All language subtitles for Dragon ball S02E08 - Smells Like Trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:05,190 Watch Out! Kuririn 2 00:00:11,170 --> 00:00:12,170 We did it! 3 00:00:12,170 --> 00:00:15,070 - We did it! - We did it! We did it! 4 00:00:30,850 --> 00:00:33,190 Excuse me! 5 00:00:33,190 --> 00:00:35,190 Excuse me... 6 00:00:35,190 --> 00:00:37,190 - Excuse me... - Excuse me... 7 00:00:37,190 --> 00:00:38,960 So many people! 8 00:00:38,960 --> 00:00:43,130 It doesn't look like we'll be able to find Muten Roshi-sama or your friends like this, huh? 9 00:00:43,130 --> 00:00:45,070 Mister... 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,000 May I? 11 00:00:56,150 --> 00:00:58,810 There they are! Everyone's together! 12 00:01:00,150 --> 00:01:03,310 Hey now, where have you been? 13 00:01:04,150 --> 00:01:07,820 N- nowhere. This place is too big, 14 00:01:07,820 --> 00:01:11,160 and though I made it to the toilet okay, I lost my way coming back. 15 00:01:11,160 --> 00:01:13,330 Pops, while you were gone, 16 00:01:13,330 --> 00:01:16,170 Goku and the others were designated to appear in the tournament! 17 00:01:16,170 --> 00:01:18,830 Both Yamucha and Kuririn, too. 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,840 Mm-hmm. I heard so from the stadium announcer. 19 00:01:22,840 --> 00:01:26,510 Well, that's one load off my shoulders. 20 00:01:26,510 --> 00:01:29,240 Ah, but never mind that. Bulma-san? 21 00:01:31,850 --> 00:01:35,850 Budo Temple I bought this from that souvenir stand over there. 22 00:01:35,850 --> 00:01:37,520 My, a T-shirt! 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,450 Yeah. I wonder how it looks on you. 24 00:01:39,450 --> 00:01:41,460 This... is for me? 25 00:01:41,460 --> 00:01:43,460 Yeah... 26 00:01:43,460 --> 00:01:48,130 I also got this "martial arts" character key holder. 27 00:01:48,130 --> 00:01:52,470 Wow, how nice! Thanks, Turtle Hermit-san! 28 00:01:52,470 --> 00:01:56,800 I- in return, let's say... you know... 29 00:01:58,810 --> 00:02:01,480 ...you allow this old man, 30 00:02:01,480 --> 00:02:06,480 with very little time ahead of him, to have his desire? Just once... 31 00:02:06,480 --> 00:02:11,350 ...let's play Pafu-pafu... okay? Pafu... pafu? 32 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 Y- you should have gone to the preliminaries too. 33 00:02:29,500 --> 00:02:32,510 Oolong! 34 00:02:32,510 --> 00:02:33,180 Hey! 35 00:02:33,180 --> 00:02:38,110 Goku! Congratulations! You finally clinched it, huh? 36 00:02:38,110 --> 00:02:40,120 Everyone was incredible, you know! 37 00:02:40,120 --> 00:02:44,450 You gave it to them as well as you ever have! 38 00:02:44,450 --> 00:02:46,790 You did well. Nicely done. 39 00:02:46,790 --> 00:02:48,460 Old-Timer! 40 00:02:48,460 --> 00:02:52,790 Thank you very much! This is all thanks to you, Muten Roshi-sama! 41 00:02:52,790 --> 00:02:57,470 Now then, we will begin the Tenkaichi Tournament shortly. 42 00:02:57,470 --> 00:03:02,470 Will those eight who are entering please assemble at the temple's main hall. 43 00:03:02,470 --> 00:03:04,470 You guys have to go assemble now. 44 00:03:04,470 --> 00:03:06,960 - Mm-hmm. - Right! 45 00:03:08,810 --> 00:03:12,150 Okay, we'll see you later, then! 