Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,540
RIGET HED MODS�TNING
SLOTTET HED TVIVL
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,490
TVILLINGEK�MPERNE HED
FORR�DERI OG FORTVIVLELSE
3
00:00:06,510 --> 00:00:12,420
HVER FORANDRING
MEDF�RTE REGN OG H�B
4
00:00:17,670 --> 00:00:24,620
Til desserten kan vi tale om,
hvor vi skal hen.
5
00:00:24,640 --> 00:00:30,680
Tal ikke munden p� hinanden,
jeg vil ikke �del�gge jeres ford�jelse.
6
00:00:32,440 --> 00:00:37,540
-Jeg er m�t. Hvor skal vi hen?
-Vi skal aflevere en ting.
7
00:00:37,570 --> 00:00:40,640
-M� jeg sp�rge hvad?
-Nej.
8
00:00:40,660 --> 00:00:46,590
-Hvorfor ved hun det?
-Meddelelse fra Forbundet.
9
00:00:46,610 --> 00:00:51,580
V�r hilset, kaptajn.Jeg vil bare give dig fakta.
10
00:00:51,600 --> 00:00:57,580
De fleste nietzscheanskestammer forlader Forbundet.
11
00:00:57,600 --> 00:01:02,520
Rygtet om at de forener sigtil en fl�de er kun et rygte-
12
00:01:02,540 --> 00:01:09,410
-men der er h�j aktivitet omkringEngas Redoubt, draganernes planet.
13
00:01:09,430 --> 00:01:15,550
-Det var lidt vagt.
-De har angrebet nogle planeter...
14
00:01:16,420 --> 00:01:19,670
...men ikke mere end s�dvanligt.
15
00:01:19,690 --> 00:01:24,480
Hvorfor fortalte hun det her,
hvis det ikke er noget?
16
00:01:30,580 --> 00:01:34,690
-Forr�d fra Forbundet er ankommet.
-Jeg forventede intet.
17
00:01:35,410 --> 00:01:41,510
-Det er m�ske til det, som hun sagde.
-Lasten er til kantinen.
18
00:01:44,680 --> 00:01:48,560
-Kom nu!
-Sikr omr�det!
19
00:01:48,580 --> 00:01:53,550
-Sikr korridoren!
-I to f�lger med mig.
20
00:01:55,410 --> 00:02:00,570
-Blinde passagerer p� d�k 15.
-Er alarmen n�dvendig?
21
00:02:00,590 --> 00:02:06,690
-Hvordan kom de forbi kontrollen?
-Jeg ser spor af sl�ringsudstyr.
22
00:02:07,410 --> 00:02:12,520
-Jeg vil ogs� have s�dan en, Harper.
-De har taget gidsler.
23
00:02:15,450 --> 00:02:19,520
Nietzscheanere.
Truer de en, truer de os alle.
24
00:02:19,540 --> 00:02:22,560
-Vil du ikke g�re noget?
-Afsp�r d�kket.
25
00:02:42,570 --> 00:02:45,600
-Stands!
-Hvem er de?
26
00:02:48,570 --> 00:02:51,430
Hvad fanden laver de?
27
00:02:52,550 --> 00:02:57,400
-Indtr�ngende sp�rrer d�k 15.
-Hvordan kan de g�re det?
28
00:02:57,420 --> 00:03:02,590
-De har kontrol over d�k 15.
-De leder efter noget.
29
00:03:02,620 --> 00:03:07,500
-Maru.
-Hvorfor sl�r du dem ikke ud, Rommie?
30
00:03:07,520 --> 00:03:12,620
Ikke n�r de har bes�tningsmedlemmer.
Deaktiver AG-feltet.
31
00:03:12,640 --> 00:03:18,640
Vi har et forslag til dig,sig til, n�r du vil forhandle.
32
00:03:20,680 --> 00:03:26,460
-Hvad skal jeg forhandle om?
-Nedlukningen har ingen effekt.
33
00:03:26,480 --> 00:03:33,530
-De har gravitationsudstyr p�.
-Det g�r lidt for nemt for dem.
34
00:03:34,560 --> 00:03:42,470
Universet er farligt. I vores fremtidk�mper vi for at g�re det sikkert.
35
00:03:42,490 --> 00:03:48,650
Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p�Andromeda. Det her er vores eventyr.
36
00:04:27,630 --> 00:04:33,510
-De spreder sig p� d�k 15.
-P� sk�rmen.
37
00:04:34,430 --> 00:04:40,540
-Hvad vil I have?
-Drago Musevenis knogler og Maru.
38
00:04:40,560 --> 00:04:44,510
N�, bare det. Intet problem vi...
39
00:04:44,690 --> 00:04:50,550
-Nej, ikke Maru.
-Jeg har ting der, chef.
