Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,942 --> 00:01:03,500
If you need it let us know.
2
00:01:03,944 --> 00:01:07,038
The company has made
it for the public.
3
00:01:07,581 --> 00:01:12,348
You�ll see the effects
within a week.
4
00:01:13,653 --> 00:01:17,350
I've sold this to 40,000 passengers
of this train..
5
00:01:17,424 --> 00:01:21,087
..in the last 3 years.
6
00:01:21,661 --> 00:01:23,060
If you need it let me know.
7
00:01:23,397 --> 00:01:26,958
One is for 1 2 paise
and 2 for 1 4 paise.
8
00:01:27,367 --> 00:01:28,857
Whoever needs one please ask for it.
9
00:01:32,706 --> 00:01:43,776
''ALL of us are sinners, everything
is an illusion.''
10
00:01:44,050 --> 00:01:48,680
This one is for Mrs. Tarulata.
Mrs. Tarulata!
11
00:01:48,955 --> 00:01:54,086
The best way to make yourself
beautiful. Mrs. Tarulata!
12
00:01:58,498 --> 00:02:01,399
The makers have created
it for your use.
13
00:02:01,668 --> 00:02:05,866
Not once or twice, it will work
as many times as you use it.
14
00:02:06,006 --> 00:02:08,531
Whoever needs it please take it.
15
00:02:34,734 --> 00:02:36,998
The boy's affirmative?
I�ll take care of that.
16
00:02:37,571 --> 00:02:41,667
He wasn't willing to marry
All these days as I'm here.
17
00:02:41,875 --> 00:02:48,110
But I won't last forever that
I can take care of him on and on!
18
00:02:48,515 --> 00:02:52,975
Moreover, you know
my son earns well.
19
00:02:53,720 --> 00:02:58,521
But, I think the girl is
a Little young for him.
20
00:02:58,892 --> 00:03:01,452
Anyway, we don't live in the city..
21
00:03:01,528 --> 00:03:04,463
..that she needs to be
an adult. What say?
22
00:03:05,131 --> 00:03:08,794
I agree. In any case the difference
in age is not so much.
23
00:03:08,969 --> 00:03:11,130
It's quite common in villages to
have an age difference like this.
24
00:03:11,505 --> 00:03:14,201
Actually, I prefer a young
daughter-in-law.
25
00:03:14,541 --> 00:03:16,668
Oh yes!
26
00:03:16,776 --> 00:03:19,108
We've to mould the girl to
our standards, you see.
27
00:03:19,546 --> 00:03:21,673
Don't you worry about that, missus!
28
00:03:21,748 --> 00:03:23,943
She is putty in your hands.
29
00:03:24,150 --> 00:03:26,812
You can mould her anyway you want.
30
00:03:58,151 --> 00:04:01,985
Mum, I'm leaving.
- Are you leaving?
31
00:04:05,659 --> 00:04:06,717
Start preparations.
32
00:04:07,060 --> 00:04:09,654
Whom should I approach?
- The matchmaker.
33
00:04:10,597 --> 00:04:11,894
Just get rid of him.
34
00:04:15,802 --> 00:04:17,599
I won't be the crutch
for some imbecile!
35
00:06:11,785 --> 00:06:13,650
The daughter-in-law is
quite good looking.
36
00:06:26,833 --> 00:06:31,031
You know, mum. I feel
very lonely at times.
37
00:06:33,406 --> 00:06:38,173
I work so hard each day.
My days are spent only working.
38
00:06:40,814 --> 00:06:42,111
Why? What for?
39
00:06:42,916 --> 00:06:46,682
Why do you speak so? God
has granted us life.
40
00:06:46,820 --> 00:06:51,723
You've to live it up. You
can't lose hope, dear.
41
00:06:56,796 --> 00:07:00,732
Mum, do this.
42
00:07:02,869 --> 00:07:04,700
Send for the matchmaker.
43
00:07:05,205 --> 00:07:06,331
Who?
44
00:07:07,440 --> 00:07:13,140
Mr. Bhattacharya. I believe
he is a matchmaker.
45
00:07:17,884 --> 00:07:22,787
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
46
00:07:23,022 --> 00:07:27,982
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
47
00:07:28,161 --> 00:07:34,327
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
48
00:07:34,434 --> 00:07:38,928
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
49
00:07:39,105 --> 00:07:43,439
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
50
00:07:44,043 --> 00:07:48,742
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
51
00:07:48,915 --> 00:07:53,818
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
52
00:07:54,020 --> 00:07:58,354
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
53
00:07:58,424 --> 00:08:02,986
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
54
00:08:03,062 --> 00:08:05,223
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
55
00:08:24,250 --> 00:08:29,449
Hey, you took such a brave
step and hid it from us?
56
00:08:29,789 --> 00:08:31,188
You're too much!
57
00:08:31,791 --> 00:08:34,157
It's only 4 paise tram
fare from Howrah.
58
00:08:34,327 --> 00:08:35,851
Surely, you could�ve informed us.
59
00:08:35,929 --> 00:08:36,987
You see, it happened
All of a sudden.
60
00:08:37,063 --> 00:08:38,928
Very well, you didn't inform us.
61
00:08:39,265 --> 00:08:44,134
You got married quite late,
a late marriage!
62
00:08:47,473 --> 00:08:50,909
Don't stick to
your wife at all times!
63
00:08:50,977 --> 00:08:52,911
What? Will you stick
to her All the times?
64
00:08:53,179 --> 00:08:57,172
Tell me. - Say it, mister.
65
00:08:57,250 --> 00:08:58,547
Tell us, tell us!
66
00:08:58,618 --> 00:09:00,813
No, I mean..
67
00:09:07,093 --> 00:09:10,153
You must Leave by 3 o�clock,
Go, go, go!
68
00:09:10,463 --> 00:09:12,431
Don't be late! Go! - Bye!
69
00:09:13,833 --> 00:09:16,461
Mr. Priyanath! Listen!
- Yes?
70
00:09:16,536 --> 00:09:20,336
Give the wifey a hug, on
my behalf! A present.
71
00:10:33,646 --> 00:10:36,911
Where are you? Where?
72
00:10:39,919 --> 00:10:40,977
Where is everybody?
73
00:10:50,463 --> 00:10:51,657
No one at home, it seems.
74
00:10:52,932 --> 00:10:54,524
Mum, mum!
75
00:10:58,438 --> 00:10:59,530
Mum!
76
00:10:59,639 --> 00:11:01,038
Coming!
77
00:11:01,474 --> 00:11:02,668
You're back early today.
78
00:11:03,142 --> 00:11:06,202
I don't feel too well.
79
00:11:07,347 --> 00:11:08,609
Why? What happened?
80
00:11:08,681 --> 00:11:11,946
No, it's okay. Where were you?
81
00:11:12,018 --> 00:11:15,283
There was some music in the
village, I went to listen.
