Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,322 --> 00:00:28,640
FURTUNA
2
00:01:28,496 --> 00:01:33,442
Dup� cum pute�i vedea, am scris-o jos, dar vom
s�ri peste aceste pagini, dar aici vom opri...
3
00:01:35,009 --> 00:01:36,274
�tii, e prea t�rziu...
4
00:01:38,797 --> 00:01:42,094
E timpul, b�ie�i, du-te!
- S� mergem! Haide�i b�ie�i!
5
00:02:11,267 --> 00:02:13,055
Unde m� duci?
6
00:02:13,097 --> 00:02:15,998
Va exista o opera�iune acum?
- Nu, doar o prelegere...
7
00:02:16,089 --> 00:02:18,105
Nu-mi plac aceste prelegeri...
8
00:03:02,576 --> 00:03:03,769
Deci!
9
00:03:05,461 --> 00:03:09,051
Ast�zi �ncepem cu schimb�rile
�n glanda pituitar�.
10
00:03:09,051 --> 00:03:11,001
Sindromul hiperpituitarismului.
11
00:03:11,487 --> 00:03:14,353
Bartolini!
Vede�i ce v� intereseaz�.
12
00:03:14,353 --> 00:03:15,576
�i tu, Ferry!
13
00:03:17,209 --> 00:03:21,579
Cum crede�i c� acest caz
este inclus �n statistici?
14
00:03:23,570 --> 00:03:24,717
Da, profesor.
15
00:03:25,508 --> 00:03:27,973
Sunt de acord. Dar nu cred
16
00:03:27,973 --> 00:03:31,072
c� un astfel de caz simplu
necesit� consultare, nu?
17
00:03:32,977 --> 00:03:34,156
Sta�i jos!
18
00:03:37,782 --> 00:03:39,780
�ndoi�i pu�in capul!
19
00:03:39,813 --> 00:03:41,047
Aici...
20
00:03:41,508 --> 00:03:43,104
Urm�rind astfel de cazuri...
21
00:03:43,104 --> 00:03:46,375
am �ncercat s� stabilim
modele generale,
22
00:03:46,375 --> 00:03:49,639
totu�i, este evident c�
aceste legi nu sunt absolute,
23
00:03:49,639 --> 00:03:53,668
prin urmare, �nainte de opera�ia
recomandat� de aceste simptome,
24
00:03:53,668 --> 00:03:57,779
este vital s� se stabileasc� caracteristicile
individuale ale pacientului,
25
00:03:57,779 --> 00:04:02,587
deoarece nu exist� doi oameni
absolut identici �n lume.
26
00:04:02,587 --> 00:04:05,230
Deci vindec sau nu?
27
00:04:05,230 --> 00:04:06,696
Depinde de tine.
28
00:04:06,885 --> 00:04:09,355
Cel mai important lucru este
dorin�a de a se recupera.
29
00:04:09,355 --> 00:04:12,900
Dac� bolnavii au crezut �n
�tiin��, ca credincio�i �n Lourdes,
30
00:04:12,900 --> 00:04:15,365
atunci am face �i minuni.
31
00:04:15,975 --> 00:04:19,344
�i acum compar�m acest caz
cu exact acela�i lucru.
32
00:04:19,344 --> 00:04:21,601
Diagnosticele sunt �n esen�� identice.
33
00:04:26,634 --> 00:04:27,844
Haide�i �n al doilea r�nd!
34
00:04:47,754 --> 00:04:49,572
Acum,
pacientul nostru este un b�iat
35
00:04:49,572 --> 00:04:53,920
adolescent de 12 ani.
- Profesor, sun� din prefectur�.
36
00:04:53,920 --> 00:04:56,764
Prefectul cere s� vin� m�ine diminea��.
- Da, mul�umesc!
37
00:05:01,946 --> 00:05:03,323
�i-e fric�?
38
00:05:03,583 --> 00:05:05,772
Pentru c� nu �tii c�
sunt �i eu un tat�.
39
00:05:05,856 --> 00:05:07,601
Am un fiu de v�rsta ta.
40
00:05:08,327 --> 00:05:09,603
"�coala" poate fi?
41
00:05:09,968 --> 00:05:12,109
�n seara asta la
Teatrul Pavone...
42
00:05:12,109 --> 00:05:16,128
o prezentare excelent� cu
participare special�...
43
00:05:16,128 --> 00:05:19,167
celebrul frate �i
sora Parnell...
44
00:05:19,167 --> 00:05:21,895
cu num�rul lor acrobatic.
45
00:05:22,626 --> 00:05:24,877
�n seara asta la
Teatrul Pavone...
46
00:05:24,877 --> 00:05:29,252
o prezentare excelent� cu
participare special�...
47
00:05:29,252 --> 00:05:30,961
celebrul frate �i
sora Parnell...
48
00:05:30,961 --> 00:05:33,477
cu num�rul lor acrobatic.
49
00:05:39,757 --> 00:05:41,961
Bun� ziua, drag� Sanna!
- Bun�, d-le Prefect!
50
00:05:42,063 --> 00:05:44,069
Stai jos, profesore!
- Mul�umesc, mul�umesc.
51
00:05:44,069 --> 00:05:47,883
Te-am deranjat, draga profesor,
s�-�i spun vestea bun�.
52
00:05:48,392 --> 00:05:52,344
Roma m� rugat s� raportez
despre caracterul t�u moral.
53
00:05:52,948 --> 00:05:56,277
Se pare c� a�i fost ale�i dintre trei
candida�i pentru departamentul de la Bologna.
54
00:05:56,421 --> 00:05:58,429
A�i participat la concurs? - Da.
55
00:05:58,429 --> 00:06:03,793
�ti�i cum este cunoscut
Bologna pentru tradi�iile sale.
56
00:06:03,793 --> 00:06:06,656
Sunt fericit pentru un om care
merit� o astfel de onoare,
57
00:06:06,656 --> 00:06:09,460
dar �n disperarea
�n care te pierdem.
58
00:06:10,056 --> 00:06:13,661
Citi�i aici o copie a
raportului trimis de mine.
59
00:06:19,421 --> 00:06:22,073
Oh! V� mul�umesc,
dar nu cred c� merit o astfel de laud�.
60
00:06:22,073 --> 00:06:23,749
Acesta este adev�rul!
61
00:06:23,749 --> 00:06:27,300
Sunt un amator, dar �tiu ce
merit� �i ce respect merita�i.
62
00:06:27,865 --> 00:06:29,795
Cu adev�rat,
nu �tiu cum s� v� mul�umesc.
63
00:06:29,795 --> 00:06:31,462
Tocmai mi-am �ndeplinit datoria.
64
00:06:32,159 --> 00:06:34,994
Sunt sigur c� aceast� �tire va
�nc�nta foarte mult so�ul / so�ia �i
65
00:06:34,994 --> 00:06:37,181
din c�te �tiu, aliatul t�u.
66
00:06:37,181 --> 00:06:39,022
Da, so�ia mea m� ajut�.
67
00:06:39,022 --> 00:06:40,560
D�-i respectul meu!
68
00:06:41,029 --> 00:06:44,825
Deci, te v�d �n prefectura de la
recep�ie, �n onoarea numirii tale.
69
00:06:44,927 --> 00:06:47,967
Felicit�ri, profesore!
- Mul�umesc, domnule Prefect.
70
00:06:55,596 --> 00:06:56,731
Profesorul!
71
00:06:57,440 --> 00:06:59,628
Ce faci �n aceste p�r�i?
72
00:06:59,951 --> 00:07:02,029
Dumnezeu �tie c�t
timp nu am v�zut!
73
00:07:02,029 --> 00:07:04,121
Da. Cum e so�ia ta?
- Oh, se pl�nge...
74
00:07:04,121 --> 00:07:05,854
Pentru ce?
- Pe tine. Despre dispari�ia ta.
75
00:07:05,854 --> 00:07:09,592
Ea are dreptate, dar �nc� mai v�nt �n
sate: exist� o erup�ie de febr� aftoas�.
76
00:07:09,592 --> 00:07:12,345
For�at� s� neglijeze oamenii
s� aib� grij� de animale.
77
00:07:12,345 --> 00:07:14,190
Ave�i nevoie de 10 medici veterinari
�i sunt doar doi dintre noi!
78
00:07:14,190 --> 00:07:16,616
Din fericire, clien�ii dvs.
nu se pl�ng nici m�car!
79
00:07:17,653 --> 00:07:19,349
Vino cu mine? - Da.
80
00:07:30,804 --> 00:07:33,544
Maria? - Sunt aici, Antonio!
81
00:07:38,862 --> 00:07:41,570
Mary,
am o veste bun� pentru tine!
82
00:07:41,570 --> 00:07:45,729
Am fost ales dintre cei trei candida�i
la departamentul de la Bologna. - Nu, nu?
83
00:07:46,020 --> 00:07:48,647
Da! Prefectul tocmai m�
informat despre asta.
84
00:07:48,918 --> 00:07:52,076
Dar, atunci... - Te bucuri?
85
00:07:52,864 --> 00:07:55,793
�mi pare r�u, drag�...
Aceast� veste doar m� paralizat.
86
00:07:55,975 --> 00:07:58,407
Sta�i jos...
�i aproape vreau s� dansez!
87
00:07:58,550 --> 00:08:01,013
Nu era nevoie s� m�
�ocheze at�t de mult.
88
00:08:01,233 --> 00:08:05,676
Sunt o femeie obi�nuit� care a
avut noroc cu un so� ca tine.
89
00:08:05,686 --> 00:08:07,383
�i... vre�i s� v� r�sf��a�i?
90
00:08:08,044 --> 00:08:09,757
Cine �i-a trimis aceste flori?
91
00:08:10,064 --> 00:08:11,440
Nu �tiu.
92
00:08:11,440 --> 00:08:14,240
Dar �tiu - cel mai fidel fan!
93
00:08:14,405 --> 00:08:15,533
Bun�!
94
00:08:15,746 --> 00:08:17,482
�n seara asta �l lu�m
pe Mario la teatru.
95
00:08:35,077 --> 00:08:36,240
Ce ai spus
96
00:08:38,354 --> 00:08:39,713
Nu face nimic.
97
00:08:40,672 --> 00:08:42,212
Pleca�i, Parnells!
98
00:08:44,325 --> 00:08:46,137
Te-am �ntrebat ce ai spus.
99
00:08:46,382 --> 00:08:47,793
Las�-m� �n pace!
100
00:08:48,556 --> 00:08:50,090
Parnell, ie�i din cale!
101
00:08:50,332 --> 00:08:51,484
Da, hai s� mergem!
102
00:08:53,030 --> 00:08:57,021
Feri�i-v�...
�n caz contrar, te voi ucide!
103
00:09:10,507 --> 00:09:12,739
Mam�, c�nd vor acroba�ii?
104
00:09:12,739 --> 00:09:14,255
Acum, drag�, stai lini�tit!
105
00:09:42,605 --> 00:09:44,187
Doamnelor �i domnilor,
106
00:09:44,187 --> 00:09:46,661
respecta�i t�cerea maxim�...
107
00:09:46,661 --> 00:09:50,376
�n timpul numerelor periculoase
Sergio �i Daisy Parnell.
108
00:09:50,696 --> 00:09:53,223
Nu are sens s� v� prezent�m
aceste dou� gimnaste de aer,
109
00:09:53,223 --> 00:09:54,598
frate �i sora
110
00:09:54,598 --> 00:09:57,467
al c�rui curaj �i uit�
pe to�i telespectatorii.
111
00:09:57,467 --> 00:10:02,019
Doar ei din �ntreaga lume au
performan�e f�r� o plas� de siguran��.
112
00:10:03,066 --> 00:10:05,997
Deci, Sergio �i Daisy Parnell!
113
00:10:22,525 --> 00:10:24,596
Sunt frate �i sor�? - Da, da...
114
00:10:24,828 --> 00:10:26,475
Dar ele nu seam�n� reciproc!
115
00:10:47,339 --> 00:10:50,030
Parnell - nume englez
sau, mai precis, irlandez.
116
00:10:50,030 --> 00:10:51,789
�n opinia mea, sunt din Levant.
117
00:10:51,857 --> 00:10:53,221
De ce crezi asta?
118
00:10:53,521 --> 00:10:56,126
Ei bine...
prin ochii t�ia�i, de exemplu.
119
00:10:56,148 --> 00:10:58,214
Arat� ca un �igan tipic.
120
00:12:09,399 --> 00:12:10,756
Doamnelor �i domnilor,
121
00:12:10,756 --> 00:12:14,385
Parnells se preg�tesc s� fac�
cea mai periculoas� cascadorie.
122
00:12:14,385 --> 00:12:15,907
V� rug�m s� cere�i publicului...
123
00:12:15,907 --> 00:12:17,430
s� se ab�in� de la
orice comentarii...
124
00:12:17,430 --> 00:12:19,834
�nainte de a finaliza
acest num�r incredibil.
125
00:12:43,261 --> 00:12:44,995
Curtain! Curtain!
126
00:12:46,040 --> 00:12:47,803
Ia-o pe Mary �i pe
b�iatul de acas�,
127
00:12:47,803 --> 00:12:49,375
Pot veni aici la �ndem�n�.
128
00:12:54,134 --> 00:12:56,963
Aceast� femeie este de vin�!
"Nu fi prosti, Mario!"
129
00:12:56,963 --> 00:12:59,858
Am v�zut-o ridic�nd trapezul!
130
00:13:00,154 --> 00:13:02,948
Dac� ar lucra cu gril�,
nu s-ar fi �nt�mplat...
