All language subtitles for Entrevías [Wrong Side of the Tracks] - 01x06 - He who steals from a thief....NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 LA ROSA DANCE HALL 3 00:00:25,040 --> 00:00:27,400 [Mila] Bye, handsome. 4 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 That's the one. 5 00:00:56,240 --> 00:00:57,840 Come on, let's do this. 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 [tense music] 7 00:01:07,760 --> 00:01:11,440 - What's going on? Don't hurt me! - [Loko] Hey, quiet. 8 00:01:12,840 --> 00:01:15,600 [yells and cries] 9 00:01:15,680 --> 00:01:18,160 - Hey, stop! Leave her alone! - [screaming] 10 00:01:19,320 --> 00:01:21,120 - Easy, are you alright? - [crying] 11 00:01:21,200 --> 00:01:24,760 - They broke my finger. - I'll take you to the hospital, okay? 12 00:01:24,840 --> 00:01:27,240 - Can you walk? - Yeah. 13 00:01:27,320 --> 00:01:28,800 [Mila] Motherfuckers! 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,896 - They broke my finger. - [man] What's going on over there? 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,320 - They stole my purse. - [man] I'm calling the police. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,840 - Easy, okay? Everything's all right. - [Mila cries] 17 00:01:50,560 --> 00:01:51,760 [sighs] 18 00:01:58,560 --> 00:01:59,400 [knocking at the door] 19 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 [Tirso] Irene, it's late. 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 Yeah, I'm coming. 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 Good morning. 22 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 I didn't hear you scream last night. 23 00:02:31,520 --> 00:02:33,600 Or did I have too much to drink? 24 00:02:34,440 --> 00:02:35,560 No, I slept fine. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,640 I was out like a light. 26 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Why is that? 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,640 Not sure. Is there any bread? 28 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 - There. - Mm-hm. 29 00:02:49,320 --> 00:02:50,360 [doorbell] 30 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 What is it? 31 00:02:59,120 --> 00:03:01,200 I've been waiting at the hardware store forever. 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,416 You told me we would meet at seven o'clock this morning. 33 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 No, I told you to be there at seven o'clock this morning. 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,200 Nine is when we open. 35 00:03:08,280 --> 00:03:10,760 [sighs] Then why did you make me wake up at six o'clock? 36 00:03:10,840 --> 00:03:12,600 Because I don't like waiting around. 37 00:03:12,680 --> 00:03:16,240 First rule when you're starting a new job somewhere: 38 00:03:16,320 --> 00:03:18,880 - Be sure to learn the hours. - [Nelson] Wait. 39 00:03:19,520 --> 00:03:21,600 - Is Irene here? - Yes. 40 00:03:21,680 --> 00:03:24,080 - May I come in and speak with her? - No. 41 00:03:25,280 --> 00:03:27,440 - Irene. - [Irene] Coming. 42 00:03:30,680 --> 00:03:32,080 - Are you okay? - [Irene] Yeah. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,280 [sighs] You weren't answering your phone, I was worried about you. 44 00:03:35,360 --> 00:03:36,640 Yeah, I'm fine. 45 00:03:37,320 --> 00:03:40,480 [sighs] I had too much to drink and I wanted to apologize. 46 00:03:41,040 --> 00:03:43,760 I feel terrible about telling Nata what happened to you. 47 00:03:44,360 --> 00:03:46,440 If I could go back in time I would. 48 00:03:46,520 --> 00:03:49,080 No, I should apologize to you. 49 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 I just went crazy. 50 00:03:50,720 --> 00:03:53,640 I thought I was ready to face everybody, but I wasn't. 51 00:03:53,720 --> 00:03:55,456 [Nelson] No, no. What difference do they make? 52 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 All that really matters is that you're safe. 53 00:03:59,720 --> 00:04:01,880 I was afraid that you would never forgive me. 54 00:04:01,960 --> 00:04:04,040 Of course I would, Nelson. 55 00:04:07,440 --> 00:04:11,040 Let your grandpa know I'll be waiting till it's time to open the store. 56 00:04:11,120 --> 00:04:12,640 That's right, it's your first day. 57 00:04:13,520 --> 00:04:15,120 - Good luck. - [Nelson] Thanks. 58 00:04:17,040 --> 00:04:18,560 - I love you. - [Irene] I love you. 59 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 - Bye. - [Irene] Bye. 60 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 [door closes] 61 00:04:29,680 --> 00:04:32,680 Nelson's waiting at home, so let him know when you go down, okay? 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 So you went out drinking? 63 00:04:42,440 --> 00:04:43,720 Were you listening to us? 64 00:04:43,800 --> 00:04:45,160 What's your problem? 65 00:04:45,240 --> 00:04:47,240 My problem is that I have two ears. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,960 Who gave you permission to go out partying last night? 67 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Grandpa, give it a rest. 68 00:04:56,840 --> 00:05:03,240 [in Spanish] ♪ What is it, my love? The night has come to an end ♪ 69 00:05:04,400 --> 00:05:09,120 ♪ There are whims that draw us apart ♪ 70 00:05:09,200 --> 00:05:14,040 ♪ It's hard to say, but I see in you... ♪ 71 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 [doorbell] 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,520 - [doorbell] - [music stops] 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 [doorbell] 74 00:05:26,040 --> 00:05:30,200 Hey, next time you want to get my attention maybe bring a battering ram. 75 00:05:30,280 --> 00:05:33,240 - I want to speak to your son. - Well, that's up to me. 76 00:05:33,320 --> 00:05:36,440 You'd better get lost or else I'll slap you again like last night. 77 00:05:37,240 --> 00:05:40,440 - We getting to the hardware store? - Never mind the hardware store. 78 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 Forget the whole deal. 79 00:05:41,800 --> 00:05:43,760 Wait just a minute. 80 00:05:43,840 --> 00:05:47,440 Are you firing my son from the job already because I slapped you last night? 81 00:05:47,520 --> 00:05:49,560 No, he hasn't been fired. 82 00:05:49,640 --> 00:05:52,120 Good, I was worried for a minute. 83 00:05:52,200 --> 00:05:54,640 You're not getting fired because you never worked for me. 84 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 You've screwed up before you started, idiot. 85 00:05:56,840 --> 00:06:01,080 [scoffs] Back it up. Explain to me how he's fired before he starts? 86 00:06:01,160 --> 00:06:03,800 He was supposed to take care of my granddaughter. 87 00:06:03,880 --> 00:06:06,640 Instead this asshole took her out to go drinking. 88 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 They were drinking? 89 00:06:08,360 --> 00:06:09,960 - Yes. - Oh! 90 00:06:10,040 --> 00:06:15,560 Why would you take a 17 year old girl to go drink with all of her friends? 91 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 Bad little delinquent. 92 00:06:18,360 --> 00:06:21,960 Are you trying to be sarcastic? Because you're definitely pissing me off. 93 00:06:22,040 --> 00:06:24,560 I don't know how it was when you were 17 years old, 94 00:06:24,640 --> 00:06:28,000 if you were sitting around on your butt or were busy playing military, 95 00:06:28,080 --> 00:06:30,480 but when you're normal, like these two are, 96 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 they like to go out with their buddies, you know? 97 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Not Irene. 98 00:06:34,960 --> 00:06:36,280 You know she's not well. 99 00:06:36,360 --> 00:06:39,600 Okay, and a grandpa who's psychopathic will certainly help. 100 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 She'll be so much better off, so much better. 101 00:06:42,120 --> 00:06:44,096 It doesn't matter to me what you think of my rules. 102 00:06:44,120 --> 00:06:45,160 They're my rules, 103 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 and the only thing he had to do last night was follow those rules. 104 00:06:48,720 --> 00:06:50,640 And he couldn't do it. 105 00:06:50,720 --> 00:06:54,280 So you lost your job with me and no more visiting Irene. 106 00:06:55,080 --> 00:06:57,240 And all because a girl went drinking with her friends. 107 00:06:57,320 --> 00:06:59,320 The devil's invention, right? 108 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Sodom and Gomorrah! 109 00:07:02,920 --> 00:07:05,200 [exhaling sharply] 110 00:07:06,320 --> 00:07:07,720 Are you an imbecile? 111 00:07:07,800 --> 00:07:10,080 Why would you take Irene out drinking? 112 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 But you just stood up for me. 113 00:07:11,760 --> 00:07:14,040 That bastard is a bully, but he gave you a chance. 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,200 And for people like us it's rare we get one. 115 00:07:16,280 --> 00:07:18,640 And for once you get one, you go out and screw it up. 116 00:07:18,720 --> 00:07:21,440 - What can I do? It's done. - Apologize to him now. 117 00:07:21,520 --> 00:07:24,880 What? You crazy? That guy's a maniac, I'm not going to go begging. 118 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 You think I want to be sweeping out doorways? 119 00:07:27,440 --> 00:07:29,280 Do you want to see Irene? 120 00:07:29,360 --> 00:07:30,520 Do you want to earn money? 121 00:07:30,600 --> 00:07:34,280 Stop believing the only important thing in life is your little ego. 122 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 Oh, yeah? Because you just pissed him off. 123 00:07:36,320 --> 00:07:39,520 That's right, because I'm your mother and I'm allowed, period. 124 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 [sighs] 125 00:07:45,120 --> 00:07:50,200 WRONG SIDE OF THE TRACKS 126 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 [train rattles on tracks] 127 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 [horn honking] 128 00:08:01,800 --> 00:08:03,960 - [Sandro] Well, well, well, well. - [Latin music] 129 00:08:04,040 --> 00:08:07,280 You've got some balls to laugh at what I had for breakfast. 130 00:08:07,360 --> 00:08:09,880 You need a nutritionist, kiddo. 131 00:08:09,960 --> 00:08:13,200 Go ahead, take some man. I know the garbage you like to eat. 132 00:08:13,280 --> 00:08:15,520 [kissing] 133 00:08:17,120 --> 00:08:18,520 [horn honking] 134 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 The other night, why the hell were you in my joint? 