All language subtitles for Entrevías [Wrong Side of the Tracks] - 01x01 - An old-school scumbag.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
[traffic]
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
[man outside] What the fuck, man?
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,520
Where's my fucking money?
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,920
Fucking kill you, man.
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,120
[shouts and banging outside]
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,016
- What the fuck?
- [man 2] What's going on down there?
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
[man 1] Son of a bitch!
9
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
[woman] Watch out!
10
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
- [gunshot]
- [screaming]
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,320
[man 1] Let's go!
12
00:00:50,400 --> 00:00:52,640
There's been a fight below my window.
13
00:00:52,720 --> 00:00:54,400
Also, a pistol was fired.
14
00:00:56,040 --> 00:00:58,200
Emilio Raboso, unit one.
15
00:00:59,520 --> 00:01:00,840
Yes, as soon as possible.
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,240
Yeah. Yes, no. No, no, no.
17
00:01:12,320 --> 00:01:14,440
It's because I made
a call about a half hour ago
18
00:01:14,520 --> 00:01:17,680
because I heard a loud bang in the street.
Yeah, and nobody's here yet.
19
00:01:18,520 --> 00:01:21,200
No, no, I'm sorry,
but I was an army captain.
20
00:01:21,280 --> 00:01:22,880
I served over in Bosnia,
21
00:01:22,960 --> 00:01:25,600
and I know the difference
between a firecracker and a pistol.
22
00:01:25,680 --> 00:01:29,240
I know what I heard downstairs
was a shot from a semi-automatic gun.
23
00:01:31,480 --> 00:01:34,200
You're not listening.
Emilio Raboso, unit one.
24
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Yeah.
25
00:01:38,720 --> 00:01:39,760
[sighs]
26
00:01:40,760 --> 00:01:42,080
[tense music]
27
00:02:10,440 --> 00:02:13,280
Yeah, no, it's just that someone
fired shots on my street
28
00:02:13,360 --> 00:02:14,680
and I've called you twice now.
29
00:02:16,280 --> 00:02:18,280
Yes, of course I'm understanding.
30
00:02:18,360 --> 00:02:20,856
And it's apparent that you don't care
if the neighborhood turns to chaos
31
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
and some asshole parading around
with a pistol
32
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
may have gone and murdered someone,
33
00:02:24,760 --> 00:02:26,800
or he's about to go do it.
34
00:02:26,880 --> 00:02:28,680
But he's no longer on my street,
35
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
and it's not my fucking problem anymore.
Now it's all yours.
36
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Asshole.
37
00:02:35,120 --> 00:02:36,880
[clock beeping]
38
00:02:44,640 --> 00:02:45,840
Good morning, Tirso.
39
00:02:45,920 --> 00:02:47,200
Speak for yourself.
40
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
[keys jingling]
41
00:03:00,400 --> 00:03:01,600
OPEN
42
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
[sighs]
43
00:03:28,760 --> 00:03:30,320
[laughter outside]
44
00:03:30,840 --> 00:03:32,040
[sighs]
45
00:03:42,240 --> 00:03:44,000
[rap music playing]
46
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Hey!
47
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
Hey!
48
00:03:56,600 --> 00:03:57,480
'Sup, old timer?
49
00:03:57,560 --> 00:03:59,160
Would you turn down the music?
50
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Get lost, man.
51
00:04:13,200 --> 00:04:14,720
[laughter]
52
00:04:35,760 --> 00:04:37,200
[Jimena] Hello, how are you?
53
00:04:37,760 --> 00:04:38,680
- Hello.
- Jimena.
54
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
- [Jimena] So grown up.
- Good to see you.
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
I'm sorry, the person
56
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
- doing my hair was slow.
- Yeah.
57
00:04:44,480 --> 00:04:46,000
Oh hey, Jimena. How are you?
58
00:04:46,080 --> 00:04:47,600
- Pepe, how are you?
- Good.
59
00:04:48,160 --> 00:04:49,880
And do you think he'll like it, Tirso?
60
00:04:49,960 --> 00:04:51,096
- Of course.
- Please, if he doesn't,
61
00:04:51,120 --> 00:04:53,440
he'll have to deal.
His grandchildren made it.
62
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
[Pepe] Ah, okay.
63
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
He's coming.
64
00:05:07,880 --> 00:05:09,320
Yeah, everyone get ready.
65
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Where's he going?
66
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
Is he leaving?
67
00:05:16,200 --> 00:05:17,960
Pepe, did you tell him to come here?
68
00:05:18,040 --> 00:05:19,800
I thought he'd come by after work.
69
00:05:27,520 --> 00:05:29,000
[tires squeal]
70
00:05:32,800 --> 00:05:34,040
[man yells]
71
00:05:36,160 --> 00:05:37,600
Hey, you son of a bitch!
72
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
Hold up, hold up!
73
00:05:44,680 --> 00:05:45,960
[guy] You fucking stupid?
74
00:05:46,880 --> 00:05:49,120
Crazy old fucker! Are you blind or what?
75
00:05:49,200 --> 00:05:50,656
They're going to hit him.
They're going to hit him!
76
00:05:50,680 --> 00:05:53,096
- [Santi] Okay, I'm going to...
- Your father can protect himself.
77
00:05:53,120 --> 00:05:55,240
- What?
- The number of my insurance.
78
00:05:55,320 --> 00:05:56,376
- [man] Look.
- [man 2] What happened?
79
00:05:56,400 --> 00:05:58,960
Now get out of here!
You're bothering people.
80
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
[guy] Fucker!
81
00:06:01,200 --> 00:06:02,840
I'm going to shove your insurance...
82
00:06:02,920 --> 00:06:04,440
[crowd yelling]
83
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
Get the hell out! Move your asses.
84
00:06:11,160 --> 00:06:12,240
Don't come back.
85
00:06:13,560 --> 00:06:14,640
Come on, man.
86
00:06:16,240 --> 00:06:18,800
Has the thump, thump ruined your eardrums?
87
00:06:18,880 --> 00:06:20,520
[guy] Calm down. That's enough.
88
00:06:20,600 --> 00:06:21,840
[Tirso] Leave! Go!
89
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
Go!
90
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
He's crazy.
91
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
[guy] Fuck you!
92
00:06:48,120 --> 00:06:49,480
He's okay. Guys, he's coming.
93
00:06:49,560 --> 00:06:50,680
- Very good.
- Come on.
94
00:06:50,760 --> 00:06:51,640
[Santi] Get ready.
95
00:06:51,720 --> 00:06:54,040
- [boy] Hey, grandpa...
- Okay, children.
96
00:06:56,680 --> 00:06:58,600
[all] Surprise!
97
00:06:58,680 --> 00:07:00,560
- [laughter]
- Great.
98
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
HAPPY BIRTHDAY GRANDPA!
99
00:07:04,040 --> 00:07:05,400
[background chatter]
100
00:07:06,480 --> 00:07:07,800
[boy] Throw another one of those.
101
00:07:07,880 --> 00:07:09,360
[kids laughing]
102
00:07:10,680 --> 00:07:11,960
[boy] Take that!
103
00:07:12,040 --> 00:07:13,720
Super powerful potato!
104
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
- Enough, okay?
- Cut it out. Please behave.
105
00:07:18,400 --> 00:07:22,120
Papa, you know, you shouldn't have
that pistol on you.
106
00:07:22,200 --> 00:07:23,480
And then you took it out.
107
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
Children!
108
00:07:25,840 --> 00:07:27,480
I feel the same about your little pecker.
109
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
Look what happened when you took that out.
110
00:07:31,120 --> 00:07:32,360
Where the hell is she, sweetie?
111
00:07:32,920 --> 00:07:35,320
- She won't be here in time for the cake.
- [Jimena] No idea.
112
00:07:36,200 --> 00:07:39,560
Your daughter is 17, isn't she?
You've no idea where she is?
113
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
Should she wear a GPS?
114
00:07:43,840 --> 00:07:45,080
Here she comes.
115
00:07:49,680 --> 00:07:52,640
[Tirso] Is that
the Catholic school uniform these days?
116
00:07:52,720 --> 00:07:54,560
What uniform? She dropped out of school.
117
00:07:55,560 --> 00:07:56,840
Excuse me?
118
00:07:58,880 --> 00:08:00,096
What do you mean,
she dropped out of school?
119
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
Just stay out of this, Pop.
120
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
She's a teenager, she can't focus.
121
00:08:03,360 --> 00:08:07,040
Well, if that's the case,
it might be time for someone to interfere.
122
00:08:10,680 --> 00:08:11,720
And who's that?
123
00:08:11,800 --> 00:08:14,760
That is Nelson, her boyfriend.
124
00:08:18,680 --> 00:08:20,240
You're not going to stop this?
125
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
We'll just watch her get pregnant
in front of the family?
126
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
Stop, Dad.
127
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
Hi, what's up?
128
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
- Hello.
- Irene, tell me you didn't know
129
00:08:32,680 --> 00:08:35,640
this was at two.
It's very disrespectful to grandpa.
130
00:08:36,200 --> 00:08:39,039
- My fault, grandpa.
- Oh, I don't care about that.
131
00:08:39,120 --> 00:08:41,000
If it were me, I wouldn't be here, either.
132
00:08:48,840 --> 00:08:51,560
[Jimena] Last week an investor came
to the real estate office.
133
00:08:51,640 --> 00:08:53,560
He's looking for apartments in the area.
134
00:08:53,640 --> 00:08:55,400
[Santi] Really? Oh, that's great news.
135
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
He pays well?
136
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Alright. Alright, spare me
this charade here.
137
00:09:00,880 --> 00:09:03,096
You'll get me out of the apartment
when I'm pushing up daisies.
138
00:09:03,120 --> 00:09:04,576
[Santi]
Come on, Dad, don't be so dramatic.
139
00:09:04,600 --> 00:09:06,360
No harm knowing what he's offering.
140
00:09:06,440 --> 00:09:09,760
Not to mention it's dangerous.
The block has gotten worse.
141
00:09:09,840 --> 00:09:11,320
[Fanny] Have you seen the park?
142
00:09:11,400 --> 00:09:13,040
They sell drugs in front of the children.
143
00:09:13,120 --> 00:09:14,720
And there's syringes in the sand.
144
00:09:14,800 --> 00:09:16,920
And the other day
they were fighting with machetes.
145
00:09:17,000 --> 00:09:18,416
There's more junkies, more delinquents...
146
00:09:18,440 --> 00:09:20,960
They should go somewhere else, then.
I was here first.
147
00:09:21,040 --> 00:09:22,800
Papa, we only want the best for you.
148
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
That's bullshit.
149
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
This is all bullshit.
150
00:09:26,040 --> 00:09:27,640
This little surprise party,
151
00:09:27,720 --> 00:09:30,216
the poster that looks like
it was painted by two retarded people.
152
00:09:30,240 --> 00:09:32,040
Do you think I'm an idiot?
153
00:09:32,120 --> 00:09:33,320
What's really happening here
154
00:09:33,400 --> 00:09:35,280
is you're tired
of lending money to your brother
155
00:09:35,360 --> 00:09:36,936
and financing his shitty business, right?
156
00:09:36,960 --> 00:09:38,280
Isn't that right?
157
00:09:38,360 --> 00:09:41,296
And now you've come to get grandpa's
money by kicking him out of his house.
158
00:09:41,320 --> 00:09:42,336
How can you be so selfish?
159
00:09:42,360 --> 00:09:43,696
- No, no. Shh.
- [Fanny] Don't shush me!
160
00:09:43,720 --> 00:09:45,480
The apartment belongs to your children.
161
00:09:45,560 --> 00:09:48,600
Maricarmen left it to them.
They have a say, don't they?
162
00:09:48,680 --> 00:09:51,120
I told you never to speak
her name in my presence again!
163
00:09:51,200 --> 00:09:52,720
Don't you give me that runaround!
164
00:09:52,800 --> 00:09:54,920
Got it? We need that money,
what's the problem?
165
00:09:55,000 --> 00:09:57,240
The problem is
instead of breeding like a rabbit,
166
00:09:57,320 --> 00:09:59,920
perhaps you should think
about whether you can afford it.
167
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
[Fanny scoffs]
168
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
[Santi] Fanny. Fanny!
169
00:10:04,640 --> 00:10:06,600
I'm not going to forgive you for this one.
170
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Kids, come on.
171
00:10:07,720 --> 00:10:09,336
- But Dad, I don't want to go yet.
