All language subtitles for Dudes.and.Dragons.2015.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,972 --> 00:00:39,078 - Gornak! Run for your lives. 2 00:00:43,621 --> 00:00:46,427 - Save me! Save me! 3 00:01:02,626 --> 00:01:05,965 - Lorash, sweet of you to wait for me. 4 00:01:09,706 --> 00:01:12,277 - Go on home to your Meade, Ramicus. 5 00:01:12,278 --> 00:01:13,780 This bounty is as good as mine. 6 00:01:13,781 --> 00:01:15,384 - You're doing this for the bounty? 7 00:01:15,385 --> 00:01:16,786 I thought you were about the booty. 8 00:01:16,787 --> 00:01:19,057 - Sacrificial virgins need love, too. 9 00:01:19,058 --> 00:01:20,794 And you know I'd never miss a chance 10 00:01:20,795 --> 00:01:22,965 to poach in your territory. 11 00:01:22,966 --> 00:01:25,737 What'll this job be? Five in a row for me? 12 00:01:25,738 --> 00:01:27,942 - The bogwarf doesn't count. 13 00:01:27,943 --> 00:01:29,345 You know how I feel about quicksand. 14 00:01:29,346 --> 00:01:32,551 - Yes. And what will your excuse be this time? 15 00:01:32,552 --> 00:01:34,087 Your horsie scared again? 16 00:01:34,088 --> 00:01:35,891 - You leave horsie out of this. 17 00:01:35,892 --> 00:01:37,995 - Look on the bright side. 18 00:01:37,996 --> 00:01:39,866 Look at all the gold I'm saving you. 19 00:01:39,867 --> 00:01:41,068 Taverns and the brothels. 20 00:01:42,405 --> 00:01:44,876 I know coin's a bit tight for you right now, Ramicus. 21 00:01:44,877 --> 00:01:47,515 So when you come to, first round's on me. 22 00:01:47,516 --> 00:01:48,583 - Fair enough. 23 00:01:48,584 --> 00:01:49,819 Tell you what. 24 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 Let's find you a nice, safe tree, 25 00:01:50,989 --> 00:01:52,858 a lot of low-lying branches, 26 00:01:52,859 --> 00:01:53,894 and you can get... 27 00:02:01,443 --> 00:02:02,479 - Hep! 28 00:02:15,672 --> 00:02:17,007 - Let me out of here! 29 00:02:22,519 --> 00:02:24,656 - Not today, Gornak! 30 00:02:30,635 --> 00:02:32,136 See here, foul beast, 31 00:02:32,137 --> 00:02:34,442 this blade will piece your heart 32 00:02:34,443 --> 00:02:38,148 until the very last drop of blood has drained from it. 33 00:03:11,115 --> 00:03:13,085 Bye, old friend. 34 00:03:21,470 --> 00:03:22,305 - You are great. 35 00:03:22,306 --> 00:03:24,040 - My reputation precedes me. 36 00:03:24,041 --> 00:03:25,544 Now to claim my prize. 37 00:03:25,545 --> 00:03:27,347 You deserve every last coin, my lord. 38 00:03:27,348 --> 00:03:29,151 - I'll take that, as well. 39 00:03:37,201 --> 00:03:38,671 - You've done it. 40 00:03:40,040 --> 00:03:42,043 You saved my life. 41 00:03:42,044 --> 00:03:44,849 You've saved my entire village. 42 00:03:44,850 --> 00:03:47,121 How can I ever repay you? 43 00:03:49,158 --> 00:03:51,129 - Let's start with this. 44 00:03:53,266 --> 00:03:55,871 - Hey! Hello! 45 00:03:55,872 --> 00:03:58,309 Lorash, come on. Cool it. 46 00:03:58,310 --> 00:04:00,814 The last thing we need around here is a Dolvarnog attack. 47 00:04:00,815 --> 00:04:02,250 - He's right. 48 00:04:02,251 --> 00:04:03,953 We mustn't forget about the beast. 49 00:04:03,954 --> 00:04:08,930 - My dear child, this man is nothing more than a peasant. 50 00:04:08,931 --> 00:04:13,272 Don't believe his foolish folk tales and dragon stories. 51 00:04:13,273 --> 00:04:15,276 There's no such thing as a Dolvar- 52 00:04:17,448 --> 00:04:19,686 No! 53 00:06:02,859 --> 00:06:04,762 - My precious, surely. 54 00:06:04,763 --> 00:06:05,997 - The ring. Is it ready? 55 00:06:05,998 --> 00:06:07,233 - No need to hurry. 56 00:06:07,234 --> 00:06:08,436 You've been traveling a long way. 57 00:06:08,437 --> 00:06:09,471 Why don't you lie down 58 00:06:09,472 --> 00:06:11,041 and let me give you a little brain tickle? 59 00:06:11,042 --> 00:06:12,176 - Belveeda, please. 60 00:06:12,177 --> 00:06:14,415 Your filthy advances will not work on me this time. 61 00:06:14,416 --> 00:06:15,784 The ring. I need it. 62 00:06:15,785 --> 00:06:17,621 - A healing stone with power such as this 63 00:06:17,622 --> 00:06:19,758 does not come without its price. 64 00:06:19,759 --> 00:06:21,495 I have traveled to the darkest caverns 65 00:06:21,496 --> 00:06:22,798 of this earth to find... 66 00:06:25,604 --> 00:06:28,376 You understand the dangers you invoke? 67 00:06:28,377 --> 00:06:30,647 The moment you step through that door, 68 00:06:30,648 --> 00:06:32,751 you begin a very dark path, my dear. 69 00:06:32,752 --> 00:06:35,557 - I realize the gravity of my decisions. 70 00:06:35,558 --> 00:06:39,398 And I accept their consequences honorably, fearing nothing. 71 00:06:39,399 --> 00:06:41,635 - If a cruel dismemberment is what you'd really like, 72 00:06:41,636 --> 00:06:43,639 why don't I just take you to my bedchamber? 73 00:06:43,640 --> 00:06:46,580 - Enough, woman. The ring, now! 74 00:07:09,325 --> 00:07:10,894 - Forgive me, Camilan. 75 00:07:10,895 --> 00:07:13,198 I've grown so fond of you over the years, 76 00:07:13,199 --> 00:07:14,868 and I hate to see you throw it all away 77 00:07:14,869 --> 00:07:17,206 over something so futile. 78 00:07:17,207 --> 00:07:21,048 - Come now, do not blame me for desiring me. 79 00:07:21,816 --> 00:07:23,686 Many do. 80 00:07:23,687 --> 00:07:27,126 Now a greater calling is mine. 81 00:07:27,127 --> 00:07:29,932 Destiny awaits me. 82 00:07:29,933 --> 00:07:32,771 No matter the risk, no matter the danger, 83 00:07:32,772 --> 00:07:35,343 I must plunge forward, ring in hand, 84 00:07:35,344 --> 00:07:38,817 through the darkness, and do what must be done. 85 00:07:39,686 --> 00:07:43,024 Larec, my sweet, will you marry me? 86 00:07:43,025 --> 00:07:44,928 - Yes, Camilan, yes! 87 00:07:44,929 --> 00:07:46,899 A thousand times, yes. 88 00:07:46,900 --> 00:07:52,009 - Then accept this ring as a token of my devotion to you. 89 00:07:52,010 --> 00:07:53,846 - A genuine healing stone? 90 00:07:53,847 --> 00:07:56,652 - A rare gem for the rarest of beauty. 91 00:07:56,653 --> 00:07:58,255 - Where did you get such a ring? 92 00:07:58,256 --> 00:07:59,491 - Never mind how I found it. 93 00:07:59,492 --> 00:08:02,431 I found it. And I love you. 94 00:08:05,537 --> 00:08:08,041 - Wait. What of the Dolvarnog? 95 00:08:08,042 --> 00:08:09,176 - Fear not, my love. 96 00:08:09,177 --> 00:08:11,615 We are safe under the canopy of night. 97 00:08:11,616 --> 00:08:14,389 You are free to let your emotions flow. 98 00:08:17,828 --> 00:08:20,700 As long as you are in my arms, you are safe. 99 00:08:20,701 --> 00:08:23,340 - Not during the day, actually. 100 00:08:25,043 --> 00:08:27,847 How can a creature have such hatred towards love? 101 00:08:27,848 --> 00:08:30,553 - Do you speak of the Dolvarnog, or of my father? 102 00:08:30,554 --> 00:08:32,089 - Does it matter? 103 00:08:32,090 --> 00:08:33,459 Their wrath is equal. 104 00:08:33,460 --> 00:08:35,830 - Come now. My father doesn't breathe fire. 105 00:08:35,831 --> 00:08:36,999 - There is no need. 106 00:08:37,000 --> 00:08:38,936 His words are just as painful. 107 00:08:38,937 --> 00:08:40,138 - Larec, please. 108 00:08:40,139 --> 00:08:41,575 - He'll never give consent. 109 00:08:41,576 --> 00:08:44,013 - How could he protest such a face? 110 00:08:44,014 --> 00:08:46,819 - It's not my face he protests. 111 00:08:46,820 --> 00:08:50,860 - Elf or human, we were meant to be together. 112 00:08:50,861 --> 00:08:52,831 I promise you, from this day forward, 113 00:08:52,832 --> 00:08:54,835 we will be together. - I know. 114 00:08:54,836 --> 00:08:56,772 - I would slay a thousand dragons for you, 115 00:08:56,773 --> 00:08:58,309 a hundred orcs, - Okay. 116 00:08:58,310 --> 00:08:59,911 - 4,000 pygmies - Okay. 117 00:08:59,912 --> 00:09:02,918 - It doesn't matter, a... 118 00:09:11,603 --> 00:09:12,670 - You can close your eyes, 119 00:09:12,671 --> 00:09:15,075 but your ears will hear their shrieks. 120 00:09:18,950 --> 00:09:21,088 16 lovers destroyed today. 121 00:09:22,625 --> 00:09:24,862 Dolvarnog will sleep well tonight. 122 00:09:25,464 --> 00:09:26,899 - While other weep. 123 00:09:26,900 --> 00:09:31,443 - They must learn that, as long as love fills the air, 124 00:09:32,912 --> 00:09:36,418 this wretched creature will rain down its destruction. 125 00:09:36,419 --> 00:09:38,154 - You cannot blame the beast. 126 00:09:38,155 --> 00:09:40,192 He only does as you command. 127 00:09:40,193 --> 00:09:42,832 - And obey it does. 128 00:09:43,265 --> 00:09:45,202 Imagine. 129 00:09:45,203 --> 00:09:48,809 Soon we will rid the land of this crippling emotion. 130 00:09:48,810 --> 00:09:51,482 - You cannot stop love, my lord. 131 00:09:51,483 --> 00:09:54,689 - At least none will dare show it. 132 00:09:57,060 --> 00:09:58,629 - How can you be so cruel? 133 00:09:58,630 --> 00:10:00,399 - Love is cruel, my lady. 134 00:10:00,400 --> 00:10:02,804 Why should I be any different towards love? 135 00:10:02,805 --> 00:10:05,977 I won't rest until every soul suffers as I have. 136 00:10:05,978 --> 00:10:08,014 - Surely this cannot bring you happiness. 137 00:10:08,015 --> 00:10:11,153 - You are right. It only salves the wound 138 00:10:11,154 --> 00:10:12,490 of my afflicted soul. 139 00:10:12,491 --> 00:10:14,127 But you... 140 00:10:15,263 --> 00:10:18,537 you have the power to heal it. 141 00:10:19,237 --> 00:10:20,873 End this madness. 142 00:10:20,874 --> 00:10:22,810 Humble your heart. Accept my proposal. 143 00:10:22,811 --> 00:10:24,981 - You know that that's impossible. 144 00:10:24,982 --> 00:10:28,021 - Is this so horrible a fate that you will allow 145 00:10:28,022 --> 00:10:29,691 the death toll to rise? 146 00:10:29,692 --> 00:10:31,628 - My dear Tensley, you know that I cannot. 147 00:10:31,629 --> 00:10:33,164 I cannot accept you. 148 00:10:33,165 --> 00:10:35,035 - You told me that you love me. 149 00:10:35,036 --> 00:10:36,237 - We were children. 150 00:10:36,238 --> 00:10:37,908 - Children don't lie! 151 00:10:39,712 --> 00:10:42,984 - I'm sorry, my lord. 152 00:10:42,985 --> 00:10:44,554 - Very well. 153 00:10:44,555 --> 00:10:46,326 The Dolvarnog flies at dawn. 154 00:11:06,733 --> 00:11:08,637 - It's Elven bread. 155 00:11:09,605 --> 00:11:11,341 Larec wanted you to try it. 156 00:11:11,342 --> 00:11:13,612 - Why aren't you having any of this? 157 00:11:13,613 --> 00:11:16,952 - I had some on my way over, so I'm quite full. 158 00:11:16,953 --> 00:11:18,689 - Your friend made it herself? 159 00:11:18,690 --> 00:11:21,895 - She's not just my friend, mother, but yes. 160 00:11:21,896 --> 00:11:24,834 - You'd think that an immortal race 161 00:11:24,835 --> 00:11:28,174 would have enough time to develop better cuisine. 162 00:11:28,175 --> 00:11:30,713 I just don't understand these creatures. 163 00:11:30,714 --> 00:11:33,986 - These creatures are going to be my wife. 164 00:11:33,987 --> 00:11:37,660 Well, one of those creat-One of those... 165 00:11:37,661 --> 00:11:39,631 I'm engaged to Larec. 166 00:11:39,632 --> 00:11:42,937 - Enough. Our bloodline isn't dirty enough? 167 00:11:42,938 --> 00:11:45,643 You've gotta go muddy it up with an elf. 168 00:11:45,644 --> 00:11:47,313 - They're such small creatures. 169 00:11:47,314 --> 00:11:48,649 - I love her! 170 00:11:48,650 --> 00:11:51,455 - Do you love her, or do you love the idea of her? 171 00:11:51,456 --> 00:11:52,690 - Mother, please! 172 00:11:52,691 --> 00:11:54,761 - I'm just trying to understand. 173 00:11:54,762 --> 00:11:56,498 - You're trying to change my mind. 174 00:11:56,499 --> 00:11:57,867 - You talk about changing minds? 175 00:11:57,868 --> 00:11:59,471 That wood nymph has changed you so much 176 00:11:59,472 --> 00:12:01,408 I don't recognize you anymore. 177 00:12:01,409 --> 00:12:02,710 - You know what? You're right. 178 00:12:02,711 --> 00:12:04,514 I have changed. 179 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 I grew up. 180 00:12:05,851 --> 00:12:09,157 I'm an adult now, and I make my own choices. 181 00:12:09,759 --> 00:12:11,528 And I choose Larec. 182 00:12:11,529 --> 00:12:13,799 You will allow us to be wed. 183 00:12:13,800 --> 00:12:16,738 - You're right. Your mother and I have talked this over. 184 00:12:16,739 --> 00:12:20,714 And if it pleases you, you can marry tomorrow. 185 00:12:21,382 --> 00:12:22,717 - Thank you, father. 186 00:12:22,718 --> 00:12:25,856 - On the Syrian Plain, at high noon, 187 00:12:25,857 --> 00:12:26,826 and we'll have the Dolvarnog 188 00:12:26,827 --> 00:12:28,695 take care of the rest of it. 189 00:12:28,696 --> 00:12:30,933 - How can you blatantly disregard my feeling, Dad? 190 00:12:30,934 --> 00:12:32,169 - How can you blatantly disregard 191 00:12:32,170 --> 00:12:33,972 your responsibility to this family? 192 00:12:33,973 --> 00:12:36,043 - My responsibility? - Yes, your responsibility! 193 00:12:36,044 --> 00:12:37,013 - Enough. 194 00:12:37,014 --> 00:12:39,818 - We are the last of the Onsul clan. 195 00:12:39,819 --> 00:12:43,826 If you marry that elf, our lineal rights are forfeit. 196 00:12:43,827 --> 00:12:45,896 We'd lose our home and our properties 197 00:12:45,897 --> 00:12:47,567 and everything this family has built 198 00:12:47,568 --> 00:12:49,437 for the last 14 centuries. 199 00:12:49,438 --> 00:12:52,844 - What good are lands and riches when your heart is dead? 200 00:12:52,845 --> 00:12:55,449 - Son, you know the law. 201 00:12:55,450 --> 00:12:59,791 I cannot give my consent until our name is secure. 202 00:12:59,792 --> 00:13:01,828 My word is final on this. 203 00:13:01,829 --> 00:13:04,033 - There's always Ramicus. 204 00:13:22,304 --> 00:13:23,772 - Fly, my dear Bee's Knees. 205 00:13:23,773 --> 00:13:27,713 Deliver my message to one who can save us all. 206 00:13:27,714 --> 00:13:29,984 Be strong, little one, and choose wisely. 