131
00:13:03,015 --> 00:13:05,830
Haide, fii lini�tit, fii lini�tit...
Feri�i-v�!
132
00:13:05,909 --> 00:13:10,186
Pune-o aici!
Lua�i-v� timpul, da, da, �ncet...
133
00:13:10,369 --> 00:13:11,944
Departe... Treci �napoi!
134
00:13:12,049 --> 00:13:14,251
D�-i aerul! Mai departe...
acolo, acolo!
135
00:13:37,001 --> 00:13:39,731
Apela�i acest num�r - permite�i-i
s� trimit� o ambulan��!
136
00:13:46,118 --> 00:13:47,583
Trebuie s�-l acoperi!
137
00:14:20,693 --> 00:14:23,737
Profesore, salveaz�-l!
Salveaz�-l, profesore!
138
00:14:23,737 --> 00:14:25,028
Voi face tot posibilul!
139
00:16:24,398 --> 00:16:25,708
Profesor?
140
00:16:25,904 --> 00:16:28,281
Totul a mers bine, el va ie�i!
141
00:16:28,281 --> 00:16:31,141
�i... va fi ca �i �nainte?
142
00:16:31,141 --> 00:16:32,849
Ei bine, c� nu pot spune...
143
00:16:33,122 --> 00:16:34,506
Stai jos, te rog!
144
00:16:41,157 --> 00:16:44,127
Dar... ce s� �nt�mplat?
145
00:16:44,127 --> 00:16:45,875
Scuz�-m�!
146
00:16:51,951 --> 00:16:54,706
Ai o ambarca�iune periculoas�, da?
- Nu mi-e team� de risc,
147
00:16:54,706 --> 00:16:56,921
�i remu�c�ri.
L-a� fi putut omor�...
148
00:16:56,921 --> 00:16:58,702
Nu te mai g�ndi la asta!
149
00:16:58,702 --> 00:17:00,344
G�nde�te-te doar la asta.
150
00:17:00,652 --> 00:17:02,603
�n timp ce f�ceai
opera�ia, m-am rugat...
151
00:17:03,078 --> 00:17:06,655
De�i... sunt mai
supersti�ios dec�t religios.
152
00:17:07,853 --> 00:17:10,321
M-am g�ndit: "Dac� omul
acesta �l va salva..."
153
00:17:10,621 --> 00:17:13,562
�i ce? - Nimic.
154
00:17:13,712 --> 00:17:15,748
Am dat un jur�m�nt...
155
00:17:15,748 --> 00:17:18,434
Dac� nu l-am ucis,
atunci ��i datorez!
156
00:17:18,434 --> 00:17:20,143
Ce s� spun...
157
00:17:20,143 --> 00:17:23,194
�n orice caz...
uciderea neinten�ionat�...
158
00:17:23,483 --> 00:17:27,021
�i dac� am spus...
Dac� ai aflat adev�rul?
159
00:17:27,021 --> 00:17:28,306
Care este adev�rul?
160
00:17:28,774 --> 00:17:32,961
Nu. E�ti prea departe
de lumea noastr�...
161
00:17:33,575 --> 00:17:37,138
Dar spune-mi c� �l vei salva,
ca oricare alt om r�nit!
162
00:17:37,138 --> 00:17:39,952
Pentru ce?
- S� m� salvezi cu el!
163
00:17:41,178 --> 00:17:42,882
Nu �n�eleg ce vrei s� spui!
164
00:17:43,360 --> 00:17:45,693
Acum po�i face orice cu mine.
165
00:17:45,747 --> 00:17:50,049
Spun nonsens, nu?
- Da, �ntr-adev�r!
166
00:17:50,049 --> 00:17:52,083
Nu conteaz�: nu am fost
niciodat� deosebit de logic�.
167
00:17:52,196 --> 00:17:56,195
�n plus, dup� toate astea,
am fost aici �n acest proces...
168
00:18:04,980 --> 00:18:06,336
Mul�umesc mult!
169
00:18:06,493 --> 00:18:09,391
Acum m� ierta�i, Signorina,
dar trebuie s� plec...
170
00:18:13,335 --> 00:18:16,506
Noapte bun�, profesore!
- Noapte bun�, calm...
171
00:18:46,279 --> 00:18:47,802
Eu sunt sora lui.
172
00:18:48,001 --> 00:18:49,862
Haide!
173
00:18:56,840 --> 00:18:58,633
Vrei s� fii aici? - Da.
174
00:18:58,961 --> 00:19:01,684
Scuza�i-m�, pot s� plec o vreme?
175
00:19:01,684 --> 00:19:03,492
Am stat aici c�teva ore.
176
00:19:03,742 --> 00:19:07,532
A 25-a nu poate fi l�sat� nesupravegheat�:
are o nebunie pentru sinucidere.
177
00:19:10,647 --> 00:19:11,798
M� voi �ntoarce �n cur�nd!
178
00:19:39,514 --> 00:19:42,856
A plecat �n cele din urm�?
Nu m� l�sa �n pace!
179
00:19:42,856 --> 00:19:44,077
�i-e fric�...
180
00:19:44,297 --> 00:19:46,547
Femeie, da?
Pentru toate aceste femei...
181
00:19:46,547 --> 00:19:50,971
Imagina�i-v� fa�a unei asistente
care spune: "Mania sinuciderilor"...
182
00:19:51,345 --> 00:19:54,277
M� �ntreb de ce m�
fac s� tr�iesc...
183
00:19:54,477 --> 00:19:57,315
Am f�cut at�t de
mult efort s� m� omor
184
00:19:57,380 --> 00:20:00,243
�i au pus �i mai
mult s� m� salveze!
185
00:20:10,703 --> 00:20:14,187
Bine�n�eles, a fost o flip mare, dar,
poate, dac� nu pentru Antonio...
186
00:20:14,387 --> 00:20:15,723
Oh, �i tat�!
187
00:20:16,898 --> 00:20:19,111
Bun�, tat�!
- Cum nu mai e�ti u�or?
188
00:20:19,111 --> 00:20:21,323
Nu, �nc� nu.
Ce zici de un acrobat?
189
00:20:21,323 --> 00:20:23,367
Nu-i r�u - Deci
el va supravie�ui?
190
00:20:23,367 --> 00:20:26,366
Da, desigur.
Mary, de ce tipul e �nc� treaz?
191
00:20:26,366 --> 00:20:27,783
Vroia s� te a�tepte.
192
00:20:27,709 --> 00:20:31,022
Ei bine, acum este timpul s� mergem la
culcare, este m�ine la �coal�? - Da.
193
00:20:31,022 --> 00:20:32,584
Noapte bun�, mama! - Pa, drag�!
194
00:20:32,584 --> 00:20:35,765
Pa! Amedeo!
L-ai salvat, da, tat�? Bravo!
195
00:20:38,273 --> 00:20:41,709
Este p�cat c� l-a v�zut.
Asemenea lucruri r�m�n �n memorie...
196
00:20:41,709 --> 00:20:44,415
El sus�ine c� femeia este
de vin� pentru toamn�.
197
00:20:44,415 --> 00:20:46,874
Nu, asta! A fost un accident.
198
00:20:47,528 --> 00:20:49,237
Acest caz m� deranjat.
199
00:20:49,489 --> 00:20:53,537
Trebuie s� m� �nvec mai mult.
Maria?
200
00:20:53,537 --> 00:20:57,279
Oh, scuze, lucru s�rac!
Am uitat de sufletul t�u sensibil.
201
00:20:57,279 --> 00:20:59,458
Asta pot face taurii �i vacile!
202
00:20:59,525 --> 00:21:01,899
Sunt sigur c� boala fe�ei �i
gurii se va evapora imediat!
203
00:21:02,473 --> 00:21:04,275
Desigur, a fost un accident!
204
00:21:04,275 --> 00:21:06,251
Re�ncerca�i?
�i apoi �ntreaga zon� este infectat�!
205
00:21:06,251 --> 00:21:08,716
Nu a� permite astfel
de exerci�ii...
206
00:21:08,716 --> 00:21:11,175
E�ti despre acest acrobat?
- Oh, nu!
207
00:21:11,249 --> 00:21:14,558
Ei bine, ce bine �mi vei oferi?
- Jin?
208
00:21:14,558 --> 00:21:15,591
Da, mul�umesc.
209
00:21:15,591 --> 00:21:17,817
�i regret c� a�i fost
numit la Bologna...
210
00:21:17,817 --> 00:21:19,216
Aceasta este cariera!
211
00:21:19,216 --> 00:21:20,574
Am �nceput �mpreun�
212
00:21:20,574 --> 00:21:23,728
dar unul - la stele,
iar cel�lalt - la stabil!
213
00:21:24,094 --> 00:21:26,502
Hei, e�ti gelos de ceas?
- Nu, nu!
214
00:21:26,502 --> 00:21:29,750
Am invidiat un singur
lucru: ce so�ie a g�sit!
215
00:21:29,750 --> 00:21:31,513
�i cine nu te-a c�s�torit?
216
00:21:31,617 --> 00:21:34,499
Ca tine, singur.
- A� spune: singurul!
217
00:21:34,806 --> 00:21:37,883
A�i publicat deja un articol
despre transplantul de retin�?
218
00:21:37,883 --> 00:21:39,197
Totul se face!
219
00:21:39,197 --> 00:21:43,070
Bravo!
Eh, ce a� face f�r� Maria...
220
00:21:43,076 --> 00:21:45,525
De aceea nu sunt c�s�torit!
221
00:21:45,627 --> 00:21:48,221
Imagina�i-v�,
chiar fac gre�eli de ortografie!
222
00:21:48,787 --> 00:21:50,663
Coquette!
- Trebuie s� plec. Noapte bun� drag�!
223
00:21:50,663 --> 00:21:51,916
Petrec!
224
00:21:52,203 --> 00:21:55,140
Ascult�, c�nd �mi vei da
�napoi cartea lui Spencer?
225
00:21:55,287 --> 00:21:57,119
L�sa�i-o la Brufani,
suntem acolo �n fiecare diminea��!
226
00:21:57,119 --> 00:21:58,308
Bine, pa!
227
00:22:11,621 --> 00:22:12,661
Sergio...
228
00:22:14,185 --> 00:22:16,327
Ce s� �nt�mplat - Nu te mi�ca!
229
00:22:23,795 --> 00:22:26,716
Nu a func�ionat pentru tine...
- Vorbe�te!
230
00:22:27,465 --> 00:22:29,209
De ce ai f�cut-o?
231
00:22:29,794 --> 00:22:31,889
Pentru ce te-am lovit?
232
00:22:31,889 --> 00:22:35,147
Dar nu am f�cut nimic, Sergio!
Cum ai putut s� crezi asta?
233
00:22:35,152 --> 00:22:38,085
Da, sunt sigur c�
ai f�cut-o �n scop!
234
00:22:38,714 --> 00:22:40,963
Nici m�car nu mor...
235
00:22:41,547 --> 00:22:43,592
�i dac� nu vreau s� tr�iesc?
236
00:22:43,821 --> 00:22:46,077
Dar cine �i pas�?
237
00:22:49,709 --> 00:22:52,398
Ce faci aici? - Stau...
238
00:22:56,168 --> 00:22:59,258
Cum te sim�i?
- Voi r�m�ne paralizat...
239
00:22:59,258 --> 00:23:01,961
Nu, nu-�i face griji!
Opera�iunea a mers bine.
240
00:23:03,573 --> 00:23:06,276
Dar de ce ai f�cut-o?
- E�ti nebun!
241
00:23:06,276 --> 00:23:09,533
�tii c� nu pot tr�i f�r� tine!
- Dac� �tiam...
242
00:23:09,642 --> 00:23:12,265
Dar de ce avem nevoie de via��?
243
00:23:13,013 --> 00:23:15,475
�ntreab�-l pe tipul
care s� trezit
244
00:23:15,475 --> 00:23:18,333
s� sim�it mai bine!
- Las�-l s� tac�!
245
00:23:18,333 --> 00:23:19,502
Da.
246
00:23:26,514 --> 00:23:28,723
Te rog, o t�cere...
247
00:23:29,126 --> 00:23:31,365
Bine, lini�te�te-te...
248
00:23:40,322 --> 00:23:42,001
Nu m� pot mi�ca!
249
00:23:42,001 --> 00:23:45,515
Ai operat pe faimosul chirurg!
Om neobi�nuit!
250
00:23:46,348 --> 00:23:49,730
Cine este el - Numele lui este Sanna.
Profesorul!
251
00:23:50,784 --> 00:23:52,767
Dac� m� fac mai bine...
252
00:23:52,911 --> 00:23:54,599
Te iubesc, Sergio!
253
00:23:56,657 --> 00:23:58,809
Acum? - �ntotdeauna!
254
00:24:00,302 --> 00:24:02,223
�i dac� am r�mas paralizat?
255
00:24:03,034 --> 00:24:06,826
Apoi... poate...
chiar a� fi adev�rat cu tine...
256
00:24:21,342 --> 00:24:24,538
Bun� diminea�a - Bun�!
Ce mai faci?
257
00:24:25,509 --> 00:24:27,577
Num�rul 18, da!
258
00:24:28,961 --> 00:24:31,096
Cine a fost?
- Direc�ia. Despre calcul.
259
00:24:31,170 --> 00:24:32,866
P�i, fetelor, pleac�!
260
00:24:32,866 --> 00:24:35,330
Nu �tiu ce este nou de la Sergio?
- Sunt obosit de tine!
261
00:24:35,330 --> 00:24:37,408
Ei au spus c� opera�iunea a mers bine.