40
00:04:50,570 --> 00:04:57,580
-Jeg pr�ver bare at k�be tid.
-Det er intet at t�nke over.
41
00:04:57,600 --> 00:05:00,480
P� sk�rmen, Rommie.
42
00:05:00,500 --> 00:05:06,400
-Vi blev afbrudt. Hvad er jeres plan B?
-Om fem minutter d�r gidslerne.
43
00:05:06,420 --> 00:05:10,650
Nietzscheanere har ingen humor.
44
00:05:10,670 --> 00:05:15,610
-Statusrapport.
-De har slukket for forsvarssystemet.
45
00:05:15,630 --> 00:05:19,510
Jeg har lukke af til Maru
og Musevenis knogler.
46
00:05:19,530 --> 00:05:24,660
Vi kan ikke give dem knoglerne.
Vi m� have en bedre plan.
47
00:05:24,680 --> 00:05:33,610
-En som giver os bes�tningen tilbage.
-Vi har st�rre problemer end dem.
48
00:05:33,630 --> 00:05:39,570
De knogler betyder mere for
Forbundets fremtid, end I forst�r.
49
00:05:39,590 --> 00:05:43,570
Jeg er ligeglad med knoglerne.
50
00:05:44,560 --> 00:05:47,520
En gang til, Rommie.
51
00:05:47,540 --> 00:05:51,480
Har du truffet en beslutning?
52
00:05:51,500 --> 00:05:57,650
Tag mig i stedet for bes�tningen.
Hvis de bliver skadet, ryger aftalen.
53
00:05:57,670 --> 00:06:02,460
-Forts�t.
-I f�r knoglerne og Maru.
54
00:06:02,480 --> 00:06:07,630
Du lever op til dit rygte, kaptajn.M�d os ved slipstreamkernen.
55
00:06:07,650 --> 00:06:12,470
-Jeg er p� vej.
-Det er en d�rlig id�.
56
00:06:12,490 --> 00:06:16,660
-Har I en bedre id�?
-Nej.
57
00:06:16,680 --> 00:06:24,410
Godt. Du har kommandoen, Beka.
Harper, tjek de ikke har skadet kernen.
58
00:06:24,430 --> 00:06:27,620
Du f�lger med mig, Tyr.
59
00:06:27,640 --> 00:06:32,660
Jeg vil have, at du er min skygge
og sl�r svinene ihjel.
60
00:06:46,650 --> 00:06:50,510
-Jeg beklager, sir.
-Det er i orden.
61
00:06:57,590 --> 00:07:03,570
-Hold aftalen eller knoglerne smadres.
-Du bluffer.
62
00:07:03,590 --> 00:07:08,460
-De knogler betyder intet for mig.
-G�.
63
00:07:11,410 --> 00:07:16,470
-Jeg vil se dem p� sk�rmen.
-P� sk�rmen, Andromeda.
64
00:07:16,490 --> 00:07:23,680
-Bevilliget. Du kender mit skib.
-V�ldig godt, kaptajn.
65
00:07:24,400 --> 00:07:27,520
-Sikr Maru.
-Jeg er imponeret.
66
00:07:27,540 --> 00:07:32,450
Jeg er p� Maru, Beka.
Rommie d�kker hangaren.
67
00:07:39,560 --> 00:07:43,420
Nej, jeg m� ind!
68
00:07:44,430 --> 00:07:49,630
-Maru er lukket.
-Jeg burde kunne �bne herfra.
69
00:07:49,650 --> 00:07:53,670
Jeg kan ikke.
G� til cockpittet, Trance.
70
00:08:10,460 --> 00:08:14,430
-Alt er d�dt her.
-Vi er l�st ude.
71
00:08:14,610 --> 00:08:17,560
Trance, kom ud derfra.
72
00:08:18,660 --> 00:08:22,460
Lad mig se, hvad de lavede.
73
00:08:31,690 --> 00:08:36,590
Jeg har fundet noget.
- Vi genier g�r, hvad vi kan.
74
00:09:02,690 --> 00:09:05,500
N�r som helst Tyr.
75
00:09:23,440 --> 00:09:30,460
Kan du holde p� en hemmelighed?
Jeg er bange. Alt jeg har bevogtet...
76
00:09:30,480 --> 00:09:35,480
Hvad har du bevogtet, Trance?
Kan du sige det til Dylan?
77
00:09:35,500 --> 00:09:39,660
-Han ved det.
-Jeg f�ler ikke frygt, men jeg...
78
00:09:39,680 --> 00:09:43,670
...har set, at det begr�nser jer.
79
00:09:45,560 --> 00:09:50,430
Jeg f�ler, at vi n�rmer os slutningen.
80
00:09:50,450 --> 00:09:58,450
Ingen g�de, kun frygt. Jeg har
bevogtet s� l�nge. Nu er jeg usikker.
