All language subtitles for Bufere (1953).rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,322 --> 00:00:28,640 FURTUNA 2 00:01:28,496 --> 00:01:33,442 Dup� cum pute�i vedea, am scris-o jos, dar vom s�ri peste aceste pagini, dar aici vom opri... 3 00:01:35,009 --> 00:01:36,274 �tii, e prea t�rziu... 4 00:01:38,797 --> 00:01:42,094 E timpul, b�ie�i, du-te! - S� mergem! Haide�i b�ie�i! 5 00:02:11,267 --> 00:02:13,055 Unde m� duci? 6 00:02:13,097 --> 00:02:15,998 Va exista o opera�iune acum? - Nu, doar o prelegere... 7 00:02:16,089 --> 00:02:18,105 Nu-mi plac aceste prelegeri... 8 00:03:02,576 --> 00:03:03,769 Deci! 9 00:03:05,461 --> 00:03:09,051 Ast�zi �ncepem cu schimb�rile �n glanda pituitar�. 10 00:03:09,051 --> 00:03:11,001 Sindromul hiperpituitarismului. 11 00:03:11,487 --> 00:03:14,353 Bartolini! Vede�i ce v� intereseaz�. 12 00:03:14,353 --> 00:03:15,576 �i tu, Ferry! 13 00:03:17,209 --> 00:03:21,579 Cum crede�i c� acest caz este inclus �n statistici? 14 00:03:23,570 --> 00:03:24,717 Da, profesor. 15 00:03:25,508 --> 00:03:27,973 Sunt de acord. Dar nu cred 16 00:03:27,973 --> 00:03:31,072 c� un astfel de caz simplu necesit� consultare, nu? 17 00:03:32,977 --> 00:03:34,156 Sta�i jos! 18 00:03:37,782 --> 00:03:39,780 �ndoi�i pu�in capul! 19 00:03:39,813 --> 00:03:41,047 Aici... 20 00:03:41,508 --> 00:03:43,104 Urm�rind astfel de cazuri... 21 00:03:43,104 --> 00:03:46,375 am �ncercat s� stabilim modele generale, 22 00:03:46,375 --> 00:03:49,639 totu�i, este evident c� aceste legi nu sunt absolute, 23 00:03:49,639 --> 00:03:53,668 prin urmare, �nainte de opera�ia recomandat� de aceste simptome, 24 00:03:53,668 --> 00:03:57,779 este vital s� se stabileasc� caracteristicile individuale ale pacientului, 25 00:03:57,779 --> 00:04:02,587 deoarece nu exist� doi oameni absolut identici �n lume. 26 00:04:02,587 --> 00:04:05,230 Deci vindec sau nu? 27 00:04:05,230 --> 00:04:06,696 Depinde de tine. 28 00:04:06,885 --> 00:04:09,355 Cel mai important lucru este dorin�a de a se recupera. 29 00:04:09,355 --> 00:04:12,900 Dac� bolnavii au crezut �n �tiin��, ca credincio�i �n Lourdes, 30 00:04:12,900 --> 00:04:15,365 atunci am face �i minuni. 31 00:04:15,975 --> 00:04:19,344 �i acum compar�m acest caz cu exact acela�i lucru. 32 00:04:19,344 --> 00:04:21,601 Diagnosticele sunt �n esen�� identice. 33 00:04:26,634 --> 00:04:27,844 Haide�i �n al doilea r�nd! 34 00:04:47,754 --> 00:04:49,572 Acum, pacientul nostru este un b�iat 35 00:04:49,572 --> 00:04:53,920 adolescent de 12 ani. - Profesor, sun� din prefectur�. 36 00:04:53,920 --> 00:04:56,764 Prefectul cere s� vin� m�ine diminea��. - Da, mul�umesc! 37 00:05:01,946 --> 00:05:03,323 �i-e fric�? 38 00:05:03,583 --> 00:05:05,772 Pentru c� nu �tii c� sunt �i eu un tat�. 39 00:05:05,856 --> 00:05:07,601 Am un fiu de v�rsta ta. 40 00:05:08,327 --> 00:05:09,603 "�coala" poate fi? 41 00:05:09,968 --> 00:05:12,109 �n seara asta la Teatrul Pavone... 42 00:05:12,109 --> 00:05:16,128 o prezentare excelent� cu participare special�... 43 00:05:16,128 --> 00:05:19,167 celebrul frate �i sora Parnell... 44 00:05:19,167 --> 00:05:21,895 cu num�rul lor acrobatic. 45 00:05:22,626 --> 00:05:24,877 �n seara asta la Teatrul Pavone... 46 00:05:24,877 --> 00:05:29,252 o prezentare excelent� cu participare special�... 47 00:05:29,252 --> 00:05:30,961 celebrul frate �i sora Parnell... 48 00:05:30,961 --> 00:05:33,477 cu num�rul lor acrobatic. 49 00:05:39,757 --> 00:05:41,961 Bun� ziua, drag� Sanna! - Bun�, d-le Prefect! 50 00:05:42,063 --> 00:05:44,069 Stai jos, profesore! - Mul�umesc, mul�umesc. 51 00:05:44,069 --> 00:05:47,883 Te-am deranjat, draga profesor, s�-�i spun vestea bun�. 52 00:05:48,392 --> 00:05:52,344 Roma m� rugat s� raportez despre caracterul t�u moral. 53 00:05:52,948 --> 00:05:56,277 Se pare c� a�i fost ale�i dintre trei candida�i pentru departamentul de la Bologna. 54 00:05:56,421 --> 00:05:58,429 A�i participat la concurs? - Da. 55 00:05:58,429 --> 00:06:03,793 �ti�i cum este cunoscut Bologna pentru tradi�iile sale. 56 00:06:03,793 --> 00:06:06,656 Sunt fericit pentru un om care merit� o astfel de onoare, 57 00:06:06,656 --> 00:06:09,460 dar �n disperarea �n care te pierdem. 58 00:06:10,056 --> 00:06:13,661 Citi�i aici o copie a raportului trimis de mine. 59 00:06:19,421 --> 00:06:22,073 Oh! V� mul�umesc, dar nu cred c� merit o astfel de laud�. 60 00:06:22,073 --> 00:06:23,749 Acesta este adev�rul! 61 00:06:23,749 --> 00:06:27,300 Sunt un amator, dar �tiu ce merit� �i ce respect merita�i. 62 00:06:27,865 --> 00:06:29,795 Cu adev�rat, nu �tiu cum s� v� mul�umesc. 63 00:06:29,795 --> 00:06:31,462 Tocmai mi-am �ndeplinit datoria. 64 00:06:32,159 --> 00:06:34,994 Sunt sigur c� aceast� �tire va �nc�nta foarte mult so�ul / so�ia �i 65 00:06:34,994 --> 00:06:37,181 din c�te �tiu, aliatul t�u. 66 00:06:37,181 --> 00:06:39,022 Da, so�ia mea m� ajut�. 67 00:06:39,022 --> 00:06:40,560 D�-i respectul meu! 68 00:06:41,029 --> 00:06:44,825 Deci, te v�d �n prefectura de la recep�ie, �n onoarea numirii tale. 69 00:06:44,927 --> 00:06:47,967 Felicit�ri, profesore! - Mul�umesc, domnule Prefect. 70 00:06:55,596 --> 00:06:56,731 Profesorul! 71 00:06:57,440 --> 00:06:59,628 Ce faci �n aceste p�r�i? 72 00:06:59,951 --> 00:07:02,029 Dumnezeu �tie c�t timp nu am v�zut! 73 00:07:02,029 --> 00:07:04,121 Da. Cum e so�ia ta? - Oh, se pl�nge... 74 00:07:04,121 --> 00:07:05,854 Pentru ce? - Pe tine. Despre dispari�ia ta. 75 00:07:05,854 --> 00:07:09,592 Ea are dreptate, dar �nc� mai v�nt �n sate: exist� o erup�ie de febr� aftoas�. 76 00:07:09,592 --> 00:07:12,345 For�at� s� neglijeze oamenii s� aib� grij� de animale. 77 00:07:12,345 --> 00:07:14,190 Ave�i nevoie de 10 medici veterinari �i sunt doar doi dintre noi! 78 00:07:14,190 --> 00:07:16,616 Din fericire, clien�ii dvs. nu se pl�ng nici m�car! 79 00:07:17,653 --> 00:07:19,349 Vino cu mine? - Da. 80 00:07:30,804 --> 00:07:33,544 Maria? - Sunt aici, Antonio! 81 00:07:38,862 --> 00:07:41,570 Mary, am o veste bun� pentru tine! 82 00:07:41,570 --> 00:07:45,729 Am fost ales dintre cei trei candida�i la departamentul de la Bologna. - Nu, nu? 83 00:07:46,020 --> 00:07:48,647 Da! Prefectul tocmai m� informat despre asta. 84 00:07:48,918 --> 00:07:52,076 Dar, atunci... - Te bucuri? 85 00:07:52,864 --> 00:07:55,793 �mi pare r�u, drag�... Aceast� veste doar m� paralizat. 86 00:07:55,975 --> 00:07:58,407 Sta�i jos... �i aproape vreau s� dansez! 87 00:07:58,550 --> 00:08:01,013 Nu era nevoie s� m� �ocheze at�t de mult. 88 00:08:01,233 --> 00:08:05,676 Sunt o femeie obi�nuit� care a avut noroc cu un so� ca tine. 89 00:08:05,686 --> 00:08:07,383 �i... vre�i s� v� r�sf��a�i? 90 00:08:08,044 --> 00:08:09,757 Cine �i-a trimis aceste flori? 91 00:08:10,064 --> 00:08:11,440 Nu �tiu. 92 00:08:11,440 --> 00:08:14,240 Dar �tiu - cel mai fidel fan! 93 00:08:14,405 --> 00:08:15,533 Bun�! 94 00:08:15,746 --> 00:08:17,482 �n seara asta �l lu�m pe Mario la teatru. 95 00:08:35,077 --> 00:08:36,240 Ce ai spus 96 00:08:38,354 --> 00:08:39,713 Nu face nimic. 97 00:08:40,672 --> 00:08:42,212 Pleca�i, Parnells! 98 00:08:44,325 --> 00:08:46,137 Te-am �ntrebat ce ai spus. 99 00:08:46,382 --> 00:08:47,793 Las�-m� �n pace! 100 00:08:48,556 --> 00:08:50,090 Parnell, ie�i din cale! 101 00:08:50,332 --> 00:08:51,484 Da, hai s� mergem! 102 00:08:53,030 --> 00:08:57,021 Feri�i-v�... �n caz contrar, te voi ucide! 103 00:09:10,507 --> 00:09:12,739 Mam�, c�nd vor acroba�ii? 104 00:09:12,739 --> 00:09:14,255 Acum, drag�, stai lini�tit! 105 00:09:42,605 --> 00:09:44,187 Doamnelor �i domnilor, 106 00:09:44,187 --> 00:09:46,661 respecta�i t�cerea maxim�... 107 00:09:46,661 --> 00:09:50,376 �n timpul numerelor periculoase Sergio �i Daisy Parnell. 108 00:09:50,696 --> 00:09:53,223 Nu are sens s� v� prezent�m aceste dou� gimnaste de aer, 109 00:09:53,223 --> 00:09:54,598 frate �i sora 110 00:09:54,598 --> 00:09:57,467 al c�rui curaj �i uit� pe to�i telespectatorii. 111 00:09:57,467 --> 00:10:02,019 Doar ei din �ntreaga lume au performan�e f�r� o plas� de siguran��. 112 00:10:03,066 --> 00:10:05,997 Deci, Sergio �i Daisy Parnell! 113 00:10:22,525 --> 00:10:24,596 Sunt frate �i sor�? - Da, da... 114 00:10:24,828 --> 00:10:26,475 Dar ele nu seam�n� reciproc! 115 00:10:47,339 --> 00:10:50,030 Parnell - nume englez sau, mai precis, irlandez. 116 00:10:50,030 --> 00:10:51,789 �n opinia mea, sunt din Levant. 117 00:10:51,857 --> 00:10:53,221 De ce crezi asta? 118 00:10:53,521 --> 00:10:56,126 Ei bine... prin ochii t�ia�i, de exemplu. 119 00:10:56,148 --> 00:10:58,214 Arat� ca un �igan tipic. 120 00:12:09,399 --> 00:12:10,756 Doamnelor �i domnilor, 121 00:12:10,756 --> 00:12:14,385 Parnells se preg�tesc s� fac� cea mai periculoas� cascadorie. 122 00:12:14,385 --> 00:12:15,907 V� rug�m s� cere�i publicului... 123 00:12:15,907 --> 00:12:17,430 s� se ab�in� de la orice comentarii... 124 00:12:17,430 --> 00:12:19,834 �nainte de a finaliza acest num�r incredibil. 125 00:12:43,261 --> 00:12:44,995 Curtain! Curtain! 126 00:12:46,040 --> 00:12:47,803 Ia-o pe Mary �i pe b�iatul de acas�, 127 00:12:47,803 --> 00:12:49,375 Pot veni aici la �ndem�n�. 