All language subtitles for Entrevías [Wrong Side of the Tracks] - 01x01 - An old-school scumbag.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,600 [traffic] 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 [man outside] What the fuck, man? 4 00:00:35,880 --> 00:00:37,520 Where's my fucking money? 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 Fucking kill you, man. 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,120 [shouts and banging outside] 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,016 - What the fuck? - [man 2] What's going on down there? 8 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 [man 1] Son of a bitch! 9 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 [woman] Watch out! 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,200 - [gunshot] - [screaming] 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,320 [man 1] Let's go! 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,640 There's been a fight below my window. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,400 Also, a pistol was fired. 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,200 Emilio Raboso, unit one. 15 00:00:59,520 --> 00:01:00,840 Yes, as soon as possible. 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,240 Yeah. Yes, no. No, no, no. 17 00:01:12,320 --> 00:01:14,440 It's because I made a call about a half hour ago 18 00:01:14,520 --> 00:01:17,680 because I heard a loud bang in the street. Yeah, and nobody's here yet. 19 00:01:18,520 --> 00:01:21,200 No, no, I'm sorry, but I was an army captain. 20 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 I served over in Bosnia, 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,600 and I know the difference between a firecracker and a pistol. 22 00:01:25,680 --> 00:01:29,240 I know what I heard downstairs was a shot from a semi-automatic gun. 23 00:01:31,480 --> 00:01:34,200 You're not listening. Emilio Raboso, unit one. 24 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Yeah. 25 00:01:38,720 --> 00:01:39,760 [sighs] 26 00:01:40,760 --> 00:01:42,080 [tense music] 27 00:02:10,440 --> 00:02:13,280 Yeah, no, it's just that someone fired shots on my street 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 and I've called you twice now. 29 00:02:16,280 --> 00:02:18,280 Yes, of course I'm understanding. 30 00:02:18,360 --> 00:02:20,856 And it's apparent that you don't care if the neighborhood turns to chaos 31 00:02:20,880 --> 00:02:22,960 and some asshole parading around with a pistol 32 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 may have gone and murdered someone, 33 00:02:24,760 --> 00:02:26,800 or he's about to go do it. 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 But he's no longer on my street, 35 00:02:28,760 --> 00:02:32,000 and it's not my fucking problem anymore. Now it's all yours. 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 Asshole. 37 00:02:35,120 --> 00:02:36,880 [clock beeping] 38 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 Good morning, Tirso. 39 00:02:45,920 --> 00:02:47,200 Speak for yourself. 40 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 [keys jingling] 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,600 OPEN 42 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 [sighs] 43 00:03:28,760 --> 00:03:30,320 [laughter outside] 44 00:03:30,840 --> 00:03:32,040 [sighs] 45 00:03:42,240 --> 00:03:44,000 [rap music playing] 46 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 Hey! 47 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 Hey! 48 00:03:56,600 --> 00:03:57,480 'Sup, old timer? 49 00:03:57,560 --> 00:03:59,160 Would you turn down the music? 50 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 Get lost, man. 51 00:04:13,200 --> 00:04:14,720 [laughter] 52 00:04:35,760 --> 00:04:37,200 [Jimena] Hello, how are you? 53 00:04:37,760 --> 00:04:38,680 - Hello. - Jimena. 54 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 - [Jimena] So grown up. - Good to see you. 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 I'm sorry, the person 56 00:04:42,320 --> 00:04:43,640 - doing my hair was slow. - Yeah. 57 00:04:44,480 --> 00:04:46,000 Oh hey, Jimena. How are you? 58 00:04:46,080 --> 00:04:47,600 - Pepe, how are you? - Good. 59 00:04:48,160 --> 00:04:49,880 And do you think he'll like it, Tirso? 60 00:04:49,960 --> 00:04:51,096 - Of course. - Please, if he doesn't, 61 00:04:51,120 --> 00:04:53,440 he'll have to deal. His grandchildren made it. 62 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 [Pepe] Ah, okay. 63 00:05:06,960 --> 00:05:07,800 He's coming. 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,320 Yeah, everyone get ready. 65 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Where's he going? 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Is he leaving? 67 00:05:16,200 --> 00:05:17,960 Pepe, did you tell him to come here? 68 00:05:18,040 --> 00:05:19,800 I thought he'd come by after work. 69 00:05:27,520 --> 00:05:29,000 [tires squeal] 70 00:05:32,800 --> 00:05:34,040 [man yells] 71 00:05:36,160 --> 00:05:37,600 Hey, you son of a bitch! 72 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Hold up, hold up! 73 00:05:44,680 --> 00:05:45,960 [guy] You fucking stupid? 74 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Crazy old fucker! Are you blind or what? 75 00:05:49,200 --> 00:05:50,656 They're going to hit him. They're going to hit him! 76 00:05:50,680 --> 00:05:53,096 - [Santi] Okay, I'm going to... - Your father can protect himself. 77 00:05:53,120 --> 00:05:55,240 - What? - The number of my insurance. 78 00:05:55,320 --> 00:05:56,376 - [man] Look. - [man 2] What happened? 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,960 Now get out of here! You're bothering people. 80 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 [guy] Fucker! 81 00:06:01,200 --> 00:06:02,840 I'm going to shove your insurance... 82 00:06:02,920 --> 00:06:04,440 [crowd yelling] 83 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 Get the hell out! Move your asses. 84 00:06:11,160 --> 00:06:12,240 Don't come back. 85 00:06:13,560 --> 00:06:14,640 Come on, man. 86 00:06:16,240 --> 00:06:18,800 Has the thump, thump ruined your eardrums? 87 00:06:18,880 --> 00:06:20,520 [guy] Calm down. That's enough. 88 00:06:20,600 --> 00:06:21,840 [Tirso] Leave! Go! 89 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 Go! 90 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 He's crazy. 91 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 [guy] Fuck you! 92 00:06:48,120 --> 00:06:49,480 He's okay. Guys, he's coming. 93 00:06:49,560 --> 00:06:50,680 - Very good. - Come on. 94 00:06:50,760 --> 00:06:51,640 [Santi] Get ready. 95 00:06:51,720 --> 00:06:54,040 - [boy] Hey, grandpa... - Okay, children. 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,600 [all] Surprise! 97 00:06:58,680 --> 00:07:00,560 - [laughter] - Great. 98 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 HAPPY BIRTHDAY GRANDPA! 99 00:07:04,040 --> 00:07:05,400 [background chatter] 100 00:07:06,480 --> 00:07:07,800 [boy] Throw another one of those. 101 00:07:07,880 --> 00:07:09,360 [kids laughing] 102 00:07:10,680 --> 00:07:11,960 [boy] Take that! 103 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 Super powerful potato! 104 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 - Enough, okay? - Cut it out. Please behave. 105 00:07:18,400 --> 00:07:22,120 Papa, you know, you shouldn't have that pistol on you. 106 00:07:22,200 --> 00:07:23,480 And then you took it out. 107 00:07:24,440 --> 00:07:25,440 Children! 108 00:07:25,840 --> 00:07:27,480 I feel the same about your little pecker. 109 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 Look what happened when you took that out. 110 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 Where the hell is she, sweetie? 111 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 - She won't be here in time for the cake. - [Jimena] No idea. 112 00:07:36,200 --> 00:07:39,560 Your daughter is 17, isn't she? You've no idea where she is? 113 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 Should she wear a GPS? 114 00:07:43,840 --> 00:07:45,080 Here she comes. 115 00:07:49,680 --> 00:07:52,640 [Tirso] Is that the Catholic school uniform these days? 116 00:07:52,720 --> 00:07:54,560 What uniform? She dropped out of school. 117 00:07:55,560 --> 00:07:56,840 Excuse me? 118 00:07:58,880 --> 00:08:00,096 What do you mean, she dropped out of school? 119 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Just stay out of this, Pop. 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,280 She's a teenager, she can't focus. 121 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 Well, if that's the case, it might be time for someone to interfere. 122 00:08:10,680 --> 00:08:11,720 And who's that? 123 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 That is Nelson, her boyfriend. 124 00:08:18,680 --> 00:08:20,240 You're not going to stop this? 125 00:08:20,320 --> 00:08:22,720 We'll just watch her get pregnant in front of the family? 126 00:08:22,800 --> 00:08:24,040 Stop, Dad. 127 00:08:29,520 --> 00:08:30,840 Hi, what's up? 128 00:08:30,920 --> 00:08:32,600 - Hello. - Irene, tell me you didn't know 129 00:08:32,680 --> 00:08:35,640 this was at two. It's very disrespectful to grandpa. 130 00:08:36,200 --> 00:08:39,039 - My fault, grandpa. - Oh, I don't care about that. 131 00:08:39,120 --> 00:08:41,000 If it were me, I wouldn't be here, either. 132 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 [Jimena] Last week an investor came to the real estate office. 133 00:08:51,640 --> 00:08:53,560 He's looking for apartments in the area. 134 00:08:53,640 --> 00:08:55,400 [Santi] Really? Oh, that's great news. 135 00:08:55,920 --> 00:08:57,160 He pays well? 136 00:08:57,240 --> 00:09:00,080 Alright. Alright, spare me this charade here. 137 00:09:00,880 --> 00:09:03,096 You'll get me out of the apartment when I'm pushing up daisies. 138 00:09:03,120 --> 00:09:04,576 [Santi] Come on, Dad, don't be so dramatic. 139 00:09:04,600 --> 00:09:06,360 No harm knowing what he's offering. 140 00:09:06,440 --> 00:09:09,760 Not to mention it's dangerous. The block has gotten worse. 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,320 [Fanny] Have you seen the park? 142 00:09:11,400 --> 00:09:13,040 They sell drugs in front of the children. 143 00:09:13,120 --> 00:09:14,720 And there's syringes in the sand. 144 00:09:14,800 --> 00:09:16,920 And the other day they were fighting with machetes. 145 00:09:17,000 --> 00:09:18,416 There's more junkies, more delinquents... 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,960 They should go somewhere else, then. I was here first. 147 00:09:21,040 --> 00:09:22,800 Papa, we only want the best for you. 148 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 That's bullshit. 149 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 This is all bullshit. 150 00:09:26,040 --> 00:09:27,640 This little surprise party, 151 00:09:27,720 --> 00:09:30,216 the poster that looks like it was painted by two retarded people. 