Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:05,190
Watch Out! Kuririn
2
00:00:11,170 --> 00:00:12,170
We did it!
3
00:00:12,170 --> 00:00:15,070
- We did it!
- We did it! We did it!
4
00:00:30,850 --> 00:00:33,190
Excuse me!
5
00:00:33,190 --> 00:00:35,190
Excuse me...
6
00:00:35,190 --> 00:00:37,190
- Excuse me...
- Excuse me...
7
00:00:37,190 --> 00:00:38,960
So many people!
8
00:00:38,960 --> 00:00:43,130
It doesn't look like we'll be
able to find Muten Roshi-sama
or your friends like this, huh?
9
00:00:43,130 --> 00:00:45,070
Mister...
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,000
May I?
11
00:00:56,150 --> 00:00:58,810
There they are! Everyone's together!
12
00:01:00,150 --> 00:01:03,310
Hey now, where have you been?
13
00:01:04,150 --> 00:01:07,820
N- nowhere.
This place is too big,
14
00:01:07,820 --> 00:01:11,160
and though I made it to the toilet
okay, I lost my way coming back.
15
00:01:11,160 --> 00:01:13,330
Pops, while you were gone,
16
00:01:13,330 --> 00:01:16,170
Goku and the others were designated
to appear in the tournament!
17
00:01:16,170 --> 00:01:18,830
Both Yamucha and Kuririn, too.
18
00:01:18,830 --> 00:01:22,840
Mm-hmm. I heard so from
the stadium announcer.
19
00:01:22,840 --> 00:01:26,510
Well, that's one load off my shoulders.
20
00:01:26,510 --> 00:01:29,240
Ah, but never mind that. Bulma-san?
21
00:01:31,850 --> 00:01:35,850
Budo Temple
I bought this from that
souvenir stand over there.
22
00:01:35,850 --> 00:01:37,520
My, a T-shirt!
23
00:01:37,520 --> 00:01:39,450
Yeah. I wonder how it looks on you.
24
00:01:39,450 --> 00:01:41,460
This... is for me?
25
00:01:41,460 --> 00:01:43,460
Yeah...
26
00:01:43,460 --> 00:01:48,130
I also got this "martial
arts" character key holder.
27
00:01:48,130 --> 00:01:52,470
Wow, how nice!
Thanks, Turtle Hermit-san!
28
00:01:52,470 --> 00:01:56,800
I- in return, let's say... you know...
29
00:01:58,810 --> 00:02:01,480
...you allow this old man,
30
00:02:01,480 --> 00:02:06,480
with very little time ahead of him,
to have his desire? Just once...
31
00:02:06,480 --> 00:02:11,350
...let's play Pafu-pafu...
okay? Pafu... pafu?
32
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
Y- you should have gone
to the preliminaries too.
33
00:02:29,500 --> 00:02:32,510
Oolong!
34
00:02:32,510 --> 00:02:33,180
Hey!
35
00:02:33,180 --> 00:02:38,110
Goku! Congratulations!
You finally clinched it, huh?
36
00:02:38,110 --> 00:02:40,120
Everyone was incredible, you know!
37
00:02:40,120 --> 00:02:44,450
You gave it to them as
well as you ever have!
38
00:02:44,450 --> 00:02:46,790
You did well. Nicely done.
39
00:02:46,790 --> 00:02:48,460
Old-Timer!
40
00:02:48,460 --> 00:02:52,790
Thank you very much! This is all
thanks to you, Muten Roshi-sama!
41
00:02:52,790 --> 00:02:57,470
Now then, we will begin the
Tenkaichi Tournament shortly.
42
00:02:57,470 --> 00:03:02,470
Will those eight who are
entering please assemble
at the temple's main hall.
43
00:03:02,470 --> 00:03:04,470
You guys have to go assemble now.
44
00:03:04,470 --> 00:03:06,960
- Mm-hmm.
- Right!
45
00:03:08,810 --> 00:03:12,150
Okay, we'll see you later, then!
46
00:03:12,150 --> 00:03:13,980
Good luck!