�i restul...
262
00:24:37,408 --> 00:24:39,520
Deci nu ai putut
s� scapi de el...
263
00:24:39,520 --> 00:24:43,450
Ce vrei s� spui?
- Nimic... Dar nu a� urca cu un trapez.
264
00:24:43,450 --> 00:24:45,620
Haide, post-l! Spui c� sunt...
265
00:24:45,620 --> 00:24:48,309
Toat� lumea a auzit ieri c�
a strigat la tine ca o felie!
266
00:24:48,309 --> 00:24:50,489
�i ce El a strigat la mine timp de 8 ani.
267
00:24:50,489 --> 00:24:52,907
Nu 10?
- Primele dou� nu mi-a b�tut.
268
00:24:52,907 --> 00:24:55,845
Ce crezi c� trebuie s� faci?
- Du-te cu tine!
269
00:24:55,845 --> 00:24:56,926
Fat� bun�!
270
00:24:56,926 --> 00:25:01,187
Am aranjat s� plec, dar nu va putea
s� alerge dup� tine �i s� m� bat�.
271
00:25:01,356 --> 00:25:03,855
E timpul s� ne preg�tim!
Autobuz �n jum�tate de or�.
272
00:25:03,855 --> 00:25:06,406
Nu vreau s� merg cu tine...
273
00:25:07,395 --> 00:25:09,681
Dar m-am s�turat s� m� cert cu Sergio!
274
00:25:15,068 --> 00:25:16,884
Bun� diminea�a, profesore!
- Bun� diminea�a!
275
00:25:16,884 --> 00:25:19,967
Doctorul Chini mi-a l�sat o carte?
- Da, aici este!
276
00:25:20,579 --> 00:25:21,708
Mul�umesc.
277
00:25:22,337 --> 00:25:24,844
M-am s�turat de acest ora�!
- A fost plictisit�!
278
00:25:25,024 --> 00:25:27,231
Cu cine vorbe�ti?
- �mi imaginez! To�ca!
279
00:25:31,817 --> 00:25:34,103
Pleca�i?
- Da, acum. �n a�teptarea autobuzului.
280
00:25:37,739 --> 00:25:39,147
Profesorul Sanna!
281
00:25:43,477 --> 00:25:45,408
Bun� diminea�a, profesor...
282
00:25:45,520 --> 00:25:48,245
Pleci, semnorina?
- Da, �n c�teva minute.
283
00:25:48,245 --> 00:25:50,681
Cu taxa dvs.,
v� rug�m s� a�tepta�i c�teva zile
284
00:25:50,681 --> 00:25:53,426
p�n� c�nd m� �ntorc la Roma.
- De fapt, nu m� g�ndeam la taxa mea,
285
00:25:53,426 --> 00:25:54,667
ci despre fratele t�u.
286
00:25:54,852 --> 00:25:58,200
E ciudat c� l-ai l�sat dup�
o opera�ie at�t de grav�.
287
00:25:58,357 --> 00:26:00,617
Sunt sigur c� o s� ai
grij� de el perfect.
288
00:26:00,617 --> 00:26:02,901
Da, desigur, nu este punctul.
289
00:26:02,901 --> 00:26:05,096
Dar... nu m� prive�te!
290
00:26:05,096 --> 00:26:07,642
Nu, ai dreptate. Absolut corect!
291
00:26:07,732 --> 00:26:09,866
Cum pot s�-mi las
fratele �n aceast� stare?
292
00:26:09,866 --> 00:26:13,565
�mi pare r�u, profesor,
dar m-am �ntrebat ce f�ceam.
293
00:26:13,565 --> 00:26:17,090
�i a cedat entuziasmelor prietenilor
mei, care au insistat astfel...
294
00:26:17,246 --> 00:26:19,246
Dar am de g�nd s� m�
�ntorc f�r� �nt�rziere!
295
00:26:19,246 --> 00:26:21,470
Trebuie s� plec,
s� te ajut mai bine!
296
00:26:21,539 --> 00:26:23,486
Da, �i eu cred c�...
297
00:26:24,362 --> 00:26:25,478
Flavia! - Ce?
298
00:26:25,478 --> 00:26:27,385
V� rog s� spune�i func�ionarului s�
plece din spatele camerei mele...
299
00:26:27,385 --> 00:26:29,419
�i s�-mi pun bagajele deoparte.
- Bine!
300
00:26:29,934 --> 00:26:32,965
Tu, din �nt�mplare,
nu sunte�i �n spital, profesor?
301
00:26:32,965 --> 00:26:35,357
M� escorta�i?
- Bine�n�eles! Sunt �n ma�in�.
302
00:26:35,357 --> 00:26:36,768
Mul�umesc
303
00:26:39,860 --> 00:26:41,434
Dar nu e�ti singur!
304
00:26:41,434 --> 00:26:43,588
Aceasta este so�ia mea.
Eu �nsumi conduc rar.
305
00:26:43,588 --> 00:26:45,440
Maria, asta e Signorina Parnell.
Ea este �n spital.
306
00:26:45,440 --> 00:26:47,461
Foarte frumos. Sc�pa�i-v�!
307
00:27:10,903 --> 00:27:12,598
Mul�umesc, semn!
Toate cele bune!
308
00:27:12,598 --> 00:27:14,636
Deloc! Noroc fratelui t�u!
309
00:27:14,636 --> 00:27:17,566
Mul�umesc! Toate cele bune, profesore!
- La revedere, signorina!
310
00:27:19,367 --> 00:27:22,442
Sun� pentru tine, drag�?
- Nu merit�. M� �ntorc pe jos. Pa!
311
00:27:22,656 --> 00:27:24,219
Pa, te vezi!
312
00:27:40,127 --> 00:27:41,584
Profesorul vine!
313
00:27:46,357 --> 00:27:49,310
S� terminat cu mine?
- Nu-�i face griji! Temperatura?
314
00:27:49,493 --> 00:27:53,765
38,6.
- Nu e r�u. M�ine va c�dea complet.
315
00:27:53,765 --> 00:27:56,945
Din fericire a cobor�t!
Ieri nu mi-a� da un ban pentru via�a lui.
316
00:27:57,085 --> 00:27:58,725
Eu sunt debitorul t�u, profesor!
317
00:27:58,725 --> 00:28:02,335
A �nceput s� se �ntrebe dac�
se poate �ntoarce la munc�...
318
00:28:02,335 --> 00:28:03,642
Bine�n�eles!
319
00:28:03,642 --> 00:28:06,862
�i totu�i, a� sf�tui s� v�
p�stra�i c�t pute�i de mult.
320
00:28:13,922 --> 00:28:15,761
Las�-m� s� plec, profesore!
321
00:28:15,761 --> 00:28:18,476
Cazul meu este
complet neinteresant.
322
00:28:18,476 --> 00:28:21,806
Doar o sinucidere f�r�
succes �i nimic mai mult.
323
00:28:22,250 --> 00:28:24,833
Trebuie s� purta�i mereu ochelari de soare!
- De ce?
324
00:28:26,672 --> 00:28:29,678
Pentru c� ochii
t�i te tr�deaz�...
325
00:28:29,678 --> 00:28:31,874
Shh... Nu vorbi!
326
00:28:47,747 --> 00:28:49,972
Unde te duci? - M� �ntorc acum!
327
00:28:54,716 --> 00:28:58,150
Profesorul Sanna! - Signorina?
328
00:28:59,191 --> 00:29:01,394
A� vrea s� v�
mul�umesc, profesore!
329
00:29:01,567 --> 00:29:04,916
Pentru ce, �mi pare r�u?
"C� nu i-au spus c� voi pleca."
330
00:29:05,496 --> 00:29:07,023
�i �n g�ndurile mele nu a fost!
331
00:29:07,023 --> 00:29:09,655
Dragostea mea poate
s� nu fie cea mai bun�
332
00:29:09,655 --> 00:29:13,072
ci numai m�ng�ierea lui.
- Da, desigur!
333
00:29:13,512 --> 00:29:15,152
Dar v� rog s� m� ierta�i!
334
00:29:17,117 --> 00:29:21,626
Profesorul!
A� vrea s� v� spun ceva.
335
00:29:21,868 --> 00:29:23,908
Vorbe�te! - Nu aici...
336
00:29:23,908 --> 00:29:26,092
Aceasta este o chestiune
destul de delicat�.
337
00:29:26,544 --> 00:29:28,786
Vrei s� mergi la biroul meu?
- Mul�umesc.
338
00:29:35,869 --> 00:29:37,171
Haide!
339
00:29:37,940 --> 00:29:40,715
Voi deschide obloanele.
- Nu, nu!
340
00:29:41,022 --> 00:29:42,387
E mai bine!
341
00:29:42,680 --> 00:29:44,498
Dup� cum dori�i. Sta�i jos!
342
00:29:49,233 --> 00:29:52,016
Nu vreau s� te deranjez prea mult.
- Vorbe�te, ascult!
343
00:29:52,735 --> 00:29:56,407
Sunte�i �ntotdeauna �i cu
toat� lumea at�t de t�iat...
344
00:29:56,659 --> 00:29:58,493
sau doar cu mine?
345
00:29:58,660 --> 00:30:00,479
Ce vrei s� spui?
346
00:30:00,479 --> 00:30:04,078
De ce nu te ui�i la mine?
Acest lucru este incomod...
347
00:30:05,041 --> 00:30:06,885
Deci, ce �ntrebare delicat�?
348
00:30:06,885 --> 00:30:10,153
Am nevoie de o cerere de
asigurare pentru fratele meu.
349
00:30:10,153 --> 00:30:12,678
�ti�i c� exist� o mare
diferen�� �ntre...
350
00:30:12,678 --> 00:30:14,560
invaliditate temporar�
�i invaliditate.
351
00:30:14,560 --> 00:30:16,271
Trebuie s�-mi dai
un certificat c�...
352
00:30:16,271 --> 00:30:18,158
fratele meu nu poate
lucra niciodat�.
353
00:30:18,158 --> 00:30:21,118
Apoi, compensa�ia
va fi mult mai mare.
354
00:30:21,839 --> 00:30:25,173
Signorina!
Nu v� pot da o concluzie similar�.
355
00:30:25,173 --> 00:30:27,656
De ce?
- Pentru c� sunt sigur c� �n timp...
356
00:30:27,656 --> 00:30:29,323
fratele t�u va fi
complet s�n�tos.
357
00:30:29,323 --> 00:30:31,068
Po�i garanta asta?
358
00:30:31,068 --> 00:30:33,301
Ei bine... oricum, nu pot...
359
00:30:33,301 --> 00:30:34,828
acum revendica opusul.
360
00:30:34,828 --> 00:30:36,650
�i dac� v� ofer o comisie?
361
00:30:37,736 --> 00:30:39,587
Signorina, e�ti nebun?
362
00:30:39,829 --> 00:30:41,430
Pentru cine m� iei pe mine?
363
00:30:41,576 --> 00:30:45,085
Ei bine, nu fi furios!
Dac� nu vrei voia ta!
364
00:30:45,320 --> 00:30:47,315
�ti�i ce se nume�te oferta ta?
365
00:30:47,315 --> 00:30:48,653
Mita!
366
00:30:48,653 --> 00:30:52,312
Pentru mine, ar fi o mare victorie
s� mituie�ti un om ca tine!
367
00:30:52,341 --> 00:30:54,656
��i dai seama de ceea ce spui?
368
00:30:55,519 --> 00:30:57,168
De ce te ui�i la mine a�a?
369
00:30:57,168 --> 00:30:59,306
Pentru c� nimeni
nu mi-a spus asta!
370
00:30:59,584 --> 00:31:01,641
M-ai enervat!
371
00:31:01,641 --> 00:31:03,400
Acest lucru poate fi
considerat un compliment...
372
00:31:03,691 --> 00:31:04,951
Nu v� asigur!
373
00:31:05,779 --> 00:31:07,820
�i acum �mi pare r�u:
am multe de f�cut!
374
00:31:08,261 --> 00:31:10,331
Bine... Plec!
375
00:31:14,315 --> 00:31:15,880
Nu m-am g�ndit s�
v� dau probleme
376
00:31:15,880 --> 00:31:17,756
exprim�ndu-mi recuno�tin�a!
377
00:31:18,098 --> 00:31:21,543
Nu am �nt�lnit niciodat� un astfel
de om care... - Care dintre ele?
378
00:31:21,543 --> 00:31:23,256
Bine! ..
379
00:31:26,284 --> 00:31:29,602
Deci, �ntr-adev�r nu vrei
s�-mi dai un fel de ajutor?
380
00:31:29,781 --> 00:31:31,648
Te implor, nu insist�!
381
00:31:32,124 --> 00:31:33,225
�mi pare r�u...
382
00:31:33,417 --> 00:31:36,685
Din fericire, exist� lucruri
pe care le pot da cu u�urin��.
383
00:31:36,685 --> 00:31:39,383
Bani, de exemplu...
- At�t de mult mai bine!
384
00:31:39,383 --> 00:31:41,883
Dar sunt acelea pe
care nu le voi da,
385
00:31:41,883 --> 00:31:43,802
chiar dac� �mi cost� via�a!
386
00:31:49,973 --> 00:31:52,389
Aici, be�i suc de portocale
- va deveni mai u�or!
387
00:31:52,389 --> 00:31:55,376
C�t timp trebuie s� m� culc?
- �nc� c�teva zile.
388
00:31:55,376 --> 00:31:58,318
Apoi ve�i purta un
corset �i pute�i merge.