152 00:09:30,240 --> 00:09:32,040 Do you think I'm an idiot? 153 00:09:32,120 --> 00:09:33,320 What's really happening here 154 00:09:33,400 --> 00:09:35,280 is you're tired of lending money to your brother 155 00:09:35,360 --> 00:09:36,936 and financing his shitty business, right? 156 00:09:36,960 --> 00:09:38,280 Isn't that right? 157 00:09:38,360 --> 00:09:41,296 And now you've come to get grandpa's money by kicking him out of his house. 158 00:09:41,320 --> 00:09:42,336 How can you be so selfish? 159 00:09:42,360 --> 00:09:43,696 - No, no. Shh. - [Fanny] Don't shush me! 160 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 The apartment belongs to your children. 161 00:09:45,560 --> 00:09:48,600 Maricarmen left it to them. They have a say, don't they? 162 00:09:48,680 --> 00:09:51,120 I told you never to speak her name in my presence again! 163 00:09:51,200 --> 00:09:52,720 Don't you give me that runaround! 164 00:09:52,800 --> 00:09:54,920 Got it? We need that money, what's the problem? 165 00:09:55,000 --> 00:09:57,240 The problem is instead of breeding like a rabbit, 166 00:09:57,320 --> 00:09:59,920 perhaps you should think about whether you can afford it. 167 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 [Fanny scoffs] 168 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 [Santi] Fanny. Fanny! 169 00:10:04,640 --> 00:10:06,600 I'm not going to forgive you for this one. 170 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Kids, come on. 171 00:10:07,720 --> 00:10:09,336 - But Dad, I don't want to go yet. - [Santi] We're leaving. 172 00:10:09,360 --> 00:10:12,360 - [Santi] Come on, let's go. Bye, honey. - [Tirso] Good, leave. 173 00:10:12,880 --> 00:10:14,200 Iván and I are also leaving. 174 00:10:14,920 --> 00:10:16,680 This is the reason I flew here this morning? 175 00:10:16,760 --> 00:10:18,800 Iván, not now. We'll talk about it in the car. 176 00:10:23,120 --> 00:10:25,440 Here, Dad. Happy birthday. 177 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 [Tirso] Hey. 178 00:10:30,160 --> 00:10:31,800 Aren't you forgetting something? 179 00:10:33,360 --> 00:10:37,720 Oh, no, no. Don't worry about me. Nelson said he's coming to get me. 180 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 - Okay, see you at home. - You serious? 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,360 [reggaeton music] 182 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Neighbor. 183 00:11:18,480 --> 00:11:23,400 WRONG SIDE OF THE TRACKS 184 00:11:39,160 --> 00:11:40,440 - How'd it go? - Great. 185 00:11:47,040 --> 00:11:48,200 It's settled. 186 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 We'll do it tonight. 187 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 [sighs] 188 00:11:54,960 --> 00:11:57,920 This is the only spot in this miserable neighborhood I'll miss. 189 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 And you? 190 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 If I'm with you, 191 00:12:03,960 --> 00:12:06,000 no way I'm going to miss anything. 192 00:12:11,960 --> 00:12:13,920 By tomorrow at this time we'll be gone. 193 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 Away from it all. 194 00:12:24,720 --> 00:12:25,880 [soft piano music] 195 00:12:57,360 --> 00:12:58,440 [phone ringing] 196 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 [grunts] 197 00:13:06,240 --> 00:13:09,120 - Who's this? - [Irene] Grandpa? Grandpa, it's me. 198 00:13:09,960 --> 00:13:11,720 - Irene? - Grandpa. 199 00:13:11,800 --> 00:13:12,960 Irene, is that you? 200 00:13:13,040 --> 00:13:16,560 Come and get me, please. I'm afraid. 201 00:13:16,640 --> 00:13:19,720 - Irene, are you pranking me? - Grandpa, don't hang up on me! 202 00:13:19,800 --> 00:13:23,320 Mom and Dad won't pick up, and I'm running out of battery. 203 00:13:23,400 --> 00:13:26,016 - Please get me out of here. - But you have to tell me where you are. 204 00:13:26,040 --> 00:13:27,800 I'm in the neighborhood. The Blocks. 205 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 The Blocks? 206 00:13:29,600 --> 00:13:31,640 It's extremely dangerous at The Blocks, Irene. 207 00:13:31,720 --> 00:13:33,200 What are you doing there? 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,880 Please get me out of here. 209 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 Irene? Ir... 210 00:14:12,000 --> 00:14:13,160 Get lost. 211 00:14:13,240 --> 00:14:14,440 Move it. 212 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 [man] Hey, what are you looking for? I got it. 213 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 I can't believe this. 214 00:14:42,640 --> 00:14:44,800 [woman] Where are you going, honey? 215 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 The upholstery just got a deep cleaning. 216 00:15:11,840 --> 00:15:14,280 If you're going to throw up, please roll down the window. 217 00:15:38,160 --> 00:15:41,080 How'd you end up there, anyway, at four in the morning? 218 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 I took a taxi back to the house. 219 00:15:47,840 --> 00:15:51,080 And since I had no money, the bastard made me get out. 220 00:15:51,720 --> 00:15:53,080 You went out without money? 221 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 Discuss it with my mother. 222 00:15:56,920 --> 00:15:58,680 My credit cards were taken. 223 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 Mommy took your credit cards? 224 00:16:00,840 --> 00:16:02,520 Ah, you poor little thing. 225 00:16:17,800 --> 00:16:19,520 Not me, I don't like coffee. 226 00:16:21,600 --> 00:16:24,840 What are you...? Get off me! I had a few drinks, nothing else. 227 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 I'm not an idiot. 228 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 The jury's still out on that. 229 00:16:29,560 --> 00:16:31,080 Drink your coffee. Go on. 230 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 [Irene] What the fuck is this shit? 231 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 Drink it up now. Do it. 232 00:16:47,360 --> 00:16:48,680 It's coffee with salt. 233 00:16:49,960 --> 00:16:51,840 Coffee with salt? Why...? 234 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 [Irene gagging] 235 00:16:55,960 --> 00:16:58,440 [coughing and vomiting] 236 00:17:01,960 --> 00:17:03,600 Don't you people ever answer? 237 00:17:04,280 --> 00:17:06,920 Your daughter's here in my kitchen. Call me. 238 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Now. 239 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 Better, right? 240 00:17:13,400 --> 00:17:16,160 Now go to bed... in your mom's old room. 241 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 Tomorrow you can explain yourself. 242 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 And if you want some good advice, 243 00:17:20,560 --> 00:17:23,119 make yourself a better excuse than that bastard cab driver. 244 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 [message recording] This number is not available. 245 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 [sighs] 246 00:19:26,000 --> 00:19:27,520 [Ezequiel whistles] 247 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 Sandrito. 248 00:19:35,600 --> 00:19:39,600 My battery's all charged up in the encrypted phone you gave me. 249 00:19:39,680 --> 00:19:41,040 Call me, it's working now. 250 00:19:41,120 --> 00:19:42,400 - No problem at all. - Yeah. 251 00:19:43,520 --> 00:19:46,080 But since you're like a minister and you don't answer my calls, 252 00:19:46,160 --> 00:19:47,440 I had to send a driver. 253 00:19:49,800 --> 00:19:50,960 Where are my drugs? 254 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 Seems you're a bit stressed out, bro. 255 00:19:53,200 --> 00:19:54,360 Put a bit of that... 256 00:19:55,280 --> 00:19:56,920 super good shit you sell 257 00:19:57,000 --> 00:19:59,360 that you keep locked up in there and chill out. 258 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 'Cause I'm telling you, it works, and you're a bit tense, man. 259 00:20:02,400 --> 00:20:04,336 I'm a bit tense because I lost a motherfucking kilo. 260 00:20:04,360 --> 00:20:05,680 [laughs] 261 00:20:05,760 --> 00:20:07,720 Please, you look like you haven't dropped a pound. 262 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 You some kind of funny guy? 263 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 Maybe stop making jokes and bullshitting 264 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 and tell me why my horse disappeared. 265 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Your horse? 266 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 I'll get you your fucking horse. 267 00:20:19,400 --> 00:20:20,720 Yeah? When, though? 268 00:20:20,800 --> 00:20:22,680 - Soon as possible, Sandro. - [laughs] 269 00:20:22,760 --> 00:20:24,040 Soon as possible. 270 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 [chuckles] When Mr. Marquez wants. 271 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Very well. 272 00:20:28,960 --> 00:20:31,520 And so please explain why I pay you, huh? 273 00:20:31,600 --> 00:20:35,000 Can you please explain to me what the fuck I pay you for, Ezequiel? 274 00:20:35,960 --> 00:20:38,000 I sell heroin to junkies. 275 00:20:38,080 --> 00:20:41,880 Those junkies prostitute their mamas to pay for my primo shit, 276 00:20:41,960 --> 00:20:44,280 and those junkies, they don't want to wait. 277 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Is that clear to you? 278 00:20:48,320 --> 00:20:49,696 Why don't you stick that gun up your ass? 279 00:20:49,720 --> 00:20:51,400 Get the fuck off! Take this! 280 00:20:56,240 --> 00:20:59,840 Sandro, you pay me to protect that magnificent bullring of yours, 281 00:20:59,920 --> 00:21:02,880 all so your ass can be sitting on the throne of Entrevías. 282 00:21:02,960 --> 00:21:06,400 And if it wasn't for me, that big ass wouldn't be sitting on that throne. 283 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 So quit it, cutie. 284 00:21:07,520 --> 00:21:10,760 Just don't be busting my little balls and try treating me with respect, okay? 285 00:21:10,840 --> 00:21:12,640 It wouldn't kill you to do that, am I right? 286 00:21:12,720 --> 00:21:15,320 See, your balls are swelling up too fast 287 00:21:15,400 --> 00:21:19,560 to charge me the money you charge me every week, don't you think, Ezequiel? 288 00:21:19,640 --> 00:21:21,920 So stop with the little jokes and bullshit 289 00:21:22,000 --> 00:21:26,440 and get the fuck out of here and bring me my horse back right away! 290 00:21:28,720 --> 00:21:30,880 You are tense, Sandro. 291 00:21:33,640 --> 00:21:35,800 You've lost a few pounds too, huh? 292 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 [doorbell rings] 293 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 What happened? Where is Irene? 294 00:21:50,120 --> 00:21:53,000 - Don't worry, she's asleep. - Let's go in and talk to her. 295 00:21:55,280 --> 00:21:57,800 [Tirso] You want to tell me where the hell you were last night? 