135 00:08:22,680 --> 00:08:25,640 It was Saturday, Sandro. I was looking for some action. 136 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 Yeah, except you didn't pay to fuck anyone. 137 00:08:28,120 --> 00:08:31,320 And you told my doorman you were going to arrest I don't know who, 138 00:08:31,400 --> 00:08:32,720 but you didn't do shit, 139 00:08:32,800 --> 00:08:34,200 and now my balls hurt 140 00:08:34,280 --> 00:08:37,000 because I wanna know what you were doing in my joint. 141 00:08:37,520 --> 00:08:40,039 You aren't trying to fuck me in the ass, are you? 142 00:08:40,120 --> 00:08:43,840 Like I'd bother trying to fuck that planet you call an ass. 143 00:08:43,919 --> 00:08:45,320 [laughs] 144 00:08:48,559 --> 00:08:51,160 - What do you want, Sandro? - Come here. 145 00:08:51,240 --> 00:08:52,560 What do you want? 146 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Let me just say, 147 00:08:57,040 --> 00:08:58,600 I've been giving it some thought. 148 00:08:58,680 --> 00:09:01,200 Those clowns I have on payroll at the police station 149 00:09:01,280 --> 00:09:03,800 aren't my best option for protection. 150 00:09:03,880 --> 00:09:06,520 So I'm back to trusting you, what do you think? 151 00:09:07,080 --> 00:09:10,520 I think you just forgot what worked before is always best. 152 00:09:10,600 --> 00:09:12,280 Don't rush into so many new things, Sandro. 153 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 Which is exactly what you're doing. 154 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Right, and because you know my business affairs. 155 00:09:17,480 --> 00:09:18,960 A whole lot better than you should. 156 00:09:19,640 --> 00:09:22,040 Not everything, but you know a lot. 157 00:09:22,120 --> 00:09:26,000 So if someone from your station wanted to take shit on my face, 158 00:09:26,080 --> 00:09:27,240 I can be sure it was you... 159 00:09:27,320 --> 00:09:28,360 [whistles] 160 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 ...and then it's goodbye. 161 00:09:30,680 --> 00:09:32,520 What? I can't hear you. 162 00:09:32,600 --> 00:09:34,480 Don't have any funny jokes for me? 163 00:09:34,560 --> 00:09:37,960 Are you deaf? You just made it clear as day you're prepared to kill me. 164 00:09:40,440 --> 00:09:43,280 Your death is not fucking funny. 165 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 A day comes when each of us must die. 166 00:09:45,520 --> 00:09:49,760 When it does, you can be sure that it's not fucking funny. 167 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 - [tense music] - [car starts] 168 00:09:51,840 --> 00:09:53,520 [Sandro] Let's go! 169 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 [car drives off] 170 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 [Tirso sighs] 171 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 You win. 172 00:10:09,840 --> 00:10:11,320 I didn't know we were playing a game. 173 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 I'm sorry. 174 00:10:17,800 --> 00:10:20,040 I screwed up and I wanna make up for it. 175 00:10:20,120 --> 00:10:23,680 Mmm. And why don't you beg God to be a millionaire? 176 00:10:24,360 --> 00:10:26,720 - While you're asking for the impossible... - [Nelson sighs] 177 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 This is hard for me to say twice. 178 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 But okay. 179 00:10:31,360 --> 00:10:32,840 I am sorry. 180 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 I love Irene and I'll do anything to be with her. 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,800 It's crazy how clueless you are. 182 00:10:38,440 --> 00:10:39,760 Irene is not for you. 183 00:10:40,600 --> 00:10:42,560 Like it or not, Irene loves me. 184 00:10:42,640 --> 00:10:43,720 And I love her. 185 00:10:44,400 --> 00:10:46,640 I think it's time for you to accept that. 186 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 You are just a young boy. 187 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 To Irene, all that matters is that you're handsome. 188 00:10:51,240 --> 00:10:53,040 And she thinks you are. 189 00:10:53,120 --> 00:10:55,840 Maybe those Chinese eyes don't open wide enough. 190 00:10:56,880 --> 00:10:58,280 But people grow up. 191 00:10:58,360 --> 00:11:02,560 And when that happens, she'll see you for who you really are. 192 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 And she will forget you. 193 00:11:04,720 --> 00:11:06,320 You should start to accept that. 194 00:11:06,400 --> 00:11:07,440 No she won't. 195 00:11:07,520 --> 00:11:09,600 Yes she will. 196 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 And she will study. 197 00:11:10,800 --> 00:11:13,160 She will achieve her dreams. 198 00:11:13,240 --> 00:11:16,960 You, however, carry Entrevías in your veins. 199 00:11:17,040 --> 00:11:20,880 You'll stay here, get into trouble. You'll sell drugs, you'll do the drugs. 200 00:11:20,960 --> 00:11:23,760 Rob people for more drugs and go to jail. Same old story. 201 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 You're a motherfucker. 202 00:11:26,120 --> 00:11:29,360 A bastard racist piece of shit. 203 00:11:29,440 --> 00:11:31,640 Irene and I are going to live our lives together. 204 00:11:31,720 --> 00:11:35,080 The only way my granddaughter winds up with you 205 00:11:35,160 --> 00:11:37,960 is if she demeans herself by stooping to your level 206 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 and I sure as hell am not about to allow that. 207 00:11:40,200 --> 00:11:43,520 [clinking and rattling] 208 00:11:44,080 --> 00:11:45,160 [Tirso] You want to hit me? 209 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Of course. 210 00:11:48,040 --> 00:11:49,640 That's typical of thugs like you. 211 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 The neighborhood is in your veins. Leave. 212 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 [sighs] 213 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 I am not going. 214 00:12:00,720 --> 00:12:03,600 I want to work here. I want to see Irene. 215 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 I'm going to no matter what. 216 00:12:06,840 --> 00:12:08,320 Then why do you think I'll let you? 217 00:12:08,880 --> 00:12:12,040 It's easy to tell me I can't change if you don't give me the opportunity. 218 00:12:15,120 --> 00:12:16,760 So you want an opportunity? 219 00:12:26,320 --> 00:12:27,600 Coming down? 220 00:12:28,240 --> 00:12:30,360 Or do you want me to carry you in my arms? 221 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 [sighs] 222 00:12:44,440 --> 00:12:47,960 In these boxes are various screws, nuts and bolts. 223 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 It's been a mess for a while, and I can't stand that. 224 00:12:54,560 --> 00:12:56,200 I want them all in here, 225 00:12:57,280 --> 00:13:00,920 organized by both type and size, from biggest to smallest. 226 00:13:01,880 --> 00:13:03,760 It's a miserable job, but it's yours. 227 00:13:04,320 --> 00:13:05,880 If I do it, I can stay? 228 00:13:08,040 --> 00:13:11,440 Just be sure not to touch anything other than nuts, bolts or screws. 229 00:13:11,520 --> 00:13:12,880 Or you'll cut my balls of. 230 00:13:16,880 --> 00:13:19,360 - [metallic clinking] - [sighs] 231 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 [sighs] 232 00:13:24,120 --> 00:13:25,680 [Latin music] 233 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Who was it? 234 00:13:27,280 --> 00:13:31,080 - I wanna know who the fuck did this. - They weren't from around here. 235 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 I didn't see them. It was so dark. 236 00:13:33,680 --> 00:13:37,600 They tried to beat me up. I'm just glad you were there. 237 00:13:37,680 --> 00:13:39,400 Like a guardian angel. 238 00:13:49,920 --> 00:13:53,000 Lucky you, we're having a tropical party here. 239 00:13:54,160 --> 00:13:56,040 We're short on waitresses. 240 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 That's why I wanted you to meet Nata. 241 00:13:58,040 --> 00:14:00,480 I'm in between jobs at the moment and could use the work. 242 00:14:00,560 --> 00:14:02,560 You have experience behind a bar? 243 00:14:02,640 --> 00:14:05,920 More in front, but I learn fast. And I need the paycheck. 244 00:14:13,880 --> 00:14:15,000 Okay. 245 00:14:16,000 --> 00:14:18,320 Be here at eight and you can help us out. 246 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 [Mila] Thanks, boss. 247 00:14:25,320 --> 00:14:27,440 Good morning, I work for the realtor. 248 00:14:27,520 --> 00:14:31,960 O, really? I'm not buying houses, so no thanks. 249 00:14:32,040 --> 00:14:34,160 No, we're not here to sell you a property. 250 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 This is Alicia Solano's son. 251 00:14:37,640 --> 00:14:39,280 The legitimate owner of this place. 252 00:14:39,840 --> 00:14:42,840 Ah, oh, I see. 253 00:14:43,640 --> 00:14:46,480 We're here to inform you we're suing for eviction. 254 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Suing me? 255 00:14:48,160 --> 00:14:50,200 In a few days, someone will come to this residence 256 00:14:50,280 --> 00:14:54,120 to serve the papers for the lawsuit. From that moment you'll have five working days 257 00:14:54,200 --> 00:14:56,680 to leave this apartment, or we will proceed to foreclose. 258 00:14:56,760 --> 00:14:58,600 Excuse me, what did you say? 259 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 We'll kick you out. 260 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 Kick us out? 261 00:15:02,080 --> 00:15:05,600 But we're here because my client will compromise and drop the suit 262 00:15:05,680 --> 00:15:08,880 if you leave right away and pay for all the damages you've caused here. 263 00:15:08,960 --> 00:15:11,200 No, but what damages? 264 00:15:11,280 --> 00:15:14,520 The place is much more beautiful than it was before. 265 00:15:14,600 --> 00:15:17,360 Look, I'm sure we can come to some agreement. 266 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 I'm not able to pay the rent now. 267 00:15:19,360 --> 00:15:22,200 But in a month it's possible I'll have a little more saved up 268 00:15:22,280 --> 00:15:23,160 and then I assure you... 269 00:15:23,240 --> 00:15:28,840 Either leave the apartment now or they are gonna make you. You decide. 270 00:15:31,480 --> 00:15:33,080 Give me a minute... 271 00:15:34,880 --> 00:15:36,000 I'm staying. 