- [Santi] We're leaving.
172
00:10:09,360 --> 00:10:12,360
- [Santi] Come on, let's go. Bye, honey.
- [Tirso] Good, leave.
173
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
Iván and I are also leaving.
174
00:10:14,920 --> 00:10:16,680
This is the reason
I flew here this morning?
175
00:10:16,760 --> 00:10:18,800
Iván, not now.
We'll talk about it in the car.
176
00:10:23,120 --> 00:10:25,440
Here, Dad. Happy birthday.
177
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
[Tirso] Hey.
178
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
Aren't you forgetting something?
179
00:10:33,360 --> 00:10:37,720
Oh, no, no. Don't worry about me.
Nelson said he's coming to get me.
180
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
- Okay, see you at home.
- You serious?
181
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
[reggaeton music]
182
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Neighbor.
183
00:11:18,480 --> 00:11:23,400
WRONG SIDE OF THE TRACKS
184
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
- How'd it go?
- Great.
185
00:11:47,040 --> 00:11:48,200
It's settled.
186
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
We'll do it tonight.
187
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
[sighs]
188
00:11:54,960 --> 00:11:57,920
This is the only spot
in this miserable neighborhood I'll miss.
189
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
And you?
190
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
If I'm with you,
191
00:12:03,960 --> 00:12:06,000
no way I'm going to miss anything.
192
00:12:11,960 --> 00:12:13,920
By tomorrow at this time we'll be gone.
193
00:12:14,720 --> 00:12:16,240
Away from it all.
194
00:12:24,720 --> 00:12:25,880
[soft piano music]
195
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
[phone ringing]
196
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
[grunts]
197
00:13:06,240 --> 00:13:09,120
- Who's this?
- [Irene] Grandpa? Grandpa, it's me.
198
00:13:09,960 --> 00:13:11,720
- Irene?
- Grandpa.
199
00:13:11,800 --> 00:13:12,960
Irene, is that you?
200
00:13:13,040 --> 00:13:16,560
Come and get me, please. I'm afraid.
201
00:13:16,640 --> 00:13:19,720
- Irene, are you pranking me?
- Grandpa, don't hang up on me!
202
00:13:19,800 --> 00:13:23,320
Mom and Dad won't pick up,
and I'm running out of battery.
203
00:13:23,400 --> 00:13:26,016
- Please get me out of here.
- But you have to tell me where you are.
204
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
I'm in the neighborhood. The Blocks.
205
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
The Blocks?
206
00:13:29,600 --> 00:13:31,640
It's extremely dangerous
at The Blocks, Irene.
207
00:13:31,720 --> 00:13:33,200
What are you doing there?
208
00:13:33,280 --> 00:13:34,880
Please get me out of here.
209
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
Irene? Ir...
210
00:14:12,000 --> 00:14:13,160
Get lost.
211
00:14:13,240 --> 00:14:14,440
Move it.
212
00:14:19,120 --> 00:14:21,520
[man] Hey, what are you looking for?
I got it.
213
00:14:22,080 --> 00:14:23,280
I can't believe this.
214
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
[woman] Where are you going, honey?
215
00:15:10,000 --> 00:15:11,760
The upholstery just got a deep cleaning.
216
00:15:11,840 --> 00:15:14,280
If you're going to throw up,
please roll down the window.
217
00:15:38,160 --> 00:15:41,080
How'd you end up there, anyway,
at four in the morning?
218
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
I took a taxi back to the house.
219
00:15:47,840 --> 00:15:51,080
And since I had no money,
the bastard made me get out.
220
00:15:51,720 --> 00:15:53,080
You went out without money?
221
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
Discuss it with my mother.
222
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
My credit cards were taken.
223
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
Mommy took your credit cards?
224
00:16:00,840 --> 00:16:02,520
Ah, you poor little thing.
225
00:16:17,800 --> 00:16:19,520
Not me, I don't like coffee.
226
00:16:21,600 --> 00:16:24,840
What are you...? Get off me!
I had a few drinks, nothing else.
227
00:16:24,920 --> 00:16:26,360
I'm not an idiot.
228
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
The jury's still out on that.
229
00:16:29,560 --> 00:16:31,080
Drink your coffee. Go on.
230
00:16:39,040 --> 00:16:40,520
[Irene] What the fuck is this shit?
231
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
Drink it up now. Do it.
232
00:16:47,360 --> 00:16:48,680
It's coffee with salt.
233
00:16:49,960 --> 00:16:51,840
Coffee with salt? Why...?
234
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
[Irene gagging]
235
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
[coughing and vomiting]
236
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
Don't you people ever answer?
237
00:17:04,280 --> 00:17:06,920
Your daughter's here in my kitchen.
Call me.
238
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Now.
239
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
Better, right?
240
00:17:13,400 --> 00:17:16,160
Now go to bed... in your mom's old room.
241
00:17:17,000 --> 00:17:18,480
Tomorrow you can explain yourself.
242
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
And if you want some good advice,
243
00:17:20,560 --> 00:17:23,119
make yourself a better excuse
than that bastard cab driver.
244
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
[message recording]
This number is not available.
245
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
[sighs]
246
00:19:26,000 --> 00:19:27,520
[Ezequiel whistles]
247
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
Sandrito.
248
00:19:35,600 --> 00:19:39,600
My battery's all charged up
in the encrypted phone you gave me.
249
00:19:39,680 --> 00:19:41,040
Call me, it's working now.
250
00:19:41,120 --> 00:19:42,400
- No problem at all.
- Yeah.
251
00:19:43,520 --> 00:19:46,080
But since you're like a minister
and you don't answer my calls,
252
00:19:46,160 --> 00:19:47,440
I had to send a driver.
253
00:19:49,800 --> 00:19:50,960
Where are my drugs?
254
00:19:51,040 --> 00:19:53,120
Seems you're a bit stressed out, bro.
255
00:19:53,200 --> 00:19:54,360
Put a bit of that...
256
00:19:55,280 --> 00:19:56,920
super good shit you sell
257
00:19:57,000 --> 00:19:59,360
that you keep locked up
in there and chill out.
258
00:19:59,440 --> 00:20:02,320
'Cause I'm telling you, it works,
and you're a bit tense, man.
259
00:20:02,400 --> 00:20:04,336
I'm a bit tense because I lost
a motherfucking kilo.
260
00:20:04,360 --> 00:20:05,680
[laughs]
261
00:20:05,760 --> 00:20:07,720
Please, you look like
you haven't dropped a pound.
262
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
You some kind of funny guy?
263
00:20:10,080 --> 00:20:12,040
Maybe stop making jokes and bullshitting
264
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
and tell me why my horse disappeared.
265
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Your horse?
266
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
I'll get you your fucking horse.
267
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
Yeah? When, though?
268
00:20:20,800 --> 00:20:22,680
- Soon as possible, Sandro.
- [laughs]
269
00:20:22,760 --> 00:20:24,040
Soon as possible.
270
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
[chuckles] When Mr. Marquez wants.
271
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Very well.
272
00:20:28,960 --> 00:20:31,520
And so please explain why I pay you, huh?
273
00:20:31,600 --> 00:20:35,000
Can you please explain to me
what the fuck I pay you for, Ezequiel?
274
00:20:35,960 --> 00:20:38,000
I sell heroin to junkies.
275
00:20:38,080 --> 00:20:41,880
Those junkies prostitute their mamas
to pay for my primo shit,
276
00:20:41,960 --> 00:20:44,280
and those junkies,
they don't want to wait.
277
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
Is that clear to you?
278
00:20:48,320 --> 00:20:49,696
Why don't you stick that gun up your ass?
279
00:20:49,720 --> 00:20:51,400
Get the fuck off! Take this!
280
00:20:56,240 --> 00:20:59,840
Sandro, you pay me to protect
that magnificent bullring of yours,
281
00:20:59,920 --> 00:21:02,880
all so your ass can be sitting
on the throne of Entrevías.
282
00:21:02,960 --> 00:21:06,400
And if it wasn't for me, that big ass
wouldn't be sitting on that throne.
283
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
So quit it, cutie.
284
00:21:07,520 --> 00:21:10,760
Just don't be busting my little balls
and try treating me with respect, okay?
285
00:21:10,840 --> 00:21:12,640
It wouldn't kill you to do that,
am I right?
286
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
See, your balls are swelling up too fast
287
00:21:15,400 --> 00:21:19,560
to charge me the money you charge me
every week, don't you think, Ezequiel?
288
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
So stop with the little jokes and bullshit
289
00:21:22,000 --> 00:21:26,440
and get the fuck out of here
and bring me my horse back right away!
290
00:21:28,720 --> 00:21:30,880
You are tense, Sandro.
291
00:21:33,640 --> 00:21:35,800
You've lost a few pounds too, huh?
292
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
[doorbell rings]
293
00:21:48,560 --> 00:21:50,040
What happened? Where is Irene?
294
00:21:50,120 --> 00:21:53,000
- Don't worry, she's asleep.
- Let's go in and talk to her.
295
00:21:55,280 --> 00:21:57,800
[Tirso] You want to tell me
where the hell you were last night?
296
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
Who, us? The question is, where was she?
297
00:22:01,640 --> 00:22:03,920
The girl called you a million times,
and so did I.
298
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
Well, I was in Bilbao.
299
00:22:05,480 --> 00:22:07,560
I took the first flight
back in the morning.
300
00:22:07,640 --> 00:22:09,160
And you?
301
00:22:09,240 --> 00:22:12,240
I was home, asleep, with my phone off.
302
00:22:12,320 --> 00:22:14,640
- And the landline?
- Didn't hear it.
303
00:22:14,720 --> 00:22:17,120
And neither did your maids
from the Philippines?
304
00:22:17,760 --> 00:22:19,920
- I gave them the night off.
- Oh yeah?
305
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
- But why?
- Maybe I wanted to.
306
00:22:23,120 --> 00:22:25,320
What's this about?
I'm getting interrogated?
307
00:22:25,880 --> 00:22:29,240
Look, if you want to cheat
on your husband, that's on you.
308
00:22:29,320 --> 00:22:31,560
But if your daughter needs you
at four in the morning,
309
00:22:31,640 --> 00:22:35,080
drop the fornicating
and pick up the phone.
310
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
[Jimena sighs]
311
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
Care to explain, Jimena?
312
00:22:41,600 --> 00:22:43,640
Or will you pretend
you didn't hear the question?
313
00:22:43,720 --> 00:22:46,200
Excuse me, but please pause the play.
314
00:22:46,280 --> 00:22:47,696
I'll open a booth and charge admission.
315
00:22:47,720 --> 00:22:49,456
Hey, if you don't mind,
I'm talking to my wife.
316
00:22:49,480 --> 00:22:50,640
Just go to your own house.
317
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
- Don't push me, papa.
- Oh, but I will.
318
00:22:52,640 --> 00:22:54,080
And you know why?
319
00:22:55,240 --> 00:22:57,880
Because your daughter
dropped out of school.
320
00:22:57,960 --> 00:22:59,720
Because she's dating a scumbag loser.
321
00:22:59,800 --> 00:23:03,480
And because she showed up drunk
at four in the morning at The Blocks
322
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
surrounded by prostitutes
and drug dealers!
323
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
And what the hell
was she doing at The Blocks?
324
00:23:10,240 --> 00:23:13,040
You daughter's throwing her life
right down the drain.
325
00:23:13,120 --> 00:23:15,520
Meanwhile, you spend your days
stuck on a plane,
326
00:23:15,600 --> 00:23:17,280
and you spend your nights...
327
00:23:17,960 --> 00:23:19,560
well, you know.
328
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
[Iván] Alright, then.
329
00:23:23,280 --> 00:23:25,000
Go pick up Irene. We're leaving.
330
00:23:25,080 --> 00:23:27,520
No, you two have other things
you need to work on.
331
00:23:31,320 --> 00:23:32,440
I have a much better idea.
332
00:23:41,520 --> 00:23:42,800
Are my parents here yet?
333
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
They were.
334
00:23:43,920 --> 00:23:44,960
But they're gone now.
335
00:23:46,840 --> 00:23:48,080
What do you mean they're gone?
336
00:23:48,160 --> 00:23:50,760
I gave them a proposal,
and they both accepted it.
337
00:23:52,640 --> 00:23:54,880
You're going to stay here now temporarily.
338
00:23:54,960 --> 00:23:56,160
[laughs] Come on.
339
00:23:57,440 --> 00:23:59,840
Look, no offense, I'm not moving in.