81
00:10:01,420 --> 00:10:05,450
-Forts�t.
-Jeg g�r, jeg g�r.
82
00:10:05,550 --> 00:10:11,430
Der er stort r�re i Forbundet.Nietzscheanerne skaber postyr.
83
00:10:11,450 --> 00:10:16,670
Jeg er p� skibet Twelve Centuries,vi kommer, hvis det er n�dvendigt.
84
00:10:16,690 --> 00:10:22,510
-Vi kan ikke prioritere jer lige nu.
-Andromeda, hvad sker der?
85
00:10:22,530 --> 00:10:27,590
-Kommunikationsblokade.
-Pr�v med noget andet.
86
00:10:27,690 --> 00:10:33,480
-Maru er herovre.
-Jeg bliver tit forvirret.
87
00:10:37,530 --> 00:10:41,490
N�r vi er kommet v�k,
fjerner vi sabotagen.
88
00:10:41,510 --> 00:10:46,690
Nu f�r jeg det meget bedre.
Hav en god rejse.
89
00:10:48,690 --> 00:10:51,650
Godt g�et, Tyr.
90
00:10:59,680 --> 00:11:03,430
Succes. �bn kisten.
91
00:11:19,430 --> 00:11:22,690
Det kunne ikke v�re g�et bedre.
92
00:11:26,690 --> 00:11:34,470
Tag Dragos rester til m�destedet.
Jeg svarer ikke p� noget.
93
00:11:34,490 --> 00:11:40,480
Er det forst�et?
Ingen bryder sikkerhedsreglerne.
94
00:11:52,460 --> 00:11:57,690
-Maru har g�et til slipstream.
-Alt er normalt igen p� d�k 15.
95
00:11:58,410 --> 00:12:02,620
Men de har saboteret
vores navigationskontrol.
96
00:12:02,640 --> 00:12:08,600
-Hvor fanden var du henne?
-Baghold. - Er du uskadt?
97
00:12:08,620 --> 00:12:12,690
-Ja, han er uskadt.
-Jeg har Rollins.
98
00:12:13,410 --> 00:12:18,480
Tingene udvikler sig hurtigt.Flere angreb anf�rt af Drago-Kazov.
99
00:12:18,500 --> 00:12:24,640
I Archsul-systemet er fem planeterudslettet. Sinti er invaderet.
100
00:12:24,660 --> 00:12:28,680
De plyndrer og h�rger.Vi kan ikke tolerere det.
101
00:12:29,410 --> 00:12:34,650
-Vi har vores egne problemer.
-Forbundets fl�de er p� vej mod jer.
102
00:12:34,670 --> 00:12:41,660
Jeg har Maru at takke for mit liv,
men det er tid til at komme v�k.
103
00:12:41,680 --> 00:12:49,550
-Nej, vi forlader ikke Maru.
-Hvorfor? Hvad er det, jeg ikke forst�r?
104
00:12:49,570 --> 00:12:57,660
Giv mig noget. Bare tre ord eller noget.
Eller ikke nu, vi redder universet.
105
00:12:57,680 --> 00:13:01,580
-Godt g�ttet.
-Vi kan spore Maru.
106
00:13:01,600 --> 00:13:08,570
-Det l�kker pionpartikler.
-Kan vi g� til slipstream, Rommie?
107
00:13:09,570 --> 00:13:13,690
Vi flyver om kap med dem
f�r det ind i sin hangar.
108
00:13:14,420 --> 00:13:19,640
Lyder godt, jeg vil have det tilbage.
V�r klar til slipstream.
109
00:13:27,610 --> 00:13:32,420
-De kan ikke se os.
-Alle elsker overraskelser.
110
00:13:32,440 --> 00:13:37,580
Pr�v at f�lge med mig
denne gang, Tyr.
111
00:15:26,660 --> 00:15:30,660
Trance, tjek det.
112
00:15:30,680 --> 00:15:33,570
Vi har et problem, Dylan.
113
00:15:46,530 --> 00:15:53,480
En gammel historie siger: Sk�bnen tog
til en planet for at lede efter en mand.
114
00:15:53,500 --> 00:16:01,410
Vi ved ikke om sk�bnen var god eller
d�rlig, men manden frygtede sk�bnen.
115
00:16:01,430 --> 00:16:07,480
Dagen f�r sk�bnen skulle komme
tog manden til planeten Sinti.
116
00:16:07,500 --> 00:16:12,580
Sk�bnen kom og spurgte
mandens familie, hvor han var.
117
00:16:12,600 --> 00:16:17,580
Familien sagde, at han tog til Sinti.
118
00:16:17,600 --> 00:16:25,590
Sk�bnen sagde: "Nu forst�r jeg."
Familien forstod ikke, hvad han mente.