389
00:31:58,588 --> 00:32:02,604
Corset... Pentru via��...
- Nu, nu!
390
00:32:02,604 --> 00:32:04,374
Profesorul a spus
c� te vei �mbun�t��i
391
00:32:04,374 --> 00:32:06,337
�i dac� a spus asta,
atunci cu siguran��.
392
00:32:20,934 --> 00:32:23,584
Unde ai fost? - La profesor.
393
00:32:25,780 --> 00:32:28,857
�tiam asta... De ce?
394
00:32:28,857 --> 00:32:31,737
Am vrut s�-i zg�ri certificatul
de asigurare medical�.
395
00:32:31,737 --> 00:32:33,774
�i a refuzat? - Imagineaz�-�i!
396
00:32:33,774 --> 00:32:35,828
Nu e a�a de simplu...
397
00:32:35,828 --> 00:32:39,788
Aici �i onestitate... �i principii...
�i orice altceva...
398
00:32:42,539 --> 00:32:46,509
Corset... pentru via��...
399
00:32:48,651 --> 00:32:50,214
Ca �ntr-o cu�c�!
400
00:33:34,313 --> 00:33:37,312
C�te luni am fost
at�t de disp�rut?
401
00:33:39,801 --> 00:33:43,101
Signorina Parnell, administratorul
ar dori s� vorbeasc� cu tine!
402
00:33:43,846 --> 00:33:45,797
Bine, voi fi acolo.
403
00:33:50,562 --> 00:33:53,389
Ave�i bani? - De unde?
404
00:33:53,389 --> 00:33:56,363
Ei spun c� doar un singur corset
va costa 100 de mii de lire.
405
00:33:56,483 --> 00:34:00,399
Nimic, ie�i afar�! - �i cum?
406
00:34:00,659 --> 00:34:02,583
Nu v� face�i griji...
407
00:34:07,521 --> 00:34:09,865
Profesore,
ar trebui s� te apropii...
408
00:34:09,865 --> 00:34:12,690
Signorina Parnell a f�cut o
disput� cu administratorul.
409
00:34:12,690 --> 00:34:15,051
Din cauza a ce?
- Spune prea scump...
410
00:34:15,051 --> 00:34:17,507
Ce a fost de acord
cu opera�ia...
411
00:34:17,507 --> 00:34:19,775
Dar conducerea
cere semn�tura ta.
412
00:34:19,775 --> 00:34:22,113
Spune-i administratorului c�
m� voi ocupa de asta. - Bine!
413
00:34:22,113 --> 00:34:24,426
Oh da... semn�tura aici...
414
00:34:24,426 --> 00:34:25,745
Vrea s� te v�d...
415
00:34:25,745 --> 00:34:28,188
Dar dac� e�ti �mpotriva...
- Da, da, l�sa�i-l s� intre!
416
00:34:43,543 --> 00:34:47,114
Nu deranjeaz�? - Intr�, vino!
417
00:34:47,773 --> 00:34:49,164
Deci, ce este problema?
418
00:34:49,212 --> 00:34:51,484
Trebuie s� v�
explic, profesor...
419
00:34:51,633 --> 00:34:53,316
Vei crede c� avem un frate...
420
00:34:53,316 --> 00:34:55,070
mod ciudat de a mul�umi...
421
00:34:55,070 --> 00:34:56,414
Nu trebuie s�-mi mul�ume�ti!
422
00:34:56,414 --> 00:34:57,871
Trebuie cel pu�in s� pl�tim!
423
00:34:57,871 --> 00:34:59,676
Acesta este cel mai mic
lucru care se poate face.
424
00:34:59,676 --> 00:35:01,861
Dar tocmai acest lucru este
oarecum dificil de f�cut.
425
00:35:01,861 --> 00:35:04,154
Am pl�tit factura de la spital,
426
00:35:04,154 --> 00:35:07,592
dar �n ceea ce prive�te
contul personal...
427
00:35:07,592 --> 00:35:10,624
Nu conteaz�. - Nu, profesore!
428
00:35:10,624 --> 00:35:12,467
Pentru mine este foarte important!
429
00:35:12,467 --> 00:35:14,993
Nu pot s� exprim c�t
de umilit m� simt...
430
00:35:14,993 --> 00:35:17,823
Ei bine, orice �n via�� se �nt�mpl�...
431
00:35:18,104 --> 00:35:20,859
Nu a� vrea s� vi
se �nt�mple asta,
432
00:35:20,859 --> 00:35:23,818
�i nu ar trebui s� v� face�i griji
cu privire la astfel de trivialit��i.
433
00:35:23,818 --> 00:35:26,389
Ne pare r�u dac� te ur�sc!
434
00:35:26,389 --> 00:35:28,366
Nu m� sup�r� deloc.
435
00:35:28,628 --> 00:35:31,088
Voi rezolva totul c�t de cur�nd posibil.
436
00:35:31,088 --> 00:35:32,594
��i po�i da sfaturi
437
00:35:32,594 --> 00:35:34,721
�n cazul �n care cel mai bine
pentru a lua pe fratele meu?
438
00:35:35,909 --> 00:35:37,624
La mare, poate...
439
00:35:37,834 --> 00:35:40,240
Marea este departe de aici...
440
00:35:41,176 --> 00:35:42,714
�i ce?
441
00:35:42,714 --> 00:35:45,032
Nimic nu v� �ine
aici, prin urmare...
442
00:35:45,567 --> 00:35:48,223
Nimic nu ar trebui s� m�
conecteze la acest ora�...
443
00:35:48,909 --> 00:35:53,725
�i totu�i �ntreb...
- Ce? Nu �n�eleg.
444
00:35:53,975 --> 00:35:56,539
Tu singurul lucru pe
care nu-l pot explica...
445
00:35:57,528 --> 00:35:59,678
�mi permite�i s� v�
mul�umesc, domnule profesor?
446
00:36:02,090 --> 00:36:03,279
Opri�i-v�!
447
00:36:04,090 --> 00:36:05,433
Ce �nseamn� asta?
448
00:36:07,060 --> 00:36:09,288
Am spus c� nu m� ag�� de bani!
449
00:36:12,107 --> 00:36:15,154
Crezi c� pot accepta
o astfel de caritate?
450
00:36:17,341 --> 00:36:19,198
Desigur, e�ti un mare chirurg,
451
00:36:19,198 --> 00:36:21,849
dar nepoliticos �i stupid.
�n�elegi? Barker!
452
00:36:21,849 --> 00:36:25,434
Ce se �nt�mpl�?
- De ce nu vrei s� �n�elegi?
453
00:36:32,180 --> 00:36:35,856
Nu �n�elegi nimic? Nimic?
454
00:36:42,621 --> 00:36:45,177
Cred c� nu vom
pleca �n cur�nd...
455
00:36:45,177 --> 00:36:47,230
Nici eu, nici fratele meu!
456
00:37:10,868 --> 00:37:13,397
Am �nt�rziat? - Nu, drag�.
457
00:37:58,560 --> 00:38:00,992
Gr�be�te-te! Ia locurile!
458
00:38:00,992 --> 00:38:02,867
Da, nu-i a�a!
459
00:38:02,941 --> 00:38:04,967
Nu fugi�i!
Nu interfera unul cu altul!
460
00:38:05,564 --> 00:38:06,856
Profesorul! - Ce?
461
00:38:06,856 --> 00:38:09,250
Anselmi nu este bun.
- Ce s� �nt�mplat?
462
00:38:09,250 --> 00:38:10,930
Nimic, profesor. Aici doare!
463
00:38:10,930 --> 00:38:13,062
Poate c� a lovit
�n timpul meciului?
464
00:38:13,062 --> 00:38:16,863
Oh... B�ie�i, da�i Anselmi un
loc �n mijlocul autobuzului!
465
00:38:16,868 --> 00:38:19,453
Biagi, d�-i locul t�u!
Haide, mai viu!
466
00:38:34,022 --> 00:38:35,887
Nu, te rog...
467
00:38:40,907 --> 00:38:42,400
�ti�i c� sunt aproape �ase?
468
00:38:48,850 --> 00:38:52,654
Unde trebuie s� fii �n acest moment?
- �n spital.
469
00:38:53,842 --> 00:38:56,342
Trebuie s� fii
ciudat s� fii aici?
470
00:38:58,003 --> 00:39:00,291
�tii unde am v�zut
o camer� similar�?
471
00:39:00,930 --> 00:39:02,676
�n N�rnberg.
472
00:39:02,861 --> 00:39:05,108
�n Nurnberg?
�mi amintesc de p�pu�i...
473
00:39:06,224 --> 00:39:08,326
Doar aceea�i camer�...
474
00:39:08,514 --> 00:39:10,051
Doar nu �n hotel.
475
00:39:11,255 --> 00:39:14,800
Eram o feti��...
Inocent� �i �mbr�cat� ca o p�pu��...
476
00:39:15,563 --> 00:39:18,785
E�ti fericit - �i tu?
477
00:39:18,785 --> 00:39:21,817
R�spunde-mi! - Da. �i tu?
478
00:39:24,809 --> 00:39:26,030
Nu pot r�spunde...
479
00:39:26,624 --> 00:39:30,076
Nu �tiu ce s� �nt�mplat cu mine...
ce s� �nt�mplat cu tine...
480
00:39:31,632 --> 00:39:34,556
Este at�t de greu de
�n�eles c� te iubesc?
481
00:39:35,711 --> 00:39:41,690
Spune-mi...
C��i iubitori a�i avut?
482
00:39:42,335 --> 00:39:45,402
To�i marii doctori sunt
ni�te nebuni ca tine?
483
00:39:45,402 --> 00:39:47,752
Respecta�i profesia mea!
484
00:39:47,752 --> 00:39:49,947
Nu-mi cuno�ti via�a.
485
00:39:49,947 --> 00:39:52,195
Am o mul�ime de timp
pentru astfel de aventuri?
486
00:39:52,195 --> 00:39:54,614
Ei bine... ai c�l�torit foarte mult.
487
00:39:54,614 --> 00:39:56,976
Cu fratele meu.
Cine se g�nde�te doar la munc�!
488
00:39:57,404 --> 00:39:59,839
�n fiecare diminea�� - repeti�ii
pentru a se men�ine �n form�.
489
00:39:59,839 --> 00:40:01,975
Seara - spectacol �i,
uneori, dup�-amiaza.
490
00:40:01,975 --> 00:40:03,760
Cu acest stil de via��...
491
00:40:03,760 --> 00:40:06,830
nu este prea mult timp
pentru a v� sim�i.
492
00:40:07,246 --> 00:40:10,157
Da, v�d... Dar m� iube�ti?
493
00:40:11,662 --> 00:40:14,249
Dar... Da, e�ti gelos!
494
00:40:14,334 --> 00:40:15,873
Da, ca un b�iat!
495
00:40:15,873 --> 00:40:17,603
Da, ast�zi ar�t ca un b�iat.
496
00:40:17,935 --> 00:40:19,919
Nu aveam suficient timp
c�nd aveam 20 de ani...
497
00:40:19,919 --> 00:40:25,186
M� iube�ti, dar vreau s� m� despart...
L�sa�i...
498
00:40:25,835 --> 00:40:27,272
S� pleca�i? De ce?
499
00:40:27,372 --> 00:40:29,810
Pentru c� a� putea
citi scrisorile tale!
500
00:40:30,207 --> 00:40:31,984
Nu �i-a� fi scris...
501
00:40:32,469 --> 00:40:34,402
Ar fi scris, sigur!
502
00:40:34,402 --> 00:40:37,584
Dar prefer s� te v�d aici, �mpreun� cu
mine �i cu remu�carea con�tiin�ei tale.
503
00:40:37,684 --> 00:40:39,240
Nu am nici o remu�care!
504
00:40:39,331 --> 00:40:43,104
Examinatorul medical
m� va vedea beat.
505
00:40:43,104 --> 00:40:45,905
Drunkenness, de regul�,
las� un gust amar.
506
00:40:45,905 --> 00:40:48,945
Sunte�i un burghez, iar via�a
voastr� este plin� de ordine �i pace.
507
00:40:48,945 --> 00:40:51,032
Nu sim�i c�t de periculos este?
508
00:41:01,041 --> 00:41:03,798
Uite, Mario!
Nu este aceast� ma�in� a tat�lui t�u?
509
00:41:09,688 --> 00:41:13,166
Da. Probabil a venit s�
viziteze o persoan� bolnav�.
510
00:41:15,363 --> 00:41:17,962
Gata! Acum hai s� mergem -
511
00:41:17,962 --> 00:41:21,716
Vreau s� m�n�nc,
vreau s� c�nt �i s� alerg prin paji�ti!
512
00:41:23,653 --> 00:41:25,148
Ce soare!
513
00:41:25,148 --> 00:41:26,983
Ce zi minunat� pentru mine!
514
00:41:27,297 --> 00:41:28,755
Pentru tine, nu?
515
00:41:28,840 --> 00:41:32,560
Antonio!
Nu este o zi minunat� pentru tine?
516
00:41:47,455 --> 00:41:49,029
�tii de ce mi-ai pl�cut?
517
00:41:49,029 --> 00:41:52,639
Pentru c� sunt viu,
sincer, natural.
518
00:41:52,639 --> 00:41:54,369
So�ia ta nu e a�a, nu?
519
00:41:55,098 --> 00:41:57,002
S� nu vorbim despre so�ia mea!
520
00:41:57,002 --> 00:41:58,704
�tiu c� o iube�ti.
521
00:41:58,704 --> 00:42:01,339
Te ajut� �n munca ta �i
e�ti obi�nuit cu asta.