340
00:23:59,920 --> 00:24:01,840
I'd rather be dead, okay? I have to go.
341
00:24:02,520 --> 00:24:04,320
Oh, I think you'll be staying.
342
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
What are you going to do?
343
00:24:07,080 --> 00:24:08,120
Tie me up?
344
00:24:08,720 --> 00:24:10,800
- You can't force me.
- [Tirso] Yes, I can.
345
00:24:11,760 --> 00:24:12,920
And you know why?
346
00:24:15,280 --> 00:24:16,840
Because I have this.
347
00:24:19,600 --> 00:24:20,800
[ragged breathing]
348
00:24:24,760 --> 00:24:27,160
You're a punk ass snoop! And a thief.
349
00:24:27,240 --> 00:24:29,320
And you are trafficking illegal drugs.
350
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
This is heroin.
351
00:24:30,600 --> 00:24:33,760
So you're going to do
everything I tell you, step by step.
352
00:24:33,840 --> 00:24:37,040
Or I'll go directly to the police station
to tell them where I found it.
353
00:24:37,120 --> 00:24:39,520
You're not going to do that,
and you know it.
354
00:24:39,600 --> 00:24:42,480
You think I'm like
the imbeciles you call parents?
355
00:24:42,560 --> 00:24:46,000
Who think the worst thing they can do
is take away your credit cards
356
00:24:46,080 --> 00:24:47,840
or leave you without yoga classes?
357
00:24:47,920 --> 00:24:49,040
No, sweetheart.
358
00:24:49,520 --> 00:24:51,280
You can be sure I'm a bigger asshole.
359
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
They should put you in juvenile detention.
360
00:24:54,640 --> 00:24:56,000
You spend one night in there,
361
00:24:56,080 --> 00:24:57,920
and the Chinese orphanage
they took you from
362
00:24:58,000 --> 00:25:00,120
will seem posh to you
like a five star hotel,
363
00:25:00,200 --> 00:25:02,600
so don't test me.
364
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
Did you tell my parents?
365
00:25:06,000 --> 00:25:07,496
- [Tirso sighs]
- Those drugs aren't mine.
366
00:25:07,520 --> 00:25:09,176
If I don't give them back,
they'll come after me.
367
00:25:09,200 --> 00:25:11,120
Nobody even knows you're here.
368
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Nor will they,
because I have your cell phone.
369
00:25:16,320 --> 00:25:19,680
If you behave yourself,
we'll return this to its owner,
370
00:25:19,760 --> 00:25:21,360
and you'll go back to your house.
371
00:25:21,440 --> 00:25:25,480
And you'll stay away from those punks
you've been hanging around with.
372
00:25:25,560 --> 00:25:27,040
Now finish getting dressed.
373
00:25:27,960 --> 00:25:29,336
Since you've dropped out of school,
374
00:25:29,360 --> 00:25:31,880
today you start working
with me at the hardware store.
375
00:25:31,960 --> 00:25:35,760
You can force me to stay with you,
but I'm not your slave!
376
00:25:41,320 --> 00:25:43,880
What's this? Are you kidding me?
377
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
As long as I'm not at home,
you won't get out of there.
378
00:25:46,800 --> 00:25:49,360
Okay, no, no, no.
You can't lock me in here without a key.
379
00:25:51,160 --> 00:25:54,000
Come on, I'm hungry! I need the toilet!
380
00:25:54,080 --> 00:25:55,880
[Tirso] There's a flowerpot by the window.
381
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
[ragged breathing]
382
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Ugh!
383
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Officer.
384
00:26:21,080 --> 00:26:22,240
Bring him in.
385
00:26:24,640 --> 00:26:27,160
Well, well. So you're Nelson.
386
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
I'm Amanda, nice to meet you.
387
00:26:28,800 --> 00:26:31,200
Can we get you something to drink?
Water or something?
388
00:26:31,800 --> 00:26:33,720
No? Well, go ahead.
389
00:26:39,120 --> 00:26:40,160
Come on, sit down.
390
00:26:42,760 --> 00:26:45,840
I'm told you don't want to talk
about what happened last night.
391
00:26:47,040 --> 00:26:49,840
[Nelson] I was minding my own business
and they jumped on me.
392
00:26:49,920 --> 00:26:51,120
That's what happened.
393
00:26:53,000 --> 00:26:55,960
I'm presuming you have no idea
how this works, am I right?
394
00:26:56,520 --> 00:26:59,440
You know you get 12 years
for what happened last night?
395
00:26:59,520 --> 00:27:00,600
Twelve.
396
00:27:01,880 --> 00:27:05,200
You know what you're like
after prison for 12 years?
397
00:27:05,280 --> 00:27:06,880
Beat to holy hell.
398
00:27:09,360 --> 00:27:12,520
Luckily, there's still time to cooperate
and save you from trouble.
399
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
Now drop the act and tell me.
400
00:27:15,680 --> 00:27:17,080
Who made you do it?
401
00:27:17,600 --> 00:27:20,480
It was Sandro, right?
The one who runs the drug flat?
402
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
[Nelson]
I don't know what you're talking about.
403
00:27:23,880 --> 00:27:26,080
[Ezequiel]
Hey, excuse me. I just saw today's logs.
404
00:27:26,160 --> 00:27:28,600
You're Nelson, your mom's Gladys.
What are you doing here?
405
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Ezequiel, what is it?
406
00:27:31,480 --> 00:27:34,640
[Ezequiel] Hey, I'm sorry.
I'm aware that I'm interfering
407
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
- with the interrogation.
- Yeah.
408
00:27:36,160 --> 00:27:37,440
[Ezequiel] Do you have a moment?
409
00:27:37,520 --> 00:27:38,640
Sure, what is it?
410
00:27:40,280 --> 00:27:42,640
It's that... Well, let's see.
411
00:27:42,720 --> 00:27:44,760
I'm a buddy of the family.
412
00:27:44,840 --> 00:27:45,960
- Ah.
- If you...
413
00:27:46,040 --> 00:27:49,440
Would you let me know
what his situation was last night?
414
00:27:49,520 --> 00:27:51,520
Well, he and a girl
went over to an apartment
415
00:27:51,600 --> 00:27:53,520
to retrieve a package,
presumably of heroin,
416
00:27:53,600 --> 00:27:55,280
to bring over to a druggie's place.
417
00:27:55,880 --> 00:27:58,760
Then they realized they were following
them and they dashed off.
418
00:27:58,840 --> 00:28:01,640
He left the girl with the dope
in the neighborhood of The Blocks.
419
00:28:02,280 --> 00:28:05,720
Okay, let me see if I understand
what's happening in this police station.
420
00:28:05,800 --> 00:28:10,040
We apprehended the first Latin American
who appeared near the scene,
421
00:28:10,120 --> 00:28:11,400
and then our guy Nelson,
422
00:28:11,480 --> 00:28:14,000
we put him in prison,
but we didn't find the package?
423
00:28:14,600 --> 00:28:15,680
Could that be so?
424
00:28:17,120 --> 00:28:20,400
Tell me exactly what charges
this guy's being held for.
425
00:28:20,480 --> 00:28:22,320
For taking a ride on a scooter?
426
00:28:26,960 --> 00:28:28,920
You can let him out of there now.
427
00:28:39,560 --> 00:28:40,960
Say hi to your mom for me, partner.
428
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
- [Amanda] Can I see you in my office?
- After you.
429
00:28:50,120 --> 00:28:52,280
What the hell was that about?
430
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
Something my mother used to say.
431
00:28:54,360 --> 00:28:57,680
Forgive me for the violence
that just occurred.
432
00:28:57,760 --> 00:29:01,400
Excuse me, but I don't remember
the name of my new boss.
433
00:29:01,480 --> 00:29:02,920
Your name is...?
434
00:29:03,000 --> 00:29:06,160
On top of it all,
you have a bad memory. Curious.
435
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
I'm Chief Inspector Amanda Martos.
436
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
Amanda. Amanda. Ah...
437
00:29:09,800 --> 00:29:13,600
Tell me, would it be at all reasonable
that you and I, I don't know, say,
438
00:29:13,680 --> 00:29:16,720
take a little stroll through Entrevías,
have us a nice walk?
439
00:29:16,800 --> 00:29:18,216
You know you can't smoke
in this place, right?
440
00:29:18,240 --> 00:29:19,960
What, are you going to lock me up?
441
00:29:20,880 --> 00:29:23,240
Why do you Galicians
always answer with another question?
442
00:29:23,880 --> 00:29:27,120
Now, maybe we go for that walk
and clear up a thing or two or six?
443
00:29:27,200 --> 00:29:28,360
Does that sound reasonable?
444
00:29:35,040 --> 00:29:36,160
[doorknob rattles]
445
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
[keys jangling]
446
00:29:47,320 --> 00:29:49,760
Here's a present
from your father's chauffer.
447
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Are you hungry?
448
00:29:52,520 --> 00:29:54,560
Rather stay locked in here?
449
00:29:55,320 --> 00:29:56,560
Can you give me a minute?
450
00:30:08,520 --> 00:30:09,440
Sit here.
451
00:30:09,520 --> 00:30:11,200
[background conversations]
452
00:30:11,280 --> 00:30:13,400
- Captain.
- [Tirso] Sanchís.
453
00:30:13,480 --> 00:30:15,920
- Tirso.
- Hey, Pepe. How about some lunch?
454
00:30:16,000 --> 00:30:17,280
[Pepe] On my way.
455
00:30:22,080 --> 00:30:23,480
Take that off when you eat.
456
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
How you doing?
457
00:30:31,680 --> 00:30:35,160
Oh, some days are better than others,
like always.
458
00:30:37,040 --> 00:30:39,520
And how's your mother?
I haven't seen her in a while.
459
00:30:39,600 --> 00:30:41,880
Ah, you know, my mom's okay.
460
00:30:42,720 --> 00:30:44,560
Last week I believe was her birthday.
461
00:30:45,240 --> 00:30:46,960
Why don't you say
hello to her for me, yeah?
462
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
And get some flowers for her.
463
00:30:51,560 --> 00:30:53,720
Sure she's going to love them.
464
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
She will.
465
00:31:06,920 --> 00:31:09,000
That guy is a hopeless junkie.
466
00:31:10,320 --> 00:31:13,840
You do know what he's going
to spend that money on, don't you?
467
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
Sanchís is my army friend, you know.
468
00:31:16,560 --> 00:31:18,960
He can spend it on whatever
his little heart desires.
469
00:31:19,040 --> 00:31:21,440
Your grandfather saved his life in Bosnia.
470
00:31:21,520 --> 00:31:25,520
Him, myself, and a few others.
You know, he was a war hero.
471
00:31:25,600 --> 00:31:27,680
- [laughs] You're serious?
- Nobody told you?
472
00:31:27,760 --> 00:31:30,080
You're going to bore the girl
with your stories. Piss off.
473
00:31:30,160 --> 00:31:31,840
Well, okay, visiting gramps.
474
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
She's going to stay with me temporarily.
475
00:31:34,680 --> 00:31:37,720
With him? Wouldn't you rather be
in the villa with your parents?
476
00:31:37,800 --> 00:31:39,456
She prefers to work in the hardware store.
477
00:31:39,480 --> 00:31:40,640
No, I already said no.
478
00:31:40,720 --> 00:31:42,720
For every sale, I'll pay her a euro.
479
00:31:42,800 --> 00:31:45,280
That way she can pay for her food.
480
00:31:45,360 --> 00:31:47,336
If you don't work, no food.
Isn't that right, Pepe?
481
00:31:47,360 --> 00:31:49,920
- Sounds right.
- Wait, are you crazy?
482
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
You owe me a debt of 14.50.
483
00:31:52,680 --> 00:31:54,840
Six for your room,
484
00:31:54,920 --> 00:31:59,960
8.50 for the food you're about to eat.
And after this, no more loans for you.
485
00:32:03,400 --> 00:32:05,520
Lentils and hake, both of us.
486
00:32:05,600 --> 00:32:07,160
- Okay.
- No, no. For me no.
487
00:32:07,240 --> 00:32:08,760
I can't stand hake.
488
00:32:08,840 --> 00:32:11,720
Well, the princess wants
caviar and champagne.
489
00:32:12,840 --> 00:32:16,000
Well, if it's going to be like this
every day and you're going to stay here,
490
00:32:16,080 --> 00:32:17,760
maybe I can go live with your parents.