207 00:13:29,985 --> 00:13:31,855 Look not only for strength in body, 208 00:13:31,856 --> 00:13:33,993 but also in mind and heart. 209 00:13:35,563 --> 00:13:36,866 Now fly. 210 00:13:39,605 --> 00:13:42,043 Please, choose wisely. 211 00:13:58,075 --> 00:13:59,209 - Good one. 212 00:13:59,210 --> 00:14:01,749 Let me give you an excuse for being that ugly. 213 00:14:11,769 --> 00:14:13,939 Well, well, well. 214 00:14:13,940 --> 00:14:16,945 Once again we see that the human race 215 00:14:16,946 --> 00:14:19,049 is far superior to... 216 00:14:25,930 --> 00:14:28,568 What do I say about the crotch? 217 00:14:30,072 --> 00:14:32,810 This whole area is off limits, okay? 218 00:14:32,811 --> 00:14:35,783 We can't all reproduce from a pod in the mud. 219 00:14:37,788 --> 00:14:41,961 I said I don't see myself having kids, 220 00:14:41,962 --> 00:14:45,436 not that I want to moot any possibility of it. 221 00:14:46,906 --> 00:14:49,109 Well that's a disqualification, 222 00:14:49,110 --> 00:14:50,846 so you got to fetch the water. 223 00:14:52,083 --> 00:14:53,585 Because we have a troll to tackle near Ismar tomorrow, 224 00:14:53,586 --> 00:14:55,021 and I don't wanna run out again. 225 00:14:58,563 --> 00:15:00,800 Oh well, that's real mature. 226 00:15:07,113 --> 00:15:09,282 - You sure we're going the right way? 227 00:15:09,283 --> 00:15:11,186 I feel like we've been walking forever. 228 00:15:11,187 --> 00:15:12,723 And I've already eaten all my figgies. 229 00:15:12,724 --> 00:15:14,427 - Can't believe we're actually doing this. 230 00:15:14,428 --> 00:15:16,331 There's no way he's ever gonna listen to me. 231 00:15:16,332 --> 00:15:18,602 - I'm not tired or anything, but I think 232 00:15:18,603 --> 00:15:20,204 horse needs a rest. 233 00:15:20,205 --> 00:15:22,309 - Even if he did listen, and there's no way we're gonna 234 00:15:22,310 --> 00:15:24,614 find someone that's gonna marry that selfish slob. 235 00:15:24,615 --> 00:15:26,485 - I wish I had a brother. 236 00:15:27,821 --> 00:15:29,323 I bet horse has a brother. 237 00:15:33,699 --> 00:15:35,370 Is that it? 238 00:15:38,576 --> 00:15:39,978 You think he has figgies? 239 00:15:47,827 --> 00:15:49,564 - This is ridiculous. There's no use. 240 00:15:49,565 --> 00:15:50,599 Let's go back. 241 00:15:50,600 --> 00:15:51,734 I don't know what I was thinking. 242 00:15:51,735 --> 00:15:53,738 - You were thinking about Larec. 243 00:15:53,739 --> 00:15:55,676 Those beautiful eyes, 244 00:15:55,677 --> 00:15:57,646 her perfect hair, 245 00:15:57,647 --> 00:15:59,650 those perky little ears. 246 00:15:59,651 --> 00:16:01,053 So close your eyes and reach up there 247 00:16:01,054 --> 00:16:03,926 and grab those knockers before I do. 248 00:16:04,595 --> 00:16:06,197 - I'll do it. 249 00:16:11,976 --> 00:16:14,012 - Besides, he's your brother. 250 00:16:14,013 --> 00:16:15,849 What's the worst that can happen? 251 00:16:18,154 --> 00:16:19,256 - Cranberry! 252 00:16:20,126 --> 00:16:22,596 What do we have here, huh? 253 00:16:22,597 --> 00:16:23,757 Where did this one come from? 254 00:16:24,635 --> 00:16:26,236 You gonna join, or just watch? 255 00:16:26,237 --> 00:16:27,473 - Yes. 256 00:16:27,474 --> 00:16:29,377 - Look at this little stallion. Still a watcher, huh? 257 00:16:29,378 --> 00:16:32,584 Hey, whoo, look at this. - Get off of me. 258 00:16:33,753 --> 00:16:36,123 Ramicus, please. 259 00:16:36,124 --> 00:16:37,660 - What's wrong with your voice? 260 00:16:37,661 --> 00:16:39,095 - Nothing's wrong with it. 261 00:16:39,096 --> 00:16:41,701 It's been a long time since I've seen you. 262 00:16:41,702 --> 00:16:42,870 My voice is changed some. 263 00:16:42,871 --> 00:16:45,342 - Hasn't been that long. 264 00:16:45,343 --> 00:16:47,211 But I love what we're wearing right now. 265 00:16:47,212 --> 00:16:48,481 This is, is that a mini skirt? 266 00:16:48,482 --> 00:16:51,053 Look at those legs, they're so smooth! 267 00:16:51,054 --> 00:16:53,157 Now, don't be rude. Present me to your boyfriend. 268 00:16:53,158 --> 00:16:54,827 - He's not my boyf- - I'm Samton. 269 00:16:54,828 --> 00:16:57,298 But don't call me Sam. 270 00:16:57,299 --> 00:17:00,539 - Okay, Sammy. 271 00:17:00,540 --> 00:17:03,478 Now, what are a couple of fancy lads like yourselves 272 00:17:03,479 --> 00:17:06,617 doing so far away from Mommy and Daddy? 273 00:17:09,925 --> 00:17:12,028 You always did like the little ones. 274 00:17:12,029 --> 00:17:13,531 Makes a lot of sense, actually. 275 00:17:13,532 --> 00:17:15,134 - I love this woman deeply. 276 00:17:15,135 --> 00:17:17,773 - But that don't mean squat to dear old Papa Bear, does it? 277 00:17:17,774 --> 00:17:19,075 - I'm afraid he's a racist. 278 00:17:19,076 --> 00:17:21,614 - Oh, wait til he meet my roommate. 279 00:17:23,151 --> 00:17:24,453 - Ork! 280 00:17:24,454 --> 00:17:26,524 - Whoa, whoa, whoa! Easy, Bow Finger! 281 00:17:26,525 --> 00:17:28,695 Hey, calm down. We're cool. 282 00:17:29,831 --> 00:17:32,436 Guys, this is Shokdor. Shokdor, this is the guys. 283 00:17:32,437 --> 00:17:33,438 - Your roommate? 284 00:17:33,439 --> 00:17:35,742 Is he eating that arrow? 285 00:17:35,743 --> 00:17:38,415 - Yeah. He's crazy, man. 286 00:17:38,416 --> 00:17:40,318 Don't worry about him, He's just a little mad 287 00:17:40,319 --> 00:17:42,121 that he's gotta go fetch more water now. 288 00:17:44,828 --> 00:17:45,962 Well, you didn't have to do 289 00:17:45,963 --> 00:17:48,701 your cool guy arrow catching trick, now, did you? 290 00:17:53,244 --> 00:17:54,914 Okay, we got a little off track. 291 00:17:54,915 --> 00:17:56,717 Let me get this straight. 292 00:17:56,718 --> 00:17:58,253 You wanna marry this little elf girl. 293 00:17:58,254 --> 00:18:01,461 But Dad won't let you because he can't trust yours truly 294 00:18:01,462 --> 00:18:04,967 to marry, which I can't say I blame him. 295 00:18:04,968 --> 00:18:06,537 So you show up at my door for the first time 296 00:18:06,538 --> 00:18:09,108 in Lord knows how long, flashing those tiny white teeth 297 00:18:09,109 --> 00:18:10,812 and those deep blue eyes, 298 00:18:10,813 --> 00:18:12,583 and, seriously, not enough clothing, 299 00:18:12,584 --> 00:18:14,553 trying to convince me to find any old wench with a heartbeat 300 00:18:14,554 --> 00:18:17,024 and enter into a monogamous and committed relationship 301 00:18:17,025 --> 00:18:19,530 for the rest of my earthly existence? 302 00:18:19,531 --> 00:18:21,901 - Yeah, that's; yes. 303 00:18:23,472 --> 00:18:24,640 - Gotta be patient. 304 00:18:24,641 --> 00:18:28,047 Gotta wait til they rub those front legs together. 305 00:18:29,919 --> 00:18:32,188 Ha, ha, ha, ha! What'd I tell you? 306 00:18:33,726 --> 00:18:35,595 - Ramicus, what say you? 307 00:18:35,596 --> 00:18:38,635 Will you secure the Onsul name? 308 00:18:38,636 --> 00:18:40,104 - Yeah, that's not gonna happen. 309 00:18:40,105 --> 00:18:42,442 - If you don't, I will lose Larec forever. 310 00:18:42,443 --> 00:18:43,611 - I'm sorry, bro. 311 00:18:43,612 --> 00:18:45,549 I'm not gonna endure an eternity of nagging 312 00:18:45,550 --> 00:18:48,354 and micromanagement while you disappear 313 00:18:48,355 --> 00:18:50,559 into the magical Neverwood Forest 314 00:18:50,560 --> 00:18:54,867 with, whatever her name is. 315 00:18:54,868 --> 00:18:56,804 Not my style, sorry. 316 00:18:56,805 --> 00:18:58,173 - Well, what if you found true love? 317 00:18:58,174 --> 00:19:01,212 - Ha! That's funny. 318 00:19:01,213 --> 00:19:02,783 All right, first of all, true love doesn't exist. 319 00:19:02,784 --> 00:19:05,855 Second of all, anybody who buys into that stupid notion 320 00:19:05,856 --> 00:19:06,891 becomes a Dolvarnog's dinner. 321 00:19:06,892 --> 00:19:07,760 And thirdly... 322 00:19:07,761 --> 00:19:10,565 - It's Dolvarnoog, not Dolvarnog. 323 00:19:10,566 --> 00:19:12,736 Sounds silly when you say it like that. 324 00:19:12,737 --> 00:19:13,706 - What do I care? 325 00:19:13,707 --> 00:19:15,074 - There's two dots over the "o." 326 00:19:15,075 --> 00:19:19,182 It makes an "oo" sound, like Dolvanoog. 327 00:19:19,183 --> 00:19:21,654 - Oh, let me see, I need to write that down. 328 00:19:21,655 --> 00:19:23,056 That's gonna be useful information someday. 329 00:19:23,057 --> 00:19:24,192 Thank you so much. 330 00:19:24,193 --> 00:19:26,096 Where was I? - And third. 331 00:19:26,097 --> 00:19:27,699 - Thirdly, thank you. 332 00:19:27,700 --> 00:19:28,835 - Knowing his track record, 333 00:19:28,836 --> 00:19:30,538 I'm sure he has some real daisies picked out for me. 334 00:19:30,539 --> 00:19:33,811 - I happen to have some exquisite creatures lined up. 335 00:19:33,812 --> 00:19:36,517 - Really? Like who? 336 00:19:39,189 --> 00:19:41,092 - Well, no one set in stone at the moment. 337 00:19:41,093 --> 00:19:43,798 But we'll find you one. 338 00:19:43,799 --> 00:19:45,535 - I'm a bounty hunter. 339 00:19:45,536 --> 00:19:46,704 And a busy one, at that. 340 00:19:48,876 --> 00:19:51,814 Lorash is an idiot, a dead idiot. 341 00:19:51,815 --> 00:19:53,651 A bit of a perk. 342 00:19:53,652 --> 00:19:56,222 Now that he's gone, I'll be a lot more busy. 343 00:19:57,393 --> 00:19:59,433 Last thing I need around here is someone special... 344 00:20:00,098 --> 00:20:02,202 unless she has a price on her head. 345 00:20:02,804 --> 00:20:04,606 - Let's go, Samton. 346 00:20:04,607 --> 00:20:06,911 Told you this is a waste of our time. 347 00:20:16,097 --> 00:20:18,267 - Dude! I almost had it! 348 00:20:18,969 --> 00:20:20,572 Thing didn't even flinch. 349 00:20:24,948 --> 00:20:26,784 - Greetings. My name is Ennogard, 350 00:20:26,785 --> 00:20:29,823 prisoner of the powerful sorcerer Lord Tensley. 351 00:20:29,824 --> 00:20:31,192 - He's my favorite wizard ever. 352 00:20:31,193 --> 00:20:33,163 - Once a just and goodly man, 353 00:20:33,164 --> 00:20:36,236 he has now turned to the dark arts of necromancy. 354 00:20:36,237 --> 00:20:37,906 - What's necromancy? - Shhh! 355 00:20:37,907 --> 00:20:39,376 - He demands my hand in marriage, 356 00:20:39,377 --> 00:20:42,482 and in my refusal, he has become enraged. 357 00:20:42,483 --> 00:20:45,053 - He's lucky. She looks crazy. 358 00:20:45,054 --> 00:20:46,357 - Shhh! - The recent attacks 359 00:20:46,358 --> 00:20:48,995 of the deadly Dolvernog have been in his bidding. 360 00:20:48,996 --> 00:20:51,534 He seeks to rid the world of love. 361 00:20:51,535 --> 00:20:54,373 If my messenger has chosen to show you this, 362 00:20:54,374 --> 00:20:57,111 then you have been foreordained to liberate love 363 00:20:57,112 --> 00:20:58,314 once and for all. 364 00:20:58,315 --> 00:21:00,718 You are the warrior destined to end 365 00:21:00,719 --> 00:21:04,058 the tyranny of Lord Tensley and the dreaded Dolvernog. 366 00:21:04,059 --> 00:21:05,260 - I smell a bounty. 367 00:21:05,261 --> 00:21:07,499 - Your task will not be easy. 368 00:21:07,500 --> 00:21:09,235 Your life will be at great risk. 369 00:21:09,236 --> 00:21:11,574 But I have faith in your success. 370 00:21:11,575 --> 00:21:13,377 You must capture the beast alive, 371 00:21:13,378 --> 00:21:16,049 hold him safely until sundown, 372 00:21:16,050 --> 00:21:18,654 and await further instructions. 373 00:21:18,655 --> 00:21:19,857 Hold nothing back, 374 00:21:19,858 --> 00:21:24,433 as this feat requires the utmost degree of courage, 375 00:21:24,434 --> 00:21:27,405 bravery, and selflessness. 376 00:21:27,406 --> 00:21:28,875 - Show me the money, lady. 377 00:21:28,876 --> 00:21:31,680 - As I am a woman of no means, 378 00:21:31,681 --> 00:21:34,987 I cannot offer you a ransom for this deed. 379 00:21:34,988 --> 00:21:36,557 - Okay, I've heard enough. 380 00:21:36,558 --> 00:21:38,059 How do we shut this thing off? 381 00:21:38,060 --> 00:21:41,099 - But, what I am willing to offer 382 00:21:41,100 --> 00:21:43,906 is something that is of great worth. 383 00:21:45,041 --> 00:21:46,377 - Okay, I'm listening. 384 00:21:46,378 --> 00:21:49,883 - The castle of Easton and its surrounding lands, 385 00:21:49,884 --> 00:21:53,891 from the Verbane Forest to the Anadron Sea. 386 00:21:53,892 --> 00:21:54,993 - Now we're talking. 387 00:21:54,994 --> 00:21:57,866 - And, above this, 388 00:21:57,867 --> 00:22:01,005 worth much more than all my father's lands, 389 00:22:01,006 --> 00:22:03,311 I offer to the victor in this quest 390 00:22:03,312 --> 00:22:07,552 my heart, my soul, and my body 391 00:22:07,553 --> 00:22:12,762 for time and for all eternity. 392 00:22:12,763 --> 00:22:15,301 The fate of my soul and countless others 393 00:22:15,302 --> 00:22:17,606 depends on your success. 394 00:22:18,342 --> 00:22:20,110 Help me if you want to hold me. 395 00:22:20,111 --> 00:22:21,948 You're my only hope. 396 00:22:26,758 --> 00:22:29,039 - Let's load the dojo wagon. 397 00:22:32,436 --> 00:22:33,872 Gonna need some pants. 398 00:22:47,098 --> 00:22:48,567 - This here is my pride and joy. 399 00:22:48,568 --> 00:22:52,976 One of the many benefits of having an Ork for a roommate. 400 00:22:52,977 --> 00:22:54,613 They're natural blacksmiths, so, 401 00:22:54,614 --> 00:22:57,519 with Shokdor's metal skills and my general genius, 402 00:22:57,520 --> 00:22:58,921 we figured out a way to get around 403 00:22:58,922 --> 00:23:02,395 without the use of pesky, finicky horses. 404 00:23:02,396 --> 00:23:04,333 - So then why the replica? 405 00:23:05,034 --> 00:23:06,437 - Oh, I don't know. 406 00:23:06,438 --> 00:23:08,975 Something to remind me of the old chestnut and gray. 407 00:23:14,887 --> 00:23:16,390 - Well, this net's useless. 408 00:23:16,391 --> 00:23:18,226 Won't the Dolvernog just burn right through it? 409 00:23:18,227 --> 00:23:19,963 - That's metal. 410 00:23:19,964 --> 00:23:22,702 - It's Mithrilian alloy, actually, so it's not too heavy. 