving the neighborhood. 209 00:11:31,360 --> 00:11:33,920 [sighs] 210 00:11:35,600 --> 00:11:39,000 You're a stubborn as a grumpy old mule, aren't you, Tirso? 211 00:11:39,080 --> 00:11:41,200 I'm going to have a hard time keeping you alive. 212 00:11:41,280 --> 00:11:43,320 So now you're a good policeman? 213 00:11:43,400 --> 00:11:45,320 No, you mistake me. 214 00:11:46,440 --> 00:11:50,720 I get involved with gangsters and thugs. That's me. I play very dirty. 215 00:11:51,760 --> 00:11:54,840 But at heart, I'm a good policeman. You know why, Tirso? 216 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 Because with that nose of yours 217 00:11:57,040 --> 00:11:59,760 you're the first one to arrive at the crime scene. Am I close? 218 00:11:59,840 --> 00:12:03,760 No, Tirso, because in all the years I've been on duty, 219 00:12:03,840 --> 00:12:06,240 no one's ever gotten murdered. 220 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 And I assure you, Tirso, that you won't be the first. 221 00:12:18,720 --> 00:12:22,840 [tense music] 222 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 ["Rápido" playing] 223 00:13:04,520 --> 00:13:06,616 [in Spanish] ♪ If I get dizzy, I turn off the lights ♪ 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,856 ♪ If I don't answer at night It's because I'm lying over here ♪ 225 00:13:08,880 --> 00:13:11,400 ♪ I ask forgiveness For the hurt I've caused you ♪ 226 00:13:11,480 --> 00:13:13,880 ♪ But you hit me so hard You left me knocked out ♪ 227 00:13:13,960 --> 00:13:18,400 ♪ Wow, wow, I'm doubled up Take my hand, I'll fall over ♪ 228 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 ♪ Baby girl, I'm over the moon... ♪ 229 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 Nice backpack. 230 00:13:25,360 --> 00:13:27,800 Have you been studying? Will a joint help you concentrate? 231 00:13:27,880 --> 00:13:30,880 - I'm headed to the library. - Shit, that's quite a detour. 232 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 Hey, I need some more of those pills. 233 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 Let's see. How do I put this? 234 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 They aren't candy, Irene. 235 00:13:38,320 --> 00:13:40,440 Last time it was to help you get through, 236 00:13:40,520 --> 00:13:42,776 - but it's is dangerous, understand? - Yeah, yeah, I know. 237 00:13:42,800 --> 00:13:45,520 It's just in case I have some problems sleeping at some point. 238 00:13:46,440 --> 00:13:48,000 I swear to you. 239 00:13:48,080 --> 00:13:49,800 Have you got more or not? 240 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 - Got money? - No. 241 00:13:55,720 --> 00:13:57,800 Then forget about it, because they're hard to get. 242 00:13:57,880 --> 00:13:59,320 They got to be stolen. 243 00:13:59,400 --> 00:14:02,120 I just don't know where I can get any cash right now, Nata. 244 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 That's your problem. 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 People around here got to make a living, you know what I'm saying? 246 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Nata... 247 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 Don't tell any of this to Nelson. 248 00:14:13,920 --> 00:14:15,616 I thought there was no secrets between you two. 249 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 There aren't. 250 00:14:16,960 --> 00:14:20,040 But I'd like to be the one to tell him, okay? 251 00:14:21,320 --> 00:14:25,520 ♪ Quickly, quickly More quickly, more quickly ♪ 252 00:14:30,400 --> 00:14:32,600 [Tirso] It's the carpenter's pliers. 253 00:14:32,680 --> 00:14:34,200 Round head. 254 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 Can you find it or not? 255 00:14:47,920 --> 00:14:50,600 - [sighs] - [Nelson] Does it work? 256 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Yes, of course it works. 257 00:14:52,080 --> 00:14:54,680 And don't you touch it. It's worth a lot of money. 258 00:14:55,360 --> 00:14:58,000 Worth a lot as an antique. 259 00:14:58,080 --> 00:15:00,240 Well, if it works, why do you keep it covered? 260 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 Because I don't want it to catch a virus. 261 00:15:03,680 --> 00:15:05,960 - You got to be joking. - Of course I am. 262 00:15:06,040 --> 00:15:09,080 Think I'm an idiot? I wasn't born in the 15th century. 263 00:15:09,160 --> 00:15:10,720 [Nelson] You sure? 264 00:15:13,720 --> 00:15:16,280 I took a computer class a long time ago. 265 00:15:16,360 --> 00:15:17,920 I would have loved to see that. 266 00:15:18,000 --> 00:15:21,480 Yeah, but I didn't learn anything. It was useless. 267 00:15:26,320 --> 00:15:28,080 ENTER YOUR PASSWORD ABANTOS HARDWARE 268 00:15:28,160 --> 00:15:29,480 There it is. 269 00:15:29,560 --> 00:15:32,520 [chuckles] The password for Abantos hardware store 270 00:15:32,600 --> 00:15:35,080 - is "Abantos hardware store"? - Is that a problem? 271 00:15:35,160 --> 00:15:38,000 No, no, no, not at all. That'll confuse hackers. 272 00:15:42,040 --> 00:15:43,640 Um, may I try? 273 00:15:44,400 --> 00:15:45,760 Go on. 274 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 Alright... 275 00:15:50,680 --> 00:15:54,560 Okay, alright. You're very old and very slow, but you still work. 276 00:15:54,640 --> 00:15:57,240 I hope you're still talking about the computer. 277 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Look, if I can get it to work, this would solve some problems. 278 00:16:00,400 --> 00:16:03,840 Horseshit. I've never had any problems. 279 00:16:05,760 --> 00:16:08,000 Come on, this isn't for playing video games. 280 00:16:08,080 --> 00:16:10,000 Stop the procrastinating and clean. 281 00:16:10,840 --> 00:16:13,760 You got two minutes, and if you break it, you buy it. 282 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 On your salary, that's a long time. 283 00:16:25,640 --> 00:16:28,600 Grandpa? Are you here? 284 00:17:19,000 --> 00:17:20,480 Irene, are you home? 285 00:17:25,760 --> 00:17:28,440 Jesus Christ, you scared me. I almost had a heart attack. 286 00:17:28,520 --> 00:17:29,839 What are you doing in here? 287 00:17:29,920 --> 00:17:33,400 Uh... And you? Shouldn't you be at the hardware store? 288 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Now that I have a henchman, 289 00:17:34,760 --> 00:17:37,280 I can afford the luxury of giving myself a morning break. 290 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Why are you going through my things? 291 00:17:40,280 --> 00:17:43,800 Uh... Well, look, you got me. 292 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 I broke the last pencil I had left. 293 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 I wanted to see if I could get one from you. 294 00:17:48,280 --> 00:17:51,880 You won't find any pencils in there. At best maybe a fountain pen. 295 00:17:52,720 --> 00:17:55,640 But if you tell me what you need, I'll go to the store and buy it for you. 296 00:17:56,680 --> 00:18:00,520 It's just I use these special pencils, for art class. 297 00:18:01,320 --> 00:18:04,560 But if you can, give me the money and I'll go buy them. 298 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 It's no problem. 299 00:18:12,600 --> 00:18:15,480 - Two euros? - You can enjoy a soda with the change. 300 00:18:15,560 --> 00:18:16,960 Are you kidding me? 301 00:18:17,040 --> 00:18:20,920 If you're charged more than two euros for a pencil, they're swindling you. 302 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 I need the complete set of pencils, Grandpa. 303 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 And I need a complete cup of coffee 304 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 before a firetruck comes because your boyfriend screwed things up. 305 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 So take it or leave it. Your choice. 306 00:18:43,160 --> 00:18:45,280 You're still here. Come on, let's go. 307 00:19:01,760 --> 00:19:05,960 But... But where... Where did this money come from? 308 00:19:08,600 --> 00:19:12,120 - Ma'am. I've been waiting a while. - You'll just have to wait a little longer. 309 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 I'm sorry. We'll let you know. 310 00:19:23,480 --> 00:19:25,640 - Inspector. - Yes? 311 00:19:25,720 --> 00:19:27,880 Here's the case file on the Robin Hoods you wanted. 312 00:19:27,960 --> 00:19:28,800 Very good. 313 00:19:28,880 --> 00:19:31,736 It includes all the military and ex- military registered in the neighborhood. 314 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 That's perfect. Thank you. 315 00:19:36,040 --> 00:19:37,240 Excuse me. 316 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 Excuse me. You're Inspector Martos, right? 