119
00:16:25,610 --> 00:16:32,680
Sk�bnen sagde:
"I morgen har vi et m�de p� Sinti."
120
00:16:32,690 --> 00:16:35,630
-Din sk�bne venter p� dig.
-Her?
121
00:16:35,650 --> 00:16:40,430
Jeg ved det ikke, men jeg er bange.
122
00:16:40,450 --> 00:16:45,670
Jeg er bange for, at jeg ikke vil
lykkes med det, jeg skal g�re...
123
00:16:45,690 --> 00:16:53,530
...men jeg er ogs� bange for,
at du vil g�re noget forkert.
124
00:17:04,600 --> 00:17:11,540
-Hvad sker der?
-Vi er midt i Drago-Kazov-systemet.
125
00:17:11,560 --> 00:17:17,690
-Nogen vil have, at vi skal v�re her.
-Tre nietzscheanske krydsere.
126
00:17:18,410 --> 00:17:23,670
-Indkommende sending.
-Velkommen til Drago-Kazov.
127
00:17:23,690 --> 00:17:30,460
Jeg er feltmarskal Atakurk.I kommer lige til tiden.
128
00:17:40,650 --> 00:17:47,530
Velkommen til den nye nietzscheanskeorden. Jeg har 1 000 skib...
129
00:17:47,550 --> 00:17:55,640
...under min bef�jelse.Andromeda er nu vores krigsbytte.
130
00:17:55,660 --> 00:18:00,490
-Status?
-30 % kraft tilbage.
131
00:18:00,510 --> 00:18:03,560
Tag os til slipstream.
132
00:18:12,480 --> 00:18:16,680
-Problem, Dylan!
-Afbryd.
133
00:18:25,590 --> 00:18:27,620
Hvad skete der?
134
00:18:27,640 --> 00:18:35,550
Pr�ver vi igen, skydes kernen ud og
eksplosionen �del�gger deres planet.
135
00:18:35,570 --> 00:18:39,600
Men vi klarer den? G� til slipstream!
136
00:18:39,620 --> 00:18:43,660
Sabotagen skete,
efter de forlod Andromeda.
137
00:18:43,680 --> 00:18:48,560
-Kun de seniorofficerer har koderne.
-Det var ikke mig.
138
00:18:48,580 --> 00:18:51,490
Tyr forlader skibet.
139
00:18:56,520 --> 00:19:02,420
Jeg er godtroende,
n�r det g�lder visse nietzscheanere.
140
00:19:03,450 --> 00:19:08,430
-�bn et kommunikationsled.
-Han svarer ikke.
141
00:19:08,450 --> 00:19:14,440
Selvf�lgelig ikke.
Okay, s� er det nu, Tyr.
142
00:19:16,590 --> 00:19:22,470
-Andromeda er vores. Hvad laver du?
-Bliv hvor I er.
143
00:19:22,490 --> 00:19:26,440
-Hvor skal du hen?
-I sikkerhed.
144
00:19:26,460 --> 00:19:31,580
-F�lg ikke efter mig.
-Vi m� vide, hvor du er.
145
00:19:31,600 --> 00:19:36,520
Afbryd overv�gningen
med det samme. Du er t�belig.
146
00:19:36,540 --> 00:19:40,540
Og mist�nksom.
Jeg gav dig Andromeda.
147
00:19:40,560 --> 00:19:45,580
-Hvad planl�gger du?
-Kommunikationen kan opsnappes.
148
00:19:45,600 --> 00:19:51,670
-Vi m� ikke bryde sikkerheden.
-Vi m� ikke miste vores leder.
149
00:19:51,690 --> 00:19:54,660
Hold radiostilhed.
150
00:20:07,470 --> 00:20:11,650
-Rommie?
-De bugserer os.
151
00:20:11,670 --> 00:20:17,440
-Vi er deres krigstrof�.
-Sikken �re.
152
00:20:17,460 --> 00:20:22,430
-Hvad ser jeg p�?
-Kodiakernes hjemmeplanet.
153
00:20:22,450 --> 00:20:27,580
-Det er Tyrs hjemmeplanet.
-Alt det her for at komme hjem.
154
00:20:27,600 --> 00:20:29,670
Hvorfor?
155
00:20:29,690 --> 00:20:36,690
Vi kan flygte. Kernen �del�gger
draganernes planet, men vi klarer den.
156
00:20:37,410 --> 00:20:42,410
-Eller s� bliver vi og sl�s.
-G� til slipstream.
157
00:20:42,430 --> 00:20:48,620
Vi kan ikke skyde kernen ud.
Der er tusindvis af uskyldige slaver.
158
00:20:51,630 --> 00:21:02,470
Rommie, hvis du skjuler mig,
bem�rker de ikke en kapsel, vel?
159
00:21:03,440 --> 00:21:11,620
-Nogen burde f�lge med dig.