128 00:12:54,134 --> 00:12:56,963 Aceast� femeie este de vin�! "Nu fi prosti, Mario!" 129 00:12:56,963 --> 00:12:59,858 Am v�zut-o ridic�nd trapezul! 130 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 Dac� ar lucra cu gril�, nu s-ar fi �nt�mplat... 131 00:13:03,015 --> 00:13:05,830 Haide, fii lini�tit, fii lini�tit... Feri�i-v�! 132 00:13:05,909 --> 00:13:10,186 Pune-o aici! Lua�i-v� timpul, da, da, �ncet... 133 00:13:10,369 --> 00:13:11,944 Departe... Treci �napoi! 134 00:13:12,049 --> 00:13:14,251 D�-i aerul! Mai departe... acolo, acolo! 135 00:13:37,001 --> 00:13:39,731 Apela�i acest num�r - permite�i-i s� trimit� o ambulan��! 136 00:13:46,118 --> 00:13:47,583 Trebuie s�-l acoperi! 137 00:14:20,693 --> 00:14:23,737 Profesore, salveaz�-l! Salveaz�-l, profesore! 138 00:14:23,737 --> 00:14:25,028 Voi face tot posibilul! 139 00:16:24,398 --> 00:16:25,708 Profesor? 140 00:16:25,904 --> 00:16:28,281 Totul a mers bine, el va ie�i! 141 00:16:28,281 --> 00:16:31,141 �i... va fi ca �i �nainte? 142 00:16:31,141 --> 00:16:32,849 Ei bine, c� nu pot spune... 143 00:16:33,122 --> 00:16:34,506 Stai jos, te rog! 144 00:16:41,157 --> 00:16:44,127 Dar... ce s� �nt�mplat? 145 00:16:44,127 --> 00:16:45,875 Scuz�-m�! 146 00:16:51,951 --> 00:16:54,706 Ai o ambarca�iune periculoas�, da? - Nu mi-e team� de risc, 147 00:16:54,706 --> 00:16:56,921 �i remu�c�ri. L-a� fi putut omor�... 148 00:16:56,921 --> 00:16:58,702 Nu te mai g�ndi la asta! 149 00:16:58,702 --> 00:17:00,344 G�nde�te-te doar la asta. 150 00:17:00,652 --> 00:17:02,603 �n timp ce f�ceai opera�ia, m-am rugat... 151 00:17:03,078 --> 00:17:06,655 De�i... sunt mai supersti�ios dec�t religios. 152 00:17:07,853 --> 00:17:10,321 M-am g�ndit: "Dac� omul acesta �l va salva..." 153 00:17:10,621 --> 00:17:13,562 �i ce? - Nimic. 154 00:17:13,712 --> 00:17:15,748 Am dat un jur�m�nt... 155 00:17:15,748 --> 00:17:18,434 Dac� nu l-am ucis, atunci ��i datorez! 156 00:17:18,434 --> 00:17:20,143 Ce s� spun... 157 00:17:20,143 --> 00:17:23,194 �n orice caz... uciderea neinten�ionat�... 158 00:17:23,483 --> 00:17:27,021 �i dac� am spus... Dac� ai aflat adev�rul? 159 00:17:27,021 --> 00:17:28,306 Care este adev�rul? 160 00:17:28,774 --> 00:17:32,961 Nu. E�ti prea departe de lumea noastr�... 161 00:17:33,575 --> 00:17:37,138 Dar spune-mi c� �l vei salva, ca oricare alt om r�nit! 162 00:17:37,138 --> 00:17:39,952 Pentru ce? - S� m� salvezi cu el! 163 00:17:41,178 --> 00:17:42,882 Nu �n�eleg ce vrei s� spui! 164 00:17:43,360 --> 00:17:45,693 Acum po�i face orice cu mine. 165 00:17:45,747 --> 00:17:50,049 Spun nonsens, nu? - Da, �ntr-adev�r! 166 00:17:50,049 --> 00:17:52,083 Nu conteaz�: nu am fost niciodat� deosebit de logic�. 167 00:17:52,196 --> 00:17:56,195 �n plus, dup� toate astea, am fost aici �n acest proces... 168 00:18:04,980 --> 00:18:06,336 Mul�umesc mult! 169 00:18:06,493 --> 00:18:09,391 Acum m� ierta�i, Signorina, dar trebuie s� plec... 170 00:18:13,335 --> 00:18:16,506 Noapte bun�, profesore! - Noapte bun�, calm... 171 00:18:46,279 --> 00:18:47,802 Eu sunt sora lui. 172 00:18:48,001 --> 00:18:49,862 Haide! 173 00:18:56,840 --> 00:18:58,633 Vrei s� fii aici? - Da. 174 00:18:58,961 --> 00:19:01,684 Scuza�i-m�, pot s� plec o vreme? 175 00:19:01,684 --> 00:19:03,492 Am stat aici c�teva ore. 176 00:19:03,742 --> 00:19:07,532 A 25-a nu poate fi l�sat� nesupravegheat�: are o nebunie pentru sinucidere. 177 00:19:10,647 --> 00:19:11,798 M� voi �ntoarce �n cur�nd! 178 00:19:39,514 --> 00:19:42,856 A plecat �n cele din urm�? Nu m� l�sa �n pace! 179 00:19:42,856 --> 00:19:44,077 �i-e fric�... 180 00:19:44,297 --> 00:19:46,547 Femeie, da? Pentru toate aceste femei... 181 00:19:46,547 --> 00:19:50,971 Imagina�i-v� fa�a unei asistente care spune: "Mania sinuciderilor"... 182 00:19:51,345 --> 00:19:54,277 M� �ntreb de ce m� fac s� tr�iesc... 183 00:19:54,477 --> 00:19:57,315 Am f�cut at�t de mult efort s� m� omor 184 00:19:57,380 --> 00:20:00,243 �i au pus �i mai mult s� m� salveze! 185 00:20:10,703 --> 00:20:14,187 Bine�n�eles, a fost o flip mare, dar, poate, dac� nu pentru Antonio... 186 00:20:14,387 --> 00:20:15,723 Oh, �i tat�! 187 00:20:16,898 --> 00:20:19,111 Bun�, tat�! - Cum nu mai e�ti u�or? 188 00:20:19,111 --> 00:20:21,323 Nu, �nc� nu. Ce zici de un acrobat? 189 00:20:21,323 --> 00:20:23,367 Nu-i r�u - Deci el va supravie�ui? 190 00:20:23,367 --> 00:20:26,366 Da, desigur. Mary, de ce tipul e �nc� treaz? 191 00:20:26,366 --> 00:20:27,783 Vroia s� te a�tepte. 192 00:20:27,709 --> 00:20:31,022 Ei bine, acum este timpul s� mergem la culcare, este m�ine la �coal�? - Da. 193 00:20:31,022 --> 00:20:32,584 Noapte bun�, mama! - Pa, drag�! 194 00:20:32,584 --> 00:20:35,765 Pa! Amedeo! L-ai salvat, da, tat�? Bravo! 195 00:20:38,273 --> 00:20:41,709 Este p�cat c� l-a v�zut. Asemenea lucruri r�m�n �n memorie... 196 00:20:41,709 --> 00:20:44,415 El sus�ine c� femeia este de vin� pentru toamn�. 197 00:20:44,415 --> 00:20:46,874 Nu, asta! A fost un accident. 198 00:20:47,528 --> 00:20:49,237 Acest caz m� deranjat. 199 00:20:49,489 --> 00:20:53,537 Trebuie s� m� �nvec mai mult. Maria? 200 00:20:53,537 --> 00:20:57,279 Oh, scuze, lucru s�rac! Am uitat de sufletul t�u sensibil. 201 00:20:57,279 --> 00:20:59,458 Asta pot face taurii �i vacile! 202 00:20:59,525 --> 00:21:01,899 Sunt sigur c� boala fe�ei �i gurii se va evapora imediat! 203 00:21:02,473 --> 00:21:04,275 Desigur, a fost un accident! 204 00:21:04,275 --> 00:21:06,251 Re�ncerca�i? �i apoi �ntreaga zon� este infectat�! 205 00:21:06,251 --> 00:21:08,716 Nu a� permite astfel de exerci�ii... 206 00:21:08,716 --> 00:21:11,175 E�ti despre acest acrobat? - Oh, nu! 207 00:21:11,249 --> 00:21:14,558 Ei bine, ce bine �mi vei oferi? - Jin? 208 00:21:14,558 --> 00:21:15,591 Da, mul�umesc. 209 00:21:15,591 --> 00:21:17,817 �i regret c� a�i fost numit la Bologna... 210 00:21:17,817 --> 00:21:19,216 Aceasta este cariera! 211 00:21:19,216 --> 00:21:20,574 Am �nceput �mpreun� 212 00:21:20,574 --> 00:21:23,728 dar unul - la stele, iar cel�lalt - la stabil! 213 00:21:24,094 --> 00:21:26,502 Hei, e�ti gelos de ceas? - Nu, nu! 214 00:21:26,502 --> 00:21:29,750 Am invidiat un singur lucru: ce so�ie a g�sit! 215 00:21:29,750 --> 00:21:31,513 �i cine nu te-a c�s�torit? 216 00:21:31,617 --> 00:21:34,499 Ca tine, singur. - A� spune: singurul! 217 00:21:34,806 --> 00:21:37,883 A�i publicat deja un articol despre transplantul de retin�? 218 00:21:37,883 --> 00:21:39,197 Totul se face! 219 00:21:39,197 --> 00:21:43,070 Bravo! Eh, ce a� face f�r� Maria... 220 00:21:43,076 --> 00:21:45,525 De aceea nu sunt c�s�torit! 221 00:21:45,627 --> 00:21:48,221 Imagina�i-v�, chiar fac gre�eli de ortografie! 222 00:21:48,787 --> 00:21:50,663 Coquette! - Trebuie s� plec. Noapte bun� drag�! 223 00:21:50,663 --> 00:21:51,916 Petrec! 224 00:21:52,203 --> 00:21:55,140 Ascult�, c�nd �mi vei da �napoi cartea lui Spencer? 225 00:21:55,287 --> 00:21:57,119 L�sa�i-o la Brufani, suntem acolo �n fiecare diminea��! 226 00:21:57,119 --> 00:21:58,308 Bine, pa! 227 00:22:11,621 --> 00:22:12,661 Sergio... 228 00:22:14,185 --> 00:22:16,327 Ce s� �nt�mplat - Nu te mi�ca! 229 00:22:23,795 --> 00:22:26,716 Nu a func�ionat pentru tine... - Vorbe�te! 230 00:22:27,465 --> 00:22:29,209 De ce ai f�cut-o? 231 00:22:29,794 --> 00:22:31,889 Pentru ce te-am lovit? 232 00:22:31,889 --> 00:22:35,147 Dar nu am f�cut nimic, Sergio! Cum ai putut s� crezi asta? 233 00:22:35,152 --> 00:22:38,085 Da, sunt sigur c� ai f�cut-o �n scop! 234 00:22:38,714 --> 00:22:40,963 Nici m�car nu mor... 235 00:22:41,547 --> 00:22:43,592 �i dac� nu vreau s� tr�iesc? 236 00:22:43,821 --> 00:22:46,077 Dar cine �i pas�? 237 00:22:49,709 --> 00:22:52,398 Ce faci aici? - Stau... 238 00:22:56,168 --> 00:22:59,258 Cum te sim�i? - Voi r�m�ne paralizat... 239 00:22:59,258 --> 00:23:01,961 Nu, nu-�i face griji! Opera�iunea a mers bine. 240 00:23:03,573 --> 00:23:06,276 Dar de ce ai f�cut-o? - E�ti nebun! 241 00:23:06,276 --> 00:23:09,533 �tii c� nu pot tr�i f�r� tine! - Dac� �tiam... 242 00:23:09,642 --> 00:23:12,265 Dar de ce avem nevoie de via��? 243 00:23:13,013 --> 00:23:15,475 �ntreab�-l pe tipul care s� trezit 244 00:23:15,475 --> 00:23:18,333 s� sim�it mai bine! - Las�-l s� tac�! 245 00:23:18,333 --> 00:23:19,502 Da. 246 00:23:26,514 --> 00:23:28,723 Te rog, o t�cere... 247 00:23:29,126 --> 00:23:31,365 Bine, lini�te�te-te... 248 00:23:40,322 --> 00:23:42,001 Nu m� pot mi�ca! 249 00:23:42,001 --> 00:23:45,515 Ai operat pe faimosul chirurg! Om neobi�nuit! 250 00:23:46,348 --> 00:23:49,730 Cine este el - Numele lui este Sanna. Profesorul! 251 00:23:50,784 --> 00:23:52,767 Dac� m� fac mai bine... 252 00:23:52,911 --> 00:23:54,599 Te iubesc, Sergio! 253 00:23:56,657 --> 00:23:58,809 Acum? - �ntotdeauna! 254 00:24:00,302 --> 00:24:02,223 �i dac� am r�mas paralizat? 255 00:24:03,034 --> 00:24:06,826 Apoi... poate... chiar a� fi adev�rat cu tine... 256 00:24:21,342 --> 00:24:24,538 Bun� diminea�a - Bun�! Ce mai faci? 257 00:24:25,509 --> 00:24:27,577 Num�rul 18, da! 258 00:24:28,961 --> 00:24:31,096 Cine a fost? - Direc�ia. Despre calcul. 259 00:24:31,170 --> 00:24:32,866 P�i, fetelor, pleac�! 