296 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 Who, us? The question is, where was she? 297 00:22:01,640 --> 00:22:03,920 The girl called you a million times, and so did I. 298 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 Well, I was in Bilbao. 299 00:22:05,480 --> 00:22:07,560 I took the first flight back in the morning. 300 00:22:07,640 --> 00:22:09,160 And you? 301 00:22:09,240 --> 00:22:12,240 I was home, asleep, with my phone off. 302 00:22:12,320 --> 00:22:14,640 - And the landline? - Didn't hear it. 303 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 And neither did your maids from the Philippines? 304 00:22:17,760 --> 00:22:19,920 - I gave them the night off. - Oh yeah? 305 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 - But why? - Maybe I wanted to. 306 00:22:23,120 --> 00:22:25,320 What's this about? I'm getting interrogated? 307 00:22:25,880 --> 00:22:29,240 Look, if you want to cheat on your husband, that's on you. 308 00:22:29,320 --> 00:22:31,560 But if your daughter needs you at four in the morning, 309 00:22:31,640 --> 00:22:35,080 drop the fornicating and pick up the phone. 310 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 [Jimena sighs] 311 00:22:38,120 --> 00:22:39,520 Care to explain, Jimena? 312 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 Or will you pretend you didn't hear the question? 313 00:22:43,720 --> 00:22:46,200 Excuse me, but please pause the play. 314 00:22:46,280 --> 00:22:47,696 I'll open a booth and charge admission. 315 00:22:47,720 --> 00:22:49,456 Hey, if you don't mind, I'm talking to my wife. 316 00:22:49,480 --> 00:22:50,640 Just go to your own house. 317 00:22:50,720 --> 00:22:52,560 - Don't push me, papa. - Oh, but I will. 318 00:22:52,640 --> 00:22:54,080 And you know why? 319 00:22:55,240 --> 00:22:57,880 Because your daughter dropped out of school. 320 00:22:57,960 --> 00:22:59,720 Because she's dating a scumbag loser. 321 00:22:59,800 --> 00:23:03,480 And because she showed up drunk at four in the morning at The Blocks 322 00:23:03,560 --> 00:23:05,680 surrounded by prostitutes and drug dealers! 323 00:23:07,320 --> 00:23:09,680 And what the hell was she doing at The Blocks? 324 00:23:10,240 --> 00:23:13,040 You daughter's throwing her life right down the drain. 325 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 Meanwhile, you spend your days stuck on a plane, 326 00:23:15,600 --> 00:23:17,280 and you spend your nights... 327 00:23:17,960 --> 00:23:19,560 well, you know. 328 00:23:21,080 --> 00:23:22,280 [Iván] Alright, then. 329 00:23:23,280 --> 00:23:25,000 Go pick up Irene. We're leaving. 330 00:23:25,080 --> 00:23:27,520 No, you two have other things you need to work on. 331 00:23:31,320 --> 00:23:32,440 I have a much better idea. 332 00:23:41,520 --> 00:23:42,800 Are my parents here yet? 333 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 They were. 334 00:23:43,920 --> 00:23:44,960 But they're gone now. 335 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 What do you mean they're gone? 336 00:23:48,160 --> 00:23:50,760 I gave them a proposal, and they both accepted it. 337 00:23:52,640 --> 00:23:54,880 You're going to stay here now temporarily. 338 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 [laughs] Come on. 339 00:23:57,440 --> 00:23:59,840 Look, no offense, I'm not moving in. 340 00:23:59,920 --> 00:24:01,840 I'd rather be dead, okay? I have to go. 341 00:24:02,520 --> 00:24:04,320 Oh, I think you'll be staying. 342 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 What are you going to do? 343 00:24:07,080 --> 00:24:08,120 Tie me up? 344 00:24:08,720 --> 00:24:10,800 - You can't force me. - [Tirso] Yes, I can. 345 00:24:11,760 --> 00:24:12,920 And you know why? 346 00:24:15,280 --> 00:24:16,840 Because I have this. 347 00:24:19,600 --> 00:24:20,800 [ragged breathing] 348 00:24:24,760 --> 00:24:27,160 You're a punk ass snoop! And a thief. 349 00:24:27,240 --> 00:24:29,320 And you are trafficking illegal drugs. 350 00:24:29,400 --> 00:24:30,520 This is heroin. 351 00:24:30,600 --> 00:24:33,760 So you're going to do everything I tell you, step by step. 352 00:24:33,840 --> 00:24:37,040 Or I'll go directly to the police station to tell them where I found it. 353 00:24:37,120 --> 00:24:39,520 You're not going to do that, and you know it. 354 00:24:39,600 --> 00:24:42,480 You think I'm like the imbeciles you call parents? 355 00:24:42,560 --> 00:24:46,000 Who think the worst thing they can do is take away your credit cards 356 00:24:46,080 --> 00:24:47,840 or leave you without yoga classes? 357 00:24:47,920 --> 00:24:49,040 No, sweetheart. 358 00:24:49,520 --> 00:24:51,280 You can be sure I'm a bigger asshole. 359 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 They should put you in juvenile detention. 360 00:24:54,640 --> 00:24:56,000 You spend one night in there, 361 00:24:56,080 --> 00:24:57,920 and the Chinese orphanage they took you from 362 00:24:58,000 --> 00:25:00,120 will seem posh to you like a five star hotel, 363 00:25:00,200 --> 00:25:02,600 so don't test me. 364 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 Did you tell my parents? 365 00:25:06,000 --> 00:25:07,496 - [Tirso sighs] - Those drugs aren't mine. 366 00:25:07,520 --> 00:25:09,176 If I don't give them back, they'll come after me. 367 00:25:09,200 --> 00:25:11,120 Nobody even knows you're here. 368 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 Nor will they, because I have your cell phone. 369 00:25:16,320 --> 00:25:19,680 If you behave yourself, we'll return this to its owner, 370 00:25:19,760 --> 00:25:21,360 and you'll go back to your house. 371 00:25:21,440 --> 00:25:25,480 And you'll stay away from those punks you've been hanging around with. 372 00:25:25,560 --> 00:25:27,040 Now finish getting dressed. 373 00:25:27,960 --> 00:25:29,336 Since you've dropped out of school, 374 00:25:29,360 --> 00:25:31,880 today you start working with me at the hardware store. 375 00:25:31,960 --> 00:25:35,760 You can force me to stay with you, but I'm not your slave! 376 00:25:41,320 --> 00:25:43,880 What's this? Are you kidding me? 377 00:25:44,440 --> 00:25:46,720 As long as I'm not at home, you won't get out of there. 378 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 Okay, no, no, no. You can't lock me in here without a key. 379 00:25:51,160 --> 00:25:54,000 Come on, I'm hungry! I need the toilet! 380 00:25:54,080 --> 00:25:55,880 [Tirso] There's a flowerpot by the window. 381 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 [ragged breathing] 382 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Ugh! 383 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Officer. 384 00:26:21,080 --> 00:26:22,240 Bring him in. 385 00:26:24,640 --> 00:26:27,160 Well, well. So you're Nelson. 386 00:26:27,240 --> 00:26:28,720 I'm Amanda, nice to meet you. 387 00:26:28,800 --> 00:26:31,200 Can we get you something to drink? Water or something? 388 00:26:31,800 --> 00:26:33,720 No? Well, go ahead. 389 00:26:39,120 --> 00:26:40,160 Come on, sit down. 390 00:26:42,760 --> 00:26:45,840 I'm told you don't want to talk about what happened last night. 391 00:26:47,040 --> 00:26:49,840 [Nelson] I was minding my own business and they jumped on me. 392 00:26:49,920 --> 00:26:51,120 That's what happened. 393 00:26:53,000 --> 00:26:55,960 I'm presuming you have no idea how this works, am I right? 394 00:26:56,520 --> 00:26:59,440 You know you get 12 years for what happened last night? 395 00:26:59,520 --> 00:27:00,600 Twelve. 396 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 You know what you're like after prison for 12 years? 397 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Beat to holy hell. 398 00:27:09,360 --> 00:27:12,520 Luckily, there's still time to cooperate and save you from trouble. 399 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 Now drop the act and tell me. 400 00:27:15,680 --> 00:27:17,080 Who made you do it? 401 00:27:17,600 --> 00:27:20,480 It was Sandro, right? The one who runs the drug flat? 402 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 [Nelson] I don't know what you're talking about. 403 00:27:23,880 --> 00:27:26,080 [Ezequiel] Hey, excuse me. I just saw today's logs. 404 00:27:26,160 --> 00:27:28,600 You're Nelson, your mom's Gladys. What are you doing here? 405 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Ezequiel, what is it? 406 00:27:31,480 --> 00:27:34,640 [Ezequiel] Hey, I'm sorry. I'm aware that I'm interfering 407 00:27:34,720 --> 00:27:36,080 - with the interrogation. - Yeah. 408 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 [Ezequiel] Do you have a moment? 409 00:27:37,520 --> 00:27:38,640 Sure, what is it? 410 00:27:40,280 --> 00:27:42,640 It's that... Well, let's see. 411 00:27:42,720 --> 00:27:44,760 I'm a buddy of the family. 412 00:27:44,840 --> 00:27:45,960 - Ah. - If you... 413 00:27:46,040 --> 00:27:49,440 Would you let me know what his situation was last night? 414 00:27:49,520 --> 00:27:51,520 Well, he and a girl went over to an apartment 415 00:27:51,600 --> 00:27:53,520 to retrieve a package, presumably of heroin, 416 00:27:53,600 --> 00:27:55,280 to bring over to a druggie's place. 417 00:27:55,880 --> 00:27:58,760 Then they realized they were following them and they dashed off. 418 00:27:58,840 --> 00:28:01,640 He left the girl with the dope in the neighborhood of The Blocks. 419 00:28:02,280 --> 00:28:05,720 Okay, let me see if I understand what's happening in this police station. 420 00:28:05,800 --> 00:28:10,040 We apprehended the first Latin American who appeared near the scene, 421 00:28:10,120 --> 00:28:11,400 and then our guy Nelson, 422 00:28:11,480 --> 00:28:14,000 we put him in prison, but we didn't find the package? 423 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 Could that be so? 424 00:28:17,120 --> 00:28:20,400 Tell me exactly what charges this guy's being held for. 425 00:28:20,480 --> 00:28:22,320 For taking a ride on a scooter? 426 00:28:26,960 --> 00:28:28,920 You can let him out of there now. 427 00:28:39,560 --> 00:28:40,960 Say hi to your mom for me, partner. 428 00:28:43,080 --> 00:28:45,080 - [Amanda] Can I see you in my office? - After you. 429 00:28:50,120 --> 00:28:52,280 What the hell was that about? 430 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 Something my mother used to say. 431 00:28:54,360 --> 00:28:57,680 Forgive me for the violence that just occurred. 432 00:28:57,760 --> 00:29:01,400 Excuse me, but I don't remember the name of my new boss. 433 00:29:01,480 --> 00:29:02,920 Your name is...? 434 00:29:03,000 --> 00:29:06,160 On top of it all, you have a bad memory. Curious. 435 00:29:06,240 --> 00:29:07,640 I'm Chief Inspector Amanda Martos. 436 00:29:07,720 --> 00:29:09,720 Amanda. Amanda. Ah... 437 00:29:09,800 --> 00:29:13,600 Tell me, would it be at all reasonable that you and I, I don't know, say, 438 00:29:13,680 --> 00:29:16,720 take a little stroll through Entrevías, have us a nice walk? 439 00:29:16,800 --> 00:29:18,216 You know you can't smoke in this place, right? 