-Nej, det er mellem mig og Tyr.
160
00:21:27,660 --> 00:21:33,520
-Andromedas kraft er snart genindsat.
-Og s� skal vi sl�s.
161
00:21:33,540 --> 00:21:38,410
Uhyrligt. Andromedarisikerer ikke uskyldiges liv.
162
00:21:38,430 --> 00:21:45,430
Tyr er Drago-Kazovs leder. Han eren inkarnation af Drago Museveni.
163
00:21:45,450 --> 00:21:51,560
Han har bevist sin loyalitet.Han levererede Andromeda.
164
00:21:51,580 --> 00:21:57,420
Tid til at finde ud af, hvem der
har saboteret vores slipkerne.
165
00:22:02,690 --> 00:22:08,600
Okay, Tyr Ana-slem. Du kan ikke
gemme dig fra overv�gningen.
166
00:22:08,620 --> 00:22:14,570
Vi spoler et par timer tilbage.
Vis mig Tyr Anasazi.
167
00:22:14,590 --> 00:22:20,440
Det her er Tyrunder angrebet p� d�k 15.
168
00:22:27,500 --> 00:22:34,690
-Hvor var han, da vi fik Maru tilbage?
-Han var i slipstreamkernen.
169
00:22:35,610 --> 00:22:40,460
-Vis mig det.
-Overv�gningsb�ndet k�rer.
170
00:22:43,500 --> 00:22:51,590
Jeg vidste, at du var falsk, Tyr. Dragos
knogler har aldrig v�ret i kernen.
171
00:22:51,610 --> 00:22:56,650
Hvilke andre mist�nksomme ting
har han gjort?
172
00:22:56,670 --> 00:22:59,500
Tjekker bagud.
173
00:23:08,420 --> 00:23:10,440
Forts�t.
174
00:23:15,590 --> 00:23:19,680
Vent lidt. Det er for tre �r siden.
175
00:23:22,490 --> 00:23:27,410
Han har ventet p� det her i tre �r.
176
00:23:35,540 --> 00:23:38,500
Jeg har en d�rlig nyhed.
177
00:23:44,680 --> 00:23:48,540
Jeg havde ventet dig tidligere.
178
00:23:59,540 --> 00:24:05,600
Jeg forventede loyalitet.
Vi er vist skuffede begge to.
179
00:24:12,460 --> 00:24:16,530
Det er ganske smukt, ikke?
180
00:24:18,690 --> 00:24:24,580
-Hvis man kan lide forladte asteroider.
-Nej, det her.
181
00:24:24,600 --> 00:24:30,530
Det var her Dragos rester var
til alle stammers r�dighed-
182
00:24:30,550 --> 00:24:34,490
-under Kodiaks beskyttelse. Det her...
183
00:24:34,510 --> 00:24:41,560
Det var vores arv. Drago-Kazov kunne
ikke have skabt noget s� smukt.
184
00:24:41,580 --> 00:24:47,540
-Kun �del�gge det.
-Deres angreb p� din stamme var dumt.
185
00:24:47,560 --> 00:24:52,600
Det var, hvad det var.
Vi stod bare i vejen for dem.
186
00:24:54,540 --> 00:25:02,550
Nu st�r de i vejen for mig. Uden
draganerne der sk�rmer udsigten...
187
00:25:04,670 --> 00:25:09,420
...kan vi bygge et perfekt univers.
188
00:25:10,400 --> 00:25:17,510
-Det bliver aldrig perfekt.
-Det bliver bedre hvis vi er forenet.
189
00:25:17,530 --> 00:25:23,450
Du er ikke en dum ufuldendt.
190
00:25:23,470 --> 00:25:27,680
Du har indsigt,
n�sten nietzscheansk sommetider.
191
00:25:27,690 --> 00:25:33,500
Lyt til mig.
Draganerne p� Engas Redoubt-
192
00:25:33,520 --> 00:25:37,590
-st�r i vejen for en bedre fremtid.
193
00:25:37,610 --> 00:25:43,470
Hvis jeg sl�r til nu,
kan jeg rette op p� det.
194
00:25:43,490 --> 00:25:47,640
Og det kostede kun
Andromeda med bes�tning.
195
00:25:47,660 --> 00:25:51,640
Nej. Nej, ikke n�dvendigvis.
196
00:25:52,630 --> 00:25:58,690
Jeg har gjort mit valg,
nu er det din tur til at v�lge.
197
00:25:59,420 --> 00:26:06,570
Hvis du tager Andromeda til slipstream
�del�gger du den planet-
198
00:26:06,590 --> 00:26:13,460
-men du bliver fri.
Du kan sl�s videre.
199
00:26:13,480 --> 00:26:17,610
Det ville v�re et nietzscheansk valg.