260 00:24:32,866 --> 00:24:35,330 Nu �tiu ce este nou de la Sergio? - Sunt obosit de tine! 261 00:24:35,330 --> 00:24:37,408 Ei au spus c� opera�iunea a mers bine. �i restul... 262 00:24:37,408 --> 00:24:39,520 Deci nu ai putut s� scapi de el... 263 00:24:39,520 --> 00:24:43,450 Ce vrei s� spui? - Nimic... Dar nu a� urca cu un trapez. 264 00:24:43,450 --> 00:24:45,620 Haide, post-l! Spui c� sunt... 265 00:24:45,620 --> 00:24:48,309 Toat� lumea a auzit ieri c� a strigat la tine ca o felie! 266 00:24:48,309 --> 00:24:50,489 �i ce El a strigat la mine timp de 8 ani. 267 00:24:50,489 --> 00:24:52,907 Nu 10? - Primele dou� nu mi-a b�tut. 268 00:24:52,907 --> 00:24:55,845 Ce crezi c� trebuie s� faci? - Du-te cu tine! 269 00:24:55,845 --> 00:24:56,926 Fat� bun�! 270 00:24:56,926 --> 00:25:01,187 Am aranjat s� plec, dar nu va putea s� alerge dup� tine �i s� m� bat�. 271 00:25:01,356 --> 00:25:03,855 E timpul s� ne preg�tim! Autobuz �n jum�tate de or�. 272 00:25:03,855 --> 00:25:06,406 Nu vreau s� merg cu tine... 273 00:25:07,395 --> 00:25:09,681 Dar m-am s�turat s� m� cert cu Sergio! 274 00:25:15,068 --> 00:25:16,884 Bun� diminea�a, profesore! - Bun� diminea�a! 275 00:25:16,884 --> 00:25:19,967 Doctorul Chini mi-a l�sat o carte? - Da, aici este! 276 00:25:20,579 --> 00:25:21,708 Mul�umesc. 277 00:25:22,337 --> 00:25:24,844 M-am s�turat de acest ora�! - A fost plictisit�! 278 00:25:25,024 --> 00:25:27,231 Cu cine vorbe�ti? - �mi imaginez! To�ca! 279 00:25:31,817 --> 00:25:34,103 Pleca�i? - Da, acum. �n a�teptarea autobuzului. 280 00:25:37,739 --> 00:25:39,147 Profesorul Sanna! 281 00:25:43,477 --> 00:25:45,408 Bun� diminea�a, profesor... 282 00:25:45,520 --> 00:25:48,245 Pleci, semnorina? - Da, �n c�teva minute. 283 00:25:48,245 --> 00:25:50,681 Cu taxa dvs., v� rug�m s� a�tepta�i c�teva zile 284 00:25:50,681 --> 00:25:53,426 p�n� c�nd m� �ntorc la Roma. - De fapt, nu m� g�ndeam la taxa mea, 285 00:25:53,426 --> 00:25:54,667 ci despre fratele t�u. 286 00:25:54,852 --> 00:25:58,200 E ciudat c� l-ai l�sat dup� o opera�ie at�t de grav�. 287 00:25:58,357 --> 00:26:00,617 Sunt sigur c� o s� ai grij� de el perfect. 288 00:26:00,617 --> 00:26:02,901 Da, desigur, nu este punctul. 289 00:26:02,901 --> 00:26:05,096 Dar... nu m� prive�te! 290 00:26:05,096 --> 00:26:07,642 Nu, ai dreptate. Absolut corect! 291 00:26:07,732 --> 00:26:09,866 Cum pot s�-mi las fratele �n aceast� stare? 292 00:26:09,866 --> 00:26:13,565 �mi pare r�u, profesor, dar m-am �ntrebat ce f�ceam. 293 00:26:13,565 --> 00:26:17,090 �i a cedat entuziasmelor prietenilor mei, care au insistat astfel... 294 00:26:17,246 --> 00:26:19,246 Dar am de g�nd s� m� �ntorc f�r� �nt�rziere! 295 00:26:19,246 --> 00:26:21,470 Trebuie s� plec, s� te ajut mai bine! 296 00:26:21,539 --> 00:26:23,486 Da, �i eu cred c�... 297 00:26:24,362 --> 00:26:25,478 Flavia! - Ce? 298 00:26:25,478 --> 00:26:27,385 V� rog s� spune�i func�ionarului s� plece din spatele camerei mele... 299 00:26:27,385 --> 00:26:29,419 �i s�-mi pun bagajele deoparte. - Bine! 300 00:26:29,934 --> 00:26:32,965 Tu, din �nt�mplare, nu sunte�i �n spital, profesor? 301 00:26:32,965 --> 00:26:35,357 M� escorta�i? - Bine�n�eles! Sunt �n ma�in�. 302 00:26:35,357 --> 00:26:36,768 Mul�umesc 303 00:26:39,860 --> 00:26:41,434 Dar nu e�ti singur! 304 00:26:41,434 --> 00:26:43,588 Aceasta este so�ia mea. Eu �nsumi conduc rar. 305 00:26:43,588 --> 00:26:45,440 Maria, asta e Signorina Parnell. Ea este �n spital. 306 00:26:45,440 --> 00:26:47,461 Foarte frumos. Sc�pa�i-v�! 307 00:27:10,903 --> 00:27:12,598 Mul�umesc, semn! Toate cele bune! 308 00:27:12,598 --> 00:27:14,636 Deloc! Noroc fratelui t�u! 309 00:27:14,636 --> 00:27:17,566 Mul�umesc! Toate cele bune, profesore! - La revedere, signorina! 310 00:27:19,367 --> 00:27:22,442 Sun� pentru tine, drag�? - Nu merit�. M� �ntorc pe jos. Pa! 311 00:27:22,656 --> 00:27:24,219 Pa, te vezi! 312 00:27:40,127 --> 00:27:41,584 Profesorul vine! 313 00:27:46,357 --> 00:27:49,310 S� terminat cu mine? - Nu-�i face griji! Temperatura? 314 00:27:49,493 --> 00:27:53,765 38,6. - Nu e r�u. M�ine va c�dea complet. 315 00:27:53,765 --> 00:27:56,945 Din fericire a cobor�t! Ieri nu mi-a� da un ban pentru via�a lui. 316 00:27:57,085 --> 00:27:58,725 Eu sunt debitorul t�u, profesor! 317 00:27:58,725 --> 00:28:02,335 A �nceput s� se �ntrebe dac� se poate �ntoarce la munc�... 318 00:28:02,335 --> 00:28:03,642 Bine�n�eles! 319 00:28:03,642 --> 00:28:06,862 �i totu�i, a� sf�tui s� v� p�stra�i c�t pute�i de mult. 320 00:28:13,922 --> 00:28:15,761 Las�-m� s� plec, profesore! 321 00:28:15,761 --> 00:28:18,476 Cazul meu este complet neinteresant. 322 00:28:18,476 --> 00:28:21,806 Doar o sinucidere f�r� succes �i nimic mai mult. 323 00:28:22,250 --> 00:28:24,833 Trebuie s� purta�i mereu ochelari de soare! - De ce? 324 00:28:26,672 --> 00:28:29,678 Pentru c� ochii t�i te tr�deaz�... 325 00:28:29,678 --> 00:28:31,874 Shh... Nu vorbi! 326 00:28:47,747 --> 00:28:49,972 Unde te duci? - M� �ntorc acum! 327 00:28:54,716 --> 00:28:58,150 Profesorul Sanna! - Signorina? 328 00:28:59,191 --> 00:29:01,394 A� vrea s� v� mul�umesc, profesore! 329 00:29:01,567 --> 00:29:04,916 Pentru ce, �mi pare r�u? "C� nu i-au spus c� voi pleca." 330 00:29:05,496 --> 00:29:07,023 �i �n g�ndurile mele nu a fost! 331 00:29:07,023 --> 00:29:09,655 Dragostea mea poate s� nu fie cea mai bun� 332 00:29:09,655 --> 00:29:13,072 ci numai m�ng�ierea lui. - Da, desigur! 333 00:29:13,512 --> 00:29:15,152 Dar v� rog s� m� ierta�i! 334 00:29:17,117 --> 00:29:21,626 Profesorul! A� vrea s� v� spun ceva. 335 00:29:21,868 --> 00:29:23,908 Vorbe�te! - Nu aici... 336 00:29:23,908 --> 00:29:26,092 Aceasta este o chestiune destul de delicat�. 337 00:29:26,544 --> 00:29:28,786 Vrei s� mergi la biroul meu? - Mul�umesc. 338 00:29:35,869 --> 00:29:37,171 Haide! 339 00:29:37,940 --> 00:29:40,715 Voi deschide obloanele. - Nu, nu! 340 00:29:41,022 --> 00:29:42,387 E mai bine! 341 00:29:42,680 --> 00:29:44,498 Dup� cum dori�i. Sta�i jos! 342 00:29:49,233 --> 00:29:52,016 Nu vreau s� te deranjez prea mult. - Vorbe�te, ascult! 343 00:29:52,735 --> 00:29:56,407 Sunte�i �ntotdeauna �i cu toat� lumea at�t de t�iat... 344 00:29:56,659 --> 00:29:58,493 sau doar cu mine? 345 00:29:58,660 --> 00:30:00,479 Ce vrei s� spui? 346 00:30:00,479 --> 00:30:04,078 De ce nu te ui�i la mine? Acest lucru este incomod... 347 00:30:05,041 --> 00:30:06,885 Deci, ce �ntrebare delicat�? 348 00:30:06,885 --> 00:30:10,153 Am nevoie de o cerere de asigurare pentru fratele meu. 349 00:30:10,153 --> 00:30:12,678 �ti�i c� exist� o mare diferen�� �ntre... 350 00:30:12,678 --> 00:30:14,560 invaliditate temporar� �i invaliditate. 351 00:30:14,560 --> 00:30:16,271 Trebuie s�-mi dai un certificat c�... 352 00:30:16,271 --> 00:30:18,158 fratele meu nu poate lucra niciodat�. 353 00:30:18,158 --> 00:30:21,118 Apoi, compensa�ia va fi mult mai mare. 354 00:30:21,839 --> 00:30:25,173 Signorina! Nu v� pot da o concluzie similar�. 355 00:30:25,173 --> 00:30:27,656 De ce? - Pentru c� sunt sigur c� �n timp... 356 00:30:27,656 --> 00:30:29,323 fratele t�u va fi complet s�n�tos. 357 00:30:29,323 --> 00:30:31,068 Po�i garanta asta? 358 00:30:31,068 --> 00:30:33,301 Ei bine... oricum, nu pot... 359 00:30:33,301 --> 00:30:34,828 acum revendica opusul. 360 00:30:34,828 --> 00:30:36,650 �i dac� v� ofer o comisie? 361 00:30:37,736 --> 00:30:39,587 Signorina, e�ti nebun? 362 00:30:39,829 --> 00:30:41,430 Pentru cine m� iei pe mine? 363 00:30:41,576 --> 00:30:45,085 Ei bine, nu fi furios! Dac� nu vrei voia ta! 364 00:30:45,320 --> 00:30:47,315 �ti�i ce se nume�te oferta ta? 365 00:30:47,315 --> 00:30:48,653 Mita! 366 00:30:48,653 --> 00:30:52,312 Pentru mine, ar fi o mare victorie s� mituie�ti un om ca tine! 367 00:30:52,341 --> 00:30:54,656 ��i dai seama de ceea ce spui? 368 00:30:55,519 --> 00:30:57,168 De ce te ui�i la mine a�a? 369 00:30:57,168 --> 00:30:59,306 Pentru c� nimeni nu mi-a spus asta! 370 00:30:59,584 --> 00:31:01,641 M-ai enervat! 371 00:31:01,641 --> 00:31:03,400 Acest lucru poate fi considerat un compliment... 372 00:31:03,691 --> 00:31:04,951 Nu v� asigur! 373 00:31:05,779 --> 00:31:07,820 �i acum �mi pare r�u: am multe de f�cut! 374 00:31:08,261 --> 00:31:10,331 Bine... Plec! 375 00:31:14,315 --> 00:31:15,880 Nu m-am g�ndit s� v� dau probleme 376 00:31:15,880 --> 00:31:17,756 exprim�ndu-mi recuno�tin�a! 377 00:31:18,098 --> 00:31:21,543 Nu am �nt�lnit niciodat� un astfel de om care... - Care dintre ele? 378 00:31:21,543 --> 00:31:23,256 Bine! .. 379 00:31:26,284 --> 00:31:29,602 Deci, �ntr-adev�r nu vrei s�-mi dai un fel de ajutor? 380 00:31:29,781 --> 00:31:31,648 Te implor, nu insist�! 381 00:31:32,124 --> 00:31:33,225 �mi pare r�u... 382 00:31:33,417 --> 00:31:36,685 Din fericire, exist� lucruri pe care le pot da cu u�urin��. 383 00:31:36,685 --> 00:31:39,383 Bani, de exemplu... - At�t de mult mai bine! 384 00:31:39,383 --> 00:31:41,883 Dar sunt acelea pe care nu le voi da, 385 00:31:41,883 --> 00:31:43,802 chiar dac� �mi cost� via�a! 386 00:31:49,973 --> 00:31:52,389 Aici, be�i suc de portocale - va deveni mai u�or! 387 00:31:52,389 --> 00:31:55,376 C�t timp trebuie s� m� culc? - �nc� c�teva zile. 388 00:31:55,376 --> 00:31:58,318 Apoi ve�i purta un corset �i pute�i merge. 