440 00:29:18,240 --> 00:29:19,960 What, are you going to lock me up? 441 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Why do you Galicians always answer with another question? 442 00:29:23,880 --> 00:29:27,120 Now, maybe we go for that walk and clear up a thing or two or six? 443 00:29:27,200 --> 00:29:28,360 Does that sound reasonable? 444 00:29:35,040 --> 00:29:36,160 [doorknob rattles] 445 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 [keys jangling] 446 00:29:47,320 --> 00:29:49,760 Here's a present from your father's chauffer. 447 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Are you hungry? 448 00:29:52,520 --> 00:29:54,560 Rather stay locked in here? 449 00:29:55,320 --> 00:29:56,560 Can you give me a minute? 450 00:30:08,520 --> 00:30:09,440 Sit here. 451 00:30:09,520 --> 00:30:11,200 [background conversations] 452 00:30:11,280 --> 00:30:13,400 - Captain. - [Tirso] Sanchís. 453 00:30:13,480 --> 00:30:15,920 - Tirso. - Hey, Pepe. How about some lunch? 454 00:30:16,000 --> 00:30:17,280 [Pepe] On my way. 455 00:30:22,080 --> 00:30:23,480 Take that off when you eat. 456 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 How you doing? 457 00:30:31,680 --> 00:30:35,160 Oh, some days are better than others, like always. 458 00:30:37,040 --> 00:30:39,520 And how's your mother? I haven't seen her in a while. 459 00:30:39,600 --> 00:30:41,880 Ah, you know, my mom's okay. 460 00:30:42,720 --> 00:30:44,560 Last week I believe was her birthday. 461 00:30:45,240 --> 00:30:46,960 Why don't you say hello to her for me, yeah? 462 00:30:47,040 --> 00:30:48,560 And get some flowers for her. 463 00:30:51,560 --> 00:30:53,720 Sure she's going to love them. 464 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 She will. 465 00:31:06,920 --> 00:31:09,000 That guy is a hopeless junkie. 466 00:31:10,320 --> 00:31:13,840 You do know what he's going to spend that money on, don't you? 467 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 Sanchís is my army friend, you know. 468 00:31:16,560 --> 00:31:18,960 He can spend it on whatever his little heart desires. 469 00:31:19,040 --> 00:31:21,440 Your grandfather saved his life in Bosnia. 470 00:31:21,520 --> 00:31:25,520 Him, myself, and a few others. You know, he was a war hero. 471 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 - [laughs] You're serious? - Nobody told you? 472 00:31:27,760 --> 00:31:30,080 You're going to bore the girl with your stories. Piss off. 473 00:31:30,160 --> 00:31:31,840 Well, okay, visiting gramps. 474 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 She's going to stay with me temporarily. 475 00:31:34,680 --> 00:31:37,720 With him? Wouldn't you rather be in the villa with your parents? 476 00:31:37,800 --> 00:31:39,456 She prefers to work in the hardware store. 477 00:31:39,480 --> 00:31:40,640 No, I already said no. 478 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 For every sale, I'll pay her a euro. 479 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 That way she can pay for her food. 480 00:31:45,360 --> 00:31:47,336 If you don't work, no food. Isn't that right, Pepe? 481 00:31:47,360 --> 00:31:49,920 - Sounds right. - Wait, are you crazy? 482 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 You owe me a debt of 14.50. 483 00:31:52,680 --> 00:31:54,840 Six for your room, 484 00:31:54,920 --> 00:31:59,960 8.50 for the food you're about to eat. And after this, no more loans for you. 485 00:32:03,400 --> 00:32:05,520 Lentils and hake, both of us. 486 00:32:05,600 --> 00:32:07,160 - Okay. - No, no. For me no. 487 00:32:07,240 --> 00:32:08,760 I can't stand hake. 488 00:32:08,840 --> 00:32:11,720 Well, the princess wants caviar and champagne. 489 00:32:12,840 --> 00:32:16,000 Well, if it's going to be like this every day and you're going to stay here, 490 00:32:16,080 --> 00:32:17,760 maybe I can go live with your parents. 491 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 [Tirso chuckles] 492 00:32:35,760 --> 00:32:36,776 [Yeyo] What's going on, mullet? 493 00:32:36,800 --> 00:32:37,720 Could I get two bags? 494 00:32:37,800 --> 00:32:39,800 Come on in. In and out quickly. 495 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 [Amanda] What the hell are we doing here? 496 00:32:51,920 --> 00:32:54,480 Are you bringing me to visit Sandro's drug flat? 497 00:32:54,560 --> 00:32:59,120 Do you recycle your garbage, Amanda? Are you a member of Greenpeace? 498 00:33:00,520 --> 00:33:03,920 Are you always going to answer my questions with questions? 499 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 What's this? 500 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 It's a bad neighborhood. 501 00:33:08,960 --> 00:33:12,680 You know something? You've just arrived here in Entrevías, 502 00:33:12,760 --> 00:33:15,240 and you still don't know how to use your eyes. What do you see? 503 00:33:15,760 --> 00:33:19,080 It's all just this, Amanda. An ecosystem, pure and simple. 504 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 Just like documentaries on National Geographic. 505 00:33:21,240 --> 00:33:23,640 There are the gazelles. Look at the cute little gazelles. 506 00:33:23,720 --> 00:33:26,400 They go shopping, they comb the children's hair, 507 00:33:26,480 --> 00:33:27,760 they take them to the school. 508 00:33:27,840 --> 00:33:31,240 Then there are the hyenas. The hyenas are not very dangerous. 509 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 But if the need arises, you have to be careful, 510 00:33:33,960 --> 00:33:36,040 because they can tear your balls off. 511 00:33:36,120 --> 00:33:39,600 And then at the top of the ecosystem pyramid, 512 00:33:39,680 --> 00:33:41,240 there are the predators. 513 00:33:41,800 --> 00:33:43,520 Those are some sons of bitches. 514 00:33:43,600 --> 00:33:44,680 [Yeyo] Ezequiel! 515 00:33:46,320 --> 00:33:47,936 Why don't you put it in your little asshole? 516 00:33:47,960 --> 00:33:49,600 It'll fit in there perfectly. 517 00:33:51,160 --> 00:33:55,240 And on top of it all, sitting on his giant throne, 518 00:33:55,320 --> 00:33:56,920 is the king of the jungle. 519 00:33:57,000 --> 00:33:59,640 Only he's not Tarzan, they call him Sandro. 520 00:33:59,720 --> 00:34:01,040 Sandro the fat one. 521 00:34:01,120 --> 00:34:03,800 Yeah, Sandro. The one I attempted to frame, right? 522 00:34:03,880 --> 00:34:05,936 And just when I have a kid who's going to turn him in, 523 00:34:05,960 --> 00:34:07,440 you fuck up my interrogation. 524 00:34:07,520 --> 00:34:11,520 The problem is that it is very difficult to modify an ecosystem, Amanda. 525 00:34:11,600 --> 00:34:14,880 You may press out one junkie, and tomorrow there's another ten. 526 00:34:14,960 --> 00:34:18,040 Or you close down a junkie's flat, but tomorrow nine open. 527 00:34:18,120 --> 00:34:23,679 Or today you detain Sandro, and for that one they crown you. 528 00:34:23,760 --> 00:34:26,639 But tomorrow they burn down the whole neighborhood, 529 00:34:26,719 --> 00:34:29,360 and by the day after tomorrow, you have another king of the jungle 530 00:34:29,440 --> 00:34:33,840 sitting on his throne, 10,000 times more of a fucking son of a bitch 531 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 than Sandro the fat one. 532 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Yeah. 533 00:34:36,639 --> 00:34:39,080 So if it's better to do nothing, than why are we even here? 534 00:34:39,960 --> 00:34:42,000 - Can I be totally honest with you? - Yeah. 535 00:34:42,080 --> 00:34:44,400 [Ezequiel] The police are always where no one needs them. 536 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 Nearly all of us are here 537 00:34:46,480 --> 00:34:49,719 so that this measly ecosystem doesn't go haywire. 538 00:34:50,400 --> 00:34:52,520 - Nothing else. - And how do we do that? 539 00:34:52,600 --> 00:34:54,040 I know how we don't do that, 540 00:34:54,120 --> 00:34:57,040 by arresting a little Latin American soap opera gazelle 541 00:34:57,120 --> 00:34:59,440 who is just trying to make a living like me and you. 542 00:35:00,120 --> 00:35:02,360 No, Amanda. And you know it, don't you? 543 00:35:03,000 --> 00:35:04,680 - [Amanda sighs] - You want to find Sandro, 544 00:35:04,720 --> 00:35:06,200 the dope and the girl? 545 00:35:06,280 --> 00:35:08,720 I'll find the girl for you in 15 minutes. 546 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 It'll take me 15 minutes to locate that girl. 547 00:35:12,240 --> 00:35:13,400 Let's get out of here. 548 00:35:19,480 --> 00:35:21,760 - [trap music] - [laughter and chatter] 549 00:35:31,320 --> 00:35:32,840 What's up, homie? 550 00:35:32,920 --> 00:35:34,440 Have you seen Irene? 551 00:35:34,520 --> 00:35:35,520 Okay. 552 00:35:38,440 --> 00:35:40,160 [Loko] Hey, Nelson. 553 00:35:40,240 --> 00:35:42,200 What's up, bro? It's been a long time. 554 00:35:42,280 --> 00:35:44,240 - How are you doing? - How are you? 555 00:35:44,320 --> 00:35:47,320 I thought you didn't want to hang with people like us anymore, brother. 556 00:35:47,400 --> 00:35:50,200 I'm looking for Irene. Has anyone seen her? 557 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 You lost your china? 558 00:35:52,720 --> 00:35:54,360 Listen, brother, don't worry about it, 559 00:35:54,440 --> 00:35:57,120 'cause Pinky's got some china here, doesn't he, Pinky? 560 00:35:57,200 --> 00:35:59,040 - Show it to him, man. - [Pinky laughs] 561 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 You like it? Huh? 562 00:36:02,240 --> 00:36:04,280 Okay, guys, I'll see you around. 563 00:36:04,360 --> 00:36:05,640 Take care of yourself. 564 00:36:06,160 --> 00:36:07,800 - Be right back. - Where you going, Nata? 565 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 Nelson. 566 00:36:09,800 --> 00:36:11,520 Nelson, what's up? Your rich girl leave you? 567 00:36:11,600 --> 00:36:13,360 None of your business, Nata. Stay out of it. 568 00:36:13,440 --> 00:36:15,416 [Nata] I told you. I told you you were whipped for her. 569 00:36:15,440 --> 00:36:17,216 - Those people aren't like us, man. - Shut up. 570 00:36:17,240 --> 00:36:19,216 You have no fucking idea what you're talking about! 571 00:36:19,240 --> 00:36:21,360 What's wrong with you, Nelson? What's going on? 572 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 We've got a problem here. 573 00:36:25,960 --> 00:36:27,680 We've got a problem with Sandro. 574 00:36:27,760 --> 00:36:29,320 What kind of problem? 575 00:36:30,000 --> 00:36:31,680 We worked as a mule for him. 576 00:36:32,200 --> 00:36:35,040 Look, we just wanted the money to get out of this place. 577 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 What happened? 578 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 They saw us, the police. 579 00:36:37,800 --> 00:36:40,200 We separated, and I can't find Irene after we parted. 580 00:36:40,280 --> 00:36:41,976 I don't know if she's okay or if something happened to her. 581 00:36:42,000 --> 00:36:43,840 Well, don't freak out, okay? We'll find her. 582 00:36:43,920 --> 00:36:45,240 I'll help you, okay? 583 00:36:57,320 --> 00:37:00,040 Something taste funny to you, or do you just prefer to eat egg rolls? 