522
00:42:02,171 --> 00:42:07,321
Dar acum s� �nt�mplat ceva neobi�nuit
�n via�a ta. Era inevitabil.
523
00:42:08,512 --> 00:42:10,285
Nu pentru c� m-ai cunoscut.
524
00:42:10,285 --> 00:42:12,195
Cum s� �ti�i c�t de mult
a�i vrut libertatea!
525
00:42:12,195 --> 00:42:14,451
Ai sim�it c� casa
ta e pu�in rece
526
00:42:14,451 --> 00:42:16,403
spitalul dvs.
este un pic plictisitor.
527
00:42:16,982 --> 00:42:20,151
A� vrea s� �tiu ce v�
doresc, ce s� v� ofer.
528
00:42:20,151 --> 00:42:23,032
M� �ntreb ce se va
�nt�mpla despre noi...
529
00:42:46,016 --> 00:42:47,205
Mul�umesc!
530
00:44:36,128 --> 00:44:38,959
Bun� seara, profesore!
Semn�tura la mas�.
531
00:44:50,467 --> 00:44:52,606
Bun�, Antonio!
- Bun� seara! - Bun�, tat�!
532
00:44:53,388 --> 00:44:55,364
Am �nceput deja s�-mi fac griji.
533
00:44:55,757 --> 00:45:00,063
Ai m�ncat deja?
- Mario termin�, dar prefer s� a�tept.
534
00:45:00,493 --> 00:45:03,188
Nu voi face prea mult...
- Nu te sim�i bine?
535
00:45:03,188 --> 00:45:06,911
Nu. - De la spital,
chemat de mai multe ori.
536
00:45:07,389 --> 00:45:09,894
�i eu mi-am abandonat
clien�ii din cauza spitalului.
537
00:45:09,894 --> 00:45:13,485
Tat�, ��i aminte�ti de Gianni Ferrari?
- Nu.
538
00:45:13,485 --> 00:45:15,693
Ei bine,
cel cu care am mers la 4 �i 5...
539
00:45:15,693 --> 00:45:17,293
Acum st�m la acela�i birou.
540
00:45:17,338 --> 00:45:20,307
Ast�zi s� sim�it r�u �i toat�
lumea era foarte speriat�.
541
00:45:20,307 --> 00:45:22,940
Era foarte bolnav �n partea
lui, apoi a �nceput febra.
542
00:45:23,169 --> 00:45:26,951
Se pare c� merge la spital,
pentru c� p�rin�ii lui nu sunt aici.
543
00:45:26,951 --> 00:45:29,613
Ast�zi a venit Amedeo,
�i-a adus struguri.
544
00:45:29,613 --> 00:45:30,986
Te-am a�teptat mult.
545
00:45:33,730 --> 00:45:36,812
Tat�, ai avut un pacient
ast�zi la Camporosso?
546
00:45:37,530 --> 00:45:40,244
Nu. Ce te face s� te g�nde�ti?
- �i-am v�zut ma�ina.
547
00:45:40,948 --> 00:45:43,823
Probabil gre�it.
- Nu, a fost num�rul t�u!
548
00:45:43,823 --> 00:45:45,251
Am spus nu!
549
00:45:46,219 --> 00:45:48,027
Ce ai f�cut �n Camporosso?
550
00:45:48,027 --> 00:45:51,245
Am fost la Assisi cu
clas�, nu-�i aminte�ti?
551
00:45:51,253 --> 00:45:52,745
Nu. Du-te la culcare!
552
00:45:52,768 --> 00:45:54,746
Dar, tat�, �i-am spus ieri!
553
00:45:55,417 --> 00:45:56,978
Da, da! Trebuie s� te culci.
554
00:45:56,978 --> 00:45:58,545
Ascult�, drag�!
555
00:46:15,011 --> 00:46:20,031
Antonio... - Sunt obosit!
�i tipul �mi pune �ntreb�rile mele!
556
00:46:20,031 --> 00:46:22,411
Pot s� r�m�n pu�in singur?
557
00:46:56,898 --> 00:47:00,394
Mario... Tata e obosit,
lucreaz� foarte mult.
558
00:47:00,903 --> 00:47:02,378
Un pic nervos...
559
00:47:02,378 --> 00:47:04,983
Probabil ceva e �n
neregul� �n spital.
560
00:47:05,857 --> 00:47:07,749
Are un blues.
561
00:47:08,606 --> 00:47:11,759
E�ti deja mare �i
trebuie s� �n�elegi ceva.
562
00:47:12,365 --> 00:47:16,133
Te superi at�t de tine?
- Pe mine? Nu, nu!
563
00:47:16,133 --> 00:47:18,500
Atunci de ce �i-au
f�cut ochii ro�ii?
564
00:47:18,500 --> 00:47:21,801
Ochii ro�ii? Cu mine?
- Da, mama.
565
00:47:22,403 --> 00:47:24,992
Dac� nu ai pus at�t de
multe pete pe hainele tale,
566
00:47:24,992 --> 00:47:27,095
mama dvs.
nu ar trebui s� utilizeze amoniac,
567
00:47:27,095 --> 00:47:29,070
aici ochii �i nu ar fi ro�u!
568
00:47:29,070 --> 00:47:32,864
�i urez noapte bun�?
- Da, drag�, du-te!
569
00:47:33,877 --> 00:47:39,187
Mario! Mario...
Mai bine s� nu-l deranjez pe tata...
570
00:47:39,187 --> 00:47:40,924
��i spun, e obosit.
571
00:47:41,752 --> 00:47:44,795
Ve�i vedea, m�ine diminea�� v�
va trezi cu un s�rut obi�nuit,
572
00:47:44,795 --> 00:47:46,449
�i totul va trece.
573
00:47:47,393 --> 00:47:51,907
�i acum dormi, da?
B�iatul meu...
574
00:47:57,847 --> 00:47:59,485
Haide, lucru s�rac...
575
00:48:06,605 --> 00:48:07,878
Intr�!
576
00:48:09,238 --> 00:48:11,193
Mare care a venit la
mine, Maria!
577
00:48:11,265 --> 00:48:13,125
Bun�, Amedeo! - Stai jos!
578
00:48:13,416 --> 00:48:16,115
Ne pare r�u, un moment!
Trebuie s� termina�i...
579
00:48:17,200 --> 00:48:18,445
Po�i s� ridici!
580
00:48:18,453 --> 00:48:19,783
Acum, Mary!
581
00:48:30,865 --> 00:48:32,931
Da? - Am venit s�
vorbesc cu tine.
582
00:48:33,415 --> 00:48:34,973
V�d. - Nu �tiu dac� e bine.
583
00:48:35,155 --> 00:48:36,792
Eu chiar mai mult!
Ce s� �nt�mplat
584
00:48:37,331 --> 00:48:39,748
Acest lucru se refer� la Antonio.
- Oh...
585
00:48:39,748 --> 00:48:42,662
Te-ai v�zut recent? - Da.
586
00:48:43,691 --> 00:48:47,311
�i ce - Ai observat o
schimbare �n caracterul lui?
587
00:48:47,885 --> 00:48:49,874
Nu. Am observat ceva.
588
00:48:50,039 --> 00:48:53,387
Se pare c� a devenit altceva...
- Cu tine?
589
00:48:53,387 --> 00:48:55,211
Nu numai. �i cu Mario.
590
00:48:55,854 --> 00:48:58,870
Am sentimentul c�
p�streaz� ceva.
591
00:48:59,465 --> 00:49:01,231
�tii, Amedeo,
sunt doar o femeie obi�nuit�,
592
00:49:01,231 --> 00:49:03,255
care este departe de el
593
00:49:03,255 --> 00:49:05,287
dar cred c� am un
mic sim� comun.
594
00:49:06,170 --> 00:49:08,479
Mi se pare c� o femeie
este implicat� �n asta.
595
00:49:08,479 --> 00:49:11,504
Ce vrei s� spui Antonio?
Nu poate fi a�a!
596
00:49:11,504 --> 00:49:13,386
De asemenea, mi se pare imposibil...
597
00:49:13,386 --> 00:49:15,748
Dar �nc�... - L-ai �ntrebat?
598
00:49:15,748 --> 00:49:19,357
Nu. M� tem c� aceast�
interogare se va �nr�ut��i.
599
00:49:20,418 --> 00:49:22,950
Apropo...
Nu-i spune c� am venit aici
600
00:49:22,950 --> 00:49:24,630
nu c� se �nfurie!
- Dup� cum dori�i...
601
00:49:25,299 --> 00:49:27,144
Voi vorbi cu el �i
el va spune totul.
602
00:49:27,416 --> 00:49:29,000
Sunt sigur c� nu este nimic!
603
00:49:29,000 --> 00:49:32,233
Nu doar eu, ci Mario. �n�elegi?
604
00:49:32,979 --> 00:49:36,006
Bine�n�eles, bine�n�eles...
Nu-�i place fantezii!
605
00:49:36,691 --> 00:49:38,346
Vino acas� �i z�mbe�te!
606
00:49:38,489 --> 00:49:40,640
Z�mbetul t�u este mai pre�ios dec�t orice!
- �i pentru el?
607
00:49:40,862 --> 00:49:42,744
Chiar �i pentru el,
Maria, nu ezita!
608
00:49:51,414 --> 00:49:52,802
Idiot! ..
609
00:50:21,703 --> 00:50:23,465
Scuza�i-m�, v� rog,
unde este profesorul Sanna?
610
00:50:23,594 --> 00:50:26,285
Hei, ce faci aici?
611
00:50:26,846 --> 00:50:28,817
A trecut �i a decis s� v� salute!
- Mare!
612
00:50:28,817 --> 00:50:30,267
Rar ne vedem reciproc.
613
00:50:30,267 --> 00:50:31,715
Da, dar nu sunt vinovat!
614
00:50:31,715 --> 00:50:34,528
Am venit recent la tine,
dar nu am g�sit-o acas�.
615
00:50:34,528 --> 00:50:36,306
Ei bine, eu nu sunt un veterinar...
616
00:50:36,306 --> 00:50:38,292
Oamenii sunt mai
exigen�i dec�t animalele!
617
00:50:38,550 --> 00:50:40,809
�tii, trebuie s� vorbim...
- Haide!
618
00:50:41,326 --> 00:50:43,008
Aceasta este o chestiune delicat�.
619
00:50:44,320 --> 00:50:45,862
�tii c� sunt prietenul t�u.
620
00:50:46,135 --> 00:50:48,762
Un prieten pe care v� pute�i
baza �n orice �mprejurare.
621
00:50:48,762 --> 00:50:50,275
Da, �tiu, dar ce s� �nt�mplat?
622
00:50:50,275 --> 00:50:53,124
Prin urmare, este foarte nepl�cut
pentru mine s� aud b�rfe despre tine.
623
00:50:53,124 --> 00:50:54,823
B�rfe care nu au nici un sens
624
00:50:54,823 --> 00:50:57,526
dac� nu erau pentru
o persoan� ca tine.
625
00:50:57,526 --> 00:51:01,301
Gossip!
Lucky, ai timp pentru ei...
626
00:51:02,034 --> 00:51:04,515
Ei spun c� sunte�i
adesea v�zu�i cu...
627
00:51:04,811 --> 00:51:06,550
Cu un str�in, nu?
628
00:51:07,320 --> 00:51:08,573
Chat persoane...
629
00:51:08,573 --> 00:51:10,669
Iat� cum...
Frica pentru virtutea mea!
630
00:51:10,669 --> 00:51:12,763
�n�eleg perfect c� nu ai
nimic cu acest semn�tura,
631
00:51:12,763 --> 00:51:14,968
dar dac� aceste b�rfe
ajung la so�ia ta,
632
00:51:14,968 --> 00:51:16,622
ea va fi r�nit� �i �mi
pare r�u pentru ea.
633
00:51:16,622 --> 00:51:18,239
Ar trebui s� evi�i
astfel de conversa�ii...
634
00:51:18,354 --> 00:51:20,148
Chiar �i avocatul Grimaldi
tocmai mi-a spus...
635
00:51:20,148 --> 00:51:22,597
Nu-mi pas� ce spune
avocatul lui Grimaldi!
636
00:51:22,597 --> 00:51:25,189
Grimaldi s� se g�ndeasc� mai
bine la servitoarele lui!
637
00:51:25,189 --> 00:51:26,896
Sunt de acord! - Deci?
638
00:51:26,896 --> 00:51:30,090
Am vrut doar s� te avertizez,
doar prin con�tiin�a mea...
639
00:51:30,090 --> 00:51:32,986
Acum, con�tiin�a voastr� este
calm� �i eu m� voi ocupa de a mea!
640
00:51:42,440 --> 00:51:50,295
Timpul! Doi! Trei!
641
00:51:50,295 --> 00:51:54,356
Crezi c� gimnastica te va ajuta?
642
00:51:55,559 --> 00:51:58,539
Se spune c� �n timp
va da rezultatul.
643
00:51:59,239 --> 00:52:01,430
�n orice caz,
mi-a fost prescris.
644
00:52:01,430 --> 00:52:05,749
Dac� crede�i c� este at�t de util,
atunci de ce nu studia�i �n camera dvs.?
645
00:52:06,495 --> 00:52:12,361
De ce? Te doare s� te ui�i?
- Da. Prea.
646
00:52:13,458 --> 00:52:16,541
E�ti foarte atent la mine...
647
00:52:16,890 --> 00:52:18,795
Vrei s� pleci? - Da.
648
00:52:19,669 --> 00:52:22,039
Unde? - La telegraf.