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,980 Good luck! 47 00:03:16,490 --> 00:03:18,420 Now, then... 48 00:03:20,160 --> 00:03:23,830 He's as tiny as ever, huh? 49 00:03:23,830 --> 00:03:27,160 Huh? Where did the old guy go? 50 00:03:27,160 --> 00:03:29,500 What's the matter? Has he gone off once again? 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,060 Yeah. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 Really? You saw everyone? 53 00:03:37,840 --> 00:03:40,930 Mm-hmm. It was just like old times! 54 00:03:52,450 --> 00:03:55,550 M- missy, you're entering too, then? 55 00:04:19,480 --> 00:04:22,150 Pee-yew!! 56 00:04:22,150 --> 00:04:25,050 Out of my way, out of my way! 57 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Who was that? 58 00:04:34,160 --> 00:04:38,770 T- that guy is tough! He has fearsome, superhuman strength. 59 00:04:38,770 --> 00:04:41,770 However, what's more fearsome is his super-stench, 60 00:04:41,770 --> 00:04:44,770 said to be from never having taken a bath since the time he was born! 61 00:04:44,770 --> 00:04:47,440 He stinks so badly, you instinctively hold your nose! 62 00:04:47,440 --> 00:04:50,780 That way, it works as an attack, since he can keep his opponents from using their hands. 63 00:04:50,780 --> 00:04:52,780 His foulness is his weapon, huh? 64 00:04:52,780 --> 00:04:58,790 My nose is as sharp as a dog's, so it really affects me! 65 00:04:58,790 --> 00:05:02,720 Right! All entrants, please come together! 66 00:05:09,130 --> 00:05:13,800 Could we have you stay back a little bit? 67 00:05:13,800 --> 00:05:16,000 So then, we will now have a drawing to determine your opponents, 68 00:05:16,000 --> 00:05:19,140 and the order in which you will appear. 69 00:05:19,140 --> 00:05:22,810 When your name is called, please draw one slip. 70 00:05:22,810 --> 00:05:24,150 Um, one moment... 71 00:05:24,150 --> 00:05:25,480 Yes? 72 00:05:25,480 --> 00:05:29,420 I want to fight against this girlie. 73 00:05:31,490 --> 00:05:34,490 Please, do not ask to have things your way! 74 00:05:34,490 --> 00:05:39,090 He's got no sense of romance! 75 00:05:39,090 --> 00:05:43,100 Now then, I will read the names. Um... Namu-san... 76 00:05:43,100 --> 00:05:44,330 Yes... 77 00:05:51,110 --> 00:05:52,770 Number 5. 78 00:05:52,770 --> 00:05:57,340 Let's see, number 5... that's the third match. 79 00:05:59,110 --> 00:06:03,450 The monster Giran-san! 80 00:06:03,450 --> 00:06:07,460 Number 8... the fourth match. 81 00:06:07,460 --> 00:06:09,980 Bacterian-san! 82 00:06:11,130 --> 00:06:14,130 N- number 1... the first match. 83 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 Yamucha-san! 84 00:06:15,130 --> 00:06:16,130 Yeah! 85 00:06:16,130 --> 00:06:19,800 Number 4... the second match. 86 00:06:19,800 --> 00:06:21,470 Kuririn-san! 87 00:06:21,470 --> 00:06:23,100 Y- yes! 88 00:06:25,810 --> 00:06:28,110 Can your hand reach them? 89 00:06:33,150 --> 00:06:34,740 Number 2! 90 00:06:43,090 --> 00:06:48,320 Number 2, yes? Right, the first match, fighting against Bacterian-san. 91 00:06:53,440 --> 00:06:58,440 Let's see... Mago Gosora-san... 92 00:06:58,440 --> 00:07:01,430 Mago Gosora-san? 93 00:07:02,780 --> 00:07:05,770 Aren't you here? Mago Gosora-san! 94 00:07:12,450 --> 00:07:18,460 One, two, three... this is strange... 