584 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 I'm not Chinese. 585 00:37:01,680 --> 00:37:04,640 I'm Vietnamese. It's different, do you know that? 586 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 [grunts] And a machete and a lawnmower are different, 587 00:37:07,280 --> 00:37:09,640 but they both cut the grass at the end of the day. 588 00:37:09,720 --> 00:37:13,080 That's not important to you, am I right? It's the same thing for me. 589 00:37:13,160 --> 00:37:15,800 Remember Alicia, the neighbor across the street? 590 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 - You're going to take her some food. - No, I don't work for free, okay? 591 00:37:19,360 --> 00:37:21,280 Listen, I won't pay you a single euro 592 00:37:21,360 --> 00:37:23,960 to cross that street and bring you neighbor's food upstairs. 593 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Single? 594 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 I'll do it for two. 595 00:37:26,760 --> 00:37:27,800 [Pepe chuckles] 596 00:37:29,280 --> 00:37:30,280 So get going. 597 00:37:38,680 --> 00:37:40,640 The girl's got a big set of balls, huh? 598 00:37:41,280 --> 00:37:42,720 She inherited them from me. 599 00:37:42,800 --> 00:37:44,480 From you? 600 00:37:44,560 --> 00:37:46,360 Can you be more of an ass, Pepito? 601 00:37:47,520 --> 00:37:48,600 [Pepe chuckles] 602 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 [chuckles] 603 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 [doorbell] 604 00:38:02,880 --> 00:38:04,840 - Hello. - Hello. 605 00:38:04,920 --> 00:38:07,960 - Who are you, now? - Irene, Tirso's granddaughter. 606 00:38:08,040 --> 00:38:09,840 Oh, Irene! 607 00:38:09,920 --> 00:38:11,000 [Irene] I brought you this. 608 00:38:11,080 --> 00:38:13,000 Oh my word, yes! Come in. 609 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 [Alicia laughs] 610 00:38:14,160 --> 00:38:17,480 My, my, now. See, I didn't recognize you. 611 00:38:20,600 --> 00:38:23,000 - You look so mature. - Yeah. 612 00:38:24,880 --> 00:38:26,640 Come in, please. 613 00:38:27,640 --> 00:38:29,200 Sit down, my love, sit down. 614 00:38:29,960 --> 00:38:33,080 - Thank you for giving me this nice meal. - All good. 615 00:38:33,160 --> 00:38:37,160 It's just with these old legs, I can't even go down the stairwell. 616 00:38:37,240 --> 00:38:38,960 Oh, God. 617 00:38:40,520 --> 00:38:43,320 Do you still like violet candies? 618 00:38:43,400 --> 00:38:46,080 You used to go crazy for them when you were little. 619 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 I'm going to see if I have some. 620 00:38:51,200 --> 00:38:54,440 Irene, how's your mother? How is she? 621 00:38:54,520 --> 00:38:56,600 Ah, well, well. Very well. 622 00:38:56,680 --> 00:38:59,080 [Alicia] It's been a long time since I've seen her. 623 00:38:59,160 --> 00:39:00,600 I remember one day when... 624 00:39:01,280 --> 00:39:02,320 [cell ringing] 625 00:39:03,880 --> 00:39:05,920 - Hello? - Nelson, it's me. 626 00:39:06,480 --> 00:39:08,880 Irene, where are you? You okay? 627 00:39:08,960 --> 00:39:11,600 Yes, yes, I'm fine. I'm with my grandfather. 628 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Listen, I can't talk much. 629 00:39:13,720 --> 00:39:16,200 I'll be at the hardware store he owns. Come and meet me there. 630 00:39:16,280 --> 00:39:18,680 There's a backyard right downstairs. 631 00:39:18,760 --> 00:39:20,560 Okay, okay, I'm on my way. 632 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 Listen, I love you. 633 00:39:23,120 --> 00:39:24,280 I love you too. 634 00:39:24,360 --> 00:39:27,960 I knew I had something. Here, candies with cara... 635 00:39:28,040 --> 00:39:30,640 Oh! You startled me, lurking over there. 636 00:39:30,720 --> 00:39:33,320 - For a second I thought you went home. - No. 637 00:39:33,400 --> 00:39:35,320 Please, sit here. Sit down. 638 00:39:35,400 --> 00:39:37,480 Plus, I brought you something very special. 639 00:39:37,560 --> 00:39:39,240 Oh, some good cookies. 640 00:39:41,840 --> 00:39:43,080 Looks great. 641 00:39:55,480 --> 00:39:58,000 - [Ezequiel] Hey, Loko, trading some cards? - Run, bro! 642 00:39:58,080 --> 00:39:59,720 I already have those cards. 643 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 [tires squeal] 644 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 [Loko grunts] 645 00:40:13,960 --> 00:40:18,320 Okay, why would we threaten the gazelles? Much better to run them over. 646 00:40:18,840 --> 00:40:22,120 Loko, don't leave now. Stay. 647 00:40:22,200 --> 00:40:23,840 Don't be so dramatic. 648 00:40:24,680 --> 00:40:29,280 I see you trading cards, I tell you that I already have them. 649 00:40:30,360 --> 00:40:31,960 And you run away. 650 00:40:32,040 --> 00:40:34,680 Loko, it doesn't look to good for you. 651 00:40:34,760 --> 00:40:36,800 Sorry, man, I didn't know it was you, Ezequiel. 652 00:40:36,880 --> 00:40:40,000 I am also confused for people who look like me, right? 653 00:40:40,080 --> 00:40:42,440 My friend here wants to ask you a few questions 654 00:40:42,520 --> 00:40:44,336 regarding a soap opera that you've been watching. 655 00:40:44,360 --> 00:40:46,600 You know a kid named Nelson Gutiérrez? 656 00:40:48,120 --> 00:40:51,080 - No, never heard of him. - [Ezequiel] Never heard of him. 657 00:40:51,160 --> 00:40:54,680 We want to know his girlfriend's name and where she's been living. 658 00:40:54,760 --> 00:40:55,880 But why? 659 00:40:55,960 --> 00:40:57,280 [Ezequiel] Shit, didn't you hear? 660 00:40:57,320 --> 00:40:59,720 Nelson's girl won the big time lottery. 661 00:40:59,800 --> 00:41:03,200 Yeah, and my friend here wants to be the first one to tell her the news. 662 00:41:03,280 --> 00:41:04,440 [Loko sighs] 663 00:41:04,520 --> 00:41:06,200 She's Chinese. Her name's Irene. 664 00:41:06,280 --> 00:41:08,000 Irene is her name in Chinese? 665 00:41:08,080 --> 00:41:09,360 - Damn. - Where does she live? 666 00:41:09,440 --> 00:41:11,920 No idea, in La Moraleja. She's a rich girl. 667 00:41:12,000 --> 00:41:14,720 A rich girl from La Moraleja? Then what's she doing around here? 668 00:41:14,800 --> 00:41:17,160 Her grandpa owns a hardware store in Rufino Blanco. 669 00:41:18,080 --> 00:41:19,880 Very good, Loko. 670 00:41:19,960 --> 00:41:23,400 Always say hi to me, Loko. Give me a honk when you see me. 671 00:41:23,480 --> 00:41:26,080 Don't go running away, 'cause running is for cowards. 672 00:41:26,160 --> 00:41:27,640 Go on, get out of here. 673 00:41:30,240 --> 00:41:33,480 Well, let's go look for Irene the Chinese. 674 00:41:38,960 --> 00:41:42,080 The first rule, never show up late for work. 675 00:41:43,240 --> 00:41:45,120 Hey, it's not my fault. 676 00:41:45,200 --> 00:41:48,240 That old lady can talk a lot. I couldn't escape that place. 677 00:41:48,320 --> 00:41:51,440 Second rule is don't blame others for your mess. 678 00:41:51,960 --> 00:41:55,400 Go get a wash rag, empty the drawers and clean the inside thoroughly. 679 00:41:57,960 --> 00:41:59,040 All of those. 680 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 You're kidding, right? 681 00:42:01,360 --> 00:42:03,240 You see this radio here? 682 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 Do you know how much I make repairing it? 683 00:42:06,480 --> 00:42:08,640 Nothing. It's charity, you know why? 684 00:42:08,720 --> 00:42:09,800 Because you're an idiot? 685 00:42:11,560 --> 00:42:13,640 The third, shut up and do your work. 686 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 [door opens] 687 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 Hello, how are you? 688 00:42:20,280 --> 00:42:21,576 [Tirso] Hello, good morning. How can I help you? 689 00:42:21,600 --> 00:42:23,400 I need to see some wrenches. 690 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 No problem. 691 00:42:27,920 --> 00:42:29,040 [Tirso rummaging] 692 00:42:30,000 --> 00:42:32,800 Grandpa, I have to go to the bathroom. 693 00:42:35,200 --> 00:42:36,400 Go ahead. What size? 694 00:42:37,200 --> 00:42:39,040 Probably about like this. 695 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 [Nelson] Irene. 696 00:42:56,520 --> 00:42:58,080 - Are you okay? - Yeah, and you? 697 00:42:58,160 --> 00:42:59,600 Yeah, I'm fine, I'm fine. 698 00:42:59,680 --> 00:43:02,040 Can't believe it. I almost died when we were apart. 699 00:43:02,120 --> 00:43:03,776 What's up with the police? Did they catch you? 700 00:43:03,800 --> 00:43:07,520 Yeah, yeah, but they had nothing on me, so they had to let me out of there. 701 00:43:10,040 --> 00:43:11,360 Where's the dope at? 702 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 My grandpa has it. 703 00:43:13,880 --> 00:43:16,200 - What? - Shh! Don't yell. 704 00:43:16,280 --> 00:43:18,016 - Don't yell. - Irene, Sandro will have my head! 705 00:43:18,040 --> 00:43:19,960 No, I promise we'll work this out. 706 00:43:20,040 --> 00:43:22,720 Don't worry, we got this. Then it's just us. 707 00:43:22,800 --> 00:43:24,480 - Right? - Right. 708 00:43:24,560 --> 00:43:27,136 I'll get my grandfather out of the house. I'll leave my window open, 709 00:43:27,160 --> 00:43:29,480 and you'll just have to climb up from the backyard. 710 00:43:29,560 --> 00:43:31,960 The drugs will be there, okay? Don't worry. 711 00:43:36,560 --> 00:43:37,560 I love you. 712 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 That's all I have. 713 00:43:41,680 --> 00:43:44,400 Yeah, I don't like these. Do you have another color? 714 00:43:44,480 --> 00:43:46,640 I had them in fuchsia, but they all sold out. 715 00:43:47,880 --> 00:43:51,080 - Choose one or go away. - I'll try the bazaar, they're much nicer. 716 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 Goodbye, then. 717 00:43:52,480 --> 00:43:53,600 So long. 718 00:44:02,400 --> 00:44:04,960 Hey, allow me to help you with that, miss. 719 00:44:05,040 --> 00:44:06,040 Oh. 720 00:44:06,520 --> 00:44:07,760 Look at him. 721 00:44:07,840 --> 00:44:09,640 Just like his father. 722 00:44:09,720 --> 00:44:12,920 Disappears, shows up whenever he feels like it, 723 00:44:13,000 --> 00:44:15,080 and thinks he can fix everything with that smile. 724 00:44:15,160 --> 00:44:17,920 Well, it doesn't fix everything, but it helps. 725 00:44:19,800 --> 00:44:21,560 Where were you last night? 726 00:44:23,240 --> 00:44:24,400 I'm not kidding, tell me. 727 00:44:25,280 --> 00:44:27,240 You want me to stay in that shitty hostel? 728 00:44:27,320 --> 00:44:30,056 I would rather sleep at a friend's than put up with those cockroaches. 729 00:44:30,080 --> 00:44:32,280 - I'm sick of it. - Yeah, well... 730 00:44:33,080 --> 00:44:35,680 It's too much trouble to pick up the phone for your mother? 731 00:44:35,760 --> 00:44:38,320 I'm going to have a heart attack from being so worried all day. 732 00:44:38,400 --> 00:44:41,160 [chuckles] Okay, Mom. Sorry, I had it on mute. 733 00:44:41,240 --> 00:44:43,920 Oh, sure. [laughs] Of course. 734 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Think I was born yesterday? 