317 00:19:39,960 --> 00:19:41,840 I have some questions about the Robin Hoods. 318 00:19:41,920 --> 00:19:44,320 - And you are? - I'm Ángel Navarro, journalist. 319 00:19:44,400 --> 00:19:47,480 - And if you have a minute... - No, I'm sorry. I'm really busy. 320 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 [sighs] 321 00:19:59,360 --> 00:20:00,440 Cris. 322 00:20:04,360 --> 00:20:08,240 This name on the list, Tirso Abantos. Are we sure he's ex-military? 323 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Yes. 324 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Thank you. 325 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 - How's the pretty girl? - Good. 326 00:20:30,360 --> 00:20:31,440 Something else for you? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,760 - No, thank you. - Some churros? 328 00:20:33,840 --> 00:20:37,640 Come on. You're wasting away. You're too skinny. 329 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 No, thanks, I'm good. 330 00:20:41,160 --> 00:20:42,560 Ah, these youngsters... 331 00:20:43,480 --> 00:20:45,280 How are you ladies doing? 332 00:20:46,480 --> 00:20:47,760 Everything alright? 333 00:20:55,880 --> 00:20:57,280 [glasses crashing] 334 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 What happened? 335 00:21:00,400 --> 00:21:02,880 - I'm sorry, it just fell... - Hey, easy, easy, easy. 336 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 - It just fell down, I'm sorry. - Well, don't worry. 337 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 Don't touch anything, you'll cut yourself. 338 00:21:15,320 --> 00:21:17,920 Pepe, this was also down there. 339 00:21:20,640 --> 00:21:22,360 Take it, for you. 340 00:21:22,440 --> 00:21:23,880 No, no, no. No, no, I can't. 341 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 You have an allowance? I bet not. 342 00:21:25,960 --> 00:21:28,360 Grandpa's cheap. Keep it. 343 00:21:28,440 --> 00:21:30,200 Buy your boyfriend a hamburger. 344 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Thank you. 345 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 It's nothing. 346 00:21:38,240 --> 00:21:39,520 [sighs] 347 00:21:49,480 --> 00:21:52,800 [Nata] Dude, what the fuck? Why are you guys playing this? 348 00:21:52,880 --> 00:21:56,400 - [song starts playing, in Spanish] - Ah, yeah. That's much better. 349 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 ♪ Smack my ping pong balls With your tongue ♪ 350 00:21:59,120 --> 00:22:01,560 ♪ I want to get rich Looking for my million ♪ 351 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 ♪ Ask my mom who holds my heart ♪ 352 00:22:03,920 --> 00:22:07,200 ♪ For all that she wears A rosary around her neck... ♪ 353 00:22:07,280 --> 00:22:09,120 - Got the money? - Yeah, did you get the pills? 354 00:22:09,160 --> 00:22:11,240 ♪ For all the many promises you make ♪ 355 00:22:11,320 --> 00:22:13,440 ♪ I don't believe them I don't believe them ♪ 356 00:22:13,520 --> 00:22:19,600 ♪ You failed me And walked away with another... ♪ 357 00:22:19,680 --> 00:22:20,800 [doorbell rings] 358 00:22:28,720 --> 00:22:30,760 [doorbell rings] 359 00:22:32,480 --> 00:22:34,280 [electric buzz] 360 00:22:34,360 --> 00:22:36,880 Hey. I was just looking for you. 361 00:22:36,960 --> 00:22:38,560 Can we have a chat? 362 00:22:38,640 --> 00:22:41,360 Right now isn't the best time to talk. I have to go to work. 363 00:22:41,440 --> 00:22:43,080 I can walk you. 364 00:22:43,160 --> 00:22:44,360 Whatever you want. 365 00:22:51,880 --> 00:22:53,920 You heard what happened yesterday? 366 00:22:54,000 --> 00:22:56,560 How could I not have heard? I'd have to be in a coma. 367 00:22:56,640 --> 00:22:59,320 We're investigating who might have stolen Sandro's cash 368 00:22:59,400 --> 00:23:00,920 and thrown it out on the street. 369 00:23:01,000 --> 00:23:03,440 And we found out some pretty interesting things. 370 00:23:03,520 --> 00:23:06,520 - I can congratulate you if you like. - No, not yet. 371 00:23:06,600 --> 00:23:10,480 We think the guys who did it may be the same ones who burned Sandro's drug flat. 372 00:23:10,560 --> 00:23:14,320 So I thought, who could have a reason to go against Sandro? 373 00:23:15,400 --> 00:23:17,240 Most of the neighborhood. 374 00:23:17,320 --> 00:23:19,640 The first person I thought of was you. 375 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 There's so many hoods out there looking for trouble 376 00:23:21,760 --> 00:23:24,120 and the first one you think of is the hardware store guy? 377 00:23:24,200 --> 00:23:26,680 Hardware and ex-military. 378 00:23:26,760 --> 00:23:28,240 Was it you? 379 00:23:28,320 --> 00:23:31,080 I left the army almost 30 years ago. 380 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 Do you really think I'm actually capable of doing such a thing? 381 00:23:33,800 --> 00:23:37,000 - You didn't answer. Was it you? - No. 382 00:23:38,120 --> 00:23:39,280 [sighs] 383 00:23:39,360 --> 00:23:42,320 I never told you this, but you remind me of my father. 384 00:23:43,120 --> 00:23:45,800 How you like to look at the world from above. 385 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 How you think that life can't hit you. 386 00:23:47,720 --> 00:23:50,480 - He sounds like a great man. - [Amanda] He was. 387 00:23:51,040 --> 00:23:53,760 Too bad he died in the street like a worthless dog. 388 00:23:55,200 --> 00:23:58,520 If it was you, don't think I won't come after you. 389 00:23:58,600 --> 00:24:02,960 I would love to be done with Sandro, but not like this. 390 00:24:15,200 --> 00:24:18,600 [emotive music] 391 00:24:31,880 --> 00:24:34,600 I keep thinking about that stupid journalist. 392 00:24:34,680 --> 00:24:36,600 Maybe we talked too much. 393 00:24:36,680 --> 00:24:38,880 Not me. Not me. It was you who talked too much. 394 00:24:38,960 --> 00:24:42,720 - And who spoke first, huh? - But I didn't say anything. Pepe, you... 395 00:24:42,800 --> 00:24:46,040 Here comes Tirso. Don't mention the journalist. 396 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 He'd be so mad at us. 397 00:24:47,480 --> 00:24:51,440 He'd slap us so hard our teeth would pop out of our heads. 398 00:24:54,320 --> 00:24:56,800 - What's up, Captain? - Bad news. 399 00:24:56,880 --> 00:24:59,920 The inspector paid me a visit. At home. 400 00:25:00,000 --> 00:25:02,800 She doesn't have any proof so far. But she's incredibly suspicious 401 00:25:02,880 --> 00:25:05,240 that I'm involved in the situation with the money. 402 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Oh, shit. 403 00:25:06,280 --> 00:25:09,520 It's imperative that we're more cautious than ever. 404 00:25:09,600 --> 00:25:13,360 We cannot make a single mistake. Makes sense? 405 00:25:13,440 --> 00:25:15,600 Uh, course it does. 406 00:25:15,680 --> 00:25:18,720 If we're careful, we'll stay out of trouble. 407 00:25:18,800 --> 00:25:20,480 But it's important to remain calm 408 00:25:20,560 --> 00:25:24,600 and try to talk as little as humanly possible to anyone. 409 00:25:24,680 --> 00:25:26,760 I'm off to the store. We'll be alright. 410 00:25:32,000 --> 00:25:37,240 Is... Is it... Is it me or is the journalist following Tirso? 411 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 [door closes] 412 00:25:46,320 --> 00:25:48,360 Look, look, look. He's taking pictures of him. 413 00:25:48,440 --> 00:25:49,760 [camera shutter clicking] 414 00:25:51,880 --> 00:25:54,480 What do we do? I-I-I'll warn Tirso. 415 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 No, just a second. 416 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 We'll deal with it ourselves. 417 00:26:03,960 --> 00:26:06,560 [Nata laughs] 418 00:26:12,680 --> 00:26:16,600 Hey, Loko, don't get excited. I got to go work at La Rosa. 419 00:26:16,680 --> 00:26:18,160 No, don't go. Play hooky. 420 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 You seriously think I enjoy working there? 421 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 I don't like you being at that place either. 422 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 Besides, the joint's full of pervs. 423 00:26:24,480 --> 00:26:26,720 Don't be an asshole. What the hell's wrong with you? 424 00:26:26,800 --> 00:26:27,840 I'm an asshole? For what? 425 00:26:27,920 --> 00:26:31,120 For not wanting my girl to be there with drunks touching her ass? 426 00:26:31,200 --> 00:26:34,480 First of all, I may be your girl, but you don't own me, you know. My ass is mine. 427 00:26:34,560 --> 00:26:36,520 If you want to touch it ever again, back off. 428 00:26:36,600 --> 00:26:39,016 And second, how about you think with your head and not your pecker? 