Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:06,650
"The Turtle Hermit's Inte~nse Training"
2
00:00:12,210 --> 00:00:16,550
"Aim for Tenkaichi"
3
00:00:38,570 --> 00:00:40,470
I'll be sure...
4
00:00:43,580 --> 00:00:45,570
...that I...
5
00:00:49,250 --> 00:00:53,080
...will be victorious!
6
00:00:59,530 --> 00:01:03,530
126... 127... 128...
7
00:01:03,530 --> 00:01:08,870
129... 130... 131...
8
00:01:08,870 --> 00:01:11,840
What's the matter? You'll be defeated
in the preliminaries like that!
9
00:01:11,840 --> 00:01:13,740
Now get up! Get up!
10
00:01:19,550 --> 00:01:23,220
W- we're finally finished!
11
00:01:23,220 --> 00:01:26,220
I'm all worn out!
12
00:01:26,220 --> 00:01:27,890
What's finished, now?
13
00:01:27,890 --> 00:01:29,560
Today's training.
14
00:01:29,560 --> 00:01:33,230
Are we going to be
doing this every day?
15
00:01:33,230 --> 00:01:36,820
Fools! Up to now has only been your
early morning training! Now, get up!
16
00:01:44,570 --> 00:01:47,970
Starting now, we're beginning
your morning training.
17
00:01:50,580 --> 00:01:54,240
Your morning training will
be to help plow this field.
18
00:01:59,520 --> 00:02:02,190
This field?
19
00:02:02,190 --> 00:02:05,190
Hey, you there!
20
00:02:05,190 --> 00:02:07,680
What a huge field!
21
00:02:10,200 --> 00:02:14,200
Eh, those kids? Why, thank ya's.
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,540
So, if you could
just take it easy there...
23
00:02:16,540 --> 00:02:20,210
Okay, let's begin! If you don't finish
quickly, you won't get to eat breakfast!
24
00:02:20,210 --> 00:02:23,080
Delivering milk and doing farm work-
25
00:02:23,080 --> 00:02:26,340
we didn't have this kind of
training at Orinji Temple.
26
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
Well, may's well have a rest, I s'pose.
27
00:02:34,550 --> 00:02:35,820
All right...
28
00:02:37,890 --> 00:02:40,980
Hey, hold on, hold on!
You can't use those hoes.
29
00:02:43,230 --> 00:02:45,400
Your bare hands. Plow
with your bare hands.
30
00:02:45,400 --> 00:02:50,570
More so than your legs, back and arms,
this training is to toughen your hands.
31
00:02:50,570 --> 00:02:52,770
Plow this whole field by hand!?
32
00:02:54,240 --> 00:02:55,540
That's right.
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,460
My fingernails are coming off!
34
00:03:23,200 --> 00:03:25,870
Let's go, Kuririn. You're falling behind!
35
00:03:25,870 --> 00:03:27,840
R- right!
36
00:03:33,210 --> 00:03:37,410
My word, those kids're
like a couple of tractors!
37
00:03:58,500 --> 00:03:59,800
Old-timer...
38
00:04:01,510 --> 00:04:03,180
My hands! My hands!
39
00:04:03,180 --> 00:04:04,840
We finished.
40
00:04:04,840 --> 00:04:06,110
Let's see.
41
00:04:10,520 --> 00:04:14,520
You took an awfully long time, huh?
Breakfast will be late, you know.
42
00:04:14,520 --> 00:04:17,860
Starting tomorrow, the fields you
will plow will get much, much bigger.
43
00:04:17,860 --> 00:04:20,860
You'll have to work faster!
44
00:04:20,860 --> 00:04:22,190
I'm hungry...
45
00:04:22,190 --> 00:04:24,990
I'm so famished, I
think I'm going to die...
46
00:04:29,870 --> 00:04:30,890
Now, then...
47
00:04:36,210 --> 00:04:40,010
Welcome home! Breakfast is ready!
48
00:04:41,210 --> 00:04:42,740
Yay! Food! Food!
49
00:04:51,220 --> 00:04:54,560
I made plenty,
so everyone eat up, okay?
50
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
"We humbly accept!"