272 00:15:39,400 --> 00:15:41,560 [emotive music] 273 00:15:51,880 --> 00:15:54,800 [classical music] 274 00:16:19,480 --> 00:16:21,200 [music stops] 275 00:16:22,960 --> 00:16:25,400 You said I could leave whenever I wanted to. 276 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I know. 277 00:16:27,440 --> 00:16:29,920 But not anymore, and you know perfectly well why. 278 00:16:30,000 --> 00:16:31,960 Can you turn the music back on? 279 00:16:32,040 --> 00:16:35,240 This morning you mentioned that I didn't scream in my sleep last night. 280 00:16:35,320 --> 00:16:37,720 Did you ever think it was because I was with Nelson? 281 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 With Nelson, 282 00:16:39,400 --> 00:16:42,440 or because you consumed four or five drinks perchance? 283 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 I need to see him. 284 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 He's the only person who makes me feel good. 285 00:16:48,840 --> 00:16:49,960 He makes me forget. 286 00:16:50,040 --> 00:16:52,200 He has helped me to put my life back together. 287 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 My old life. 288 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 I need him. 289 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 And I need to you put the music back on. 290 00:16:59,280 --> 00:17:03,360 I'm not interested in your music. I need you to listen to me for once in your life. 291 00:17:04,400 --> 00:17:06,760 In here, I'm suffocating. 292 00:17:06,840 --> 00:17:09,319 You can open the kitchen window. 293 00:17:09,400 --> 00:17:11,160 Lets in a nice breeze. 294 00:17:11,240 --> 00:17:12,319 Goddamnit. 295 00:17:12,400 --> 00:17:14,359 I'm telling you what's happening 296 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 and I'm begging for you to help me and you don't give a shit. 297 00:17:17,599 --> 00:17:19,760 You don't care what happens to me. 298 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 You're a bastard. 299 00:17:22,400 --> 00:17:24,839 Sure, I am a monster. 300 00:17:25,599 --> 00:17:28,560 I would roar, but I have a sore throat. 301 00:17:29,119 --> 00:17:31,400 You won't be able to separate me from Nelson. 302 00:17:32,319 --> 00:17:33,319 You just won't. 303 00:17:35,320 --> 00:17:36,640 [doorbell] 304 00:17:36,720 --> 00:17:38,440 Could you get the door? 305 00:17:39,160 --> 00:17:41,760 Or are you too spiteful and not up to it? 306 00:17:43,280 --> 00:17:45,560 Ah, right, you don't have the keys. 307 00:17:54,240 --> 00:17:56,160 I didn't know you were coming. 308 00:17:56,240 --> 00:17:57,640 Hey, papa. 309 00:17:58,480 --> 00:18:01,560 Alicia's son had asked me to accompany him. 310 00:18:01,640 --> 00:18:03,360 We made sure those squatters knew 311 00:18:03,440 --> 00:18:05,640 that if they don't scram, we'll have them evicted. 312 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 Scumbags. 313 00:18:07,720 --> 00:18:09,080 Honey, what is it? 314 00:18:09,160 --> 00:18:10,840 I hate you. 315 00:18:10,920 --> 00:18:12,560 I'm getting out of here. 316 00:18:16,120 --> 00:18:17,040 Did I miss something? 317 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 - [door slams] - No. 318 00:18:18,600 --> 00:18:22,080 Since she's been with the panchito, her life's become a soap opera. 319 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 You want coffee? 320 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 [beeping] 321 00:18:34,160 --> 00:18:37,560 [Nelson] Hello, it's Nelson. I'm busy doing something, but leave a message. 322 00:18:42,480 --> 00:18:44,280 - [knocking] - Nelson? 323 00:18:46,240 --> 00:18:47,920 - [knocking] - Nelson. 324 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 [Amanda] Okay. 325 00:19:08,240 --> 00:19:11,320 It's a routine surgery, mom. Calm down, you'll be fine. 326 00:19:11,400 --> 00:19:13,240 Hey mom, I gotta run. 327 00:19:13,320 --> 00:19:15,000 We'll talk tomorrow. Love you. 328 00:19:16,400 --> 00:19:18,280 Angry face. How's it going? 329 00:19:18,360 --> 00:19:19,560 Today, fucking great. 330 00:19:19,640 --> 00:19:22,360 We've had three armed robberies, a fight between transients, 331 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 I've got four officers out sick, my mother called me crying 332 00:19:25,200 --> 00:19:28,320 because she's having an operation to remove a bunion. 333 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 How's the surveillance on La Rosa going? 334 00:19:31,720 --> 00:19:32,840 I ended it. 335 00:19:32,920 --> 00:19:34,280 - No shit. - [Amanda] Yeah. 336 00:19:34,360 --> 00:19:37,000 I know of a much better way of finding drugs there. 337 00:19:37,080 --> 00:19:38,880 No shit. 338 00:19:38,960 --> 00:19:39,840 Yep. 339 00:19:39,920 --> 00:19:42,360 Despite everything, it wasn't only bad news. 340 00:19:42,440 --> 00:19:44,720 I had a little gift that fell into my lap. 341 00:19:44,800 --> 00:19:49,160 May I ask what is the wrapping of this little gift that has fallen into your lap? 342 00:19:49,240 --> 00:19:51,160 No, I won't tell. 343 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 No, you don't want to tell me? 344 00:19:54,200 --> 00:19:56,440 - I can't. - You can't, or you won't? 345 00:19:56,520 --> 00:19:57,880 I can't and won't. 346 00:19:57,960 --> 00:20:01,520 Why is it so bad that I want to know that you have a confidant, 347 00:20:01,600 --> 00:20:05,120 a little ear close to Sandro that can tell you many things? 348 00:20:05,200 --> 00:20:07,960 If it's one of Sandro's thugs, watch out, all right? 349 00:20:08,680 --> 00:20:10,960 They make lousy confidants. 350 00:20:11,040 --> 00:20:13,280 I know, Ezequiel. I've been doing this a while. 351 00:20:15,120 --> 00:20:16,800 Is it the cleaning lady? 352 00:20:17,400 --> 00:20:18,440 The accountant? 353 00:20:19,000 --> 00:20:20,080 A waitress perhaps? 354 00:20:20,160 --> 00:20:23,240 - Stop it. - A little nervous, are you? 355 00:20:23,320 --> 00:20:26,400 - I ask all the right questions. - I'm making this prediction. 356 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 If all goes well, mark my words, we'll know if Sandro's got 357 00:20:31,640 --> 00:20:32,880 a drug laboratory going. 358 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 And then we'll go after him. 359 00:20:35,840 --> 00:20:37,360 The only ones who know are me and you. 360 00:20:37,440 --> 00:20:40,840 The life of this person depends on this not leaving this office, clear? 361 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Completely. 362 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 [classical music] 363 00:21:04,000 --> 00:21:05,480 [music stops] 364 00:21:06,200 --> 00:21:08,080 Now it's becoming annoying, Irene. 365 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 What is it that's bothering you? 366 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 What do you want? 367 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 To study. Is that so bad? 368 00:21:14,720 --> 00:21:17,760 So turn on my music, go study and leave me alone to read. 369 00:21:17,840 --> 00:21:18,880 Here? 370 00:21:19,720 --> 00:21:23,520 With the music playing at full volume through these paper thin walls here? 371 00:21:23,600 --> 00:21:24,720 Okay. 372 00:21:25,320 --> 00:21:27,120 Just tell me what it is you're trying to tell. 373 00:21:28,440 --> 00:21:29,720 You want to go where? 374 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 To the library. 375 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 No. 376 00:21:36,760 --> 00:21:39,840 Grandpa, I need to get out of here. 377 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 Will you please just let me go. 378 00:21:42,520 --> 00:21:44,480 I can't remember the last time I touched a book. 379 00:21:44,560 --> 00:21:46,960 And I need some help, I think. 380 00:21:47,040 --> 00:21:48,880 My friend Clara will help me study. 381 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Clara? 382 00:21:50,000 --> 00:21:51,840 Yes, a girlfriend, from here. 383 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 The neighborhood? Is she a friend of Nelson's? 384 00:21:54,400 --> 00:21:56,680 No, she's Spanish, alright? 385 00:21:56,760 --> 00:21:58,360 She has just one tattoo. 386 00:21:58,440 --> 00:22:00,200 She gets good grades. 387 00:22:00,280 --> 00:22:02,520 She fulfills none of your biases grandpa. 388 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 Is she from Murcia 389 00:22:03,640 --> 00:22:06,480 - Huh? - Never mind. 390 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 Well then. 391 00:22:09,080 --> 00:22:10,680 Let's go to the library, shall we? 392 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 Are you serious? 393 00:22:12,880 --> 00:22:13,960 You're coming? 394 00:22:14,040 --> 00:22:18,160 I'll drive. Or do you prefer to walk, maybe get some exercise? 395 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 No. 396 00:22:20,160 --> 00:22:21,560 I'll go get my books and stuff. 397 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 [inhales deeply] To the library. 398 00:22:37,520 --> 00:22:39,240 I'll call you when I'm done. 399 00:22:39,320 --> 00:22:41,440 Relax, we'll be riding back together. 400 00:22:46,080 --> 00:22:47,600 You're coming into the library? 401 00:22:47,680 --> 00:22:50,560 It's never too late to learn something new. 402 00:22:50,640 --> 00:22:54,480 I bet they have a book somewhere on how to be a cool grandfather. 403 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 [whispers] Good morning. 404 00:23:05,600 --> 00:23:08,280 - Grandpa, don't embarrass me. - Shh! 405 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 [whispers] So where is your friend? 406 00:23:13,960 --> 00:23:15,000 There. 407 00:23:16,440 --> 00:23:17,480 Go ahead over. 408 00:23:17,560 --> 00:23:19,440 I'll make do here. 409 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 Seriously, Grandpa? 410 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 What? 411 00:23:23,000 --> 00:23:24,840 You'd rather I sat down with you two ladies? 412 00:23:31,880 --> 00:23:33,160 What are you doing here? 413 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 - It's ridiculous. - [Clara] What? 414 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Let's study. 415 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 Girl, are you all right? 416 00:23:39,600 --> 00:23:41,920 I've been worried about what happened last night. 417 00:23:46,640 --> 00:23:49,800 - Who the hell is that? - My grandpa. 418 00:23:49,880 --> 00:23:51,960 You came here with your grandpa? 419 00:23:52,520 --> 00:23:54,120 Yeah, not by choice. 420 00:24:03,360 --> 00:24:04,840 HISTORY 421 00:24:04,920 --> 00:24:07,520 16th century. 