429 00:26:39,040 --> 00:26:41,840 Okay, what? I shouldn't get jealous? I shouldn't care? 430 00:26:41,920 --> 00:26:45,120 Dude, I just can't believe what a little boy you are. 431 00:26:45,200 --> 00:26:47,320 What I'm doing in that place is for us. 432 00:26:47,400 --> 00:26:51,080 So fuck Sandro. I want to be someone and not just hang out in this shitty park. 433 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 If you don't want to help, then that's fine by me. 434 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 [doorbell rings] 435 00:27:08,800 --> 00:27:11,400 [Latin music playing] 436 00:27:19,920 --> 00:27:24,960 Well, sweet baby Jesus, don't speak too loudly. I don't want to wake up. 437 00:27:25,040 --> 00:27:27,680 - [Gladys laughs] - Not ready yet? 438 00:27:27,760 --> 00:27:30,160 [Gladys] No, two minutes and I'll be good to go, okay? 439 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 [Ezequiel] Fine. 440 00:27:37,760 --> 00:27:40,120 Hello, good evening, ma'am. 441 00:27:40,200 --> 00:27:42,320 Good day. Everything going alright? 442 00:27:42,400 --> 00:27:43,680 [Alicia] Yes, I'm good. 443 00:27:43,760 --> 00:27:46,760 Ah, I see you're reading the tabloids. How is Isabel Preysler? 444 00:27:46,840 --> 00:27:51,320 - Ah, poor girl's old, like all of us. - [Ezequiel laughs] Right. 445 00:27:51,400 --> 00:27:54,120 So, do you read the tabloids? 446 00:27:54,200 --> 00:27:58,080 No, no, no. I read very little, very very little. 447 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 It shows. 448 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 Gladys says you're a police officer. 449 00:28:04,080 --> 00:28:08,040 Yes, I am. At your service, my dear lady. 450 00:28:08,120 --> 00:28:09,920 - Commissioner? - No. 451 00:28:10,000 --> 00:28:13,920 No, I'm not commissioner. I'm a sub-inspector. 452 00:28:14,000 --> 00:28:16,160 Ah, sub-inspector. 453 00:28:16,240 --> 00:28:21,200 And that's even less than inspector, isn't that right? 454 00:28:22,880 --> 00:28:25,760 Gladys, we're running late. 455 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 Dinner's in the fridge. When Nelson gets home, 456 00:28:29,840 --> 00:28:31,376 - tell him to heat it up for you. - Yeah. 457 00:28:31,400 --> 00:28:33,880 - Don't hesitate to call me, okay? - [Alicia] Okay. 458 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 It was a pleasure to meet you, Alicia. 459 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 [Alicia] Likewise. [laughs] 460 00:28:41,880 --> 00:28:46,200 [shouts and grunts] 461 00:28:46,280 --> 00:28:48,600 - [Alicia] Oh, what is this? - Alicia? 462 00:28:48,680 --> 00:28:51,120 - [Alicia] I'm suffocating. - What's wrong, Alicia? 463 00:28:51,200 --> 00:28:54,560 - Are you alright? - Please, I'm dying! Oh, I'm dying! 464 00:28:54,640 --> 00:28:58,320 What's wrong? What is this, Gladys? I'm dying, I'm dying! 465 00:28:58,400 --> 00:29:00,360 Oh, oh, please. 466 00:29:00,440 --> 00:29:04,120 Oh... [sighs] I'm feeling a little better. 467 00:29:04,200 --> 00:29:06,160 - Oh, is that right? - [Alicia] Yes. Yes. 468 00:29:06,240 --> 00:29:09,160 A little better. I'm back to myself. 469 00:29:09,240 --> 00:29:11,720 Must have been a slight dizzy spell. 470 00:29:11,800 --> 00:29:14,280 Must have been it. We're almost late, Gladys. 471 00:29:14,360 --> 00:29:16,880 How can you think of leaving her like this, Ezequiel? 472 00:29:16,960 --> 00:29:18,480 Something could happen. 473 00:29:18,560 --> 00:29:21,120 Oh, don't worry about an old lady, honey. 474 00:29:21,200 --> 00:29:25,280 Look, if I'm dead, by the time you come back home, 475 00:29:25,360 --> 00:29:27,240 it'll have been the Lord's will. 476 00:29:27,320 --> 00:29:32,360 And just who are we, Alicia, to contradict the Almighty, right? 477 00:29:32,440 --> 00:29:34,320 [Gladys] No, no. 478 00:29:34,400 --> 00:29:35,720 I'm staying. 479 00:29:35,800 --> 00:29:38,760 I better stay. It doesn't feel right to leave. 480 00:29:38,840 --> 00:29:40,440 I better stay. 481 00:29:44,960 --> 00:29:48,280 She's just busting my balls. She's as good as gold. Can't you see that? 482 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 Look at her face. She's got cheeks like Heidi. 483 00:29:50,320 --> 00:29:53,720 I get it, but if Heidi dies, I'm out on the street. Understand? 484 00:29:53,800 --> 00:29:56,360 I'm sorry, honey. Let's meet another time, okay? 485 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 Okay? Come on. 486 00:30:02,080 --> 00:30:04,440 Get well soon, Alicia, I hope nothing happens to you. 487 00:30:04,520 --> 00:30:08,960 - Oh, thank you. - Of course, my dear. Of course, my dear. 488 00:30:09,040 --> 00:30:12,640 I think we'd better go straight to the hospital. You don't look well. 489 00:30:12,720 --> 00:30:15,960 Oh, no. Oh, no. Gladys, please, no. And I mean no. 490 00:30:16,040 --> 00:30:20,720 It was just a drop in my blood pressure, I'm sure. I'm fine. I'm just fine. 491 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 Do you mind? Let's finish looking at the paper, okay? 492 00:30:24,360 --> 00:30:27,960 Sit yourself down by my side. [sighs] 493 00:30:28,880 --> 00:30:31,160 [background chatter] 494 00:30:32,960 --> 00:30:37,680 [Latin music playing] 495 00:30:44,840 --> 00:30:48,520 There you go. Here's Sandro's and the fancy one's for you. 496 00:30:48,600 --> 00:30:50,520 Many thanks, sweet little thing. 497 00:30:54,080 --> 00:30:55,880 - What will I have? - A rum and coke. 498 00:30:55,960 --> 00:30:58,480 No lemon and no bullshit. I know you. 499 00:30:58,560 --> 00:31:01,840 Lemons are too acidic and you are too sweet. 500 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 If you're here to see the fat man, I'd say forget it. 501 00:31:04,480 --> 00:31:07,440 - Because he's not at his best. - He's never at his best. 502 00:31:07,520 --> 00:31:09,040 I'm here to see you. 503 00:31:09,120 --> 00:31:11,280 I've heard that tonight from four different drunks. 504 00:31:11,360 --> 00:31:14,600 Four-by-fours can't tell you their tires when they're rolling. 505 00:31:14,680 --> 00:31:17,520 Do you remember that horse they had locked up in the back room 506 00:31:17,600 --> 00:31:19,360 that was taken away thanks to you 507 00:31:19,440 --> 00:31:22,440 when your chief inspector executed that exhilarating little raid? 508 00:31:22,520 --> 00:31:23,720 - Remember? - Mm-hm. 509 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 I really need to know where they took it, okay? 510 00:31:26,760 --> 00:31:28,680 That gorilla's in the palm of my hand. 511 00:31:28,760 --> 00:31:31,360 So you know little Natita can find out for you. 512 00:31:31,440 --> 00:31:34,320 And I don't want to find out they killed you, Natita. 513 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 [Latin music stops] 514 00:31:51,200 --> 00:31:52,680 [sighs] 515 00:31:54,560 --> 00:31:58,520 - Y-Y-You sure that's the journalist's car? - Yeah, man, I saw him park it. 516 00:32:00,120 --> 00:32:03,040 You're acting nervous. You taken anything? 517 00:32:03,120 --> 00:32:05,520 - Two coffees. - Two coffees my ass. 518 00:32:05,600 --> 00:32:08,360 I'm calling the operation. You can't do it like this. 519 00:32:08,440 --> 00:32:10,040 Okay, okay, okay. Dammit, I'm fine. 520 00:32:10,120 --> 00:32:12,720 It's true. I was a bit tired and I-I-I needed some help. 521 00:32:12,800 --> 00:32:15,000 I'm going to help you with the back of my open hand. 522 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Who gets stoned to do this? 523 00:32:16,480 --> 00:32:18,800 Look, look, look. That's him. 524 00:32:19,520 --> 00:32:23,280 - I'll go. - No, no, no. Nice try. I'll go. 525 00:32:23,360 --> 00:32:28,120 When I have him detained, bring the car around. We'll throw him in the trunk. 526 00:32:28,200 --> 00:32:32,000 B-Boy, I'll tell you. H-He's going to get it, for-for snooping. 527 00:32:41,040 --> 00:32:43,400 - [Pepe] Don't fucking move. - Okay. Okay. 528 00:32:43,480 --> 00:32:45,480 - Put on the hood. - Easy, easy, okay? Easy. 529 00:32:45,560 --> 00:32:47,600 - Put it on. - Take the car, but don't hurt me. 530 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 [Pepe] I don't want your car, asshole. 531 00:32:49,800 --> 00:32:51,896 - Put on the fucking hood. - [journalist] Why? Why me? 532 00:32:51,920 --> 00:32:55,920 [grunts] Why the hood? What do you want? What are you going to do? Who are you? 533 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 [Pepe] Questions, questions, questions. 534 00:32:59,280 --> 00:33:02,240 Curiosity killed the cat. You know that, huh? 535 00:33:02,320 --> 00:33:05,080 - You're the Robin Hoods. - [Pepe] You think you're so smart. 536 00:33:06,600 --> 00:33:08,080 Fucking journalist. 