411 00:23:22,703 --> 00:23:24,506 It's not as strong as the pure stuff. 412 00:23:24,507 --> 00:23:25,908 With enough work, you can cut it. 413 00:23:25,909 --> 00:23:27,345 But dragon fire won't melt it. 414 00:23:27,346 --> 00:23:29,181 - How did you find all that Mithril? 415 00:23:29,182 --> 00:23:30,685 - Well, let's just say that sometimes 416 00:23:30,686 --> 00:23:33,123 Orks spend all their money on minotaur tenderloins 417 00:23:33,124 --> 00:23:34,493 and orchid nectar, 418 00:23:34,494 --> 00:23:37,197 so they got to find other ways to pay their rent. 419 00:23:37,198 --> 00:23:38,434 Like melting down your father's 420 00:23:38,435 --> 00:23:41,640 priceless burial armor, for example. 421 00:23:41,641 --> 00:23:43,844 Yeah, we learned our lesson, huh? 422 00:24:16,210 --> 00:24:17,979 Now we're ready to hunt. 423 00:24:17,980 --> 00:24:19,048 - Let's ride. 424 00:24:19,049 --> 00:24:21,387 If we hurry, we can reach the village before dark. 425 00:24:27,633 --> 00:24:29,570 - You've got to be kidding me! 426 00:24:31,240 --> 00:24:33,109 - Is that an Ork fart? 427 00:24:34,246 --> 00:24:37,050 - That, my friends, is the smell of goblins in heat. 428 00:24:37,051 --> 00:24:39,990 When the sun goes down, the goblins get down. 429 00:24:39,991 --> 00:24:42,261 - But if we just get going, it'll probably pass. 430 00:24:42,262 --> 00:24:43,397 - We're not going anywhere til morning. 431 00:24:43,398 --> 00:24:45,368 - I told Larec I'd be there by nightfall. 432 00:24:45,369 --> 00:24:46,937 - Hey, you wanna get tag teamed 433 00:24:46,938 --> 00:24:49,108 by a gang of alpha goblins, be my guest. 434 00:24:49,109 --> 00:24:51,380 I'm gonna sit that one out. 435 00:24:51,381 --> 00:24:53,417 - Patience, dear Larec. 436 00:24:53,418 --> 00:24:55,154 'Til morning. 437 00:24:55,922 --> 00:24:57,393 Phooph! 438 00:25:07,613 --> 00:25:09,617 - Oh look! I think I see them! 439 00:25:10,284 --> 00:25:12,154 Ugh, never mind. 440 00:25:12,155 --> 00:25:14,291 It's just a squirrel. 441 00:25:14,292 --> 00:25:16,028 Just can't believe he's not back 442 00:25:16,029 --> 00:25:17,332 when he said he would be. 443 00:25:17,333 --> 00:25:19,770 - Ha. Get used to it, sweetheart. 444 00:25:21,139 --> 00:25:22,508 - Do you think he's agreed? 445 00:25:22,509 --> 00:25:24,211 I do hope they return home soon. 446 00:25:24,212 --> 00:25:25,915 I should really like to meet him. 447 00:25:25,916 --> 00:25:27,217 I wonder if he's nice. 448 00:25:27,218 --> 00:25:29,589 I want to call him Rammy for short, you know, for Ramicus? 449 00:25:29,590 --> 00:25:32,628 I bet he's handsome, just like Camilan. 450 00:25:32,629 --> 00:25:34,164 But Camilan said he's hairy, but, 451 00:25:34,165 --> 00:25:36,202 you know, hairy can be handsome. 452 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 What if it works out between you two? 453 00:25:37,539 --> 00:25:39,576 We would be sisters, that would be so fun. 454 00:25:39,577 --> 00:25:40,678 Do you like my ring? 455 00:25:40,679 --> 00:25:42,648 Oh yeah, you made it. But it's just so pretty. 456 00:25:42,649 --> 00:25:44,051 - Careful, darling. 457 00:25:44,052 --> 00:25:45,988 You must soon make your vows. 458 00:25:45,989 --> 00:25:48,160 Wouldn't want your tongue to catch fire. 459 00:25:50,365 --> 00:25:52,636 I do hope Ramicus agrees. 460 00:25:53,371 --> 00:25:55,207 - You're telling me. 461 00:26:09,035 --> 00:26:10,471 - Bee's Knees! 462 00:26:10,472 --> 00:26:11,740 Have you good news? 463 00:26:11,741 --> 00:26:14,044 Shh, shh, shh! Quietly. 464 00:26:14,045 --> 00:26:17,885 Now, show me the face of my beloved hero. 465 00:26:23,465 --> 00:26:26,537 - I believe this is the face you speak of. 466 00:26:28,408 --> 00:26:30,076 I've prepared a roast. 467 00:26:30,077 --> 00:26:31,647 I hope you will join me. 468 00:26:36,557 --> 00:26:39,362 I see your mastering spell is improved. 469 00:26:39,363 --> 00:26:42,067 He was once my most trusted messenger. 470 00:26:42,068 --> 00:26:45,374 - He had not obeyed by magic or force, 471 00:26:45,375 --> 00:26:47,245 but by love... 472 00:26:49,215 --> 00:26:51,487 something you will never possess. 473 00:26:52,389 --> 00:26:54,860 - You can forget about the roast! 474 00:27:08,788 --> 00:27:10,725 - Oh, little Bee's Knees. 475 00:27:12,596 --> 00:27:14,432 He may have destroyed your tiny body, 476 00:27:14,433 --> 00:27:17,606 but what you have done will destroy him. 477 00:27:19,175 --> 00:27:21,079 Goodbye, my friend. 478 00:27:23,283 --> 00:27:24,520 Well done. 479 00:27:38,648 --> 00:27:40,818 - All I'm saying is, I was in the room, too. 480 00:27:40,819 --> 00:27:43,657 So mathematically, I could be the chosen one. 481 00:27:43,658 --> 00:27:46,061 - I don't know, Sambo. I mean, 482 00:27:46,062 --> 00:27:47,865 I think you two would make a great couple. 483 00:27:47,866 --> 00:27:49,134 - Thank you. 484 00:27:49,135 --> 00:27:52,708 - I'm just not sure you fit the dragonslayer archetype. 485 00:27:52,709 --> 00:27:56,048 Though, mathematically, you have 25 percent chance. 486 00:27:57,886 --> 00:28:00,791 - You're a Scrorpio. You're not compatible with anybody. 487 00:28:02,429 --> 00:28:04,399 How'd that work out for you, buddy? 488 00:28:07,439 --> 00:28:10,076 Sorry, ladies, but I think Princess Dragonfly 489 00:28:10,077 --> 00:28:11,446 has somebody else in mind. 490 00:28:11,447 --> 00:28:13,350 - Her name is Ennogard. 491 00:28:13,351 --> 00:28:14,952 - Well, whatever her name is, 492 00:28:14,953 --> 00:28:17,358 it's not coincidence that her pet fly 493 00:28:17,359 --> 00:28:18,694 chose to visit my home. 494 00:28:20,398 --> 00:28:22,300 You pay rent. It's my home. 495 00:28:23,738 --> 00:28:25,674 It makes sense that it would choose the home 496 00:28:25,675 --> 00:28:28,680 of a renowned professional bounty hunter 497 00:28:28,681 --> 00:28:30,149 for such a daunting task. 498 00:28:30,150 --> 00:28:32,053 - Well, what about me? 499 00:28:32,054 --> 00:28:33,189 - What about you? 500 00:28:33,190 --> 00:28:36,362 - Sure, I don't slay ferocious beasts for a living, 501 00:28:36,363 --> 00:28:38,400 but I've killed a few. 502 00:28:38,401 --> 00:28:40,036 - Pretty sure that bunny rabbits 503 00:28:40,037 --> 00:28:42,808 don't classify as wild beasts. 504 00:28:42,809 --> 00:28:45,948 - I am skilled in the arts of warfare. 505 00:28:45,949 --> 00:28:46,784 - Archery? 506 00:28:46,785 --> 00:28:50,123 - Yes, archery. And swordplay, 507 00:28:50,124 --> 00:28:51,359 among other discipline. 508 00:28:51,360 --> 00:28:54,499 - You are handy with a tiny blade, I'll give you that. 509 00:28:54,500 --> 00:28:56,569 I mean, the way you shave around the nipple, 510 00:28:56,570 --> 00:28:58,640 it's mesmerizing. 511 00:28:58,641 --> 00:29:01,312 - I am in peak physical condition. 512 00:29:01,313 --> 00:29:02,748 My arm strength is exemplary, 513 00:29:02,749 --> 00:29:05,153 and I can leg press six and a half barrels. 514 00:29:05,154 --> 00:29:07,090 Come to think of it, it's quite possible 515 00:29:07,091 --> 00:29:09,294 I'm the chosen hero to slay the Dolvenog 516 00:29:09,295 --> 00:29:10,731 and win Ennogard's heart. 517 00:29:10,732 --> 00:29:12,233 - Then can I have Larec? 518 00:29:12,234 --> 00:29:15,307 - Yeah, um, how does your miniature-sized fiancee 519 00:29:15,308 --> 00:29:17,043 fit into the whole picture? 520 00:29:17,044 --> 00:29:19,816 - I was speaking mathematically, of course. 521 00:29:19,817 --> 00:29:21,553 I'm still madly in love with Larec. 522 00:29:21,554 --> 00:29:22,888 - I know you are, buddy. 523 00:29:22,889 --> 00:29:25,661 - I guess it could be possible that you're the chosen one. 524 00:29:25,662 --> 00:29:26,963 - What can I say? 525 00:29:26,964 --> 00:29:28,132 - I always knew the right face 526 00:29:28,133 --> 00:29:29,802 would change your mind about marriage. 527 00:29:29,803 --> 00:29:31,739 - Whoa, whoa, whoa! 528 00:29:31,740 --> 00:29:33,042 Who said anything about marriage? 529 00:29:33,043 --> 00:29:35,547 - Didn't you listen? That's the reward. 530 00:29:35,548 --> 00:29:38,052 Her heart, soul and body. 531 00:29:38,053 --> 00:29:40,891 - Well, I'm only interested in the latter. 532 00:29:40,892 --> 00:29:43,330 Shokdor and Samton can divvy up the rest. 533 00:29:43,331 --> 00:29:44,098 - I got dibs on the heart. 534 00:29:44,099 --> 00:29:46,336 I called it. 535 00:29:46,337 --> 00:29:48,573 - You don't deserve to be loved. 536 00:29:48,574 --> 00:29:50,311 - Kinda hurts, Cami. 537 00:29:51,380 --> 00:29:52,414 Not really. 538 00:29:52,415 --> 00:29:54,752 - Good one, Ramikins. 539 00:30:05,675 --> 00:30:07,511 - They're here! I see them! 540 00:30:07,512 --> 00:30:08,513 They're back! 541 00:30:08,514 --> 00:30:09,649 - And what of Ramicus? 542 00:30:09,650 --> 00:30:12,888 - I can't tell. But they're not alone. 543 00:30:12,889 --> 00:30:13,889 Oh! 544 00:30:14,493 --> 00:30:15,661 I'm so excited. 545 00:30:15,662 --> 00:30:16,863 - Larec, wait! 546 00:30:16,864 --> 00:30:18,768 - Camilan! Camilan! 547 00:30:20,070 --> 00:30:22,441 - Larec? Larec! 548 00:30:22,442 --> 00:30:23,945 - Wait! 549 00:30:24,746 --> 00:30:26,182 - I'm coming, my love! 550 00:30:34,599 --> 00:30:35,834 - Samton, get up here. 551 00:30:35,835 --> 00:30:37,738 - Thank you, Ramicus, I'm fine back here. 552 00:30:37,739 --> 00:30:39,608 - I need you to drive. 553 00:30:39,609 --> 00:30:41,347 - I can't drive. 554 00:30:42,849 --> 00:30:44,185 - You're about to learn. 555 00:30:45,755 --> 00:30:46,824 - I... 556 00:30:48,461 --> 00:30:49,829 Ramicus... 557 00:31:13,310 --> 00:31:14,446 - Larec! 558 00:31:16,015 --> 00:31:17,951 My love, I have so much to tell you. 559 00:31:17,952 --> 00:31:19,655 - Where were you? I was so worried. 560 00:31:19,656 --> 00:31:21,659 - Forgive me. I came as soon as I could. 561 00:31:21,660 --> 00:31:23,931 - I forgive you, my sweet. 562 00:32:01,740 --> 00:32:02,875 - There's a sword on my seat. 563 00:32:02,876 --> 00:32:04,846 - You know the drill. 564 00:33:15,688 --> 00:33:16,989 - I said, hold her steady. 565 00:33:16,990 --> 00:33:18,726 - I'm not good with fake horses. 566 00:33:18,727 --> 00:33:20,697 What was that? 567 00:33:20,698 --> 00:33:22,602 - Pull the lever back. 568 00:33:23,570 --> 00:33:25,440 Go straight. 569 00:33:28,847 --> 00:33:30,684 That's it! 570 00:33:30,685 --> 00:33:33,490 - Er, Ramicus, do something! 571 00:33:41,406 --> 00:33:42,608 Ramicus! 572 00:33:51,660 --> 00:33:53,530 - There goes the after party. 573 00:34:09,763 --> 00:34:11,403 - Little heavy on the brake, huh? 574 00:34:12,067 --> 00:34:13,703 - I'm heavy. 575 00:34:13,704 --> 00:34:16,007 Heavy on the break. 576 00:34:16,008 --> 00:34:18,647 - Well done, Samton. 577 00:34:22,120 --> 00:34:24,391 - I'm so sorry, my love. 578 00:34:24,392 --> 00:34:28,433 When I saw your face, I forgot all danger. 579 00:34:28,434 --> 00:34:31,640 - Hush, now. We can't risk another attack. 580 00:34:39,087 --> 00:34:41,792 - The healing ring. It will heal her, won't it? 581 00:34:41,793 --> 00:34:43,028 - Not a wound such as this. 582 00:34:43,029 --> 00:34:44,398 - Oh, then can you do it, please? 583 00:34:44,399 --> 00:34:45,733 Tell me you can do it. - It is grave, 584 00:34:45,734 --> 00:34:46,636 but it can be healed. 585 00:34:46,637 --> 00:34:47,871 - Oh, bless you, woman. 586 00:34:47,872 --> 00:34:50,743 - But it will require an ingredient not easily attained. 587 00:34:50,744 --> 00:34:52,112 - Anything you need I will acquire. 588 00:34:52,113 --> 00:34:54,116 - Even if it costs your life? - Anything. 589 00:34:54,117 --> 00:34:55,185 - The wound must be healed 590 00:34:55,186 --> 00:34:57,156 by the instrument of its violence. 591 00:34:57,157 --> 00:34:59,595 - The Dolvarnog's talon? - Yes. 592 00:34:59,596 --> 00:35:01,432 - How's that supposed to heal it? Doesn't make any sense. 593 00:35:01,433 --> 00:35:03,536 - Sorcery is not an art of logic. 594 00:35:03,537 --> 00:35:04,805 - Thank you. 595 00:35:04,806 --> 00:35:06,509 - But it can be done? 596 00:35:06,510 --> 00:35:07,744 - Yes. But you must hurry. 597 00:35:07,745 --> 00:35:10,817 If I don't have the talon by the sunrise after tomorrow, 598 00:35:10,818 --> 00:35:12,253 it will be too late. 599 00:35:12,254 --> 00:35:14,424 - What does the sunrise have anything to do with this? 600 00:35:14,425 --> 00:35:15,660 - Ramicus, please! 601 00:35:15,661 --> 00:35:17,029 - There is no time to question, 602 00:35:17,030 --> 00:35:19,668 only to act. 603 00:35:19,669 --> 00:35:21,405 - I will avenge this cruelty. 604 00:35:21,406 --> 00:35:23,709 And I will return to save your life. 605 00:35:23,710 --> 00:35:25,681 - Be careful, my love. 606 00:35:26,650 --> 00:35:28,218 The Dolvarnog shows no mercy. 607 00:35:28,219 --> 00:35:29,955 - And neither shall I. 608 00:35:29,956 --> 00:35:33,597 - Take this ring. 609 00:35:34,899 --> 00:35:37,102 - No, you need it. 610 00:35:37,103 --> 00:35:39,240 - You need it more than I. 611 00:35:39,241 --> 00:35:40,543 - I swear to you on our love, 612 00:35:40,544 --> 00:35:42,981 I will return it to its rightful place. 613 00:35:42,982 --> 00:35:45,153 Goodbye, my love. 614 00:35:45,721 --> 00:35:47,358 Bye. 615 00:35:54,440 --> 00:35:55,540 - Relax. 616 00:35:55,541 --> 00:35:56,742 I'm coming with you. 617 00:35:56,743 --> 00:35:58,579 - You'll only slow me down. 618 00:35:58,580 --> 00:36:00,683 - Come on. You really can't do this without my help. 619 00:36:00,684 --> 00:36:03,188 - This is no longer about you and your pride. 620 00:36:03,189 --> 00:36:04,625 This time it's about me... 621 00:36:04,626 --> 00:36:05,727 - And your bride? 622 00:36:05,728 --> 00:36:07,096 - Very clever. 623 00:36:07,097 --> 00:36:09,266 Does everything have to be a joke with you? 624 00:36:09,267 --> 00:36:11,137 - Come on. I'm just being stupid. 