649
00:52:22,384 --> 00:52:26,317
Nu po�i telegrafia de aici?
- Nu, nu! Nu am �ncredere �n hotel.
650
00:52:27,138 --> 00:52:29,224
Atunci, hai s� mergem �mpreun�!
651
00:52:29,286 --> 00:52:31,584
Unde vrei s� mergi? - Oprit!
652
00:52:32,258 --> 00:52:35,068
M� �nnebunesc �n aceste ziduri!
- Du-te �n pace!
653
00:52:35,366 --> 00:52:37,557
�tii c� nu pot. - De ce?
654
00:52:37,652 --> 00:52:39,551
�i-am spus c� nu pot!
655
00:52:41,032 --> 00:52:44,861
Ne este ru�ine s� fim singuri...
�ntr-o astfel de stare...
656
00:52:44,861 --> 00:52:50,584
Oh, �i trebuie s� te
sprijin �n aceast� stare...
657
00:52:50,584 --> 00:52:51,974
�i pentru c�t timp?
658
00:52:52,708 --> 00:52:56,029
Dar... p�n� m� voi face mai bine...
659
00:52:56,872 --> 00:52:58,629
�i a�a trebuie s� m� mi�c!
660
00:52:59,042 --> 00:53:01,800
�i dac� te sim�i mai bine...
tu, ce, vei reveni la acroba�ie?
661
00:53:02,734 --> 00:53:04,650
Acesta este tot ce pot face.
662
00:53:04,650 --> 00:53:08,715
E afacerea ta,
dar o s�-mi schimb via�a.
663
00:53:09,550 --> 00:53:13,437
M-am prins.
Mi-am dat seama deja...
664
00:53:13,437 --> 00:53:16,962
Cu at�t mai bine!
Nu te construi iluzii pentru viitor
665
00:53:16,962 --> 00:53:20,203
�i �n prezent nu m�
baza�i prea mult pe mine:
666
00:53:20,203 --> 00:53:24,453
Nu voi a�tepta zece ani pentru
aceast� recuperare dubioas�!
667
00:53:26,130 --> 00:53:27,657
De ce s� nu pleca�i?
668
00:53:27,657 --> 00:53:29,774
Voi a�tepta s�
pl�teasc� asigurarea...
669
00:53:29,774 --> 00:53:31,649
Doi inspectori au sosit deja.
670
00:53:31,649 --> 00:53:33,885
Mai devreme sau mai
t�rziu �mi voi lua banii.
671
00:53:34,625 --> 00:53:36,130
Bitch!
672
00:53:36,430 --> 00:53:40,018
Aceast� c��ea �i-a dat
ni�te bani pe care i-au dat!
673
00:53:40,319 --> 00:53:42,792
Destul! - �i totul e vina mea!
674
00:53:42,792 --> 00:53:44,478
Sunt vinovat, gunoi?
675
00:53:44,478 --> 00:53:46,995
�i nu te uita la ceas!
Se poate a�tepta!
676
00:53:46,995 --> 00:53:48,389
Cine? - El este!
677
00:53:48,389 --> 00:53:51,265
Da, nimeni! - Oh, nu...
678
00:53:52,214 --> 00:53:54,026
�n�elegi totul
perfect, t�rf�...
679
00:53:54,026 --> 00:53:56,107
De data asta totul este serios!
680
00:53:56,486 --> 00:53:58,362
Dar nu vreau asta, bine?
681
00:53:58,362 --> 00:54:02,255
Oh, a izbucnit!...
Du-te �n �ara ta!
682
00:54:02,255 --> 00:54:06,305
Nu. Ast�zi sta�i!
- Voi face ce vreau!
683
00:54:06,305 --> 00:54:08,352
Atunci nu ar fi trebuit s� te �n�eli!
684
00:54:08,352 --> 00:54:11,084
Ve�i pl�ti �i pentru acest lucru!
- Unde te �nt�lne�ti?
685
00:54:11,084 --> 00:54:14,603
Destul! M� doare!
- Unde te duci la profesorul t�u?
686
00:54:14,603 --> 00:54:16,045
Nu merg la nimeni!
687
00:54:16,754 --> 00:54:17,794
�i a v�zut-o?
688
00:54:18,888 --> 00:54:21,055
Scum... - �l iube�ti, t�rf� ?!
689
00:54:21,055 --> 00:54:22,720
Da, dragoste!
690
00:54:22,995 --> 00:54:24,676
Ne vedem �n fiecare zi!
691
00:54:25,219 --> 00:54:27,552
�n fiecare zi... �n fiecare zi...
692
00:55:00,185 --> 00:55:01,401
Stai te rog!
693
00:55:01,401 --> 00:55:03,615
A� vrea s� vorbesc
cu profesorul Sanna.
694
00:55:03,615 --> 00:55:05,809
Nu este. Eu sunt so�ia lui.
695
00:55:06,275 --> 00:55:08,141
Nu �tii unde s� o g�se�ti?
696
00:55:08,141 --> 00:55:11,671
�n spital, presupun. - Am fost acolo.
Sunt unul dintre pacien�ii lui.
697
00:55:11,671 --> 00:55:13,094
Da. Parnell.
698
00:55:13,094 --> 00:55:15,116
Am fost �n teatru
cu acest incident.
699
00:55:15,279 --> 00:55:16,960
��i cunosc sora.
700
00:55:17,343 --> 00:55:19,671
Trebuie s�-l v�d pe
profesor, asta e important!
701
00:55:19,941 --> 00:55:22,214
�n�eleg, dar nu pot spune nimic.
702
00:55:23,900 --> 00:55:25,228
Poate c� este el!
703
00:55:31,672 --> 00:55:33,026
Ne pare r�u, un minut!
704
00:55:39,198 --> 00:55:40,987
Acolo Parnell.
Vrea s� vorbeasc� cu tine.
705
00:55:40,987 --> 00:55:42,388
El spune c� este important.
706
00:55:42,767 --> 00:55:45,868
Parnell? - Dac� nu e�ti �n
starea de spirit chiar acum...
707
00:55:46,266 --> 00:55:49,283
Nu, de ce? Du-l la biroul meu!
708
00:55:53,552 --> 00:55:56,182
V� rog,
so�ul meu v� a�teapt� la birou.
709
00:55:57,308 --> 00:55:58,500
Mul�umesc!
710
00:56:02,952 --> 00:56:05,495
O zi bun�! - Bun�!
711
00:56:06,535 --> 00:56:08,637
Nu m-ai a�teptat, profesore?
712
00:56:09,701 --> 00:56:11,991
So�ia mea mi-a spus c�
ave�i o afacere important�
713
00:56:11,991 --> 00:56:14,925
dar v� avertizez
c� am pu�in timp.
714
00:56:15,360 --> 00:56:16,659
Am destule.
715
00:56:18,376 --> 00:56:21,304
Am venit s� v� fac
o mic� favoare.
716
00:56:22,476 --> 00:56:26,518
Sunt �n datoria ta mare
�i a� vrea s� pl�tesc.
717
00:56:26,518 --> 00:56:28,060
�i ce s� �nt�mplat?
718
00:56:29,967 --> 00:56:31,687
Daisy ast�zi nu a venit la tine
719
00:56:31,687 --> 00:56:34,983
pentru c� nu arat� prea bine...
720
00:56:35,711 --> 00:56:37,428
Toate v�n�t�i...
721
00:56:38,000 --> 00:56:40,863
Vezi tu, mi-am pierdut sup�rarea...
722
00:56:40,863 --> 00:56:42,352
�i a terminat destul de mult...
723
00:56:43,068 --> 00:56:45,550
Aceasta este singura modalitate de
ao face s� se g�ndeasc� din nou.
724
00:56:47,350 --> 00:56:50,732
Mai �nt�i de toate,
ea nu este sora mea... Nu!
725
00:56:51,331 --> 00:56:55,988
E prietena mea... iubitul meu!
726
00:56:58,794 --> 00:57:00,251
Am luat-o la Budapesta,
727
00:57:00,251 --> 00:57:02,718
�ntr-un loc destul de
diferit de o m�n�stire,
728
00:57:02,824 --> 00:57:04,798
�i ea m� b�tut imediat
729
00:57:07,406 --> 00:57:09,458
Am decis c� am g�sit comoara.
730
00:57:10,433 --> 00:57:12,400
A durat doi ani
ca s�-i d�m seama!
731
00:57:13,481 --> 00:57:16,652
Dumnezeu �tie c�t de mult am experimentat
�nainte de a �ncepe s� o bat.
732
00:57:18,305 --> 00:57:21,346
Pentru o vreme,
a amenin�at c� m� va p�r�si, dar...
733
00:57:22,471 --> 00:57:25,975
N-am crezut niciodat� c�
va �ncerca s� m� omoare.
734
00:57:27,922 --> 00:57:29,555
Da, domnule profesor,
735
00:57:30,421 --> 00:57:32,157
am supravie�uit totului:
736
00:57:32,988 --> 00:57:38,387
de la un echilibrist japonez
la un negru din jazz.
737
00:57:40,344 --> 00:57:42,793
Dar totu�i...
738
00:57:42,793 --> 00:57:45,613
m� doare s� v�d �n
ce aventur� ai ajuns.
739
00:57:47,405 --> 00:57:49,225
Spui a�a din gelozie.
740
00:57:52,166 --> 00:57:54,103
De ce nu e�ti gelos?
741
00:57:55,454 --> 00:57:58,226
Sau nu-�i pas� de faptul c� de
la �mbr��i�area ta intr� �n mine?
742
00:57:58,226 --> 00:58:01,525
Ai venit s�-mi anun�i
c� Daisy este o curv�?
743
00:58:02,634 --> 00:58:04,950
Nu este at�t de cinstit�
s� v� spun despre asta,
744
00:58:04,950 --> 00:58:07,124
a�a c� am f�cut-o.
745
00:58:07,384 --> 00:58:09,073
E�ti un tic�los!
746
00:58:10,239 --> 00:58:12,538
�ntr-adev�r? - Da.
747
00:58:14,372 --> 00:58:19,298
Cu o femeie ca ea,
e greu s� fii diferit!
748
00:58:50,694 --> 00:58:53,516
N-am v�zut niciodat� o
asemenea p�pu�� ca mine?
749
00:58:53,557 --> 00:58:55,944
E�ti Signor Parnell?
750
00:58:56,035 --> 00:58:58,506
Da, Parnell.
- Am fost �n teatru �n acea sear�...
751
00:58:58,506 --> 00:59:00,905
Sora ta a fost
vinovat� de c�derea ta!
752
00:59:00,905 --> 00:59:02,548
Da, a fost distras�.
753
00:59:02,944 --> 00:59:05,336
Aceast� absen�� poate
s�-mi coste via�a.
754
00:59:05,812 --> 00:59:09,005
Tat�l t�u m� salvat.
- Da, tat� poate face multe.
755
00:59:09,005 --> 00:59:11,371
Dac� a spus c� va vindeca,
nu exist� nici o �ndoial�!
756
00:59:11,593 --> 00:59:14,350
��i iube�ti tat�l?
- Da. Foarte mult
757
00:59:16,021 --> 00:59:19,133
Pa drag�!
- La revedere, Signor Parnell!
758
00:59:25,809 --> 00:59:28,457
Bun�, tat�! - Ce este?
759
00:59:28,457 --> 00:59:30,651
L�sa�i-m� �n pace! ..
760
00:59:36,923 --> 00:59:38,358
�mi pare r�u...
761
00:59:51,894 --> 00:59:53,146
Antonio!
762
00:59:57,744 --> 01:00:00,578
Nu crezi c� mai mult
nu poate continua?
763
01:00:02,665 --> 01:00:06,253
�ntotdeauna am crezut c� aceast�
cas� este prea mare pentru noi.
764
01:00:07,659 --> 01:00:11,089
Dac� �tiai doar cum simt
acum, c�nd sunt singur...
765
01:00:12,329 --> 01:00:14,357
Nu ave�i nevoie de melodrame! ..
766
01:00:16,344 --> 01:00:19,447
Ne vedem abia unii pe al�ii,
nu-mi spui nici un cuv�nt,
767
01:00:19,447 --> 01:00:21,039
nu mai lucr�m �mpreun�...
768
01:00:21,105 --> 01:00:24,274
E o melodram� pentru tine?
- Maria, acum simt o criz�,
769
01:00:24,274 --> 01:00:26,867
pentru care nu era gata.
Nu pot face nimic!
770
01:00:27,370 --> 01:00:30,067
Pot s� fac ceva pentru tine?
- Da!
771
01:00:30,533 --> 01:00:32,093
Las�-m� �n pace.
772
01:00:32,867 --> 01:00:36,194
Cum te-ai schimbat, Antonio!
Dac� �tiai doar...
773
01:00:36,678 --> 01:00:40,966
�n ac�iunile sale...
gesturi... chiar �n fa��...
774
01:00:41,980 --> 01:00:44,624
Ai �ti cum am suferit
775
01:00:44,624 --> 01:00:46,301
a�tept�nd s�-mi spui...
776
01:00:46,301 --> 01:00:47,732
Despre amant�?
777
01:00:47,840 --> 01:00:49,947
Da, am un iubit,
dac� vrei s� �tii!
778
01:00:56,678 --> 01:00:59,468
Vreau s� fii fericit
779
01:00:59,468 --> 01:01:01,522
dar v�d c� nu este.
780
01:01:02,124 --> 01:01:03,680
Nu, nu fericit...
781
01:01:04,508 --> 01:01:07,443
Dar tu... Trebuia s�-mi spui!