389 00:31:58,588 --> 00:32:02,604 Corset... Pentru via��... - Nu, nu! 390 00:32:02,604 --> 00:32:04,374 Profesorul a spus c� te vei �mbun�t��i 391 00:32:04,374 --> 00:32:06,337 �i dac� a spus asta, atunci cu siguran��. 392 00:32:20,934 --> 00:32:23,584 Unde ai fost? - La profesor. 393 00:32:25,780 --> 00:32:28,857 �tiam asta... De ce? 394 00:32:28,857 --> 00:32:31,737 Am vrut s�-i zg�ri certificatul de asigurare medical�. 395 00:32:31,737 --> 00:32:33,774 �i a refuzat? - Imagineaz�-�i! 396 00:32:33,774 --> 00:32:35,828 Nu e a�a de simplu... 397 00:32:35,828 --> 00:32:39,788 Aici �i onestitate... �i principii... �i orice altceva... 398 00:32:42,539 --> 00:32:46,509 Corset... pentru via��... 399 00:32:48,651 --> 00:32:50,214 Ca �ntr-o cu�c�! 400 00:33:34,313 --> 00:33:37,312 C�te luni am fost at�t de disp�rut? 401 00:33:39,801 --> 00:33:43,101 Signorina Parnell, administratorul ar dori s� vorbeasc� cu tine! 402 00:33:43,846 --> 00:33:45,797 Bine, voi fi acolo. 403 00:33:50,562 --> 00:33:53,389 Ave�i bani? - De unde? 404 00:33:53,389 --> 00:33:56,363 Ei spun c� doar un singur corset va costa 100 de mii de lire. 405 00:33:56,483 --> 00:34:00,399 Nimic, ie�i afar�! - �i cum? 406 00:34:00,659 --> 00:34:02,583 Nu v� face�i griji... 407 00:34:07,521 --> 00:34:09,865 Profesore, ar trebui s� te apropii... 408 00:34:09,865 --> 00:34:12,690 Signorina Parnell a f�cut o disput� cu administratorul. 409 00:34:12,690 --> 00:34:15,051 Din cauza a ce? - Spune prea scump... 410 00:34:15,051 --> 00:34:17,507 Ce a fost de acord cu opera�ia... 411 00:34:17,507 --> 00:34:19,775 Dar conducerea cere semn�tura ta. 412 00:34:19,775 --> 00:34:22,113 Spune-i administratorului c� m� voi ocupa de asta. - Bine! 413 00:34:22,113 --> 00:34:24,426 Oh da... semn�tura aici... 414 00:34:24,426 --> 00:34:25,745 Vrea s� te v�d... 415 00:34:25,745 --> 00:34:28,188 Dar dac� e�ti �mpotriva... - Da, da, l�sa�i-l s� intre! 416 00:34:43,543 --> 00:34:47,114 Nu deranjeaz�? - Intr�, vino! 417 00:34:47,773 --> 00:34:49,164 Deci, ce este problema? 418 00:34:49,212 --> 00:34:51,484 Trebuie s� v� explic, profesor... 419 00:34:51,633 --> 00:34:53,316 Vei crede c� avem un frate... 420 00:34:53,316 --> 00:34:55,070 mod ciudat de a mul�umi... 421 00:34:55,070 --> 00:34:56,414 Nu trebuie s�-mi mul�ume�ti! 422 00:34:56,414 --> 00:34:57,871 Trebuie cel pu�in s� pl�tim! 423 00:34:57,871 --> 00:34:59,676 Acesta este cel mai mic lucru care se poate face. 424 00:34:59,676 --> 00:35:01,861 Dar tocmai acest lucru este oarecum dificil de f�cut. 425 00:35:01,861 --> 00:35:04,154 Am pl�tit factura de la spital, 426 00:35:04,154 --> 00:35:07,592 dar �n ceea ce prive�te contul personal... 427 00:35:07,592 --> 00:35:10,624 Nu conteaz�. - Nu, profesore! 428 00:35:10,624 --> 00:35:12,467 Pentru mine este foarte important! 429 00:35:12,467 --> 00:35:14,993 Nu pot s� exprim c�t de umilit m� simt... 430 00:35:14,993 --> 00:35:17,823 Ei bine, orice �n via�� se �nt�mpl�... 431 00:35:18,104 --> 00:35:20,859 Nu a� vrea s� vi se �nt�mple asta, 432 00:35:20,859 --> 00:35:23,818 �i nu ar trebui s� v� face�i griji cu privire la astfel de trivialit��i. 433 00:35:23,818 --> 00:35:26,389 Ne pare r�u dac� te ur�sc! 434 00:35:26,389 --> 00:35:28,366 Nu m� sup�r� deloc. 435 00:35:28,628 --> 00:35:31,088 Voi rezolva totul c�t de cur�nd posibil. 436 00:35:31,088 --> 00:35:32,594 ��i po�i da sfaturi 437 00:35:32,594 --> 00:35:34,721 �n cazul �n care cel mai bine pentru a lua pe fratele meu? 438 00:35:35,909 --> 00:35:37,624 La mare, poate... 439 00:35:37,834 --> 00:35:40,240 Marea este departe de aici... 440 00:35:41,176 --> 00:35:42,714 �i ce? 441 00:35:42,714 --> 00:35:45,032 Nimic nu v� �ine aici, prin urmare... 442 00:35:45,567 --> 00:35:48,223 Nimic nu ar trebui s� m� conecteze la acest ora�... 443 00:35:48,909 --> 00:35:53,725 �i totu�i �ntreb... - Ce? Nu �n�eleg. 444 00:35:53,975 --> 00:35:56,539 Tu singurul lucru pe care nu-l pot explica... 445 00:35:57,528 --> 00:35:59,678 �mi permite�i s� v� mul�umesc, domnule profesor? 446 00:36:02,090 --> 00:36:03,279 Opri�i-v�! 447 00:36:04,090 --> 00:36:05,433 Ce �nseamn� asta? 448 00:36:07,060 --> 00:36:09,288 Am spus c� nu m� ag�� de bani! 449 00:36:12,107 --> 00:36:15,154 Crezi c� pot accepta o astfel de caritate? 450 00:36:17,341 --> 00:36:19,198 Desigur, e�ti un mare chirurg, 451 00:36:19,198 --> 00:36:21,849 dar nepoliticos �i stupid. �n�elegi? Barker! 452 00:36:21,849 --> 00:36:25,434 Ce se �nt�mpl�? - De ce nu vrei s� �n�elegi? 453 00:36:32,180 --> 00:36:35,856 Nu �n�elegi nimic? Nimic? 454 00:36:42,621 --> 00:36:45,177 Cred c� nu vom pleca �n cur�nd... 455 00:36:45,177 --> 00:36:47,230 Nici eu, nici fratele meu! 456 00:37:10,868 --> 00:37:13,397 Am �nt�rziat? - Nu, drag�. 457 00:37:58,560 --> 00:38:00,992 Gr�be�te-te! Ia locurile! 458 00:38:00,992 --> 00:38:02,867 Da, nu-i a�a! 459 00:38:02,941 --> 00:38:04,967 Nu fugi�i! Nu interfera unul cu altul! 460 00:38:05,564 --> 00:38:06,856 Profesorul! - Ce? 461 00:38:06,856 --> 00:38:09,250 Anselmi nu este bun. - Ce s� �nt�mplat? 462 00:38:09,250 --> 00:38:10,930 Nimic, profesor. Aici doare! 463 00:38:10,930 --> 00:38:13,062 Poate c� a lovit �n timpul meciului? 464 00:38:13,062 --> 00:38:16,863 Oh... B�ie�i, da�i Anselmi un loc �n mijlocul autobuzului! 465 00:38:16,868 --> 00:38:19,453 Biagi, d�-i locul t�u! Haide, mai viu! 466 00:38:34,022 --> 00:38:35,887 Nu, te rog... 467 00:38:40,907 --> 00:38:42,400 �ti�i c� sunt aproape �ase? 468 00:38:48,850 --> 00:38:52,654 Unde trebuie s� fii �n acest moment? - �n spital. 469 00:38:53,842 --> 00:38:56,342 Trebuie s� fii ciudat s� fii aici? 470 00:38:58,003 --> 00:39:00,291 �tii unde am v�zut o camer� similar�? 471 00:39:00,930 --> 00:39:02,676 �n N�rnberg. 472 00:39:02,861 --> 00:39:05,108 �n Nurnberg? �mi amintesc de p�pu�i... 473 00:39:06,224 --> 00:39:08,326 Doar aceea�i camer�... 474 00:39:08,514 --> 00:39:10,051 Doar nu �n hotel. 475 00:39:11,255 --> 00:39:14,800 Eram o feti��... Inocent� �i �mbr�cat� ca o p�pu��... 476 00:39:15,563 --> 00:39:18,785 E�ti fericit - �i tu? 477 00:39:18,785 --> 00:39:21,817 R�spunde-mi! - Da. �i tu? 478 00:39:24,809 --> 00:39:26,030 Nu pot r�spunde... 479 00:39:26,624 --> 00:39:30,076 Nu �tiu ce s� �nt�mplat cu mine... ce s� �nt�mplat cu tine... 480 00:39:31,632 --> 00:39:34,556 Este at�t de greu de �n�eles c� te iubesc? 481 00:39:35,711 --> 00:39:41,690 Spune-mi... C��i iubitori a�i avut? 482 00:39:42,335 --> 00:39:45,402 To�i marii doctori sunt ni�te nebuni ca tine? 483 00:39:45,402 --> 00:39:47,752 Respecta�i profesia mea! 484 00:39:47,752 --> 00:39:49,947 Nu-mi cuno�ti via�a. 485 00:39:49,947 --> 00:39:52,195 Am o mul�ime de timp pentru astfel de aventuri? 486 00:39:52,195 --> 00:39:54,614 Ei bine... ai c�l�torit foarte mult. 487 00:39:54,614 --> 00:39:56,976 Cu fratele meu. Cine se g�nde�te doar la munc�! 488 00:39:57,404 --> 00:39:59,839 �n fiecare diminea�� - repeti�ii pentru a se men�ine �n form�. 489 00:39:59,839 --> 00:40:01,975 Seara - spectacol �i, uneori, dup�-amiaza. 490 00:40:01,975 --> 00:40:03,760 Cu acest stil de via��... 491 00:40:03,760 --> 00:40:06,830 nu este prea mult timp pentru a v� sim�i. 492 00:40:07,246 --> 00:40:10,157 Da, v�d... Dar m� iube�ti? 493 00:40:11,662 --> 00:40:14,249 Dar... Da, e�ti gelos! 494 00:40:14,334 --> 00:40:15,873 Da, ca un b�iat! 495 00:40:15,873 --> 00:40:17,603 Da, ast�zi ar�t ca un b�iat. 496 00:40:17,935 --> 00:40:19,919 Nu aveam suficient timp c�nd aveam 20 de ani... 497 00:40:19,919 --> 00:40:25,186 M� iube�ti, dar vreau s� m� despart... L�sa�i... 498 00:40:25,835 --> 00:40:27,272 S� pleca�i? De ce? 499 00:40:27,372 --> 00:40:29,810 Pentru c� a� putea citi scrisorile tale! 500 00:40:30,207 --> 00:40:31,984 Nu �i-a� fi scris... 501 00:40:32,469 --> 00:40:34,402 Ar fi scris, sigur! 502 00:40:34,402 --> 00:40:37,584 Dar prefer s� te v�d aici, �mpreun� cu mine �i cu remu�carea con�tiin�ei tale. 503 00:40:37,684 --> 00:40:39,240 Nu am nici o remu�care! 504 00:40:39,331 --> 00:40:43,104 Examinatorul medical m� va vedea beat. 505 00:40:43,104 --> 00:40:45,905 Drunkenness, de regul�, las� un gust amar. 506 00:40:45,905 --> 00:40:48,945 Sunte�i un burghez, iar via�a voastr� este plin� de ordine �i pace. 507 00:40:48,945 --> 00:40:51,032 Nu sim�i c�t de periculos este? 508 00:41:01,041 --> 00:41:03,798 Uite, Mario! Nu este aceast� ma�in� a tat�lui t�u? 509 00:41:09,688 --> 00:41:13,166 Da. Probabil a venit s� viziteze o persoan� bolnav�. 510 00:41:15,363 --> 00:41:17,962 Gata! Acum hai s� mergem - 511 00:41:17,962 --> 00:41:21,716 Vreau s� m�n�nc, vreau s� c�nt �i s� alerg prin paji�ti! 512 00:41:23,653 --> 00:41:25,148 Ce soare! 513 00:41:25,148 --> 00:41:26,983 Ce zi minunat� pentru mine! 514 00:41:27,297 --> 00:41:28,755 Pentru tine, nu? 515 00:41:28,840 --> 00:41:32,560 Antonio! Nu este o zi minunat� pentru tine? 516 00:41:47,455 --> 00:41:49,029 �tii de ce mi-ai pl�cut? 517 00:41:49,029 --> 00:41:52,639 Pentru c� sunt viu, sincer, natural. 