625 00:36:11,138 --> 00:36:13,609 - I don't have time for your stupidity. 626 00:36:13,610 --> 00:36:14,745 Yah! - Hey! 627 00:36:14,746 --> 00:36:16,683 Hey, don't be a fool, brother! 628 00:36:17,852 --> 00:36:20,324 - Camilan, wait! - Wait! 629 00:36:24,532 --> 00:36:27,704 - Your master is very brave, Samton. 630 00:36:27,705 --> 00:36:29,541 Always has been. 631 00:36:29,542 --> 00:36:32,548 Very brave, and a little bit stupid. 632 00:36:39,796 --> 00:36:41,633 You probably knew that. 633 00:36:43,837 --> 00:36:45,307 Camilan rode off alone. 634 00:36:47,712 --> 00:36:48,680 Northward. 635 00:36:48,681 --> 00:36:49,981 - He must travel west. 636 00:36:49,982 --> 00:36:51,351 - He took off before I could tell him. 637 00:36:51,352 --> 00:36:54,458 - He is in grave danger. 638 00:36:54,459 --> 00:36:56,895 - Ramicus? - Yes, my lady. 639 00:36:56,896 --> 00:36:58,767 - Come here, brother. 640 00:37:05,113 --> 00:37:07,217 Your hands are like his. 641 00:37:08,285 --> 00:37:09,789 But you're lonesome. 642 00:37:11,726 --> 00:37:15,334 Ramicus, he needs your help. 643 00:37:16,536 --> 00:37:21,545 He's brave, but it overshadows his judgment. 644 00:37:21,546 --> 00:37:23,717 - I'm afraid he doesn't want my help. 645 00:37:24,719 --> 00:37:26,121 - He loves you. 646 00:37:27,725 --> 00:37:29,227 He can't say it. 647 00:37:30,229 --> 00:37:32,401 I can see it in his eyes. 648 00:37:36,743 --> 00:37:38,580 He needs you now more than ever. 649 00:37:40,384 --> 00:37:41,419 Please. 650 00:37:44,859 --> 00:37:46,595 - Now, my three courageous fools, 651 00:37:46,596 --> 00:37:48,699 you embark upon a quest to fight an evil 652 00:37:48,700 --> 00:37:52,039 more powerful than you have ever imagined. 653 00:37:52,040 --> 00:37:54,109 All who have attempted this suicidal task 654 00:37:54,110 --> 00:37:56,915 have met with death swift and merciless below. 655 00:37:56,916 --> 00:37:57,852 - Okay, yeah, we got it. 656 00:37:57,853 --> 00:37:59,220 Dangerous, thank you, uh... 657 00:37:59,221 --> 00:38:01,558 - I'm not finished! 658 00:38:01,559 --> 00:38:03,429 If you're to have any chance of success, 659 00:38:03,430 --> 00:38:06,200 you must accept and use wisely the gifts 660 00:38:06,201 --> 00:38:08,472 which I will bestow on each of you. 661 00:38:08,473 --> 00:38:09,408 - Presents! 662 00:38:09,409 --> 00:38:12,347 - Much more than mere presents, my boy. 663 00:38:12,348 --> 00:38:16,421 Samton, your soul is loyal and true. 664 00:38:16,422 --> 00:38:18,191 But your body lacks the training 665 00:38:18,192 --> 00:38:21,030 to match its physical potential. 666 00:38:21,031 --> 00:38:23,903 So I entrust you with this. 667 00:38:23,904 --> 00:38:26,207 - Cologne? - Hardly. 668 00:38:26,208 --> 00:38:30,015 This vial contains the essence of the flying Sorin. 669 00:38:30,016 --> 00:38:31,485 - There's not a lot in there. 670 00:38:31,486 --> 00:38:34,056 - One drop is enough to give you physical strength 671 00:38:34,057 --> 00:38:36,962 beyond your mortal composition. 672 00:38:36,963 --> 00:38:38,500 Use it wisely. 673 00:38:40,704 --> 00:38:42,373 - Shokdor. 674 00:38:42,374 --> 00:38:43,909 As an Ork, you have learned 675 00:38:43,910 --> 00:38:45,913 to find your way in the darkness. 676 00:38:45,914 --> 00:38:47,750 But with this luminate wand, 677 00:38:47,751 --> 00:38:50,757 you will now know where to turn to walk in the light. 678 00:38:51,693 --> 00:38:53,996 - Hah! Nice glowstick. 679 00:38:55,334 --> 00:38:57,169 - Hey, I'm sure it's the thought that counts. 680 00:38:57,170 --> 00:38:58,372 - To think earlier today I longed 681 00:38:58,373 --> 00:39:00,275 to cradle your head in my bosoms. 682 00:39:00,276 --> 00:39:02,380 - Excuse me? - Now, dear Ramicus, 683 00:39:02,381 --> 00:39:05,886 Your insolence may prove destructive in the end. 684 00:39:05,887 --> 00:39:07,924 But in spite of your mockery, 685 00:39:07,925 --> 00:39:09,795 I will not stay my gift to you. 686 00:39:15,507 --> 00:39:17,310 - Wow. 687 00:39:17,311 --> 00:39:20,483 One of Camilan's many self-portraits. 688 00:39:20,484 --> 00:39:21,885 Thank you. 689 00:39:21,886 --> 00:39:23,355 Now, where's my real gift? 690 00:39:23,356 --> 00:39:24,892 - That is all I have for you. 691 00:39:26,294 --> 00:39:27,797 - What am I gonna do with this? 692 00:39:27,798 --> 00:39:30,936 - When the time is right, you will know of its worth. 693 00:39:30,937 --> 00:39:32,673 - Well, thanks a lot, Belvie. 694 00:39:32,674 --> 00:39:35,579 I mean, we're all pretty pumped about our gifts. 695 00:39:35,580 --> 00:39:36,815 The guys are. 696 00:39:36,816 --> 00:39:39,554 I just feel really bad I didn't get you anything. 697 00:39:39,555 --> 00:39:42,728 But if you'll excuse me, I have a kid brother to save. 698 00:39:51,144 --> 00:39:52,781 - Good journey. 699 00:39:56,054 --> 00:39:57,857 - Oh, what do we have here? 700 00:39:59,962 --> 00:40:01,365 Cute love girl. 701 00:40:03,736 --> 00:40:05,874 Oh, yeah. 702 00:40:07,176 --> 00:40:08,413 Get to it. 703 00:40:09,080 --> 00:40:10,416 Oh, you want some of that? 704 00:40:10,417 --> 00:40:12,320 Yeah? Why don't you try that? 705 00:40:12,321 --> 00:40:14,023 Yeah? Ha! 706 00:40:21,739 --> 00:40:23,007 Tailwhip. 707 00:40:23,008 --> 00:40:24,009 Tailwhip! 708 00:40:24,010 --> 00:40:25,680 - Ramicus! 709 00:40:27,116 --> 00:40:29,153 Fireball! Fireball! 710 00:40:31,024 --> 00:40:33,796 Get up! Give up! 711 00:40:34,732 --> 00:40:36,602 - There goes the after party. 712 00:40:39,508 --> 00:40:43,081 - Impossible! 713 00:40:52,367 --> 00:40:53,770 - Come, horse. 714 00:40:54,204 --> 00:40:55,774 For Larec. 715 00:41:16,449 --> 00:41:18,385 - Do not be frightened. I'm nothing to fear. 716 00:41:18,386 --> 00:41:20,089 I heard you whimpering. 717 00:41:29,107 --> 00:41:31,111 I'm only here to help. 718 00:41:34,885 --> 00:41:36,287 Oh! 719 00:41:46,676 --> 00:41:50,517 Patience. It will soon soothe, but you must wait. 720 00:41:57,664 --> 00:42:00,002 Looks like you had quite the battle. 721 00:42:19,975 --> 00:42:23,114 - Sammikins, you gotta shoot straight with me on something. 722 00:42:23,115 --> 00:42:25,084 - Yeah, what? 723 00:42:25,085 --> 00:42:27,457 - How long has Camilan been talking like that? 724 00:42:28,191 --> 00:42:29,794 - What do you mean? 725 00:42:29,795 --> 00:42:33,969 - You know. Uh, all up tight and snooty, 726 00:42:33,970 --> 00:42:36,708 like he's got something up his rear? 727 00:42:36,709 --> 00:42:41,684 You know, like, "Hey, Ramicus, where do we find berries?" 728 00:42:41,685 --> 00:42:44,122 - No, it's more, it's more like, "Samton, 729 00:42:44,123 --> 00:42:45,592 "run your fat legs over here. 730 00:42:45,593 --> 00:42:46,928 "I've got work for you." 731 00:42:46,929 --> 00:42:48,164 - Yeah. - I don't know. 732 00:42:48,165 --> 00:42:49,199 Like, his whole life, I guess. 733 00:42:49,200 --> 00:42:52,674 - No. Trust me, that is a new development. 734 00:42:54,445 --> 00:42:56,347 - That is queer, come to think of it. 735 00:42:56,348 --> 00:42:57,984 - Yeah. It's more than queer. 736 00:42:58,619 --> 00:43:00,589 It's borderline creepy. 737 00:43:00,590 --> 00:43:02,560 I don't even know how to broach the subject. 738 00:43:04,565 --> 00:43:07,101 Well, I wouldn't go that far. 739 00:43:08,104 --> 00:43:10,141 - I can tell it's a hot button for him. 740 00:43:10,142 --> 00:43:12,112 Probably best not to mention it. 741 00:43:29,213 --> 00:43:30,650 - What is it, horse? 742 00:43:31,619 --> 00:43:33,255 What do you see? 743 00:43:41,572 --> 00:43:43,341 - This is him. 744 00:43:43,342 --> 00:43:45,177 Hide the wagon. 745 00:43:45,178 --> 00:43:46,447 We go on foot from here. 746 00:43:46,448 --> 00:43:48,285 - I hope it's not too late. 747 00:44:28,900 --> 00:44:30,267 - Yeah. 748 00:44:30,268 --> 00:44:31,804 I heard it, too. 749 00:44:31,805 --> 00:44:33,676 Where did it come from? 750 00:44:34,645 --> 00:44:36,246 - Does this mean that... - No. 751 00:44:36,247 --> 00:44:38,217 It's just his cloak. 752 00:44:38,218 --> 00:44:39,755 Doesn't mean that he's... 753 00:44:41,625 --> 00:44:43,028 We better hurry. 754 00:44:47,937 --> 00:44:48,972 - Use that torch, Sam. 755 00:44:48,973 --> 00:44:51,779 These guys hate fire. 756 00:44:53,683 --> 00:44:55,319 Dibs on the queen! 757 00:45:15,393 --> 00:45:17,630 - Shokdor, get over here! 758 00:45:20,503 --> 00:45:21,671 - Sorry, your highness. 759 00:45:21,672 --> 00:45:23,675 You're not his type. 760 00:45:27,216 --> 00:45:28,819 - They're really pissed now. 761 00:45:39,206 --> 00:45:40,743 - Did you see that? 762 00:45:47,156 --> 00:45:48,826 It went out! 763 00:45:55,406 --> 00:45:56,875 Relight me. 764 00:45:58,679 --> 00:45:59,680 - It's not enough. 765 00:45:59,681 --> 00:46:01,250 - You gotta relight it. 766 00:46:02,487 --> 00:46:03,588 They just go out. 767 00:46:03,589 --> 00:46:04,758 - Nice. 768 00:46:06,194 --> 00:46:07,831 - Where's Cam? 769 00:46:12,574 --> 00:46:14,043 - Let's play. 770 00:48:34,924 --> 00:48:36,427 - There goes all my essence. 771 00:48:36,428 --> 00:48:37,729 - You drank it all? 772 00:48:37,730 --> 00:48:39,933 - It was delicious. 773 00:48:39,934 --> 00:48:41,737 - Good. 774 00:48:41,738 --> 00:48:43,218 It got a bit dicey there for a minute. 775 00:48:45,044 --> 00:48:46,146 Yeah. 776 00:48:46,147 --> 00:48:47,682 - Cam! 777 00:48:51,123 --> 00:48:53,661 Thank the god you're all right. 778 00:48:53,662 --> 00:48:55,865 Don't ever do that to me again. 779 00:48:55,866 --> 00:48:57,736 - Why did you follow me? 780 00:48:57,737 --> 00:48:58,738 - Well, we didn't. 781 00:48:58,739 --> 00:48:59,873 You know, me and the boys, we got frisky, 782 00:48:59,874 --> 00:49:02,011 so we wanted to hit the forest, 783 00:49:02,012 --> 00:49:04,081 see if we can find some sweet goblin love. 784 00:49:04,082 --> 00:49:06,854 - I guess when we saw you, we got a little jealous. 785 00:49:06,855 --> 00:49:08,324 - I didn't ask for your help. 786 00:49:08,325 --> 00:49:09,459 - No, you didn't. 787 00:49:09,460 --> 00:49:11,764 But your tiny little miniature sweetheart did. 788 00:49:11,765 --> 00:49:14,971 So, how about a little gratitude here? 789 00:49:16,308 --> 00:49:17,943 Know what? While you're collecting your thoughts, 790 00:49:17,944 --> 00:49:19,880 why don't you pick up the rest of your dress 791 00:49:19,881 --> 00:49:21,884 and come back to the dojo wagon with us. 792 00:49:21,885 --> 00:49:23,186 As soon as Goblintown finds out, 793 00:49:23,187 --> 00:49:25,725 they're gonna be pissed that we canceled their freak fest. 794 00:49:25,726 --> 00:49:27,729 Also, I murdered their queen. 795 00:49:27,730 --> 00:49:31,837 Now we have a rather long, southwesterly 796 00:49:31,838 --> 00:49:35,211 if we wanna be anywhere near the Dolvarnog's lair. 797 00:49:36,948 --> 00:49:38,452 - It's Dovanoog. 798 00:50:40,174 --> 00:50:41,977 - I don't care how hungry you are. 799 00:50:41,978 --> 00:50:44,014 We're not stopping. 800 00:50:44,015 --> 00:50:45,050 - I agree. We still have a ways to go 801 00:50:45,051 --> 00:50:46,820 before we're out of the woodlands. 802 00:50:51,464 --> 00:50:53,266 We're definitely not stopping here. 803 00:50:56,941 --> 00:50:59,078 - You know that little elf chick of yours? 804 00:50:59,079 --> 00:51:00,948 - Her name is Larec. 805 00:51:00,949 --> 00:51:02,786 - Yeah, Larec. 806 00:51:02,787 --> 00:51:03,888 She's not bad, you know. 807 00:51:03,889 --> 00:51:04,990 - Well, it's too bad she doesn't like 808 00:51:04,991 --> 00:51:07,328 the hairy, non-committing type. 809 00:51:07,329 --> 00:51:10,902 - No, man. It's not like I'd ever be into her. 810 00:51:10,903 --> 00:51:14,676 You know, she just has really sharp features. 811 00:51:14,677 --> 00:51:15,679 Which look good... 812 00:51:16,414 --> 00:51:17,449 on her. 813 00:51:17,450 --> 00:51:18,751 - Well, I'm sorry you're so repulsed by her. 814 00:51:18,752 --> 00:51:19,920 - Oh, come on, Cam. 815 00:51:19,921 --> 00:51:21,523 He didn't mean it like that. 816 00:51:21,524 --> 00:51:22,493 - Thank you. 817 00:51:22,494 --> 00:51:23,894 - You're welcome. 818 00:51:23,895 --> 00:51:25,030 - What did you mean? 819 00:51:25,031 --> 00:51:27,502 - We had a little talk before we left. 820 00:51:27,503 --> 00:51:29,773 I just think she's a good egg, that's all. 821 00:51:29,774 --> 00:51:31,577 - What did you talk about? 822 00:51:31,578 --> 00:51:32,980 - You, mostly. 823 00:51:33,715 --> 00:51:35,183 - What did she say? 824 00:51:35,184 --> 00:51:37,590 - I don't wanna bore you with details. 825 00:51:39,827 --> 00:51:42,633 She said you were brave. 826 00:51:44,403 --> 00:51:45,439 - She did? 827 00:51:53,788 --> 00:51:55,124 - Sorry. 828 00:51:55,926 --> 00:51:57,295 - He's not. 829 00:52:00,201 --> 00:52:03,441 - See? You're not so terrible at night now, are you? 830 00:52:04,276 --> 00:52:06,012 - Unacceptable! 831 00:52:09,085 --> 00:52:11,590 You showed mercy to that insufferable couple. 832 00:52:11,591 --> 00:52:13,126 How could you let them live? 833 00:52:14,330 --> 00:52:18,069 I don't care who threw what at you, you're a dragon! 834 00:52:18,070 --> 00:52:20,776 Kill the warrior and then kill the lovers. 835 00:52:22,078 --> 00:52:23,279 It's no matter. 836 00:52:23,280 --> 00:52:25,484 Just don't let it happen again. 837 00:52:25,485 --> 00:52:27,187 But to be sure, 838 00:52:27,188 --> 00:52:29,726 I'll have to realign your loyalties. 839 00:52:30,363 --> 00:52:32,131 There now, be a good boy. 840 00:52:33,167 --> 00:52:35,871 This dose is twice as powerful as the last. 841 00:52:35,872 --> 00:52:37,709 You shouldn't have any more mishaps. 842 00:52:37,710 --> 00:52:39,178 - No! 843 00:52:39,179 --> 00:52:41,182 - Ennogard! It isn't safe here. 844 00:52:41,183 --> 00:52:42,217 You must leave at once. 845 00:52:42,218 --> 00:52:44,054 - Let him be. He's been harmed enough. 