537 00:33:08,160 --> 00:33:11,440 [journalist] Look, I'm just doing my job. Don't hurt me, please. Don't. 538 00:33:12,560 --> 00:33:13,720 [Pepe] Hey! 539 00:33:14,440 --> 00:33:15,920 [journalist grunts] 540 00:33:18,160 --> 00:33:19,440 [Pepe] What have you done? 541 00:33:19,520 --> 00:33:22,880 Me? I... You-you-you let him go. 542 00:33:23,960 --> 00:33:26,000 Oh, shit. Oh, shit. 543 00:33:26,080 --> 00:33:27,440 We fucked up. 544 00:33:28,720 --> 00:33:30,280 W-W-We killed him. 545 00:33:32,760 --> 00:33:36,040 [journalist] Oh... [groaning] 546 00:33:36,120 --> 00:33:39,960 - He-He-He's alive. - Let's go before we're seen. 547 00:33:40,040 --> 00:33:41,720 And just leave him? 548 00:33:41,800 --> 00:33:44,360 You want to take him to a nice fucking dinner at your mother's? 549 00:33:44,440 --> 00:33:47,440 [stutters] We should call an a-a-ambulance. 550 00:33:47,520 --> 00:33:48,760 [sighs] 551 00:33:49,920 --> 00:33:51,000 [sighs] 552 00:33:51,080 --> 00:33:52,120 [beeping] 553 00:33:52,880 --> 00:33:54,160 You... 554 00:33:55,600 --> 00:33:57,040 You're from the bar. 555 00:33:58,360 --> 00:34:00,240 And your pal, the junkie. 556 00:34:02,520 --> 00:34:04,720 You're the Robin Hoods? 557 00:34:05,280 --> 00:34:07,320 Fucking son of a bitch. 558 00:34:08,120 --> 00:34:09,160 [sighs] 559 00:34:11,680 --> 00:34:14,000 [Irene] What a shitty movie. [laughs] 560 00:34:14,080 --> 00:34:16,520 - I liked it. - Really? 561 00:34:16,600 --> 00:34:19,400 You didn't like it 'cause you were scared. Very. 562 00:34:19,480 --> 00:34:22,880 Me, scared? No, it was just disgusting. 563 00:34:22,960 --> 00:34:26,320 Hmm. Well, I loved it. The gorier, the better. 564 00:34:26,400 --> 00:34:28,336 [chuckles] Okay, it was gory, but I wasn't scared. 565 00:34:28,360 --> 00:34:30,239 Yeah, you could barely let go of me. 566 00:34:30,320 --> 00:34:33,360 - You idiot. [laughs] - [laughs] 567 00:34:33,440 --> 00:34:36,719 - You didn't! - [both laugh] 568 00:34:37,719 --> 00:34:39,880 [sighs] It's crazy. 569 00:34:40,520 --> 00:34:42,480 Suddenly life seems to be normal. 570 00:34:43,280 --> 00:34:44,719 What do you mean? 571 00:34:44,800 --> 00:34:47,480 You know, we can go see a film. 572 00:34:47,560 --> 00:34:51,080 I don't have to climb through the window all the time. 573 00:34:56,639 --> 00:34:58,639 Everything that we've gone through... 574 00:34:59,639 --> 00:35:01,960 suddenly it seems like a bad dream. 575 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 Hey, it's all getting better, right? 576 00:35:07,000 --> 00:35:10,880 [laughs] We thought that the only way that we could be happy 577 00:35:10,960 --> 00:35:13,560 is if we got out of this place, and look, here we are. 578 00:35:14,640 --> 00:35:16,800 Life's full of surprises. 579 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 [laughs] Hold up. 580 00:35:20,120 --> 00:35:21,760 Upstairs your grandpa could see us. 581 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 You alright? 582 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Of course. 583 00:35:42,320 --> 00:35:43,840 - Let's go. - Okay. 584 00:36:50,160 --> 00:36:53,720 - Well, here are your churros. - [sighs] 585 00:36:53,800 --> 00:36:58,000 Ai-ai-ai-ai. Mmm. 586 00:36:59,360 --> 00:37:00,440 Mmm. 587 00:37:01,640 --> 00:37:04,880 Mmm. Now we're talking, child. 588 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 - Delicious. [laughs] - Go on now, you look hungry. 589 00:37:09,520 --> 00:37:12,280 And you were on the verge of death last night. 590 00:37:12,840 --> 00:37:16,000 Could it be that you made that scene to ruin my date? 591 00:37:16,560 --> 00:37:18,240 Come on, who, me? 592 00:37:19,240 --> 00:37:23,320 Look at the old con man here. My God, what is wrong with you? 593 00:37:23,400 --> 00:37:28,400 [laughs] Because you're a very good girl, but you have a very bad eye for men. 594 00:37:28,480 --> 00:37:30,480 - Pardon me? - [Alicia] Yes. 595 00:37:30,560 --> 00:37:36,120 What you need is a man with morals. A guy who will straighten out your life. 596 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 Good, right... And your son's, too. 597 00:37:39,000 --> 00:37:41,560 And not that sloppy scarecrow, huh. 598 00:37:42,280 --> 00:37:44,880 - [laughs] - Okay? Have you already thanked Tirso 599 00:37:44,960 --> 00:37:47,680 for helping to keep you here to live with me? 600 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 Why are you bringing up Tirso? 601 00:37:51,520 --> 00:37:55,440 [Alicia] Well, he gave your son a job. He gave you a place to live. 602 00:37:55,520 --> 00:37:58,000 Now, that's a genuine gentleman. 603 00:37:58,600 --> 00:38:01,960 And if you haven't thanked him, then get over there and do it. 604 00:38:13,280 --> 00:38:14,360 Papá? 605 00:38:15,880 --> 00:38:16,920 Who are you? 606 00:38:17,600 --> 00:38:20,680 - What's this? Where is my father? - Hey, relax, I work here. 607 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Bullshit. Tell that to the police. 608 00:38:24,000 --> 00:38:26,800 Hang on. I'm Nelson, Irene's boyfriend. 609 00:38:27,360 --> 00:38:29,560 I think that we've met each other before. 610 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 You're with Irene? 611 00:38:34,760 --> 00:38:37,240 - And my father hired you? - Yeah. 612 00:38:52,520 --> 00:38:53,880 [sighs] 613 00:38:57,960 --> 00:39:03,640 [music on the radio] 614 00:39:08,560 --> 00:39:11,440 [background conversation] 615 00:39:15,160 --> 00:39:16,560 [horn honks] 616 00:39:20,920 --> 00:39:22,160 Hold on. 617 00:39:29,480 --> 00:39:32,360 Look how well you live, Nata, you got it good. 618 00:39:33,080 --> 00:39:35,280 When I retire, I want to live just like you, 619 00:39:35,360 --> 00:39:37,480 but dress differently, huh. 620 00:39:37,560 --> 00:39:39,040 If you'll last long enough. 621 00:39:40,640 --> 00:39:43,040 Did you find out where that little horse is? 622 00:39:43,120 --> 00:39:46,280 Sandro's going to take it to his place in Nogueras Square. 623 00:39:46,360 --> 00:39:47,560 Nogueras? 624 00:39:49,040 --> 00:39:52,120 You and your friends are going to set it fire for me. 625 00:39:52,200 --> 00:39:54,720 No cheating, Nata, or I'll know. 626 00:39:55,320 --> 00:39:56,320 You mean us? 627 00:39:57,200 --> 00:39:59,080 And how are we going to do that? 628 00:39:59,640 --> 00:40:03,600 [chuckles] By using what you use to spark up a joint, a cheap lighter. 629 00:40:05,840 --> 00:40:07,520 Look, they're dangerous. 630 00:40:07,600 --> 00:40:09,560 And they're still really pissed off. 631 00:40:09,640 --> 00:40:13,320 They're always pissed off, Nata. They're always furious. 632 00:40:13,400 --> 00:40:17,280 Don't worry, Sandro has everybody looking for the Robin Hoods. 633 00:40:17,360 --> 00:40:20,480 And Sandro doesn't expect another fire right now. Don't worry. 634 00:40:20,560 --> 00:40:23,680 Sure, and when the fat man finds out it was us, then what? 635 00:40:24,240 --> 00:40:25,840 He cuts us into little pieces. 636 00:40:25,920 --> 00:40:29,240 He'll have no idea. He'll be totally clueless. 637 00:40:29,320 --> 00:40:32,680 Because we the police will blame the Robin Hoods, the real ones. 638 00:40:32,760 --> 00:40:35,720 All you have to do is steal a white van, 639 00:40:35,800 --> 00:40:39,280 put on military clothes, wear those black masks and all that shit, 640 00:40:39,360 --> 00:40:42,880 and do it up right. You're very good at these types of things, are you not, Nata? 641 00:40:49,360 --> 00:40:51,520 Tick, tock, tick, tock, tick, tock, tick. 642 00:40:56,600 --> 00:40:58,960 - When do we do it? - Late tonight. 643 00:40:59,440 --> 00:41:01,440 You want to be the queen of the neighborhood? 644 00:41:01,520 --> 00:41:04,640 You'll have to start moving Sandro's ass off of his throne. 645 00:41:06,560 --> 00:41:07,960 [engine starts] 646 00:41:18,120 --> 00:41:20,280 [Loko] Really, Nata? You're listening to that guy? 647 00:41:20,360 --> 00:41:23,160 If we burn the dope in Sandro's place, he's going to murder us. 648 00:41:23,240 --> 00:41:25,976 - That fucking plan is fucking suicide. - What's wrong, you're afraid? 