Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:06,440
Er du et monster? Et misfoster?
V�r min ven!
2
00:00:06,470 --> 00:00:13,410
Eller er du fortabt med bekymringer
at l�se, n�r du har n�et vejs ende?
3
00:00:24,600 --> 00:00:28,660
En panisk evakuering. Sikke noget rod.
4
00:00:28,690 --> 00:00:33,440
Det er kun nogle eftern�lere tilbage.
5
00:00:33,460 --> 00:00:38,530
-Hvorfor kan de ikke bevare roen?
-Det kan du sagtens sige.
6
00:00:38,550 --> 00:00:43,400
Det er ikke din verden,
der bliver �delagt.
7
00:00:43,430 --> 00:00:48,680
Stakkels Empyrium...
F�rst Magogangreb, nu det her.
8
00:00:49,410 --> 00:00:57,510
�rsagen til den geologiske
ustabilitet er stadig uklar.
9
00:00:57,540 --> 00:01:02,690
Hvorfor vender en evakueret
tilbage til planeten?
10
00:01:03,410 --> 00:01:08,570
De vil tydeligvis d�.
Rommie, kald dem.
11
00:01:08,600 --> 00:01:15,410
En lerfod glemmer en dingenot
og flyver tilbage ind i d�dens k�ber.
12
00:01:15,440 --> 00:01:20,550
Det er nok snarere plyndrende.
- De svarer ikke.
13
00:01:20,570 --> 00:01:25,610
Frafaldne eller pirater -
det er idiotisk at vende tilbage.
14
00:01:31,640 --> 00:01:36,610
Vi har vist f�et et svar.
15
00:01:36,640 --> 00:01:40,610
De skyder efter os.
16
00:01:40,640 --> 00:01:48,510
Overv�g deres kommunikation,
s� vi kan h�re, hvad de p�nser p�.
17
00:01:48,540 --> 00:01:54,660
-Og fort�l dem, at vi stadig er her.
-Advarselsskud affyres.
18
00:01:57,520 --> 00:02:00,650
Har I set det her?
19
00:02:03,460 --> 00:02:09,420
-En ny stjerne.
-En ukendt brun dv�rg, som v�gner.
20
00:02:09,450 --> 00:02:15,630
-Stjerner dukke ikke bare s�dan op!
-De kan lyse efter kollisioner.
21
00:02:15,660 --> 00:02:21,470
-Det er et velkomsttegn.
-Trance...
22
00:02:22,630 --> 00:02:26,680
Kommunikationslinjen er �ben, Dylan.
23
00:02:30,500 --> 00:02:35,540
Min rejse ender, f�r den begynder.
24
00:02:35,570 --> 00:02:42,420
Fortabt... Den sidste beboeri en d�ende verden.
25
00:02:42,440 --> 00:02:49,690
Derfor sender jeg minsidste appel ud i intetheden.
26
00:02:51,490 --> 00:02:55,680
M� Den guddommelige h�re mig.
27
00:02:56,400 --> 00:02:59,570
Rev Bem...
28
00:03:02,400 --> 00:03:09,610
Universet er farligt. I vores fremtidk�mper vi for at g�re det sikkert.
29
00:03:09,640 --> 00:03:16,510
Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p�Andromeda. Det her er vores eventyr.
30
00:03:55,690 --> 00:03:59,650
Min rejse ender, f�r den begynder.
31
00:03:59,680 --> 00:04:06,600
Fortabt... Den sidste beboeri en d�ende verden.
32
00:04:06,620 --> 00:04:10,490
Det er utroligt!
33
00:04:10,510 --> 00:04:17,630
Rev har v�ret v�k i et �r,
men dukker pludselig bare op.
34
00:04:26,450 --> 00:04:29,570
Det er hele meddelelsen.
35
00:04:29,600 --> 00:04:38,550
Det skyldes stjernen. Det g�r alle
problemer p� planeten. Det er positivt.
36
00:04:38,570 --> 00:04:45,600
-Han pr�ver at v�re optimistisk.
-Ja, han lyder rigtig optimistisk...
37
00:04:45,620 --> 00:04:53,620
-Hvorfor dog sende det?
-Ud af desperation.
38
00:04:53,640 --> 00:05:00,510
Ved Krishnamurtinovitiatet var der
et sted, vi kaldte "Skrigenes klippe".
39
00:05:00,530 --> 00:05:05,600
N�r Vejen f�ltes sv�r,
stillede vi os ved klippen-
40
00:05:05,620 --> 00:05:12,540
-og skreg af frustration,
l�ngsel og hunger.
41
00:05:12,570 --> 00:05:15,610
Alt det, der holdt os tilbage.
42
00:05:15,630 --> 00:05:22,430
Hvis nogen er interesseret er vores m�l
stadig p� vej mod Empyrium.
43
00:05:22,450 --> 00:05:26,450
Start sensorrobotterne.
44
00:05:26,480 --> 00:05:32,680
-Hvorfor er Rev p� den her planet?