82
00:11:15,388 --> 00:11:17,948
You left the house vacant
in the evening!
83
00:11:18,191 --> 00:11:21,388
Don't you've any sense of..
84
00:11:22,061 --> 00:11:23,323
Isn't daughter-in-law in?
85
00:11:24,530 --> 00:11:25,588
Daughter-in-law, indeed!
86
00:11:28,234 --> 00:11:30,361
Daughter-in-law! Daughter-in-law!
87
00:11:30,436 --> 00:11:34,668
Look at that! She is out at
someone's house at this time!
88
00:13:19,812 --> 00:13:21,575
There was a time when everything
was in place.
89
00:13:23,749 --> 00:13:26,741
Inhabitants, their retainers,
pride of place in the village!
90
00:13:29,555 --> 00:13:31,819
The entire village
was in awe of them.
91
00:13:34,427 --> 00:13:36,622
They had tigers roaming
their estate.
92
00:13:40,099 --> 00:13:45,127
And wealth? It was not wealth
but an open house.
93
00:13:50,109 --> 00:13:53,101
I hear my grandmother had
arranged her pet cat's..
94
00:13:53,179 --> 00:13:55,511
..marriage and spent
Rs. 20,000 on it.
95
00:13:57,250 --> 00:14:01,118
And one of my ancestors,
during the Durga Puja..
96
00:14:01,187 --> 00:14:04,486
..festival had wanted
to turn night to day.
97
00:14:04,690 --> 00:14:07,124
He Lit up thousands of lamps
and hoisted a canopy made..
98
00:14:07,193 --> 00:14:09,525
..of real silver to turn
darkness to light.
99
00:14:11,330 --> 00:14:15,198
Today.. it's All over.
100
00:14:17,703 --> 00:14:19,500
It has vanished like camphor fumes.
101
00:14:22,208 --> 00:14:25,507
It's bound to happen. You've
to pay for your deeds.
102
00:14:29,549 --> 00:14:31,210
They also treated people
badly you see.
103
00:14:32,852 --> 00:14:37,152
So many innocent people vanished
for the sake of..
104
00:14:37,223 --> 00:14:41,660
..the landowner�s whims.
They cared so little.
105
00:14:45,164 --> 00:14:48,565
Many unsuspecting people
were buried alive.
106
00:14:50,503 --> 00:14:52,164
People were tortured endlessly
to satisfy the..
107
00:14:52,238 --> 00:14:53,296
..quirks of the landowners.
108
00:14:55,841 --> 00:14:57,638
The Almighty couldn�t
stand it any longer.
109
00:14:58,778 --> 00:15:04,580
So much ill-treatment, people�s
woes, their curses.
110
00:15:05,918 --> 00:15:09,911
Grandpa's courtyard that you
saw earlier, at one time..
111
00:15:10,189 --> 00:15:12,180
..it used to be choc-a-block
with visitors.
112
00:15:13,259 --> 00:15:16,194
And the visitor's hall? I believe
one of the British officers..
113
00:15:16,262 --> 00:15:19,254
..had come to a banquet there.
114
00:15:21,267 --> 00:15:25,727
And now? It feels like a haunted
place when you go there.
115
00:15:32,378 --> 00:15:33,470
Have you fallen asleep?
116
00:15:52,265 --> 00:15:59,762
Hey, are you listening? Hey!
117
00:16:05,511 --> 00:16:06,842
Sleep properly.
118
00:17:23,823 --> 00:17:28,317
'Now available! Special
color for ladies' feet!'
119
00:17:28,627 --> 00:17:33,929
'Kalakara products' best
cosmetic for ladies!'
120
00:17:34,500 --> 00:17:35,899
'If you want one please ask for it!'
121
00:17:36,335 --> 00:17:40,362
'All of you, who have female
family members, do buy this.'
122
00:17:40,439 --> 00:17:42,066
'And see them smile!'
123
00:17:43,376 --> 00:17:44,809
'Please ask for one.'
124
00:18:26,886 --> 00:18:31,846
Who's there? Thief!
125
00:18:33,125 --> 00:18:37,653
'Srimati Alta! The color
that adorns ladies' feet!
126
00:18:37,730 --> 00:18:39,061
The one and only Srimati Alta!
127
00:18:40,399 --> 00:18:45,598
Suppose one of you wake up
in the middle of the night.
128
00:18:46,138 --> 00:18:50,472
And you see your wife sleeping
soundly, without a fear.
129
00:18:50,609 --> 00:18:53,476
And then you'll see
her adorned feet!
130
00:18:53,679 --> 00:19:01,484
Won't you go absolutely wild
seeing her adorned feet!
131
00:19:01,720 --> 00:19:03,779
Won't you feel so excited?!
132
00:19:03,856 --> 00:19:09,419
If you really want to win your
wife over, if you really want..
133
00:19:09,495 --> 00:19:16,094
..to enthrall her. If you want
to see her mesmerized.
134
00:19:16,168 --> 00:19:17,499
If you want to see her
absolutely thrilled..
135
00:19:17,570 --> 00:19:20,835
Hey, stop it! You're going
on and on, what is this?!
136
00:19:23,042 --> 00:19:26,637
Move, move!
137
00:19:26,712 --> 00:19:28,646
Hey you, you seem to have bought
off the entire market!
138
00:19:28,714 --> 00:19:30,443
Something like that!
139
00:19:34,787 --> 00:19:37,449
Earlier I couldn�t make him do
a thing even if I told him..
140
00:19:37,523 --> 00:19:40,924
..repeatedly. And now
it's like magic.
141
00:19:41,460 --> 00:19:44,190
He hesitated a lot but finally
came out with it yesterday.
142
00:19:44,730 --> 00:19:47,893
He said, ''Mum, let's change
the covering on the roof.''
143
00:19:48,467 --> 00:19:51,197
I said very well. Inform Balram.
144
00:19:51,570 --> 00:19:54,471
Yes. He didn't find me home.
He told my daughter, Tepi..
145
00:19:54,540 --> 00:19:58,874
..to send me here when
I returned from the market.
146
00:19:59,011 --> 00:20:00,205
He said you had sent for me.
147
00:20:00,846 --> 00:20:03,974
As if! It was his wife.
148
00:20:04,483 --> 00:20:07,646
Now it is his wife, who
gets everything done.
149
00:20:08,787 --> 00:20:10,880
Does he listen
to whatever she says?
150
00:20:11,123 --> 00:20:15,492
Listen to her? He is
at her beck and call.
151
00:20:15,928 --> 00:20:20,490
I teach her everything.
Say this, ask for that.
152
00:20:22,635 --> 00:20:24,500
Yes. I heard about your
daughter-in-law..
153
00:20:24,570 --> 00:20:25,867
..from my daughter.
154
00:20:26,505 --> 00:20:29,497
She says she is a gem,
hard to find one like her.