518 00:41:52,639 --> 00:41:54,369 So�ia ta nu e a�a, nu? 519 00:41:55,098 --> 00:41:57,002 S� nu vorbim despre so�ia mea! 520 00:41:57,002 --> 00:41:58,704 �tiu c� o iube�ti. 521 00:41:58,704 --> 00:42:01,339 Te ajut� �n munca ta �i e�ti obi�nuit cu asta. 522 00:42:02,171 --> 00:42:07,321 Dar acum s� �nt�mplat ceva neobi�nuit �n via�a ta. Era inevitabil. 523 00:42:08,512 --> 00:42:10,285 Nu pentru c� m-ai cunoscut. 524 00:42:10,285 --> 00:42:12,195 Cum s� �ti�i c�t de mult a�i vrut libertatea! 525 00:42:12,195 --> 00:42:14,451 Ai sim�it c� casa ta e pu�in rece 526 00:42:14,451 --> 00:42:16,403 spitalul dvs. este un pic plictisitor. 527 00:42:16,982 --> 00:42:20,151 A� vrea s� �tiu ce v� doresc, ce s� v� ofer. 528 00:42:20,151 --> 00:42:23,032 M� �ntreb ce se va �nt�mpla despre noi... 529 00:42:46,016 --> 00:42:47,205 Mul�umesc! 530 00:44:36,128 --> 00:44:38,959 Bun� seara, profesore! Semn�tura la mas�. 531 00:44:50,467 --> 00:44:52,606 Bun�, Antonio! - Bun� seara! - Bun�, tat�! 532 00:44:53,388 --> 00:44:55,364 Am �nceput deja s�-mi fac griji. 533 00:44:55,757 --> 00:45:00,063 Ai m�ncat deja? - Mario termin�, dar prefer s� a�tept. 534 00:45:00,493 --> 00:45:03,188 Nu voi face prea mult... - Nu te sim�i bine? 535 00:45:03,188 --> 00:45:06,911 Nu. - De la spital, chemat de mai multe ori. 536 00:45:07,389 --> 00:45:09,894 �i eu mi-am abandonat clien�ii din cauza spitalului. 537 00:45:09,894 --> 00:45:13,485 Tat�, ��i aminte�ti de Gianni Ferrari? - Nu. 538 00:45:13,485 --> 00:45:15,693 Ei bine, cel cu care am mers la 4 �i 5... 539 00:45:15,693 --> 00:45:17,293 Acum st�m la acela�i birou. 540 00:45:17,338 --> 00:45:20,307 Ast�zi s� sim�it r�u �i toat� lumea era foarte speriat�. 541 00:45:20,307 --> 00:45:22,940 Era foarte bolnav �n partea lui, apoi a �nceput febra. 542 00:45:23,169 --> 00:45:26,951 Se pare c� merge la spital, pentru c� p�rin�ii lui nu sunt aici. 543 00:45:26,951 --> 00:45:29,613 Ast�zi a venit Amedeo, �i-a adus struguri. 544 00:45:29,613 --> 00:45:30,986 Te-am a�teptat mult. 545 00:45:33,730 --> 00:45:36,812 Tat�, ai avut un pacient ast�zi la Camporosso? 546 00:45:37,530 --> 00:45:40,244 Nu. Ce te face s� te g�nde�ti? - �i-am v�zut ma�ina. 547 00:45:40,948 --> 00:45:43,823 Probabil gre�it. - Nu, a fost num�rul t�u! 548 00:45:43,823 --> 00:45:45,251 Am spus nu! 549 00:45:46,219 --> 00:45:48,027 Ce ai f�cut �n Camporosso? 550 00:45:48,027 --> 00:45:51,245 Am fost la Assisi cu clas�, nu-�i aminte�ti? 551 00:45:51,253 --> 00:45:52,745 Nu. Du-te la culcare! 552 00:45:52,768 --> 00:45:54,746 Dar, tat�, �i-am spus ieri! 553 00:45:55,417 --> 00:45:56,978 Da, da! Trebuie s� te culci. 554 00:45:56,978 --> 00:45:58,545 Ascult�, drag�! 555 00:46:15,011 --> 00:46:20,031 Antonio... - Sunt obosit! �i tipul �mi pune �ntreb�rile mele! 556 00:46:20,031 --> 00:46:22,411 Pot s� r�m�n pu�in singur? 557 00:46:56,898 --> 00:47:00,394 Mario... Tata e obosit, lucreaz� foarte mult. 558 00:47:00,903 --> 00:47:02,378 Un pic nervos... 559 00:47:02,378 --> 00:47:04,983 Probabil ceva e �n neregul� �n spital. 560 00:47:05,857 --> 00:47:07,749 Are un blues. 561 00:47:08,606 --> 00:47:11,759 E�ti deja mare �i trebuie s� �n�elegi ceva. 562 00:47:12,365 --> 00:47:16,133 Te superi at�t de tine? - Pe mine? Nu, nu! 563 00:47:16,133 --> 00:47:18,500 Atunci de ce �i-au f�cut ochii ro�ii? 564 00:47:18,500 --> 00:47:21,801 Ochii ro�ii? Cu mine? - Da, mama. 565 00:47:22,403 --> 00:47:24,992 Dac� nu ai pus at�t de multe pete pe hainele tale, 566 00:47:24,992 --> 00:47:27,095 mama dvs. nu ar trebui s� utilizeze amoniac, 567 00:47:27,095 --> 00:47:29,070 aici ochii �i nu ar fi ro�u! 568 00:47:29,070 --> 00:47:32,864 �i urez noapte bun�? - Da, drag�, du-te! 569 00:47:33,877 --> 00:47:39,187 Mario! Mario... Mai bine s� nu-l deranjez pe tata... 570 00:47:39,187 --> 00:47:40,924 ��i spun, e obosit. 571 00:47:41,752 --> 00:47:44,795 Ve�i vedea, m�ine diminea�� v� va trezi cu un s�rut obi�nuit, 572 00:47:44,795 --> 00:47:46,449 �i totul va trece. 573 00:47:47,393 --> 00:47:51,907 �i acum dormi, da? B�iatul meu... 574 00:47:57,847 --> 00:47:59,485 Haide, lucru s�rac... 575 00:48:06,605 --> 00:48:07,878 Intr�! 576 00:48:09,238 --> 00:48:11,193 Mare care a venit la mine, Maria! 577 00:48:11,265 --> 00:48:13,125 Bun�, Amedeo! - Stai jos! 578 00:48:13,416 --> 00:48:16,115 Ne pare r�u, un moment! Trebuie s� termina�i... 579 00:48:17,200 --> 00:48:18,445 Po�i s� ridici! 580 00:48:18,453 --> 00:48:19,783 Acum, Mary! 581 00:48:30,865 --> 00:48:32,931 Da? - Am venit s� vorbesc cu tine. 582 00:48:33,415 --> 00:48:34,973 V�d. - Nu �tiu dac� e bine. 583 00:48:35,155 --> 00:48:36,792 Eu chiar mai mult! Ce s� �nt�mplat 584 00:48:37,331 --> 00:48:39,748 Acest lucru se refer� la Antonio. - Oh... 585 00:48:39,748 --> 00:48:42,662 Te-ai v�zut recent? - Da. 586 00:48:43,691 --> 00:48:47,311 �i ce - Ai observat o schimbare �n caracterul lui? 587 00:48:47,885 --> 00:48:49,874 Nu. Am observat ceva. 588 00:48:50,039 --> 00:48:53,387 Se pare c� a devenit altceva... - Cu tine? 589 00:48:53,387 --> 00:48:55,211 Nu numai. �i cu Mario. 590 00:48:55,854 --> 00:48:58,870 Am sentimentul c� p�streaz� ceva. 591 00:48:59,465 --> 00:49:01,231 �tii, Amedeo, sunt doar o femeie obi�nuit�, 592 00:49:01,231 --> 00:49:03,255 care este departe de el 593 00:49:03,255 --> 00:49:05,287 dar cred c� am un mic sim� comun. 594 00:49:06,170 --> 00:49:08,479 Mi se pare c� o femeie este implicat� �n asta. 595 00:49:08,479 --> 00:49:11,504 Ce vrei s� spui Antonio? Nu poate fi a�a! 596 00:49:11,504 --> 00:49:13,386 De asemenea, mi se pare imposibil... 597 00:49:13,386 --> 00:49:15,748 Dar �nc�... - L-ai �ntrebat? 598 00:49:15,748 --> 00:49:19,357 Nu. M� tem c� aceast� interogare se va �nr�ut��i. 599 00:49:20,418 --> 00:49:22,950 Apropo... Nu-i spune c� am venit aici 600 00:49:22,950 --> 00:49:24,630 nu c� se �nfurie! - Dup� cum dori�i... 601 00:49:25,299 --> 00:49:27,144 Voi vorbi cu el �i el va spune totul. 602 00:49:27,416 --> 00:49:29,000 Sunt sigur c� nu este nimic! 603 00:49:29,000 --> 00:49:32,233 Nu doar eu, ci Mario. �n�elegi? 604 00:49:32,979 --> 00:49:36,006 Bine�n�eles, bine�n�eles... Nu-�i place fantezii! 605 00:49:36,691 --> 00:49:38,346 Vino acas� �i z�mbe�te! 606 00:49:38,489 --> 00:49:40,640 Z�mbetul t�u este mai pre�ios dec�t orice! - �i pentru el? 607 00:49:40,862 --> 00:49:42,744 Chiar �i pentru el, Maria, nu ezita! 608 00:49:51,414 --> 00:49:52,802 Idiot! .. 609 00:50:21,703 --> 00:50:23,465 Scuza�i-m�, v� rog, unde este profesorul Sanna? 610 00:50:23,594 --> 00:50:26,285 Hei, ce faci aici? 611 00:50:26,846 --> 00:50:28,817 A trecut �i a decis s� v� salute! - Mare! 612 00:50:28,817 --> 00:50:30,267 Rar ne vedem reciproc. 613 00:50:30,267 --> 00:50:31,715 Da, dar nu sunt vinovat! 614 00:50:31,715 --> 00:50:34,528 Am venit recent la tine, dar nu am g�sit-o acas�. 615 00:50:34,528 --> 00:50:36,306 Ei bine, eu nu sunt un veterinar... 616 00:50:36,306 --> 00:50:38,292 Oamenii sunt mai exigen�i dec�t animalele! 617 00:50:38,550 --> 00:50:40,809 �tii, trebuie s� vorbim... - Haide! 618 00:50:41,326 --> 00:50:43,008 Aceasta este o chestiune delicat�. 619 00:50:44,320 --> 00:50:45,862 �tii c� sunt prietenul t�u. 620 00:50:46,135 --> 00:50:48,762 Un prieten pe care v� pute�i baza �n orice �mprejurare. 621 00:50:48,762 --> 00:50:50,275 Da, �tiu, dar ce s� �nt�mplat? 622 00:50:50,275 --> 00:50:53,124 Prin urmare, este foarte nepl�cut pentru mine s� aud b�rfe despre tine. 623 00:50:53,124 --> 00:50:54,823 B�rfe care nu au nici un sens 624 00:50:54,823 --> 00:50:57,526 dac� nu erau pentru o persoan� ca tine. 625 00:50:57,526 --> 00:51:01,301 Gossip! Lucky, ai timp pentru ei... 626 00:51:02,034 --> 00:51:04,515 Ei spun c� sunte�i adesea v�zu�i cu... 627 00:51:04,811 --> 00:51:06,550 Cu un str�in, nu? 628 00:51:07,320 --> 00:51:08,573 Chat persoane... 629 00:51:08,573 --> 00:51:10,669 Iat� cum... Frica pentru virtutea mea! 630 00:51:10,669 --> 00:51:12,763 �n�eleg perfect c� nu ai nimic cu acest semn�tura, 631 00:51:12,763 --> 00:51:14,968 dar dac� aceste b�rfe ajung la so�ia ta, 632 00:51:14,968 --> 00:51:16,622 ea va fi r�nit� �i �mi pare r�u pentru ea. 633 00:51:16,622 --> 00:51:18,239 Ar trebui s� evi�i astfel de conversa�ii... 634 00:51:18,354 --> 00:51:20,148 Chiar �i avocatul Grimaldi tocmai mi-a spus... 635 00:51:20,148 --> 00:51:22,597 Nu-mi pas� ce spune avocatul lui Grimaldi! 636 00:51:22,597 --> 00:51:25,189 Grimaldi s� se g�ndeasc� mai bine la servitoarele lui! 637 00:51:25,189 --> 00:51:26,896 Sunt de acord! - Deci? 638 00:51:26,896 --> 00:51:30,090 Am vrut doar s� te avertizez, doar prin con�tiin�a mea... 639 00:51:30,090 --> 00:51:32,986 Acum, con�tiin�a voastr� este calm� �i eu m� voi ocupa de a mea! 640 00:51:42,440 --> 00:51:50,295 Timpul! Doi! Trei! 641 00:51:50,295 --> 00:51:54,356 Crezi c� gimnastica te va ajuta? 642 00:51:55,559 --> 00:51:58,539 Se spune c� �n timp va da rezultatul. 643 00:51:59,239 --> 00:52:01,430 �n orice caz, mi-a fost prescris. 644 00:52:01,430 --> 00:52:05,749 Dac� crede�i c� este at�t de util, atunci de ce nu studia�i �n camera dvs.? 645 00:52:06,495 --> 00:52:12,361 De ce? Te doare s� te ui�i? - Da. Prea. 646 00:52:13,458 --> 00:52:16,541 E�ti foarte atent la mine... 647 00:52:16,890 --> 00:52:18,795 Vrei s� pleci? - Da. 648 00:52:19,669 --> 00:52:22,039 Unde? - La telegraf. 