422 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 Shh. 423 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 So sorry. 424 00:24:24,920 --> 00:24:26,120 Shh. 425 00:24:26,200 --> 00:24:29,480 Are you trying to tell me something, or are you just deflating? 426 00:24:30,720 --> 00:24:32,320 PLEASE DO NOT TALK 427 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 Jesus, you're a real smartass, huh. 428 00:24:35,560 --> 00:24:41,480 [keyboard clacking] 429 00:24:45,320 --> 00:24:47,840 Hey, smartass. 430 00:24:51,080 --> 00:24:52,800 [keyboard clacking] 431 00:24:56,160 --> 00:24:59,920 Hey, imbecile, you're annoying people with your typing. 432 00:25:01,000 --> 00:25:04,680 You ever wondered what a computer tastes like? Today you might find out. 433 00:25:05,240 --> 00:25:08,160 Please sir, there are people studying in here. 434 00:25:08,240 --> 00:25:10,640 What do you think I'm trying to do? 435 00:25:10,720 --> 00:25:13,280 The one making a commotion is that asshole there. 436 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Just leave, would you please? 437 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 [sighs] 438 00:25:18,160 --> 00:25:19,560 Give me a break. 439 00:25:19,640 --> 00:25:21,040 I'll go because I want to. 440 00:25:28,480 --> 00:25:31,800 Irene, I'm going outside for some air. I'll be back for you. 441 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 Hm? 442 00:25:40,000 --> 00:25:41,880 Do you have ten euros I can borrow? 443 00:25:41,960 --> 00:25:43,640 Yeah. 444 00:25:43,720 --> 00:25:44,760 What's it for? 445 00:25:44,840 --> 00:25:47,920 - There's something important I have to do. - What if your grandpa comes back? 446 00:25:48,000 --> 00:25:49,760 - I don't know. - Irene, what... 447 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 What an asshole. 448 00:26:02,440 --> 00:26:03,800 [engine starts] 449 00:26:11,280 --> 00:26:14,960 [piano music] 450 00:27:15,560 --> 00:27:17,000 You want some hash? 451 00:27:17,080 --> 00:27:18,800 Do you have any oxycodone? 452 00:27:19,440 --> 00:27:22,520 They are small pills marked with an "O" and a "C". 453 00:27:23,440 --> 00:27:26,201 I've never heard of them, but if you got money, I'll get you anything. 454 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 - I have ten euros. - [laughs] 455 00:27:27,760 --> 00:27:29,520 Come on, get lost. 456 00:27:30,080 --> 00:27:31,560 Tomorrow I'll bring 10 more. 457 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 And 20 after that. 458 00:27:34,640 --> 00:27:35,840 I need them. 459 00:27:35,920 --> 00:27:37,560 No money, no deals. 460 00:27:37,640 --> 00:27:38,920 Please help me. 461 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 [laughs] 462 00:27:51,040 --> 00:27:53,080 - Don't touch me. - [guy] What's your problem? 463 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Leave her alone. 464 00:27:54,960 --> 00:27:57,160 [guy] Nata, this isn't your business. 465 00:27:57,240 --> 00:28:01,240 Yeah? You ever touch her again and I'll cut your hand off. You got that? 466 00:28:06,960 --> 00:28:09,640 - What do you need, are you okay? - Nothing, thanks. 467 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 You. 468 00:28:16,480 --> 00:28:17,760 What did she want? 469 00:28:18,960 --> 00:28:23,560 [tense music] 470 00:28:37,080 --> 00:28:38,520 [beeping] 471 00:28:39,880 --> 00:28:41,480 Ezequiel, can we meet up? 472 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 You're busy? I don't give a shit. 473 00:28:45,160 --> 00:28:46,840 Eight o'clock at the bar. 474 00:28:49,560 --> 00:28:52,560 [approaching footsteps] 475 00:28:55,120 --> 00:28:56,240 Where is Irene? 476 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 What? 477 00:28:58,560 --> 00:29:00,400 Where did my granddaughter go? 478 00:29:02,040 --> 00:29:05,840 Well, it's just... I was so focused on this and I'm not sure. 479 00:29:05,920 --> 00:29:07,176 What do you mean, you're not sure? 480 00:29:07,200 --> 00:29:10,240 Did she disappear like that? You think I'm an idiot? 481 00:29:11,080 --> 00:29:12,120 Ah... 482 00:29:12,200 --> 00:29:15,120 Are you slow? I'm asking you where did my granddaughter go? 483 00:29:16,520 --> 00:29:17,840 What's going on? 484 00:29:18,920 --> 00:29:21,000 - Where have you been? - In the bathroom. 485 00:29:21,080 --> 00:29:22,840 Am I not allowed in there either? 486 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Let's go. 487 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 Did you really just call her slow? 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,600 Go on. 489 00:29:49,680 --> 00:29:51,760 I need to go down to the hardware store real fast. 490 00:29:51,840 --> 00:29:54,720 Is Nelson there? Because I could go down with you... 491 00:29:57,760 --> 00:29:58,800 Good morning, neighbor. 492 00:29:59,960 --> 00:30:01,720 What a coincidence to find you here. 493 00:30:02,560 --> 00:30:05,120 There are no coincidences. What do you want? 494 00:30:06,480 --> 00:30:09,120 I wanted to give you some of the sancocho I made. 495 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 I was wondering why the stair smelled like hospital piss. 496 00:30:12,480 --> 00:30:16,840 [laughs] Like hospital piss. You're hilarious. 497 00:30:16,920 --> 00:30:19,840 - Yeah. - Please, please. Take it. 498 00:30:19,920 --> 00:30:21,840 I am sure your granddaughter will love it. 499 00:30:22,480 --> 00:30:23,960 Yesterday, you slapped my face. 500 00:30:24,040 --> 00:30:27,480 Earlier you insulted me and all of a sudden you're very neighborly? 501 00:30:27,560 --> 00:30:29,280 - What do you want? - [Gladys] That's it. 502 00:30:29,360 --> 00:30:31,240 To be very neighborly. 503 00:30:32,200 --> 00:30:34,240 Okay, okay. Alright. 504 00:30:35,000 --> 00:30:38,560 I wanted to make a request. I was wondering if you would just step in 505 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 and help us so we don't get kicked out of the apartment. 506 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 Why would I do something like that? 507 00:30:45,040 --> 00:30:47,320 Because where would we go, Tirso? 508 00:30:47,400 --> 00:30:50,280 That has nothing to do with Alicia, and she's the owner. 509 00:30:50,360 --> 00:30:53,640 But she doesn't want it. She wants to sell it. 510 00:30:53,720 --> 00:30:56,760 Maybe you're not the only one who's in need of a little cash. 511 00:30:57,960 --> 00:30:59,320 What will I do? 512 00:30:59,880 --> 00:31:02,080 I don't know, but it's not Alicia's problem. 513 00:31:02,160 --> 00:31:05,000 No, the problem is mine. 514 00:31:05,080 --> 00:31:07,280 And nobody seems to give a shit about me. 515 00:31:08,320 --> 00:31:10,400 Why do you suspect that I might? 516 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 You're an asshole with no time for others. 517 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Me? 518 00:31:14,200 --> 00:31:16,840 - Look, beautiful... - You're calling me "beautiful"? 519 00:31:16,920 --> 00:31:20,880 It's a figure of speech... Look, you... 520 00:31:20,960 --> 00:31:25,040 Alicia and her husband spent their lives working to pay for that apartment. 521 00:31:25,120 --> 00:31:27,160 They raised their kids in it. 522 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 They planned to leave it to them when they both passed away. 523 00:31:30,560 --> 00:31:32,240 You got in for nothing. 524 00:31:32,320 --> 00:31:36,000 You've slept in her bed and sold her things. 525 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 But that's all over now. 526 00:31:38,200 --> 00:31:39,440 You're outta here. 527 00:31:40,080 --> 00:31:43,320 Do you really think I want this? Sleeping in a stranger's home? 528 00:31:43,400 --> 00:31:45,720 Well, you don't seem to suffer much. 529 00:31:45,800 --> 00:31:47,920 All the music makes it seem like a festival. 530 00:31:48,000 --> 00:31:50,880 Well no, my life isn't a fucking festival. 531 00:31:51,600 --> 00:31:52,880 I don't want this. 532 00:31:53,600 --> 00:31:57,840 I want to make money, to pay my rent and to have an apartment. 533 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 But I'm not able. 534 00:32:02,160 --> 00:32:06,360 And if the only way to sleep under a roof with my son 535 00:32:06,440 --> 00:32:09,360 is to be a squatter here, then I will. 536 00:32:10,000 --> 00:32:12,280 You know when they'll kick me out of here? 537 00:32:12,360 --> 00:32:15,120 When I'm pushing up daisies, got it? 538 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Have you finished? 539 00:32:44,360 --> 00:32:46,520 Yeah, check it out if you want. 540 00:32:48,120 --> 00:32:49,200 [sighs] 541 00:32:49,280 --> 00:32:52,440 I think I'll be able to stay after organizing all these screws. 542 00:32:54,200 --> 00:32:55,840 Took me all day to do this. 543 00:32:59,280 --> 00:33:03,200 Right here, some of the M4 bolts are mixed up with the M5 bolts. 544 00:33:03,280 --> 00:33:05,320 You sure? Let me see. 545 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Well yeah, it's very similar to the M5 bolts. 546 00:33:08,720 --> 00:33:10,840 All these little bolts are almost the same... 547 00:33:15,280 --> 00:33:17,200 What the fuck? Are you crazy or something? 548 00:33:17,800 --> 00:33:19,680 What you've done here, is a half-assed job. 549 00:33:20,720 --> 00:33:25,000 When I'm helping out a customer, I can't give him bolts of mixed sizes 550 00:33:25,080 --> 00:33:27,960 because a stupid panchito screwed up the one task he was asked to do. 551 00:33:28,040 --> 00:33:30,640 And you couldn't just tell me to sort them without making a mess? 552 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 I already told you to sort them once before. 553 00:33:32,960 --> 00:33:35,160 I don't like repeating myself. 554 00:33:36,040 --> 00:33:37,880 Holy shit, man. 555 00:33:37,960 --> 00:33:39,400 You gonna cry about it? 556 00:33:41,200 --> 00:33:42,720 Are you gonna try to punch me? 557 00:33:44,240 --> 00:33:47,760 Or do you really want to work here and to see my granddaughter? 558 00:33:47,840 --> 00:33:49,760 [exhales sharply] 559 00:33:49,840 --> 00:33:50,960 That's what I thought. 560 00:33:51,640 --> 00:33:53,280 I want it all done right. 561 00:33:54,000 --> 00:33:55,560 This time, no errors. 562 00:33:59,600 --> 00:34:03,480 [breathing heavily] 563 00:34:03,560 --> 00:34:06,240 [Latin music] 564 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 This one's broken. 565 00:34:27,960 --> 00:34:29,719 - Hey sweetie, how's it going? - Well, you? 566 00:34:29,800 --> 00:34:32,800 Good. Get something cool for these kids, they're suffocating. 