95 00:07:18,460 --> 00:07:21,730 Could that be "Son Goku" there? 96 00:07:23,470 --> 00:07:31,470 I- indeed! How rude of me. S- Son Goku-san, are you here? Son Goku-san? 97 00:07:31,470 --> 00:07:34,480 Yes! 98 00:07:34,480 --> 00:07:38,080 Number 7... the fourth match. 99 00:07:38,080 --> 00:07:40,420 Lanfang-san! 100 00:07:40,420 --> 00:07:42,080 Number 6. 101 00:07:42,080 --> 00:07:44,450 Jackie Chun-san! 102 00:07:45,750 --> 00:07:48,760 Number 3. 103 00:07:48,760 --> 00:07:51,490 This is how it has been decided. 104 00:07:51,490 --> 00:07:53,430 The matches are based on one-point victories. 105 00:07:53,430 --> 00:07:55,960 By falling off of the platform, which is to say, the battle ring, 106 00:07:55,960 --> 00:07:59,100 or saying that you give up, you will lose. 107 00:07:59,100 --> 00:08:04,440 However, eye-poking and attacks to vital areas are against the rules. 108 00:08:04,440 --> 00:08:05,770 What's a vital area? 109 00:08:05,770 --> 00:08:10,110 To use an unrefined turn of phrase, it means your balls. 110 00:08:10,110 --> 00:08:14,100 Um, I don't have those... 111 00:08:17,120 --> 00:08:19,490 Now then, the matches will begin shortly, 112 00:08:19,490 --> 00:08:23,790 so please wait here until it's your turn. 113 00:08:24,790 --> 00:08:26,130 Say! Say! Say! Say! Say! 114 00:08:26,130 --> 00:08:28,460 What about lunch? 115 00:08:28,460 --> 00:08:32,470 Are you going to eat right before the matches? 116 00:08:32,470 --> 00:08:35,140 Wouldn't you rather wait until they're over? 117 00:08:35,140 --> 00:08:38,500 I'm gonna eat! 118 00:08:41,080 --> 00:08:43,410 Well then, have some lunch prepared for him. 119 00:08:43,410 --> 00:08:46,750 Understood. This way, if you please. 120 00:08:46,750 --> 00:08:48,080 Kuririn, you're okay? 121 00:08:48,080 --> 00:08:52,580 Y- you've got to be kidding! I'm so nervous, I couldn't get it down! 122 00:08:58,760 --> 00:09:01,960 Excuse me! Another helping! 123 00:09:08,770 --> 00:09:13,110 Ladies and gentlemen, we apologize for the long delay. 124 00:09:13,110 --> 00:09:19,070 We now commence the 21st Tenkaichi Tournament! 125 00:09:20,120 --> 00:09:24,450 So then, we will now announce the matches for the first round. 126 00:09:24,450 --> 00:09:26,120 First Match 127 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 First Match In the first match... 128 00:09:28,120 --> 00:09:32,460 Bacterian vs. Kuririn! 129 00:09:32,460 --> 00:09:34,130 Second Match 130 00:09:34,130 --> 00:09:35,460 Second Match In the second match... 131 00:09:35,460 --> 00:09:40,470 Jackie Chun vs. Yamucha! 132 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 Third Match 133 00:09:41,470 --> 00:09:43,470 Third Match In the third match... 134 00:09:43,470 --> 00:09:48,480 Lanfang vs. Namu! 135 00:09:48,480 --> 00:09:48,810 Fourth Match 136 00:09:48,810 --> 00:09:50,810 Fourth Match In the fourth match... 137 00:09:50,810 --> 00:09:55,810 Mago... er, Son Goku vs. Giran! 138 00:10:09,710 --> 00:10:16,720 Very soon, the first match, between Contestant Bacterian and Contestant Kuririn, will begin. 