491
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
[Tirso chuckles]
492
00:32:35,760 --> 00:32:36,776
[Yeyo] What's going on, mullet?
493
00:32:36,800 --> 00:32:37,720
Could I get two bags?
494
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
Come on in. In and out quickly.
495
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
[Amanda] What the hell are we doing here?
496
00:32:51,920 --> 00:32:54,480
Are you bringing me
to visit Sandro's drug flat?
497
00:32:54,560 --> 00:32:59,120
Do you recycle your garbage, Amanda?
Are you a member of Greenpeace?
498
00:33:00,520 --> 00:33:03,920
Are you always going to answer
my questions with questions?
499
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
What's this?
500
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
It's a bad neighborhood.
501
00:33:08,960 --> 00:33:12,680
You know something?
You've just arrived here in Entrevías,
502
00:33:12,760 --> 00:33:15,240
and you still don't know
how to use your eyes. What do you see?
503
00:33:15,760 --> 00:33:19,080
It's all just this, Amanda.
An ecosystem, pure and simple.
504
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Just like documentaries
on National Geographic.
505
00:33:21,240 --> 00:33:23,640
There are the gazelles.
Look at the cute little gazelles.
506
00:33:23,720 --> 00:33:26,400
They go shopping,
they comb the children's hair,
507
00:33:26,480 --> 00:33:27,760
they take them to the school.
508
00:33:27,840 --> 00:33:31,240
Then there are the hyenas.
The hyenas are not very dangerous.
509
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
But if the need arises,
you have to be careful,
510
00:33:33,960 --> 00:33:36,040
because they can tear your balls off.
511
00:33:36,120 --> 00:33:39,600
And then at the top
of the ecosystem pyramid,
512
00:33:39,680 --> 00:33:41,240
there are the predators.
513
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
Those are some sons of bitches.
514
00:33:43,600 --> 00:33:44,680
[Yeyo] Ezequiel!
515
00:33:46,320 --> 00:33:47,936
Why don't you put it
in your little asshole?
516
00:33:47,960 --> 00:33:49,600
It'll fit in there perfectly.
517
00:33:51,160 --> 00:33:55,240
And on top of it all,
sitting on his giant throne,
518
00:33:55,320 --> 00:33:56,920
is the king of the jungle.
519
00:33:57,000 --> 00:33:59,640
Only he's not Tarzan,
they call him Sandro.
520
00:33:59,720 --> 00:34:01,040
Sandro the fat one.
521
00:34:01,120 --> 00:34:03,800
Yeah, Sandro.
The one I attempted to frame, right?
522
00:34:03,880 --> 00:34:05,936
And just when I have a kid
who's going to turn him in,
523
00:34:05,960 --> 00:34:07,440
you fuck up my interrogation.
524
00:34:07,520 --> 00:34:11,520
The problem is that it is very difficult
to modify an ecosystem, Amanda.
525
00:34:11,600 --> 00:34:14,880
You may press out one junkie,
and tomorrow there's another ten.
526
00:34:14,960 --> 00:34:18,040
Or you close down a junkie's flat,
but tomorrow nine open.
527
00:34:18,120 --> 00:34:23,679
Or today you detain Sandro,
and for that one they crown you.
528
00:34:23,760 --> 00:34:26,639
But tomorrow they burn down
the whole neighborhood,
529
00:34:26,719 --> 00:34:29,360
and by the day after tomorrow,
you have another king of the jungle
530
00:34:29,440 --> 00:34:33,840
sitting on his throne, 10,000 times more
of a fucking son of a bitch
531
00:34:33,920 --> 00:34:35,280
than Sandro the fat one.
532
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
Yeah.
533
00:34:36,639 --> 00:34:39,080
So if it's better to do nothing,
than why are we even here?
534
00:34:39,960 --> 00:34:42,000
- Can I be totally honest with you?
- Yeah.
535
00:34:42,080 --> 00:34:44,400
[Ezequiel] The police are always
where no one needs them.
536
00:34:44,480 --> 00:34:46,400
Nearly all of us are here
537
00:34:46,480 --> 00:34:49,719
so that this measly ecosystem
doesn't go haywire.
538
00:34:50,400 --> 00:34:52,520
- Nothing else.
- And how do we do that?
539
00:34:52,600 --> 00:34:54,040
I know how we don't do that,
540
00:34:54,120 --> 00:34:57,040
by arresting a little Latin American
soap opera gazelle
541
00:34:57,120 --> 00:34:59,440
who is just trying to make a living
like me and you.
542
00:35:00,120 --> 00:35:02,360
No, Amanda. And you know it, don't you?
543
00:35:03,000 --> 00:35:04,680
- [Amanda sighs]
- You want to find Sandro,
544
00:35:04,720 --> 00:35:06,200
the dope and the girl?
545
00:35:06,280 --> 00:35:08,720
I'll find the girl for you in 15 minutes.
546
00:35:09,720 --> 00:35:12,160
It'll take me
15 minutes to locate that girl.
547
00:35:12,240 --> 00:35:13,400
Let's get out of here.
548
00:35:19,480 --> 00:35:21,760
- [trap music]
- [laughter and chatter]
549
00:35:31,320 --> 00:35:32,840
What's up, homie?
550
00:35:32,920 --> 00:35:34,440
Have you seen Irene?
551
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Okay.
552
00:35:38,440 --> 00:35:40,160
[Loko] Hey, Nelson.
553
00:35:40,240 --> 00:35:42,200
What's up, bro? It's been a long time.
554
00:35:42,280 --> 00:35:44,240
- How are you doing?
- How are you?
555
00:35:44,320 --> 00:35:47,320
I thought you didn't want to hang
with people like us anymore, brother.
556
00:35:47,400 --> 00:35:50,200
I'm looking for Irene.
Has anyone seen her?
557
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
You lost your china?
558
00:35:52,720 --> 00:35:54,360
Listen, brother, don't worry about it,
559
00:35:54,440 --> 00:35:57,120
'cause Pinky's got some china here,
doesn't he, Pinky?
560
00:35:57,200 --> 00:35:59,040
- Show it to him, man.
- [Pinky laughs]
561
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
You like it? Huh?
562
00:36:02,240 --> 00:36:04,280
Okay, guys, I'll see you around.
563
00:36:04,360 --> 00:36:05,640
Take care of yourself.
564
00:36:06,160 --> 00:36:07,800
- Be right back.
- Where you going, Nata?
565
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
Nelson.
566
00:36:09,800 --> 00:36:11,520
Nelson, what's up?
Your rich girl leave you?
567
00:36:11,600 --> 00:36:13,360
None of your business, Nata.
Stay out of it.
568
00:36:13,440 --> 00:36:15,416
[Nata] I told you.
I told you you were whipped for her.
569
00:36:15,440 --> 00:36:17,216
- Those people aren't like us, man.
- Shut up.
570
00:36:17,240 --> 00:36:19,216
You have no fucking idea
what you're talking about!
571
00:36:19,240 --> 00:36:21,360
What's wrong with you, Nelson?
What's going on?
572
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
We've got a problem here.
573
00:36:25,960 --> 00:36:27,680
We've got a problem with Sandro.
574
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
What kind of problem?
575
00:36:30,000 --> 00:36:31,680
We worked as a mule for him.
576
00:36:32,200 --> 00:36:35,040
Look, we just wanted the money
to get out of this place.
577
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
What happened?
578
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
They saw us, the police.
579
00:36:37,800 --> 00:36:40,200
We separated,
and I can't find Irene after we parted.
580
00:36:40,280 --> 00:36:41,976
I don't know if she's okay
or if something happened to her.
581
00:36:42,000 --> 00:36:43,840
Well, don't freak out, okay?
We'll find her.
582
00:36:43,920 --> 00:36:45,240
I'll help you, okay?
583
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Something taste funny to you,
or do you just prefer to eat egg rolls?
584
00:37:00,080 --> 00:37:01,600
I'm not Chinese.
585
00:37:01,680 --> 00:37:04,640
I'm Vietnamese.
It's different, do you know that?
586
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
[grunts] And a machete
and a lawnmower are different,
587
00:37:07,280 --> 00:37:09,640
but they both cut the grass
at the end of the day.
588
00:37:09,720 --> 00:37:13,080
That's not important to you, am I right?
It's the same thing for me.
589
00:37:13,160 --> 00:37:15,800
Remember Alicia,
the neighbor across the street?
590
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
- You're going to take her some food.
- No, I don't work for free, okay?
591
00:37:19,360 --> 00:37:21,280
Listen, I won't pay you a single euro
592
00:37:21,360 --> 00:37:23,960
to cross that street
and bring you neighbor's food upstairs.
593
00:37:24,040 --> 00:37:25,160
Single?
594
00:37:25,720 --> 00:37:26,720
I'll do it for two.
595
00:37:26,760 --> 00:37:27,800
[Pepe chuckles]
596
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
So get going.
597
00:37:38,680 --> 00:37:40,640
The girl's got a big set of balls, huh?
598
00:37:41,280 --> 00:37:42,720
She inherited them from me.
599
00:37:42,800 --> 00:37:44,480
From you?
600
00:37:44,560 --> 00:37:46,360
Can you be more of an ass, Pepito?
601
00:37:47,520 --> 00:37:48,600
[Pepe chuckles]
602
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
[chuckles]
603
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
[doorbell]
604
00:38:02,880 --> 00:38:04,840
- Hello.
- Hello.
605
00:38:04,920 --> 00:38:07,960
- Who are you, now?
- Irene, Tirso's granddaughter.
606
00:38:08,040 --> 00:38:09,840
Oh, Irene!
607
00:38:09,920 --> 00:38:11,000
[Irene] I brought you this.
608
00:38:11,080 --> 00:38:13,000
Oh my word, yes! Come in.
609
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
[Alicia laughs]
610
00:38:14,160 --> 00:38:17,480
My, my, now. See, I didn't recognize you.
611
00:38:20,600 --> 00:38:23,000
- You look so mature.
- Yeah.
612
00:38:24,880 --> 00:38:26,640
Come in, please.
613
00:38:27,640 --> 00:38:29,200
Sit down, my love, sit down.
614
00:38:29,960 --> 00:38:33,080
- Thank you for giving me this nice meal.
- All good.
615
00:38:33,160 --> 00:38:37,160
It's just with these old legs,
I can't even go down the stairwell.
616
00:38:37,240 --> 00:38:38,960
Oh, God.
617
00:38:40,520 --> 00:38:43,320
Do you still like violet candies?
618
00:38:43,400 --> 00:38:46,080
You used to go crazy for them
when you were little.
619
00:38:46,960 --> 00:38:48,520
I'm going to see if I have some.
620
00:38:51,200 --> 00:38:54,440
Irene, how's your mother? How is she?
621
00:38:54,520 --> 00:38:56,600
Ah, well, well. Very well.
622
00:38:56,680 --> 00:38:59,080
[Alicia]
It's been a long time since I've seen her.
623
00:38:59,160 --> 00:39:00,600
I remember one day when...
624
00:39:01,280 --> 00:39:02,320
[cell ringing]
625
00:39:03,880 --> 00:39:05,920
- Hello?
- Nelson, it's me.
626
00:39:06,480 --> 00:39:08,880
Irene, where are you? You okay?
627
00:39:08,960 --> 00:39:11,600
Yes, yes, I'm fine.
I'm with my grandfather.
628
00:39:11,680 --> 00:39:13,120
Listen, I can't talk much.
629
00:39:13,720 --> 00:39:16,200
I'll be at the hardware store he owns.
Come and meet me there.
630
00:39:16,280 --> 00:39:18,680
There's a backyard right downstairs.
631
00:39:18,760 --> 00:39:20,560
Okay, okay, I'm on my way.
632
00:39:20,640 --> 00:39:23,040
Listen, I love you.
633
00:39:23,120 --> 00:39:24,280
I love you too.
634
00:39:24,360 --> 00:39:27,960
I knew I had something.
Here, candies with cara...
635
00:39:28,040 --> 00:39:30,640
Oh! You startled me, lurking over there.
636
00:39:30,720 --> 00:39:33,320
- For a second I thought you went home.
- No.
637
00:39:33,400 --> 00:39:35,320
Please, sit here. Sit down.
638
00:39:35,400 --> 00:39:37,480
Plus, I brought you
something very special.
639
00:39:37,560 --> 00:39:39,240
Oh, some good cookies.
640
00:39:41,840 --> 00:39:43,080
Looks great.