47
00:03:16,490 --> 00:03:18,420
Now, then...
48
00:03:20,160 --> 00:03:23,830
He's as tiny as ever, huh?
49
00:03:23,830 --> 00:03:27,160
Huh? Where did the old guy go?
50
00:03:27,160 --> 00:03:29,500
What's the matter? Has
he gone off once again?
51
00:03:29,500 --> 00:03:31,060
Yeah.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
Really? You saw everyone?
53
00:03:37,840 --> 00:03:40,930
Mm-hmm. It was just like old times!
54
00:03:52,450 --> 00:03:55,550
M- missy, you're entering too, then?
55
00:04:19,480 --> 00:04:22,150
Pee-yew!!
56
00:04:22,150 --> 00:04:25,050
Out of my way, out of my way!
57
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
Who was that?
58
00:04:34,160 --> 00:04:38,770
T- that guy is tough! He has
fearsome, superhuman strength.
59
00:04:38,770 --> 00:04:41,770
However, what's more
fearsome is his super-stench,
60
00:04:41,770 --> 00:04:44,770
said to be from never having taken
a bath since the time he was born!
61
00:04:44,770 --> 00:04:47,440
He stinks so badly, you
instinctively hold your nose!
62
00:04:47,440 --> 00:04:50,780
That way, it works as an attack,
since he can keep his opponents
from using their hands.
63
00:04:50,780 --> 00:04:52,780
His foulness is his weapon, huh?
64
00:04:52,780 --> 00:04:58,790
My nose is as sharp as a
dog's, so it really affects me!
65
00:04:58,790 --> 00:05:02,720
Right! All entrants,
please come together!
66
00:05:09,130 --> 00:05:13,800
Could we have you
stay back a little bit?
67
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
So then, we will now have a drawing
to determine your opponents,
68
00:05:16,000 --> 00:05:19,140
and the order in which you will appear.
69
00:05:19,140 --> 00:05:22,810
When your name is called,
please draw one slip.
70
00:05:22,810 --> 00:05:24,150
Um, one moment...
71
00:05:24,150 --> 00:05:25,480
Yes?
72
00:05:25,480 --> 00:05:29,420
I want to fight against this girlie.
73
00:05:31,490 --> 00:05:34,490
Please, do not ask to
have things your way!
74
00:05:34,490 --> 00:05:39,090
He's got no sense of romance!
75
00:05:39,090 --> 00:05:43,100
Now then, I will read
the names. Um... Namu-san...
76
00:05:43,100 --> 00:05:44,330
Yes...
77
00:05:51,110 --> 00:05:52,770
Number 5.
78
00:05:52,770 --> 00:05:57,340
Let's see, number 5...
that's the third match.
79
00:05:59,110 --> 00:06:03,450
The monster Giran-san!
80
00:06:03,450 --> 00:06:07,460
Number 8... the fourth match.
81
00:06:07,460 --> 00:06:09,980
Bacterian-san!
82
00:06:11,130 --> 00:06:14,130
N- number 1... the first match.
83
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
Yamucha-san!
84
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
Yeah!
85
00:06:16,130 --> 00:06:19,800
Number 4... the second match.
86
00:06:19,800 --> 00:06:21,470
Kuririn-san!
87
00:06:21,470 --> 00:06:23,100
Y- yes!
88
00:06:25,810 --> 00:06:28,110
Can your hand reach them?
89
00:06:33,150 --> 00:06:34,740
Number 2!
90
00:06:43,090 --> 00:06:48,320
Number 2, yes? Right, the first
match, fighting against Bacterian-san.
91
00:06:53,440 --> 00:06:58,440
Let's see... Mago Gosora-san...
92
00:06:58,440 --> 00:07:01,430
Mago Gosora-san?
93
00:07:02,780 --> 00:07:05,770
Aren't you here? Mago Gosora-san!
94
00:07:12,450 --> 00:07:18,460
One, two, three... this is strange...
95
00:07:18,460 --> 00:07:21,730
Could that be "Son Goku" there?