-Andromeda, spil hans afsked til os.
45
00:05:34,420 --> 00:05:41,680
Lige siden min tid p� Magogskibethar jeg f�lt mig fortabt og forvirret.
46
00:05:42,410 --> 00:05:49,610
Jeg har ingen svar, men nu m� jegstille sp�rgsm�l, hvor de en f�rer hen.
47
00:05:49,630 --> 00:05:55,690
Indtil vi ses igen, s� husk p� dette:Hvor min rejse end bringer mig-
48
00:05:56,430 --> 00:06:04,460
-vil I altid v�re i mit hjerte,selv i de m�rkeste steder.
49
00:06:04,490 --> 00:06:11,420
Og I vil for altid belyse min vej.
50
00:06:11,440 --> 00:06:19,650
-Det var her han s�gte svar.
-P� en d�ende planet i tomheden.
51
00:06:19,680 --> 00:06:25,640
Nej, Harper. Det er stjernen.
Han tror, at den skal lede hjem.
52
00:06:25,660 --> 00:06:33,530
Det ville v�re fint,
men meddelelsen siger noget andet.
53
00:06:42,550 --> 00:06:48,630
-Det er der Revs signal kommer fra.
-Det er nok der de frafaldne skal hen.
54
00:06:48,650 --> 00:06:55,540
-Ja. En havneby ved bjerget.
-Hent Rev. Pyt med de frafaldne.
55
00:06:55,560 --> 00:07:01,520
Hvis Rev finder dem,
giver ham dem en l�restreg.
56
00:07:01,550 --> 00:07:10,450
-M�ske skyder de p� ham.
-Ikke p� den m�de. Han f�lger stjernen.
57
00:07:10,470 --> 00:07:16,660
-M�ske, men alle historier har to sider.
-De har flere. Derfor er eventyr gode.
58
00:07:16,680 --> 00:07:24,480
-Jeg tror ikke p� eventyr.
-Man skal tro. Og det g�r Rev Bem.
59
00:07:24,510 --> 00:07:28,500
Men alle eventyr har en slutning...
60
00:07:28,520 --> 00:07:31,670
Harper...
61
00:07:31,690 --> 00:07:40,630
Jeg har set dine mareridt.
Og jeg forst�r min rolle i dem.
62
00:07:42,520 --> 00:07:46,610
Jeg beder dig, Harper,
tag imod min undskyldning.
63
00:07:49,630 --> 00:07:54,480
-Tilgiv mig.
-Det er ikke din skyld, Rev.
64
00:07:54,510 --> 00:08:01,410
Men hver gang jeg ser dig,
t�nker jeg p� folk der d�r.
65
00:08:01,430 --> 00:08:08,440
Du tr�nger til det eneste, som al
din viden ikke kan give dig - visdom.
66
00:08:10,500 --> 00:08:15,480
-Hvorn�r rejser vi, boss?
-Godt fors�g, Harper.
67
00:08:15,500 --> 00:08:23,570
Jeg kan ikke tage dig med. Det er
for usikkert. Jeg har brug for dig her.
68
00:08:23,590 --> 00:08:28,530
Kom nu!
69
00:08:28,560 --> 00:08:35,460
Okay... Men s�rg for,
at han kommer tilbage.
70
00:08:35,480 --> 00:08:39,490
Dylan, vi har f�et st�rre problemer.
71
00:08:39,510 --> 00:08:44,680
�rsagen til tidsb�lgerne p� Empyrium
er et irrationelt punkt.
72
00:08:44,690 --> 00:08:51,480
-Hvordan er den havnet i planeten?
-Den har m�ske v�ret der l�nge.
73
00:08:51,500 --> 00:08:57,610
-Som en tidsindstillet bombe.
-Eller ogs� er det et baghold.
74
00:08:57,640 --> 00:09:04,500
Det er nok den samme kraft,
som kommanderer Rev.
75
00:09:04,530 --> 00:09:10,650
Alt er lige slemt. Uanset om det er
k�d�dende magoger, frafaldne-
76
00:09:10,680 --> 00:09:18,690
-eller noget andet lumsk.
P� den anden side handler det om Rev.
77
00:09:19,420 --> 00:09:26,450
-Han s�ger.
-Han er der og sikkert helt alene.
78
00:09:36,410 --> 00:09:41,550
Jeg m� forts�tte.
Jeg m� holde ud!
79
00:09:41,580 --> 00:09:45,520
Til rejsens ende.
80
00:09:48,600 --> 00:09:52,530
Er der nogen her?
81
00:09:58,620 --> 00:10:04,520
Jeg m� forts�tte.
Jeg m� holde ud...
82
00:10:14,460 --> 00:10:19,480
Rev Bems signal er 840 meter den vej.
83
00:10:19,510 --> 00:10:22,600
Alle er flyttet.
84
00:10:36,630 --> 00:10:41,440
Og ikke et sekund for tidligt.
85
00:10:41,470 --> 00:10:46,660
Empyrium blev virkelig f�dt
under en uheldig stjerne.