846 00:52:44,055 --> 00:52:46,827 - Oh, no. You don't understand. 847 00:52:46,828 --> 00:52:47,996 This is for his own good. 848 00:52:47,997 --> 00:52:50,534 This will make it so nobody will be able to harm him. 849 00:52:50,535 --> 00:52:52,538 I'm protecting him, like a good father. 850 00:52:52,539 --> 00:52:55,878 - No. Uh, there must be something 851 00:52:55,879 --> 00:52:58,617 that I can do to convince you otherwise. 852 00:52:58,618 --> 00:53:02,157 - Why, good cousin, do not tease me so. 853 00:53:02,158 --> 00:53:04,462 - Well, he is a powerful dragon and he is hurt. 854 00:53:04,463 --> 00:53:07,702 He may not react well to such a dose. 855 00:53:07,703 --> 00:53:09,773 Let him heal first. 856 00:53:09,774 --> 00:53:11,677 - But I have it all ready to go. 857 00:53:11,678 --> 00:53:15,585 - Save it, for when he's at full strength. 858 00:53:17,823 --> 00:53:21,295 Thank you. Thank you. 859 00:53:21,296 --> 00:53:23,032 - On second thought, perhaps I should... 860 00:53:33,187 --> 00:53:37,094 - Well, you should go to bed. 861 00:53:37,095 --> 00:53:39,131 You have a long day ahead. 862 00:53:39,132 --> 00:53:42,205 - Yes, to bed. I must... 863 00:53:43,641 --> 00:53:45,111 Long day. 864 00:53:58,671 --> 00:54:00,842 - Thanks, I had to get that taste out of my mouth. 865 00:54:04,450 --> 00:54:07,053 Oh, sorry about the bruises. 866 00:54:07,054 --> 00:54:08,725 They're my fault, in a way. 867 00:54:10,996 --> 00:54:12,632 Sleep well. 868 00:54:12,633 --> 00:54:15,304 If all goes as hoped, this unknown warrior 869 00:54:15,305 --> 00:54:17,040 will soon save us both. 870 00:54:42,291 --> 00:54:44,294 - I think this is the Valley of Gell. 871 00:54:44,295 --> 00:54:46,098 If I'm right, then we're not too far 872 00:54:46,099 --> 00:54:47,435 from the Dolvarnog's lair. 873 00:54:47,436 --> 00:54:49,939 - We should be safe to camp here. 874 00:54:54,950 --> 00:54:55,886 - Why are we stopping? 875 00:54:55,887 --> 00:54:57,455 - We need food and rest. 876 00:54:57,456 --> 00:55:00,594 - But I've, I've still got plenty of elven bread. 877 00:55:00,595 --> 00:55:02,832 Let's keep going and take the beast in its sleep. 878 00:55:02,833 --> 00:55:06,339 - Relax. We don't know the exact location of the lair, 879 00:55:06,340 --> 00:55:07,742 just the general area. 880 00:55:07,743 --> 00:55:09,412 - I refuse to relax. 881 00:55:09,413 --> 00:55:11,349 - This is not gonna be an easy task. 882 00:55:11,350 --> 00:55:12,652 And we need to make a plan. 883 00:55:12,653 --> 00:55:13,720 - That is the plan. 884 00:55:13,721 --> 00:55:16,158 Stay on the road, eat the stinking elven bread, 885 00:55:16,159 --> 00:55:18,296 and take the Dolvarnog tonight. 886 00:55:18,297 --> 00:55:20,669 - Tonight we dine in Gell! 887 00:56:14,710 --> 00:56:16,245 - Gluttonous cretins. 888 00:56:16,246 --> 00:56:18,717 Don't care about anything but themselves. 889 00:56:18,718 --> 00:56:19,887 Can't believe it. 890 00:56:44,803 --> 00:56:45,803 - No. 891 00:56:47,174 --> 00:56:49,044 Can't be her. 892 00:56:49,045 --> 00:56:50,515 Of course not. It's... 893 00:56:51,650 --> 00:56:52,853 just a bather. 894 00:56:54,990 --> 00:56:57,829 Still. Can't be too sure. 895 00:57:05,244 --> 00:57:06,380 You all right? 896 00:57:06,914 --> 00:57:07,914 Hello? 897 00:57:31,129 --> 00:57:34,503 - Camilan? Is that you? 898 00:57:35,705 --> 00:57:38,778 Silly boy. Why are you hiding? 899 00:57:40,047 --> 00:57:41,850 Come join me. 900 00:57:44,088 --> 00:57:46,359 - My sweet love, I, I'm sorry. 901 00:57:46,360 --> 00:57:49,733 I shouldn't be here. We're not yet wed. I... 902 00:57:51,135 --> 00:57:53,106 shouldn't see you this way. 903 00:57:54,710 --> 00:57:58,818 - We're in love. Isn't that enough? 904 00:58:00,688 --> 00:58:03,661 - We're saving ourselves for each other. 905 00:58:04,663 --> 00:58:05,665 Aren't we? 906 00:58:09,873 --> 00:58:10,975 You're kidding me. 907 00:58:19,058 --> 00:58:20,995 - Time is running out. 908 00:58:22,465 --> 00:58:24,969 I don't want to wait any longer. 909 00:58:24,970 --> 00:58:27,007 - Oh. Oh, boy. 910 00:58:28,076 --> 00:58:29,546 Oh dear. 911 00:58:32,051 --> 00:58:33,887 - Bathe with me. 912 00:58:33,888 --> 00:58:36,024 - Well, I guess a small dip wouldn't hurt, right? 913 00:58:36,025 --> 00:58:38,931 Be in in a minute, my love. 914 00:58:39,933 --> 00:58:40,935 Get my boot off. 915 00:58:46,212 --> 00:58:47,982 - Horse doesn't like the bread, either. 916 00:58:52,124 --> 00:58:53,461 - Where's Cami? 917 00:58:59,171 --> 00:59:02,644 - Oh. Oh dear. Wow. 918 00:59:02,645 --> 00:59:04,882 You make it look so easy. 919 00:59:04,883 --> 00:59:07,989 So, shall we proceed with the bath? 920 00:59:13,934 --> 00:59:14,970 Larec? 921 00:59:17,274 --> 00:59:18,844 Don't scare me. 922 00:59:20,581 --> 00:59:22,619 You know I don't like being frightened. 923 00:59:25,391 --> 00:59:26,994 - Bathe with me. 924 00:59:57,187 --> 00:59:59,191 - Camilan, we're in love. 925 01:00:00,528 --> 01:00:02,164 Is this not enough? 926 01:00:04,503 --> 01:00:05,471 - What happened to her? 927 01:00:05,472 --> 01:00:07,006 - It's not your girlfriend. 928 01:00:07,007 --> 01:00:09,077 Look at me! That's a water morphling. 929 01:00:09,078 --> 01:00:10,714 They get inside your head and tempt you 930 01:00:10,715 --> 01:00:11,949 with your truest desire. 931 01:00:11,950 --> 01:00:14,555 - No, it was Larec. She was real. 932 01:00:14,556 --> 01:00:17,126 - Whatever you thought you saw wasn't real. 933 01:00:17,127 --> 01:00:18,262 - She was singing our song. 934 01:00:18,263 --> 01:00:20,065 - Yeah, that's right. 935 01:00:20,066 --> 01:00:22,871 Her talon wound magically healed itself 936 01:00:22,872 --> 01:00:24,274 and she decided to celebrate 937 01:00:24,275 --> 01:00:26,111 with a sexy late-night skinny dip, 938 01:00:26,112 --> 01:00:27,614 300 tripeds away from home. 939 01:00:27,615 --> 01:00:29,919 That sound more real? 940 01:00:29,920 --> 01:00:33,091 - How could I have been so foolish? 941 01:00:33,092 --> 01:00:36,432 - Listen. Happens to the best of us. 942 01:00:36,433 --> 01:00:38,670 These things are masters of deception. 943 01:00:38,671 --> 01:00:40,607 I knew a guy one time that was so deceived 944 01:00:40,608 --> 01:00:43,045 by one of these things that he fell in love, 945 01:00:43,046 --> 01:00:45,650 started a long-distance relationship with one. 946 01:00:45,651 --> 01:00:48,823 For months, almost two years. 947 01:00:48,824 --> 01:00:50,928 It was Shokdor. 948 01:00:52,130 --> 01:00:53,232 Shokdor did it. 949 01:00:56,340 --> 01:00:59,010 Come on. Let's get you warmed up. 950 01:00:59,011 --> 01:01:01,115 - Hey, Cam, this one looks like your mom. 951 01:01:13,440 --> 01:01:15,310 - We may only get one shot at this. 952 01:01:15,311 --> 01:01:16,747 Gonna make it count. 953 01:01:18,249 --> 01:01:20,252 We need to stay focused. 954 01:01:20,253 --> 01:01:22,457 We're not hunting ogres here. 955 01:01:22,458 --> 01:01:24,395 - Why are you doing this? 956 01:01:24,396 --> 01:01:26,899 - Have you seen Easton Castle? 957 01:01:26,900 --> 01:01:28,569 Bit of an upgrade from my swamp cottage. 958 01:01:28,570 --> 01:01:30,707 - That's the only reason? 959 01:01:30,708 --> 01:01:32,444 Just to increase your wealth? 960 01:01:32,445 --> 01:01:33,746 - Between me and you, 961 01:01:33,747 --> 01:01:36,285 bounty hunting doesn't pay like it used to. 962 01:01:37,120 --> 01:01:38,089 I really need this one. 963 01:01:38,090 --> 01:01:39,591 - So it is all about the money, then. 964 01:01:39,592 --> 01:01:42,129 - Yeah. It's what I do. 965 01:01:42,130 --> 01:01:43,933 Being paid for what you're good at 966 01:01:43,934 --> 01:01:45,870 is a fairly accepted practice around here. 967 01:01:45,871 --> 01:01:48,376 - Yes, but don't you desire something more? 968 01:01:48,377 --> 01:01:49,945 - Like what? - Like love. 969 01:01:49,946 --> 01:01:51,114 - Ha! No. 970 01:01:51,115 --> 01:01:52,851 - How do you know if you don't even try? 971 01:01:52,852 --> 01:01:55,022 - Love is a do or do not. There is no try. 972 01:01:55,023 --> 01:01:56,692 - And what of Ennogard's promise? 973 01:01:56,693 --> 01:01:57,861 - Oh, here we go. 974 01:01:57,862 --> 01:02:00,199 - If we succeed, when we succeed, 975 01:02:00,200 --> 01:02:03,506 you will have the chance at love with an amazing woman. 976 01:02:03,507 --> 01:02:07,514 - You saw her compassion, and her beauty is unmatched, 977 01:02:07,515 --> 01:02:09,618 if you're not counting elves, of course. 978 01:02:09,619 --> 01:02:12,224 - I understand that love's important to you. 979 01:02:12,825 --> 01:02:14,461 But it isn't for me. 980 01:02:14,462 --> 01:02:17,233 I don't have room for it, there's no space in my life. 981 01:02:17,234 --> 01:02:20,673 - That's just it. Love changes your life. 982 01:02:20,674 --> 01:02:21,976 The moment it pricks your heart, 983 01:02:21,977 --> 01:02:24,046 you'll bleed a deeper, richer red. 984 01:02:24,047 --> 01:02:25,850 - Okay. That's... 985 01:02:25,851 --> 01:02:27,888 Let's not get ahead of ourselves here. 986 01:02:27,889 --> 01:02:29,725 We still have to capture the most deadly beast 987 01:02:29,726 --> 01:02:31,362 that I've ever seen. 988 01:02:31,363 --> 01:02:33,332 We can get all mushy 989 01:02:33,333 --> 01:02:36,572 and have a beautiful elven love circle once we're done. 990 01:02:36,573 --> 01:02:38,943 But for now, we don't even have a plan. 991 01:02:38,944 --> 01:02:42,450 - Spoken like a true dragon warrior. 992 01:02:42,451 --> 01:02:45,357 Well, then, what do you suggest? 993 01:02:46,560 --> 01:02:48,696 - Our only hope is, we ground it, 994 01:02:48,697 --> 01:02:50,098 take away the sky. 995 01:02:50,099 --> 01:02:51,267 - Trap it. 996 01:02:51,268 --> 01:02:54,073 - We've got plenty of netting, but the problem is, 997 01:02:54,074 --> 01:02:55,710 how do you get the drop on a giant, 998 01:02:55,711 --> 01:02:58,917 airborne reptile that's got a real beef with love? 999 01:04:39,552 --> 01:04:40,853 - This isn't working. 1000 01:04:40,854 --> 01:04:41,889 - You're not selling it. 1001 01:04:41,890 --> 01:04:43,191 You gotta... 1002 01:04:43,192 --> 01:04:44,561 really feel it. 1003 01:04:46,298 --> 01:04:48,836 - Please, for Larec. 1004 01:04:48,837 --> 01:04:50,807 - This is so stupid. 1005 01:04:53,245 --> 01:04:54,247 - Bless you. 1006 01:04:56,419 --> 01:04:58,856 Oh, you're probably allergic to this flower. 1007 01:04:58,857 --> 01:04:59,892 I'll get it. 1008 01:05:02,197 --> 01:05:03,899 Is that better? 1009 01:05:03,900 --> 01:05:05,770 Yeah, buddy, that's better. 1010 01:05:18,430 --> 01:05:19,965 Don't... 1011 01:05:19,966 --> 01:05:21,668 Don't hurt me, don't hurt me. 1012 01:05:37,935 --> 01:05:40,908 - That's it, Cam. Keep her spinning. 1013 01:06:19,217 --> 01:06:20,387 - They did it. 1014 01:06:42,230 --> 01:06:43,366 - Die! 1015 01:06:47,474 --> 01:06:51,080 - Ramicus! What are you doing? 1016 01:06:51,081 --> 01:06:52,784 I was about to finish the job. 1017 01:06:52,785 --> 01:06:55,423 - The job was to capture it. That's it. 1018 01:06:55,424 --> 01:06:57,460 - That thing almost killed Larec. 1019 01:06:57,461 --> 01:06:58,495 I won't let it live. 1020 01:06:58,496 --> 01:07:00,031 - The message was clear. 1021 01:07:00,032 --> 01:07:01,167 Capture the beast, 1022 01:07:01,168 --> 01:07:03,372 wait til sundown for further instructions. 1023 01:07:03,373 --> 01:07:05,008 - Since when do you care about instructions? 1024 01:07:05,009 --> 01:07:06,143 Let's kill the thing! 1025 01:07:06,144 --> 01:07:07,814 - We'll follow Ennogard's request. 1026 01:07:07,815 --> 01:07:09,751 - Look who suddenly cares about Ennogard. 1027 01:07:09,752 --> 01:07:11,588 I don't have much time left. 1028 01:07:11,589 --> 01:07:13,425 I need that talon. Let me... 1029 01:07:13,426 --> 01:07:15,261 - We have til sunrise! 1030 01:07:15,262 --> 01:07:16,965 We're three hours from Belveeda's. 1031 01:07:16,966 --> 01:07:18,769 Ennogard will tell us what to do when she gets here. 1032 01:07:18,770 --> 01:07:20,974 Until then, we wait. 1033 01:07:23,880 --> 01:07:26,084 - Get out of my way. 1034 01:07:28,155 --> 01:07:31,795 - Your impatience has caused us a lot of trouble already. 1035 01:07:31,796 --> 01:07:34,233 I will not let you screw this up, too. 1036 01:07:34,234 --> 01:07:38,007 - Oh, I see. The pathetic, washed-up bounty hunter 1037 01:07:38,008 --> 01:07:40,546 will do anything for his prize, 1038 01:07:40,547 --> 01:07:43,319 even if it's at the risk of Larec's life. 1039 01:07:48,563 --> 01:07:50,633 - Get to the wagon. 1040 01:07:50,634 --> 01:07:52,737 - Yes, you're right. Excuse me. 1041 01:07:52,738 --> 01:07:56,945 I forgot the age-old grand eternal law of the universe. 1042 01:07:56,946 --> 01:08:00,319 Big brother Ramicus always gets his way. 1043 01:08:00,320 --> 01:08:02,323 Well, not today. 1044 01:08:07,266 --> 01:08:08,268 - No! 1045 01:08:15,684 --> 01:08:17,387 Shokdor, get over here! 1046 01:09:16,104 --> 01:09:18,942 - You bastard! This is all your fault! 1047 01:09:18,943 --> 01:09:19,978 - My fault? 1048 01:09:19,979 --> 01:09:21,080 - If you would have let me kill the beast 1049 01:09:21,081 --> 01:09:21,949 when I had the chance... 1050 01:09:21,950 --> 01:09:23,952 - I told you to wait! 1051 01:09:23,953 --> 01:09:25,456 - We would've been heroes. 1052 01:09:25,457 --> 01:09:28,328 I would be on my way to see Larec with the talon. 1053 01:09:28,329 --> 01:09:29,964 But no, you had to be in charge. 1054 01:09:29,965 --> 01:09:31,968 You had to be in control. 1055 01:09:31,969 --> 01:09:33,972 Now Larec's going to die, 1056 01:09:33,973 --> 01:09:35,274 because of you. 1057 01:09:35,275 --> 01:09:37,145 - Come on, calm down. You don't know what you're saying. 1058 01:09:37,146 --> 01:09:39,884 - You calm down, you don't know what you're saying. 