200
00:26:17,630 --> 00:26:24,510
M�ske, men s� g�r jeg det ved dem,
de gjorde mod din stamme.
201
00:26:24,530 --> 00:26:31,460
-Udrydder dem, fordi de st�r i vejen.
-De st�r i vejen for universet!
202
00:26:31,480 --> 00:26:35,540
-Som hvert rige er deres dage talte.
-Det afg�r du ikke.
203
00:26:35,560 --> 00:26:38,640
Nej, det g�r du!
204
00:26:50,630 --> 00:26:56,450
Du er en smuk mand, en modig mand-
205
00:26:58,420 --> 00:27:02,690
-men din brist er
dit tr�ttende rigtigt og forkert.
206
00:27:03,420 --> 00:27:09,590
Der er kun din vilje, universets vilje
og vi andre spilder bare tiden.
207
00:27:10,690 --> 00:27:17,590
V�lg livet, Dylan.
G�, s� jeg stadig kan beundre dig.
208
00:27:19,500 --> 00:27:26,600
Du har ladet mig l�re dig for godt at
kende, det er din brist. Du hj�lper mig.
209
00:27:26,620 --> 00:27:31,410
Du beh�ver ikke min hj�lp.
Tag den nietzscheanske vej.
210
00:27:31,430 --> 00:27:37,460
Jeg kan ikke. Jeg er ikke nietzscheaner,
det havde jeg dig til.
211
00:27:37,670 --> 00:27:42,660
Du har venner p� Andromeda.
Folk som du holder af.
212
00:27:42,680 --> 00:27:48,560
Ser du ikke...
at der er st�rre ting her?
213
00:27:48,580 --> 00:27:55,630
-Har du ikke set det her komme?
-Tvinger du mig til det her valg...
214
00:27:55,650 --> 00:28:02,510
At dr�be en hel verden...
S� kan vi kun m�des som fjender.
215
00:28:05,430 --> 00:28:07,690
Er det dit valg?
216
00:28:08,540 --> 00:28:12,460
Dylan. H�rer du mig, Dylan?
217
00:28:16,530 --> 00:28:18,560
Dylan...
218
00:28:19,690 --> 00:28:24,640
-Forts�t.
-Du m� svare. Vores problem vokser.
219
00:28:24,660 --> 00:28:31,440
Jeg h�ber, at du har Tyr, for vi kan
intet g�re, f�r han har fikset en bug.
220
00:28:31,460 --> 00:28:33,680
Du h�rte det.
221
00:28:36,450 --> 00:28:41,690
Jeg har intet valg l�ngere.
Det er kun dig, der har et valg nu.
222
00:28:42,420 --> 00:28:49,420
Hvis du ikke omst�der det,
er skibet med bes�tning d�dsd�mt.
223
00:28:52,640 --> 00:28:55,620
Hvad bliver det til, Tyr?
224
00:28:58,400 --> 00:29:01,420
T�ven, Dylan.
225
00:29:03,550 --> 00:29:11,680
For fem minutter siden havde det
v�ret let. T�ven er en svaghed og du...
226
00:29:11,690 --> 00:29:14,460
Du!
227
00:29:15,680 --> 00:29:22,630
Min ven, du har altid f�et mig til at...
228
00:29:22,650 --> 00:29:25,590
...t�ve.
229
00:29:27,610 --> 00:29:34,530
-Det kan jeg ikke lide ved dig.
-Det ved jeg godt.
230
00:29:47,440 --> 00:29:50,490
Hvis jeg g�r det her...
231
00:29:51,460 --> 00:30:01,450
...hvis jeg vender tilbage med dig,
bliver det sidste gang. S� er det slut.
232
00:30:02,400 --> 00:30:06,670
-L�fter, l�fter.
-Skynd dig, Dylan.
233
00:30:08,610 --> 00:30:11,640
Vi kommer.
234
00:30:27,630 --> 00:30:30,480
Reparer skibet.
235
00:30:31,570 --> 00:30:37,440
Hvorfor gjorde du det, Tyr?
Hvorfor smed du tre �rs arbejde v�k?
236
00:30:37,460 --> 00:30:41,610
Tre �rs kamp for overlevelse
og venskab.
237
00:30:41,630 --> 00:30:47,610
Jeg smed mere v�k ved at komme her.
Jeg har ikke tid til en forklaring.
238
00:30:47,630 --> 00:30:52,680
M�ske slipper vi ikke v�k.
Du skylder mig en forklaring.
239
00:30:52,690 --> 00:30:55,690
Vil du have en forklaring?
240
00:30:56,420 --> 00:31:00,550
Universet forandrer sig
og det g�r vi ogs�.
241
00:31:04,570 --> 00:31:11,410
Jeg vil fort�lle en hemmelighed.