155
00:20:29,642 --> 00:20:34,011
She is right, Balram. My
daughter-in-law is a gem.
156
00:20:34,246 --> 00:20:35,770
She has brought light
into our lives.
157
00:20:36,081 --> 00:20:38,515
Now that his roof has been
done, why don't you..
158
00:20:38,584 --> 00:20:40,677
..repair your roof too?
159
00:20:40,953 --> 00:20:44,013
Oh no, how can he manage repairing
both at the same time.
160
00:20:44,623 --> 00:20:48,218
Expenses are high you know.
I�ll manage this year.
161
00:20:48,594 --> 00:20:50,118
We�ll see next year.
162
00:20:55,034 --> 00:20:56,524
You're home early?
163
00:20:56,602 --> 00:20:59,002
It's the end of the month.
Sales weren't good.
164
00:21:01,774 --> 00:21:03,742
I got this.
- What is it?
165
00:21:04,743 --> 00:21:05,801
Guess!
166
00:21:05,911 --> 00:21:07,708
Looks like a rose sapling.
167
00:21:08,247 --> 00:21:10,147
Yes, it's a rose plant.
- Oh.
168
00:21:16,922 --> 00:21:18,116
Have you eaten?
169
00:21:18,557 --> 00:21:20,252
No, daughter-in-law hasn't eaten.
- What?
170
00:21:26,966 --> 00:21:28,763
Brother, let me have a
look at the rose plant.
171
00:21:39,745 --> 00:21:43,647
Wow. Looks good. Where
did you get it from?
172
00:21:43,816 --> 00:21:46,114
From Kolkata. Jog Nursery.
- What?
173
00:21:46,585 --> 00:21:49,884
It's a famous nursery at Kolkata.
It cost Rs. 2.
174
00:21:50,589 --> 00:21:54,320
You purchased it? From Kolkata?!
For Rs. 2?!
175
00:21:55,661 --> 00:21:59,620
You actually bought it for Rs. 2?
- Yes.
176
00:22:00,232 --> 00:22:02,757
This is not a local plant,
you see, not a local plant.
177
00:22:03,002 --> 00:22:05,800
It's imported. A special quality.
178
00:22:06,872 --> 00:22:11,866
You�ll see when it blooms,
the flower will be so big.
179
00:22:13,012 --> 00:22:16,004
So fragrant! The entire
house will be aromatic.
180
00:22:16,348 --> 00:22:18,646
You bought it. Good.
181
00:22:20,185 --> 00:22:26,613
Your daughter-in-law likes it
a lot you see. So I bought it.
182
00:22:27,159 --> 00:22:33,689
Die, die! May you perish! You find
only my tree to steal mangoes!
183
00:22:34,700 --> 00:22:36,998
Hey you, thief! Thief!
184
00:22:37,069 --> 00:22:41,631
The old lady is mad,
the old lady is mad!
185
00:22:41,707 --> 00:22:42,867
Catch her, catch her!
186
00:22:42,941 --> 00:22:46,809
Catch her! Oh dear, my back!
187
00:22:48,180 --> 00:22:51,638
You useless girls! If it wasn't
for my back I would�ve..
188
00:22:51,717 --> 00:22:56,154
..beaten up All of you.
189
00:22:56,221 --> 00:22:58,849
You won't be able to
digest those mangoes.
190
00:22:58,924 --> 00:23:01,984
You won't be able to digest it.
You�ll die, you�ll perish!
191
00:23:02,327 --> 00:23:06,991
The arm that stole the
mangoes, will rot.
192
00:23:07,066 --> 00:23:10,229
It will become lifeless. Send out
invitations, don't mutter here.
193
00:23:10,302 --> 00:23:11,963
Senseless, All are senseless!
194
00:23:12,037 --> 00:23:13,095
You can't go on like this!
195
00:23:13,172 --> 00:23:17,006
How can she do this? You've
encouraged her.
196
00:23:17,242 --> 00:23:19,233
How dare you enter my garden!
197
00:23:19,311 --> 00:23:21,108
When she will come to
fight you�ll know.
198
00:23:21,180 --> 00:23:22,670
If you had your own
garden you'd know!
199
00:23:22,748 --> 00:23:24,409
So will you take on like this?
200
00:23:24,683 --> 00:23:29,279
The arm that stole the mangoes
will rot, it�ll perish.
201
00:23:29,354 --> 00:23:32,414
Oh Goddess Chandi, you
know everything.
202
00:23:32,491 --> 00:23:34,823
What is the matter?
Why All the shouting?
203
00:23:35,060 --> 00:23:39,690
Sister, see how bad they are.
204
00:23:39,765 --> 00:23:42,734
They come and pick on my
mangoes All the time!
205
00:23:42,801 --> 00:23:44,792
So what? Aren't you ashamed
of cursing them like this!
206
00:23:45,037 --> 00:23:47,904
What? Should I baulk
at saying this?
207
00:23:48,140 --> 00:23:51,803
Why? Whom should I fear?
Who has reared me here?
208
00:23:51,877 --> 00:23:55,369
I�ll say it, say it as
many times as I want.
209
00:23:55,447 --> 00:23:56,709
A hundred times over!
210
00:23:56,782 --> 00:23:58,716
You�ll rot, you�ll rot to the end!
211
00:23:58,784 --> 00:24:03,721
What? You�ll rot! Don't say a word!
212
00:24:03,789 --> 00:24:07,725
You're just like them. You look
at me and say what you want.
213
00:24:07,793 --> 00:24:11,729
Mum! Mum, whom are you
arguing with? Come!
214
00:24:11,897 --> 00:24:13,159
If you want to eat mangoes,
plant your own trees.
215
00:24:13,398 --> 00:24:15,229
What is the matter with you?
Why do you take her on?
216
00:24:15,300 --> 00:24:16,733
Don't you know what sort
of a person she is!
217
00:24:16,802 --> 00:24:18,463
Come, come on!
218
00:24:19,171 --> 00:24:20,399
I told you not to talk to her.
219
00:24:21,173 --> 00:24:28,238
I�ll rot indeed. May you
rot! Die, go to hell!
220
00:24:29,348 --> 00:24:34,115
'So much courage,
so much fortitude.'
221
00:24:34,253 --> 00:24:39,190
'Thousands of people
follow Sita's path.'
222
00:24:39,792 --> 00:24:44,320
'They struggle endlessly till
their bodies can take no more.'
223
00:24:44,930 --> 00:24:49,390
'In the middle of the jungle
Sita lives on valiantly.'
224
00:24:49,868 --> 00:24:54,498
'This is the best day of my life.'
225
00:24:54,973 --> 00:24:59,933
'You, my beloved, have
come to my door.'
226
00:25:00,379 --> 00:25:01,437
Read this.
227
00:25:06,852 --> 00:25:11,482
'For 1 4 years she suffered
in the forest.'