649 00:41:26,000 --> 00:41:28,480 Of course I'm afraid. You'd be an idiot not to be. 650 00:41:29,080 --> 00:41:32,480 Listen to me. I'm not going to risk my life because he says so, okay? 651 00:41:33,280 --> 00:41:36,320 - Look, Loko, maybe it's too big for you. - What do you mean? 652 00:41:36,400 --> 00:41:37,640 What's too big for me? 653 00:41:37,720 --> 00:41:40,120 The neighborhood, the gang, me. 654 00:41:52,480 --> 00:41:54,200 - [Nelson] Okay... - [keys clacking] 655 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 That's... Here we go. 656 00:42:01,840 --> 00:42:04,400 [murmuring] 657 00:42:07,520 --> 00:42:12,400 Hey. Uh, I'm sorry, I moved it upstairs. I wanted to show you something I did. 658 00:42:12,480 --> 00:42:16,000 I told you not to waste your time with this thing. You didn't listen to me? 659 00:42:16,080 --> 00:42:20,960 Hold on, let me show you this. If you don't like it, you fire me, mmm? 660 00:42:21,560 --> 00:42:22,720 Don't make it so easy. 661 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 [clears throat] 662 00:42:28,040 --> 00:42:31,720 Check it out, I formatted the hard drive and changed the OS. 663 00:42:31,800 --> 00:42:35,080 Then I hooked on to the neighbor's Wi-Fi to find a management program, 664 00:42:35,160 --> 00:42:36,800 which I downloaded for free. 665 00:42:38,440 --> 00:42:39,840 Yeah, go on. 666 00:42:39,920 --> 00:42:42,320 The we can zip with Chrome to change the docking tool 667 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 and synchronize the flow tweet as well. 668 00:42:45,680 --> 00:42:48,640 Wait a minute, you just made a bunch of shit up to piss me off, didn't you? 669 00:42:48,680 --> 00:42:50,400 - What, I didn't get you? - No. 670 00:42:51,840 --> 00:42:53,440 - But almost. - [chuckles] 671 00:42:53,520 --> 00:42:56,240 The truth is, I haven't understood a damn thing you've said. 672 00:42:56,320 --> 00:42:58,880 - Show it to me again. - Look. Listen to me, it's very easy. 673 00:42:58,960 --> 00:43:00,840 When we sell something, it's in the computer, 674 00:43:00,920 --> 00:43:03,080 and this program automatically accounts for it. 675 00:43:03,160 --> 00:43:06,680 Then it subtracts sales, adds purchases, updates inventory, enters dates. 676 00:43:06,760 --> 00:43:08,000 It does it all. 677 00:43:08,520 --> 00:43:09,880 I hope you're being serious. 678 00:43:09,960 --> 00:43:11,160 Try it. 679 00:43:11,240 --> 00:43:14,720 They didn't explain this to me in those classes I took. Fuck that. 680 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 [grunts] 681 00:43:16,440 --> 00:43:17,440 Where did you... 682 00:43:21,800 --> 00:43:24,320 Well, I have to go now, it's two o'clock. 683 00:43:25,920 --> 00:43:28,400 Ah, I forgot something. 684 00:43:28,480 --> 00:43:30,600 Your son came in a little while ago. 685 00:43:30,680 --> 00:43:33,800 My son? And... And what did he say to you? 686 00:43:33,880 --> 00:43:36,080 Nothing. I surprised him and he ran out of here. 687 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 That it? 688 00:43:48,920 --> 00:43:50,320 What's up, son? 689 00:43:51,360 --> 00:43:52,200 What's up? 690 00:43:52,280 --> 00:43:54,680 Nothing. Let's go get some lunch. You look skinny. 691 00:43:54,760 --> 00:43:57,320 - Haha, good one. - [both laugh] 692 00:43:57,400 --> 00:44:01,400 [trap music playing] 693 00:44:02,480 --> 00:44:04,720 - Give me some, come on. - [Nelson] Take the heavy stuff. 694 00:44:05,840 --> 00:44:08,960 Wow, it's been a long time since I came here. 695 00:44:09,040 --> 00:44:11,960 - [Loko] Why is that, huh, you rascal? - [laughs] 696 00:44:14,480 --> 00:44:17,600 Remember when we stole that bike from that fucking Peruvian? 697 00:44:17,680 --> 00:44:21,720 Yeah, dude, how was I supposed to know that dickhead belonged to a Latin gang? 698 00:44:21,800 --> 00:44:24,760 Holy shit, bro, we were all over the neighborhood. 699 00:44:24,840 --> 00:44:27,120 - Dude, Latinos coming out everywhere. - Mm-hm. 700 00:44:27,200 --> 00:44:29,440 Until we got to this wall. You jumped over easily 701 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 - and I was like, "Fuck that shit." - [laughs] 702 00:44:31,440 --> 00:44:34,680 - You landed so hard you almost got killed. - So close. 703 00:44:34,760 --> 00:44:37,440 Fuck, bro, I rolled down to the fucking tracks, man. 704 00:44:37,520 --> 00:44:40,640 And when I got up, I found ten Latinos waiting for me. 705 00:44:40,720 --> 00:44:42,920 Yeah, but you exaggerate that there were ten of them. 706 00:44:43,000 --> 00:44:44,560 It was nine, you bastard. Nine. 707 00:44:44,640 --> 00:44:46,600 - [both laugh] - You fucker. 708 00:44:46,680 --> 00:44:48,560 - [both laugh] - Fuck. 709 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 Holy shit. 710 00:44:51,160 --> 00:44:53,080 I thought they were going to kill me. 711 00:44:53,640 --> 00:44:56,720 Until I saw you, all cocky like a boss against the nine of them. 712 00:44:56,800 --> 00:44:59,280 Nine against two. You know how crazy that was? 713 00:44:59,360 --> 00:45:01,000 And then you faced the biggest one. 714 00:45:01,080 --> 00:45:03,880 I'm going to give you advice, because I've been right so far. 715 00:45:03,960 --> 00:45:06,240 When outnumbered, go for the biggest one. 716 00:45:06,320 --> 00:45:08,680 If you knock him down, the others will run away. 717 00:45:08,760 --> 00:45:09,680 - Easy as that. - Right. 718 00:45:09,760 --> 00:45:12,840 It's a good philosophy, but, bro, you didn't knock them down, bro. 719 00:45:12,920 --> 00:45:15,600 They hit us so much I couldn't remember my mother's name. 720 00:45:15,680 --> 00:45:18,440 [both laugh] 721 00:45:23,240 --> 00:45:25,800 It seems like a thousand years ago. 722 00:45:30,200 --> 00:45:32,400 I was a kid when I came from Colombia. 723 00:45:34,720 --> 00:45:36,440 You wanted to conquer. 724 00:45:37,040 --> 00:45:38,360 You had some nerve. 725 00:45:40,360 --> 00:45:41,840 That's why everyone liked you. 726 00:45:43,600 --> 00:45:44,720 Why Nata likes you. 727 00:45:45,720 --> 00:45:50,240 Hey, bro, there's nothing with me and Nata. Never will be again. 728 00:45:50,320 --> 00:45:54,080 - I love Irene, and Nata loves your ass. - Come on, bro, don't fuck with me. 729 00:45:54,160 --> 00:45:56,320 You haven't noticed how she looks at you lately? 730 00:45:57,520 --> 00:46:00,960 I'm going to be honest. I just can't keep up with Nata. 731 00:46:01,040 --> 00:46:02,960 You, though, you can. 732 00:46:03,040 --> 00:46:05,320 And that's why Nata still loves you. 733 00:46:05,400 --> 00:46:07,640 Oh, that's bullshit. Forget about it. 734 00:46:09,040 --> 00:46:10,120 If you say so. 735 00:46:10,200 --> 00:46:13,760 Bro, if you want to be with Nata, fight for her, bro. 736 00:46:13,840 --> 00:46:17,720 Go for the big one. Knock them all down, even if they smash your face. 737 00:46:17,800 --> 00:46:19,680 But do it. I know you can. 738 00:46:25,040 --> 00:46:27,560 I don't know, how d-d-do we tell Tirso? 739 00:46:27,640 --> 00:46:29,320 We make it quick and simple. 740 00:46:29,400 --> 00:46:32,360 So you're saying we're going to tell him we screwed up with the journalist? 741 00:46:32,400 --> 00:46:35,120 That we ran him over, that he found out we're the Robin Hoods? 742 00:46:35,200 --> 00:46:40,200 We're screwed. It not g-g-going to be quick o-o-or simple. 743 00:46:40,280 --> 00:46:43,000 Well, Tirso's our friend, huh? We're in this together. 744 00:46:43,080 --> 00:46:47,080 So that's it. If you're afraid, I'll tell him. Chicken. 745 00:46:51,840 --> 00:46:54,520 - Hey, Pepe. Cup of coffee. - Okay, Tirso. 746 00:46:54,600 --> 00:46:56,280 - Sanchís. - Captain. 747 00:47:01,760 --> 00:47:04,200 Pepe has something to tell you. 748 00:47:06,800 --> 00:47:09,000 It's nothing. Not a big deal. 749 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 You're going to tell me or aren't you? 750 00:47:13,120 --> 00:47:14,760 [sighs] 751 00:47:17,360 --> 00:47:18,680 [sighs] 752 00:47:22,680 --> 00:47:26,040 Alright. Yesterday I gave you a fish that wasn't fresh. 753 00:47:26,120 --> 00:47:27,640 That's it. I told you. 754 00:47:27,720 --> 00:47:30,000 [Tirso] Come on, Pepe, disgusting. 755 00:47:30,080 --> 00:47:31,400 And you let me eat it? 756 00:47:31,480 --> 00:47:34,720 Did you get diarrhea? No. Then so what? No harm done. 757 00:47:34,800 --> 00:47:36,720 Is this coffee, or is it a surprise? 758 00:47:36,800 --> 00:47:39,960 That coffee is top-notch. But let's cut the crap, shall we? 759 00:47:41,960 --> 00:47:46,400 Captain? Wha-Wha-Wha... What we had to tell you was... 760 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 [stutters] ...we messed up. 761 00:47:50,160 --> 00:47:53,920 A journalist d-d-discovered us and he knows we're the Robin Hoods. 762 00:47:54,000 --> 00:47:56,120 - What? - And now he's going to report us 763 00:47:56,200 --> 00:47:58,560 if we d-d-don't arrange an interview with you. 764 00:47:58,640 --> 00:47:59,760 With me? 765 00:47:59,840 --> 00:48:03,800 The guy was convinced we weren't the ones who were in charge of it, so... 766 00:48:03,880 --> 00:48:05,120 I wonder why. 767 00:48:06,040 --> 00:48:08,800 B-B-Because we're chicken shits. 768 00:48:11,440 --> 00:48:13,720 Tell me what happened from the beginning. 769 00:48:14,360 --> 00:48:15,360 Uh... 770 00:48:16,920 --> 00:48:19,240 - See you later. - [Alicia] Wilson. 771 00:48:19,880 --> 00:48:21,560 Wilson, hold on. 772 00:48:21,640 --> 00:48:24,080 Nelson, my name is Nelson. 773 00:48:24,160 --> 00:48:26,720 Ah, well, excuse me. Let's chat a moment. 