641
00:39:55,480 --> 00:39:58,000
- [Ezequiel] Hey, Loko, trading some cards?
- Run, bro!
642
00:39:58,080 --> 00:39:59,720
I already have those cards.
643
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
[tires squeal]
644
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
[Loko grunts]
645
00:40:13,960 --> 00:40:18,320
Okay, why would we threaten the gazelles?
Much better to run them over.
646
00:40:18,840 --> 00:40:22,120
Loko, don't leave now. Stay.
647
00:40:22,200 --> 00:40:23,840
Don't be so dramatic.
648
00:40:24,680 --> 00:40:29,280
I see you trading cards,
I tell you that I already have them.
649
00:40:30,360 --> 00:40:31,960
And you run away.
650
00:40:32,040 --> 00:40:34,680
Loko, it doesn't look to good for you.
651
00:40:34,760 --> 00:40:36,800
Sorry, man, I didn't know
it was you, Ezequiel.
652
00:40:36,880 --> 00:40:40,000
I am also confused
for people who look like me, right?
653
00:40:40,080 --> 00:40:42,440
My friend here
wants to ask you a few questions
654
00:40:42,520 --> 00:40:44,336
regarding a soap opera
that you've been watching.
655
00:40:44,360 --> 00:40:46,600
You know a kid named Nelson Gutiérrez?
656
00:40:48,120 --> 00:40:51,080
- No, never heard of him.
- [Ezequiel] Never heard of him.
657
00:40:51,160 --> 00:40:54,680
We want to know his girlfriend's name
and where she's been living.
658
00:40:54,760 --> 00:40:55,880
But why?
659
00:40:55,960 --> 00:40:57,280
[Ezequiel] Shit, didn't you hear?
660
00:40:57,320 --> 00:40:59,720
Nelson's girl won the big time lottery.
661
00:40:59,800 --> 00:41:03,200
Yeah, and my friend here wants to be
the first one to tell her the news.
662
00:41:03,280 --> 00:41:04,440
[Loko sighs]
663
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
She's Chinese. Her name's Irene.
664
00:41:06,280 --> 00:41:08,000
Irene is her name in Chinese?
665
00:41:08,080 --> 00:41:09,360
- Damn.
- Where does she live?
666
00:41:09,440 --> 00:41:11,920
No idea, in La Moraleja.
She's a rich girl.
667
00:41:12,000 --> 00:41:14,720
A rich girl from La Moraleja?
Then what's she doing around here?
668
00:41:14,800 --> 00:41:17,160
Her grandpa owns a hardware store
in Rufino Blanco.
669
00:41:18,080 --> 00:41:19,880
Very good, Loko.
670
00:41:19,960 --> 00:41:23,400
Always say hi to me, Loko.
Give me a honk when you see me.
671
00:41:23,480 --> 00:41:26,080
Don't go running away,
'cause running is for cowards.
672
00:41:26,160 --> 00:41:27,640
Go on, get out of here.
673
00:41:30,240 --> 00:41:33,480
Well, let's go look for Irene the Chinese.
674
00:41:38,960 --> 00:41:42,080
The first rule,
never show up late for work.
675
00:41:43,240 --> 00:41:45,120
Hey, it's not my fault.
676
00:41:45,200 --> 00:41:48,240
That old lady can talk a lot.
I couldn't escape that place.
677
00:41:48,320 --> 00:41:51,440
Second rule is don't blame others
for your mess.
678
00:41:51,960 --> 00:41:55,400
Go get a wash rag, empty the drawers
and clean the inside thoroughly.
679
00:41:57,960 --> 00:41:59,040
All of those.
680
00:41:59,720 --> 00:42:01,280
You're kidding, right?
681
00:42:01,360 --> 00:42:03,240
You see this radio here?
682
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
Do you know how much I make repairing it?
683
00:42:06,480 --> 00:42:08,640
Nothing. It's charity, you know why?
684
00:42:08,720 --> 00:42:09,800
Because you're an idiot?
685
00:42:11,560 --> 00:42:13,640
The third, shut up and do your work.
686
00:42:15,360 --> 00:42:16,360
[door opens]
687
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
Hello, how are you?
688
00:42:20,280 --> 00:42:21,576
[Tirso] Hello, good morning.
How can I help you?
689
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
I need to see some wrenches.
690
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
No problem.
691
00:42:27,920 --> 00:42:29,040
[Tirso rummaging]
692
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
Grandpa, I have to go to the bathroom.
693
00:42:35,200 --> 00:42:36,400
Go ahead. What size?
694
00:42:37,200 --> 00:42:39,040
Probably about like this.
695
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
[Nelson] Irene.
696
00:42:56,520 --> 00:42:58,080
- Are you okay?
- Yeah, and you?
697
00:42:58,160 --> 00:42:59,600
Yeah, I'm fine, I'm fine.
698
00:42:59,680 --> 00:43:02,040
Can't believe it.
I almost died when we were apart.
699
00:43:02,120 --> 00:43:03,776
What's up with the police?
Did they catch you?
700
00:43:03,800 --> 00:43:07,520
Yeah, yeah, but they had nothing on me,
so they had to let me out of there.
701
00:43:10,040 --> 00:43:11,360
Where's the dope at?
702
00:43:12,360 --> 00:43:13,800
My grandpa has it.
703
00:43:13,880 --> 00:43:16,200
- What?
- Shh! Don't yell.
704
00:43:16,280 --> 00:43:18,016
- Don't yell.
- Irene, Sandro will have my head!
705
00:43:18,040 --> 00:43:19,960
No, I promise we'll work this out.
706
00:43:20,040 --> 00:43:22,720
Don't worry, we got this.
Then it's just us.
707
00:43:22,800 --> 00:43:24,480
- Right?
- Right.
708
00:43:24,560 --> 00:43:27,136
I'll get my grandfather out of the house.
I'll leave my window open,
709
00:43:27,160 --> 00:43:29,480
and you'll just have to climb up
from the backyard.
710
00:43:29,560 --> 00:43:31,960
The drugs will be there, okay?
Don't worry.
711
00:43:36,560 --> 00:43:37,560
I love you.
712
00:43:39,800 --> 00:43:41,600
That's all I have.
713
00:43:41,680 --> 00:43:44,400
Yeah, I don't like these.
Do you have another color?
714
00:43:44,480 --> 00:43:46,640
I had them in fuchsia,
but they all sold out.
715
00:43:47,880 --> 00:43:51,080
- Choose one or go away.
- I'll try the bazaar, they're much nicer.
716
00:43:51,160 --> 00:43:52,400
Goodbye, then.
717
00:43:52,480 --> 00:43:53,600
So long.
718
00:44:02,400 --> 00:44:04,960
Hey, allow me to help you with that, miss.
719
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
Oh.
720
00:44:06,520 --> 00:44:07,760
Look at him.
721
00:44:07,840 --> 00:44:09,640
Just like his father.
722
00:44:09,720 --> 00:44:12,920
Disappears,
shows up whenever he feels like it,
723
00:44:13,000 --> 00:44:15,080
and thinks he can fix everything
with that smile.
724
00:44:15,160 --> 00:44:17,920
Well, it doesn't fix everything,
but it helps.
725
00:44:19,800 --> 00:44:21,560
Where were you last night?
726
00:44:23,240 --> 00:44:24,400
I'm not kidding, tell me.
727
00:44:25,280 --> 00:44:27,240
You want me to stay in that shitty hostel?
728
00:44:27,320 --> 00:44:30,056
I would rather sleep at a friend's
than put up with those cockroaches.
729
00:44:30,080 --> 00:44:32,280
- I'm sick of it.
- Yeah, well...
730
00:44:33,080 --> 00:44:35,680
It's too much trouble to pick up the phone
for your mother?
731
00:44:35,760 --> 00:44:38,320
I'm going to have a heart attack
from being so worried all day.
732
00:44:38,400 --> 00:44:41,160
[chuckles]
Okay, Mom. Sorry, I had it on mute.
733
00:44:41,240 --> 00:44:43,920
Oh, sure. [laughs] Of course.
734
00:44:44,000 --> 00:44:45,560
Think I was born yesterday?
735
00:44:46,160 --> 00:44:47,920
Think I don't know you?
736
00:44:48,520 --> 00:44:51,320
It's that Irene, that girlfriend.
I can see.
737
00:44:51,400 --> 00:44:53,080
Oh Mom, really?
738
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
[Gladys] Mm-hm.
739
00:44:55,200 --> 00:44:57,360
The only thing I'm going to tell you...
740
00:44:57,440 --> 00:44:59,960
I'm way too young and too divine
to be a grandma.
741
00:45:00,040 --> 00:45:01,760
You better watch
where you put your churro.
742
00:45:01,840 --> 00:45:03,560
Not every oven is ready for cakes,
743
00:45:03,640 --> 00:45:05,400
- just so you know.
- Okay, Mom. I got you.
744
00:45:05,480 --> 00:45:07,160
Please tell me the two of you use condoms.
745
00:45:07,240 --> 00:45:10,040
Yeah, I know. Lay off.
Enough with this conversation, okay?
746
00:45:11,600 --> 00:45:12,640
[sighs]
747
00:45:12,720 --> 00:45:14,920
What was that note you left
all about, anyway?
748
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
What do you mean?
749
00:45:17,320 --> 00:45:20,720
The one that said, "Take care, mama."
You left it on my pillow.
750
00:45:22,080 --> 00:45:25,920
Well... I never come out and tell you.
So I wrote it down.
751
00:45:26,000 --> 00:45:27,040
- Sure, sure.
- Shall we?
752
00:45:27,120 --> 00:45:29,600
Sounded a bit like goodbye, son,
don't you think?
753
00:45:29,680 --> 00:45:32,480
And then you stood me up last night.
I got anxious.
754
00:45:32,560 --> 00:45:33,936
So please don't do that to me, okay?
755
00:45:33,960 --> 00:45:35,256
- In case you're wondering.
- Okay, Mom.
756
00:45:35,280 --> 00:45:37,400
Yeah, I'm not going anywhere. Look at me.
757
00:45:37,480 --> 00:45:38,960
- I'm right here.
- Yeah, yeah, yeah.
758
00:45:39,040 --> 00:45:40,960
Come on. Hey, let's go.
759
00:45:42,680 --> 00:45:46,400
And don't mention the cockroaches again.
Thinking about them makes me sick.
760
00:45:46,480 --> 00:45:47,920
They'll crawl up in your hair.
761
00:45:48,000 --> 00:45:50,440
[Gladys] I said stop.
I don't want to think about it.
762
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
Seriously?
763
00:45:57,920 --> 00:45:59,320
This is disgusting.
764
00:46:01,960 --> 00:46:04,080
Hm, I've been wondering.
765
00:46:04,160 --> 00:46:07,960
Is it because you're rich or Chinese
why you talk down to people?
766
00:46:08,520 --> 00:46:09,520
[chuckles]
767
00:46:10,080 --> 00:46:12,920
So you don't like the way I talk?
Deal with it.
768
00:46:13,000 --> 00:46:14,200
That's the way it is.
769
00:46:14,280 --> 00:46:16,640
The same is true with the tortilla.
770
00:46:16,720 --> 00:46:19,800
If you don't like it, deal with it.
That's the way it is.
771
00:46:23,680 --> 00:46:25,640
There's my answer, because you're rich.
772
00:46:32,760 --> 00:46:33,760
Grandpa...
773
00:46:35,360 --> 00:46:38,600
can you please drive me
to the supermarket tomorrow?
774
00:46:38,680 --> 00:46:40,480
I'm paying for my own food,
775
00:46:40,560 --> 00:46:43,360
so I have the right to choose it,
don't you think?
776
00:46:50,600 --> 00:46:53,440
Make me a list
and I'll stop by the store tomorrow.
777
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Um...
778
00:46:59,240 --> 00:47:02,320
I have my period,
so I'll need some tampons.
779
00:47:02,880 --> 00:47:05,800
Buy the green and orange ones,
but no yellow.
780
00:47:06,480 --> 00:47:07,840
Get the compact, not pearl.
781
00:47:07,920 --> 00:47:09,200
Get it in a large.
782
00:47:09,880 --> 00:47:12,680
And pads with wings, extra thin.
783
00:47:12,760 --> 00:47:14,840
- Yes, but...
- I don't care what brand.
784
00:47:14,920 --> 00:47:16,880
Oh, panty liners...
785
00:47:18,120 --> 00:47:19,120
for leakage.