228
00:25:12,124 --> 00:25:16,527
'Yet you carried on with
a smile on your face.'
229
00:26:12,251 --> 00:26:13,309
I too will write.
230
00:26:44,483 --> 00:26:47,452
You can't watch. Please move away.
231
00:27:07,472 --> 00:27:10,999
Here again? Please go.
Please go away.
232
00:27:11,176 --> 00:27:13,076
Please go out.
- No.
233
00:27:13,145 --> 00:27:16,205
No, I.. - No, please go out. Wait!
- No, please go away. Let go!
234
00:28:50,208 --> 00:28:52,608
You simply don't keep your word.
235
00:28:52,677 --> 00:28:53,735
Why. What happened?
236
00:28:54,513 --> 00:28:56,003
You said, you had seen a picture
of Lord Krishna at..
237
00:28:56,081 --> 00:29:00,313
..Kolkata. You didn't
bring it for me.
238
00:29:00,385 --> 00:29:01,443
I�ll get it today for sure.
239
00:29:01,520 --> 00:29:03,681
As if! You don't have to bring it.
240
00:29:04,156 --> 00:29:06,556
Everyday you ask for
different things.
241
00:29:07,225 --> 00:29:09,591
Where on earth will
you keep All this?
242
00:29:09,728 --> 00:29:12,458
As if one picture will occupy
the entire house.
243
00:29:12,764 --> 00:29:17,565
Daughter-in-law, please get
the dry clothes inside.
244
00:29:23,508 --> 00:29:28,036
Oh goodness! It's quite late!
245
00:29:47,566 --> 00:29:50,126
It's quite late.
- Serves you right.
246
00:29:50,302 --> 00:29:53,294
You�ll learn your lesson when
your bosses scold you.
247
00:30:00,312 --> 00:30:02,143
You've started before the bosses!
248
00:30:05,750 --> 00:30:07,274
Bye!
- See you!
249
00:30:09,354 --> 00:30:13,154
Son, are you leaving?
- Yes, mum.
250
00:30:14,092 --> 00:30:15,150
What is it?
251
00:30:15,227 --> 00:30:18,458
I had to tell you something.
- What is it?
252
00:30:20,732 --> 00:30:21,824
Let's go that side.
253
00:30:30,408 --> 00:30:31,466
What is it? Tell me.
254
00:30:31,543 --> 00:30:34,774
Balram was saying.
- What was he saying?
255
00:30:35,147 --> 00:30:37,809
About my roof.
- What happened to the roof?
256
00:30:38,617 --> 00:30:41,211
Last time it wasn't repaired.
257
00:30:41,553 --> 00:30:43,578
Once it begins raining
it won't be possible.
258
00:30:43,755 --> 00:30:44,813
Yes, so what?
259
00:30:45,123 --> 00:30:48,115
How about sending for Balram?
260
00:30:48,493 --> 00:30:51,485
Send for him, let's
see if he can fix it.
261
00:30:52,397 --> 00:30:54,160
There's still time
for the rains, mum.
262
00:30:54,266 --> 00:31:00,262
Not now, when you can do it, do it.
- Okay.
263
00:31:01,406 --> 00:31:02,464
Bye!
264
00:31:25,463 --> 00:31:28,523
Who's there? Oh it's you.
265
00:31:30,202 --> 00:31:31,362
It's okay.
266
00:31:32,804 --> 00:31:34,465
When did you come?
- Just now.
267
00:31:34,839 --> 00:31:36,306
When did you arrive here?
268
00:31:36,641 --> 00:31:37,835
Day before yesterday.
269
00:31:38,176 --> 00:31:41,737
Sit. Daughter-in-law!
Give Tepi a seat.
270
00:31:53,792 --> 00:31:57,228
I brought this from the
Chaudhary's garden.
271
00:32:00,232 --> 00:32:03,258
Tepi, you�ll stay for
a few days, won't you?
272
00:32:03,335 --> 00:32:04,859
I've to stay for a few days.
273
00:32:07,472 --> 00:32:08,769
At least for 5 months.
274
00:32:10,475 --> 00:32:15,572
Go, move away! Go, go, go!
275
00:32:23,688 --> 00:32:29,490
Tepi, tell your father. We had
discussed about repairing my roof.
276
00:32:29,861 --> 00:32:34,924
There is no need for it now.
I�LL manage with what I have.
277
00:32:35,300 --> 00:32:37,393
Do tell him, okay?
- Okay.
278
00:32:37,836 --> 00:32:40,236
Ask your father to come.
279
00:32:40,305 --> 00:32:43,934
Why, mum? Why not get the
roof repaired? Don't delay.
280
00:32:44,309 --> 00:32:46,300
No daughter-in-law,
don't say like this.
281
00:32:47,579 --> 00:32:50,776
You can't get everything
you want nowadays.
282
00:32:51,983 --> 00:32:55,441
Sooner or later, you've
to start a family.
283
00:32:56,288 --> 00:32:58,688
We must spend money judiciously.
284
00:32:59,858 --> 00:33:02,326
You said that yourself.
285
00:33:05,330 --> 00:33:08,265
Yes, daughter-in-law, I hear the
fair in the village is going..
286
00:33:08,333 --> 00:33:11,928
..to be grand.
287
00:33:12,504 --> 00:33:16,531
Why don't the two of you visit
there today? Go visit.
288
00:33:19,511 --> 00:33:24,710
Daughter-in-law, take pleasure
in everything that is here.
289
00:33:25,317 --> 00:33:31,017
Do all this before I go.
290
00:33:36,428 --> 00:33:37,554
This way, this way!
291
00:38:25,984 --> 00:38:30,182
Come. Careful!
292
00:38:36,794 --> 00:38:39,695
Careful, there's water
here. It's a well.
293
00:38:45,937 --> 00:38:46,995
My goodness!
294
00:38:49,073 --> 00:38:50,631
It's nothing, it's just a fox.
295
00:39:04,155 --> 00:39:06,180
Did you see how big this tree is?
296
00:39:08,359 --> 00:39:13,797
It's been uprooted entirely! Come.
297
00:39:16,200 --> 00:39:18,862
Careful, careful, hold my hand.
298
00:39:21,372 --> 00:39:22,964
Careful, there is a pit here.
299
00:39:36,688 --> 00:39:39,282
This unexpected storm seems
to have destroyed everything.
300
00:39:40,091 --> 00:39:41,922
What happened? Did you get
a thorn in your feet?
301
00:39:43,327 --> 00:39:44,385
Yes.
302
00:39:51,936 --> 00:39:52,994
Come.
303
00:39:54,806 --> 00:39:57,741
It's quite late. Mother
must be worried.
304
00:40:08,720 --> 00:40:10,187
What happened to the mango
tree behind mother's room?
305
00:40:13,324 --> 00:40:14,382
Did it fall?
306
00:40:15,793 --> 00:40:16,851
Pachall, come soon!