774 00:48:26,800 --> 00:48:29,360 It's just that I'm late for work, sorry. 775 00:48:29,440 --> 00:48:31,880 Well, mention to Tirso that it is all my fault 776 00:48:31,960 --> 00:48:33,800 and he shouldn't make too much of a fuss. 777 00:48:33,880 --> 00:48:35,920 - I'm going to... - [Alicia] You're going to what? 778 00:48:36,000 --> 00:48:38,920 Since I've been home, you've been shying away from me. 779 00:48:39,000 --> 00:48:43,120 Here, help me. Bring me a cushion and set it behind my back. 780 00:48:43,200 --> 00:48:45,440 Let's see if it'll lift me up a little. 781 00:48:48,240 --> 00:48:49,560 Oh, I don't know. 782 00:48:50,520 --> 00:48:54,520 Oh, jeez. This chair will do me in. It's such so pathetic. 783 00:48:55,080 --> 00:48:56,240 Your hip really hurts? 784 00:48:56,320 --> 00:48:58,320 [grunts] No. 785 00:48:58,400 --> 00:49:02,400 The problem is that I'm annoyed that I can't dance the lambada. 786 00:49:02,480 --> 00:49:04,680 - [laughs] - The lambada? What's that? 787 00:49:04,760 --> 00:49:08,560 Oh, you're just so young. [chuckles] 788 00:49:10,240 --> 00:49:13,840 Alicia, I haven't had the chance to thank you for letting us live here. 789 00:49:14,720 --> 00:49:20,200 You're a good kid, Wilson... Oh, excuse me. Nelson. Nelson. [chuckles] 790 00:49:20,280 --> 00:49:25,280 You really shouldn't feel bad. Okay? All of us make mistakes. 791 00:49:25,360 --> 00:49:28,280 - Mmm? - I don't understand. 792 00:49:29,000 --> 00:49:30,160 You know... 793 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 What happened here was an accident. 794 00:49:34,680 --> 00:49:39,520 Sure, you shouldn't have broken into Tirso's apartment, 795 00:49:39,600 --> 00:49:42,360 and I shouldn't have tried to go out to the street. 796 00:49:42,920 --> 00:49:46,160 So you see? We were both foolish, so let... 797 00:49:47,280 --> 00:49:48,840 bygones be bygones. 798 00:49:48,920 --> 00:49:52,720 - So you knew I was the one who... - [chuckles] Sure. 799 00:49:53,520 --> 00:49:56,560 I'm an old woman, but not an idiot. [chuckles] 800 00:49:56,640 --> 00:50:01,760 Okay. Now, go to the hardware store. Or we'll both get into more trouble. 801 00:50:02,440 --> 00:50:03,440 See you. 802 00:50:11,080 --> 00:50:14,400 [emotive music] 803 00:50:21,360 --> 00:50:22,720 What's going on? 804 00:50:22,800 --> 00:50:23,920 We got to talk. 805 00:50:24,000 --> 00:50:26,080 Sorry, I'm late for work. 806 00:50:26,160 --> 00:50:29,120 Seriously, dude, you've been a pain in the ass lately. 807 00:50:30,400 --> 00:50:31,960 Why do you say that? 808 00:50:32,040 --> 00:50:34,240 You'd rather sell screws that hang with us? 809 00:50:35,160 --> 00:50:37,080 Alright, Nata, just tell me what you want. 810 00:50:37,840 --> 00:50:40,280 Listen, things are going to change around here. 811 00:50:40,360 --> 00:50:43,120 We're going break into Sandro's, and I can't do it without you. 812 00:50:43,200 --> 00:50:44,600 What do you mean? 813 00:50:44,680 --> 00:50:48,400 I mean these guys need a leader. Someone with some balls. 814 00:50:48,480 --> 00:50:50,600 And Loko isn't that person, but you are. 815 00:50:51,720 --> 00:50:55,280 I'm sorry, Nata. I don't need any trouble, especially right now. 816 00:50:55,360 --> 00:50:57,360 What about what those fuckers did to Irene? 817 00:50:57,440 --> 00:50:59,800 Listen, that's in the past and it's over. 818 00:50:59,880 --> 00:51:03,080 At the moment, Irene and I are great and I don't want to be one to screw it up. 819 00:51:03,160 --> 00:51:04,520 [Nata] You're not getting it. 820 00:51:04,600 --> 00:51:07,720 You may be great, but I'm telling you, Irene is not. 821 00:51:10,880 --> 00:51:12,040 What do you mean? 822 00:51:16,680 --> 00:51:21,560 [classical music] 823 00:51:28,960 --> 00:51:30,160 [knocking at door] 824 00:51:30,240 --> 00:51:33,240 OPEN 825 00:51:33,320 --> 00:51:34,600 [scoffs] 826 00:51:39,880 --> 00:51:41,400 CLOSED 827 00:51:42,960 --> 00:51:45,080 What, can't you read either? It's says "closed." 828 00:51:46,040 --> 00:51:47,640 I'm not buying anything. 829 00:51:47,720 --> 00:51:50,360 So why are you standing outside the store? To bug me? 830 00:51:51,560 --> 00:51:55,040 Well, I was passing by and I wanted to say that, um... 831 00:51:55,120 --> 00:51:56,800 that Nelson and I, um... 832 00:51:57,920 --> 00:51:59,320 That you and Nelson what? 833 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 Well, it's just... 834 00:52:02,760 --> 00:52:06,760 Now we live at Alicia's, and my son is working. 835 00:52:06,840 --> 00:52:09,120 Yes, I know he's working, I hired him. 836 00:52:09,960 --> 00:52:11,880 Yeah, yeah, that's why I'm here. 837 00:52:11,960 --> 00:52:13,840 Are you here to tell me things I already know? 838 00:52:13,920 --> 00:52:15,800 No, it's not anything like that. 839 00:52:15,880 --> 00:52:17,960 - Then why are you here? - To speak to you. 840 00:52:18,040 --> 00:52:20,176 But you said just now you didn't have to tell me anything. 841 00:52:20,200 --> 00:52:21,640 Oh, you're such a moron! 842 00:52:21,720 --> 00:52:24,160 Now insults? Are you crazy or something? 843 00:52:24,240 --> 00:52:26,400 Well, I had something nice to tell you, but guess what? 844 00:52:26,480 --> 00:52:29,160 - Never mind, it's not worth it. - Then just get lost. 845 00:52:29,240 --> 00:52:30,760 Yeah, I'm leaving. Goodbye. 846 00:52:36,240 --> 00:52:39,640 [classical music] 847 00:52:56,320 --> 00:52:58,720 What's so unclear about the word "closed"? 848 00:52:59,920 --> 00:53:01,520 Easy, papá, I'll be quick. 849 00:53:03,120 --> 00:53:06,320 - You didn't tell me you hired some kid. - Yeah, and? 850 00:53:06,400 --> 00:53:08,120 Shit, papá, I can't make it ends meet 851 00:53:08,200 --> 00:53:10,016 and you hire a kid you don't know anything about? 852 00:53:10,040 --> 00:53:13,280 I offered the job to you first. But you said no. 853 00:53:14,760 --> 00:53:15,760 So that's it? 854 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 You could have insisted. 855 00:53:20,000 --> 00:53:23,280 Didn't you think that just maybe I was resentful 856 00:53:23,360 --> 00:53:26,040 and needed a sign of respect or affection? 857 00:53:27,600 --> 00:53:31,000 So what you're telling me is that you just wanted to be treated like a baby. 858 00:53:31,560 --> 00:53:33,520 I should have pleaded. Is that right? 859 00:53:33,600 --> 00:53:35,440 It wouldn't have been bad for a change, papá. 860 00:53:35,520 --> 00:53:38,080 You know what I think you actually wanted? 861 00:53:38,640 --> 00:53:40,480 To take over my store. 862 00:53:41,240 --> 00:53:42,520 You can't be serious. 863 00:53:42,600 --> 00:53:46,480 Mm-hm. You thought if you didn't help me, I would have ended up retiring 864 00:53:46,560 --> 00:53:50,360 and hand you the business. Well, guess what? I'm still here. 865 00:53:50,440 --> 00:53:54,240 [Tirso] And now you've got a new rival who can ruin all your plans. 866 00:53:54,320 --> 00:53:55,360 Am I close? 867 00:53:55,920 --> 00:53:58,120 I know you think I'm a terrible person. 868 00:53:58,200 --> 00:54:00,360 You're not, but your wife is. 869 00:54:00,440 --> 00:54:02,840 - [scoffs] - Well, I got bad news. 870 00:54:02,920 --> 00:54:04,720 Nelson's doing well. 871 00:54:04,800 --> 00:54:08,640 He appreciates all I've done for him, much more than you ever have. 872 00:54:09,440 --> 00:54:11,000 What a pain in the ass you are. 873 00:54:11,880 --> 00:54:13,560 That's so like you, papá. 874 00:54:13,640 --> 00:54:15,760 Treating others better than you treat your own son. 875 00:54:16,840 --> 00:54:18,640 - You serious? - [Santi] Yeah. 876 00:54:18,720 --> 00:54:20,320 You've pushed me harder than anyone. 877 00:54:20,400 --> 00:54:22,280 You've demanded more from me than anyone else. 878 00:54:22,360 --> 00:54:23,800 [Tirso] Of course, you're my son. 879 00:54:23,880 --> 00:54:27,600 I've always wanted you to achieve more. To do things better than others. 880 00:54:27,680 --> 00:54:31,600 I'm working in a bazar and destitute. So you've achieved the opposite. 881 00:54:31,680 --> 00:54:33,000 Me? 882 00:54:33,520 --> 00:54:35,880 Everything bad happening in your life is my fault? 883 00:54:36,520 --> 00:54:37,520 No. 884 00:54:37,600 --> 00:54:40,240 I didn't force you to have that many children, 885 00:54:40,320 --> 00:54:42,160 to start an awful business, 886 00:54:42,240 --> 00:54:45,360 or to be a pussy who gets manipulated by his wife. 887 00:54:47,720 --> 00:54:50,200 That's what you've hated about me, right, papá? 888 00:54:50,960 --> 00:54:53,560 That I'm weak. That I'm a pussy. 889 00:54:54,400 --> 00:54:55,880 Well, maybe you're right. 890 00:54:55,960 --> 00:54:58,720 Because all my fucking life you've been beating me up, 891 00:54:58,800 --> 00:55:02,040 and telling me I'm worthless, I'm doing things wrong, 892 00:55:02,120 --> 00:55:05,400 over and over, over and over, until I've ended up believing it. 893 00:55:06,200 --> 00:55:09,800 But how can I trust myself if my very own father never believed in me? 894 00:55:10,360 --> 00:55:12,040 That's not true, Santi. 