786
00:47:21,720 --> 00:47:23,520
- And also...
- Tomorrow we'll go together
787
00:47:23,600 --> 00:47:26,800
and you can buy whatever you want,
but I'll add it to your tab.
788
00:47:28,480 --> 00:47:29,880
[doorbell]
789
00:47:32,640 --> 00:47:34,200
Who the fuck is it now?
790
00:47:35,040 --> 00:47:36,200
[sighs]
791
00:47:47,560 --> 00:47:49,360
Evening, have a minute?
792
00:47:49,440 --> 00:47:52,160
Hey, where do I fucking know you from?
793
00:47:52,240 --> 00:47:54,480
Not sure, I have a bad memory.
794
00:47:54,560 --> 00:47:57,360
I'm Chief Inspector Martos,
and this is Inspector Fandiño.
795
00:47:57,440 --> 00:47:58,800
Can we please speak to Irene?
796
00:47:59,560 --> 00:48:01,360
[Tirso] Irene isn't here.
797
00:48:01,440 --> 00:48:03,160
So have a good night.
798
00:48:03,240 --> 00:48:05,400
Listen, one other thing before we leave.
799
00:48:05,480 --> 00:48:08,800
Your bad memory,
it impairs you from asking
800
00:48:08,880 --> 00:48:11,680
the reason we're looking for her?
801
00:48:11,760 --> 00:48:13,600
Is it because
you're tired of writing tickets,
802
00:48:13,680 --> 00:48:16,280
and it's more fun to hassle
an old man's testicles?
803
00:48:17,160 --> 00:48:18,880
Your granddaughter
could be in big trouble.
804
00:48:18,960 --> 00:48:21,120
[Tirso] I agree,
the Chinese girl was a bad investment.
805
00:48:21,200 --> 00:48:23,720
The kind of stuff
the Chinese make is bad quality.
806
00:48:23,800 --> 00:48:26,600
See, I always say that to my customers.
Anything else?
807
00:48:26,680 --> 00:48:28,400
No, no more.
808
00:48:28,920 --> 00:48:31,280
Take my card in case
you hear from your granddaughter.
809
00:48:36,040 --> 00:48:37,920
So, what do you bet she's inside?
810
00:48:38,840 --> 00:48:41,200
[lock clicking]
811
00:48:55,680 --> 00:48:58,080
Don't worry, they won't come back.
812
00:48:59,000 --> 00:49:01,600
The police in this neighborhood
don't like to work too hard.
813
00:49:03,640 --> 00:49:05,600
Okay. Well, goodnight.
814
00:49:11,320 --> 00:49:15,080
[Ezequiel] No way. This neighborhood
is much better than the city center.
815
00:49:15,160 --> 00:49:17,256
People from all over the world
come here to the center.
816
00:49:17,280 --> 00:49:19,360
Yeah, but they do tourist shit
and go back home.
817
00:49:19,440 --> 00:49:22,136
- Those who come here, come here...
- [Amanda] Look, look, look, look.
818
00:49:22,160 --> 00:49:24,416
And the bastard said he didn't know
where his granddaughter was.
819
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
Let's go.
820
00:49:37,320 --> 00:49:38,320
Come on.
821
00:49:39,960 --> 00:49:40,960
Hey, Amanda.
822
00:49:42,600 --> 00:49:45,400
It appears the soap opera begins.
Look who we have here.
823
00:49:45,480 --> 00:49:48,000
[Amanda] Fuck. What's he doing?
824
00:49:49,480 --> 00:49:51,840
[Ezequiel]
Well, now we know where the heroin is.
825
00:49:53,480 --> 00:49:55,200
- Now.
- Or, I was thinking...
826
00:49:56,480 --> 00:50:01,120
see, if we wait here and detain him
when he comes out with the goods,
827
00:50:01,200 --> 00:50:04,200
then we don't frame the hardware man.
What do you think?
828
00:50:04,800 --> 00:50:06,560
Surprisingly, that idea's not bad.
829
00:50:07,800 --> 00:50:08,840
It's not good, either.
830
00:50:08,920 --> 00:50:10,160
[tense music]
831
00:50:43,400 --> 00:50:44,640
Put your seatbelt on.
832
00:50:57,960 --> 00:50:59,360
[distant clatter]
833
00:51:19,240 --> 00:51:20,520
[clattering continues]
834
00:51:30,240 --> 00:51:31,440
[doorbell]
835
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
[Alicia] Tirso.
836
00:51:37,080 --> 00:51:38,680
Tirso, are you there?
837
00:52:33,320 --> 00:52:34,400
[cell ringing]
838
00:52:36,280 --> 00:52:39,160
- Alicia, are you okay?
- Tirso, are you home right now?
839
00:52:39,240 --> 00:52:40,160
No, why?
840
00:52:40,240 --> 00:52:41,920
[Alicia]
There's someone in your apartment.
841
00:52:42,000 --> 00:52:44,280
They're throwing things around,
I can hear them in there.
842
00:52:44,360 --> 00:52:46,120
Okay, hold on.
I'm turning around right now.
843
00:52:46,200 --> 00:52:47,760
I'm sure they're thieves.
844
00:52:47,840 --> 00:52:49,960
Do you want me to go outside
and ask for help?
845
00:52:50,040 --> 00:52:52,120
No, no, don't leave your house, Alicia.
You hear me?
846
00:52:55,040 --> 00:52:56,360
[tires squeal]
847
00:52:57,000 --> 00:52:58,040
What happened?
848
00:52:58,120 --> 00:53:00,760
They broke into our unit, motherfuckers.
849
00:53:04,840 --> 00:53:06,520
I can call the police.
850
00:53:08,880 --> 00:53:11,760
Time to go soon.
Two minutes, and then we go in.
851
00:53:11,840 --> 00:53:12,840
Alright.
852
00:53:14,960 --> 00:53:16,040
[cell ringing]
853
00:53:17,960 --> 00:53:18,840
[beep]
854
00:53:18,920 --> 00:53:20,040
Hello?
855
00:53:20,120 --> 00:53:22,240
- [Irene] Hello, police?
- Irene, that you?
856
00:53:22,320 --> 00:53:25,680
Yeah, yeah, yeah. I need help.
An intruder's in my grandpa's house.
857
00:53:25,760 --> 00:53:27,320
Could you send someone?
858
00:53:27,400 --> 00:53:29,840
- We're on our way back to the apartment.
- Shit!
859
00:53:32,240 --> 00:53:34,080
Yes, the address is Emilio Barroso, unit...
860
00:53:34,160 --> 00:53:35,600
- Raboso.
- Raboso, unit one.
861
00:53:41,760 --> 00:53:43,720
No! No, no, no, no, no!
862
00:53:43,800 --> 00:53:45,720
[Alicia groaning]
863
00:53:46,880 --> 00:53:48,960
[labored breathing]
864
00:53:50,360 --> 00:53:51,480
Shit, shit!
865
00:53:52,160 --> 00:53:53,160
Shit!
866
00:53:55,080 --> 00:53:56,440
[car honking]
867
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
[tires squeal]
868
00:53:58,080 --> 00:54:00,120
The grandpa, it's going to get messy.
869
00:54:00,200 --> 00:54:01,320
Stay in the car!
870
00:54:09,760 --> 00:54:11,440
- [Nelson] Ma'am?
- [Alicia groans]
871
00:54:11,520 --> 00:54:12,600
[door opens]
872
00:54:18,880 --> 00:54:19,880
Alicia.
873
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Alicia!
874
00:54:24,040 --> 00:54:25,320
Alicia, can you move?
875
00:54:26,200 --> 00:54:28,360
- Tirso.
- [Tirso] Alicia, where are you hurt?
876
00:54:33,400 --> 00:54:35,720
Can you stay with her?
Call an ambulance, hurry!
877
00:54:35,800 --> 00:54:37,680
- I want you here.
- Copy that.
878
00:54:39,080 --> 00:54:40,320
Hold her head up.
879
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
- [Amanda] Is she alright?
- Alicia, are you okay?
880
00:55:01,280 --> 00:55:02,400
[Ezequiel] Nelson!
881
00:55:37,800 --> 00:55:41,600
Well, at least we know the title
of the soap opera now, Amanda:
882
00:55:42,240 --> 00:55:43,880
Nelson's a Real Ballsack.
883
00:55:43,960 --> 00:55:46,040
- We have to go find him now.
- I'm on it.
884
00:55:46,120 --> 00:55:48,456
- What are you doing?
- I'm going to speak with Nelson's mother.
885
00:55:48,480 --> 00:55:49,360
I'm coming with you.
886
00:55:49,440 --> 00:55:51,280
Well, I'd actually prefer to go on my own.
887
00:55:51,360 --> 00:55:52,520
It's personal.
888
00:55:53,760 --> 00:55:56,160
I'm going to have
to break it to her, you know?
889
00:55:56,240 --> 00:55:58,560
Okay, keep me informed on it.
890
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Oh, I will.
891
00:55:59,560 --> 00:56:00,840
[sirens]
892
00:56:03,000 --> 00:56:04,040
[Tirso] There you go.
893
00:56:04,120 --> 00:56:06,720
Hang in there, Alicia.
You're a warrior, right?
894
00:56:07,360 --> 00:56:08,280
Tirso.
895
00:56:08,360 --> 00:56:10,200
[Tirso]
Shh, everything's going to be okay.
896
00:56:16,560 --> 00:56:18,360
Sorry you had to witness this.
897
00:56:20,560 --> 00:56:21,560
Go on home.
898
00:56:22,400 --> 00:56:24,160
- Grandpa...
- Go back home now.
899
00:56:33,160 --> 00:56:35,440
- Can we speak now?
- Yes, of course,
900
00:56:35,520 --> 00:56:37,440
because I'm filing a report.
901
00:56:37,520 --> 00:56:40,480
I want you to identify
the motherfucker who did this.
902
00:56:40,560 --> 00:56:43,240
We already know.
We were standing there when he landed.
903
00:56:43,320 --> 00:56:44,160
We saw you leaving
904
00:56:44,240 --> 00:56:45,576
with your granddaughter there,
the one that went missing.
905
00:56:45,600 --> 00:56:47,520
The neighborhood is full of delinquents,
906
00:56:47,600 --> 00:56:49,376
and you're surveilling
a poor hardware salesman?
907
00:56:49,400 --> 00:56:51,760
Where's the heroin
that your granddaughter stole?
908
00:56:51,840 --> 00:56:53,560
I know nothing about that, officer.
909
00:56:54,640 --> 00:56:56,120
So who broke into your apartment?
910
00:56:57,600 --> 00:57:00,720
It was Nelson,
your granddaughter Irene's boyfriend.
911
00:57:02,240 --> 00:57:03,696
- Her boyfriend?
- [Amanda] Yeah, he was looking for
912
00:57:03,720 --> 00:57:06,240
the same thing
we're looking for, the drugs.
913
00:57:06,320 --> 00:57:08,800
We were on the verge of catching him,
but he got away from us.
914
00:57:09,440 --> 00:57:12,320
It seems to me that this mess
is bigger than you can handle.
915
00:57:12,400 --> 00:57:13,760
I'll let you talk to her.
916
00:57:13,840 --> 00:57:16,840
Convince her to cooperate with us
and tell us who ordered the drugs.
917
00:57:18,600 --> 00:57:21,280
I have no idea what you're talking about.
918
00:57:21,360 --> 00:57:22,760
I just want to report this robbery.
919
00:57:23,720 --> 00:57:26,280
Cooperate with us, or we'll come after you
920
00:57:26,360 --> 00:57:27,440
and your granddaughter.
921
00:57:27,520 --> 00:57:28,520
Just try it.
922
00:57:40,440 --> 00:57:42,320
It was your boyfriend, wasn't it?
923
00:57:42,400 --> 00:57:44,200
He broke in here to rob us.
924
00:57:44,280 --> 00:57:46,200
He pushed Alicia down a flight of stairs.
925
00:57:47,040 --> 00:57:49,720
I'm sorry, grandpa. If I could just...
926
00:57:49,800 --> 00:57:50,840
You're sorry?
927
00:57:51,320 --> 00:57:53,240
Your sorrys are worthless.
928
00:57:53,760 --> 00:57:54,760
[scoffs]
929
00:57:54,840 --> 00:57:58,320
He almost killed Alicia!
And you're the one responsible.
930
00:57:58,400 --> 00:58:01,400
This isn't going to end well
if we don't deliver those drugs.