735 00:44:46,160 --> 00:44:47,920 Think I don't know you? 736 00:44:48,520 --> 00:44:51,320 It's that Irene, that girlfriend. I can see. 737 00:44:51,400 --> 00:44:53,080 Oh Mom, really? 738 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 [Gladys] Mm-hm. 739 00:44:55,200 --> 00:44:57,360 The only thing I'm going to tell you... 740 00:44:57,440 --> 00:44:59,960 I'm way too young and too divine to be a grandma. 741 00:45:00,040 --> 00:45:01,760 You better watch where you put your churro. 742 00:45:01,840 --> 00:45:03,560 Not every oven is ready for cakes, 743 00:45:03,640 --> 00:45:05,400 - just so you know. - Okay, Mom. I got you. 744 00:45:05,480 --> 00:45:07,160 Please tell me the two of you use condoms. 745 00:45:07,240 --> 00:45:10,040 Yeah, I know. Lay off. Enough with this conversation, okay? 746 00:45:11,600 --> 00:45:12,640 [sighs] 747 00:45:12,720 --> 00:45:14,920 What was that note you left all about, anyway? 748 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 What do you mean? 749 00:45:17,320 --> 00:45:20,720 The one that said, "Take care, mama." You left it on my pillow. 750 00:45:22,080 --> 00:45:25,920 Well... I never come out and tell you. So I wrote it down. 751 00:45:26,000 --> 00:45:27,040 - Sure, sure. - Shall we? 752 00:45:27,120 --> 00:45:29,600 Sounded a bit like goodbye, son, don't you think? 753 00:45:29,680 --> 00:45:32,480 And then you stood me up last night. I got anxious. 754 00:45:32,560 --> 00:45:33,936 So please don't do that to me, okay? 755 00:45:33,960 --> 00:45:35,256 - In case you're wondering. - Okay, Mom. 756 00:45:35,280 --> 00:45:37,400 Yeah, I'm not going anywhere. Look at me. 757 00:45:37,480 --> 00:45:38,960 - I'm right here. - Yeah, yeah, yeah. 758 00:45:39,040 --> 00:45:40,960 Come on. Hey, let's go. 759 00:45:42,680 --> 00:45:46,400 And don't mention the cockroaches again. Thinking about them makes me sick. 760 00:45:46,480 --> 00:45:47,920 They'll crawl up in your hair. 761 00:45:48,000 --> 00:45:50,440 [Gladys] I said stop. I don't want to think about it. 762 00:45:55,480 --> 00:45:56,480 Seriously? 763 00:45:57,920 --> 00:45:59,320 This is disgusting. 764 00:46:01,960 --> 00:46:04,080 Hm, I've been wondering. 765 00:46:04,160 --> 00:46:07,960 Is it because you're rich or Chinese why you talk down to people? 766 00:46:08,520 --> 00:46:09,520 [chuckles] 767 00:46:10,080 --> 00:46:12,920 So you don't like the way I talk? Deal with it. 768 00:46:13,000 --> 00:46:14,200 That's the way it is. 769 00:46:14,280 --> 00:46:16,640 The same is true with the tortilla. 770 00:46:16,720 --> 00:46:19,800 If you don't like it, deal with it. That's the way it is. 771 00:46:23,680 --> 00:46:25,640 There's my answer, because you're rich. 772 00:46:32,760 --> 00:46:33,760 Grandpa... 773 00:46:35,360 --> 00:46:38,600 can you please drive me to the supermarket tomorrow? 774 00:46:38,680 --> 00:46:40,480 I'm paying for my own food, 775 00:46:40,560 --> 00:46:43,360 so I have the right to choose it, don't you think? 776 00:46:50,600 --> 00:46:53,440 Make me a list and I'll stop by the store tomorrow. 777 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Um... 778 00:46:59,240 --> 00:47:02,320 I have my period, so I'll need some tampons. 779 00:47:02,880 --> 00:47:05,800 Buy the green and orange ones, but no yellow. 780 00:47:06,480 --> 00:47:07,840 Get the compact, not pearl. 781 00:47:07,920 --> 00:47:09,200 Get it in a large. 782 00:47:09,880 --> 00:47:12,680 And pads with wings, extra thin. 783 00:47:12,760 --> 00:47:14,840 - Yes, but... - I don't care what brand. 784 00:47:14,920 --> 00:47:16,880 Oh, panty liners... 785 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 for leakage. 786 00:47:21,720 --> 00:47:23,520 - And also... - Tomorrow we'll go together 787 00:47:23,600 --> 00:47:26,800 and you can buy whatever you want, but I'll add it to your tab. 788 00:47:28,480 --> 00:47:29,880 [doorbell] 789 00:47:32,640 --> 00:47:34,200 Who the fuck is it now? 790 00:47:35,040 --> 00:47:36,200 [sighs] 791 00:47:47,560 --> 00:47:49,360 Evening, have a minute? 792 00:47:49,440 --> 00:47:52,160 Hey, where do I fucking know you from? 793 00:47:52,240 --> 00:47:54,480 Not sure, I have a bad memory. 794 00:47:54,560 --> 00:47:57,360 I'm Chief Inspector Martos, and this is Inspector Fandiño. 795 00:47:57,440 --> 00:47:58,800 Can we please speak to Irene? 796 00:47:59,560 --> 00:48:01,360 [Tirso] Irene isn't here. 797 00:48:01,440 --> 00:48:03,160 So have a good night. 798 00:48:03,240 --> 00:48:05,400 Listen, one other thing before we leave. 799 00:48:05,480 --> 00:48:08,800 Your bad memory, it impairs you from asking 800 00:48:08,880 --> 00:48:11,680 the reason we're looking for her? 801 00:48:11,760 --> 00:48:13,600 Is it because you're tired of writing tickets, 802 00:48:13,680 --> 00:48:16,280 and it's more fun to hassle an old man's testicles? 803 00:48:17,160 --> 00:48:18,880 Your granddaughter could be in big trouble. 804 00:48:18,960 --> 00:48:21,120 [Tirso] I agree, the Chinese girl was a bad investment. 805 00:48:21,200 --> 00:48:23,720 The kind of stuff the Chinese make is bad quality. 806 00:48:23,800 --> 00:48:26,600 See, I always say that to my customers. Anything else? 807 00:48:26,680 --> 00:48:28,400 No, no more. 808 00:48:28,920 --> 00:48:31,280 Take my card in case you hear from your granddaughter. 809 00:48:36,040 --> 00:48:37,920 So, what do you bet she's inside? 810 00:48:38,840 --> 00:48:41,200 [lock clicking] 811 00:48:55,680 --> 00:48:58,080 Don't worry, they won't come back. 812 00:48:59,000 --> 00:49:01,600 The police in this neighborhood don't like to work too hard. 813 00:49:03,640 --> 00:49:05,600 Okay. Well, goodnight. 814 00:49:11,320 --> 00:49:15,080 [Ezequiel] No way. This neighborhood is much better than the city center. 815 00:49:15,160 --> 00:49:17,256 People from all over the world come here to the center. 816 00:49:17,280 --> 00:49:19,360 Yeah, but they do tourist shit and go back home. 817 00:49:19,440 --> 00:49:22,136 - Those who come here, come here... - [Amanda] Look, look, look, look. 818 00:49:22,160 --> 00:49:24,416 And the bastard said he didn't know where his granddaughter was. 819 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 Let's go. 820 00:49:37,320 --> 00:49:38,320 Come on. 821 00:49:39,960 --> 00:49:40,960 Hey, Amanda. 822 00:49:42,600 --> 00:49:45,400 It appears the soap opera begins. Look who we have here. 823 00:49:45,480 --> 00:49:48,000 [Amanda] Fuck. What's he doing? 824 00:49:49,480 --> 00:49:51,840 [Ezequiel] Well, now we know where the heroin is. 825 00:49:53,480 --> 00:49:55,200 - Now. - Or, I was thinking... 826 00:49:56,480 --> 00:50:01,120 see, if we wait here and detain him when he comes out with the goods, 827 00:50:01,200 --> 00:50:04,200 then we don't frame the hardware man. What do you think? 828 00:50:04,800 --> 00:50:06,560 Surprisingly, that idea's not bad. 829 00:50:07,800 --> 00:50:08,840 It's not good, either. 830 00:50:08,920 --> 00:50:10,160 [tense music] 831 00:50:43,400 --> 00:50:44,640 Put your seatbelt on. 832 00:50:57,960 --> 00:50:59,360 [distant clatter] 833 00:51:19,240 --> 00:51:20,520 [clattering continues] 834 00:51:30,240 --> 00:51:31,440 [doorbell] 835 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 [Alicia] Tirso. 836 00:51:37,080 --> 00:51:38,680 Tirso, are you there? 837 00:52:33,320 --> 00:52:34,400 [cell ringing] 838 00:52:36,280 --> 00:52:39,160 - Alicia, are you okay? - Tirso, are you home right now? 839 00:52:39,240 --> 00:52:40,160 No, why? 840 00:52:40,240 --> 00:52:41,920 [Alicia] There's someone in your apartment. 841 00:52:42,000 --> 00:52:44,280 They're throwing things around, I can hear them in there. 842 00:52:44,360 --> 00:52:46,120 Okay, hold on. I'm turning around right now. 843 00:52:46,200 --> 00:52:47,760 I'm sure they're thieves. 844 00:52:47,840 --> 00:52:49,960 Do you want me to go outside and ask for help? 845 00:52:50,040 --> 00:52:52,120 No, no, don't leave your house, Alicia. You hear me? 846 00:52:55,040 --> 00:52:56,360 [tires squeal] 847 00:52:57,000 --> 00:52:58,040 What happened? 848 00:52:58,120 --> 00:53:00,760 They broke into our unit, motherfuckers. 849 00:53:04,840 --> 00:53:06,520 I can call the police. 850 00:53:08,880 --> 00:53:11,760 Time to go soon. Two minutes, and then we go in. 851 00:53:11,840 --> 00:53:12,840 Alright. 852 00:53:14,960 --> 00:53:16,040 [cell ringing] 853 00:53:17,960 --> 00:53:18,840 [beep] 854 00:53:18,920 --> 00:53:20,040 Hello? 855 00:53:20,120 --> 00:53:22,240 - [Irene] Hello, police? - Irene, that you? 856 00:53:22,320 --> 00:53:25,680 Yeah, yeah, yeah. I need help. An intruder's in my grandpa's house. 857 00:53:25,760 --> 00:53:27,320 Could you send someone? 858 00:53:27,400 --> 00:53:29,840 - We're on our way back to the apartment. - Shit! 859 00:53:32,240 --> 00:53:34,080 Yes, the address is Emilio Barroso, unit... 860 00:53:34,160 --> 00:53:35,600 - Raboso. - Raboso, unit one. 861 00:53:41,760 --> 00:53:43,720 No! No, no, no, no, no! 862 00:53:43,800 --> 00:53:45,720 [Alicia groaning] 863 00:53:46,880 --> 00:53:48,960 [labored breathing] 864 00:53:50,360 --> 00:53:51,480 Shit, shit! 865 00:53:52,160 --> 00:53:53,160 Shit! 866 00:53:55,080 --> 00:53:56,440 [car honking] 867 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 [tires squeal] 868 00:53:58,080 --> 00:54:00,120 The grandpa, it's going to get messy. 869 00:54:00,200 --> 00:54:01,320 Stay in the car! 870 00:54:09,760 --> 00:54:11,440 - [Nelson] Ma'am? - [Alicia groans] 871 00:54:11,520 --> 00:54:12,600 [door opens] 872 00:54:18,880 --> 00:54:19,880 Alicia. 873 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 Alicia! 874 00:54:24,040 --> 00:54:25,320 Alicia, can you move? 875 00:54:26,200 --> 00:54:28,360 - Tirso. - [Tirso] Alicia, where are you hurt? 876 00:54:33,400 --> 00:54:35,720 Can you stay with her? Call an ambulance, hurry! 877 00:54:35,800 --> 00:54:37,680 - I want you here. - Copy that. 878 00:54:39,080 --> 00:54:40,320 Hold her head up. 879 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 - [Amanda] Is she alright? - Alicia, are you okay? 880 00:55:01,280 --> 00:55:02,400 [Ezequiel] Nelson! 881 00:55:37,800 --> 00:55:41,600 Well, at least we know the title of the soap opera now, Amanda: 882 00:55:42,240 --> 00:55:43,880 Nelson's a Real Ballsack. 883 00:55:43,960 --> 00:55:46,040 - We have to go find him now. - I'm on it. 884 00:55:46,120 --> 00:55:48,456 - What are you doing? - I'm going to speak with Nelson's mother. 885 00:55:48,480 --> 00:55:49,360 I'm coming with you. 886 00:55:49,440 --> 00:55:51,280 Well, I'd actually prefer to go on my own. 887 00:55:51,360 --> 00:55:52,520 It's personal. 888 00:55:53,760 --> 00:55:56,160 I'm going to have to break it to her, you know? 889 00:55:56,240 --> 00:55:58,560 Okay, keep me informed on it. 890 00:55:58,640 --> 00:55:59,480 Oh, I will. 891 00:55:59,560 --> 00:56:00,840 [sirens] 892 00:56:03,000 --> 00:56:04,040 [Tirso] There you go. 893 00:56:04,120 --> 00:56:06,720 Hang in there, Alicia. You're a warrior, right? 894 00:56:07,360 --> 00:56:08,280 Tirso. 