649 00:52:22,384 --> 00:52:26,317 Nu po�i telegrafia de aici? - Nu, nu! Nu am �ncredere �n hotel. 650 00:52:27,138 --> 00:52:29,224 Atunci, hai s� mergem �mpreun�! 651 00:52:29,286 --> 00:52:31,584 Unde vrei s� mergi? - Oprit! 652 00:52:32,258 --> 00:52:35,068 M� �nnebunesc �n aceste ziduri! - Du-te �n pace! 653 00:52:35,366 --> 00:52:37,557 �tii c� nu pot. - De ce? 654 00:52:37,652 --> 00:52:39,551 �i-am spus c� nu pot! 655 00:52:41,032 --> 00:52:44,861 Ne este ru�ine s� fim singuri... �ntr-o astfel de stare... 656 00:52:44,861 --> 00:52:50,584 Oh, �i trebuie s� te sprijin �n aceast� stare... 657 00:52:50,584 --> 00:52:51,974 �i pentru c�t timp? 658 00:52:52,708 --> 00:52:56,029 Dar... p�n� m� voi face mai bine... 659 00:52:56,872 --> 00:52:58,629 �i a�a trebuie s� m� mi�c! 660 00:52:59,042 --> 00:53:01,800 �i dac� te sim�i mai bine... tu, ce, vei reveni la acroba�ie? 661 00:53:02,734 --> 00:53:04,650 Acesta este tot ce pot face. 662 00:53:04,650 --> 00:53:08,715 E afacerea ta, dar o s�-mi schimb via�a. 663 00:53:09,550 --> 00:53:13,437 M-am prins. Mi-am dat seama deja... 664 00:53:13,437 --> 00:53:16,962 Cu at�t mai bine! Nu te construi iluzii pentru viitor 665 00:53:16,962 --> 00:53:20,203 �i �n prezent nu m� baza�i prea mult pe mine: 666 00:53:20,203 --> 00:53:24,453 Nu voi a�tepta zece ani pentru aceast� recuperare dubioas�! 667 00:53:26,130 --> 00:53:27,657 De ce s� nu pleca�i? 668 00:53:27,657 --> 00:53:29,774 Voi a�tepta s� pl�teasc� asigurarea... 669 00:53:29,774 --> 00:53:31,649 Doi inspectori au sosit deja. 670 00:53:31,649 --> 00:53:33,885 Mai devreme sau mai t�rziu �mi voi lua banii. 671 00:53:34,625 --> 00:53:36,130 Bitch! 672 00:53:36,430 --> 00:53:40,018 Aceast� c��ea �i-a dat ni�te bani pe care i-au dat! 673 00:53:40,319 --> 00:53:42,792 Destul! - �i totul e vina mea! 674 00:53:42,792 --> 00:53:44,478 Sunt vinovat, gunoi? 675 00:53:44,478 --> 00:53:46,995 �i nu te uita la ceas! Se poate a�tepta! 676 00:53:46,995 --> 00:53:48,389 Cine? - El este! 677 00:53:48,389 --> 00:53:51,265 Da, nimeni! - Oh, nu... 678 00:53:52,214 --> 00:53:54,026 �n�elegi totul perfect, t�rf�... 679 00:53:54,026 --> 00:53:56,107 De data asta totul este serios! 680 00:53:56,486 --> 00:53:58,362 Dar nu vreau asta, bine? 681 00:53:58,362 --> 00:54:02,255 Oh, a izbucnit!... Du-te �n �ara ta! 682 00:54:02,255 --> 00:54:06,305 Nu. Ast�zi sta�i! - Voi face ce vreau! 683 00:54:06,305 --> 00:54:08,352 Atunci nu ar fi trebuit s� te �n�eli! 684 00:54:08,352 --> 00:54:11,084 Ve�i pl�ti �i pentru acest lucru! - Unde te �nt�lne�ti? 685 00:54:11,084 --> 00:54:14,603 Destul! M� doare! - Unde te duci la profesorul t�u? 686 00:54:14,603 --> 00:54:16,045 Nu merg la nimeni! 687 00:54:16,754 --> 00:54:17,794 �i a v�zut-o? 688 00:54:18,888 --> 00:54:21,055 Scum... - �l iube�ti, t�rf� ?! 689 00:54:21,055 --> 00:54:22,720 Da, dragoste! 690 00:54:22,995 --> 00:54:24,676 Ne vedem �n fiecare zi! 691 00:54:25,219 --> 00:54:27,552 �n fiecare zi... �n fiecare zi... 692 00:55:00,185 --> 00:55:01,401 Stai te rog! 693 00:55:01,401 --> 00:55:03,615 A� vrea s� vorbesc cu profesorul Sanna. 694 00:55:03,615 --> 00:55:05,809 Nu este. Eu sunt so�ia lui. 695 00:55:06,275 --> 00:55:08,141 Nu �tii unde s� o g�se�ti? 696 00:55:08,141 --> 00:55:11,671 �n spital, presupun. - Am fost acolo. Sunt unul dintre pacien�ii lui. 697 00:55:11,671 --> 00:55:13,094 Da. Parnell. 698 00:55:13,094 --> 00:55:15,116 Am fost �n teatru cu acest incident. 699 00:55:15,279 --> 00:55:16,960 ��i cunosc sora. 700 00:55:17,343 --> 00:55:19,671 Trebuie s�-l v�d pe profesor, asta e important! 701 00:55:19,941 --> 00:55:22,214 �n�eleg, dar nu pot spune nimic. 702 00:55:23,900 --> 00:55:25,228 Poate c� este el! 703 00:55:31,672 --> 00:55:33,026 Ne pare r�u, un minut! 704 00:55:39,198 --> 00:55:40,987 Acolo Parnell. Vrea s� vorbeasc� cu tine. 705 00:55:40,987 --> 00:55:42,388 El spune c� este important. 706 00:55:42,767 --> 00:55:45,868 Parnell? - Dac� nu e�ti �n starea de spirit chiar acum... 707 00:55:46,266 --> 00:55:49,283 Nu, de ce? Du-l la biroul meu! 708 00:55:53,552 --> 00:55:56,182 V� rog, so�ul meu v� a�teapt� la birou. 709 00:55:57,308 --> 00:55:58,500 Mul�umesc! 710 00:56:02,952 --> 00:56:05,495 O zi bun�! - Bun�! 711 00:56:06,535 --> 00:56:08,637 Nu m-ai a�teptat, profesore? 712 00:56:09,701 --> 00:56:11,991 So�ia mea mi-a spus c� ave�i o afacere important� 713 00:56:11,991 --> 00:56:14,925 dar v� avertizez c� am pu�in timp. 714 00:56:15,360 --> 00:56:16,659 Am destule. 715 00:56:18,376 --> 00:56:21,304 Am venit s� v� fac o mic� favoare. 716 00:56:22,476 --> 00:56:26,518 Sunt �n datoria ta mare �i a� vrea s� pl�tesc. 717 00:56:26,518 --> 00:56:28,060 �i ce s� �nt�mplat? 718 00:56:29,967 --> 00:56:31,687 Daisy ast�zi nu a venit la tine 719 00:56:31,687 --> 00:56:34,983 pentru c� nu arat� prea bine... 720 00:56:35,711 --> 00:56:37,428 Toate v�n�t�i... 721 00:56:38,000 --> 00:56:40,863 Vezi tu, mi-am pierdut sup�rarea... 722 00:56:40,863 --> 00:56:42,352 �i a terminat destul de mult... 723 00:56:43,068 --> 00:56:45,550 Aceasta este singura modalitate de ao face s� se g�ndeasc� din nou. 724 00:56:47,350 --> 00:56:50,732 Mai �nt�i de toate, ea nu este sora mea... Nu! 725 00:56:51,331 --> 00:56:55,988 E prietena mea... iubitul meu! 726 00:56:58,794 --> 00:57:00,251 Am luat-o la Budapesta, 727 00:57:00,251 --> 00:57:02,718 �ntr-un loc destul de diferit de o m�n�stire, 728 00:57:02,824 --> 00:57:04,798 �i ea m� b�tut imediat 729 00:57:07,406 --> 00:57:09,458 Am decis c� am g�sit comoara. 730 00:57:10,433 --> 00:57:12,400 A durat doi ani ca s�-i d�m seama! 731 00:57:13,481 --> 00:57:16,652 Dumnezeu �tie c�t de mult am experimentat �nainte de a �ncepe s� o bat. 732 00:57:18,305 --> 00:57:21,346 Pentru o vreme, a amenin�at c� m� va p�r�si, dar... 733 00:57:22,471 --> 00:57:25,975 N-am crezut niciodat� c� va �ncerca s� m� omoare. 734 00:57:27,922 --> 00:57:29,555 Da, domnule profesor, 735 00:57:30,421 --> 00:57:32,157 am supravie�uit totului: 736 00:57:32,988 --> 00:57:38,387 de la un echilibrist japonez la un negru din jazz. 737 00:57:40,344 --> 00:57:42,793 Dar totu�i... 738 00:57:42,793 --> 00:57:45,613 m� doare s� v�d �n ce aventur� ai ajuns. 739 00:57:47,405 --> 00:57:49,225 Spui a�a din gelozie. 740 00:57:52,166 --> 00:57:54,103 De ce nu e�ti gelos? 741 00:57:55,454 --> 00:57:58,226 Sau nu-�i pas� de faptul c� de la �mbr��i�area ta intr� �n mine? 742 00:57:58,226 --> 00:58:01,525 Ai venit s�-mi anun�i c� Daisy este o curv�? 743 00:58:02,634 --> 00:58:04,950 Nu este at�t de cinstit� s� v� spun despre asta, 744 00:58:04,950 --> 00:58:07,124 a�a c� am f�cut-o. 745 00:58:07,384 --> 00:58:09,073 E�ti un tic�los! 746 00:58:10,239 --> 00:58:12,538 �ntr-adev�r? - Da. 747 00:58:14,372 --> 00:58:19,298 Cu o femeie ca ea, e greu s� fii diferit! 748 00:58:50,694 --> 00:58:53,516 N-am v�zut niciodat� o asemenea p�pu�� ca mine? 749 00:58:53,557 --> 00:58:55,944 E�ti Signor Parnell? 750 00:58:56,035 --> 00:58:58,506 Da, Parnell. - Am fost �n teatru �n acea sear�... 751 00:58:58,506 --> 00:59:00,905 Sora ta a fost vinovat� de c�derea ta! 752 00:59:00,905 --> 00:59:02,548 Da, a fost distras�. 753 00:59:02,944 --> 00:59:05,336 Aceast� absen�� poate s�-mi coste via�a. 754 00:59:05,812 --> 00:59:09,005 Tat�l t�u m� salvat. - Da, tat� poate face multe. 755 00:59:09,005 --> 00:59:11,371 Dac� a spus c� va vindeca, nu exist� nici o �ndoial�! 756 00:59:11,593 --> 00:59:14,350 ��i iube�ti tat�l? - Da. Foarte mult 757 00:59:16,021 --> 00:59:19,133 Pa drag�! - La revedere, Signor Parnell! 758 00:59:25,809 --> 00:59:28,457 Bun�, tat�! - Ce este? 759 00:59:28,457 --> 00:59:30,651 L�sa�i-m� �n pace! .. 760 00:59:36,923 --> 00:59:38,358 �mi pare r�u... 761 00:59:51,894 --> 00:59:53,146 Antonio! 762 00:59:57,744 --> 01:00:00,578 Nu crezi c� mai mult nu poate continua? 763 01:00:02,665 --> 01:00:06,253 �ntotdeauna am crezut c� aceast� cas� este prea mare pentru noi. 764 01:00:07,659 --> 01:00:11,089 Dac� �tiai doar cum simt acum, c�nd sunt singur... 765 01:00:12,329 --> 01:00:14,357 Nu ave�i nevoie de melodrame! .. 766 01:00:16,344 --> 01:00:19,447 Ne vedem abia unii pe al�ii, nu-mi spui nici un cuv�nt, 767 01:00:19,447 --> 01:00:21,039 nu mai lucr�m �mpreun�... 768 01:00:21,105 --> 01:00:24,274 E o melodram� pentru tine? - Maria, acum simt o criz�, 769 01:00:24,274 --> 01:00:26,867 pentru care nu era gata. Nu pot face nimic! 770 01:00:27,370 --> 01:00:30,067 Pot s� fac ceva pentru tine? - Da! 771 01:00:30,533 --> 01:00:32,093 Las�-m� �n pace. 772 01:00:32,867 --> 01:00:36,194 Cum te-ai schimbat, Antonio! Dac� �tiai doar... 773 01:00:36,678 --> 01:00:40,966 �n ac�iunile sale... gesturi... chiar �n fa��... 774 01:00:41,980 --> 01:00:44,624 Ai �ti cum am suferit 775 01:00:44,624 --> 01:00:46,301 a�tept�nd s�-mi spui... 776 01:00:46,301 --> 01:00:47,732 Despre amant�? 777 01:00:47,840 --> 01:00:49,947 Da, am un iubit, dac� vrei s� �tii! 778 01:00:56,678 --> 01:00:59,468 Vreau s� fii fericit 779 01:00:59,468 --> 01:01:01,522 dar v�d c� nu este. 780 01:01:02,124 --> 01:01:03,680 Nu, nu fericit... 