51
00:05:04,170 --> 00:05:05,930
"Pepper"
52
00:05:08,510 --> 00:05:11,870
Ah, watch it, Kuririn!
That much pepper will!
53
00:05:27,190 --> 00:05:31,530
What do you all want!?
54
00:05:41,210 --> 00:05:43,140
Hold it!!
55
00:05:46,880 --> 00:05:49,350
Today, let's eat out somewhere!
56
00:06:07,500 --> 00:06:09,170
Another helping!
57
00:06:09,170 --> 00:06:11,160
Another helping!
58
00:06:34,190 --> 00:06:35,850
"Japanese Reader"
59
00:06:42,200 --> 00:06:46,370
Now then, until lunch
will be our study time.
60
00:06:46,370 --> 00:06:48,040
No matter how hard you train the body,
61
00:06:48,040 --> 00:06:50,210
you cannot call yourself
a complete martial artist.
62
00:06:50,210 --> 00:06:52,300
You have to train your heads as well.
63
00:06:53,210 --> 00:06:55,010
I hate this stuff.
64
00:06:55,980 --> 00:06:58,150
I've got you completely
beaten at this, huh?
65
00:06:58,150 --> 00:07:02,850
Okay then, let's start
with the language. Goku,
try reading from page 12.
66
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
Let's see...
67
00:07:05,160 --> 00:07:13,670
"hee hee that tickles. don't. mama will
soon be home you know" said margaret.
68
00:07:13,670 --> 00:07:15,900
however, bob forced himself...
69
00:07:26,970 --> 00:07:29,970
All right. Should we go
have some lunch now?
70
00:07:29,970 --> 00:07:31,600
Yay! Hooray!
71
00:07:45,990 --> 00:07:50,450
I forgot! There's soup.
I'll bring it out right away.
72
00:08:04,610 --> 00:08:08,610
All right, from now
until 1:30, we take a nap!
73
00:08:08,610 --> 00:08:12,010
Move well, learn well,
eat well, rest well-
74
00:08:12,010 --> 00:08:15,620
this is the Eternal
Turtle School's training.
75
00:08:15,620 --> 00:08:18,290
Say, Old-timer?
76
00:08:18,290 --> 00:08:19,960
What is it?
77
00:08:20,170 --> 00:08:22,170
Are there really going to
be all those strong guys
78
00:08:22,170 --> 00:08:25,170
entering the Tenkaichi Tournament?
79
00:08:25,170 --> 00:08:28,370
Indeed there will. Strong
men from all over the land
80
00:08:28,370 --> 00:08:31,510
will be gathering
together there, after all.
81
00:08:31,510 --> 00:08:33,170
Sure sounds incredible!
82
00:08:34,510 --> 00:08:39,540
Those guys will have
winning the tournament as
their life's greatest goal.
83
00:08:40,190 --> 00:08:42,990
Then even while we're
here now taking it easy,
84
00:08:42,990 --> 00:08:46,520
somewhere there are really
strong guys in the middle
of intensive training, huh?
85
00:09:14,220 --> 00:09:18,710
However, it was also
naptime for those strong men.
86
00:09:38,750 --> 00:09:41,990
So then, your next training will
be to help out with construction.
87
00:09:41,990 --> 00:09:44,420
You'll work up a sweat
and build up your muscles.
88
00:09:44,420 --> 00:09:48,090
On top of that, in this training, you'll
earn some part time wages as well.
89
00:09:48,090 --> 00:09:51,090
Are you sure these two
little guys will be okay?
90
00:09:51,090 --> 00:09:53,430
This isn't easy work, you know!
91
00:09:53,430 --> 00:09:55,870
Uh, foreman. The truth is,
if you want my advice,
92
00:09:55,870 --> 00:10:00,370
these two are worth
the pay for five men!
93
00:10:00,370 --> 00:10:04,040
Y- you've got to be kidding! It'd be
risky to agree to even one man's pay!
94
00:10:04,040 --> 00:10:09,440
Well, in any case, please have a
look at how they work. Okay, begin!
95
00:10:10,050 --> 00:10:14,380
U- um, do we have to
do this barehanded too?
96
00:10:14,380 --> 00:10:18,720
Oh, right. Okay, you
can use tools this time.
97
00:10:18,720 --> 00:10:20,420
Hooray!