567 00:34:32,880 --> 00:34:34,320 - Right? - Okay. 568 00:34:34,400 --> 00:34:35,920 Tigre, come on. 569 00:34:43,000 --> 00:34:46,400 - Can I help you sweetheart? - Oh, yes. Thanks. 570 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 [door opens] 571 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 [tense music] 572 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 Oh, Tirso, Tirso, Tirso. 573 00:35:27,960 --> 00:35:30,160 Today is a big mess. Lots of rock and roll. 574 00:35:30,240 --> 00:35:32,360 Whatever you dragged me here for better be important. 575 00:35:32,440 --> 00:35:35,360 Let's just forget it then and go back to doing our own thing. 576 00:35:35,440 --> 00:35:39,640 Okay, except you have a habit of burning down drug flats. Talk to me. 577 00:35:40,560 --> 00:35:43,640 - I saw Sandro and tailed him. - [Ezequiel laughs] 578 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 You're like the force of gravity. You just don't quit. 579 00:35:47,040 --> 00:35:52,160 He went to a house in Las Ventillas. He entered with a black duffel bag, 580 00:35:52,240 --> 00:35:54,680 bulging, and he left without it. 581 00:35:54,760 --> 00:35:56,120 [laughs] 582 00:35:56,760 --> 00:35:58,360 Success, Tirso. 583 00:35:58,440 --> 00:36:00,440 You made a great find. 584 00:36:00,520 --> 00:36:05,040 You managed to discover the site where King Kong washes his gigantic underpants. 585 00:36:05,120 --> 00:36:06,360 What are you on about? 586 00:36:06,440 --> 00:36:10,080 You uncovered the house of his mother, where he probably does laundry. 587 00:36:10,160 --> 00:36:13,240 I'm not saying be CSI, but you gotta be better Tirso. 588 00:36:13,960 --> 00:36:17,320 He must wear expensive underpants, because the place was under guard. 589 00:36:17,400 --> 00:36:19,840 And when he arrived with the duffel bag, they got nervous. 590 00:36:19,920 --> 00:36:21,560 I'm telling you he had drugs. 591 00:36:24,640 --> 00:36:27,120 Are you saying what you saw was a daycare? 592 00:36:27,200 --> 00:36:28,680 Are you stupid or not listening? 593 00:36:28,760 --> 00:36:30,600 There were no children or washing machines. 594 00:36:30,680 --> 00:36:33,240 I'm telling you the house is full of drugs. 595 00:36:35,200 --> 00:36:40,840 Tirso, a "daycare" is what we police call a house where someone is storing drugs. 596 00:36:40,920 --> 00:36:42,840 Whatever. So what do we do? 597 00:36:43,960 --> 00:36:46,240 Watch him closely, look for his weak spots. 598 00:36:46,320 --> 00:36:49,840 When you find them, go in after the heroin 599 00:36:49,920 --> 00:36:52,160 and torch the place. That's kind of your thing, isn't it? 600 00:36:53,520 --> 00:36:57,240 I'm the one tailing Sandro, the one finding the objectives, doing the recon 601 00:36:57,320 --> 00:36:59,640 and going for the drugs. What the hell are you doing? 602 00:37:06,120 --> 00:37:07,800 I make the jokes. 603 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 Someone has to make the jokes. 604 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 What an asshole. 605 00:37:14,520 --> 00:37:17,720 [Latin music] 606 00:37:18,880 --> 00:37:21,520 Well, look what we have here. 607 00:37:36,280 --> 00:37:39,920 Hey baby, a rum and coke, no lemon in it, no bullshit. 608 00:37:40,000 --> 00:37:41,280 Right away. 609 00:37:41,360 --> 00:37:42,560 Well, we meet again. 610 00:37:42,640 --> 00:37:45,520 What's going on? Do we have another delinquent in here? 611 00:37:45,600 --> 00:37:48,040 It's you, who serves me drinks with hollow ice cubes. 612 00:37:48,120 --> 00:37:50,960 Nothing worse than drinks with hollow ice cubes for 12 bucks, King Kong. 613 00:37:51,040 --> 00:37:53,440 Does your snitch's salary not cover it? 614 00:37:53,520 --> 00:37:56,000 Thank God I have other income streams. 615 00:37:56,080 --> 00:37:57,840 So you wanna keep fucking around 616 00:37:57,920 --> 00:37:59,536 or will you tell me what the fuck you're doing here? 617 00:37:59,560 --> 00:38:01,240 Lets keep fucking around. 618 00:38:01,320 --> 00:38:04,120 Look, we, the security forces of the state, 619 00:38:04,200 --> 00:38:09,520 also shit, piss and sometimes like to enjoy a drink with hollow ice cubes. 620 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 You're a big deal. 621 00:38:11,360 --> 00:38:16,920 I thought you wrote tickets for drunkards who sucked on your rifle at the station. 622 00:38:17,000 --> 00:38:18,136 - What do you think? - [laughs] 623 00:38:18,160 --> 00:38:20,720 Another thing. You've been staring at my waitresses' tits 624 00:38:20,800 --> 00:38:23,960 ever since you walked in here. Is there a reason for that? 625 00:38:24,040 --> 00:38:26,920 King Kong, put them all in burlap and I'll stop looking at them. 626 00:38:27,000 --> 00:38:30,480 You think you're a stag, but you need to relax a little bit. 627 00:38:30,560 --> 00:38:32,800 Look at you, all bug-eyed. You look depraved. 628 00:38:32,880 --> 00:38:36,600 Well, what do we have here? 629 00:38:36,680 --> 00:38:38,240 Come here. Vieni qua, vieni qua. 630 00:38:38,320 --> 00:38:40,200 - Hello. - I want to introduce you to my friend. 631 00:38:40,280 --> 00:38:42,680 - This is Ezequiel. - Ezequiel? 632 00:38:42,760 --> 00:38:45,520 - Yeah. [laughs] And you are...? - Nata. 633 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 What a sweet name you have, Nata. 634 00:38:48,400 --> 00:38:50,480 - Well, thank you. - What do you think of her? 635 00:38:50,560 --> 00:38:53,920 Well, Ezequiel? You don't know, but Ezequiel is number one. 636 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 Ezequiel taught Chayanne everything she knows. 637 00:38:56,040 --> 00:38:57,400 All of it. 638 00:38:57,480 --> 00:38:58,760 - Will you teach me? - Of course. 639 00:38:58,800 --> 00:39:01,240 - [Ezequiel] Right now. - Ezequiel can teach you to dance. 640 00:39:01,320 --> 00:39:04,200 - Sure, let's go. - Buy her a drink, don't be a cheapskate. 641 00:39:04,280 --> 00:39:07,720 - Papi. Cheers. [whistles] - [laughs] 642 00:39:08,920 --> 00:39:13,400 You're like a fucking chicken. You have to pick at everything, Nata. 643 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 You're a natural flirt with the ladies. 644 00:39:15,640 --> 00:39:17,640 What the fuck do you think you're doing here? 645 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 Just working, you know me. 646 00:39:19,400 --> 00:39:21,120 - Dancing a little. - Mmm. 647 00:39:21,200 --> 00:39:23,360 Working as a police informant. 648 00:39:23,440 --> 00:39:26,960 Being a police informant is maybe not a good idea. 649 00:39:27,040 --> 00:39:29,240 If you don't investigate Sandro, someone else has to do. 650 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 Right, and you're the police informant. Intern, is that it? 651 00:39:32,480 --> 00:39:35,960 Yes, it's been a day and I've investigated things that are super interesting. 652 00:39:36,040 --> 00:39:37,736 You know you could tell super interesting things 653 00:39:37,760 --> 00:39:39,560 to just about anyone, right? 654 00:39:39,640 --> 00:39:44,000 [chuckles] Your boss would love to know what's behind that door. 655 00:39:44,080 --> 00:39:46,320 It's an entire drug lab. 656 00:39:46,400 --> 00:39:48,136 What do you think, shall we let her in on it? 657 00:39:48,160 --> 00:39:52,400 I think that it's all over. The jig is up. 658 00:39:52,480 --> 00:39:57,200 Go tell Sandro right now that your pretty little head hurts 659 00:39:57,280 --> 00:39:58,560 and then get out of here. 660 00:39:58,640 --> 00:40:02,800 To the Chief Inspector not one word. Because if something happens here, 661 00:40:02,880 --> 00:40:05,280 Nata, I am fucked. [blows] 662 00:40:05,360 --> 00:40:07,000 - Okay? - You know what? 663 00:40:07,080 --> 00:40:10,240 I gave you an opportunity to use my services when the moment arose 664 00:40:10,320 --> 00:40:11,600 and you told me no. 665 00:40:11,680 --> 00:40:14,360 Therefore, whatever happens to you is your fucking problem. 666 00:40:14,440 --> 00:40:15,640 You're fucked, aren't you? 667 00:40:15,720 --> 00:40:18,880 If I go down, then you will too and just as fast. 668 00:40:18,960 --> 00:40:22,880 In one minute I can go tell Sandro you're a snitch. 669 00:40:22,960 --> 00:40:27,360 And you already know you don't play with Ezequiel, Nata. 670 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 Don't play around. 671 00:40:38,680 --> 00:40:43,160 [panting] 672 00:40:44,640 --> 00:40:48,800 [remembered screams] 673 00:40:49,880 --> 00:40:55,800 [panting] 674 00:41:11,160 --> 00:41:13,080 [crying] 675 00:41:28,680 --> 00:41:30,480 Grandpa, I'm going to the library. 676 00:41:31,120 --> 00:41:34,360 You know, there's this bar next door where friends of mine hang out. 677 00:41:34,440 --> 00:41:37,360 In case you feel like humiliating yourself again. 678 00:41:37,440 --> 00:41:38,600 Not today. 679 00:41:38,680 --> 00:41:40,960 In the end, one loses their taste for certain things. 680 00:41:41,800 --> 00:41:43,120 - I'm out. - Irene. 681 00:41:44,080 --> 00:41:47,200 When you least expect it, I'll show up at that library of yours. 682 00:41:47,280 --> 00:41:50,400 And you'd better be studying your ass off like an Ivy Leaguer 683 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 or else you and I are gonna have problems. 684 00:41:53,040 --> 00:41:56,000 Grandpa, you're such a motivator. 685 00:41:56,080 --> 00:41:57,280 Bye. 686 00:42:30,280 --> 00:42:31,880 What's up, bitch? Where are you? 687 00:42:34,080 --> 00:42:36,480 You better come here and pay me what you owe me, bitch. 688 00:42:36,560 --> 00:42:37,800 I ain't no NGO. 689 00:42:37,880 --> 00:42:39,736 When you're off work, you know what you're going to do? 690 00:42:39,760 --> 00:42:41,360 Draw the money and bring it to me. 691 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 - Where is Nelson? - No, no, no, please. 692 00:42:43,720 --> 00:42:46,280 [Yeyo] He thinks because you're a girl I'm not going to hurt you? 693 00:42:46,320 --> 00:42:47,440 [Irene] I'll do anything. 694 00:42:47,520 --> 00:42:49,320 Call Sandro. 695 00:42:52,920 --> 00:42:55,640 Yeah, maybe I'll collect it with my fist in your ass. 696 00:42:55,720 --> 00:42:57,120 Son of a bitch. 697 00:42:57,200 --> 00:42:58,360 [doorbell] 698 00:43:04,840 --> 00:43:05,880 Yes? 699 00:43:05,960 --> 00:43:07,480 I want you to meet a friend. 700 00:43:08,040 --> 00:43:10,240 Hi, nice to meet you. 701 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 Who is this? Your Bingo partner? 702 00:43:12,520 --> 00:43:13,640 She's my neighbor. 703 00:43:14,320 --> 00:43:15,680 This is Alicia. 704 00:43:15,760 --> 00:43:18,320 You're not going to let her enter her own apartment? 705 00:43:18,880 --> 00:43:20,160 Yes, of course. 