96
00:07:23,470 --> 00:07:31,470
I- indeed! How rude of me. S- Son
Goku-san, are you here? Son Goku-san?
97
00:07:31,470 --> 00:07:34,480
Yes!
98
00:07:34,480 --> 00:07:38,080
Number 7... the fourth match.
99
00:07:38,080 --> 00:07:40,420
Lanfang-san!
100
00:07:40,420 --> 00:07:42,080
Number 6.
101
00:07:42,080 --> 00:07:44,450
Jackie Chun-san!
102
00:07:45,750 --> 00:07:48,760
Number 3.
103
00:07:48,760 --> 00:07:51,490
This is how it has been decided.
104
00:07:51,490 --> 00:07:53,430
The matches are based
on one-point victories.
105
00:07:53,430 --> 00:07:55,960
By falling off of the platform,
which is to say, the battle ring,
106
00:07:55,960 --> 00:07:59,100
or saying that you
give up, you will lose.
107
00:07:59,100 --> 00:08:04,440
However, eye-poking and attacks to
vital areas are against the rules.
108
00:08:04,440 --> 00:08:05,770
What's a vital area?
109
00:08:05,770 --> 00:08:10,110
To use an unrefined turn of
phrase, it means your balls.
110
00:08:10,110 --> 00:08:14,100
Um, I don't have those...
111
00:08:17,120 --> 00:08:19,490
Now then, the matches
will begin shortly,
112
00:08:19,490 --> 00:08:23,790
so please wait here
until it's your turn.
113
00:08:24,790 --> 00:08:26,130
Say! Say! Say! Say! Say!
114
00:08:26,130 --> 00:08:28,460
What about lunch?
115
00:08:28,460 --> 00:08:32,470
Are you going to eat
right before the matches?
116
00:08:32,470 --> 00:08:35,140
Wouldn't you rather
wait until they're over?
117
00:08:35,140 --> 00:08:38,500
I'm gonna eat!
118
00:08:41,080 --> 00:08:43,410
Well then, have some
lunch prepared for him.
119
00:08:43,410 --> 00:08:46,750
Understood. This way, if you please.
120
00:08:46,750 --> 00:08:48,080
Kuririn, you're okay?
121
00:08:48,080 --> 00:08:52,580
Y- you've got to be kidding! I'm
so nervous, I couldn't get it down!
122
00:08:58,760 --> 00:09:01,960
Excuse me! Another helping!
123
00:09:08,770 --> 00:09:13,110
Ladies and gentlemen, we
apologize for the long delay.
124
00:09:13,110 --> 00:09:19,070
We now commence the 21st
Tenkaichi Tournament!
125
00:09:20,120 --> 00:09:24,450
So then, we will now announce
the matches for the first round.
126
00:09:24,450 --> 00:09:26,120
First Match
127
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
First Match
In the first match...
128
00:09:28,120 --> 00:09:32,460
Bacterian vs. Kuririn!
129
00:09:32,460 --> 00:09:34,130
Second Match
130
00:09:34,130 --> 00:09:35,460
Second Match
In the second match...
131
00:09:35,460 --> 00:09:40,470
Jackie Chun vs. Yamucha!
132
00:09:40,470 --> 00:09:41,470
Third Match
133
00:09:41,470 --> 00:09:43,470
Third Match
In the third match...
134
00:09:43,470 --> 00:09:48,480
Lanfang vs. Namu!
135
00:09:48,480 --> 00:09:48,810
Fourth Match
136
00:09:48,810 --> 00:09:50,810
Fourth Match
In the fourth match...
137
00:09:50,810 --> 00:09:55,810
Mago... er, Son Goku vs. Giran!
138
00:10:09,710 --> 00:10:16,720
Very soon, the first match,
between Contestant Bacterian and
Contestant Kuririn, will begin.
139
00:10:16,720 --> 00:10:24,390
The winner of this tournament will
receive a cash prize of 500,000 zeni!