Jeg har boet med dig, k�mpet med dig-
242
00:31:11,430 --> 00:31:17,670
-k�mpet mod dig. Jeg ville �nske,
at du var nietzscheaner.
243
00:31:17,690 --> 00:31:20,640
Hvad er jeg nu?
244
00:31:22,480 --> 00:31:24,600
Ingenting.
245
00:31:26,640 --> 00:31:32,560
Det siges, at det tager et minut
at finde noget specielt i en person.
246
00:31:32,580 --> 00:31:39,410
En time for at p�sk�nne dem
og en dag for at elske dem.
247
00:31:40,410 --> 00:31:45,410
Men det tager en livstid...
at glemme dem.
248
00:31:45,430 --> 00:31:51,590
-Bare jeg kunne forklare...
-Glem det, Tyr. Reparer skibet.
249
00:32:03,540 --> 00:32:07,570
-Hvad nu?
-Det her kan v�re af interesse.
250
00:32:07,590 --> 00:32:13,430
-Tusindvis af skib kommer her.
-41 % af dem har ingen identifikation.
251
00:32:13,450 --> 00:32:19,420
-Resten er kendte Forbundsfjender.
-Ogami, Kalderan, Bokor og andre.
252
00:32:19,440 --> 00:32:23,550
Det kan I ikke mene.
Nu begynder festen.
253
00:32:29,420 --> 00:32:34,590
�bn en kommunikationskanal.
- Det her er Dylan Hunt, Andromeda.
254
00:32:34,610 --> 00:32:41,450
-Fort�l, hvorfor I er her.
-De er ude efter Drago-Kazov.
255
00:32:41,470 --> 00:32:47,500
-Indkommende fra et h�jvagtsskib.
-Vi er i jeres system, redningen er her.
256
00:32:47,520 --> 00:32:54,410
-Vi f�ler os ikke sikre lige nu.
-De skyder p� draganernes planet.
257
00:32:54,430 --> 00:32:58,450
Total anarki.
Hvorfor draganerne, hvorfor os?
258
00:32:58,470 --> 00:33:02,670
-Vi m� v�k nu.
-Det er en god id�.
259
00:33:11,660 --> 00:33:16,550
-Forlader du os stadig?
-Ja.
260
00:33:16,570 --> 00:33:23,590
Jeg forst�r godt, at du vil knuse
Drago-Kazov, men m�den er forkert.
261
00:33:23,610 --> 00:33:28,540
Jeg har ikke gjort det endnu
og m�ske g�r jeg det ikke.
262
00:33:28,560 --> 00:33:32,490
Pr�v ikke at bedrage en bedrager.
263
00:33:44,440 --> 00:33:47,650
-Du er sikker.
-Vi har fuld kraft.
264
00:33:47,670 --> 00:33:52,420
-Vi er klare til at flyve.
-F� os v�k, Rommie.
265
00:33:58,500 --> 00:34:06,430
Tak, fordi du reparerede hvad du
udslettede. Jeg troede, jeg kendte dig.
266
00:34:06,450 --> 00:34:12,570
Men du har bare ventet p�
at forr�de os. Hvad har jeg gjort dig?
267
00:34:12,590 --> 00:34:17,610
-Du fik mig til at grine.
-Nej, det gjorde jeg ikke.
268
00:34:17,630 --> 00:34:24,440
Bare ikke h�jt og jeg h�ber,
at du f�r chancen til at g�re det igen.
269
00:34:25,450 --> 00:34:28,430
Jeg tager imod tilbuddet.
270
00:34:33,510 --> 00:34:36,510
Er vi g�et glip af noget?
271
00:34:36,530 --> 00:34:38,560
Hvad nu?
272
00:34:38,580 --> 00:34:47,460
Nu venter vi p� at de skyder hinanden
og samler stykker op efter dem.
273
00:34:48,520 --> 00:34:55,550
Adskillelse fra de allierede
for at st� alene. M�rkeligt valg.
274
00:34:57,560 --> 00:35:04,400
Jeg vil aldrig spilde tid p�
at forklare en maskine det.
275
00:35:04,420 --> 00:35:07,630
-Dit blod er d�dt.
-Nej...
276
00:35:07,650 --> 00:35:14,650
...jeg er blodet og til forskel
fra dit syntetiske, s� lever jeg.
277
00:35:14,670 --> 00:35:21,630
Jeg har studeret jeres historier om
Dragons-blod og det er lederskab.
278
00:35:21,650 --> 00:35:26,610
Men en forbandelse f�lger.
En blodig og ensom d�d.
279
00:35:26,630 --> 00:35:33,430
-Mere Forbundsskibe er ankommet.
-Det er en f�lde for Forbundet.
280
00:35:34,460 --> 00:35:41,430
-Vi m�der fjenden nu. Afvent ordrer.