931
00:58:01,480 --> 00:58:04,120
Drugs, the fucking drugs.
932
00:58:08,160 --> 00:58:09,400
[crying softly]
933
00:58:12,320 --> 00:58:13,320
Grandpa!
934
00:58:18,040 --> 00:58:21,280
Where are you going?
Where are you going, grandpa?
935
00:58:21,360 --> 00:58:23,240
What are you doing? Wait?
936
00:58:23,840 --> 00:58:25,240
Wait, grandpa!
937
00:58:25,880 --> 00:58:27,600
What are you doing? Please!
938
00:58:27,680 --> 00:58:30,080
Please, grandpa! Please!
939
00:58:30,160 --> 00:58:31,400
[crying]
940
00:58:32,520 --> 00:58:33,720
Grandpa, please!
941
00:58:33,800 --> 00:58:35,200
[clattering]
942
00:58:40,560 --> 00:58:42,480
Grandpa, please!
943
00:58:44,840 --> 00:58:46,000
There, problem solved.
944
00:58:46,080 --> 00:58:47,560
[Irene crying]
945
00:59:15,080 --> 00:59:17,000
Those drugs aren't Nelson's.
946
00:59:19,200 --> 00:59:21,160
They belong to a dealer.
947
00:59:21,240 --> 00:59:23,480
Fuck! They're going to kill us.
948
00:59:25,280 --> 00:59:26,800
No one's going to hurt you.
949
00:59:27,400 --> 00:59:29,400
You're staying right here.
950
00:59:29,480 --> 00:59:31,920
And what about Nelson?
951
00:59:32,000 --> 00:59:34,800
He got you into this.
He deserves what he gets.
952
00:59:35,480 --> 00:59:37,400
He didn't get me into it.
953
00:59:37,480 --> 00:59:40,520
It was all my fault.
It was my idea to break in.
954
00:59:41,880 --> 00:59:44,560
I just wanted to get out of that place.
955
00:59:44,640 --> 00:59:46,400
What are you talking about?
956
00:59:49,520 --> 00:59:51,400
You know I have no place in that house.
957
00:59:53,480 --> 00:59:54,400
That's not true.
958
00:59:54,480 --> 00:59:57,200
That's why I convinced Nelson,
959
00:59:57,280 --> 01:00:00,560
told him to steal the drugs
for getting away, drug money for escaping.
960
01:00:00,640 --> 01:00:02,240
But I'm telling you, he's not to blame.
961
01:00:02,320 --> 01:00:05,040
You know, I don't give
one little shit who's to blame.
962
01:00:09,560 --> 01:00:11,880
Someone is going to pay for all of this.
963
01:00:14,680 --> 01:00:16,400
And it's not going to be you.
964
01:00:27,080 --> 01:00:32,280
Hey, all dressed up in pink,
you look like chewing gum.
965
01:00:32,360 --> 01:00:33,856
Do you want me to give you a chew, then?
966
01:00:33,880 --> 01:00:35,640
[Gladys laughs]
967
01:00:35,720 --> 01:00:37,280
Ezequiel.
968
01:00:38,520 --> 01:00:40,840
- What are you up to?
- I came to see you for a bit.
969
01:00:40,920 --> 01:00:42,680
Can I give you a hand with some cleaning?
970
01:00:42,760 --> 01:00:46,040
Oh yeah, you want to give me
something else, too, I know you.
971
01:00:47,480 --> 01:00:49,200
That's why you're here to give me a hand.
972
01:00:49,280 --> 01:00:52,000
Okay, don't get upset.
I'm looking for your son.
973
01:00:52,080 --> 01:00:53,880
Maybe you can tell me where to find him.
974
01:00:53,960 --> 01:00:55,560
My son?
975
01:00:55,640 --> 01:00:57,840
Why? What happened?
976
01:00:57,920 --> 01:00:59,600
- What did he do?
- Absolutely nothing.
977
01:00:59,680 --> 01:01:01,800
I have to talk to your son
about something.
978
01:01:01,880 --> 01:01:03,536
- What did he do?
- I can't tell you about it.
979
01:01:03,560 --> 01:01:06,200
Ezequiel, listen.
980
01:01:06,280 --> 01:01:08,040
Since he came from Colombia,
he's been lost.
981
01:01:08,120 --> 01:01:10,320
He can't find his place,
but he's a good kid.
982
01:01:10,400 --> 01:01:12,720
Tell me what he did,
and I'll talk to him, okay?
983
01:01:12,800 --> 01:01:13,920
Absolutely nothing.
984
01:01:14,000 --> 01:01:16,160
Tell me, Ezequiel, just say it.
985
01:01:18,800 --> 01:01:21,520
They say he may have broken
into an apartment.
986
01:01:21,600 --> 01:01:23,520
His girlfriend's grandfather's.
987
01:01:23,600 --> 01:01:25,560
- What? Oh, Jesus Christ.
- No, I'm sure
988
01:01:25,640 --> 01:01:28,240
it's a misunderstanding.
989
01:01:28,320 --> 01:01:31,440
As soon as you hear from him,
let me know about it.
990
01:01:32,240 --> 01:01:34,880
I'll sort it all out for you,
and that will be it.
991
01:01:36,400 --> 01:01:38,400
I knew something was up, you know?
992
01:01:38,480 --> 01:01:41,680
Probably why he didn't sleep
at the hostel. I knew it!
993
01:01:41,760 --> 01:01:43,440
The hostel? What hostel, Gladys?
994
01:01:43,520 --> 01:01:45,200
Yeah, they evicted us from the apartment
995
01:01:45,280 --> 01:01:47,560
for not being able to pay rent,
so we moved.
996
01:01:48,600 --> 01:01:51,320
Now the police are after him. It figures.
997
01:01:51,400 --> 01:01:53,200
Bad news comes in twos.
998
01:01:53,280 --> 01:01:55,520
Hey, why didn't you tell me
about that before?
999
01:01:56,080 --> 01:01:57,720
- Yeah, I know.
- Look, I have to go now.
1000
01:01:57,800 --> 01:01:59,560
You just chill out and don't worry.
1001
01:01:59,640 --> 01:02:01,440
This is nothing I can't handle.
1002
01:02:01,520 --> 01:02:04,256
When this is over, you and I
will go and have dinner and dance it off.
1003
01:02:04,280 --> 01:02:05,480
Just stay calm.
1004
01:02:06,000 --> 01:02:07,200
I'll sort it out, okay?
1005
01:02:08,240 --> 01:02:09,240
Hey...
1006
01:02:11,600 --> 01:02:12,600
don't worry.
1007
01:02:18,320 --> 01:02:21,400
Chewing gum... would you clean
these mailboxes already?
1008
01:02:21,480 --> 01:02:22,840
Look at all the dirt on them.
1009
01:02:27,840 --> 01:02:28,880
[sighs]
1010
01:02:53,080 --> 01:02:54,320
[phone ringing]
1011
01:02:57,880 --> 01:02:58,880
Hello?
1012
01:03:00,400 --> 01:03:01,480
How's your mother?
1013
01:03:03,920 --> 01:03:04,920
Poor Alicia.
1014
01:03:07,680 --> 01:03:09,400
How did the surgery go? Did they say?
1015
01:03:11,600 --> 01:03:12,760
No, no, no, no.
1016
01:03:12,840 --> 01:03:16,640
Tell her I'll stop by soon.
Give her a big kiss for me, okay?
1017
01:03:17,600 --> 01:03:18,600
Thank you.
1018
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
[exhales sharply]
1019
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
Hi.
1020
01:03:43,680 --> 01:03:45,840
Ahh! You scared me!
1021
01:03:45,920 --> 01:03:49,040
I'm sorry, I didn't see you, really.
1022
01:03:49,120 --> 01:03:51,336
Did you come here to make me deaf,
or did you want something?
1023
01:03:51,360 --> 01:03:53,320
- Forgive me.
- No, it's okay.
1024
01:03:53,400 --> 01:03:55,120
You must be Irene's grandpa, right?
1025
01:03:55,640 --> 01:03:57,600
I'm Gladys, nice to meet you.
1026
01:03:58,160 --> 01:03:59,240
I'm Nelson's mother.
1027
01:04:00,720 --> 01:04:01,720
There's the door.
1028
01:04:02,560 --> 01:04:03,920
Just hear me out.
1029
01:04:04,000 --> 01:04:06,560
I know that you're a little bit upset.
1030
01:04:06,640 --> 01:04:09,240
And I've been told
Nelson got into a little bit of trouble.
1031
01:04:09,320 --> 01:04:11,440
No, no, no. I think you mean
he's in very big trouble.
1032
01:04:11,480 --> 01:04:14,016
You may want to quit lurking
in my business and find a good lawyer.
1033
01:04:14,040 --> 01:04:16,080
I don't think
it's necessary to go that far.
1034
01:04:16,160 --> 01:04:18,960
See, when he told me
the apartment he broke into was yours,
1035
01:04:19,040 --> 01:04:22,320
the first thing I thought was, well,
if it's Irene's grandpa,
1036
01:04:22,400 --> 01:04:25,760
clearly these are typical lover things,
typical lover mischiefs.
1037
01:04:25,840 --> 01:04:27,080
I don't speak panchito.
1038
01:04:27,160 --> 01:04:30,440
It seems to me that what you call mischief
in your country,
1039
01:04:30,520 --> 01:04:32,160
we call it committing crime here.
1040
01:04:32,240 --> 01:04:37,600
And it seems to me your comment
is super racist and disrespectful.
1041
01:04:38,680 --> 01:04:40,320
Look, what is disrespectful
1042
01:04:40,400 --> 01:04:42,681
is that you're in a unit
that's not yours, and robbing it.
1043
01:04:43,520 --> 01:04:44,600
Okay.
1044
01:04:44,680 --> 01:04:48,080
I know the situation is very unpleasant
for all of us, alright?
1045
01:04:48,160 --> 01:04:50,441
Yes, especially for the old lady
he threw down the stairs,
1046
01:04:50,480 --> 01:04:52,520
and who will probably
never be able to walk again!
1047
01:04:54,480 --> 01:04:55,680
An old lady?
1048
01:04:56,800 --> 01:04:58,320
No, no, no, no, no.
1049
01:04:58,400 --> 01:04:59,680
That must have been an accident.
1050
01:04:59,760 --> 01:05:01,120
He's not capable of doing that.
1051
01:05:01,200 --> 01:05:02,560
My son's not a criminal.
1052
01:05:02,640 --> 01:05:04,480
No, your son is a thug,
1053
01:05:04,560 --> 01:05:06,560
a thief, and a dirty drug dealer!
1054
01:05:06,640 --> 01:05:09,240
And he'll probably end up in jail
or dead in a fucking ditch!
1055
01:05:09,320 --> 01:05:11,920
And I'm not going to let that human scum
1056
01:05:12,000 --> 01:05:13,640
anywhere near my granddaughter again,
1057
01:05:13,720 --> 01:05:15,800
or I'll be the one
throwing him in that ditch!
1058
01:05:15,880 --> 01:05:17,240
[grunts]
1059
01:05:17,320 --> 01:05:19,200
You listen to me!
1060
01:05:19,280 --> 01:05:20,880
If anything happens to my son,
1061
01:05:20,960 --> 01:05:22,440
or if he goes to jail because of you,
1062
01:05:22,520 --> 01:05:25,000
I swear I'll come here
and set this shithole ablaze!
1063
01:05:26,800 --> 01:05:28,880
Get out or I'll kick you out myself!
1064
01:05:32,360 --> 01:05:36,280
You just watch it, machito Spaniard.
1065
01:06:06,080 --> 01:06:07,320
[doorbell]
1066
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
Hello, papa.
1067
01:06:13,840 --> 01:06:15,120
Hello there.
1068
01:06:15,200 --> 01:06:17,240
- Where's Irene?
- In her bedroom.
1069
01:06:18,640 --> 01:06:19,920
She's coming home.
1070
01:06:22,720 --> 01:06:26,000
Wait, hold on, Jimena.
What do you mean she's coming home?
1071
01:06:27,760 --> 01:06:31,440
Iván and I've been talking,
and we came to a decision.
1072
01:06:31,520 --> 01:06:33,280
Tomorrow we're flying to Switzerland.
1073
01:06:34,520 --> 01:06:38,560
Ah, let's relax.
Let's have a cup of tea over here, please.
1074
01:06:40,000 --> 01:06:41,280
So, then.