782
01:01:07,955 --> 01:01:09,706
La urma urmei,
dac� �i-am pierdut dragostea,
783
01:01:09,706 --> 01:01:13,184
ar fi nedrept s� v�
pierde�i �i �ncrederea.
784
01:01:14,363 --> 01:01:16,835
La urma urmei,
s� �nt�mplat at�t de brusc...
785
01:01:17,440 --> 01:01:20,829
�mi pare r�u, Maria, a fost o
gre�eal�, o mare gre�eal�, dar...
786
01:01:24,467 --> 01:01:26,486
�i dac� v� spun c�
totul se termin�?
787
01:01:28,655 --> 01:01:30,302
Serios, Antonio?
788
01:01:30,645 --> 01:01:32,000
Da, sa terminat.
789
01:01:35,261 --> 01:01:36,646
Nu continua! ..
790
01:01:38,043 --> 01:01:42,485
Dac� �tiai doar...
- Nu! Nu mai spune... te rog...
791
01:01:45,172 --> 01:01:50,277
�nc� mai e�ti acela�i
Antonio, Antonio...
792
01:02:05,434 --> 01:02:07,058
Tat�, sunt gata!
793
01:02:09,889 --> 01:02:11,279
S� mergem
794
01:02:12,731 --> 01:02:15,776
Fry bine, a�a cum �i place profesorul!
- Da.
795
01:02:17,278 --> 01:02:19,333
Mam�! - Da, drag�, sunt aici!
796
01:03:13,202 --> 01:03:14,438
Bun�, Gianni!
797
01:03:15,965 --> 01:03:19,608
Ce mai faci? "M� simt bine
�i medicul nu este fericit."
798
01:03:19,785 --> 01:03:23,243
Uite, �i-am adus o carte!
Am citit-o deja.
799
01:03:25,364 --> 01:03:26,471
Mul�umesc!
800
01:03:30,470 --> 01:03:31,984
Cum este pu�tiul?
801
01:03:31,984 --> 01:03:36,586
Aproape toate simptomele s-au repetat.
Cred c� avem nevoie de o opera�iune.
802
01:03:37,550 --> 01:03:39,399
Ar fi mai bine s� a�tepta�i...
803
01:03:43,716 --> 01:03:45,095
Amedeo!
804
01:03:49,337 --> 01:03:51,974
Bun� diminea�a, Maria!
- Bun� diminea�a, Amedeo!
805
01:03:51,974 --> 01:03:55,561
Cum te sim�i acas�?
- Nu-i r�u deloc!
806
01:03:55,561 --> 01:03:59,568
�i starea de spirit? Cum este?
- Uneori ghinionist, dar foarte afectuos.
807
01:03:59,568 --> 01:04:01,608
Nu-l l�sa�i niciodat� - nici
tu, nici Mario! Stai aproape!
808
01:04:01,712 --> 01:04:05,267
��i voi spune ce...
Aceast� femeie a plecat acum c�teva zile.
809
01:04:05,267 --> 01:04:06,735
Ve�ti bune!
810
01:04:06,735 --> 01:04:09,155
Stai, voi da c��elul pe care la promis Mario!
- Nu, nu, pentru numele lui Dumnezeu!
811
01:04:09,155 --> 01:04:11,331
El va �ntoarce �ntreaga cas�!
- �i l�sa�i!
812
01:04:18,321 --> 01:04:23,197
Aceasta este teoria, dar �n practic�
situa�ia este mult mai complicat�.
813
01:04:24,428 --> 01:04:29,156
Uneori simptomele sunt confundate
cu un atac de gastroenterit�.
814
01:04:31,114 --> 01:04:34,781
Uneori lucrurile fac mai
dificil sistemul nervos.
815
01:04:35,584 --> 01:04:38,279
Exist� chiar �i crampe.
816
01:04:38,414 --> 01:04:41,677
Convulsii, desigur,
pot fi �n�el�toare...
817
01:04:41,677 --> 01:04:44,989
�i plumb,
dac� nu este considerat...
818
01:04:44,989 --> 01:04:47,606
�n acela�i timp cu alte simptome
819
01:04:47,606 --> 01:04:49,612
la un diagnostic complet eronat.
820
01:04:50,205 --> 01:04:53,284
�n al doilea r�nd, �n opinia
Halippe, acelea�i aceta�i...
821
01:04:57,049 --> 01:05:02,199
Cine este acesta?
- Amanta profesorului.
822
01:05:05,254 --> 01:05:07,831
Profesor, Halippe - cel
care a descoperit icterul?
823
01:05:07,831 --> 01:05:10,737
Nu, Sashil a determinat icterul.
824
01:05:15,147 --> 01:05:19,391
Bine, destul pentru ziua de azi.
Vom continua data viitoare.
825
01:05:19,491 --> 01:05:21,069
Sunte�i liberi!
826
01:05:41,701 --> 01:05:43,004
De ce ai venit?
827
01:05:43,004 --> 01:05:45,241
M-ai sup�rat �n
fa�a studen�ilor?
828
01:05:45,241 --> 01:05:46,549
Vroiam s� te v�d.
829
01:05:46,549 --> 01:05:48,474
Ei r�spund prin telefon
c� nu sunte�i acolo.
830
01:05:48,474 --> 01:05:50,755
Vreau o pauz�, nu-i a�a?
831
01:06:16,808 --> 01:06:19,428
M-ai folosit s� scapi
de b�ie�elul t�u, nu?
832
01:06:20,088 --> 01:06:22,469
A�i reu�it,
acum sunte�i �n regul�?
833
01:06:22,881 --> 01:06:25,262
Nu ave�i idee c�t de dezgust�tor
sunte�i pentru mine. Pleac�!
834
01:06:26,283 --> 01:06:28,881
Pentru totdeauna?
- Asta e, pentru totdeauna!
835
01:06:28,936 --> 01:06:34,147
Mi s� spus c� ai plecat.
- Ah... �tii...
836
01:06:34,261 --> 01:06:35,997
�i unde locui�i acum?
837
01:06:36,020 --> 01:06:40,176
�n Assisi...
�ntr-un set de isp�ire.
838
01:06:40,331 --> 01:06:44,321
R�scump�rare!
Cu tipul care te bate?
839
01:06:45,145 --> 01:06:46,515
Unul.
840
01:06:47,096 --> 01:06:49,893
Micul nostru hotel este situat
la jum�tatea distan�ei...
841
01:07:08,345 --> 01:07:10,355
Deci s� hot�r�t, draga mea?
842
01:07:10,355 --> 01:07:12,618
Vom tr�i �mpreun�...
843
01:07:13,681 --> 01:07:16,246
hai s� mergem departe...
844
01:07:16,747 --> 01:07:19,596
Vei vedea,
via�a ta se va schimba complet...
845
01:07:26,496 --> 01:07:30,681
�tiam...
�tiam c� te vei �ntoarce.
846
01:07:31,246 --> 01:07:34,054
Daisy este o otrav� la
care te obi�nuie�ti.
847
01:07:34,678 --> 01:07:37,411
Dar pentru tine,
aceast� otrav� va fi mereu dulce...
848
01:07:39,852 --> 01:07:41,946
Bun� ziua Signor Amedeo!
- Signora?
849
01:07:42,598 --> 01:07:45,391
Bun� ziua Maria!
- Bun� ziua, Amedeo!
850
01:07:45,624 --> 01:07:47,588
�mi pare r�u, dar... - Ce este?
851
01:07:47,713 --> 01:07:49,127
Vino, te rog!
852
01:07:49,572 --> 01:07:50,976
Foarte bine s� vin�!
853
01:07:51,152 --> 01:07:53,409
M-am gr�bit la taxi
imediat ce ai sunat,
854
01:07:53,409 --> 01:07:56,247
dar nu crede�i c� dori�i s�
pleca�i imediat. - Acest minut!
855
01:07:56,247 --> 01:07:59,179
�i Mario?
- E �n camera lui, adun� lucruri.
856
01:07:59,179 --> 01:08:02,437
Dar te-ai g�ndit la bilete de tren?
- Nu, desigur. Voiam s� te �ntreb.
857
01:08:02,437 --> 01:08:04,590
A avertizat-o pe mama ei? - Nu.
858
01:08:04,915 --> 01:08:06,966
Dar ce ar crede ea
dac� vei veni a�a?
859
01:08:14,810 --> 01:08:18,724
Nu �tiu...
Nu �tiu ce s� cred...
860
01:08:18,724 --> 01:08:21,046
Twist...
twist pe loc, ca un top!
861
01:08:21,717 --> 01:08:24,913
Nu �tiu unde s� m� uit...
ce s� ating...
862
01:08:24,913 --> 01:08:29,230
�n aceast� cas�...
unde eram at�t de fericit�...
863
01:08:29,230 --> 01:08:30,783
S�rac� Maria...
864
01:08:31,662 --> 01:08:33,802
I-ai spus lui Antonio
despre plecarea ta?
865
01:08:34,366 --> 01:08:36,254
Da. Noaptea trecut�
866
01:08:36,254 --> 01:08:39,066
Nu ne-am mai v�zut cu
aproape o s�pt�m�n� �nainte.
867
01:08:39,942 --> 01:08:43,078
Da, �i nu am vorbit de mult...
868
01:08:43,078 --> 01:08:46,110
El �nsu�i m� sf�tuit
s� plec cu fiul meu.
869
01:08:46,576 --> 01:08:48,472
�n orice caz, a� fi f�cut-o!
870
01:08:48,472 --> 01:08:51,295
A r�mas aici doar de dragul lui
Mario, crede-m�!
871
01:08:51,712 --> 01:08:54,146
�ntotdeauna �l �ntreab� pe tat�l
s�u �i nu �l vede niciodat�.
872
01:08:54,585 --> 01:09:00,467
Nu-i pot spune c� nu-�i petrece
noaptea acas� de aproape o lun�...
873
01:09:04,775 --> 01:09:06,973
�n fiecare diminea��
dezasamblez patul,
874
01:09:06,973 --> 01:09:11,779
a�a ca Mario nu observ� c�
tat�l s�u nu a dormit aici.
875
01:09:12,951 --> 01:09:15,247
�i toate acestea s-au
�nt�mplat �naintea ochilor mei,
876
01:09:16,055 --> 01:09:17,724
dar nu am putut face nimic! ..
877
01:09:22,442 --> 01:09:25,686
Voi merge la sta�ie �i voi
reveni pentru tine. Bine?
878
01:09:25,874 --> 01:09:27,442
Mul�umesc, Amedeo!
879
01:09:29,859 --> 01:09:32,441
Nu v� chinui�i! Calmeaz�-te...
Calmeaz�-te!
880
01:09:36,143 --> 01:09:38,750
Bun� diminea�a, Amedeo!
- Bun�, Mario! M� �ntorc �n 10 minute.
881
01:09:44,066 --> 01:09:45,587
Mam�, �l vom lua cu noi?
882
01:09:45,839 --> 01:09:49,094
Trebuie s�-i cump�r�m o
le�ie, c�t mai pu�in posibil.
883
01:09:49,256 --> 01:09:51,530
�i-ai �mpachetat pungile, drag�?
- Da, totul e gata.
884
01:09:51,530 --> 01:09:55,721
Grozav, sunt �i aproape gata.
- Mam�, trebuie s� spun ceva...
885
01:09:55,721 --> 01:09:57,414
Da? - Am sunat la spital.
886
01:09:58,518 --> 01:10:01,257
Spitalul? De ce?
887
01:10:01,999 --> 01:10:05,136
Vorbe�te cu tata.
Nu a fost g�sit!
888
01:10:06,147 --> 01:10:07,923
De ce ai f�cut-o, Mario?
889
01:10:08,313 --> 01:10:09,836
S� �ntrebi despre Gianni.
890
01:10:09,836 --> 01:10:11,332
Ast�zi este operat.
891
01:10:11,332 --> 01:10:13,615
A� vrea s�-l pot vizita.
892
01:10:13,615 --> 01:10:14,931
Voi scrie!
893
01:10:16,044 --> 01:10:18,078
Nu! Nu m� l�sa...
894
01:10:18,078 --> 01:10:19,910
Trebuie s� plec�m, este prea t�rziu.
895
01:10:19,910 --> 01:10:22,505
Opera�i ast�zi? - Da. Un b�iat.
896
01:11:43,499 --> 01:11:45,229
Ia-te, du-te! M� simt r�u...
897
01:13:25,201 --> 01:13:26,686
Perugia, locul 2!
898
01:13:27,404 --> 01:13:28,525
Stai aici!
899
01:13:34,189 --> 01:13:37,806
Alo? Da, eu sunt.
900
01:13:38,138 --> 01:13:41,111
Nu v� fie team� de acest apel,
dar trebuie s� v� �ntoarce�i.
901
01:13:43,190 --> 01:13:47,262
Da. Cu func�ia de coleg de
clas� Mario totul a fost gre�it.
902
01:13:47,844 --> 01:13:52,167
Antonio este sup�rat... Vorbe�te despre
respingerea profesiei, a carierei...
903
01:13:52,769 --> 01:13:54,440
Da, lucruri rele!
904
01:13:54,440 --> 01:13:55,752
Mul�umesc, Amedeo!
905
01:13:56,439 --> 01:13:58,518
M� duc imediat, primul tren!
906
01:14:05,797 --> 01:14:09,017
Cine a fost?
- Nu e un tat�. Haide, drag�!
907
01:14:11,684 --> 01:14:15,446
Aici e, profesore!
Acestea sunt rapoarte pentru congres.