307
00:40:58,369 --> 00:41:01,202
Mum, mum!
308
00:41:08,212 --> 00:41:09,440
Mum!
309
00:43:58,649 --> 00:44:00,617
'There were sounds in the mansion.'
310
00:44:00,985 --> 00:44:03,351
'Thunder and lightning
struck in the sky.'
311
00:44:03,421 --> 00:44:07,414
'He said, now come to my land.'
312
00:44:07,658 --> 00:44:16,259
'Just like a Brahmin keeps his
word, Laxman too followed Ram.'
313
00:44:16,934 --> 00:44:20,927
'He said, don't worry about
what will happen to your..
314
00:44:21,005 --> 00:44:24,031
..good kingdom, oh Lord let
us take the right path.'
315
00:44:24,275 --> 00:44:27,938
'As long as you've the
good qualities of Ram.'
316
00:44:28,346 --> 00:44:31,975
'It is equal to going
on pilgrimage.'
317
00:44:32,249 --> 00:44:35,946
'I go to the land
of Ram and Laxman.'
318
00:44:36,120 --> 00:44:39,954
'I've nothing to worry, oh Lord.'
319
00:44:40,024 --> 00:44:43,460
'This is what the king uttered.'
320
00:44:43,961 --> 00:44:47,294
'This is what Ram said to Laxman.'
321
00:44:47,999 --> 00:44:50,968
'Ram said if this is what
you say, then I�ll obey..
322
00:44:51,035 --> 00:44:54,596
..my mother's orders.'
323
00:44:55,206 --> 00:44:58,539
I�ll now go to Mithila without
a thought or worry.'
324
00:45:31,108 --> 00:45:38,276
Listen! Here!
325
00:45:44,455 --> 00:45:45,513
Listen.
326
00:46:59,463 --> 00:47:01,363
I had made up my mind for Tepi.
327
00:47:01,832 --> 00:47:04,665
I had decided if she gets a girl,
I�LL call her 'Golapi'.
328
00:47:06,103 --> 00:47:08,128
Tepi too liked the name a lot.
329
00:47:11,175 --> 00:47:15,669
It's your favorite name and
you gave it to someone else.
330
00:47:16,647 --> 00:47:18,205
Then?
- Then what?
331
00:47:19,750 --> 00:47:20,808
No!
332
00:47:28,759 --> 00:47:32,126
It seems, Tepi's husband has
set up home with someone..
333
00:47:32,196 --> 00:47:36,360
..else in the city. He
has taken to vices too.
334
00:47:38,536 --> 00:47:40,128
Tepi was telling me the other
day, that he probably..
335
00:47:40,204 --> 00:47:42,263
.. won't take her home.
336
00:47:44,642 --> 00:47:46,166
She was crying a lot.
337
00:47:49,713 --> 00:47:52,147
Balram is very unfortunate.
Looks like he�ll have to bring..
338
00:47:52,216 --> 00:47:54,275
..up his daughter
and grand daughter.
339
00:47:54,351 --> 00:47:55,841
Some more rice for you?
- No.
340
00:48:02,193 --> 00:48:05,526
How about taking Balram in?
341
00:48:06,630 --> 00:48:08,689
He can stay in the rooms
over there in the south.
342
00:48:10,167 --> 00:48:11,896
At least he�ll be free from taxes.
343
00:48:13,170 --> 00:48:14,694
And you�ll get company!
344
00:48:15,172 --> 00:48:20,474
That's wonderful! You know,
I find it so difficult.
345
00:48:21,212 --> 00:48:24,477
You Leave for work. The house
is so empty it bothers me.
346
00:48:25,449 --> 00:48:29,180
Seems like a haunted house.
An unlucky house.
347
00:48:35,893 --> 00:48:39,294
My mother used to say the
same thing before you came.
348
00:48:46,270 --> 00:48:47,635
Very well then, I�ll tell him.
349
00:48:50,207 --> 00:48:53,802
Why think of a new room,
give them mum's rooms.
350
00:48:54,478 --> 00:48:56,207
They will stay there.
351
00:49:06,523 --> 00:49:08,616
I couldn�t do anything
till mother was alive..
352
00:49:08,692 --> 00:49:10,626
..and now I am giving
away her room.
353
00:49:14,498 --> 00:49:17,228
Let it be that way.
354
00:49:38,255 --> 00:49:41,918
Come fast.
355
00:49:53,270 --> 00:49:55,329
Move away.
356
00:50:04,848 --> 00:50:06,475
Nobody's mother lives forever.
357
00:50:06,684 --> 00:50:08,777
I agree she had an
unfortunate death.
358
00:50:09,486 --> 00:50:10,953
But what kind of behavior is this!
359
00:50:11,689 --> 00:50:14,351
I've been observing your heart
is not in your work.
360
00:50:14,925 --> 00:50:16,290
Do you know what business
you've given us..
361
00:50:16,360 --> 00:50:18,885
..these past few months?
It's dismal! Very bad!
362
00:50:19,463 --> 00:50:22,990
You know, this is business.
There is no dearth of workers.
363
00:50:23,467 --> 00:50:25,367
A lot of youngsters are joining
this line of work.
364
00:50:25,703 --> 00:50:28,297
You're an old employee.
I don't want to fire you.
365
00:50:28,405 --> 00:50:30,032
But there is a limit to everything!
366
00:50:30,974 --> 00:50:32,305
Go, go and work!
367
00:50:42,720 --> 00:50:43,846
You know what the fact is, manager?
368
00:50:43,921 --> 00:50:46,389
He is mesmerized with
his wife, he is crazy!
369
00:50:46,924 --> 00:50:47,982
His mother is no more.
370
00:50:48,392 --> 00:50:51,452
He doesn't feel like leaving
his wife alone. Really!
371
00:50:57,701 --> 00:51:03,037
I can't manage anymore.
I can feel my age now.
372
00:51:05,576 --> 00:51:07,635
ALL this running around, jumping
and boarding trains.
373
00:51:09,346 --> 00:51:10,813
How can one manage All
that at my age?!
374
00:51:16,820 --> 00:51:19,550
I left everything else to
join this field of work.
375
00:51:22,359 --> 00:51:24,088
If I Leave, I don't know
what will happen.
376
00:53:06,063 --> 00:53:07,928
Move, out of the way.
377
00:54:14,031 --> 00:54:25,033
''O friend, oh companion of mine!''
378
00:54:30,547 --> 00:54:38,249
''What did I get after All?''
379
00:54:43,293 --> 00:54:55,296
''O friend, listen O friend of mine!''
380
00:55:02,813 --> 00:55:05,577
Daughter-in-law, daughter-in-law!
381
00:55:08,185 --> 00:55:09,743
Come out, quick!
382
00:55:11,154 --> 00:55:12,212
What is it?
383
00:55:12,289 --> 00:55:14,086
Brother fell off the train.
- What?