706 00:43:20,720 --> 00:43:21,920 Come in. 707 00:43:28,760 --> 00:43:30,280 Make yourself at home, Alicia. 708 00:43:31,720 --> 00:43:33,440 Is that not how the saying goes? 709 00:43:34,320 --> 00:43:37,520 Don't worry, Alicia is not here to cause you any problems. 710 00:43:38,080 --> 00:43:40,400 But I believe that wat... 711 00:43:40,480 --> 00:43:43,560 you told me yesterday in the hallway, 712 00:43:43,640 --> 00:43:45,240 you could say that to her. 713 00:43:48,200 --> 00:43:49,920 I'll be right back for you. 714 00:43:51,040 --> 00:43:51,880 Enjoy. 715 00:43:51,960 --> 00:43:54,840 - But you're leaving? - [Tirso] Now you're gonna miss me? 716 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 [door closes] 717 00:44:03,880 --> 00:44:05,320 It's so... 718 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 I don't know. 719 00:44:08,160 --> 00:44:09,160 Different. 720 00:44:10,840 --> 00:44:14,280 I just changed things around. Well, like those curtains. 721 00:44:14,920 --> 00:44:17,240 The others were pretty, I did love them. 722 00:44:17,320 --> 00:44:20,840 But I just wanted to give it that personal touch. 723 00:44:21,440 --> 00:44:25,000 I mean, it's been taken care of for sure. 724 00:44:25,080 --> 00:44:28,960 The reality is I figured you had just destroyed it all. 725 00:44:29,040 --> 00:44:31,600 No, I cared for this place like it was mine. 726 00:44:34,800 --> 00:44:38,440 And what about the porcelain coffee set that was over there? 727 00:44:39,280 --> 00:44:42,360 What porcelain coffee set? No, no, no. 728 00:44:42,440 --> 00:44:43,696 - Yes, sure. - [Gladys] Sure, sure. 729 00:44:43,720 --> 00:44:45,200 Sure, sure. 730 00:44:45,280 --> 00:44:47,800 There was a porcelain coffee set. We had to sell it. 731 00:44:48,800 --> 00:44:50,240 Forgive me, I'm sorry. 732 00:44:50,320 --> 00:44:53,320 We had some pretty bad financial problems. 733 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 [cries] 734 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Don't start crying over a set of cups. Alicia, please. 735 00:44:58,640 --> 00:45:03,520 It's just... There are so many memories all over this apartment. 736 00:45:04,400 --> 00:45:08,680 We celebrated the kids' birthdays over there... 737 00:45:08,760 --> 00:45:11,920 and we put the Christmas tree over there. 738 00:45:12,920 --> 00:45:16,400 And there, right where you're sitting... 739 00:45:16,480 --> 00:45:18,720 my poor Antonio passed away. 740 00:45:18,800 --> 00:45:20,520 Oh god. 741 00:45:23,720 --> 00:45:26,520 My whole life is inside this apartment. 742 00:45:27,640 --> 00:45:30,400 [emotive music] 743 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 ABANTOS HARDWARE 744 00:45:34,400 --> 00:45:35,560 [metallic clinking] 745 00:45:36,680 --> 00:45:38,280 So this is a six? 746 00:45:38,360 --> 00:45:40,920 You just asked me that a minute ago. Those are the sixes. 747 00:45:41,000 --> 00:45:43,480 [clinking] 748 00:45:44,120 --> 00:45:47,600 - Here are the number eight washers. - Uhu. 749 00:45:50,920 --> 00:45:54,080 So why did you put washers into the row with the nuts? 750 00:45:55,000 --> 00:45:56,200 What does it matter? 751 00:46:03,600 --> 00:46:06,160 Why did you do that? Why the fuck did you do that? 752 00:46:06,240 --> 00:46:09,480 I said, organize them by size and by type. 753 00:46:09,560 --> 00:46:11,880 There were washers in the row with the bolts 754 00:46:11,960 --> 00:46:14,240 and some nuts in the row with the washers. 755 00:46:14,320 --> 00:46:15,600 You making fun of me? 756 00:46:15,680 --> 00:46:17,960 No, you're the one who's making fun of me. 757 00:46:18,040 --> 00:46:20,320 You're just trying to piss me off, right? 758 00:46:20,400 --> 00:46:22,760 You want me to snap so you can separate me from Irene. 759 00:46:22,840 --> 00:46:25,360 I just want you to put away the bolts correctly. 760 00:46:25,440 --> 00:46:27,040 But you can't even manage that. 761 00:46:27,120 --> 00:46:28,640 You're a son of a bitch. 762 00:46:29,520 --> 00:46:34,080 Don't talk to me like that again for the rest of your damn life. 763 00:46:34,160 --> 00:46:35,600 I'm giving you an opportunity, 764 00:46:35,680 --> 00:46:37,520 I'm the only one giving you an opportunity. 765 00:46:37,600 --> 00:46:39,040 And you're fucking it up. 766 00:46:39,120 --> 00:46:41,376 I'm fucking up because I put a few screws where they don't go? 767 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 I'm not worried about the screws. 768 00:46:43,800 --> 00:46:45,640 What I can't stand is your attitude. 769 00:46:45,720 --> 00:46:48,680 You knew you did a shitty job and it didn't matter to you. 770 00:46:48,760 --> 00:46:50,520 So you can suck it up and start again. 771 00:46:52,160 --> 00:46:55,640 If you really want something, you have to always give it your best. 772 00:46:55,720 --> 00:46:57,080 A 100 percent perfectly. 773 00:46:57,880 --> 00:47:00,240 And if you've made it perfect and someone comes along 774 00:47:00,320 --> 00:47:03,360 and knocks it over, then you can call him a classist, or racist, 775 00:47:03,440 --> 00:47:04,880 or a son of a bitch. 776 00:47:27,720 --> 00:47:31,280 It's really great to see you, Alicia. You're as beautiful as ever. 777 00:47:31,360 --> 00:47:33,360 And you are much fatter, Pepe. 778 00:47:33,920 --> 00:47:36,800 See what I said. Hasn't changed a bit. 779 00:47:39,560 --> 00:47:43,320 What did you think of the house? Your squatter? 780 00:47:43,400 --> 00:47:46,760 I'm unhappy to see her out on the street, 781 00:47:46,840 --> 00:47:49,120 because she's not a bad girl. 782 00:47:50,120 --> 00:47:51,440 And she is pretty. 783 00:47:51,520 --> 00:47:52,400 Pretty? 784 00:47:52,480 --> 00:47:55,840 Don't tell me you have not noticed. [laughs] 785 00:47:55,920 --> 00:47:59,080 Hard to tell when she wears clothes so flashy they're blinding. 786 00:47:59,160 --> 00:48:00,760 [laughs] 787 00:48:02,240 --> 00:48:04,000 We really missed you, Alicia. 788 00:48:05,240 --> 00:48:06,960 I wish it were like old times. 789 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 I wish. 790 00:48:09,280 --> 00:48:15,280 I can hardly move, you know? And I need help to do just about everything. 791 00:48:16,640 --> 00:48:20,960 My children want to sell the place because they could use the money. 792 00:48:21,680 --> 00:48:23,040 That rings a bell. 793 00:48:28,120 --> 00:48:31,480 You don't know how happy you made me this morning when I saw you. 794 00:48:32,960 --> 00:48:34,280 Ah... 795 00:48:34,840 --> 00:48:37,840 It's so very lonely in the nursing home, you know? 796 00:48:39,080 --> 00:48:41,320 But why, Carlos and Javier don't come visit? 797 00:48:41,400 --> 00:48:45,960 O well, they are all really busy with their own lives, 798 00:48:46,040 --> 00:48:48,400 they have careers, children. 799 00:48:48,920 --> 00:48:50,000 Sons... 800 00:48:50,600 --> 00:48:54,160 They'll always be there to ask for cash, but never around when it counts. 801 00:48:55,160 --> 00:48:58,600 Look, Tirso, the debt that we owe to our parents, 802 00:48:58,680 --> 00:49:02,200 we pay it back with our kids, and... 803 00:49:02,280 --> 00:49:04,120 we have accomplished that. 804 00:49:04,200 --> 00:49:06,920 [emotive music] 805 00:49:11,840 --> 00:49:14,880 [Latin music] 806 00:49:16,280 --> 00:49:17,440 [doorbell] 807 00:49:22,440 --> 00:49:23,840 Yeah? 808 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 How did it go with Alicia? 809 00:49:26,280 --> 00:49:29,400 Did you invite her to have breakfast on her own wedding crockery? 810 00:49:29,480 --> 00:49:32,720 Fuck you. You're a mangy dog. 811 00:49:32,800 --> 00:49:35,320 - Bringing the old lady was a low blow. - [Tirso] Yeah. 812 00:49:35,400 --> 00:49:38,960 When you know the victim it's more difficult to commit the offense, right? 813 00:49:39,040 --> 00:49:41,120 Remember that for the future. 814 00:49:43,000 --> 00:49:44,520 As soon as Nelson's back, 815 00:49:44,600 --> 00:49:47,720 I'm going to tell him what happened and we're gonna leave. I'm not staying. 816 00:49:48,360 --> 00:49:51,920 That's the first sensible decision you've made since I've known you. 817 00:49:52,480 --> 00:49:56,160 Get ready, brace yourself, because in the next few days 818 00:49:56,240 --> 00:49:58,240 I will be blasting the music so loud 819 00:49:58,320 --> 00:50:01,080 that your house is going to sound like the fucking Copacabana. 820 00:50:01,160 --> 00:50:02,600 That's not necessary. 821 00:50:02,680 --> 00:50:04,680 I called Alicia's children. 822 00:50:04,760 --> 00:50:06,680 They'll be coming over today. 823 00:50:06,760 --> 00:50:09,520 Today? [scoffs] What's wrong with you? 824 00:50:09,600 --> 00:50:12,960 Listen to me. I can't leave here overnight. 825 00:50:13,040 --> 00:50:15,680 If they dare to kick me out, I'll grab a knife from the kitchen 826 00:50:15,760 --> 00:50:18,080 and slash everybody, you hear? 827 00:50:18,800 --> 00:50:20,280 It will be on you, pal. 828 00:50:20,360 --> 00:50:24,280 Such acts of violence might be very useful in the ghetto where you're from. 829 00:50:24,360 --> 00:50:26,280 But with me, you can just save that. 830 00:50:26,920 --> 00:50:28,960 I didn't call them to kick you two out of here. 831 00:50:29,800 --> 00:50:31,000 Why did you then? 832 00:50:32,400 --> 00:50:36,680 There might be a way to avoid you having to move out. 833 00:50:42,360 --> 00:50:43,240 [sighs] 834 00:50:43,320 --> 00:50:44,840 [Nelson] Well, there it is. 835 00:50:44,920 --> 00:50:46,920 Organized by size and type, 836 00:50:47,000 --> 00:50:49,360 plus I marked them with labels for what's in each container. 837 00:50:49,920 --> 00:50:52,560 I'll have to comb through them one by one. 838 00:50:52,640 --> 00:50:54,560 And if you find a single bolt out of place, 839 00:50:54,640 --> 00:50:56,640 I swear I'll spill those boxes on the floor myself. 840 00:50:56,720 --> 00:50:58,840 - You don't have the balls. - [Nelson] No. 841 00:50:58,920 --> 00:51:01,400 Because I know you won't find anything out of place. 842 00:51:13,040 --> 00:51:14,360 This was the easy one. 843 00:51:15,160 --> 00:51:17,680 Tomorrow I'll teach you how to do inventory. 844 00:51:17,760 --> 00:51:19,480 So I'm hired? Can I see Irene? 845 00:51:21,280 --> 00:51:22,520 [laughs] 846 00:51:23,480 --> 00:51:26,800 When your shift's over, then you can go see Irene. 847 00:51:27,840 --> 00:51:30,080 - In about ten minutes. - Huh? 848 00:51:30,160 --> 00:51:32,600 After all the work I did today? Are you fucking with me? 849 00:51:32,680 --> 00:51:34,800 Look me in the eye and ask me that again. 850 00:51:37,960 --> 00:51:39,280 [sighs] 851 00:51:46,360 --> 00:51:47,560 [sighs] 852 00:52:01,960 --> 00:52:03,640 [Irene] What are you doing here? 853 00:52:03,720 --> 00:52:05,960 Well, I came to give you a little present. 