139 00:10:16,720 --> 00:10:24,390 The winner of this tournament will receive a cash prize of 500,000 zeni! 140 00:10:24,390 --> 00:10:27,230 And now, before the first match begins, 141 00:10:27,230 --> 00:10:30,730 we will hear a few words of welcome from the chief priest of Budo Temple, here. 142 00:10:30,730 --> 00:10:32,590 Very well, sir, go ahead. 143 00:10:53,350 --> 00:10:55,350 WOOF!! 144 00:10:55,350 --> 00:10:57,320 Thank you very much. 145 00:11:00,030 --> 00:11:03,650 So then, the first match begins! 146 00:11:05,030 --> 00:11:08,660 Will both contestants please make your entrance! 147 00:11:11,700 --> 00:11:13,710 Good luck out there, Kuririn! 148 00:11:13,710 --> 00:11:16,380 You can beat him for sure, you know! 149 00:11:16,380 --> 00:11:17,970 Y- yeah... 150 00:11:33,060 --> 00:11:37,930 Over here, we have Contestant Kuririn, who is the youngest entrant at this tournament, 151 00:11:37,930 --> 00:11:40,000 at only 13 years old! 152 00:11:40,000 --> 00:11:42,230 And this stinky gentleman over here, 153 00:11:42,230 --> 00:11:47,340 said to have never taken a bath since the time he was born, is Contestant Bacterian! 154 00:11:47,340 --> 00:11:49,680 So Kuririn is the top batter, huh? 155 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 You know, it sure is stinky. 156 00:11:51,680 --> 00:11:56,170 Hey, that little guy has done well just to enter, for goodness' sake! 157 00:11:59,350 --> 00:12:03,010 Hey! I'll be rooting for you! 158 00:12:04,360 --> 00:12:06,690 Now listen here... 159 00:12:06,690 --> 00:12:10,700 If you fall out of this ring, you lose! 160 00:12:10,700 --> 00:12:14,700 If you are knocked down, and a 10-count is taken, you lose! 161 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 If you say "uncle," you give up. 162 00:12:17,700 --> 00:12:19,830 The match has no time limit. 163 00:12:31,720 --> 00:12:35,210 Match 1, begin!! 164 00:13:04,350 --> 00:13:08,690 Nicely dodged, you impudent boy! 165 00:13:08,690 --> 00:13:13,680 Now then, have a sniff of the stench from my mouth! 166 00:13:24,370 --> 00:13:26,700 And furthermore! 167 00:14:00,340 --> 00:14:02,340 Ah! Kuririn! 168 00:14:02,340 --> 00:14:06,680 Uh-oh, Contestant Kuririn quickly goes down! 169 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 1... 2... 3... 170 00:14:09,680 --> 00:14:13,690 It was a pungent attack, both of mouth and crotch! 171 00:14:13,690 --> 00:14:16,360 It must be unbearable! 172 00:14:16,360 --> 00:14:18,020 What a vulgar technique! 173 00:14:18,020 --> 00:14:20,360 Kuririn, get up! 174 00:14:20,360 --> 00:14:25,300 Hey, hang in there, pee-wee! Hang in there! Come on! 175 00:14:38,980 --> 00:14:41,650 I'll strangle you to death! 176 00:14:41,650 --> 00:14:45,980 Uh-oh, Bacterian is not just a smelly guy! 177 00:14:45,980 --> 00:14:52,660 He's using a neck-hanging move on Contestant Kuririn! This is punishing! 178 00:14:52,660 --> 00:14:56,320 Kuririn! Bat his arms away! 179 00:15:09,010 --> 00:15:11,340 1... 2... 180 00:15:11,340 --> 00:15:13,010 Why, you kid! 181 00:15:13,010 --> 00:15:14,480 3... 182 00:15:23,360 --> 00:15:28,660 Contestant Kuririn has nowhere to go! If he falls from the ring, he loses! 183 00:15:55,650 --> 00:16:01,890 Oh, dear! Contestant Kuririn has caught Contestant Bacterian's impossibly-large rear end! 184 00:16:05,000 --> 00:16:08,330 In that case, my finishing blow! 185 00:16:13,010 --> 00:16:17,680 Oh, my! There it is! The silent-but-deadly! 