384
00:55:14,224 --> 00:55:17,318
He is in the railway hospital.
He is quite serious.
385
00:55:20,597 --> 00:55:21,655
Daughter-in-law!
386
00:57:06,970 --> 00:57:14,001
Pari! Where are you?
- Coming.
387
00:57:22,886 --> 00:57:23,944
What is it?
388
00:57:24,187 --> 00:57:26,178
Just see if there is sunshine
on the verandah.
389
00:57:26,289 --> 00:57:27,722
Oh, I�ll adjust your position.
390
00:57:34,064 --> 00:57:35,122
Let's see.
391
00:58:02,993 --> 00:58:04,051
Come.
392
00:58:36,927 --> 00:58:38,451
What is it?
- Nothing.
393
00:58:43,834 --> 00:58:44,892
Just move these.
394
00:59:17,067 --> 00:59:21,367
Time doesn't want to pass.
Seems like ages.
395
00:59:23,306 --> 00:59:24,830
I can't take it anymore.
396
00:59:25,208 --> 00:59:26,903
Balram had been to the hospital.
397
00:59:27,444 --> 00:59:29,139
You've to go there once again.
398
00:59:29,446 --> 00:59:32,108
The doctor says you can walk now.
399
00:59:37,153 --> 00:59:38,211
I�ll be back, okay?
400
00:59:41,858 --> 00:59:45,919
Hey, cranky girl!
Why are you crying?
401
00:59:46,196 --> 00:59:49,256
You're hurting are you?
Yes, I think so.
402
00:59:49,499 --> 00:59:50,864
She cries too much.
403
00:59:50,934 --> 00:59:52,595
I see. As if you never cried.
404
00:59:53,303 --> 00:59:59,469
Come to me, dearie. No need
to cry, come to me.
405
00:59:59,542 --> 01:00:02,511
You're a big girl now.
You shouldn�t cry.
406
01:00:03,013 --> 01:00:06,210
No dearie, don't cry. No crying.
407
01:00:06,283 --> 01:00:09,252
Good girl, no crying, no crying.
408
01:00:09,319 --> 01:00:14,450
No crying, good girl.
No more crying.
409
01:00:15,625 --> 01:00:24,033
No crying. No crying, let's
see who beat you. No crying.
410
01:00:24,234 --> 01:00:27,931
Look at that. Do you see that pool?
411
01:00:28,004 --> 01:00:31,565
No crying. No crying at All.
412
01:00:31,641 --> 01:00:34,041
No. No crying at all.
413
01:00:34,110 --> 01:00:37,375
He said that he was..
414
01:00:37,447 --> 01:00:38,505
Bijoy.
415
01:00:38,581 --> 01:00:42,449
Then I told him.. -Is it the
physician? O physician!
416
01:01:20,156 --> 01:01:21,282
Then what happened?
417
01:01:22,158 --> 01:01:29,360
Then, I thought it is a thief.
I got up with a start.
418
01:01:29,499 --> 01:01:30,966
I get up and see..
419
01:01:31,034 --> 01:01:32,228
It's not a thief!
420
01:01:37,107 --> 01:01:38,597
Oh dear!
421
01:02:01,131 --> 01:02:04,396
Why did you come away?
Why didn't you call me?
422
01:02:09,139 --> 01:02:13,007
Whom should I call? Who was there?
423
01:02:17,080 --> 01:02:20,413
You need to attend to
the patient at home.
424
01:02:27,424 --> 01:02:28,482
Never mind.
425
01:02:45,508 --> 01:02:51,310
It seems fine. But
do change the tire.
426
01:02:52,182 --> 01:02:55,777
It hasn't been used for long.
427
01:02:56,719 --> 01:02:59,313
It has given good service though.
428
01:03:00,457 --> 01:03:01,515
So many years..
429
01:03:10,066 --> 01:03:11,124
Oh..
430
01:03:16,473 --> 01:03:17,531
It's fine.
431
01:04:15,198 --> 01:04:16,256
Sit.
432
01:04:25,475 --> 01:04:33,405
Everything is going. One by one,
I see everything going.
433
01:04:35,618 --> 01:04:39,816
Mother went. I'm crippled now.
434
01:04:41,758 --> 01:04:46,627
The little jewellery
we had has gone too.
435
01:04:52,835 --> 01:05:00,173
I had thought, I'd keep
memories of those days..
436
01:05:00,243 --> 01:05:02,711
..close to me. It was not to be.
437
01:05:09,919 --> 01:05:14,185
Don't you see, how the days
are slipping by in front of..
438
01:05:14,257 --> 01:05:16,919
..our very eyes.
439
01:05:19,596 --> 01:05:26,798
I feel like ending my life. But no.
440
01:05:27,403 --> 01:05:29,735
They won't let us live, it seems.
441
01:05:30,473 --> 01:05:31,940
There is no oil, no
sugar in the market.
442
01:05:32,408 --> 01:05:34,535
Cloth too has gone missing.
443
01:05:35,211 --> 01:05:36,940
The price of rice is going up fast.
444
01:05:38,548 --> 01:05:41,745
Looks like there is
a famine in the land.
445
01:05:45,888 --> 01:05:51,349
Here, keep this money.
See how far it lasts.
446
01:05:52,695 --> 01:05:55,493
Your company had said they'd
give you some more money.
447
01:05:56,366 --> 01:05:59,631
Please write to them at Kolkata.
See what the bosses say.
448
01:06:00,903 --> 01:06:02,700
I�LL write if you say so.
449
01:06:04,240 --> 01:06:05,901
But I don't think they�ll
give anything.
450
01:06:07,377 --> 01:06:10,642
They're businessmen. They
are done with me.
451
01:06:10,847 --> 01:06:12,246
They don't need me any more.
452
01:06:18,521 --> 01:06:24,323
Tepi, pick up this child.
See where she is now.
453
01:06:33,336 --> 01:06:36,328
I wrote to them to give
me some writing work.
454
01:06:37,874 --> 01:06:39,398
Writing accounts or something.
455
01:06:42,011 --> 01:06:44,343
Written work at the office.
456
01:06:44,947 --> 01:06:46,744
They ask me whom they should remove.
457
01:06:47,283 --> 01:06:48,875
They can't create a job for me.
458
01:06:49,285 --> 01:06:52,277
How about visiting uncle
one of these days?
459
01:06:52,555 --> 01:06:54,819
Uncle?
- My maternal uncle!
460
01:06:55,425 --> 01:06:57,893
I hear uncle�s rice business
is doing very well now.
461
01:06:59,696 --> 01:07:00,754
You are really nave.
462
01:07:01,698 --> 01:07:02,892
You don't recognize people
for what they are.
463
01:07:04,434 --> 01:07:05,901
Not All five fingers on
a hand are same you know.
464
01:07:20,917 --> 01:07:22,908
Three of these have
passed since morning.
465
01:07:22,985 --> 01:07:24,646
He just told me.