854 00:52:06,040 --> 00:52:08,600 You were looking for these the other day, right? 855 00:52:10,600 --> 00:52:13,760 I don't know what you might have heard, but I don't touch that shit. 856 00:52:13,840 --> 00:52:15,160 What happened to you is terrible. 857 00:52:16,080 --> 00:52:18,520 And this could help you feel better. 858 00:52:19,080 --> 00:52:21,280 - But if you don't want to go, go. - [Irene] Wait. 859 00:52:31,160 --> 00:52:33,000 We girls have to help each other. 860 00:52:50,840 --> 00:52:52,000 Grandpa? 861 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 Grandpa? 862 00:53:09,440 --> 00:53:10,840 [doorbell] 863 00:53:17,920 --> 00:53:21,680 Nelson, why are you here? Grandpa will be back soon. 864 00:53:21,760 --> 00:53:25,120 Don't sweat it. He's the one who told me to come up. 865 00:53:25,840 --> 00:53:27,560 I'm back at the hardware store. 866 00:53:27,640 --> 00:53:29,600 - Seriously? - Yeah, yeah. 867 00:53:30,240 --> 00:53:33,000 I know us staying here wasn't what we planned, but... 868 00:53:33,080 --> 00:53:35,120 I'll have a job and some money. 869 00:53:35,200 --> 00:53:37,560 We can be together, which is the only thing that matters. 870 00:53:41,400 --> 00:53:42,480 Are you okay? 871 00:53:42,560 --> 00:53:43,920 Mm-hm. 872 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 You sure? 873 00:53:45,080 --> 00:53:49,720 Yeah, I just got back to studying and I've got a lot on my mind. 874 00:53:49,800 --> 00:53:52,000 Hey, do you mind if we see each other tomorrow? 875 00:53:53,080 --> 00:53:55,000 Okay, yeah. No problem. 876 00:53:55,800 --> 00:53:57,000 You sure you're all right? 877 00:53:57,680 --> 00:53:58,680 I love you. 878 00:53:59,480 --> 00:54:00,840 Love you too. 879 00:54:48,040 --> 00:54:51,120 Hello, come in. Please come in. 880 00:54:52,800 --> 00:54:54,560 If she lets us in, we can legally evict. 881 00:55:00,680 --> 00:55:03,480 I was just preparing to make dinner. Will you join us? 882 00:55:03,560 --> 00:55:05,160 We're not here for a meal. 883 00:55:05,240 --> 00:55:07,480 We've come to demand you leave immediately 884 00:55:07,560 --> 00:55:09,920 and return to my client the keys for this apartment. 885 00:55:10,000 --> 00:55:13,840 Of course, I'll immediately return the keys 886 00:55:13,920 --> 00:55:16,600 to its legal owner. That's absolutely fine. 887 00:55:16,680 --> 00:55:19,480 Fantastic. I'm glad you're listening to reason. 888 00:55:20,040 --> 00:55:23,760 The only problem is the legal owner of this apartment is not this man. 889 00:55:24,680 --> 00:55:26,840 - Come again? - What do you mean? 890 00:55:35,200 --> 00:55:37,440 Mama, what are you doing here? 891 00:55:37,520 --> 00:55:40,360 Javier, son, how are you? 892 00:55:40,440 --> 00:55:43,120 Oh, you're looking fatter huh. 893 00:55:43,200 --> 00:55:48,400 To be fair, it's been a very long since you came to the nursing home to see me. 894 00:55:49,520 --> 00:55:53,280 Well, it turns out your mother has decided to stay here in her house 895 00:55:53,360 --> 00:55:55,600 and I'm going to live here with her and my son 896 00:55:55,680 --> 00:55:58,960 and take very good care of her. So it's all settled. 897 00:55:59,040 --> 00:56:01,360 Alicia, is this the truth? 898 00:56:01,440 --> 00:56:05,720 Yes, it is. This is my home and I want to pass here. 899 00:56:05,800 --> 00:56:08,120 Mom, we hadn't agreed to any of this. 900 00:56:08,200 --> 00:56:12,880 Son, if you and your brother need more money, well I... 901 00:56:12,960 --> 00:56:15,280 You'll just have to work a little harder I guess. 902 00:56:16,760 --> 00:56:21,160 Good then. If you'll excuse me, I need to finish dinner. 903 00:56:22,560 --> 00:56:23,880 Let's go. 904 00:56:23,960 --> 00:56:25,880 Thanks for visiting. 905 00:56:32,440 --> 00:56:33,560 [door closing] 906 00:56:33,640 --> 00:56:35,880 [laughing and shouting] 907 00:56:35,960 --> 00:56:37,360 [laughing] 908 00:56:37,440 --> 00:56:40,240 Peace of mind at last. 909 00:56:42,000 --> 00:56:45,120 [telephone ringing] 910 00:56:48,240 --> 00:56:51,120 - Yeah? - [Nata] Ezequiel? Hey, this is Nata. 911 00:56:51,200 --> 00:56:55,880 I'm only calling to tell you that with Nata, don't play around. 912 00:56:55,960 --> 00:56:58,560 Who is playing, Nata? Games don't interest me. 913 00:56:58,640 --> 00:57:01,200 Unless you pick up a board and some dice, then now we're talking. 914 00:57:01,280 --> 00:57:05,120 Then I'll show you some games you can play. I'll show you how to play them. 915 00:57:05,200 --> 00:57:08,120 Once you find out what's coming, we'll see if you're still laughing. 916 00:57:08,200 --> 00:57:10,400 [beep] Dumb bastard. 917 00:57:11,160 --> 00:57:14,200 All right, everyone, stop what you're doing and pay attention. 918 00:57:14,920 --> 00:57:17,240 I want everyone to place their mobile phones in here. 919 00:57:18,160 --> 00:57:20,600 Come on. Quickly, time is short today. 920 00:57:25,160 --> 00:57:28,320 We're going to execute a raid at club La Rosa, okay? 921 00:57:28,400 --> 00:57:31,760 Sánchez, you'll hit the back door. The rest all go in with me. 922 00:57:31,840 --> 00:57:33,480 I'll explain. Inside is a warehouse 923 00:57:33,560 --> 00:57:36,200 where we suspect they're storing a huge quantity of drugs. 924 00:57:36,280 --> 00:57:40,040 This operation has got to be very smooth and clean, give them no reaction time. 925 00:57:40,600 --> 00:57:42,880 So five minutes, we'll be gearing up and leaving. 926 00:57:42,960 --> 00:57:46,200 I want everyone in vests. It's probably there will be armed guards. 927 00:57:46,280 --> 00:57:48,200 You swear? Come on, let's do this. 928 00:57:58,320 --> 00:58:00,720 I'm aware that I'm always giving you a hard time, 929 00:58:00,800 --> 00:58:04,800 but you should wait until you prepare this operation better, come up with a plan. 930 00:58:04,880 --> 00:58:07,600 In that shithole there are some real nutjobs, Amanda. 931 00:58:07,680 --> 00:58:10,600 - We want everyone to come home safe. - No, it has to be right now. 932 00:58:10,680 --> 00:58:13,200 Or a snitch will tip off Sandro and we'll lose the opportunity. 933 00:58:13,280 --> 00:58:15,320 What, don't you want to stop this bastard? 934 00:58:15,400 --> 00:58:17,240 I just don't want to catch a bullet. 935 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Come on, Ezequiel, move it. 936 00:58:20,120 --> 00:58:21,240 Ezequiel. 937 00:58:22,160 --> 00:58:23,440 Your cellphone. 938 00:58:26,160 --> 00:58:27,960 And you stay close to me the whole time. 939 00:58:28,040 --> 00:58:30,200 I want to see the look on his face when we barge in. 940 00:58:30,280 --> 00:58:32,440 That bastard never had a nice face. 941 00:58:39,800 --> 00:58:41,800 Sandro might be a scumbag, 942 00:58:41,880 --> 00:58:44,520 but he's built a hell of a place for his mother. 943 00:58:44,600 --> 00:58:47,080 I would have built it in Zahara de los Atunes. 944 00:58:47,160 --> 00:58:51,000 - Not here, in the middle of the hood. - You are always complaining. 945 00:58:51,080 --> 00:58:53,720 [And you're always inspiring, huh? laughs] 946 00:58:55,720 --> 00:58:57,920 That's Sandro's mother. 947 00:58:58,000 --> 00:59:02,040 It's hard to believe a lady like that could give birth to that beast. 948 00:59:02,120 --> 00:59:03,800 As you can see, the place is protected. 949 00:59:03,880 --> 00:59:07,120 There are two guards, and I bet they got guns. 950 00:59:07,200 --> 00:59:11,200 Any idea how to get rid of them and get inside without raising the alarm? 951 00:59:14,320 --> 00:59:15,920 No please, take your time. 952 00:59:17,560 --> 00:59:18,960 [sighs] 953 00:59:19,920 --> 00:59:23,600 Tanque, bro, listen. I'm looking for my mother. 954 00:59:23,680 --> 00:59:26,080 Listen, I've been calling and calling, no answer. 955 00:59:26,800 --> 00:59:29,680 Well, I need to talk to her right now. What's wrong with that? 956 00:59:29,760 --> 00:59:31,496 Sometimes the woman gets disoriented, you know. 957 00:59:31,520 --> 00:59:34,360 I'm gonna have to put a beacon on her so you don't lose track of her. 958 00:59:34,440 --> 00:59:36,400 Go and look for her or I'll have your balls. 959 00:59:36,480 --> 00:59:38,920 Call me back when you find her. Bye. 960 00:59:39,000 --> 00:59:41,720 [horn honks] 961 00:59:44,920 --> 00:59:47,840 W-W-Wait, what's going on? They're leaving. 962 00:59:47,920 --> 00:59:49,720 - I'm sure they'll be back. - Yeah. 963 00:59:49,800 --> 00:59:51,120 But not for a while. 964 00:59:51,200 --> 00:59:53,680 We have to go in right now, it's the best option. You in? 965 00:59:53,760 --> 00:59:57,280 Just like that and no plan, like John Wayne? 966 01:00:00,120 --> 01:00:01,400 Like John Wayne. 967 01:00:02,640 --> 01:00:07,360 [tense music] 968 01:00:23,760 --> 01:00:24,880 Shit. 969 01:00:43,960 --> 01:00:45,560 Knock, knock, asshole. 970 01:00:48,840 --> 01:00:51,040 [Tirso] Well there weren't two guards. 971 01:00:51,120 --> 01:00:52,280 There were three. 972 01:01:12,720 --> 01:01:16,080 I imagine they have a lot of drugs in here. Shouldn't be difficult to find. 973 01:01:16,160 --> 01:01:18,040 You go up, you check the kitchen. 974 01:01:41,600 --> 01:01:43,680 [sirens] 975 01:01:43,760 --> 01:01:47,000 CLUB LA ROSA DANCE HALL 976 01:01:52,280 --> 01:01:55,560 Sánchez, the back door over there. Everyone else with me. 977 01:01:58,160 --> 01:02:00,480 Ezequiel, let's go. 978 01:02:07,200 --> 01:02:10,880 Mama, it's me. Sandro, your boy. 979 01:02:10,960 --> 01:02:14,136 You had me pretty worried. I tried to call your cell phone, but you didn't answer. 980 01:02:14,160 --> 01:02:17,056 Sure, but that's why I bought you that cell phone with the big screen on it. 981 01:02:17,080 --> 01:02:19,880 Everybody freeze! Nobody move! Hands up high. 982 01:02:19,960 --> 01:02:22,600 Mama? Yeah, relax. It's the police. They're entering my club, okay. 983 01:02:22,640 --> 01:02:24,960 But I'm fine. Whatever they tell you, 984 01:02:25,040 --> 01:02:27,080 don't worry about it. I'm perfect, okay mama? 985 01:02:27,160 --> 01:02:28,400 Take care. I love you. 986 01:02:28,480 --> 01:02:31,440 Make it easy for me, all right? I'm really sorry, okay? 987 01:02:31,520 --> 01:02:33,760 [Amanda] I want everyone standing at the bar. 988 01:02:33,840 --> 01:02:35,640 Nobody move. Everyone stay still. 989 01:02:35,720 --> 01:02:36,720 [Ezequiel] Your hands! 990 01:02:37,720 --> 01:02:40,880 Move it. I'm gonna cuff you, okay Sandro? 991 01:02:40,960 --> 01:02:43,440 Take it easy, kiddo. Just do your job, huh? 992 01:02:43,520 --> 01:02:46,160 Don't get so close. Your breath smells like stinking garbage. 