895 00:55:12,120 --> 00:55:14,880 You've always made me feel like shit. 896 00:55:16,280 --> 00:55:18,680 That's a legacy that you'll never be able to take back. 897 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 Thanks, papá. 898 00:55:38,640 --> 00:55:39,640 [door closes] 899 00:55:50,480 --> 00:55:51,760 You alright? 900 00:55:52,480 --> 00:55:53,520 [grunts] 901 00:55:53,600 --> 00:55:55,480 He only said those things 'cause he's angry. 902 00:55:55,560 --> 00:55:56,560 [Tirso] Yeah. 903 00:55:57,440 --> 00:55:58,760 You're a good man. 904 00:56:00,760 --> 00:56:03,480 [emotive music] 905 00:56:47,840 --> 00:56:50,000 You think he-he-he'll come? 906 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 [sighs] 907 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 Tirso, right? 908 00:57:09,840 --> 00:57:12,200 Ángel Navarro, journalist. How are you? 909 00:57:13,920 --> 00:57:17,000 Okay. Uhm... 910 00:57:17,560 --> 00:57:20,600 Ah. Interview with Tirso Abantos. 911 00:57:20,680 --> 00:57:22,840 Tirso, can I say your first name? 912 00:57:22,920 --> 00:57:24,160 What do you want? 913 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 Well, to know everything. 914 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 - Then go back to school. - [Ángel laughs] 915 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 Let's see. Uh, I'll tell you what I know. 916 00:57:33,080 --> 00:57:37,600 I know you and your friends are the Robin Hoods of Entrevías. 917 00:57:37,680 --> 00:57:40,840 And you're going to tell me everything else there is to know. 918 00:57:42,520 --> 00:57:44,000 I'm not going to tell you anything. 919 00:57:44,640 --> 00:57:45,640 Oh, no? 920 00:57:45,720 --> 00:57:46,960 No. 921 00:57:47,920 --> 00:57:51,000 I don't think you understand how serious this is. 922 00:57:51,080 --> 00:57:54,400 Either you cooperate, or I'll publish your names. 923 00:57:54,480 --> 00:57:56,560 Everyone will know you're the Robin Hoods. 924 00:57:56,640 --> 00:57:58,520 No, you don't understand. 925 00:57:59,160 --> 00:58:01,480 You're not going to be publishing our names. 926 00:58:01,560 --> 00:58:02,600 Are you threatening me? 927 00:58:02,680 --> 00:58:05,600 Not at all. You're free to do what you want. 928 00:58:05,680 --> 00:58:08,480 But I know you're not going to publish this. 929 00:58:09,920 --> 00:58:12,800 - And how do you know that? - Because if you do... 930 00:58:16,280 --> 00:58:17,480 they'll murder us. 931 00:58:19,440 --> 00:58:20,520 Us three. 932 00:58:23,280 --> 00:58:24,680 They'll kill us. 933 00:58:27,280 --> 00:58:30,720 There are people in this neighborhood who won't hesitate to do it. 934 00:58:31,720 --> 00:58:34,560 Will you be able to live with our deaths on your conscience? 935 00:58:36,200 --> 00:58:38,000 Will you be able to sleep at night? 936 00:58:39,480 --> 00:58:40,480 No. 937 00:58:41,400 --> 00:58:44,600 You won't ruin your life over some bullshit headline, 938 00:58:44,680 --> 00:58:45,880 and you know it. 939 00:59:03,680 --> 00:59:04,800 Thank you. 940 00:59:10,320 --> 00:59:11,480 Taken care of. 941 00:59:12,000 --> 00:59:14,320 Next time, keep your fucking mouth shut. 942 00:59:22,680 --> 00:59:23,760 Nelson? 943 00:59:26,640 --> 00:59:28,040 What's up, you okay? 944 00:59:29,160 --> 00:59:31,560 You're still buying those pills, that's what's up. 945 00:59:33,160 --> 00:59:34,840 What's wrong with you, Irene? 946 00:59:34,920 --> 00:59:38,280 Why didn't you just tell me instead of taking that shit behind my back? 947 00:59:39,920 --> 00:59:42,120 I thought we didn't have secrets between us. 948 00:59:42,960 --> 00:59:44,560 I know, I'm sorry. 949 00:59:44,640 --> 00:59:47,480 You said you were fine. You said that things were better. 950 00:59:47,560 --> 00:59:51,440 Yeah, they're better. I just needed a little bit of help, that's all it is. 951 00:59:51,520 --> 00:59:55,200 No, Irene, you're wrong. I know how these things always end. 952 00:59:55,280 --> 00:59:58,136 - You don't need to be taking those pills. - You have no idea what I need. 953 00:59:58,160 --> 01:00:00,480 So talk to me. What's going on? What's wrong with you? 954 01:00:00,560 --> 01:00:01,640 I can't deal with it. 955 01:00:02,120 --> 01:00:06,560 I'm scared and ashamed, dammit. They fucked up my life. 956 01:00:09,040 --> 01:00:13,280 I can't be happy anymore. Not here or anywhere else. 957 01:00:13,360 --> 01:00:15,680 Yes. Yes, you can. 958 01:00:16,680 --> 01:00:19,360 Because I'm with you. And we're in this together. 959 01:00:21,600 --> 01:00:24,800 Nelson, I love you, 960 01:00:24,880 --> 01:00:26,400 but you don't understand. 961 01:00:27,280 --> 01:00:29,000 You can't possibly understand. 962 01:00:35,520 --> 01:00:38,520 [door opens and closes] 963 01:00:41,160 --> 01:00:42,720 [sighs] 964 01:01:18,320 --> 01:01:22,040 Okay, you finally showed up. Where have you been all afternoon? 965 01:01:22,600 --> 01:01:24,840 Thought this thing was going to do your job? 966 01:01:24,920 --> 01:01:26,200 I was with Irene. 967 01:01:26,280 --> 01:01:29,880 Oh, pardon me. At least you were late for a good reason. 968 01:01:29,960 --> 01:01:31,720 Making out with my granddaughter. 969 01:01:31,800 --> 01:01:32,800 Well, I'm sorry. 970 01:01:32,880 --> 01:01:35,880 I'll sleep here and make up for the lost hours. Happy now? 971 01:01:35,960 --> 01:01:37,120 Happier than you. 972 01:01:41,080 --> 01:01:42,080 What's up? 973 01:01:43,080 --> 01:01:44,240 You had a fight? 974 01:01:45,400 --> 01:01:48,880 Did Irene realize you're a piece of shit and try to break up with you? 975 01:01:50,120 --> 01:01:51,280 Leave me alone. 976 01:01:52,000 --> 01:01:56,360 Listen, kid, if you got a problem, deal with it before coming to the shop, 977 01:01:56,440 --> 01:01:58,320 but don't bring it here with you, is that clear? 978 01:01:58,400 --> 01:02:00,280 And face me when I talk to you. 979 01:02:00,360 --> 01:02:04,600 - Someone else has the problem. - And who's that? Irene? 980 01:02:09,000 --> 01:02:11,040 Is there something wrong with her? 981 01:02:13,120 --> 01:02:14,640 I asked you a question. 982 01:02:15,840 --> 01:02:18,480 No, no. It's my deal, forget it. 983 01:02:18,560 --> 01:02:20,760 - Where is she right now? - At home. 984 01:02:23,480 --> 01:02:25,160 Can you close the store by yourself 985 01:02:25,240 --> 01:02:28,000 or will you need to consult the internet to learn how to do it? 986 01:02:28,080 --> 01:02:30,440 Close the store? Hey, wait. Where are you going? 987 01:02:32,480 --> 01:02:34,960 - [sighs] - [door closes] 988 01:02:48,760 --> 01:02:49,800 Not you again. 989 01:02:49,880 --> 01:02:52,120 Problem, Tirso? Is it forbidden to be here? 990 01:02:52,200 --> 01:02:54,600 - I'm really not in the mood. - [laughs] 991 01:02:54,680 --> 01:02:57,560 - Oh yeah? Don't say, you? - I have to go in there. 992 01:02:57,640 --> 01:03:00,040 If you have something to say to me, say it and leave. 993 01:03:00,120 --> 01:03:03,000 Mmm, I just don't feel like it right now. 994 01:03:03,080 --> 01:03:06,040 What are you, a fucking idiot? I said, get out of my way. 995 01:03:06,120 --> 01:03:08,840 Ah... I just don't really want to. 996 01:03:08,920 --> 01:03:10,200 Get out of my way! 997 01:03:11,160 --> 01:03:12,880 - Hey! - Get you hands off me! 998 01:03:13,720 --> 01:03:16,560 You're under arrest for assaulting an officer. That's me. 999 01:03:17,120 --> 01:03:20,320 You can't go around pushing policemen. 1000 01:03:34,280 --> 01:03:35,640 Your hands, Tirso. 1001 01:03:39,520 --> 01:03:40,520 [grunts] 1002 01:03:41,240 --> 01:03:43,240 Can you explain to me what this is about? 1003 01:03:44,520 --> 01:03:47,816 I'm helping you. I'm helping you solve the problem that you don't know you're facing. 1004 01:03:47,840 --> 01:03:49,720 By arresting me? 1005 01:03:49,800 --> 01:03:53,600 Look, Tirso, tonight the Robin Hoods are going to burn Sandro's dope. 1006 01:03:53,680 --> 01:03:56,400 And if the Robin Hoods are out there tonight fucking Sandro, 1007 01:03:56,480 --> 01:03:59,360 and you're in here all locked up, eating your shit, 1008 01:03:59,440 --> 01:04:01,920 I guess you can't be one of the Robin Hoods, isn't that right? 1009 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 What? 1010 01:04:03,600 --> 01:04:05,840 [Ezequiel] I'm giving you an alibi. 1011 01:04:05,920 --> 01:04:08,760 For some reason, I'm saving your life, Tirso. 1012 01:04:08,840 --> 01:04:11,960 I told you I don't want dead people in my street. 1013 01:04:12,040 --> 01:04:15,040 Or didn't you know? I always fulfill my promises. 