781 01:01:04,508 --> 01:01:07,443 Dar tu... Trebuia s�-mi spui! 782 01:01:07,955 --> 01:01:09,706 La urma urmei, dac� �i-am pierdut dragostea, 783 01:01:09,706 --> 01:01:13,184 ar fi nedrept s� v� pierde�i �i �ncrederea. 784 01:01:14,363 --> 01:01:16,835 La urma urmei, s� �nt�mplat at�t de brusc... 785 01:01:17,440 --> 01:01:20,829 �mi pare r�u, Maria, a fost o gre�eal�, o mare gre�eal�, dar... 786 01:01:24,467 --> 01:01:26,486 �i dac� v� spun c� totul se termin�? 787 01:01:28,655 --> 01:01:30,302 Serios, Antonio? 788 01:01:30,645 --> 01:01:32,000 Da, sa terminat. 789 01:01:35,261 --> 01:01:36,646 Nu continua! .. 790 01:01:38,043 --> 01:01:42,485 Dac� �tiai doar... - Nu! Nu mai spune... te rog... 791 01:01:45,172 --> 01:01:50,277 �nc� mai e�ti acela�i Antonio, Antonio... 792 01:02:05,434 --> 01:02:07,058 Tat�, sunt gata! 793 01:02:09,889 --> 01:02:11,279 S� mergem 794 01:02:12,731 --> 01:02:15,776 Fry bine, a�a cum �i place profesorul! - Da. 795 01:02:17,278 --> 01:02:19,333 Mam�! - Da, drag�, sunt aici! 796 01:03:13,202 --> 01:03:14,438 Bun�, Gianni! 797 01:03:15,965 --> 01:03:19,608 Ce mai faci? "M� simt bine �i medicul nu este fericit." 798 01:03:19,785 --> 01:03:23,243 Uite, �i-am adus o carte! Am citit-o deja. 799 01:03:25,364 --> 01:03:26,471 Mul�umesc! 800 01:03:30,470 --> 01:03:31,984 Cum este pu�tiul? 801 01:03:31,984 --> 01:03:36,586 Aproape toate simptomele s-au repetat. Cred c� avem nevoie de o opera�iune. 802 01:03:37,550 --> 01:03:39,399 Ar fi mai bine s� a�tepta�i... 803 01:03:43,716 --> 01:03:45,095 Amedeo! 804 01:03:49,337 --> 01:03:51,974 Bun� diminea�a, Maria! - Bun� diminea�a, Amedeo! 805 01:03:51,974 --> 01:03:55,561 Cum te sim�i acas�? - Nu-i r�u deloc! 806 01:03:55,561 --> 01:03:59,568 �i starea de spirit? Cum este? - Uneori ghinionist, dar foarte afectuos. 807 01:03:59,568 --> 01:04:01,608 Nu-l l�sa�i niciodat� - nici tu, nici Mario! Stai aproape! 808 01:04:01,712 --> 01:04:05,267 ��i voi spune ce... Aceast� femeie a plecat acum c�teva zile. 809 01:04:05,267 --> 01:04:06,735 Ve�ti bune! 810 01:04:06,735 --> 01:04:09,155 Stai, voi da c��elul pe care la promis Mario! - Nu, nu, pentru numele lui Dumnezeu! 811 01:04:09,155 --> 01:04:11,331 El va �ntoarce �ntreaga cas�! - �i l�sa�i! 812 01:04:18,321 --> 01:04:23,197 Aceasta este teoria, dar �n practic� situa�ia este mult mai complicat�. 813 01:04:24,428 --> 01:04:29,156 Uneori simptomele sunt confundate cu un atac de gastroenterit�. 814 01:04:31,114 --> 01:04:34,781 Uneori lucrurile fac mai dificil sistemul nervos. 815 01:04:35,584 --> 01:04:38,279 Exist� chiar �i crampe. 816 01:04:38,414 --> 01:04:41,677 Convulsii, desigur, pot fi �n�el�toare... 817 01:04:41,677 --> 01:04:44,989 �i plumb, dac� nu este considerat... 818 01:04:44,989 --> 01:04:47,606 �n acela�i timp cu alte simptome 819 01:04:47,606 --> 01:04:49,612 la un diagnostic complet eronat. 820 01:04:50,205 --> 01:04:53,284 �n al doilea r�nd, �n opinia Halippe, acelea�i aceta�i... 821 01:04:57,049 --> 01:05:02,199 Cine este acesta? - Amanta profesorului. 822 01:05:05,254 --> 01:05:07,831 Profesor, Halippe - cel care a descoperit icterul? 823 01:05:07,831 --> 01:05:10,737 Nu, Sashil a determinat icterul. 824 01:05:15,147 --> 01:05:19,391 Bine, destul pentru ziua de azi. Vom continua data viitoare. 825 01:05:19,491 --> 01:05:21,069 Sunte�i liberi! 826 01:05:41,701 --> 01:05:43,004 De ce ai venit? 827 01:05:43,004 --> 01:05:45,241 M-ai sup�rat �n fa�a studen�ilor? 828 01:05:45,241 --> 01:05:46,549 Vroiam s� te v�d. 829 01:05:46,549 --> 01:05:48,474 Ei r�spund prin telefon c� nu sunte�i acolo. 830 01:05:48,474 --> 01:05:50,755 Vreau o pauz�, nu-i a�a? 831 01:06:16,808 --> 01:06:19,428 M-ai folosit s� scapi de b�ie�elul t�u, nu? 832 01:06:20,088 --> 01:06:22,469 A�i reu�it, acum sunte�i �n regul�? 833 01:06:22,881 --> 01:06:25,262 Nu ave�i idee c�t de dezgust�tor sunte�i pentru mine. Pleac�! 834 01:06:26,283 --> 01:06:28,881 Pentru totdeauna? - Asta e, pentru totdeauna! 835 01:06:28,936 --> 01:06:34,147 Mi s� spus c� ai plecat. - Ah... �tii... 836 01:06:34,261 --> 01:06:35,997 �i unde locui�i acum? 837 01:06:36,020 --> 01:06:40,176 �n Assisi... �ntr-un set de isp�ire. 838 01:06:40,331 --> 01:06:44,321 R�scump�rare! Cu tipul care te bate? 839 01:06:45,145 --> 01:06:46,515 Unul. 840 01:06:47,096 --> 01:06:49,893 Micul nostru hotel este situat la jum�tatea distan�ei... 841 01:07:08,345 --> 01:07:10,355 Deci s� hot�r�t, draga mea? 842 01:07:10,355 --> 01:07:12,618 Vom tr�i �mpreun�... 843 01:07:13,681 --> 01:07:16,246 hai s� mergem departe... 844 01:07:16,747 --> 01:07:19,596 Vei vedea, via�a ta se va schimba complet... 845 01:07:26,496 --> 01:07:30,681 �tiam... �tiam c� te vei �ntoarce. 846 01:07:31,246 --> 01:07:34,054 Daisy este o otrav� la care te obi�nuie�ti. 847 01:07:34,678 --> 01:07:37,411 Dar pentru tine, aceast� otrav� va fi mereu dulce... 848 01:07:39,852 --> 01:07:41,946 Bun� ziua Signor Amedeo! - Signora? 849 01:07:42,598 --> 01:07:45,391 Bun� ziua Maria! - Bun� ziua, Amedeo! 850 01:07:45,624 --> 01:07:47,588 �mi pare r�u, dar... - Ce este? 851 01:07:47,713 --> 01:07:49,127 Vino, te rog! 852 01:07:49,572 --> 01:07:50,976 Foarte bine s� vin�! 853 01:07:51,152 --> 01:07:53,409 M-am gr�bit la taxi imediat ce ai sunat, 854 01:07:53,409 --> 01:07:56,247 dar nu crede�i c� dori�i s� pleca�i imediat. - Acest minut! 855 01:07:56,247 --> 01:07:59,179 �i Mario? - E �n camera lui, adun� lucruri. 856 01:07:59,179 --> 01:08:02,437 Dar te-ai g�ndit la bilete de tren? - Nu, desigur. Voiam s� te �ntreb. 857 01:08:02,437 --> 01:08:04,590 A avertizat-o pe mama ei? - Nu. 858 01:08:04,915 --> 01:08:06,966 Dar ce ar crede ea dac� vei veni a�a? 859 01:08:14,810 --> 01:08:18,724 Nu �tiu... Nu �tiu ce s� cred... 860 01:08:18,724 --> 01:08:21,046 Twist... twist pe loc, ca un top! 861 01:08:21,717 --> 01:08:24,913 Nu �tiu unde s� m� uit... ce s� ating... 862 01:08:24,913 --> 01:08:29,230 �n aceast� cas�... unde eram at�t de fericit�... 863 01:08:29,230 --> 01:08:30,783 S�rac� Maria... 864 01:08:31,662 --> 01:08:33,802 I-ai spus lui Antonio despre plecarea ta? 865 01:08:34,366 --> 01:08:36,254 Da. Noaptea trecut� 866 01:08:36,254 --> 01:08:39,066 Nu ne-am mai v�zut cu aproape o s�pt�m�n� �nainte. 867 01:08:39,942 --> 01:08:43,078 Da, �i nu am vorbit de mult... 868 01:08:43,078 --> 01:08:46,110 El �nsu�i m� sf�tuit s� plec cu fiul meu. 869 01:08:46,576 --> 01:08:48,472 �n orice caz, a� fi f�cut-o! 870 01:08:48,472 --> 01:08:51,295 A r�mas aici doar de dragul lui Mario, crede-m�! 871 01:08:51,712 --> 01:08:54,146 �ntotdeauna �l �ntreab� pe tat�l s�u �i nu �l vede niciodat�. 872 01:08:54,585 --> 01:09:00,467 Nu-i pot spune c� nu-�i petrece noaptea acas� de aproape o lun�... 873 01:09:04,775 --> 01:09:06,973 �n fiecare diminea�� dezasamblez patul, 874 01:09:06,973 --> 01:09:11,779 a�a ca Mario nu observ� c� tat�l s�u nu a dormit aici. 875 01:09:12,951 --> 01:09:15,247 �i toate acestea s-au �nt�mplat �naintea ochilor mei, 876 01:09:16,055 --> 01:09:17,724 dar nu am putut face nimic! .. 877 01:09:22,442 --> 01:09:25,686 Voi merge la sta�ie �i voi reveni pentru tine. Bine? 878 01:09:25,874 --> 01:09:27,442 Mul�umesc, Amedeo! 879 01:09:29,859 --> 01:09:32,441 Nu v� chinui�i! Calmeaz�-te... Calmeaz�-te! 880 01:09:36,143 --> 01:09:38,750 Bun� diminea�a, Amedeo! - Bun�, Mario! M� �ntorc �n 10 minute. 881 01:09:44,066 --> 01:09:45,587 Mam�, �l vom lua cu noi? 882 01:09:45,839 --> 01:09:49,094 Trebuie s�-i cump�r�m o le�ie, c�t mai pu�in posibil. 883 01:09:49,256 --> 01:09:51,530 �i-ai �mpachetat pungile, drag�? - Da, totul e gata. 884 01:09:51,530 --> 01:09:55,721 Grozav, sunt �i aproape gata. - Mam�, trebuie s� spun ceva... 885 01:09:55,721 --> 01:09:57,414 Da? - Am sunat la spital. 886 01:09:58,518 --> 01:10:01,257 Spitalul? De ce? 887 01:10:01,999 --> 01:10:05,136 Vorbe�te cu tata. Nu a fost g�sit! 888 01:10:06,147 --> 01:10:07,923 De ce ai f�cut-o, Mario? 889 01:10:08,313 --> 01:10:09,836 S� �ntrebi despre Gianni. 890 01:10:09,836 --> 01:10:11,332 Ast�zi este operat. 891 01:10:11,332 --> 01:10:13,615 A� vrea s�-l pot vizita. 892 01:10:13,615 --> 01:10:14,931 Voi scrie! 893 01:10:16,044 --> 01:10:18,078 Nu! Nu m� l�sa... 894 01:10:18,078 --> 01:10:19,910 Trebuie s� plec�m, este prea t�rziu. 895 01:10:19,910 --> 01:10:22,505 Opera�i ast�zi? - Da. Un b�iat. 896 01:11:43,499 --> 01:11:45,229 Ia-te, du-te! M� simt r�u... 897 01:13:25,201 --> 01:13:26,686 Perugia, locul 2! 898 01:13:27,404 --> 01:13:28,525 Stai aici! 899 01:13:34,189 --> 01:13:37,806 Alo? Da, eu sunt. 900 01:13:38,138 --> 01:13:41,111 Nu v� fie team� de acest apel, dar trebuie s� v� �ntoarce�i. 901 01:13:43,190 --> 01:13:47,262 Da. Cu func�ia de coleg de clas� Mario totul a fost gre�it. 902 01:13:47,844 --> 01:13:52,167 Antonio este sup�rat... Vorbe�te despre respingerea profesiei, a carierei... 903 01:13:52,769 --> 01:13:54,440 Da, lucruri rele! 904 01:13:54,440 --> 01:13:55,752 Mul�umesc, Amedeo! 905 01:13:56,439 --> 01:13:58,518 M� duc imediat, primul tren! 906 01:14:05,797 --> 01:14:09,017 Cine a fost? - Nu e un tat�. Haide, drag�! 