895 00:56:08,360 --> 00:56:10,200 [Tirso] Shh, everything's going to be okay. 896 00:56:16,560 --> 00:56:18,360 Sorry you had to witness this. 897 00:56:20,560 --> 00:56:21,560 Go on home. 898 00:56:22,400 --> 00:56:24,160 - Grandpa... - Go back home now. 899 00:56:33,160 --> 00:56:35,440 - Can we speak now? - Yes, of course, 900 00:56:35,520 --> 00:56:37,440 because I'm filing a report. 901 00:56:37,520 --> 00:56:40,480 I want you to identify the motherfucker who did this. 902 00:56:40,560 --> 00:56:43,240 We already know. We were standing there when he landed. 903 00:56:43,320 --> 00:56:44,160 We saw you leaving 904 00:56:44,240 --> 00:56:45,576 with your granddaughter there, the one that went missing. 905 00:56:45,600 --> 00:56:47,520 The neighborhood is full of delinquents, 906 00:56:47,600 --> 00:56:49,376 and you're surveilling a poor hardware salesman? 907 00:56:49,400 --> 00:56:51,760 Where's the heroin that your granddaughter stole? 908 00:56:51,840 --> 00:56:53,560 I know nothing about that, officer. 909 00:56:54,640 --> 00:56:56,120 So who broke into your apartment? 910 00:56:57,600 --> 00:57:00,720 It was Nelson, your granddaughter Irene's boyfriend. 911 00:57:02,240 --> 00:57:03,696 - Her boyfriend? - [Amanda] Yeah, he was looking for 912 00:57:03,720 --> 00:57:06,240 the same thing we're looking for, the drugs. 913 00:57:06,320 --> 00:57:08,800 We were on the verge of catching him, but he got away from us. 914 00:57:09,440 --> 00:57:12,320 It seems to me that this mess is bigger than you can handle. 915 00:57:12,400 --> 00:57:13,760 I'll let you talk to her. 916 00:57:13,840 --> 00:57:16,840 Convince her to cooperate with us and tell us who ordered the drugs. 917 00:57:18,600 --> 00:57:21,280 I have no idea what you're talking about. 918 00:57:21,360 --> 00:57:22,760 I just want to report this robbery. 919 00:57:23,720 --> 00:57:26,280 Cooperate with us, or we'll come after you 920 00:57:26,360 --> 00:57:27,440 and your granddaughter. 921 00:57:27,520 --> 00:57:28,520 Just try it. 922 00:57:40,440 --> 00:57:42,320 It was your boyfriend, wasn't it? 923 00:57:42,400 --> 00:57:44,200 He broke in here to rob us. 924 00:57:44,280 --> 00:57:46,200 He pushed Alicia down a flight of stairs. 925 00:57:47,040 --> 00:57:49,720 I'm sorry, grandpa. If I could just... 926 00:57:49,800 --> 00:57:50,840 You're sorry? 927 00:57:51,320 --> 00:57:53,240 Your sorrys are worthless. 928 00:57:53,760 --> 00:57:54,760 [scoffs] 929 00:57:54,840 --> 00:57:58,320 He almost killed Alicia! And you're the one responsible. 930 00:57:58,400 --> 00:58:01,400 This isn't going to end well if we don't deliver those drugs. 931 00:58:01,480 --> 00:58:04,120 Drugs, the fucking drugs. 932 00:58:08,160 --> 00:58:09,400 [crying softly] 933 00:58:12,320 --> 00:58:13,320 Grandpa! 934 00:58:18,040 --> 00:58:21,280 Where are you going? Where are you going, grandpa? 935 00:58:21,360 --> 00:58:23,240 What are you doing? Wait? 936 00:58:23,840 --> 00:58:25,240 Wait, grandpa! 937 00:58:25,880 --> 00:58:27,600 What are you doing? Please! 938 00:58:27,680 --> 00:58:30,080 Please, grandpa! Please! 939 00:58:30,160 --> 00:58:31,400 [crying] 940 00:58:32,520 --> 00:58:33,720 Grandpa, please! 941 00:58:33,800 --> 00:58:35,200 [clattering] 942 00:58:40,560 --> 00:58:42,480 Grandpa, please! 943 00:58:44,840 --> 00:58:46,000 There, problem solved. 944 00:58:46,080 --> 00:58:47,560 [Irene crying] 945 00:59:15,080 --> 00:59:17,000 Those drugs aren't Nelson's. 946 00:59:19,200 --> 00:59:21,160 They belong to a dealer. 947 00:59:21,240 --> 00:59:23,480 Fuck! They're going to kill us. 948 00:59:25,280 --> 00:59:26,800 No one's going to hurt you. 949 00:59:27,400 --> 00:59:29,400 You're staying right here. 950 00:59:29,480 --> 00:59:31,920 And what about Nelson? 951 00:59:32,000 --> 00:59:34,800 He got you into this. He deserves what he gets. 952 00:59:35,480 --> 00:59:37,400 He didn't get me into it. 953 00:59:37,480 --> 00:59:40,520 It was all my fault. It was my idea to break in. 954 00:59:41,880 --> 00:59:44,560 I just wanted to get out of that place. 955 00:59:44,640 --> 00:59:46,400 What are you talking about? 956 00:59:49,520 --> 00:59:51,400 You know I have no place in that house. 957 00:59:53,480 --> 00:59:54,400 That's not true. 958 00:59:54,480 --> 00:59:57,200 That's why I convinced Nelson, 959 00:59:57,280 --> 01:00:00,560 told him to steal the drugs for getting away, drug money for escaping. 960 01:00:00,640 --> 01:00:02,240 But I'm telling you, he's not to blame. 961 01:00:02,320 --> 01:00:05,040 You know, I don't give one little shit who's to blame. 962 01:00:09,560 --> 01:00:11,880 Someone is going to pay for all of this. 963 01:00:14,680 --> 01:00:16,400 And it's not going to be you. 964 01:00:27,080 --> 01:00:32,280 Hey, all dressed up in pink, you look like chewing gum. 965 01:00:32,360 --> 01:00:33,856 Do you want me to give you a chew, then? 966 01:00:33,880 --> 01:00:35,640 [Gladys laughs] 967 01:00:35,720 --> 01:00:37,280 Ezequiel. 968 01:00:38,520 --> 01:00:40,840 - What are you up to? - I came to see you for a bit. 969 01:00:40,920 --> 01:00:42,680 Can I give you a hand with some cleaning? 970 01:00:42,760 --> 01:00:46,040 Oh yeah, you want to give me something else, too, I know you. 971 01:00:47,480 --> 01:00:49,200 That's why you're here to give me a hand. 972 01:00:49,280 --> 01:00:52,000 Okay, don't get upset. I'm looking for your son. 973 01:00:52,080 --> 01:00:53,880 Maybe you can tell me where to find him. 974 01:00:53,960 --> 01:00:55,560 My son? 975 01:00:55,640 --> 01:00:57,840 Why? What happened? 976 01:00:57,920 --> 01:00:59,600 - What did he do? - Absolutely nothing. 977 01:00:59,680 --> 01:01:01,800 I have to talk to your son about something. 978 01:01:01,880 --> 01:01:03,536 - What did he do? - I can't tell you about it. 979 01:01:03,560 --> 01:01:06,200 Ezequiel, listen. 980 01:01:06,280 --> 01:01:08,040 Since he came from Colombia, he's been lost. 981 01:01:08,120 --> 01:01:10,320 He can't find his place, but he's a good kid. 982 01:01:10,400 --> 01:01:12,720 Tell me what he did, and I'll talk to him, okay? 983 01:01:12,800 --> 01:01:13,920 Absolutely nothing. 984 01:01:14,000 --> 01:01:16,160 Tell me, Ezequiel, just say it. 985 01:01:18,800 --> 01:01:21,520 They say he may have broken into an apartment. 986 01:01:21,600 --> 01:01:23,520 His girlfriend's grandfather's. 987 01:01:23,600 --> 01:01:25,560 - What? Oh, Jesus Christ. - No, I'm sure 988 01:01:25,640 --> 01:01:28,240 it's a misunderstanding. 989 01:01:28,320 --> 01:01:31,440 As soon as you hear from him, let me know about it. 990 01:01:32,240 --> 01:01:34,880 I'll sort it all out for you, and that will be it. 991 01:01:36,400 --> 01:01:38,400 I knew something was up, you know? 992 01:01:38,480 --> 01:01:41,680 Probably why he didn't sleep at the hostel. I knew it! 993 01:01:41,760 --> 01:01:43,440 The hostel? What hostel, Gladys? 994 01:01:43,520 --> 01:01:45,200 Yeah, they evicted us from the apartment 995 01:01:45,280 --> 01:01:47,560 for not being able to pay rent, so we moved. 996 01:01:48,600 --> 01:01:51,320 Now the police are after him. It figures. 997 01:01:51,400 --> 01:01:53,200 Bad news comes in twos. 998 01:01:53,280 --> 01:01:55,520 Hey, why didn't you tell me about that before? 999 01:01:56,080 --> 01:01:57,720 - Yeah, I know. - Look, I have to go now. 1000 01:01:57,800 --> 01:01:59,560 You just chill out and don't worry. 1001 01:01:59,640 --> 01:02:01,440 This is nothing I can't handle. 1002 01:02:01,520 --> 01:02:04,256 When this is over, you and I will go and have dinner and dance it off. 1003 01:02:04,280 --> 01:02:05,480 Just stay calm. 1004 01:02:06,000 --> 01:02:07,200 I'll sort it out, okay? 1005 01:02:08,240 --> 01:02:09,240 Hey... 1006 01:02:11,600 --> 01:02:12,600 don't worry. 1007 01:02:18,320 --> 01:02:21,400 Chewing gum... would you clean these mailboxes already? 1008 01:02:21,480 --> 01:02:22,840 Look at all the dirt on them. 1009 01:02:27,840 --> 01:02:28,880 [sighs] 1010 01:02:53,080 --> 01:02:54,320 [phone ringing] 1011 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 Hello? 1012 01:03:00,400 --> 01:03:01,480 How's your mother? 1013 01:03:03,920 --> 01:03:04,920 Poor Alicia. 1014 01:03:07,680 --> 01:03:09,400 How did the surgery go? Did they say? 1015 01:03:11,600 --> 01:03:12,760 No, no, no, no. 1016 01:03:12,840 --> 01:03:16,640 Tell her I'll stop by soon. Give her a big kiss for me, okay? 1017 01:03:17,600 --> 01:03:18,600 Thank you. 1018 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 [exhales sharply] 1019 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 Hi. 1020 01:03:43,680 --> 01:03:45,840 Ahh! You scared me! 1021 01:03:45,920 --> 01:03:49,040 I'm sorry, I didn't see you, really. 1022 01:03:49,120 --> 01:03:51,336 Did you come here to make me deaf, or did you want something? 1023 01:03:51,360 --> 01:03:53,320 - Forgive me. - No, it's okay. 1024 01:03:53,400 --> 01:03:55,120 You must be Irene's grandpa, right? 1025 01:03:55,640 --> 01:03:57,600 I'm Gladys, nice to meet you. 1026 01:03:58,160 --> 01:03:59,240 I'm Nelson's mother. 1027 01:04:00,720 --> 01:04:01,720 There's the door. 1028 01:04:02,560 --> 01:04:03,920 Just hear me out. 1029 01:04:04,000 --> 01:04:06,560 I know that you're a little bit upset. 1030 01:04:06,640 --> 01:04:09,240 And I've been told Nelson got into a little bit of trouble. 1031 01:04:09,320 --> 01:04:11,440 No, no, no. I think you mean he's in very big trouble. 1032 01:04:11,480 --> 01:04:14,016 You may want to quit lurking in my business and find a good lawyer. 1033 01:04:14,040 --> 01:04:16,080 I don't think it's necessary to go that far. 1034 01:04:16,160 --> 01:04:18,960 See, when he told me the apartment he broke into was yours, 1035 01:04:19,040 --> 01:04:22,320 the first thing I thought was, well, if it's Irene's grandpa, 1036 01:04:22,400 --> 01:04:25,760 clearly these are typical lover things, typical lover mischiefs. 1037 01:04:25,840 --> 01:04:27,080 I don't speak panchito. 1038 01:04:27,160 --> 01:04:30,440 It seems to me that what you call mischief in your country, 1039 01:04:30,520 --> 01:04:32,160 we call it committing crime here. 1040 01:04:32,240 --> 01:04:37,600 And it seems to me your comment is super racist and disrespectful. 1041 01:04:38,680 --> 01:04:40,320 Look, what is disrespectful 1042 01:04:40,400 --> 01:04:42,681 is that you're in a unit that's not yours, and robbing it. 1043 01:04:43,520 --> 01:04:44,600 Okay. 1044 01:04:44,680 --> 01:04:48,080 I know the situation is very unpleasant for all of us, alright? 1045 01:04:48,160 --> 01:04:50,441 Yes, especially for the old lady he threw down the stairs, 1046 01:04:50,480 --> 01:04:52,520 and who will probably never be able to walk again! 1047 01:04:54,480 --> 01:04:55,680 An old lady? 1048 01:04:56,800 --> 01:04:58,320 No, no, no, no, no. 1049 01:04:58,400 --> 01:04:59,680 That must have been an accident. 1050 01:04:59,760 --> 01:05:01,120 He's not capable of doing that. 1051 01:05:01,200 --> 01:05:02,560 My son's not a criminal. 1052 01:05:02,640 --> 01:05:04,480 No, your son is a thug, 1053 01:05:04,560 --> 01:05:06,560 a thief, and a dirty drug dealer! 1054 01:05:06,640 --> 01:05:09,240 And he'll probably end up in jail or dead in a fucking ditch! 