1014 01:04:15,720 --> 01:04:20,400 And when you have a minute, I'm sure you'll thank me, Tirso. 1015 01:04:22,520 --> 01:04:23,840 One night, Tirso. 1016 01:04:23,920 --> 01:04:27,120 You'll spend one night in there. That's it. 1017 01:04:34,920 --> 01:04:37,960 [phone keyboard clacking] 1018 01:04:39,200 --> 01:04:40,880 Shit, where are you, Loko? 1019 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 [beeping] 1020 01:05:05,920 --> 01:05:06,960 Loko. 1021 01:05:09,080 --> 01:05:11,240 I was going to call Ezequiel. I thought you bailed. 1022 01:05:11,320 --> 01:05:15,000 You don't need to do that. Here's the van and all we need to fuck Sandro's fat ass. 1023 01:05:15,080 --> 01:05:19,080 John and Pablo are coming with me. They make it look like we're the Robin Hoods. 1024 01:05:20,960 --> 01:05:22,160 You were right. 1025 01:05:22,720 --> 01:05:25,400 I got to step forward if I want to be someone. 1026 01:05:26,600 --> 01:05:29,280 [chuckles] And I promise I'll be someone. 1027 01:05:30,680 --> 01:05:31,680 I will. 1028 01:05:31,720 --> 01:05:33,880 [song playing, in Spanish] 1029 01:05:33,960 --> 01:05:37,960 ♪ You're so sexy Sometimes I have trouble talking ♪ 1030 01:05:38,040 --> 01:05:40,680 ♪ That's the alcohol's fault And some other things ♪ 1031 01:05:40,760 --> 01:05:43,400 ♪ Even when you just woke up You're so pretty ♪ 1032 01:05:43,480 --> 01:05:46,240 ♪ You don't need anything to shine ♪ 1033 01:05:46,320 --> 01:05:49,480 ♪ Not even the sea waves Have those curves ♪ 1034 01:05:49,560 --> 01:05:51,800 ♪ My jaw drops when I see you dance ♪ 1035 01:05:51,880 --> 01:05:56,360 [phone ringing] 1036 01:05:57,120 --> 01:05:58,400 [sighs] Hello? 1037 01:05:58,480 --> 01:06:02,480 - Hey, Gladys. - [Gladys] Tirso? You sound strange. 1038 01:06:03,240 --> 01:06:06,040 Why are you calling so late? Are you at home? 1039 01:06:06,120 --> 01:06:07,480 Did something happen? 1040 01:06:08,360 --> 01:06:11,120 I'd tell you about it if you'd just stop talking for a minute. 1041 01:06:11,880 --> 01:06:13,120 I'm at the police station. 1042 01:06:15,840 --> 01:06:17,000 I've been arrested. 1043 01:06:17,080 --> 01:06:19,800 At the police station? What happened? 1044 01:06:20,360 --> 01:06:22,240 Oh, my God. Did you punch somebody? 1045 01:06:23,000 --> 01:06:25,040 No one today, though I feel like it. 1046 01:06:25,120 --> 01:06:27,840 Look, I'm going to stay here till tomorrow. 1047 01:06:27,920 --> 01:06:30,480 I don't know if you were going salsa dancing tonight, 1048 01:06:30,560 --> 01:06:34,280 but I need you to keep an eye on Irene for me. 1049 01:06:34,360 --> 01:06:36,280 Yes, of course. You can count on me. 1050 01:06:37,920 --> 01:06:38,960 Tell her I'm fine. 1051 01:06:40,280 --> 01:06:42,960 They only allow me to make one phone call in here. 1052 01:06:43,520 --> 01:06:44,520 Oh? 1053 01:06:44,960 --> 01:06:47,440 They only let you make one and you called me? 1054 01:06:50,760 --> 01:06:51,880 Bye, Gladys. 1055 01:06:59,440 --> 01:07:02,200 [in Spanish] ♪ The short time we had together ♪ 1056 01:07:02,280 --> 01:07:08,320 ♪ Was enough to love you for eternity ♪ 1057 01:07:10,000 --> 01:07:11,800 Think about this, Sandro. 1058 01:07:11,880 --> 01:07:14,720 Even a big ram gets fleeced once in a while. 1059 01:07:15,200 --> 01:07:17,360 You were fleeced. Deal with it, you know. 1060 01:07:17,440 --> 01:07:21,080 Just cut the bullshit and tell me where to find these motherfucking Robin Hoods. 1061 01:07:21,160 --> 01:07:25,280 I'm telling you, it'll take at least 30 days to find out about them. 1062 01:07:25,360 --> 01:07:27,376 [Sandro] Thirty sacks of shit is what I'm going to give you. 1063 01:07:27,400 --> 01:07:30,400 I'm going to have to figure it out myself, like I always fucking have to do. 1064 01:07:32,640 --> 01:07:35,080 I have my ways to find those fuckers. 1065 01:07:36,040 --> 01:07:37,720 I'm going to fucking fuck them hard. 1066 01:07:37,800 --> 01:07:41,000 With a little fucking trap. I set up some nice juicy bait. 1067 01:07:41,080 --> 01:07:44,080 What kind of trap did you set? Was it a bunny trap? 1068 01:07:44,160 --> 01:07:46,360 One that'll kill them all, bam, and be done with it. 1069 01:07:54,600 --> 01:07:58,080 I've let it spread that I'm keeping that juicy shit in the Nogueras daycare. 1070 01:07:58,720 --> 01:07:59,960 Juicy bait, huh? 1071 01:08:00,760 --> 01:08:02,880 If those fucking Robin Hood heroes show up there, 1072 01:08:02,960 --> 01:08:06,720 I'm going to... I'm going to sink them, just like billiards. 1073 01:08:08,320 --> 01:08:10,880 And I'm going to take their arrows and apples 1074 01:08:10,960 --> 01:08:13,320 and shove them up their asses once they're dead. 1075 01:08:18,200 --> 01:08:20,776 Listen to me carefully. You got to cancel what you were going to do. 1076 01:08:20,800 --> 01:08:22,160 You got me? Cancel it now. 1077 01:08:22,240 --> 01:08:24,576 What the fuck are you talking about? They were on their way. 1078 01:08:24,600 --> 01:08:27,479 - They should be there already. - No, no, no. Stop them. 1079 01:08:27,560 --> 01:08:28,720 Don't let them do it. 1080 01:08:28,800 --> 01:08:31,880 They are people there waiting to fuck them up. Stop them! 1081 01:08:31,960 --> 01:08:32,960 Ezequiel! 1082 01:08:34,160 --> 01:08:37,040 Fuck. Oh, my God. 1083 01:08:37,120 --> 01:08:40,479 [siren] 1084 01:08:46,560 --> 01:08:51,040 [ringtone] 1085 01:08:54,840 --> 01:08:57,399 ["Kalvin" playing] 1086 01:09:07,840 --> 01:09:10,600 [in Spanish] ♪ It's not enough to be different ♪ 1087 01:09:10,680 --> 01:09:14,279 ♪ Don't touch my people The sky is the limit ♪ 1088 01:09:14,359 --> 01:09:15,680 ♪ This anxiety that consumes me ♪ 1089 01:09:15,760 --> 01:09:18,680 ♪ Sometimes I think it's too late ♪ 1090 01:09:18,760 --> 01:09:21,120 ♪ People out killing Out of love for their own ♪ 1091 01:09:21,200 --> 01:09:24,520 ♪ My boys, until death breaks you apart ♪ 1092 01:09:24,600 --> 01:09:27,720 ♪ Don't mourn me if I die, I'm sorry ♪ 1093 01:09:27,800 --> 01:09:31,520 ♪ Don't call if I get lost Leave a message on the machine ♪ 1094 01:09:31,600 --> 01:09:34,640 ♪ And if so, maybe I'll call you back ♪ 1095 01:09:34,720 --> 01:09:35,960 [gasping] 1096 01:09:36,040 --> 01:09:38,840 Ezequiel. [groans] 1097 01:09:38,920 --> 01:09:41,319 - Tell-tell... - What? 1098 01:09:41,399 --> 01:09:42,560 Tell Nata... 1099 01:09:42,640 --> 01:09:45,120 [gasps] ...that I'm sorry. 1100 01:09:46,279 --> 01:09:50,279 And that... [groans] ...that I love her. 1101 01:09:51,680 --> 01:09:52,720 No. 1102 01:09:56,240 --> 01:09:58,160 [sighs] 1103 01:10:00,400 --> 01:10:05,080 ♪ Here Real is like Psycho Like Asensio I always score ♪ 1104 01:10:05,160 --> 01:10:08,640 ♪ My room smells like you ♪ 1105 01:10:08,720 --> 01:10:10,800 ♪ I offer a toast as I mess up the room ♪ 1106 01:10:10,880 --> 01:10:13,160 ♪ Time goes by, plan your steps ♪ 1107 01:10:13,240 --> 01:10:16,120 ♪ Don't judge my path I walked it with bare feet ♪ 1108 01:10:28,400 --> 01:10:30,240 Where the fuck is Loko? Nata? 1109 01:10:30,320 --> 01:10:31,320 IN THE NEXT EPISODE 1110 01:10:31,360 --> 01:10:32,856 That son of a bitch Sandro killed my Loko. 1111 01:10:32,880 --> 01:10:34,240 You're a son of a bitch! 1112 01:10:34,960 --> 01:10:37,640 You knew what might happen last night and you led us there anyway! 1113 01:10:37,720 --> 01:10:39,000 It was your fucking fault! 1114 01:10:39,080 --> 01:10:41,136 What if those kids from last night weren't the Robin Hoods? 1115 01:10:41,160 --> 01:10:42,200 What do you mean? 1116 01:10:42,280 --> 01:10:45,160 [Yeyo] Remember the owner of the hardware store who reported you? 1117 01:10:45,920 --> 01:10:47,840 Got you, you bastard. 1118 01:10:48,480 --> 01:10:49,880 So if I'm going down, 1119 01:10:49,960 --> 01:10:52,920 rest assured I'll tell the whole damn world this was all your idea. 1120 01:10:53,000 --> 01:10:56,560 So why don't you just go back to wherever you came from and leave us in peace? 1121 01:10:59,480 --> 01:11:02,680 I need you to stop using that shit. Swear to me you'll stop, please. 1122 01:11:02,760 --> 01:11:07,160 ♪ Like Asensio I always score ♪ ♪ My room smells like you ♪ 1123 01:11:08,320 --> 01:11:11,560 Gladys, I'm in trouble. I got to leave Entrevías right now, 1124 01:11:11,640 --> 01:11:15,160 for good, and I want you to come with me. 1125 01:11:15,240 --> 01:11:16,280 What? 1126 01:11:16,360 --> 01:11:17,920 I already called your mother. 1127 01:11:18,000 --> 01:11:20,080 Please don't give up on me, Grandpa. 1128 01:11:20,160 --> 01:11:23,080 She deserves to be aware. And then you'll leave with her. 1129 01:11:23,160 --> 01:11:24,976 [Nata] I got a plan. I think we can take him down. 1130 01:11:25,000 --> 01:11:26,320 Honey. 1131 01:11:29,000 --> 01:11:30,720 Irene! 90573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.