908
01:14:16,064 --> 01:14:19,076
Trimite�i-le la departamentul
de boli interne.
909
01:14:19,076 --> 01:14:21,787
Nu cred c� vor fi interesa�i de
profesorul Vallidzhani, dar totu�i...
910
01:14:22,122 --> 01:14:24,141
Poate l�sa�i-i, profesore?
911
01:14:24,141 --> 01:14:26,015
Nu sunte�i interesat?
912
01:14:26,709 --> 01:14:29,324
Nu. Nu mai este.
913
01:14:31,571 --> 01:14:34,067
Nu te ridica la director?
A�teapt�...
914
01:14:34,516 --> 01:14:35,879
Nu, �i-am spus!
915
01:14:36,615 --> 01:14:41,249
Vestea plec�rii tale a surprins pe
toat� lumea. Nimeni nu vrea s� cread�!
916
01:14:42,100 --> 01:14:46,014
Din p�cate, nu puteam face altfel.
Trebuie s� plec din Perugia.
917
01:14:46,354 --> 01:14:48,644
Toat� lumea �l
regret�, profesore!
918
01:14:57,860 --> 01:15:01,125
Vii la mine?
- Da, da, pentru tine...
919
01:15:01,125 --> 01:15:02,659
Am discutat deja totul!
920
01:15:02,659 --> 01:15:04,587
�i-am spus totul,
dar nu a ajutat.
921
01:15:05,883 --> 01:15:08,636
�mi pare r�u, crede-m�!
- E treaba mea!
922
01:15:08,636 --> 01:15:09,918
Da, desigur!
923
01:15:10,185 --> 01:15:12,245
�tiu c� Daisy pleac� cu tine...
924
01:15:12,357 --> 01:15:16,693
�i i-au adus documentele:
pa�aport, carnet de cont curent.
925
01:15:17,179 --> 01:15:18,513
Goli�i-v� desigur...
926
01:15:18,513 --> 01:15:20,827
Pe scurt, documentele
personale ale lui Daisy.
927
01:15:21,271 --> 01:15:23,133
Le-am p�strat acas�.
928
01:15:23,133 --> 01:15:25,997
Dar pe drum, desigur,
sunt necesare,
929
01:15:25,997 --> 01:15:28,709
de aceea am adus-o.
930
01:15:29,544 --> 01:15:31,988
Dar mai �nt�i trebuie s�
v� spun c�teva cuvinte.
931
01:15:32,634 --> 01:15:33,941
Haide!
932
01:15:40,541 --> 01:15:41,695
Vorbe�te!
933
01:15:45,867 --> 01:15:48,091
Nu �tiu cum va tr�i cu tine,
934
01:15:48,091 --> 01:15:50,960
�i, �n general,
acest lucru nu m� prive�te.
935
01:15:51,341 --> 01:15:54,204
Dar vreau s� te
avertizez despre ceva.
936
01:15:54,304 --> 01:15:56,931
Dac� a�i tratat deja cocaina,
937
01:15:56,931 --> 01:16:00,538
ve�i putea studia
cazul �n cur�nd.
938
01:16:01,847 --> 01:16:06,124
Da, pentru c� Daisy...
e ca un drog,
939
01:16:06,897 --> 01:16:08,795
din care este
imposibil s� refuzi.
940
01:16:09,583 --> 01:16:12,499
Te rog s�-mi scapi
g�ndurile tale personale...
941
01:16:12,499 --> 01:16:13,991
�i du-te la afaceri!
942
01:16:15,180 --> 01:16:21,452
Bine! Deci...
am nevoie de bani!
943
01:16:22,986 --> 01:16:27,801
�i asta! - �tiu... nu am
dreptul s� cer nimic. Bine...
944
01:16:27,801 --> 01:16:29,645
Permite�i-mi s� m� prosti!
945
01:16:30,407 --> 01:16:33,289
Dar, deoarece nu pot
lucra �n profesia mea,
946
01:16:34,289 --> 01:16:36,050
apoi vinde ce am.
947
01:16:37,650 --> 01:16:39,187
Am eu-o!
948
01:16:41,280 --> 01:16:44,225
Sunt bolnav sau nu,
dar trebuie s� pl�ti�i pentru hotel.
949
01:16:44,574 --> 01:16:48,362
�i apoi g�sesc un loc unde s�
se ascund� �i s� se vindece,
950
01:16:48,362 --> 01:16:50,474
undeva departe de
tine, desigur...
951
01:16:51,150 --> 01:16:54,419
Deci... Sper c� m� �n�elegi.
952
01:16:55,064 --> 01:16:56,648
C�t vrei?
953
01:16:56,712 --> 01:17:00,217
Ei bine... c�t po�i...
954
01:17:04,375 --> 01:17:05,541
Lua�i-o!
955
01:17:09,274 --> 01:17:13,325
Dac� darul este f�cut din
inim�, pare diferit.
956
01:17:13,733 --> 01:17:15,138
Ce ai vrut?
957
01:17:15,856 --> 01:17:19,351
�n esen��, ave�i dreptate.
Care este respectul pentru mine?
958
01:17:20,206 --> 01:17:21,753
Acum pute�i pleca!
959
01:17:45,463 --> 01:17:48,296
Doar nu uita�i c� aceast�
femeie a �ncercat s� m� omoare.
960
01:17:48,296 --> 01:17:51,636
Eu r�m�n debitor,
pentru c� nu am nici o dovad�.
961
01:17:51,896 --> 01:17:54,133
De fapt, eu sunt �n datoria ta!
962
01:17:55,257 --> 01:17:59,513
�i �tii...
dac� Daisy vrea s� te elimine,
963
01:17:59,513 --> 01:18:01,514
se va face f�r� un trapez.
964
01:18:01,514 --> 01:18:03,793
�ncerca�i s� nu
v� rupe�i oasele!
965
01:18:04,166 --> 01:18:08,601
Ce s� suferi, pentru c� eu...
mai bine s� mor!
966
01:18:32,976 --> 01:18:35,889
Uite, mama!
Acesta este drumul c�tre Assisi.
967
01:18:36,582 --> 01:18:38,172
Da, drag�...
968
01:18:39,414 --> 01:18:41,616
Crezi c� tata ne
va �nt�lni la gar�?
969
01:18:41,870 --> 01:18:43,380
Nu �tiu.
970
01:18:43,765 --> 01:18:46,421
C�nd vom ajunge,
voi merge imediat la Gianni.
971
01:18:46,421 --> 01:18:48,462
Acum este aproape s�n�tos.
972
01:19:03,844 --> 01:19:06,012
��i pare r�u c� ai
p�r�sit aceast� cas�?
973
01:19:07,649 --> 01:19:10,005
Dac� vrei s� r�m�i,
mai este timp.
974
01:19:10,005 --> 01:19:12,003
Nu, totul este rezolvat!
975
01:19:12,081 --> 01:19:13,767
Scrii so�iei tale?
976
01:19:14,546 --> 01:19:16,530
Da. G�si�i c�nd se �ntoarce.
977
01:19:43,303 --> 01:19:45,030
Care sunt aceste geamantane, mama?
978
01:19:46,663 --> 01:19:48,161
Haide, Mario, haide!
979
01:20:04,529 --> 01:20:06,115
Ie�i din casa asta!
980
01:20:08,273 --> 01:20:09,441
Pleac�!
981
01:20:12,553 --> 01:20:15,092
Tata! - Mario, te rog ie�i!
982
01:20:22,474 --> 01:20:26,514
E timpul s� alege�i... Decide!
983
01:20:26,806 --> 01:20:28,318
A�teapt�-m� �n ma�in�!
984
01:20:34,303 --> 01:20:36,623
Am v�zut valize �n ma�in�.
985
01:20:36,623 --> 01:20:38,953
�i-am l�sat o scrisoare. Acolo.
986
01:20:41,087 --> 01:20:44,437
Ascult�...
Nu vorbesc singur...
987
01:20:44,437 --> 01:20:47,196
Problema nu este chiar
�n dragostea noastr�,
988
01:20:47,196 --> 01:20:52,119
�i �n tine, �n acea nebunie
mare pe care vrei s� o faci!
989
01:20:52,596 --> 01:20:55,680
De ce? Ai lucrat at��ia
ani ca un blestem
990
01:20:55,680 --> 01:20:57,969
�i acum aproape c� a reu�it...
991
01:20:58,830 --> 01:21:00,712
Ce faci cu aceast� femeie?
992
01:21:01,687 --> 01:21:03,354
Nu �tiu, Maria.
993
01:21:03,354 --> 01:21:05,085
Nici m�car nu �tiu cine este,
994
01:21:05,085 --> 01:21:08,521
ceea ce crede ea,
indiferent dac� m� iube�te sau m� ur�te
995
01:21:08,521 --> 01:21:10,532
Nu �tiu ce s� fac!
996
01:21:10,532 --> 01:21:12,836
Deci, de ce v� distruge�i via�a?
997
01:21:14,753 --> 01:21:17,679
Nu cred c� po�i s� spui asta...
998
01:21:18,201 --> 01:21:19,494
Antonio!
999
01:21:19,594 --> 01:21:21,730
Antonio, uit�-te la mine!
Eu sunt so�ia ta!
1000
01:21:21,730 --> 01:21:23,122
Mama fiului t�u!
1001
01:21:23,404 --> 01:21:26,045
Ne la�i pentru o
femeie nedemn� de tine?
1002
01:21:26,424 --> 01:21:29,414
La urma urmei,
ea te va p�r�si exact cum a luat-o!
1003
01:21:29,414 --> 01:21:31,327
Nu mai ai nevoie de altceva?
1004
01:21:32,015 --> 01:21:34,075
M�ntuirea ta, locul t�u aici...
1005
01:21:34,075 --> 01:21:35,973
l�ng� noi, �n casa ta!
1006
01:21:39,928 --> 01:21:42,296
Antonio! ��i promit...
1007
01:21:42,296 --> 01:21:44,743
Promit s� se comporte ca �i
cum nu s� �nt�mplat nimic!
1008
01:21:44,743 --> 01:21:46,088
Nu este un cuv�nt de repro�are!
1009
01:21:46,088 --> 01:21:49,333
Sunt sigur,
destul de sigur c� dragostea mea...
1010
01:21:49,333 --> 01:21:51,118
te vindeca treptat!
1011
01:21:51,508 --> 01:21:54,007
�tiu c� ai dreptate...
1012
01:21:54,007 --> 01:21:57,135
�i c� m� �n�el...
Dar asta e mai puternic dec�t mine!
1013
01:21:57,521 --> 01:21:59,619
�ncearc� s� m� ier�i dac� po�i!
1014
01:22:14,895 --> 01:22:17,639
Sunt gata pentru orice
s� nu-mi pierd so�ul!
1015
01:22:17,639 --> 01:22:19,678
C�t de mult vrei s�
pleci pentru totdeauna?
1016
01:22:19,678 --> 01:22:22,487
Dac� so�ul t�u vrea s�
plec, s�-mi spui singur!
1017
01:22:23,661 --> 01:22:25,103
Deci nu vrei? - Nu!
1018
01:22:32,214 --> 01:22:33,899
Ia-o cu tine, tati!
1019
01:22:36,060 --> 01:22:39,339
De ce? "F�r� el...
vei uita de noi."
1020
01:22:40,025 --> 01:22:42,813
Despre ce vorbe�ti...
Plec, dar m� voi �ntoarce.
1021
01:22:43,190 --> 01:22:45,710
Nu �tiu ...
Sunt a�a de speriat� ...
1022
01:22:46,427 --> 01:22:48,100
Ce faci?
Sta�i lini�tit
1023
01:22:48,100 --> 01:22:50,011
V� sf�tuiesc, g�ndi�i-v�
�nc� o dat�!
1024
01:22:50,011 --> 01:22:52,738
V� dau un minut!
- Pentru ce? Totul este decis!
1025
01:22:52,738 --> 01:22:54,339
Decide�i via�a noastr�!
1026
01:22:54,511 --> 01:22:55,710
Sta�i lini�tit
- Oprit!
1027
01:22:55,730 --> 01:22:56,902
Sta�i lini�tit
1028
01:23:02,071 --> 01:23:04,103
Ce faci?
Crazy?!
1029
01:23:04,226 --> 01:23:05,727
Da! Mi-am pierdut min�ile!
1030
01:23:10,947 --> 01:23:13,857
Destul! Stop!
- Nu vei mai vedea!
1031
01:23:13,857 --> 01:23:16,029
Sta�i lini�tit - Niciodat�!
- Stai!
1032
01:23:16,029 --> 01:23:18,400
Nu!
- ��i spun, opre�te-te!
1033
01:23:18,400 --> 01:23:20,132
M�inile plecate!
1034
01:23:20,864 --> 01:23:22,010
Sta�i lini�tit
1035
01:23:44,590 --> 01:23:46,838
Unde s� �nt�mplat asta?
- Acolo, jos!
1036
01:23:59,963 --> 01:24:01,689
Vino trage!
1037
01:24:06,173 --> 01:24:08,907
Profesorul! Aici deja
nimic nu poate ajuta ...
1038
01:24:08,907 --> 01:24:11,047
�i cealalt�?
- Ea este acolo, �n acea cas�!
1039
01:25:19,243 --> 01:25:20,972
Haide, Mario, nu ...
1040
01:25:30,413 --> 01:25:31,531
Tata!
1041
01:25:36,960 --> 01:25:40,075
Nu pl�nge, Mario ...
Mama ta va tr�i.
1042
01:25:40,213 --> 01:25:41,646
Haide!
83285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.