1059 01:09:39,885 --> 01:09:41,588 Whose side are you on, anyway? 1060 01:09:41,589 --> 01:09:42,923 - You're still not calm. 1061 01:09:42,924 --> 01:09:44,761 - I should've known. 1062 01:09:44,762 --> 01:09:46,163 The moment you laid eyes on him, 1063 01:09:46,164 --> 01:09:49,302 he was your new best little friend. 1064 01:09:49,303 --> 01:09:51,475 Some servant you turned out to be. 1065 01:09:52,109 --> 01:09:53,712 You can have him. 1066 01:09:53,713 --> 01:09:55,048 I don't want him anymore. 1067 01:09:55,049 --> 01:09:56,352 - You don't mean that. 1068 01:09:58,856 --> 01:10:00,993 Shut up, you stupid orc! 1069 01:10:00,994 --> 01:10:02,396 Nobody asked you. 1070 01:10:02,397 --> 01:10:04,132 And why don't you learn to speak English 1071 01:10:04,133 --> 01:10:05,369 like the rest of us? 1072 01:10:07,574 --> 01:10:10,312 - I understand you're upset right now. 1073 01:10:10,313 --> 01:10:11,681 You need to be rational. 1074 01:10:11,682 --> 01:10:12,983 - Rational? 1075 01:10:12,984 --> 01:10:16,290 The only thing that I love in this world is about to die, 1076 01:10:16,291 --> 01:10:18,127 and you want me to be rational. 1077 01:10:18,128 --> 01:10:20,365 - She's not dead yet. 1078 01:10:20,366 --> 01:10:21,835 You wounded it pretty badly. 1079 01:10:21,836 --> 01:10:24,440 We can follow the trail of blood back to its lair 1080 01:10:24,441 --> 01:10:26,143 and kill the Dolvarnog once and for all. 1081 01:10:26,144 --> 01:10:27,413 - It's Dolvarnoog. 1082 01:10:27,414 --> 01:10:30,051 You sound like an idiot when you say it wrong. 1083 01:10:30,052 --> 01:10:33,458 - I'm an idiot? You show up with a manservant, 1084 01:10:33,459 --> 01:10:35,362 the hairless body of a child, 1085 01:10:35,363 --> 01:10:38,267 and a ridiculous fake accent, and I'm the idiot? 1086 01:10:38,268 --> 01:10:40,573 - It's not fake. 1087 01:10:41,308 --> 01:10:42,443 - You know, at some point 1088 01:10:42,444 --> 01:10:44,045 you're gonna have to stop pretending to be a man, 1089 01:10:44,046 --> 01:10:45,783 and actually be one. 1090 01:10:45,784 --> 01:10:47,553 Maybe then you can earn the love of Larec, 1091 01:10:47,554 --> 01:10:50,593 because right now, you don't deserve her. 1092 01:10:53,966 --> 01:10:55,503 - I hate you. 1093 01:11:01,315 --> 01:11:02,751 - Camilan, wait. 1094 01:11:08,128 --> 01:11:11,434 - I'm sorry. He didn't mean it. 1095 01:11:11,435 --> 01:11:13,738 All the same, I need you to look after him. 1096 01:11:13,739 --> 01:11:15,310 I won't be gone long. 1097 01:11:18,114 --> 01:11:20,184 It doesn't matter whose fault it is. 1098 01:11:20,185 --> 01:11:22,390 All that matters is we fix it. 1099 01:11:26,532 --> 01:11:28,267 - When the fires died and the smoke faded away, 1100 01:11:28,268 --> 01:11:30,572 the people realized that the humble lord 1101 01:11:30,573 --> 01:11:33,478 was not a demon after all, but a great hero. 1102 01:11:33,479 --> 01:11:36,016 And his beauty... - Slower, slow. 1103 01:11:36,017 --> 01:11:40,124 - Was shouted from the rooftops. 1104 01:11:40,125 --> 01:11:42,396 And people loved him, 1105 01:11:42,397 --> 01:11:45,769 for he was the most powerful sorcerer 1106 01:11:45,770 --> 01:11:48,676 in all the land. The end. 1107 01:11:49,578 --> 01:11:51,013 - Read it again, my dear Ennogard. 1108 01:11:51,014 --> 01:11:52,516 - But we read it twice already. 1109 01:11:52,517 --> 01:11:53,753 - Again! 1110 01:12:10,954 --> 01:12:13,392 - Back a bit soon, aren't we? 1111 01:12:15,530 --> 01:12:16,831 - What have you done to yourself? 1112 01:12:16,832 --> 01:12:18,436 - Go to him. 1113 01:12:29,558 --> 01:12:31,961 - Ramicus, what are you doing? 1114 01:12:31,962 --> 01:12:33,531 I was about to finish the job. 1115 01:12:33,532 --> 01:12:36,437 - The job was to capture it. That's it. 1116 01:12:36,438 --> 01:12:38,073 - That thing almost killed Larec. 1117 01:12:38,074 --> 01:12:39,175 I won't let it live. 1118 01:12:39,176 --> 01:12:40,679 - The message was clear. 1119 01:12:40,680 --> 01:12:42,883 Capture the beast, wait til sundown 1120 01:12:42,884 --> 01:12:43,885 for further instructions. 1121 01:12:43,886 --> 01:12:45,889 - Since when do you care about instructions? 1122 01:12:45,890 --> 01:12:47,191 Let's kill the thing! 1123 01:12:47,192 --> 01:12:48,796 - I'm following Ennogard's request. 1124 01:13:10,807 --> 01:13:11,941 - What happened? 1125 01:13:11,942 --> 01:13:14,245 He wasn't supposed to hurt you. 1126 01:13:14,246 --> 01:13:15,482 Something must have gone wrong. 1127 01:13:15,483 --> 01:13:17,853 My chosen warrior could not have been so careless. 1128 01:13:19,090 --> 01:13:22,831 I'm sorry, but you're just gonna have to let me help you. 1129 01:13:24,801 --> 01:13:26,203 The message was clear. 1130 01:13:26,204 --> 01:13:27,439 They were supposed to keep you safe 1131 01:13:27,440 --> 01:13:29,944 until I arrived and could warn them of... 1132 01:13:29,945 --> 01:13:30,945 - Me? 1133 01:13:31,715 --> 01:13:32,750 Why me? 1134 01:13:34,053 --> 01:13:35,287 It is clear from your trickery 1135 01:13:35,288 --> 01:13:38,628 that we should be warned of you. 1136 01:13:38,629 --> 01:13:41,667 To think I let you kiss these lips 1137 01:13:41,668 --> 01:13:44,607 with that forked tongue of yours. 1138 01:13:44,608 --> 01:13:46,711 - Please, you're hurting me. 1139 01:13:46,712 --> 01:13:49,182 - Not nearly as you hurt me, dear cousin. 1140 01:13:49,183 --> 01:13:51,354 That pain will soon be gone. 1141 01:13:57,266 --> 01:13:58,769 You're all I have left. 1142 01:14:01,040 --> 01:14:02,943 It seems now, 1143 01:14:02,944 --> 01:14:04,245 we are more alike than ever. 1144 01:14:04,246 --> 01:14:06,016 - Let him be. He doesn't deserve this. 1145 01:14:06,017 --> 01:14:08,054 - You betrayed him, as well. 1146 01:14:09,391 --> 01:14:12,930 Feigning love while hiring some idiot savage 1147 01:14:12,931 --> 01:14:14,466 to bring us down. 1148 01:14:14,467 --> 01:14:19,743 This, this will save him from the pain you caused. 1149 01:14:19,744 --> 01:14:22,482 Soon your hate of love will make you more powerful 1150 01:14:22,483 --> 01:14:24,587 than any beast on earth. 1151 01:14:24,588 --> 01:14:26,824 You'll have the strength to fly day and night. 1152 01:14:26,825 --> 01:14:30,799 Two by two, you will eliminate this emotional scourge 1153 01:14:30,800 --> 01:14:33,270 from our society once and for all. 1154 01:14:33,271 --> 01:14:34,707 - It'll never work. 1155 01:14:34,708 --> 01:14:38,348 The pain you cause will never heal your wounds. 1156 01:14:38,349 --> 01:14:39,750 - Perhaps. 1157 01:14:39,751 --> 01:14:42,522 But it'll probably make me feel a whole lot better. 1158 01:14:42,523 --> 01:14:43,925 - You don't have to do this! 1159 01:14:43,926 --> 01:14:45,830 - You leave me no choice. 1160 01:14:48,234 --> 01:14:50,806 - Even if I give myself to you? 1161 01:14:53,779 --> 01:14:54,814 - You lie. 1162 01:14:55,783 --> 01:14:56,918 - I swear. 1163 01:14:58,154 --> 01:15:02,729 By the love of those who have perished for its sake. 1164 01:15:02,730 --> 01:15:06,370 - And what of this chosen love warrior of yours? 1165 01:15:06,371 --> 01:15:07,807 - He failed me. 1166 01:15:10,413 --> 01:15:14,854 And in doing so, he has forfeited his calling. 1167 01:15:16,892 --> 01:15:18,462 - How am I to trust you? 1168 01:15:19,898 --> 01:15:22,336 - I promised myself 1169 01:15:22,337 --> 01:15:25,943 to whoever was able to end this tyranny. 1170 01:15:27,747 --> 01:15:29,717 And it seems that man is you. 1171 01:15:29,718 --> 01:15:31,186 - A promise is a promise. 1172 01:15:31,187 --> 01:15:34,426 - Even though you created all this evil in the first place. 1173 01:15:34,427 --> 01:15:36,062 - We can't all have good looks. 1174 01:15:36,063 --> 01:15:37,499 - And even though we're cousins. 1175 01:15:37,500 --> 01:15:38,901 - It is very common in some cul- 1176 01:15:38,902 --> 01:15:40,939 - Not here! 1177 01:15:40,940 --> 01:15:42,576 - All the same. 1178 01:15:42,577 --> 01:15:45,983 It is decided. We can wed tonight. 1179 01:15:47,185 --> 01:15:50,893 I'll go to prepare the altar. 1180 01:15:57,507 --> 01:15:58,842 Til then, my sweet. 1181 01:16:13,605 --> 01:16:15,108 - Thank goodness I found you. 1182 01:16:16,010 --> 01:16:17,679 - Why? 1183 01:16:17,680 --> 01:16:19,683 Your precious new master let you go? 1184 01:16:19,684 --> 01:16:21,252 - You're being ridiculous. 1185 01:16:21,253 --> 01:16:22,956 - Am I? - Yes. 1186 01:16:22,957 --> 01:16:24,893 In all the years as your manservant, 1187 01:16:24,894 --> 01:16:27,499 when have I ever breached your trust? 1188 01:16:27,500 --> 01:16:29,436 - Well, the day you met Ramicus, I guess. 1189 01:16:29,437 --> 01:16:31,340 - Forget about Ramicus! 1190 01:16:31,341 --> 01:16:35,615 This is about you and me, Cam and Sam. 1191 01:16:35,616 --> 01:16:37,152 When have I ever let you down? 1192 01:16:38,789 --> 01:16:41,327 Who carried you in the pitch darkness 1193 01:16:41,328 --> 01:16:42,529 through the caverns of Ednar 1194 01:16:42,530 --> 01:16:44,501 because you sprained your ankle? 1195 01:16:45,402 --> 01:16:46,937 Who swam across Dead Horse Gorge 1196 01:16:46,938 --> 01:16:49,075 carrying your chain mail loincloth above water 1197 01:16:49,076 --> 01:16:51,648 because you didn't want it to get rusty? 1198 01:16:53,919 --> 01:16:56,957 Who used up every last drop of his essence 1199 01:16:56,958 --> 01:17:00,031 to save you from fathering the next goblin horde? 1200 01:17:02,202 --> 01:17:05,708 Who's willing to risk everything, 1201 01:17:05,709 --> 01:17:07,746 going to the ends of the earth 1202 01:17:07,747 --> 01:17:10,017 so that you can fulfill your dreams 1203 01:17:10,018 --> 01:17:11,755 and marry your true love? 1204 01:17:13,090 --> 01:17:14,090 - It's you. 1205 01:17:15,061 --> 01:17:16,196 It's you. 1206 01:17:20,406 --> 01:17:22,910 But it's all for nothing. 1207 01:17:24,012 --> 01:17:26,383 I failed her, Samton. 1208 01:17:26,384 --> 01:17:29,155 Larec will die in the morning, 1209 01:17:29,156 --> 01:17:30,458 and it's all my fault. 1210 01:17:34,901 --> 01:17:37,706 - I can't take you whining anymore. 1211 01:17:37,707 --> 01:17:38,841 - You hit me. - Yes. 1212 01:17:38,842 --> 01:17:40,812 And I'll hit you a thousand times again 1213 01:17:40,813 --> 01:17:42,181 if you don't stop crying. 1214 01:17:42,182 --> 01:17:45,888 What would Larec do if she heard you crying like this? 1215 01:17:45,889 --> 01:17:47,927 She'd probably kill herself. 1216 01:17:49,129 --> 01:17:50,932 We still have time 1217 01:17:50,933 --> 01:17:53,939 to go get the talon and save her life. 1218 01:17:55,008 --> 01:17:57,580 So get your crap together and let's go. 1219 01:18:16,685 --> 01:18:19,188 - Nonsense. You look fabulous. 1220 01:18:21,060 --> 01:18:23,196 I'm sorry, my friend, but it's necessary. 1221 01:18:23,197 --> 01:18:24,357 I can't have you running off. 1222 01:18:25,936 --> 01:18:28,974 Now. Listen here, Zaous. 1223 01:18:28,975 --> 01:18:30,945 You must be quiet during the ceremony. 1224 01:18:30,946 --> 01:18:33,216 But you mustn't fall asleep, understood? 1225 01:18:33,217 --> 01:18:36,925 - I no sleep, master. 1226 01:18:38,260 --> 01:18:40,899 I hungry! 1227 01:18:47,681 --> 01:18:49,816 - The witness is placed. 1228 01:18:49,817 --> 01:18:52,121 Ah! the good vicar has arrived. 1229 01:18:52,122 --> 01:18:56,396 How lovely of you to come at such short notice, good vicar. 1230 01:18:56,397 --> 01:18:58,869 - Nonsense. The pleasure is all mine. 1231 01:19:10,859 --> 01:19:12,663 - The altar is prepared, my love. 1232 01:19:17,873 --> 01:19:19,910 - What are you writing, my dear? 1233 01:19:19,911 --> 01:19:23,617 - My vows. I'm preparing my own. 1234 01:19:23,618 --> 01:19:25,956 - Ah. Yes, good. 1235 01:19:26,624 --> 01:19:28,060 As have I. 1236 01:19:29,363 --> 01:19:31,166 Very well. Proceed. 1237 01:19:41,821 --> 01:19:43,591 - You think he went off this way? 1238 01:19:45,529 --> 01:19:46,997 - Okay. Yeah. 1239 01:19:46,998 --> 01:19:48,567 - You understood what he said? 1240 01:19:48,568 --> 01:19:50,304 - No, not a word. 1241 01:19:55,181 --> 01:19:58,287 - You look lovely. 1242 01:20:00,525 --> 01:20:03,831 It's a pity Uncle Easton isn't here today. 1243 01:20:03,832 --> 01:20:05,635 I think he would finally approve. 1244 01:20:05,636 --> 01:20:07,939 - Do not speak of my father, I beg of you. 1245 01:20:07,940 --> 01:20:10,043 - Forgive me, you are right. 1246 01:20:10,044 --> 01:20:13,685 Tonight, we focus on you and I only. 1247 01:20:15,323 --> 01:20:17,592 My dear? Are you all right? 1248 01:20:17,593 --> 01:20:20,196 - I don't kno-, know that I am. 1249 01:20:20,197 --> 01:20:23,036 - Well, well. It's your wedding night. 1250 01:20:23,037 --> 01:20:25,976 It's natural if you're a bit nervous. 1251 01:20:31,621 --> 01:20:32,823 - Oh! 1252 01:20:33,725 --> 01:20:35,194 - Isn't love wonderful? 1253 01:21:00,645 --> 01:21:01,913 - Looks like somebody died. 1254 01:21:01,914 --> 01:21:03,684 - That's no funeral pyre. 1255 01:21:03,685 --> 01:21:05,654 The smoke's blue. 1256 01:21:05,655 --> 01:21:08,159 Someone's getting married. 1257 01:21:08,160 --> 01:21:11,833 - Dearly beloved, we are gathered here today 1258 01:21:11,834 --> 01:21:15,674 to consecrate the matrimony of two lovers, 1259 01:21:15,675 --> 01:21:17,378 destined to be together. 1260 01:21:17,379 --> 01:21:20,818 Two noble families bound together by blood 1261 01:21:20,819 --> 01:21:24,258 shall further be bound as the matrimonial ties 1262 01:21:24,259 --> 01:21:27,865 weave this family tapestry ever tighter. 1263 01:21:27,866 --> 01:21:30,638 We welcome with greatest delight 1264 01:21:30,639 --> 01:21:34,746 the powerful sorcerer, the handsome and 1265 01:21:34,747 --> 01:21:36,817 Lord Tensley. 1266 01:21:36,818 --> 01:21:39,722 - Thank you, good vicar. 