-Hvilken fjende? Det er vanvid.
281
00:35:41,450 --> 00:35:44,570
Det her er vanvid.
282
00:35:53,620 --> 00:35:58,570
-Er det noget, du vil sige til os, Tyr?
-Nej.
283
00:36:03,650 --> 00:36:09,680
Ogami og kalderanerne
har �bnet ild mod Forbundet.
284
00:36:10,400 --> 00:36:18,490
-Tr�k dig, Rollins. Vi d�kker dig.
-Nej, vi k�mper. Afvent ordrer.
285
00:36:19,420 --> 00:36:21,440
Afvent ordrer.
286
00:36:26,450 --> 00:36:31,510
Fjendefl�denknuser Forbundets skib.
287
00:36:39,600 --> 00:36:43,570
-Det er anarki.
-�v! Nu er det vores tur.
288
00:36:43,590 --> 00:36:47,400
Vi m� v�k herfra, Dylan.
289
00:36:50,650 --> 00:36:55,450
-Du har kommandoen, Beka.
-Herligt.
290
00:36:59,570 --> 00:37:04,490
Jeg har udf�rt den pligt, jeg havde.
Nu rejser jeg.
291
00:37:04,510 --> 00:37:09,650
Du g�r i d�den.
Du har intet sted at tage hen.
292
00:37:09,670 --> 00:37:16,460
-Min s�n skal v�re hos sin far.
-Du sagde, at din s�n var d�d.
293
00:37:16,690 --> 00:37:22,460
Du har altid vidst, at jeg har en s�n.
294
00:37:24,400 --> 00:37:28,590
Du f�r mere at vide om ham en dag.
295
00:37:28,610 --> 00:37:34,420
For du tror,
at han er Dragos reinkarnation.
296
00:37:34,610 --> 00:37:38,540
Det mest fantastiske er,
at det er han.
297
00:37:38,560 --> 00:37:41,690
Hvad betyder det?
298
00:37:42,410 --> 00:37:48,560
H�b for mit folk, h�b for jer,
h�b for Forbundet og universet.
299
00:37:48,580 --> 00:37:53,690
Der er intet h�b for Forbundet,
deres fl�de er �delagt.
300
00:37:54,410 --> 00:38:01,410
Nu vil Sabra, Manddau
og alle andre stammer �re ham.
301
00:38:01,430 --> 00:38:08,560
De har intet andet valg end at f�lge
ham for det er skrevet i vores gener.
302
00:38:08,580 --> 00:38:14,540
-Sig det til draganernes b�rn.
-De er intet problem l�ngere.
303
00:38:17,690 --> 00:38:21,420
N�ste gang vi m�des...
304
00:38:22,610 --> 00:38:25,630
Ven eller fjende?
305
00:38:26,630 --> 00:38:29,570
Dylan Hunt.
306
00:38:33,620 --> 00:38:35,640
Lev vel.
307
00:38:44,530 --> 00:38:48,530
Lev vel, Tyr Anasazi.
308
00:39:02,430 --> 00:39:05,580
-Tyr har ikke en chance.
-Han er m�ske ligeglad.
309
00:39:05,600 --> 00:39:08,550
-Du har halvt ret.
-Og den anden halvdel?
310
00:39:08,570 --> 00:39:16,470
Den anden halvdel vil fange ham.
Og vi ser, n�r universet opl�ses.
311
00:39:16,490 --> 00:39:21,590
Historien gentager sig.
Nietzscheanerne har sv�kket...
312
00:39:21,610 --> 00:39:26,690
-...Forbundet, de andre tager chancen.
-Det var den positive synsvinkel.
313
00:39:27,410 --> 00:39:31,420
De n�rmer sig Tyr. Hvad skal vi g�re?
314
00:39:31,440 --> 00:39:36,530
�h, hvad fanden? D�k ham.
Andromeda, ban vej for ham.
315
00:39:43,460 --> 00:39:46,470
-Sig til, n�r han er igennem.
-Jeg kan ingenting se.
316
00:40:06,470 --> 00:40:09,520
-Vejen er banet.
-Tyr er ikke til at se.
317
00:40:09,540 --> 00:40:13,660
Vi har gjort, hvad vi kan.
- Tag os til slipstream.
318
00:40:23,690 --> 00:40:26,600
Vi slipper af med dem.
319
00:40:36,580 --> 00:40:39,510
Ingen er efter os.
320
00:40:42,450 --> 00:40:49,410
Ved I hvad?
Jeg har kun et sp�rgsm�l nu.
321
00:40:49,420 --> 00:40:52,490
Hvem f�r Tyrs ting?
322
00:40:54,670 --> 00:40:59,610
-Hvad g�r vi nu, chef?
-De kommer efter os...
323
00:40:59,630 --> 00:41:02,690
...og s� er vi parate.
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.