186 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 This is what you'd expect from the champion of stench! 187 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 Under Contestant Bacterian's fierce attack, 188 00:16:23,720 --> 00:16:27,050 Contestant Kuririn cannot regain his feet! 189 00:16:45,970 --> 00:16:50,670 What's this!? He continues on even more, with several kicks! 190 00:16:53,980 --> 00:16:57,450 Even so, what a dirty assault! 191 00:16:57,450 --> 00:17:00,320 Contestant Kuririn appears to be on the verge of defeat, 192 00:17:00,320 --> 00:17:02,840 without having launched even a single decent attack! 193 00:17:19,000 --> 00:17:20,840 I've done it! 194 00:17:23,680 --> 00:17:26,680 1... 2... 195 00:17:26,680 --> 00:17:28,010 Hang in there, Kuririn! 196 00:17:28,010 --> 00:17:30,350 Get up! 197 00:17:30,350 --> 00:17:31,680 Get up! 198 00:17:31,680 --> 00:17:34,350 Kuririn! Kuririn! 199 00:17:34,350 --> 00:17:39,620 Kuririn! Kuririn! Kuririn! Kuririn! 200 00:17:39,620 --> 00:17:42,960 5... 6... 201 00:17:42,960 --> 00:17:48,300 Get up, Kuririn! Don't lose to that guy! 202 00:17:48,300 --> 00:17:51,640 - I did it! I did it! I did it! - Kuririn, think about it! 203 00:17:51,640 --> 00:17:55,640 The stench is all in your mind! There's no way you can smell it, right? 204 00:17:55,640 --> 00:18:02,650 You ain't got a nose, do you? 205 00:18:02,650 --> 00:18:04,650 That's right! 206 00:18:04,650 --> 00:18:07,310 9... 207 00:18:07,990 --> 00:18:13,660 Oh, my! Contestant Kuririn has stood up! He's up! 208 00:18:13,660 --> 00:18:18,660 He barely beat the count! Unbelievably, he's standing up! 209 00:18:18,660 --> 00:18:21,670 Thank you, Goku! 210 00:18:21,670 --> 00:18:24,500 All right... Here I go! 211 00:18:27,340 --> 00:18:31,340 No nose? You're one outrageous guy! 212 00:18:31,340 --> 00:18:35,970 But my odors aren't they only weapons I have! 213 00:18:39,280 --> 00:18:41,890 I- it's so foul! His phlegm! 214 00:18:41,890 --> 00:18:44,960 Will Contestant Kuririn be able to completely avoid his phlegm, 215 00:18:44,960 --> 00:18:48,650 which disgusts even elephants, making them run away? 216 00:19:21,990 --> 00:19:23,430 Uncle! 217 00:19:27,330 --> 00:19:31,640 Oh, my! This has been a miraculous reversal! 218 00:19:31,640 --> 00:19:34,340 Contestant Kuririn comes away with a marvelous victory! 219 00:19:34,340 --> 00:19:36,680 You did it! 220 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 Yahoo! 221 00:19:37,680 --> 00:19:39,680 You did it! You did it! 222 00:19:39,680 --> 00:19:42,680 You did it! You did it! You did it! You did it! 223 00:19:42,680 --> 00:19:44,020 Congratulations, Kuririn! 224 00:19:44,020 --> 00:19:45,850 T- thanks! 225 00:19:52,020 --> 00:19:57,700 Even to Bacterian, someone else's gas is stinky, after all! 226 00:19:57,700 --> 00:19:59,900 We are now cleaning the ring. 227 00:19:59,900 --> 00:20:04,370 Please wait for the second match until we finish deodorizing! 228 00:20:04,370 --> 00:20:07,510 The world is indeed a big place! 229 00:20:07,510 --> 00:20:11,380 There are foes that you cannot beat just because you are strong. 230 00:20:11,380 --> 00:20:16,840 What battles still await Goku and the others? 17226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.