1267 01:21:39,723 --> 01:21:41,760 - And we are pleased with the presence 1268 01:21:41,761 --> 01:21:45,835 of the ever lovely and exquisitely voluptuous 1269 01:21:45,836 --> 01:21:47,805 Lady Ennogard. 1270 01:21:47,806 --> 01:21:49,041 - Vicar, please! This is a wedding. 1271 01:21:49,042 --> 01:21:50,978 - Oh yes, of course. Forgive me. 1272 01:21:50,979 --> 01:21:54,887 Let us proceed with the matrimonial vows. 1273 01:22:02,034 --> 01:22:04,372 - Is it finished? 1274 01:22:04,373 --> 01:22:06,743 - I've done all I can. 1275 01:22:06,744 --> 01:22:08,815 Now we must await the final ingredient. 1276 01:22:14,693 --> 01:22:17,030 - What do you see of their return? 1277 01:22:17,031 --> 01:22:19,970 - No, my dear. They've only just begun. 1278 01:22:21,340 --> 01:22:22,909 - How do you know? 1279 01:22:22,910 --> 01:22:25,347 - I can smell danger in the air. 1280 01:22:25,348 --> 01:22:28,052 A battle brews tonight. 1281 01:22:28,053 --> 01:22:29,956 - Are you sure it's not just the potion? 1282 01:22:29,957 --> 01:22:32,061 - Do not repel the remedy, my dear. 1283 01:22:32,696 --> 01:22:34,032 - Will they succeed? 1284 01:22:35,869 --> 01:22:37,038 - They must. 1285 01:23:01,320 --> 01:23:03,857 - Who puts a wedding pyre in the middle of nowhere, 1286 01:23:03,858 --> 01:23:05,462 on the top of a cliff? 1287 01:23:06,931 --> 01:23:09,201 - I'm not sure. 1288 01:23:09,202 --> 01:23:11,171 I fear Ennogard has given up hope 1289 01:23:11,172 --> 01:23:13,411 and given in to Lord Tensley. 1290 01:23:16,283 --> 01:23:20,090 - I'm sure my hamstring is going to pop off of my leg. 1291 01:23:22,729 --> 01:23:24,031 - Pick up the pace, Samton. 1292 01:23:24,032 --> 01:23:25,568 We don't have much time. 1293 01:23:26,470 --> 01:23:28,407 - This I solemnly swear. 1294 01:23:28,408 --> 01:23:32,180 As long as you stay loyally by my side and never leave me, 1295 01:23:32,181 --> 01:23:34,686 and never speak ill of my deeds and never question me, 1296 01:23:34,687 --> 01:23:38,593 and always stay strictly obedient to every word I speak 1297 01:23:38,594 --> 01:23:40,531 as long as you shall live. 1298 01:23:40,532 --> 01:23:42,902 - Well spoken, Lord Tensley. 1299 01:23:42,903 --> 01:23:44,872 Your devotion is unparalleled. 1300 01:23:44,873 --> 01:23:46,544 - Thank you, Father. 1301 01:23:47,612 --> 01:23:49,549 - And it is now with great honor 1302 01:23:49,550 --> 01:23:51,453 that I pronounce you man and... 1303 01:23:51,454 --> 01:23:52,655 - Wait. 1304 01:23:52,656 --> 01:23:54,225 - What is it, my dear? 1305 01:23:54,993 --> 01:23:56,863 - I must read my vows, as well. 1306 01:23:56,864 --> 01:23:59,535 - Oh, of course. How silly of me. 1307 01:23:59,536 --> 01:24:00,604 - Please, my love. 1308 01:24:00,605 --> 01:24:02,274 Proceed. 1309 01:24:15,668 --> 01:24:19,876 - I, Ennogard of Tensley, having entered this world 1310 01:24:19,877 --> 01:24:22,615 on the 17th day of the 10th month 1311 01:24:22,616 --> 01:24:25,654 of the 527th year 1312 01:24:25,655 --> 01:24:28,393 since the reign of King Arfax, 1313 01:24:28,394 --> 01:24:31,031 having stemmed from the lineage of the Elders of the East, 1314 01:24:31,032 --> 01:24:32,868 born of goodly parents 1315 01:24:32,869 --> 01:24:34,405 and raised in the Order of the Covenant, 1316 01:24:34,406 --> 01:24:36,910 which, honestly, was not my first choice, 1317 01:24:36,911 --> 01:24:39,650 but my parents were incredibly devout... 1318 01:24:53,845 --> 01:24:55,547 - By the time I was 12, 1319 01:24:55,548 --> 01:25:01,291 I had already developed a deep affinity for pygmies. 1320 01:25:01,292 --> 01:25:03,563 I had an obsession that drew me into their world 1321 01:25:03,564 --> 01:25:08,540 and opened my mind to new and amazing possibilities. 1322 01:25:08,541 --> 01:25:12,848 It was this affection that opened my heart to love. 1323 01:25:12,849 --> 01:25:17,124 But, alas, I was young and Kendric was... 1324 01:25:17,692 --> 01:25:18,994 small. 1325 01:25:18,995 --> 01:25:23,770 And as I grew taller, my love for him shrank 1326 01:25:23,771 --> 01:25:27,110 until he was just a distant memory, 1327 01:25:27,111 --> 01:25:30,884 forever tied to the smell of peppertonic leaves. 1328 01:25:30,885 --> 01:25:33,088 But leaves turn brown and rot, 1329 01:25:33,089 --> 01:25:36,362 leaving way for new growth and new experiences. 1330 01:25:36,363 --> 01:25:39,936 - Ennogard, please. In what way is this part of a vow? 1331 01:25:39,937 --> 01:25:42,541 - I did not interrupt your vows. 1332 01:25:42,542 --> 01:25:45,247 I believe you should owe me the same respect. 1333 01:25:46,550 --> 01:25:47,618 Thank you. 1334 01:25:47,619 --> 01:25:52,060 Love next crossed my path at the age of 17, 1335 01:25:52,061 --> 01:25:57,805 as my love stars aligned with Sir Farlath, 1336 01:25:57,806 --> 01:26:00,712 warrior, poet and centaur prince. 1337 01:26:01,947 --> 01:26:03,116 Whoo! 1338 01:26:12,736 --> 01:26:13,770 - We'll have to climb. 1339 01:26:13,771 --> 01:26:15,006 - How? 1340 01:26:15,007 --> 01:26:16,376 I mean, if there were a ladder, I could totally do it. 1341 01:26:16,377 --> 01:26:19,214 But, I mean, the sun's almost gone, 1342 01:26:19,215 --> 01:26:21,786 and I can't do anything in the darkness. 1343 01:26:21,787 --> 01:26:22,988 - We have to find another way. 1344 01:26:22,989 --> 01:26:24,626 - There is no other way, 1345 01:26:25,595 --> 01:26:26,696 unless you can fly. 1346 01:26:26,697 --> 01:26:28,833 - We have to figure it out. 1347 01:26:31,774 --> 01:26:33,777 - Wow. Uh, thanks. 1348 01:26:33,778 --> 01:26:35,247 - It's Belveeda's crystal. 1349 01:26:36,483 --> 01:26:37,651 - Well, it's really cool and everything. 1350 01:26:37,652 --> 01:26:40,692 I just, I don't think I can climb with only one hand. 1351 01:26:44,031 --> 01:26:45,467 Good thinking. 1352 01:26:45,468 --> 01:26:46,704 Let us pray. 1353 01:26:50,010 --> 01:26:51,946 - I think he wants you to get on his back. 1354 01:26:53,617 --> 01:26:55,787 - It's over a hundred sectors high. 1355 01:26:55,788 --> 01:26:56,956 - I don't he can carry me. 1356 01:26:56,957 --> 01:26:58,727 - Fine. I'll go. 1357 01:27:01,967 --> 01:27:04,539 Well, Ramicus is your brother, so you should ride him up. 1358 01:27:05,641 --> 01:27:07,110 - Do you think he has the strength? 1359 01:27:07,111 --> 01:27:09,214 - If anyone does, it's Shokdor. 1360 01:27:09,215 --> 01:27:12,488 - Shokdor, can you climb? 1361 01:27:12,489 --> 01:27:13,624 Let's climb. 1362 01:27:19,235 --> 01:27:20,605 - Good luck, brethren. 1363 01:27:22,408 --> 01:27:24,043 I'm gonna stick down here, 1364 01:27:24,044 --> 01:27:26,215 and set up a base camp of sorts. 1365 01:27:36,670 --> 01:27:39,508 - Well Hur-hurry if you can. 1366 01:27:39,509 --> 01:27:44,552 - Having experienced love in its many splendid forms, 1367 01:27:44,553 --> 01:27:47,491 receiving love from beings of every corner 1368 01:27:47,492 --> 01:27:50,463 of this great earth to its vast sea, 1369 01:27:50,464 --> 01:27:54,305 there is one hope that remains. 1370 01:27:54,306 --> 01:27:58,680 As I now sacrifice myself to the life of endless subjection, 1371 01:27:58,681 --> 01:28:01,719 I can accept my life-long sentence with you, 1372 01:28:01,720 --> 01:28:03,923 knowing that by doing so, 1373 01:28:03,924 --> 01:28:08,366 I will enable others to experience the bounteous joy 1374 01:28:08,367 --> 01:28:10,638 and happiness that comes from true 1375 01:28:11,773 --> 01:28:14,346 and unselfish love. 1376 01:28:16,850 --> 01:28:21,626 I, Ennogard of Tensley, 1377 01:28:21,627 --> 01:28:24,733 vow to forever accept you as my husband, 1378 01:28:25,935 --> 01:28:28,873 as you vowed to forever concede your war 1379 01:28:28,874 --> 01:28:31,546 against love and all that show it. 1380 01:28:33,784 --> 01:28:35,887 - Finished? Great! 1381 01:28:35,888 --> 01:28:36,790 Moving right along. 1382 01:28:36,791 --> 01:28:38,326 - Ah. Marvelous. 1383 01:28:38,327 --> 01:28:42,434 Now. As you have both exchanged your vows 1384 01:28:42,435 --> 01:28:44,772 and are ready to be joined together as one, 1385 01:28:44,773 --> 01:28:46,642 if there is any in objection to this ordinance, 1386 01:28:46,643 --> 01:28:49,982 let them speak now or forever hold their peace. 1387 01:28:49,983 --> 01:28:51,218 - I object! 1388 01:28:54,960 --> 01:28:56,963 If no one else is going to. 1389 01:28:56,964 --> 01:28:58,934 - Impossible! 1390 01:29:00,571 --> 01:29:03,476 I told you not to do that part! 1391 01:29:08,887 --> 01:29:11,525 - Is that all you got? 1392 01:29:11,526 --> 01:29:14,665 - No, good fool, I have not yet begun 1393 01:29:14,666 --> 01:29:17,471 to show you the extent of my talents. 1394 01:29:17,472 --> 01:29:20,510 - Good. Because that last one was pretty weak. 1395 01:29:20,511 --> 01:29:24,117 - It is useless to waste expert magic on an amateur. 1396 01:29:24,118 --> 01:29:26,856 A simpleton must be dealt with simply. 1397 01:29:26,857 --> 01:29:28,793 Zaous! 1398 01:29:28,794 --> 01:29:30,330 Tear his arms off. 1399 01:29:37,678 --> 01:29:38,714 - Big one. 1400 01:29:55,113 --> 01:29:56,113 - What was that? 1401 01:29:57,819 --> 01:30:00,958 - I was quite fond of him. 1402 01:30:02,528 --> 01:30:04,966 And now, young Ramicus, 1403 01:30:05,968 --> 01:30:08,372 you will die. 1404 01:30:21,800 --> 01:30:24,439 Nice deed, Ramicus. 1405 01:30:26,376 --> 01:30:27,879 But I'm afraid 1406 01:30:28,881 --> 01:30:30,918 Daddy's coming. 1407 01:30:53,864 --> 01:30:54,832 - We must hurry. 1408 01:30:54,833 --> 01:30:56,100 He's in trouble. 1409 01:30:58,005 --> 01:30:59,173 - Sorry. 1410 01:30:59,174 --> 01:31:01,379 Just, uh, do your best. 1411 01:31:09,329 --> 01:31:11,164 - Stop moving! 1412 01:31:31,272 --> 01:31:34,277 Let's settle this old school, shall we? 1413 01:31:34,278 --> 01:31:35,981 - Well, if you insist. 1414 01:31:47,170 --> 01:31:48,707 I don't remember that from school. 1415 01:32:14,191 --> 01:32:15,761 - Ah, come on, come on! 1416 01:32:31,960 --> 01:32:34,064 - Objection overruled. 1417 01:32:41,413 --> 01:32:43,717 I'm sorry about the wait. 1418 01:34:28,426 --> 01:34:29,829 - Dammit! 1419 01:34:45,360 --> 01:34:46,228 - Oh, my love! 1420 01:34:46,229 --> 01:34:47,997 - Your love is dead. 1421 01:34:47,998 --> 01:34:50,970 With him dies all love, as long as I shall live. 1422 01:34:50,971 --> 01:34:53,042 - No! oh! 1423 01:35:29,080 --> 01:35:30,316 - Well done, good hero. 1424 01:35:30,317 --> 01:35:31,652 I'll take it from here. 1425 01:35:38,198 --> 01:35:39,300 Sorry, sorry. 1426 01:35:52,528 --> 01:35:54,196 Ramicus, I made it. 1427 01:35:54,197 --> 01:35:55,333 Ramicus? 1428 01:35:58,406 --> 01:36:00,342 Ramicus, get up! Get up! 1429 01:36:00,343 --> 01:36:02,012 Come on, we need to finish this. 1430 01:36:02,013 --> 01:36:03,316 Get up! 1431 01:36:07,724 --> 01:36:10,462 No. He can't be gone. 1432 01:36:10,463 --> 01:36:13,135 Wake up. Wake up, I need you. 1433 01:36:14,170 --> 01:36:16,273 I can't do this alone. 1434 01:36:16,274 --> 01:36:19,214 Please, please. 1435 01:36:35,313 --> 01:36:38,419 You love me. 1436 01:36:40,991 --> 01:36:42,427 I loved you, too, brother. 1437 01:36:43,663 --> 01:36:46,300 I loved you so much. 1438 01:36:46,301 --> 01:36:49,039 I didn't ever say, 1439 01:36:49,040 --> 01:36:50,377 but I loved you. 1440 01:36:59,361 --> 01:37:00,397 The ring. 1441 01:37:08,313 --> 01:37:09,414 Come on. 1442 01:37:21,405 --> 01:37:23,442 Hold on, brother. 1443 01:37:23,443 --> 01:37:25,179 You're going to be okay. 1444 01:37:26,081 --> 01:37:28,085 Will you be all right? Speak. 1445 01:37:33,295 --> 01:37:35,866 - Dear cousin, 1446 01:37:35,867 --> 01:37:37,737 you betrayed me for the last time. 1447 01:37:37,738 --> 01:37:40,442 - Tensley, I beg you to show me mercy. 1448 01:37:40,443 --> 01:37:42,380 - I'm no longer capable of mercy. 1449 01:37:42,381 --> 01:37:44,350 - But we are of the same blood. 1450 01:37:44,351 --> 01:37:45,452 You cannot do this. 1451 01:37:45,453 --> 01:37:46,988 - Yeah? What about you? 1452 01:37:46,989 --> 01:37:49,159 You promised to marry me while you plotted my death. 1453 01:37:49,160 --> 01:37:52,700 - You forced me into a love I could not abide. 1454 01:37:52,701 --> 01:37:54,269 It was bound to fail. 1455 01:37:54,270 --> 01:37:56,808 Love between blood is an abomination. 1456 01:37:56,809 --> 01:37:59,481 - It is very common in some cultures! 1457 01:38:04,223 --> 01:38:06,761 - I was merely following my heart. 1458 01:38:06,762 --> 01:38:09,199 Surely you cannot punish me for that. 1459 01:38:09,200 --> 01:38:11,938 - Oh, oh! Then you, too, must forgive me for following mine. 1460 01:38:11,939 --> 01:38:15,546 For my heart tells me to make everyone feel as cold, 1461 01:38:15,547 --> 01:38:19,520 empty and terrified as mine. 1462 01:38:19,521 --> 01:38:21,024 - This is not the answer. 1463 01:38:21,859 --> 01:38:23,228 - This is the only answer. 1464 01:38:24,965 --> 01:38:25,965 Whoa! 1465 01:38:26,502 --> 01:38:28,170 Come, my precious. 1466 01:38:28,171 --> 01:38:30,776 Daddy is going to make everything all right. 1467 01:38:30,777 --> 01:38:32,680 - Tensley! - Silence, woman! 1468 01:38:32,681 --> 01:38:34,250 This no longer concerns you. 1469 01:38:37,891 --> 01:38:39,961 There's a good boy. 1470 01:38:39,962 --> 01:38:41,531 You have nothing to fear. 1471 01:38:41,532 --> 01:38:43,735 This will make us more powerful 1472 01:38:43,736 --> 01:38:45,304 than we can ever imagine. 1473 01:38:45,305 --> 01:38:46,541 - Please! 1474 01:38:46,542 --> 01:38:48,678 - We will be invincible. 1475 01:38:48,679 --> 01:38:50,849 Who needs love when you have such a pair? 1476 01:38:50,850 --> 01:38:54,557 The omnipotent sorcerer and his noble Dolvarnog. 1477 01:38:54,558 --> 01:38:56,862 - It's pronounced Dolvernoog. 1478 01:38:58,098 --> 01:39:00,569 And you sound stupid when you say it like that. 1479 01:39:00,570 --> 01:39:01,738 - Ramicus! 