907 01:14:11,684 --> 01:14:15,446 Aici e, profesore! Acestea sunt rapoarte pentru congres. 908 01:14:16,064 --> 01:14:19,076 Trimite�i-le la departamentul de boli interne. 909 01:14:19,076 --> 01:14:21,787 Nu cred c� vor fi interesa�i de profesorul Vallidzhani, dar totu�i... 910 01:14:22,122 --> 01:14:24,141 Poate l�sa�i-i, profesore? 911 01:14:24,141 --> 01:14:26,015 Nu sunte�i interesat? 912 01:14:26,709 --> 01:14:29,324 Nu. Nu mai este. 913 01:14:31,571 --> 01:14:34,067 Nu te ridica la director? A�teapt�... 914 01:14:34,516 --> 01:14:35,879 Nu, �i-am spus! 915 01:14:36,615 --> 01:14:41,249 Vestea plec�rii tale a surprins pe toat� lumea. Nimeni nu vrea s� cread�! 916 01:14:42,100 --> 01:14:46,014 Din p�cate, nu puteam face altfel. Trebuie s� plec din Perugia. 917 01:14:46,354 --> 01:14:48,644 Toat� lumea �l regret�, profesore! 918 01:14:57,860 --> 01:15:01,125 Vii la mine? - Da, da, pentru tine... 919 01:15:01,125 --> 01:15:02,659 Am discutat deja totul! 920 01:15:02,659 --> 01:15:04,587 �i-am spus totul, dar nu a ajutat. 921 01:15:05,883 --> 01:15:08,636 �mi pare r�u, crede-m�! - E treaba mea! 922 01:15:08,636 --> 01:15:09,918 Da, desigur! 923 01:15:10,185 --> 01:15:12,245 �tiu c� Daisy pleac� cu tine... 924 01:15:12,357 --> 01:15:16,693 �i i-au adus documentele: pa�aport, carnet de cont curent. 925 01:15:17,179 --> 01:15:18,513 Goli�i-v� desigur... 926 01:15:18,513 --> 01:15:20,827 Pe scurt, documentele personale ale lui Daisy. 927 01:15:21,271 --> 01:15:23,133 Le-am p�strat acas�. 928 01:15:23,133 --> 01:15:25,997 Dar pe drum, desigur, sunt necesare, 929 01:15:25,997 --> 01:15:28,709 de aceea am adus-o. 930 01:15:29,544 --> 01:15:31,988 Dar mai �nt�i trebuie s� v� spun c�teva cuvinte. 931 01:15:32,634 --> 01:15:33,941 Haide! 932 01:15:40,541 --> 01:15:41,695 Vorbe�te! 933 01:15:45,867 --> 01:15:48,091 Nu �tiu cum va tr�i cu tine, 934 01:15:48,091 --> 01:15:50,960 �i, �n general, acest lucru nu m� prive�te. 935 01:15:51,341 --> 01:15:54,204 Dar vreau s� te avertizez despre ceva. 936 01:15:54,304 --> 01:15:56,931 Dac� a�i tratat deja cocaina, 937 01:15:56,931 --> 01:16:00,538 ve�i putea studia cazul �n cur�nd. 938 01:16:01,847 --> 01:16:06,124 Da, pentru c� Daisy... e ca un drog, 939 01:16:06,897 --> 01:16:08,795 din care este imposibil s� refuzi. 940 01:16:09,583 --> 01:16:12,499 Te rog s�-mi scapi g�ndurile tale personale... 941 01:16:12,499 --> 01:16:13,991 �i du-te la afaceri! 942 01:16:15,180 --> 01:16:21,452 Bine! Deci... am nevoie de bani! 943 01:16:22,986 --> 01:16:27,801 �i asta! - �tiu... nu am dreptul s� cer nimic. Bine... 944 01:16:27,801 --> 01:16:29,645 Permite�i-mi s� m� prosti! 945 01:16:30,407 --> 01:16:33,289 Dar, deoarece nu pot lucra �n profesia mea, 946 01:16:34,289 --> 01:16:36,050 apoi vinde ce am. 947 01:16:37,650 --> 01:16:39,187 Am eu-o! 948 01:16:41,280 --> 01:16:44,225 Sunt bolnav sau nu, dar trebuie s� pl�ti�i pentru hotel. 949 01:16:44,574 --> 01:16:48,362 �i apoi g�sesc un loc unde s� se ascund� �i s� se vindece, 950 01:16:48,362 --> 01:16:50,474 undeva departe de tine, desigur... 951 01:16:51,150 --> 01:16:54,419 Deci... Sper c� m� �n�elegi. 952 01:16:55,064 --> 01:16:56,648 C�t vrei? 953 01:16:56,712 --> 01:17:00,217 Ei bine... c�t po�i... 954 01:17:04,375 --> 01:17:05,541 Lua�i-o! 955 01:17:09,274 --> 01:17:13,325 Dac� darul este f�cut din inim�, pare diferit. 956 01:17:13,733 --> 01:17:15,138 Ce ai vrut? 957 01:17:15,856 --> 01:17:19,351 �n esen��, ave�i dreptate. Care este respectul pentru mine? 958 01:17:20,206 --> 01:17:21,753 Acum pute�i pleca! 959 01:17:45,463 --> 01:17:48,296 Doar nu uita�i c� aceast� femeie a �ncercat s� m� omoare. 960 01:17:48,296 --> 01:17:51,636 Eu r�m�n debitor, pentru c� nu am nici o dovad�. 961 01:17:51,896 --> 01:17:54,133 De fapt, eu sunt �n datoria ta! 962 01:17:55,257 --> 01:17:59,513 �i �tii... dac� Daisy vrea s� te elimine, 963 01:17:59,513 --> 01:18:01,514 se va face f�r� un trapez. 964 01:18:01,514 --> 01:18:03,793 �ncerca�i s� nu v� rupe�i oasele! 965 01:18:04,166 --> 01:18:08,601 Ce s� suferi, pentru c� eu... mai bine s� mor! 966 01:18:32,976 --> 01:18:35,889 Uite, mama! Acesta este drumul c�tre Assisi. 967 01:18:36,582 --> 01:18:38,172 Da, drag�... 968 01:18:39,414 --> 01:18:41,616 Crezi c� tata ne va �nt�lni la gar�? 969 01:18:41,870 --> 01:18:43,380 Nu �tiu. 970 01:18:43,765 --> 01:18:46,421 C�nd vom ajunge, voi merge imediat la Gianni. 971 01:18:46,421 --> 01:18:48,462 Acum este aproape s�n�tos. 972 01:19:03,844 --> 01:19:06,012 ��i pare r�u c� ai p�r�sit aceast� cas�? 973 01:19:07,649 --> 01:19:10,005 Dac� vrei s� r�m�i, mai este timp. 974 01:19:10,005 --> 01:19:12,003 Nu, totul este rezolvat! 975 01:19:12,081 --> 01:19:13,767 Scrii so�iei tale? 976 01:19:14,546 --> 01:19:16,530 Da. G�si�i c�nd se �ntoarce. 977 01:19:43,303 --> 01:19:45,030 Care sunt aceste geamantane, mama? 978 01:19:46,663 --> 01:19:48,161 Haide, Mario, haide! 979 01:20:04,529 --> 01:20:06,115 Ie�i din casa asta! 980 01:20:08,273 --> 01:20:09,441 Pleac�! 981 01:20:12,553 --> 01:20:15,092 Tata! - Mario, te rog ie�i! 982 01:20:22,474 --> 01:20:26,514 E timpul s� alege�i... Decide! 983 01:20:26,806 --> 01:20:28,318 A�teapt�-m� �n ma�in�! 984 01:20:34,303 --> 01:20:36,623 Am v�zut valize �n ma�in�. 985 01:20:36,623 --> 01:20:38,953 �i-am l�sat o scrisoare. Acolo. 986 01:20:41,087 --> 01:20:44,437 Ascult�... Nu vorbesc singur... 987 01:20:44,437 --> 01:20:47,196 Problema nu este chiar �n dragostea noastr�, 988 01:20:47,196 --> 01:20:52,119 �i �n tine, �n acea nebunie mare pe care vrei s� o faci! 989 01:20:52,596 --> 01:20:55,680 De ce? Ai lucrat at��ia ani ca un blestem 990 01:20:55,680 --> 01:20:57,969 �i acum aproape c� a reu�it... 991 01:20:58,830 --> 01:21:00,712 Ce faci cu aceast� femeie? 992 01:21:01,687 --> 01:21:03,354 Nu �tiu, Maria. 993 01:21:03,354 --> 01:21:05,085 Nici m�car nu �tiu cine este, 994 01:21:05,085 --> 01:21:08,521 ceea ce crede ea, indiferent dac� m� iube�te sau m� ur�te 995 01:21:08,521 --> 01:21:10,532 Nu �tiu ce s� fac! 996 01:21:10,532 --> 01:21:12,836 Deci, de ce v� distruge�i via�a? 997 01:21:14,753 --> 01:21:17,679 Nu cred c� po�i s� spui asta... 998 01:21:18,201 --> 01:21:19,494 Antonio! 999 01:21:19,594 --> 01:21:21,730 Antonio, uit�-te la mine! Eu sunt so�ia ta! 1000 01:21:21,730 --> 01:21:23,122 Mama fiului t�u! 1001 01:21:23,404 --> 01:21:26,045 Ne la�i pentru o femeie nedemn� de tine? 1002 01:21:26,424 --> 01:21:29,414 La urma urmei, ea te va p�r�si exact cum a luat-o! 1003 01:21:29,414 --> 01:21:31,327 Nu mai ai nevoie de altceva? 1004 01:21:32,015 --> 01:21:34,075 M�ntuirea ta, locul t�u aici... 1005 01:21:34,075 --> 01:21:35,973 l�ng� noi, �n casa ta! 1006 01:21:39,928 --> 01:21:42,296 Antonio! ��i promit... 1007 01:21:42,296 --> 01:21:44,743 Promit s� se comporte ca �i cum nu s� �nt�mplat nimic! 1008 01:21:44,743 --> 01:21:46,088 Nu este un cuv�nt de repro�are! 1009 01:21:46,088 --> 01:21:49,333 Sunt sigur, destul de sigur c� dragostea mea... 1010 01:21:49,333 --> 01:21:51,118 te vindeca treptat! 1011 01:21:51,508 --> 01:21:54,007 �tiu c� ai dreptate... 1012 01:21:54,007 --> 01:21:57,135 �i c� m� �n�el... Dar asta e mai puternic dec�t mine! 1013 01:21:57,521 --> 01:21:59,619 �ncearc� s� m� ier�i dac� po�i! 1014 01:22:14,895 --> 01:22:17,639 Sunt gata pentru orice s� nu-mi pierd so�ul! 1015 01:22:17,639 --> 01:22:19,678 C�t de mult vrei s� pleci pentru totdeauna? 1016 01:22:19,678 --> 01:22:22,487 Dac� so�ul t�u vrea s� plec, s�-mi spui singur! 1017 01:22:23,661 --> 01:22:25,103 Deci nu vrei? - Nu! 1018 01:22:32,214 --> 01:22:33,899 Ia-o cu tine, tati! 1019 01:22:36,060 --> 01:22:39,339 De ce? "F�r� el... vei uita de noi." 1020 01:22:40,025 --> 01:22:42,813 Despre ce vorbe�ti... Plec, dar m� voi �ntoarce. 1021 01:22:43,190 --> 01:22:45,710 Nu �tiu ... Sunt a�a de speriat� ... 1022 01:22:46,427 --> 01:22:48,100 Ce faci? Sta�i lini�tit 1023 01:22:48,100 --> 01:22:50,011 V� sf�tuiesc, g�ndi�i-v� �nc� o dat�! 1024 01:22:50,011 --> 01:22:52,738 V� dau un minut! - Pentru ce? Totul este decis! 1025 01:22:52,738 --> 01:22:54,339 Decide�i via�a noastr�! 1026 01:22:54,511 --> 01:22:55,710 Sta�i lini�tit - Oprit! 1027 01:22:55,730 --> 01:22:56,902 Sta�i lini�tit 1028 01:23:02,071 --> 01:23:04,103 Ce faci? Crazy?! 1029 01:23:04,226 --> 01:23:05,727 Da! Mi-am pierdut min�ile! 1030 01:23:10,947 --> 01:23:13,857 Destul! Stop! - Nu vei mai vedea! 1031 01:23:13,857 --> 01:23:16,029 Sta�i lini�tit - Niciodat�! - Stai! 1032 01:23:16,029 --> 01:23:18,400 Nu! - ��i spun, opre�te-te! 1033 01:23:18,400 --> 01:23:20,132 M�inile plecate! 1034 01:23:20,864 --> 01:23:22,010 Sta�i lini�tit 1035 01:23:44,590 --> 01:23:46,838 Unde s� �nt�mplat asta? - Acolo, jos! 1036 01:23:59,963 --> 01:24:01,689 Vino trage! 1037 01:24:06,173 --> 01:24:08,907 Profesorul! Aici deja nimic nu poate ajuta ... 1038 01:24:08,907 --> 01:24:11,047 �i cealalt�? - Ea este acolo, �n acea cas�! 1039 01:25:19,243 --> 01:25:20,972 Haide, Mario, nu ... 1040 01:25:30,413 --> 01:25:31,531 Tata! 1041 01:25:36,960 --> 01:25:40,075 Nu pl�nge, Mario ... Mama ta va tr�i. 1042 01:25:40,213 --> 01:25:41,646 Haide! 83285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.