- What?
466
01:07:26,322 --> 01:07:28,381
A military post will be
set up in this village.
467
01:07:28,458 --> 01:07:31,518
Military post? Why? Is there
going to be a war?
468
01:07:31,594 --> 01:07:33,391
No, not a war.
469
01:07:34,397 --> 01:07:37,525
Military matters. They might've
to run around later.
470
01:07:37,600 --> 01:07:40,330
Probably, they're setting up
a post in preparation. - Oh.
471
01:07:40,870 --> 01:07:43,065
Why not try there for a job?
472
01:07:52,482 --> 01:07:59,012
Work? For me? A cripple?
473
01:08:19,776 --> 01:08:27,842
No. I�ll go. I�ll go to Kolkata.
I�ll go with this crippled leg.
474
01:08:28,651 --> 01:08:32,451
I�ll take on Kolkata city.
I�ll take it on with this broken leg.
475
01:08:35,658 --> 01:08:39,059
It's okay. Whatever I've done.
476
01:08:39,796 --> 01:08:41,661
I've taken on a responsibility.
477
01:08:42,598 --> 01:08:46,125
Should I perish showily like
this, without food?
478
01:09:32,448 --> 01:09:33,506
Go, go now.
479
01:09:33,583 --> 01:09:36,450
No. I've been waiting in
the queue for so long.
480
01:09:36,519 --> 01:09:38,987
Go on, move! What happened?
481
01:09:39,055 --> 01:09:40,750
What's there to happen!
- I say what's up?
482
01:09:40,823 --> 01:09:43,951
What happened?
- They've shut the shop!
483
01:09:44,026 --> 01:09:45,084
What are you saying!
484
01:09:46,863 --> 01:09:49,832
We've been standing in the queue
for so long! Open up! Open up!
485
01:09:49,899 --> 01:09:51,457
We've been waiting so long!
486
01:09:51,534 --> 01:09:54,002
Open the door!
- You've to open the door!
487
01:09:54,070 --> 01:09:57,130
Open the door!
- Open the door!
488
01:09:57,473 --> 01:09:59,065
What's going on here? What
happened? We've been waiting.
489
01:09:59,141 --> 01:10:00,802
We've been waiting since morning.
490
01:10:00,877 --> 01:10:03,471
Give us rice.
- Rice! There is no rice. It's over.
491
01:10:03,546 --> 01:10:05,673
It's over? How can you say
it's over? It's over?
492
01:10:05,748 --> 01:10:07,545
Yes, it's over.
493
01:10:07,617 --> 01:10:09,551
Come tomorrow, we�ll see.
Come tomorrow, we�ll see indeed!
494
01:10:09,619 --> 01:10:11,484
What will we eat today?
495
01:10:11,621 --> 01:10:14,556
Why do you ask me? Instead,
ask the government.
496
01:10:14,624 --> 01:10:18,082
Why should we ask the government?
You have finished the rice.
497
01:10:18,160 --> 01:10:19,218
You've to give us.
498
01:10:19,495 --> 01:10:21,087
If there is no rice, should
I manufacture it now!
499
01:10:21,163 --> 01:10:23,495
Manufacture it?! Last night,
you sent Madhu Ghoshal..
500
01:10:23,566 --> 01:10:26,694
..3 bags of rice. Where
did that come from?
501
01:10:26,769 --> 01:10:27,895
Yes, where did that come from?
502
01:10:27,970 --> 01:10:29,494
All those sacks of rice
that come in the night.
503
01:10:29,572 --> 01:10:30,630
Where do they come from..
504
01:10:30,706 --> 01:10:31,832
.. and where do they go?
505
01:10:31,908 --> 01:10:34,570
He is giving it to the military!
To the military!
506
01:10:34,644 --> 01:10:35,702
Are you beginning a riot here?
507
01:10:35,778 --> 01:10:38,110
If you go on like this, I�ll
hand you over to the police.
508
01:10:38,247 --> 01:10:40,181
Don't you think there
is Law of the land?
509
01:10:42,184 --> 01:10:43,515
Law of the land?
510
01:10:44,587 --> 01:10:48,523
To starve your countrymen
slowly to death.
511
01:10:48,658 --> 01:10:50,523
What sort of Law is that?
512
01:10:56,532 --> 01:10:58,523
The child is crying so much!
513
01:10:58,734 --> 01:10:59,792
Hey Tepi!
514
01:11:03,606 --> 01:11:04,868
Trailing her around!
515
01:11:05,007 --> 01:11:06,201
Better off than me!
516
01:11:14,216 --> 01:11:15,808
What's the matter with
you these days?
517
01:11:15,885 --> 01:11:17,750
Nothing. It's you, you folk!
518
01:11:17,887 --> 01:11:19,149
Why? What's wrong with me?
519
01:11:19,221 --> 01:11:20,745
I can't give you so
many explanations!
520
01:11:20,823 --> 01:11:23,155
'I can't give you so
many explanations!'
521
01:12:44,640 --> 01:12:46,107
You finished eating so soon?
522
01:14:04,720 --> 01:14:07,848
Well off people have grown
up eating good food.
523
01:14:08,257 --> 01:14:10,122
One is used to facing
ups and downs in life.
524
01:14:10,192 --> 01:14:11,853
One gets used to even starving.
525
01:14:12,461 --> 01:14:13,860
I'm not talking about that.
526
01:14:14,797 --> 01:14:19,734
What I mean is, I think he is
becoming rather strange..
527
01:14:19,802 --> 01:14:21,269
..day by day.
528
01:14:22,404 --> 01:14:25,066
He wasn't like this before.
529
01:14:30,212 --> 01:14:32,146
He was so attentive toward me.
530
01:14:34,150 --> 01:14:35,276
He used to be so concerned.
531
01:14:37,219 --> 01:14:41,815
And now, he has become so selfish.
532
01:14:42,424 --> 01:14:45,882
Times are so bad. Moreover,
he has no job.
533
01:14:46,295 --> 01:14:48,490
To add to his woes we
too are living here.
534
01:14:49,165 --> 01:14:51,895
All this together has
made him like this.
535
01:14:53,102 --> 01:14:54,228
But should you..
536
01:14:54,303 --> 01:14:56,498
Look, Tepi, you know everything.
537
01:14:56,772 --> 01:14:58,171
Don't try to console me.
538
01:14:58,440 --> 01:15:03,901
Aren't others suffering? Have they
All become like that? Inhuman?
539
01:15:06,182 --> 01:15:13,850
He has changed. You know,
he has changed.
540
01:15:14,256 --> 01:15:17,123
Shame on you! You can't break
down at a time like this.
541
01:15:17,526 --> 01:15:20,188
I won't break down so easily,
I'm not one of those.
542
01:15:21,530 --> 01:15:25,796
I didn't break down..
543
01:15:25,868 --> 01:15:31,397
..when I
saw him for the first time.