98
00:10:36,410 --> 00:10:39,400
Those kids sure are working hard!
99
00:10:44,410 --> 00:10:46,080
I- incredible!
100
00:10:46,080 --> 00:10:47,920
Come on! If you don't work hard,
101
00:10:47,920 --> 00:10:50,150
you won't be able to enter
the Tenkaichi Tournament!
102
00:11:05,370 --> 00:11:08,370
No matter what it takes, I am going
to enter the Tenkaichi Tournament!
103
00:11:08,370 --> 00:11:11,570
I'm going to get stronger and
stronger, and get those guys back!
104
00:11:14,040 --> 00:11:15,640
I- I give up!
105
00:11:17,710 --> 00:11:22,050
What's the matter, are you finished
already? You're such a pathetic one!
106
00:11:22,050 --> 00:11:24,720
Come on, get up, and come at me again!
107
00:11:24,720 --> 00:11:27,720
What's wrong, Kuririn?
For the love of!
108
00:11:27,720 --> 00:11:29,250
Damn it...
109
00:11:33,060 --> 00:11:36,070
Oh, you took that one well!
110
00:11:36,070 --> 00:11:39,430
There, there, don't fall over!
111
00:11:46,080 --> 00:11:48,780
Oops, I meant business that time!
112
00:11:48,780 --> 00:11:52,010
Well, maybe this will
be a lesson to him!
113
00:12:11,030 --> 00:12:15,100
U- understood! Five men's
pay- no, six men's pay!
114
00:12:21,040 --> 00:12:23,950
Now then, as you've
worked up quite a sweat,
115
00:12:23,950 --> 00:12:26,180
your next training will be swimming.
116
00:12:26,720 --> 00:12:28,380
We're still doing more?
117
00:12:28,380 --> 00:12:31,050
Of course you are!
There's still more and more!
118
00:12:31,050 --> 00:12:35,150
Old-timer, never mind this kind
of stuff, teach us martial arts!
119
00:12:38,730 --> 00:12:42,070
How dare you say that,
tenderfoot that you are!
120
00:12:42,070 --> 00:12:43,970
There's no way I can teach
you martial arts skills
121
00:12:43,970 --> 00:12:47,740
if you don't have the
physical strength for it!
122
00:12:47,740 --> 00:12:51,140
I will teach you martial
arts when you have the
123
00:12:51,140 --> 00:12:55,010
physical strength to move
a boulder such as this!
124
00:12:55,010 --> 00:12:56,310
Y- you can't mean it!
125
00:12:56,310 --> 00:13:00,680
There's no way anyone
could move a boulder as
ridiculously large as that one!
126
00:13:00,680 --> 00:13:02,410
Is that so?
127
00:13:27,710 --> 00:13:31,050
Do you see now? If you
work your hardest every day,
128
00:13:31,050 --> 00:13:35,720
the time will come that even you
will be able to do something like this!
129
00:13:35,720 --> 00:13:36,950
R- right!
130
00:13:43,060 --> 00:13:48,290
Don't you understand yet? Unless you
train, it's impossible, I tell you...
131
00:13:57,010 --> 00:13:59,800
I did it! It moved, Old-timer!
132
00:14:01,010 --> 00:14:04,880
M- Muten Roshi-sama, his
moved a lot farther than yours.
133
00:14:08,680 --> 00:14:10,550
My mistake, my mistake!
134
00:14:10,550 --> 00:14:14,360
I can't believe I could get the
size of the boulders mixed up!
135
00:14:14,360 --> 00:14:18,790
It's clear that anyone could move
a small boulder such as that one!
136
00:14:22,370 --> 00:14:25,270
Actually, it was this boulder!
137
00:14:25,270 --> 00:14:31,040
Once you can move this, your physical
strength training will be complete!
138
00:14:31,040 --> 00:14:32,910
This boulder, huh?
139
00:14:37,380 --> 00:14:40,380
This is no use, just like
you said! It won't even budge!
140
00:14:40,380 --> 00:14:44,050
Of course not. Your training
is completely deficient!
141
00:14:44,050 --> 00:14:47,390
Old-timer, can you move this?
142
00:14:47,390 --> 00:14:49,060
Natch.