1480 01:39:01,739 --> 01:39:02,907 - Impossible. I killed you already. 1481 01:39:02,908 --> 01:39:05,679 - Yeah, you know, that's the funny thing about magic. 1482 01:39:05,680 --> 01:39:07,282 You never know what's gonna happen. 1483 01:39:07,283 --> 01:39:08,151 - No problem. 1484 01:39:08,152 --> 01:39:10,054 Actually, this is quite fitting. 1485 01:39:10,055 --> 01:39:12,793 You can join your pathetic love as the latest victim 1486 01:39:12,794 --> 01:39:15,699 of the new and very much improved love dragon. 1487 01:39:15,700 --> 01:39:18,438 - Yeah, we'll see about that. 1488 01:39:19,841 --> 01:39:21,176 - How are they catching these? 1489 01:39:21,177 --> 01:39:23,715 - That's the funny thing about magic. 1490 01:39:23,716 --> 01:39:25,852 You really don't know what's gonna happen. 1491 01:39:25,853 --> 01:39:28,058 Brother! 1492 01:39:31,064 --> 01:39:32,166 - Oh. 1493 01:39:32,867 --> 01:39:34,437 How cute. 1494 01:39:34,438 --> 01:39:35,739 The virgin and the warrior, 1495 01:39:35,740 --> 01:39:37,776 the little family reunion. 1496 01:39:37,777 --> 01:39:40,047 I'm afraid you're too late. 1497 01:39:42,887 --> 01:39:47,162 It is beautiful. 1498 01:39:48,064 --> 01:39:50,970 Witness the beast in full power. 1499 01:39:51,972 --> 01:39:55,746 Thus begins the age of dragons, 1500 01:39:55,747 --> 01:39:58,418 a new breed no dragon hunter 1501 01:39:58,419 --> 01:40:00,323 or paladin can slay. 1502 01:40:00,923 --> 01:40:02,526 Now, my precious. 1503 01:40:02,527 --> 01:40:04,830 You shall obey my every command. 1504 01:40:04,831 --> 01:40:08,070 - Run away. You can still save yourself. 1505 01:40:08,071 --> 01:40:09,840 - I will not leave you. 1506 01:40:09,841 --> 01:40:12,946 - Pitiful creatures, taking refuge in love. 1507 01:40:12,947 --> 01:40:14,850 We'll see if love can save them now. 1508 01:40:14,851 --> 01:40:16,587 Hear me, my beauty! 1509 01:40:16,588 --> 01:40:20,662 Destroy once and for all the vile creature before you, 1510 01:40:20,663 --> 01:40:24,837 who has poisoned my heart and become an enemy of love. 1511 01:40:24,838 --> 01:40:26,239 Obey! 1512 01:40:38,833 --> 01:40:41,337 - Now, let's finish the job. 1513 01:40:41,338 --> 01:40:42,906 - No! No, stop. 1514 01:40:42,907 --> 01:40:45,011 Release me. 1515 01:40:50,691 --> 01:40:52,426 - No, no, wait! 1516 01:40:52,427 --> 01:40:53,928 - No. No, it's okay. 1517 01:40:53,929 --> 01:40:54,898 He's harmless. 1518 01:40:54,899 --> 01:40:56,367 - He just ate his master. 1519 01:40:56,368 --> 01:40:58,705 - He was only obeying Tensley's command. 1520 01:40:58,706 --> 01:41:00,776 - Er, maybe I heard wrong, but I'm pretty sure 1521 01:41:00,777 --> 01:41:02,178 he told him to eat you. 1522 01:41:02,179 --> 01:41:04,884 - He was commanded to destroy the creature 1523 01:41:04,885 --> 01:41:06,754 who poisoned his heart. 1524 01:41:06,755 --> 01:41:08,792 - The enemy of love. 1525 01:41:10,295 --> 01:41:13,535 Oh, good boy. 1526 01:41:13,536 --> 01:41:14,937 - But what about Larec? 1527 01:41:14,938 --> 01:41:16,974 He may look all nice and cuddly right now. 1528 01:41:16,975 --> 01:41:18,878 But she's about to die because of him. 1529 01:41:18,879 --> 01:41:20,147 - It wasn't his choice. 1530 01:41:20,148 --> 01:41:21,851 - What difference does it make? 1531 01:41:21,852 --> 01:41:23,855 Without that talon, she dies! 1532 01:41:23,856 --> 01:41:24,924 I'm not gonna sit here and do nothing. 1533 01:41:24,925 --> 01:41:26,395 - Camilan... 1534 01:41:42,894 --> 01:41:44,263 - Thank you. 1535 01:41:46,702 --> 01:41:48,872 - Looks like you have your talon. 1536 01:41:48,873 --> 01:41:50,174 Let's get you back to your little lady. 1537 01:41:50,175 --> 01:41:51,410 - We better hurry. 1538 01:41:51,411 --> 01:41:53,247 We only have a couple of hours til morning. 1539 01:41:53,248 --> 01:41:56,153 - Relax. You'll get there way before dawn. 1540 01:41:59,093 --> 01:42:01,062 Okay. He knows exactly where to take you. 1541 01:42:01,063 --> 01:42:02,533 All you have to do is hold on. 1542 01:42:02,534 --> 01:42:05,070 - Okay. Just tell him to take it easy. 1543 01:42:05,071 --> 01:42:06,407 Let's not break any records. 1544 01:42:06,408 --> 01:42:07,943 This is my first time on dragon back. 1545 01:42:07,944 --> 01:42:09,614 - Let's just hope it's not your last. 1546 01:42:10,483 --> 01:42:11,784 I'm kidding! 1547 01:42:11,785 --> 01:42:13,288 - Some things never change. 1548 01:42:14,189 --> 01:42:16,327 All right, wish me luck. 1549 01:42:16,328 --> 01:42:18,030 - Good luck. - Good luck. 1550 01:42:18,031 --> 01:42:19,634 - See you soon. - Wait. 1551 01:42:20,803 --> 01:42:22,340 - What now? 1552 01:42:24,611 --> 01:42:26,681 - I've been thinking about that funny accent of yours. 1553 01:42:26,682 --> 01:42:30,287 - Ramicus, please. It just was a stupid phase. It just... 1554 01:42:30,288 --> 01:42:32,593 - I think it sounds really cool. 1555 01:42:32,594 --> 01:42:34,029 - Are you serious? 1556 01:42:34,898 --> 01:42:37,803 - See what I mean? It's so regal. 1557 01:42:37,804 --> 01:42:38,972 I think it's gonna catch on. 1558 01:42:38,973 --> 01:42:41,778 - It just feels right coming off the tongue, you know? 1559 01:42:43,114 --> 01:42:45,185 Thank you, brother. 1560 01:42:45,653 --> 01:42:47,923 - No. Thank you. 1561 01:42:47,924 --> 01:42:50,161 After all, you were my gift. 1562 01:42:51,531 --> 01:42:54,035 Speaking of gifts, you're gonna need this. 1563 01:42:54,036 --> 01:42:55,204 You're still planning to go through 1564 01:42:55,205 --> 01:42:56,741 that whole marriage thing? 1565 01:42:56,742 --> 01:42:58,345 - I most certainly will. 1566 01:42:59,314 --> 01:43:01,149 - Well, all the same. 1567 01:43:01,150 --> 01:43:04,357 Maybe it's best you don't invite me to the wedding. 1568 01:43:05,860 --> 01:43:07,763 I've been known to object. 1569 01:43:07,764 --> 01:43:09,367 Ha! 1570 01:43:18,017 --> 01:43:20,655 - Well, you know, I'm glad that's over with. 1571 01:43:20,656 --> 01:43:21,657 - Yeah. You know, yeah. 1572 01:43:21,658 --> 01:43:24,195 That was pretty intense there, for a bit. 1573 01:43:24,196 --> 01:43:26,299 - Yeah. I mean, you're telling me. 1574 01:43:29,407 --> 01:43:31,367 - I think we should - I was gonna ask... 1575 01:43:32,145 --> 01:43:33,314 - Sorry. you go. 1576 01:43:33,315 --> 01:43:35,251 - No. No, you go. You go. 1577 01:43:37,423 --> 01:43:39,493 - I think we would... - It was just that... 1578 01:43:39,494 --> 01:43:44,202 - Well. About the whole rewards and everything. 1579 01:43:44,203 --> 01:43:45,773 I was just doing this for my brother. 1580 01:43:46,942 --> 01:43:48,911 So, you know, I'll take the castle 1581 01:43:48,912 --> 01:43:50,815 and the lands and everything. 1582 01:43:50,816 --> 01:43:53,053 But don't feel like you have to follow through 1583 01:43:53,054 --> 01:43:54,990 with the whole, you know ..., 1584 01:43:54,991 --> 01:43:57,194 endlessly devoting your soul to me, 1585 01:43:57,195 --> 01:44:01,002 and also your body, to me. 1586 01:44:01,003 --> 01:44:03,675 No. We could just be friends. 1587 01:44:12,693 --> 01:44:13,895 Maybe take it slow? 1588 01:44:13,896 --> 01:44:15,699 - Yeah, we could do that. 1589 01:44:20,008 --> 01:44:21,877 - I'm coming for you, Larec! 1590 01:44:21,878 --> 01:44:24,684 Go, go, go! 1591 01:44:44,924 --> 01:44:47,896 - Camilan! You've done it. 1592 01:44:47,897 --> 01:44:49,901 - No, my dear. Not yet. 1593 01:44:56,046 --> 01:44:57,015 But now. 1594 01:44:57,016 --> 01:44:59,786 - Oh, I've missed you so much. 1595 01:44:59,787 --> 01:45:00,855 - Oh, my dear Larec. 1596 01:45:00,856 --> 01:45:04,463 I promise you, I will never leave your side. 1597 01:45:04,464 --> 01:45:06,967 Not in a million years. I will stay... 1598 01:45:06,968 --> 01:45:08,805 - I know. I know. 1599 01:45:10,008 --> 01:45:11,677 You've done it. 1600 01:45:11,678 --> 01:45:13,280 You've saved my life. 1601 01:45:13,281 --> 01:45:17,723 - No, my dear. We did it. And now... 1602 01:45:19,994 --> 01:45:22,833 to put this where it belongs, forever. 1603 01:45:30,983 --> 01:45:33,488 - It's all right. He's harmless. 1604 01:45:35,058 --> 01:45:38,197 Ladies, I'd like you meet Noogie. 1605 01:46:02,813 --> 01:46:03,848 - See you in a week! 1606 01:46:05,284 --> 01:46:06,821 - Bye! 1607 01:46:20,214 --> 01:46:21,250 - Wow. 1608 01:46:23,087 --> 01:46:25,525 - I'm married! 1609 01:46:25,526 --> 01:46:27,161 - I'm really proud of you. 1610 01:46:27,162 --> 01:46:28,097 - Really? 1611 01:46:28,098 --> 01:46:29,366 - Yeah. You just witnessed your brother 1612 01:46:29,367 --> 01:46:33,039 commit his entire life and love to a woman, 1613 01:46:33,040 --> 01:46:34,644 and you didn't make a peep. 1614 01:46:36,046 --> 01:46:38,318 - His funeral. - Watch it... 1615 01:46:38,919 --> 01:46:40,622 or it might be yours. 1616 01:46:44,497 --> 01:46:46,834 - Hey guys, no fair. 1617 01:46:46,835 --> 01:46:48,605 Let's everybody kiss! 1618 01:47:01,931 --> 01:47:02,931 - Wait! 1619 01:47:26,514 --> 01:47:28,149 - Not bad, brother. 1620 01:47:28,150 --> 01:47:29,587 I mean, for an orc. 1621 01:47:44,417 --> 01:47:48,057 - Well, load up the dojo wagon. 1622 01:49:10,689 --> 01:49:12,091 - Bugger! 1623 01:49:14,028 --> 01:49:16,534 - These horses have a minds of their owns! 1624 01:49:20,007 --> 01:49:22,010 - If you're looking for some secret, hankies would do, 1625 01:49:22,011 --> 01:49:23,748 secret alpha goblins. 1626 01:49:24,683 --> 01:49:26,587 Shokdor's rather nice. 1627 01:49:27,288 --> 01:49:29,091 - Yeah, dude. 1628 01:49:29,092 --> 01:49:31,863 - It's, like, "Nah, who cares?" 1629 01:49:31,864 --> 01:49:36,441 - Where's, where's my top hat? 1630 01:49:37,309 --> 01:49:38,877 - You're an idiot. 1631 01:49:49,299 --> 01:49:52,605 - No, man. It's not like I would ever be interested in her. 1632 01:49:52,606 --> 01:49:55,176 I mean, even if I was a creepy old guy, 1633 01:49:55,177 --> 01:49:57,916 and I had a spell book 1634 01:49:58,518 --> 01:50:00,588 to, uh, blind me, 1635 01:50:00,589 --> 01:50:04,563 um, of race differences and... 1636 01:50:05,164 --> 01:50:06,298 cleanly features. 1637 01:50:06,299 --> 01:50:08,337 - Just like father. 1638 01:50:10,809 --> 01:50:12,245 - Ha! Ha! 1639 01:50:13,113 --> 01:50:14,682 I hate wolves and arrows. 1640 01:50:14,683 --> 01:50:15,951 I can't stand the wolves. 1641 01:50:15,952 --> 01:50:18,490 Our asses are grasses if we stop here. 1642 01:50:18,491 --> 01:50:20,728 If we stop here, the wolves are gonna bite us. 1643 01:50:20,729 --> 01:50:24,035 We're stopping here? Grandma Sison got eaten by a wolf. 1644 01:50:31,617 --> 01:50:33,855 - We are dining in Gell tonight! 1645 01:50:34,423 --> 01:50:35,291 Everybody? 1646 01:50:35,292 --> 01:50:36,526 - Tonight! 1647 01:50:36,527 --> 01:50:38,897 - I said tonight, and jinx, double jinx. 1648 01:50:38,898 --> 01:50:41,336 - I can't. She looks just like mom. 1649 01:50:41,337 --> 01:50:43,908 Can I call her that? 1650 01:51:09,693 --> 01:51:12,130 - Who rubs baby oil on you every morning 1651 01:51:12,131 --> 01:51:13,800 before he gets his own bath? 1652 01:51:13,801 --> 01:51:16,674 Who spots you when you're lifting your kegs in the air 1653 01:51:17,609 --> 01:51:18,844 to get stronger? 1654 01:51:18,845 --> 01:51:20,581 Who walks behind you in the forest, 1655 01:51:20,582 --> 01:51:22,585 singing your favorite tunes? 1656 01:51:22,586 --> 01:51:23,687 - You. 1657 01:51:23,688 --> 01:51:25,724 - Who takes the blame when you pass gas? 1658 01:51:25,725 --> 01:51:28,698 Who gets drunk so that you can know what it feels like? 1659 01:51:31,537 --> 01:51:32,506 Who skinny dips with you 1660 01:51:32,507 --> 01:51:34,007 because you're too afraid to go alone? 1661 01:51:34,008 --> 01:51:36,379 - Who draws you dirty pictures to look at? 1662 01:51:41,624 --> 01:51:43,104 - Okay, I'll see you guys. 1663 01:51:43,861 --> 01:51:47,068 - Oh, one second. 1664 01:51:49,940 --> 01:51:51,275 Okay. 1665 01:51:51,276 --> 01:51:53,881 Where'd you go? 1666 01:51:56,655 --> 01:51:59,760 - Doorman. 1667 01:52:15,257 --> 01:52:16,760 - ♪ Yeah, yeah. 1668 01:52:16,761 --> 01:52:18,162 ♪ Ooh. - ♪ Ooh. 1669 01:52:18,163 --> 01:52:20,334 - ♪ Oh. - ♪ Oh, oh. 1670 01:52:20,335 --> 01:52:22,070 - ♪ Oh, yeah. 1671 01:52:22,071 --> 01:52:24,776 ♪ Dragon Warriors, 1672 01:52:24,777 --> 01:52:27,748 ♪ Dragon Warriors 1673 01:52:27,749 --> 01:52:30,019 ♪ Dragon Warriors 1674 01:52:30,020 --> 01:52:32,892 ♪ Everywhere. 1675 01:52:32,893 --> 01:52:35,296 ♪ Have you ever been a dragon warrior 1676 01:52:35,297 --> 01:52:37,835 ♪ Out on the street? - ♪ I have. 1677 01:52:37,836 --> 01:52:40,774 - ♪ Looking for all your dragon stuff? 1678 01:52:40,775 --> 01:52:43,880 ♪ Looking for a girl to meet? 1679 01:52:43,881 --> 01:52:46,051 ♪ There's a friend out there 1680 01:52:46,052 --> 01:52:48,391 ♪ For everyone. 1681 01:52:49,693 --> 01:52:50,894 ♪ There's someone there 1682 01:52:50,895 --> 01:52:54,836 ♪ For you and for me. 1683 01:52:54,837 --> 01:52:57,708 ♪ Dragons on the street, 1684 01:52:57,709 --> 01:53:00,380 ♪ Dragons in the air 1685 01:53:00,381 --> 01:53:01,816 ♪ Watch out or else 1686 01:53:01,817 --> 01:53:03,486 ♪ They'll come and get you. 1687 01:53:03,487 --> 01:53:05,724 ♪ Doesn't matter where. 1688 01:53:05,725 --> 01:53:08,262 ♪ If you're in love, 1689 01:53:08,263 --> 01:53:10,467 ♪ If you need a hug, 1690 01:53:10,468 --> 01:53:12,905 ♪ Those dragons are coming for you 1691 01:53:12,906 --> 01:53:15,644 ♪ There's nothing you can do. 1692 01:53:15,645 --> 01:53:17,815 ♪ Dragon Warriors. 1693 01:53:17,816 --> 01:53:20,721 ♪ Dragon Warriors, 1694 01:53:20,722 --> 01:53:23,326 ♪ Dragon Warriors 1695 01:53:23,327 --> 01:53:24,495 ♪ Dragon 1696 01:53:24,496 --> 01:53:28,905 ♪ Warriors. 112127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.