1055 01:05:09,320 --> 01:05:11,920 And I'm not going to let that human scum 1056 01:05:12,000 --> 01:05:13,640 anywhere near my granddaughter again, 1057 01:05:13,720 --> 01:05:15,800 or I'll be the one throwing him in that ditch! 1058 01:05:15,880 --> 01:05:17,240 [grunts] 1059 01:05:17,320 --> 01:05:19,200 You listen to me! 1060 01:05:19,280 --> 01:05:20,880 If anything happens to my son, 1061 01:05:20,960 --> 01:05:22,440 or if he goes to jail because of you, 1062 01:05:22,520 --> 01:05:25,000 I swear I'll come here and set this shithole ablaze! 1063 01:05:26,800 --> 01:05:28,880 Get out or I'll kick you out myself! 1064 01:05:32,360 --> 01:05:36,280 You just watch it, machito Spaniard. 1065 01:06:06,080 --> 01:06:07,320 [doorbell] 1066 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 Hello, papa. 1067 01:06:13,840 --> 01:06:15,120 Hello there. 1068 01:06:15,200 --> 01:06:17,240 - Where's Irene? - In her bedroom. 1069 01:06:18,640 --> 01:06:19,920 She's coming home. 1070 01:06:22,720 --> 01:06:26,000 Wait, hold on, Jimena. What do you mean she's coming home? 1071 01:06:27,760 --> 01:06:31,440 Iván and I've been talking, and we came to a decision. 1072 01:06:31,520 --> 01:06:33,280 Tomorrow we're flying to Switzerland. 1073 01:06:34,520 --> 01:06:38,560 Ah, let's relax. Let's have a cup of tea over here, please. 1074 01:06:40,000 --> 01:06:41,280 So, then. 1075 01:06:41,360 --> 01:06:43,840 Why do you want to go to Switzerland? 1076 01:06:43,920 --> 01:06:47,240 [Jimena] We enrolled her in a boarding school for troubled youth. 1077 01:06:47,320 --> 01:06:49,000 [Tirso] What are you talking about? 1078 01:06:49,080 --> 01:06:51,800 I'm not going to let you put her in a place like that. 1079 01:06:51,880 --> 01:06:54,656 [Jimena] She's my daughter, and I'll do what I want with her, understand? 1080 01:06:54,680 --> 01:06:56,600 Perfectly. The one who doesn't understand is you. 1081 01:06:57,440 --> 01:07:00,640 You adopted Irene like someone buys a puppy, 1082 01:07:00,720 --> 01:07:02,360 because it's small and adorable. 1083 01:07:02,840 --> 01:07:04,840 But then it grows up, it barks at you, 1084 01:07:04,920 --> 01:07:07,480 and you're left lapping up its mess with your hand. 1085 01:07:07,560 --> 01:07:09,240 So you decide to send it off to the kennel. 1086 01:07:09,280 --> 01:07:11,240 I'm not sending her off to a kennel. 1087 01:07:11,320 --> 01:07:12,760 I'm only trying to do what's best. 1088 01:07:12,840 --> 01:07:16,000 Getting rid of her? What's best for her, or for you? 1089 01:07:16,560 --> 01:07:17,560 [scoffs] 1090 01:07:18,240 --> 01:07:20,600 You aren't the best person to give lessons on parenting. 1091 01:07:21,400 --> 01:07:23,960 You never wanted to be a mother, Jimena. Never. 1092 01:07:25,440 --> 01:07:27,800 It was a mistake to bring her from there, and I warned you. 1093 01:07:27,880 --> 01:07:29,040 Yeah, dad, it was a mistake! 1094 01:07:29,120 --> 01:07:31,080 But there's no turning back now. 1095 01:07:34,600 --> 01:07:35,680 [crying] 1096 01:07:43,040 --> 01:07:44,520 I will take care of her. 1097 01:07:45,400 --> 01:07:48,080 No, this hasn't been a good idea from the beginning. 1098 01:07:48,160 --> 01:07:49,320 But I don't see why. 1099 01:07:49,400 --> 01:07:50,880 You alone with a teenager? 1100 01:07:50,960 --> 01:07:52,360 It's not my first rodeo. 1101 01:07:53,360 --> 01:07:55,040 That's exactly my point. 1102 01:07:56,080 --> 01:07:58,280 Your mother had just run off with another man. 1103 01:07:59,000 --> 01:08:02,520 When I was alone with you kids, I was not at my best at all, Jimena. 1104 01:08:02,600 --> 01:08:04,960 But you learn more from your mistakes than your successes. 1105 01:08:07,200 --> 01:08:08,240 No, papa. 1106 01:08:08,320 --> 01:08:10,160 I'm sorry. I'll go get her. 1107 01:08:10,240 --> 01:08:11,840 Wait. 1108 01:08:11,920 --> 01:08:14,840 You and Iván have given up on my granddaughter. 1109 01:08:14,920 --> 01:08:16,160 That's your problem. 1110 01:08:16,240 --> 01:08:18,080 But I'm not going to let her pay for it. 1111 01:08:19,000 --> 01:08:20,680 Leave her with me for a while. 1112 01:08:20,760 --> 01:08:24,200 She'll be just fine here with me, I promise you. 1113 01:08:29,240 --> 01:08:30,920 You're going to regret this. 1114 01:08:32,160 --> 01:08:33,160 Goodbye, papa. 1115 01:08:46,120 --> 01:08:48,439 Irene, I'm going to the bar. Are you coming? 1116 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 Irene? 1117 01:09:03,720 --> 01:09:05,399 [rap music] 1118 01:10:03,840 --> 01:10:05,520 What are we going to do now? 1119 01:10:07,320 --> 01:10:09,480 What if we both lived up here forever? 1120 01:10:10,720 --> 01:10:14,560 We could survive off rainwater, and eat each other bit by bit. 1121 01:10:15,280 --> 01:10:16,360 [chuckles] 1122 01:10:22,760 --> 01:10:25,800 The best thing we can do now is to talk to Sandro and tell him what happened. 1123 01:10:27,320 --> 01:10:28,640 That's crazy. 1124 01:10:28,720 --> 01:10:31,040 Irene, if we don't, they'll come after us. 1125 01:10:31,880 --> 01:10:33,600 And I'm never going to let them hurt you. 1126 01:10:33,680 --> 01:10:36,120 And I'm never going to let them hurt you, either. 1127 01:10:38,280 --> 01:10:39,560 Forget about Sandro. 1128 01:10:41,000 --> 01:10:43,840 We'll figure it out tomorrow, okay? 1129 01:10:43,920 --> 01:10:45,200 Today I just want to kiss you. 1130 01:12:14,440 --> 01:12:15,440 [buzzing] 1131 01:12:23,400 --> 01:12:24,720 What do you want? 1132 01:12:24,800 --> 01:12:26,560 [Irene] I want to talk to Sandro. 1133 01:12:26,640 --> 01:12:28,320 I'm Nelson's girlfriend. 1134 01:12:36,920 --> 01:12:38,280 Where's Nelson? 1135 01:12:38,360 --> 01:12:39,640 You have the horse? 1136 01:12:40,800 --> 01:12:42,000 I-I don't have it. 1137 01:12:42,080 --> 01:12:43,720 We lost it. 1138 01:12:43,800 --> 01:12:46,200 So that's why that asshole Nelson sent you? 1139 01:12:46,280 --> 01:12:47,520 He thinks because you're a girl 1140 01:12:47,560 --> 01:12:49,056 - I'm not going to hurt you? - No, no, no, please! 1141 01:12:49,080 --> 01:12:51,280 I'll pay the debt, I'll do anything! 1142 01:12:51,360 --> 01:12:53,440 I'll be a mule, anything! Please! 1143 01:12:53,520 --> 01:12:55,520 Call Sandro. Please call him. 1144 01:12:55,600 --> 01:12:56,800 [Irene whimpers] 1145 01:13:00,760 --> 01:13:01,800 Wait right here. 1146 01:13:13,600 --> 01:13:15,640 Sandro, you like Chinese food? 1147 01:13:15,720 --> 01:13:18,440 'Cause I got an eggroll here that looks fucking delicious. 1148 01:13:19,160 --> 01:13:21,920 No, I don't even think she's 18. 1149 01:13:26,760 --> 01:13:27,880 [whimpering] 1150 01:13:29,400 --> 01:13:30,400 Okay. 1151 01:13:31,160 --> 01:13:33,040 Mm-hm, I'll send her over as soon as possible. 1152 01:13:33,840 --> 01:13:35,840 You're going to have a great time, my man. 1153 01:13:37,720 --> 01:13:38,720 [chuckles] 1154 01:13:42,040 --> 01:13:44,400 - You familiar with the overpass? - Yeah. 1155 01:13:44,480 --> 01:13:46,440 Cross it and wait on the other side of the tracks. 1156 01:13:46,480 --> 01:13:48,560 They'll pick you up there and tell you what to do. 1157 01:13:48,640 --> 01:13:50,000 Got it? 1158 01:13:52,440 --> 01:13:53,440 Go on. 1159 01:13:56,160 --> 01:13:57,160 Get out of here. 1160 01:14:12,440 --> 01:14:13,440 Irene? 1161 01:14:17,240 --> 01:14:18,240 Irene? 1162 01:14:21,080 --> 01:14:22,080 Irene! 1163 01:14:24,280 --> 01:14:25,280 Irene! 1164 01:15:04,920 --> 01:15:06,200 [tires squeal] 1165 01:15:09,040 --> 01:15:11,840 If they're in some kind of trouble with these people, 1166 01:15:11,920 --> 01:15:14,160 this is the last place they'd go. 1167 01:15:14,240 --> 01:15:17,120 Never underestimate the stupidity of a teenager. 1168 01:15:19,960 --> 01:15:22,520 - Where you going? - I'm going to buy some churros. 1169 01:15:34,400 --> 01:15:37,680 [Pepe] Tirso, don't fuck around, these people are dangerous. 1170 01:15:38,200 --> 01:15:40,000 [cell ringing] 1171 01:15:43,120 --> 01:15:44,120 Sanchís. 1172 01:15:44,160 --> 01:15:47,960 Captain, I have located your granddaughter's boyfriend. 1173 01:16:14,640 --> 01:16:17,280 [ragged breathing] 1174 01:16:28,560 --> 01:16:30,000 Where's Irene? 1175 01:16:30,600 --> 01:16:31,600 I don't know. 1176 01:16:33,160 --> 01:16:34,160 [grunts] 1177 01:16:40,200 --> 01:16:42,920 I'm going to ask you again. Where is Irene? 1178 01:16:43,000 --> 01:16:44,400 I told you, I don't know. 1179 01:16:45,560 --> 01:16:46,600 [grunts] 1180 01:16:52,520 --> 01:16:54,920 We were together, but she left. 1181 01:16:55,960 --> 01:16:57,560 I'm looking for her as well. 1182 01:16:57,640 --> 01:17:00,360 You're a piece of shit. You're a thug. 1183 01:17:00,440 --> 01:17:01,920 Why should I believe you? 1184 01:17:02,000 --> 01:17:03,360 Because it's the truth. 1185 01:17:04,240 --> 01:17:07,360 So if you don't believe me, might as well kill me. 1186 01:17:07,440 --> 01:17:09,040 But I don't know where she is. 1187 01:17:12,800 --> 01:17:16,040 Before she met you, she had a damn good life. 1188 01:17:16,640 --> 01:17:18,600 The life of a princess! 1189 01:17:18,680 --> 01:17:20,040 A future. 1190 01:17:21,160 --> 01:17:22,760 You got her into this. 1191 01:17:22,840 --> 01:17:26,240 Anything happens to her, I'll destroy your little life! 1192 01:17:38,240 --> 01:17:39,240 [yells] 1193 01:18:28,560 --> 01:18:31,920 [Irene screaming] No! No! 1194 01:18:34,160 --> 01:18:35,080 NEXT EPISODE 1195 01:18:35,160 --> 01:18:36,176 [Tirso] My granddaughter ran away from home. 1196 01:18:36,200 --> 01:18:37,080 I've been looking for her all night long. 1197 01:18:37,160 --> 01:18:39,080 Now what, huh? You gonna leave or not? 1198 01:18:39,160 --> 01:18:41,280 If my son was involved in something bigger, 1199 01:18:41,360 --> 01:18:42,280 if he was actually in danger, 1200 01:18:42,360 --> 01:18:45,040 - you would tell me, right? - What's up, Nata? 1201 01:18:45,520 --> 01:18:48,400 So I want you to make a point of killing that faggot. 1202 01:18:48,480 --> 01:18:52,040 All of Entrevías knows that around here, my balls rules these streets. 1203 01:18:52,120 --> 01:18:53,720 [Amanda] Son of a bitch. 1204 01:18:56,080 --> 01:18:58,280 - [Gladys yells] - This is my neighbor's property. 1205 01:18:58,360 --> 01:19:01,280 Don't dick around. Where is the heroin being kept? 1206 01:19:01,360 --> 01:19:02,960 Down the drain in the kitchen. 1207 01:19:03,040 --> 01:19:04,800 What, mom? What happened? 1208 01:19:05,880 --> 01:19:08,720 [Amanda] Yeah, it's a real problem, isn't it, letting in the outsiders? 1209 01:19:08,800 --> 01:19:12,040 Don't confuse things. There are bastards of every color. 1210 01:19:12,120 --> 01:19:13,920 Somehow they all live in Entrevías. 1211 01:19:14,000 --> 01:19:16,920 - Can you get me a gun? - Huh? Why? 1212 01:19:18,400 --> 01:19:20,040 Tell Sandro I have information for him. 1213 01:19:20,120 --> 01:19:21,120 So where is Irene? 1214 01:19:21,200 --> 01:19:24,240 [Tirso] You'd better have a seat. I got to tell you something. 1215 01:19:26,280 --> 01:19:29,400 Hello, Nelson. You're coming to the station with me now. 1216 01:19:29,480 --> 01:19:31,440 WRONG SIDE OF THE TRACKS 91398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.