544
01:15:38,881 --> 01:15:41,475
Sounds bad, doesn't it?
545
01:15:42,418 --> 01:15:43,817
The daughter-in-law of the house.
546
01:15:43,886 --> 01:15:45,080
She shouldn�t speak like this.
547
01:15:49,892 --> 01:15:53,350
You know, I had overlooked
everything.
548
01:15:54,096 --> 01:15:55,825
I had overlooked All shortcomings
due to his..
549
01:15:55,898 --> 01:15:57,092
..good behavior.
550
01:15:57,967 --> 01:15:59,958
I could�ve continued Like that.
551
01:16:00,970 --> 01:16:02,494
He didn't let me.
552
01:16:04,240 --> 01:16:06,572
Do you think I Like?
to think Like this?
553
01:16:07,176 --> 01:16:09,235
But, you tell me, you tell me!
554
01:16:09,311 --> 01:16:11,302
What did I get from my husband?
555
01:16:11,380 --> 01:16:14,315
What did I get in
my husband's house?
556
01:16:15,050 --> 01:16:16,915
Haven't you ever thought of me?
557
01:16:17,386 --> 01:16:21,117
Can't you see it with your
own eyes? Are you blind?
558
01:17:48,610 --> 01:17:49,941
They've been supplying everyone
with free food..
559
01:17:50,012 --> 01:17:51,536
..and clothes in the city.
560
01:17:52,948 --> 01:17:55,212
I think I�ll lock my
home and go there.
561
01:17:56,685 --> 01:18:01,349
Go. Turn this village
into a graveyard.
562
01:18:04,026 --> 01:18:09,362
Go away, everyone. Each one
can think only of himself.
563
01:18:11,700 --> 01:18:12,962
Aah!
564
01:18:13,035 --> 01:18:14,093
What's this?
565
01:18:14,236 --> 01:18:17,228
All the time, this
walling at my ear!
566
01:18:17,306 --> 01:18:18,432
Give her to her mother!
567
01:18:19,174 --> 01:18:20,698
Why are you reacting like this?
568
01:18:22,378 --> 01:18:25,973
Talk sweetly indeed! Haven't
had a thing to eat since..
569
01:18:26,048 --> 01:18:29,449
..morning and you want
me to talk sweetly!
570
01:18:30,052 --> 01:18:32,111
See, so much expectation is no good.
571
01:18:33,322 --> 01:18:35,984
Here I'm dying of hunger and
you want everything to go..
572
01:18:36,058 --> 01:18:37,650
..on as usual, All hunky dory!
573
01:18:37,726 --> 01:18:41,389
You chose a good time to help
out. Go, go take her there!
574
01:18:42,731 --> 01:18:44,460
No, I won't!
575
01:18:56,278 --> 01:19:00,612
What? Tepi! Hey Tepi!
576
01:19:03,485 --> 01:19:04,747
Go take your daughter!
577
01:19:09,291 --> 01:19:11,020
If she doesn't come, force her to.
578
01:19:12,428 --> 01:19:15,488
She won't give, really..
579
01:19:16,231 --> 01:19:19,632
This is my home. Remember everyone,
this is my house!
580
01:19:25,507 --> 01:19:28,567
This is my house. No one
dare speak too much here!
581
01:19:36,185 --> 01:19:41,054
We can't feed ourselves and
here we're caring for others!
582
01:19:41,657 --> 01:19:49,530
Damn it! Give her, give him.
583
01:19:50,399 --> 01:19:52,458
Give the child�s mother,
give the child�s grandpa!
584
01:19:53,335 --> 01:19:56,600
I know how much you
care for everyone!
585
01:19:57,473 --> 01:20:00,738
You heard me, right!
No feeding strangers.
586
01:20:00,809 --> 01:20:03,141
You can't feed strangers,
not for a day even!
587
01:20:07,149 --> 01:20:09,617
What does your uncle say now?
588
01:20:09,751 --> 01:20:12,083
Your uncle, your wealthy uncle!
589
01:20:12,154 --> 01:20:13,416
The hoarder-of-rice uncle!
590
01:20:13,622 --> 01:20:15,681
Has your father even bothered
to find out about you!
591
01:20:15,757 --> 01:20:17,816
Whether you're dead or alive!
592
01:20:19,761 --> 01:20:23,094
I understand everything.
I know everything.
593
01:20:23,365 --> 01:20:26,425
Each one is thinking only of himself.
I'm the only fool fretting here.
594
01:20:30,172 --> 01:20:35,576
I tell you once and for all.
I can't feed strangers any more!
595
01:20:36,178 --> 01:20:37,702
If anyone gets hurt, so be it!
596
01:20:37,779 --> 01:20:39,770
They can leave if they want to.
Let them go where they want!
597
01:20:40,582 --> 01:20:41,640
Go to hell!
598
01:21:10,546 --> 01:21:17,213
Mum, mum. You escaped. You
died and found freedom.
599
01:21:18,554 --> 01:21:20,351
You wouldn�t have been
able to bear it.
600
01:21:20,489 --> 01:21:24,152
You couldn�t have borne it,
if you saw what has happened..
601
01:21:24,226 --> 01:21:26,626
..to your home and hearth.
602
01:21:38,240 --> 01:21:41,437
At a time like this, the Almighty
too turns his face away.
603
01:21:46,448 --> 01:21:48,780
Were He here I'd have shown Him.
604
01:21:50,786 --> 01:21:57,316
I'd also see, I'd fight till the
finish and see if I can live or not.
605
01:22:38,834 --> 01:22:41,564
Quiet. We're leaving.
606
01:22:44,640 --> 01:22:48,838
Fine. Go, All of you leave!
607
01:22:58,320 --> 01:22:59,981
Brother Priyanath, we're leaving.
608
01:23:03,392 --> 01:23:04,723
We're leaving.
609
01:25:46,955 --> 01:25:48,013
They've left!
610
01:26:22,524 --> 01:26:27,655
Listen, I've come.
611
01:26:31,600 --> 01:26:32,999
Priyanath here.
612
01:26:43,211 --> 01:26:44,678
Are you asleep?
613
01:26:45,547 --> 01:26:46,605
What happened?
614
01:26:52,554 --> 01:26:55,887
Listen, I'm Priyanath.
615
01:27:10,572 --> 01:27:13,700
Listen! Open the door!
616
01:27:15,644 --> 01:27:16,702
Listen!
617
01:27:19,581 --> 01:27:20,809
Open the door!
618
01:27:24,119 --> 01:27:25,518
Open the door!
619
01:27:26,521 --> 01:27:29,649
Open the door! Open the door!
620
01:27:39,801 --> 01:27:42,065
Open the door! Open the door!
621
01:27:46,675 --> 01:27:49,803
Open the door! Open the door!
622
01:27:50,078 --> 01:27:51,602
Open the door!
47601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.