143
00:14:49,060 --> 00:14:51,960
Incredible! Please move it and show us!
144
00:15:08,680 --> 00:15:12,250
Now, now, now! Never mind that,
you've got training! You've got training!
145
00:15:12,250 --> 00:15:14,240
This is no time to be loafing around!
146
00:15:19,360 --> 00:15:22,690
Listen up. Swim over to that island
over there, and then come back.
147
00:15:22,690 --> 00:15:25,360
You only have to do ten laps.
148
00:15:25,360 --> 00:15:29,030
Ten laps? Well, if that's all,
then I think we can manage.
149
00:15:29,030 --> 00:15:31,590
All right, begin!
150
00:15:36,370 --> 00:15:40,380
How about that? This feels
rather good, doesn't it?
151
00:15:40,380 --> 00:15:42,380
You're right! And the
dirt is coming off as well!
152
00:15:42,380 --> 00:15:47,380
However, for whatever reason,
this lake has sharks in it!
153
00:15:47,380 --> 00:15:49,390
What did you say, Roshi-sama!?
154
00:15:49,390 --> 00:15:51,220
Be careful!
155
00:16:02,330 --> 00:16:04,660
W- what is it?
156
00:16:12,010 --> 00:16:14,080
Hey, hey! You can't come this way!
157
00:16:14,080 --> 00:16:17,350
You have to touch the other
side before you can come back!
158
00:16:17,350 --> 00:16:19,210
Y- you can't mean it!
159
00:16:41,700 --> 00:16:43,140
That was close...
160
00:16:57,320 --> 00:17:01,350
Come on! Come swim over here!
161
00:17:11,330 --> 00:17:13,960
Yes, that will do.
162
00:17:23,010 --> 00:17:25,780
Fine, fine. Now, for your next training...
163
00:17:32,360 --> 00:17:36,450
Ready? This training is
to foster your reflexes.
164
00:17:37,690 --> 00:17:40,700
What do we do with
these ropes tied to us?
165
00:17:40,700 --> 00:17:43,070
You are to quickly avoid
your opponent's attacks
166
00:17:43,070 --> 00:17:47,370
within the range of the
length of those ropes. Ready?
167
00:17:47,370 --> 00:17:49,040
Okay then, here goes!
168
00:17:49,040 --> 00:17:54,640
Slowly, slowly, slow slow slowly...
169
00:17:54,640 --> 00:17:58,080
Old-timer, by opponent,
who do you mean?
170
00:18:04,650 --> 00:18:06,320
...and away!
171
00:18:10,330 --> 00:18:12,600
Look out! If you
don't avoid them quickly,
172
00:18:12,600 --> 00:18:13,760
you'll get stung fast and furious!
173
00:18:19,340 --> 00:18:21,330
Bees!
174
00:18:33,680 --> 00:18:36,020
Come on! Get away from them faster!
175
00:18:36,350 --> 00:18:39,120
H- h- help!
176
00:18:51,700 --> 00:18:55,710
All right. For the time being,
that's about enough training for today.
177
00:18:55,710 --> 00:18:58,370
Judging from the number
of bees that stung you,
178
00:18:58,370 --> 00:18:59,840
your training is still incomplete!
179
00:19:01,710 --> 00:19:05,050
U- um, is this same awesome
amount of training we had today
180
00:19:05,050 --> 00:19:07,720
going to be continuing every day?
181
00:19:07,720 --> 00:19:11,390
What are you talking about?
Today we were still taking it easy.
182
00:19:11,390 --> 00:19:13,220
Starting tomorrow, and
for the next few months,
183
00:19:13,220 --> 00:19:15,390
you'll do all of the
same training as today,
184
00:19:15,390 --> 00:19:18,730
with these shells, weighing
20-kilos, on your backs.
185
00:19:18,730 --> 00:19:23,100
Do you understand now why I
am called the Turtle Hermit?
186
00:19:25,740 --> 00:19:29,210
The Turtle Hermit's training
is "ultra hard." However,
187
00:19:29,210 --> 00:19:33,480
as they aimed for entry in
the Tenkaichi Tournament,
188
00:19:33,480 --> 00:19:35,640
the two of them persisted!
14787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.