140
00:10:24,390 --> 00:10:27,230
And now, before the
first match begins,
141
00:10:27,230 --> 00:10:30,730
we will hear a few words
of welcome from the chief
priest of Budo Temple, here.
142
00:10:30,730 --> 00:10:32,590
Very well, sir, go ahead.
143
00:10:53,350 --> 00:10:55,350
WOOF!!
144
00:10:55,350 --> 00:10:57,320
Thank you very much.
145
00:11:00,030 --> 00:11:03,650
So then, the first match begins!
146
00:11:05,030 --> 00:11:08,660
Will both contestants
please make your entrance!
147
00:11:11,700 --> 00:11:13,710
Good luck out there, Kuririn!
148
00:11:13,710 --> 00:11:16,380
You can beat him for sure, you know!
149
00:11:16,380 --> 00:11:17,970
Y- yeah...
150
00:11:33,060 --> 00:11:37,930
Over here, we have Contestant
Kuririn, who is the youngest
entrant at this tournament,
151
00:11:37,930 --> 00:11:40,000
at only 13 years old!
152
00:11:40,000 --> 00:11:42,230
And this stinky gentleman over here,
153
00:11:42,230 --> 00:11:47,340
said to have never taken a
bath since the time he was
born, is Contestant Bacterian!
154
00:11:47,340 --> 00:11:49,680
So Kuririn is the top batter, huh?
155
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
You know, it sure is stinky.
156
00:11:51,680 --> 00:11:56,170
Hey, that little guy has done well
just to enter, for goodness' sake!
157
00:11:59,350 --> 00:12:03,010
Hey! I'll be rooting for you!
158
00:12:04,360 --> 00:12:06,690
Now listen here...
159
00:12:06,690 --> 00:12:10,700
If you fall out of this ring, you lose!
160
00:12:10,700 --> 00:12:14,700
If you are knocked down, and
a 10-count is taken, you lose!
161
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
If you say "uncle," you give up.
162
00:12:17,700 --> 00:12:19,830
The match has no time limit.
163
00:12:31,720 --> 00:12:35,210
Match 1, begin!!
164
00:13:04,350 --> 00:13:08,690
Nicely dodged, you impudent boy!
165
00:13:08,690 --> 00:13:13,680
Now then, have a sniff of
the stench from my mouth!
166
00:13:24,370 --> 00:13:26,700
And furthermore!
167
00:14:00,340 --> 00:14:02,340
Ah! Kuririn!
168
00:14:02,340 --> 00:14:06,680
Uh-oh, Contestant
Kuririn quickly goes down!
169
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
1... 2... 3...
170
00:14:09,680 --> 00:14:13,690
It was a pungent attack,
both of mouth and crotch!
171
00:14:13,690 --> 00:14:16,360
It must be unbearable!
172
00:14:16,360 --> 00:14:18,020
What a vulgar technique!
173
00:14:18,020 --> 00:14:20,360
Kuririn, get up!
174
00:14:20,360 --> 00:14:25,300
Hey, hang in there, pee-wee!
Hang in there! Come on!
175
00:14:38,980 --> 00:14:41,650
I'll strangle you to death!
176
00:14:41,650 --> 00:14:45,980
Uh-oh, Bacterian is
not just a smelly guy!
177
00:14:45,980 --> 00:14:52,660
He's using a neck-hanging move on
Contestant Kuririn! This is punishing!
178
00:14:52,660 --> 00:14:56,320
Kuririn! Bat his arms away!
179
00:15:09,010 --> 00:15:11,340
1... 2...
180
00:15:11,340 --> 00:15:13,010
Why, you kid!
181
00:15:13,010 --> 00:15:14,480
3...
182
00:15:23,360 --> 00:15:28,660
Contestant Kuririn has nowhere to go!
If he falls from the ring, he loses!
183
00:15:55,650 --> 00:16:01,890
Oh, dear! Contestant Kuririn has
caught Contestant Bacterian's
impossibly-large rear end!
184
00:16:05,000 --> 00:16:08,330
In that case, my finishing blow!
185
00:16:13,010 --> 00:16:17,680
Oh, my! There it is!