993 01:02:46,920 --> 01:02:49,760 [tense music] 994 01:02:54,320 --> 01:02:56,120 Everybody freeze! 995 01:03:05,280 --> 01:03:06,400 Fuck! 996 01:03:07,840 --> 01:03:10,400 Where the fuck is the fucking drugs! 997 01:03:10,480 --> 01:03:14,000 I owe you one, big time. Big time. 998 01:03:14,080 --> 01:03:18,240 I appreciate the tip, you know. Thank you so much for making that call. 999 01:03:18,320 --> 01:03:20,360 - Ezequiel! - Ezequiel, no your source. 1000 01:03:20,440 --> 01:03:22,360 Shut the fuck up for once in your fucking life! 1001 01:03:22,440 --> 01:03:25,240 You're the only one who knew, and I know perfectly well it was you. 1002 01:03:25,320 --> 01:03:27,400 I'm gonna ruin your fucking career, you got it? 1003 01:03:27,480 --> 01:03:30,280 - Of course you have to prove it. - Take your hands of me. 1004 01:03:30,800 --> 01:03:32,440 You piece of fucking garbage! 1005 01:03:37,400 --> 01:03:38,680 [door opens] 1006 01:03:39,680 --> 01:03:41,040 [door slams] 1007 01:03:41,920 --> 01:03:44,680 - Nothing in the kitchen? - There's a fabulous stew in there. 1008 01:03:44,760 --> 01:03:46,440 But no drugs at all. 1009 01:03:46,520 --> 01:03:49,440 Upstairs, it's clear too. 1010 01:03:49,520 --> 01:03:52,040 We have to leave. We don't know when they'll be back. 1011 01:03:52,120 --> 01:03:54,040 [sighs] 1012 01:03:55,360 --> 01:03:56,440 What is it? 1013 01:04:01,440 --> 01:04:05,200 Looks like they've got central heating in this place. Why do they need portables? 1014 01:04:05,920 --> 01:04:07,720 Maybe his mom gets cold. 1015 01:04:09,280 --> 01:04:10,280 Have a look. 1016 01:04:23,040 --> 01:04:24,840 Tell me you found the drugs. 1017 01:04:24,920 --> 01:04:28,200 No, something b-b-better. 1018 01:04:35,000 --> 01:04:36,560 Look for some bags. 1019 01:04:36,640 --> 01:04:38,120 We're definitely gonna need them. 1020 01:04:38,200 --> 01:04:41,120 [laughs] 1021 01:04:56,200 --> 01:04:57,400 [Ezequiel] Still mad at me? 1022 01:04:57,480 --> 01:05:00,680 Look, if you're gonna shoot me, just think about it. I have no vest on. 1023 01:05:00,760 --> 01:05:03,440 Don't get yourself into trouble with Internal Affairs. 1024 01:05:03,520 --> 01:05:05,040 Of course, sit down, please. 1025 01:05:06,400 --> 01:05:07,800 Look, Ezequiel... 1026 01:05:07,880 --> 01:05:10,560 Have you heard the joke about the Galician man who milked a cow? 1027 01:05:10,640 --> 01:05:11,560 Excuse me? 1028 01:05:11,640 --> 01:05:13,760 There was a Galician man who every day milked his cow, 1029 01:05:13,840 --> 01:05:15,600 and the cow every day tipped over his bucket. 1030 01:05:15,680 --> 01:05:17,320 One day he had had enough 1031 01:05:17,400 --> 01:05:20,520 and he took off his belt and tied the cow's back legs. 1032 01:05:20,600 --> 01:05:23,440 Of course, his pants fell down. 1033 01:05:23,520 --> 01:05:26,400 At that moment his wife came in and saw him behind the cow 1034 01:05:26,480 --> 01:05:30,160 with his pants around his ankles and the legs of the cow tied back. 1035 01:05:32,880 --> 01:05:34,600 Then his wife asked him, 1036 01:05:35,400 --> 01:05:37,920 "Hey Ezequiel, what the hell are you doing?" 1037 01:05:38,800 --> 01:05:40,840 And the Galician man replied, 1038 01:05:41,480 --> 01:05:43,760 "I am fucking the cow, Amanda." 1039 01:05:44,520 --> 01:05:49,160 [laughs] 1040 01:05:49,240 --> 01:05:52,040 You have the balls to tell me a joke in a situation like this one? 1041 01:05:52,120 --> 01:05:56,120 Nobody likes me in this police station. 1042 01:05:56,200 --> 01:05:59,600 Also, you are perfectly aware I did not tip off Sandro whatsoever. 1043 01:06:01,080 --> 01:06:02,080 I am. 1044 01:06:04,040 --> 01:06:06,000 I talked to my confidant, the waitress. 1045 01:06:06,080 --> 01:06:07,760 She blew the whistle. 1046 01:06:07,840 --> 01:06:10,320 She panicked and told Sandro all about our raid. 1047 01:06:10,400 --> 01:06:13,680 And you couldn't have told me all this as soon as I came into your office just now? 1048 01:06:13,760 --> 01:06:14,760 I didn't have time to. 1049 01:06:14,800 --> 01:06:16,160 Mmm. 1050 01:06:16,240 --> 01:06:17,840 I'm sorry I didn't trust you. 1051 01:06:17,920 --> 01:06:21,000 No worries, Amanda. That kind of thing happens to me all the time. 1052 01:06:21,080 --> 01:06:22,880 Cause I look like a thug. 1053 01:06:27,240 --> 01:06:28,560 Take it easy. 1054 01:06:31,000 --> 01:06:33,360 - See you later, okay? - Yeah, see you later. 1055 01:06:36,840 --> 01:06:39,960 Were those pants the brightest ones they had in the store? 1056 01:06:40,520 --> 01:06:41,960 You can borrow them. 1057 01:06:42,040 --> 01:06:43,840 I'm sure they'd look great on you. 1058 01:06:43,920 --> 01:06:45,680 There's something I don't understand, Nata. 1059 01:06:45,760 --> 01:06:46,840 You were winning the game 1060 01:06:46,920 --> 01:06:50,320 and in the final round you tell Sandro I had called him 1061 01:06:50,400 --> 01:06:52,560 to tip him off? I don't get it. 1062 01:06:54,200 --> 01:06:56,000 You look scared, Ezequiel. 1063 01:06:56,960 --> 01:06:58,400 You afraid of something? 1064 01:06:58,480 --> 01:07:00,040 Comme si, comme ça. 1065 01:07:01,120 --> 01:07:02,840 I'm sure you shat your pants 1066 01:07:02,920 --> 01:07:05,640 thinking that Sandro was gonna kill you for fucking his business. 1067 01:07:06,120 --> 01:07:07,920 And I'm sure you shat your pants again 1068 01:07:08,000 --> 01:07:10,240 thinking that your boss was gonna bust you for snitching. 1069 01:07:10,280 --> 01:07:11,280 Right? 1070 01:07:11,360 --> 01:07:12,560 Am I right? 1071 01:07:13,120 --> 01:07:15,080 But you're not... [laughs] 1072 01:07:15,160 --> 01:07:18,880 You are not playing both sides just to kick me in the balls, Nata. 1073 01:07:20,640 --> 01:07:23,960 I wanted to prove that I can fuck up your life whenever I feel like it. 1074 01:07:24,960 --> 01:07:26,120 But I don't want to. 1075 01:07:26,200 --> 01:07:29,520 Of course what you want is to have your pussy eaten, huh pretty girl? 1076 01:07:29,600 --> 01:07:31,560 - I want you to finish off Sandro. - [laughs] 1077 01:07:31,640 --> 01:07:33,400 And place Loko on the throne of Entrevías. 1078 01:07:34,200 --> 01:07:37,960 Loko got stupid after smoking so many joints, Nata. 1079 01:07:39,040 --> 01:07:40,880 Perhaps a better idea is... 1080 01:07:42,320 --> 01:07:46,480 Is to sit that nice little ass of yours on the seat of Sandro's throne. 1081 01:07:49,840 --> 01:07:53,600 [suspenseful music] 1082 01:07:59,080 --> 01:08:00,800 [engine starts] 1083 01:08:28,720 --> 01:08:31,600 [laughs] This is a lot of money! 1084 01:08:31,680 --> 01:08:34,600 - [Sanchís] How-how much is it? - I don't know, a lot. 1085 01:08:34,680 --> 01:08:37,240 This is enough to close the bar and not have to work again. 1086 01:08:37,319 --> 01:08:40,720 - It's my dream. - [laughter] 1087 01:08:41,720 --> 01:08:46,160 I've never seen so much dough at once. Wha-what are we going to do with it? 1088 01:08:48,279 --> 01:08:50,840 [laughter] 1089 01:08:50,920 --> 01:08:52,439 Take this to the church. 1090 01:08:52,520 --> 01:08:57,920 What for? You want to stop by and thank God? [laughs] 1091 01:09:12,760 --> 01:09:14,600 - Put on your masks. - Why? 1092 01:09:15,439 --> 01:09:16,479 Put 'm on. 1093 01:09:16,560 --> 01:09:18,760 ["Afro Drill" (Dinero) playing in Spanish] 1094 01:09:18,840 --> 01:09:22,040 ♪ It's all the time I chase it, and all my problems... ♪ 1095 01:09:22,120 --> 01:09:23,616 - [Tirso] Open the door. - [Pepe] What? 1096 01:09:23,640 --> 01:09:24,800 [Tirso] Open the door. 1097 01:09:25,560 --> 01:09:27,000 - Help me. - [Pepe] But Tirso... 1098 01:09:27,080 --> 01:09:28,080 [Tirso] Go on, throw it. 1099 01:09:30,960 --> 01:09:33,560 [song continues] 1100 01:09:33,640 --> 01:09:36,800 ♪ Life doesn't stop Just so you don't miss anything ♪ 1101 01:09:36,880 --> 01:09:40,439 ♪ I don't know about tomorrow But you pay for everything here ♪ 1102 01:09:41,399 --> 01:09:45,200 ♪ This game is about making it add up Add up ♪ 1103 01:09:45,279 --> 01:09:48,319 ♪ Out there no one is going To help you, oh ♪ 1104 01:09:48,399 --> 01:09:50,800 ♪ Money, money ♪ 1105 01:09:50,880 --> 01:09:54,040 ♪ Oh money, money ♪ 1106 01:09:54,120 --> 01:09:57,240 ♪ Oh money, money ♪ 1107 01:09:58,960 --> 01:10:01,320 ♪ Money, money ♪ 1108 01:10:04,640 --> 01:10:05,480 IN THE NEXT EPISODE 1109 01:10:05,560 --> 01:10:07,040 Drop whatever you're working on 1110 01:10:07,120 --> 01:10:08,920 and give priority to this investigation. 1111 01:10:09,000 --> 01:10:11,720 I'm a journalist, and I'm sure everyone around here has a theory 1112 01:10:11,800 --> 01:10:14,480 - about who these Robin Hoods are. - I haven't heard anything. 1113 01:10:14,560 --> 01:10:15,560 Fuck their kind. 1114 01:10:15,640 --> 01:10:17,880 I want those motherfuckers dead today! 1115 01:10:17,960 --> 01:10:19,920 [Amanda] This name on the list: Tirso Abantos. 1116 01:10:20,000 --> 01:10:21,136 Are we sure he's ex-military? 1117 01:10:21,160 --> 01:10:24,640 There are so many hoods looking for trouble and the first one you think of 1118 01:10:24,720 --> 01:10:27,480 - is the hardware store guy? - You didn't answer. Was it you? 1119 01:10:27,560 --> 01:10:32,160 It's imperative we're more cautious than ever. We cannot make a single mistake. 1120 01:10:32,240 --> 01:10:34,280 - I need some more of those pills. - Got money? 1121 01:10:34,360 --> 01:10:36,216 Then forget about it, cause they're hard to get. 1122 01:10:36,240 --> 01:10:37,440 They gotta be stolen. 1123 01:10:37,520 --> 01:10:40,400 Nice to see you're reading the tabloids. How is Isabel Preysler? 1124 01:10:40,480 --> 01:10:42,216 - She's old, like all of us. - [Ezequiel laughs] 1125 01:10:42,240 --> 01:10:46,200 [Alicia] What you need is a formal man and not that scarecrow. 1126 01:10:46,280 --> 01:10:50,400 Have you thanked Tirso already for helping you come here to live with me? 1127 01:10:50,480 --> 01:10:52,360 Now that's a real man. 1128 01:10:52,440 --> 01:10:55,000 Sandro's gonna take it to his place in Nogueras square. 1129 01:10:55,080 --> 01:10:57,960 You and your friends are gonna set it on fire. 1130 01:10:58,040 --> 01:11:00,160 What about what those fuckers did to Irene? 1131 01:11:00,240 --> 01:11:02,320 That's in the past and it's over. 1132 01:11:02,400 --> 01:11:03,600 [Nata] You may be great, 1133 01:11:03,680 --> 01:11:05,256 but I'm telling you Irene is not over it. 1134 01:11:05,280 --> 01:11:07,256 [Pepe] Look, the bastard is taking pictures of him. 1135 01:11:07,280 --> 01:11:09,840 - [Sanchís] What do we do? - We'll deal with it ourselves. 1136 01:11:12,560 --> 01:11:14,160 What the hell have you done? 1137 01:11:14,240 --> 01:11:15,720 We killed him. 87702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.