1075
01:06:41,360 --> 01:06:43,840
Why do you want to go to Switzerland?
1076
01:06:43,920 --> 01:06:47,240
[Jimena] We enrolled her
in a boarding school for troubled youth.
1077
01:06:47,320 --> 01:06:49,000
[Tirso] What are you talking about?
1078
01:06:49,080 --> 01:06:51,800
I'm not going to let you
put her in a place like that.
1079
01:06:51,880 --> 01:06:54,656
[Jimena] She's my daughter, and I'll do
what I want with her, understand?
1080
01:06:54,680 --> 01:06:56,600
Perfectly.
The one who doesn't understand is you.
1081
01:06:57,440 --> 01:07:00,640
You adopted Irene
like someone buys a puppy,
1082
01:07:00,720 --> 01:07:02,360
because it's small and adorable.
1083
01:07:02,840 --> 01:07:04,840
But then it grows up, it barks at you,
1084
01:07:04,920 --> 01:07:07,480
and you're left lapping up
its mess with your hand.
1085
01:07:07,560 --> 01:07:09,240
So you decide
to send it off to the kennel.
1086
01:07:09,280 --> 01:07:11,240
I'm not sending her off to a kennel.
1087
01:07:11,320 --> 01:07:12,760
I'm only trying to do what's best.
1088
01:07:12,840 --> 01:07:16,000
Getting rid of her?
What's best for her, or for you?
1089
01:07:16,560 --> 01:07:17,560
[scoffs]
1090
01:07:18,240 --> 01:07:20,600
You aren't the best person
to give lessons on parenting.
1091
01:07:21,400 --> 01:07:23,960
You never wanted
to be a mother, Jimena. Never.
1092
01:07:25,440 --> 01:07:27,800
It was a mistake to bring her
from there, and I warned you.
1093
01:07:27,880 --> 01:07:29,040
Yeah, dad, it was a mistake!
1094
01:07:29,120 --> 01:07:31,080
But there's no turning back now.
1095
01:07:34,600 --> 01:07:35,680
[crying]
1096
01:07:43,040 --> 01:07:44,520
I will take care of her.
1097
01:07:45,400 --> 01:07:48,080
No, this hasn't been a good idea
from the beginning.
1098
01:07:48,160 --> 01:07:49,320
But I don't see why.
1099
01:07:49,400 --> 01:07:50,880
You alone with a teenager?
1100
01:07:50,960 --> 01:07:52,360
It's not my first rodeo.
1101
01:07:53,360 --> 01:07:55,040
That's exactly my point.
1102
01:07:56,080 --> 01:07:58,280
Your mother had just run off
with another man.
1103
01:07:59,000 --> 01:08:02,520
When I was alone with you kids,
I was not at my best at all, Jimena.
1104
01:08:02,600 --> 01:08:04,960
But you learn more from your mistakes
than your successes.
1105
01:08:07,200 --> 01:08:08,240
No, papa.
1106
01:08:08,320 --> 01:08:10,160
I'm sorry. I'll go get her.
1107
01:08:10,240 --> 01:08:11,840
Wait.
1108
01:08:11,920 --> 01:08:14,840
You and Iván
have given up on my granddaughter.
1109
01:08:14,920 --> 01:08:16,160
That's your problem.
1110
01:08:16,240 --> 01:08:18,080
But I'm not going to let her pay for it.
1111
01:08:19,000 --> 01:08:20,680
Leave her with me for a while.
1112
01:08:20,760 --> 01:08:24,200
She'll be just fine here with me,
I promise you.
1113
01:08:29,240 --> 01:08:30,920
You're going to regret this.
1114
01:08:32,160 --> 01:08:33,160
Goodbye, papa.
1115
01:08:46,120 --> 01:08:48,439
Irene, I'm going to the bar.
Are you coming?
1116
01:08:49,840 --> 01:08:50,840
Irene?
1117
01:09:03,720 --> 01:09:05,399
[rap music]
1118
01:10:03,840 --> 01:10:05,520
What are we going to do now?
1119
01:10:07,320 --> 01:10:09,480
What if we both lived up here forever?
1120
01:10:10,720 --> 01:10:14,560
We could survive off rainwater,
and eat each other bit by bit.
1121
01:10:15,280 --> 01:10:16,360
[chuckles]
1122
01:10:22,760 --> 01:10:25,800
The best thing we can do now is to talk
to Sandro and tell him what happened.
1123
01:10:27,320 --> 01:10:28,640
That's crazy.
1124
01:10:28,720 --> 01:10:31,040
Irene, if we don't, they'll come after us.
1125
01:10:31,880 --> 01:10:33,600
And I'm never going to let them hurt you.
1126
01:10:33,680 --> 01:10:36,120
And I'm never going
to let them hurt you, either.
1127
01:10:38,280 --> 01:10:39,560
Forget about Sandro.
1128
01:10:41,000 --> 01:10:43,840
We'll figure it out tomorrow, okay?
1129
01:10:43,920 --> 01:10:45,200
Today I just want to kiss you.
1130
01:12:14,440 --> 01:12:15,440
[buzzing]
1131
01:12:23,400 --> 01:12:24,720
What do you want?
1132
01:12:24,800 --> 01:12:26,560
[Irene] I want to talk to Sandro.
1133
01:12:26,640 --> 01:12:28,320
I'm Nelson's girlfriend.
1134
01:12:36,920 --> 01:12:38,280
Where's Nelson?
1135
01:12:38,360 --> 01:12:39,640
You have the horse?
1136
01:12:40,800 --> 01:12:42,000
I-I don't have it.
1137
01:12:42,080 --> 01:12:43,720
We lost it.
1138
01:12:43,800 --> 01:12:46,200
So that's why
that asshole Nelson sent you?
1139
01:12:46,280 --> 01:12:47,520
He thinks because you're a girl
1140
01:12:47,560 --> 01:12:49,056
- I'm not going to hurt you?
- No, no, no, please!
1141
01:12:49,080 --> 01:12:51,280
I'll pay the debt, I'll do anything!
1142
01:12:51,360 --> 01:12:53,440
I'll be a mule, anything! Please!
1143
01:12:53,520 --> 01:12:55,520
Call Sandro. Please call him.
1144
01:12:55,600 --> 01:12:56,800
[Irene whimpers]
1145
01:13:00,760 --> 01:13:01,800
Wait right here.
1146
01:13:13,600 --> 01:13:15,640
Sandro, you like Chinese food?
1147
01:13:15,720 --> 01:13:18,440
'Cause I got an eggroll here
that looks fucking delicious.
1148
01:13:19,160 --> 01:13:21,920
No, I don't even think she's 18.
1149
01:13:26,760 --> 01:13:27,880
[whimpering]
1150
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
Okay.
1151
01:13:31,160 --> 01:13:33,040
Mm-hm, I'll send her over
as soon as possible.
1152
01:13:33,840 --> 01:13:35,840
You're going to have a great time, my man.
1153
01:13:37,720 --> 01:13:38,720
[chuckles]
1154
01:13:42,040 --> 01:13:44,400
- You familiar with the overpass?
- Yeah.
1155
01:13:44,480 --> 01:13:46,440
Cross it and wait
on the other side of the tracks.
1156
01:13:46,480 --> 01:13:48,560
They'll pick you up there
and tell you what to do.
1157
01:13:48,640 --> 01:13:50,000
Got it?
1158
01:13:52,440 --> 01:13:53,440
Go on.
1159
01:13:56,160 --> 01:13:57,160
Get out of here.
1160
01:14:12,440 --> 01:14:13,440
Irene?
1161
01:14:17,240 --> 01:14:18,240
Irene?
1162
01:14:21,080 --> 01:14:22,080
Irene!
1163
01:14:24,280 --> 01:14:25,280
Irene!
1164
01:15:04,920 --> 01:15:06,200
[tires squeal]
1165
01:15:09,040 --> 01:15:11,840
If they're in some kind
of trouble with these people,
1166
01:15:11,920 --> 01:15:14,160
this is the last place they'd go.
1167
01:15:14,240 --> 01:15:17,120
Never underestimate
the stupidity of a teenager.
1168
01:15:19,960 --> 01:15:22,520
- Where you going?
- I'm going to buy some churros.
1169
01:15:34,400 --> 01:15:37,680
[Pepe] Tirso, don't fuck around,
these people are dangerous.
1170
01:15:38,200 --> 01:15:40,000
[cell ringing]
1171
01:15:43,120 --> 01:15:44,120
Sanchís.
1172
01:15:44,160 --> 01:15:47,960
Captain, I have located
your granddaughter's boyfriend.
1173
01:16:14,640 --> 01:16:17,280
[ragged breathing]
1174
01:16:28,560 --> 01:16:30,000
Where's Irene?
1175
01:16:30,600 --> 01:16:31,600
I don't know.
1176
01:16:33,160 --> 01:16:34,160
[grunts]
1177
01:16:40,200 --> 01:16:42,920
I'm going to ask you again.
Where is Irene?
1178
01:16:43,000 --> 01:16:44,400
I told you, I don't know.
1179
01:16:45,560 --> 01:16:46,600
[grunts]
1180
01:16:52,520 --> 01:16:54,920
We were together, but she left.
1181
01:16:55,960 --> 01:16:57,560
I'm looking for her as well.
1182
01:16:57,640 --> 01:17:00,360
You're a piece of shit. You're a thug.
1183
01:17:00,440 --> 01:17:01,920
Why should I believe you?
1184
01:17:02,000 --> 01:17:03,360
Because it's the truth.
1185
01:17:04,240 --> 01:17:07,360
So if you don't believe me,
might as well kill me.
1186
01:17:07,440 --> 01:17:09,040
But I don't know where she is.
1187
01:17:12,800 --> 01:17:16,040
Before she met you,
she had a damn good life.
1188
01:17:16,640 --> 01:17:18,600
The life of a princess!
1189
01:17:18,680 --> 01:17:20,040
A future.
1190
01:17:21,160 --> 01:17:22,760
You got her into this.
1191
01:17:22,840 --> 01:17:26,240
Anything happens to her,
I'll destroy your little life!
1192
01:17:38,240 --> 01:17:39,240
[yells]
1193
01:18:28,560 --> 01:18:31,920
[Irene screaming] No! No!
1194
01:18:34,160 --> 01:18:35,080
NEXT EPISODE
1195
01:18:35,160 --> 01:18:36,176
[Tirso]
My granddaughter ran away from home.
1196
01:18:36,200 --> 01:18:37,080
I've been looking for her all night long.
1197
01:18:37,160 --> 01:18:39,080
Now what, huh? You gonna leave or not?
1198
01:18:39,160 --> 01:18:41,280
If my son
was involved in something bigger,
1199
01:18:41,360 --> 01:18:42,280
if he was actually in danger,
1200
01:18:42,360 --> 01:18:45,040
- you would tell me, right?
- What's up, Nata?
1201
01:18:45,520 --> 01:18:48,400
So I want you to make a point
of killing that faggot.
1202
01:18:48,480 --> 01:18:52,040
All of Entrevías knows that around here,
my balls rules these streets.
1203
01:18:52,120 --> 01:18:53,720
[Amanda] Son of a bitch.
1204
01:18:56,080 --> 01:18:58,280
- [Gladys yells]
- This is my neighbor's property.
1205
01:18:58,360 --> 01:19:01,280
Don't dick around.
Where is the heroin being kept?
1206
01:19:01,360 --> 01:19:02,960
Down the drain in the kitchen.
1207
01:19:03,040 --> 01:19:04,800
What, mom? What happened?
1208
01:19:05,880 --> 01:19:08,720
[Amanda] Yeah, it's a real problem,
isn't it, letting in the outsiders?
1209
01:19:08,800 --> 01:19:12,040
Don't confuse things.
There are bastards of every color.
1210
01:19:12,120 --> 01:19:13,920
Somehow they all live in Entrevías.
1211
01:19:14,000 --> 01:19:16,920
- Can you get me a gun?
- Huh? Why?
1212
01:19:18,400 --> 01:19:20,040
Tell Sandro I have information for him.
1213
01:19:20,120 --> 01:19:21,120
So where is Irene?
1214
01:19:21,200 --> 01:19:24,240
[Tirso] You'd better have a seat.
I got to tell you something.
1215
01:19:26,280 --> 01:19:29,400
Hello, Nelson. You're coming
to the station with me now.
1216
01:19:29,480 --> 01:19:31,440
WRONG SIDE OF THE TRACKS
91398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.