The silent-but-deadly!
186
00:16:17,680 --> 00:16:21,680
This is what you'd expect
from the champion of stench!
187
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
Under Contestant
Bacterian's fierce attack,
188
00:16:23,720 --> 00:16:27,050
Contestant Kuririn
cannot regain his feet!
189
00:16:45,970 --> 00:16:50,670
What's this!? He continues on
even more, with several kicks!
190
00:16:53,980 --> 00:16:57,450
Even so, what a dirty assault!
191
00:16:57,450 --> 00:17:00,320
Contestant Kuririn appears
to be on the verge of defeat,
192
00:17:00,320 --> 00:17:02,840
without having launched
even a single decent attack!
193
00:17:19,000 --> 00:17:20,840
I've done it!
194
00:17:23,680 --> 00:17:26,680
1... 2...
195
00:17:26,680 --> 00:17:28,010
Hang in there, Kuririn!
196
00:17:28,010 --> 00:17:30,350
Get up!
197
00:17:30,350 --> 00:17:31,680
Get up!
198
00:17:31,680 --> 00:17:34,350
Kuririn! Kuririn!
199
00:17:34,350 --> 00:17:39,620
Kuririn! Kuririn!
Kuririn! Kuririn!
200
00:17:39,620 --> 00:17:42,960
5... 6...
201
00:17:42,960 --> 00:17:48,300
Get up, Kuririn!
Don't lose to that guy!
202
00:17:48,300 --> 00:17:51,640
- I did it! I did it! I did it!
- Kuririn, think about it!
203
00:17:51,640 --> 00:17:55,640
The stench is all in your mind!
There's no way you can smell it, right?
204
00:17:55,640 --> 00:18:02,650
You ain't got a nose, do you?
205
00:18:02,650 --> 00:18:04,650
That's right!
206
00:18:04,650 --> 00:18:07,310
9...
207
00:18:07,990 --> 00:18:13,660
Oh, my! Contestant
Kuririn has stood up! He's up!
208
00:18:13,660 --> 00:18:18,660
He barely beat the count!
Unbelievably, he's standing up!
209
00:18:18,660 --> 00:18:21,670
Thank you, Goku!
210
00:18:21,670 --> 00:18:24,500
All right... Here I go!
211
00:18:27,340 --> 00:18:31,340
No nose? You're one outrageous guy!
212
00:18:31,340 --> 00:18:35,970
But my odors aren't
they only weapons I have!
213
00:18:39,280 --> 00:18:41,890
I- it's so foul! His phlegm!
214
00:18:41,890 --> 00:18:44,960
Will Contestant Kuririn be able
to completely avoid his phlegm,
215
00:18:44,960 --> 00:18:48,650
which disgusts even elephants,
making them run away?
216
00:19:21,990 --> 00:19:23,430
Uncle!
217
00:19:27,330 --> 00:19:31,640
Oh, my! This has been
a miraculous reversal!
218
00:19:31,640 --> 00:19:34,340
Contestant Kuririn comes
away with a marvelous victory!
219
00:19:34,340 --> 00:19:36,680
You did it!
220
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Yahoo!
221
00:19:37,680 --> 00:19:39,680
You did it! You did it!
222
00:19:39,680 --> 00:19:42,680
You did it! You did it!
You did it! You did it!
223
00:19:42,680 --> 00:19:44,020
Congratulations, Kuririn!
224
00:19:44,020 --> 00:19:45,850
T- thanks!
225
00:19:52,020 --> 00:19:57,700
Even to Bacterian, someone
else's gas is stinky, after all!
226
00:19:57,700 --> 00:19:59,900
We are now cleaning the ring.
227
00:19:59,900 --> 00:20:04,370
Please wait for the second match
until we finish deodorizing!
228
00:20:04,370 --> 00:20:07,510
The world is indeed a big place!
229
00:20:07,510 --> 00:20:11,380
There are foes that you cannot
beat just because you are strong.
230
00:20:11,380 --> 00:20:16,840
What battles still await
Goku and the others?
17226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.