86
00:10:46,680 --> 00:10:51,470
Det er ikke stjernen,
der er uheldig her.
87
00:10:55,420 --> 00:11:01,440
-Mit h�r g�r ondt.
-Du kommer dig efter et st�rkt stof.
88
00:11:01,470 --> 00:11:04,540
Ubehaget er uundg�eligt.
89
00:11:04,570 --> 00:11:10,670
Sjovt...
Jeg er altid den, der er samlet...
90
00:11:10,690 --> 00:11:16,550
...men lige nu f�ler jeg mig splittet
i en million dele.
91
00:11:16,580 --> 00:11:24,460
Jeg har altid ment Den guddommelige
elsker os mest i sv�re stunder.
92
00:11:31,420 --> 00:11:36,600
Magogen har v�ret her.
Men han lader til at v�re v�k nu.
93
00:11:36,630 --> 00:11:45,540
-Signalet er v�k.
-Det kommer du og da. Nogen sender.
94
00:11:49,640 --> 00:11:52,550
Fortabt...
95
00:11:54,650 --> 00:11:59,690
Den sidste beboeri en d�dende verden.
96
00:12:00,430 --> 00:12:08,530
Derfor sender jegmin sidste appel ud i intetheden.
97
00:12:08,550 --> 00:12:12,570
M� Den guddommelige h�re mig.
98
00:12:16,670 --> 00:12:24,510
Vi har ledt forg�ves?
Skal vi f�lge min n�se?
99
00:12:24,540 --> 00:12:28,530
S� l�nge den f�lger stjernen.
100
00:12:35,600 --> 00:12:41,480
Men rejser ender ikke
uden opofrelser.
101
00:13:16,430 --> 00:13:20,670
-En ven?
-Jeg ved ikke, hvad hun hedder.
102
00:13:20,690 --> 00:13:25,670
Men man kan sige,
at hun var min mor.
103
00:13:25,690 --> 00:13:34,530
Hun gav mig liv. Eller rettere sagt
tog jeg det fra hende.
104
00:13:34,560 --> 00:13:40,540
Min magogfor�ldre
gjorde hende en stor uret.
105
00:13:40,570 --> 00:13:45,440
Jeg vil altid b�re det med mig.
106
00:13:49,570 --> 00:13:51,660
Mor...
107
00:13:56,400 --> 00:13:59,590
Jeg er hjemme.
108
00:14:38,500 --> 00:14:41,510
Mor!
109
00:14:48,580 --> 00:14:53,620
-Mor... Jeg er hjemme.
-Er du?
110
00:14:56,500 --> 00:15:02,590
Magoger er d�dens b�rn. Alle giverderes mor lidelse ved f�dslen.
111
00:15:02,610 --> 00:15:10,650
Magoger dr�ber deres m�dre.Foragt dig selv og den lidelse du gav.
112
00:15:14,540 --> 00:15:20,470
Irrationalitetens seismiske p�virkningbliver kun v�rre.
113
00:15:20,500 --> 00:15:24,660
Planeten udslettes inden for 36 timer.
114
00:15:24,690 --> 00:15:30,600
-Stjernen er over bjergtoppen.-Og viser vej?
115
00:15:30,620 --> 00:15:38,620
Du m� tro, Harper! Hvad har du ellers?Alt skyldes det samme.
116
00:15:38,650 --> 00:15:42,450
Start uret. Kom.
117
00:15:42,470 --> 00:15:50,510
Vi har knap et d�gn,
forudsat at han lever.
118
00:15:50,530 --> 00:15:58,410
-Han lever.
-Var det beundring i din stemme, Tyr?
119
00:15:58,430 --> 00:16:02,510
For en magog? N�ppe.
120
00:16:06,540 --> 00:16:15,480
Skal jeg tro, at din genetik ligger
til grund for en race af krigerpr�ster?
121
00:16:15,510 --> 00:16:19,540
Fascinerende.
122
00:16:19,570 --> 00:16:23,540
Jeg er en smule jaloux.
123
00:16:24,680 --> 00:16:31,510
Jeg kan forst�,
at en nietzscheaner siger det.
124
00:16:31,530 --> 00:16:35,620
Hvad ville en wayist sige?
125
00:16:35,640 --> 00:16:40,410
Vi reddede Paradiset...
126
00:16:40,430 --> 00:16:43,540
...gennem slangen.
127
00:17:07,450 --> 00:17:11,440
M�rke, bliv til lys...
128
00:17:11,460 --> 00:17:16,480
Hvorfor kaldte du p� mig?Hvorfor meddelelsen?
129
00:17:23,550 --> 00:17:30,540
Stakkels fortabte v�sen, som vandrer
omkring uden at vide, hvem du er.
130
00:17:30,560 --> 00:17:38,410
-Hvad hedder du, fortabte v�sen?
-Broder Behemiel Far Traveller!
131
00:17:38,440 --> 00:17:45,430
Det er navn p� mad! Upassende
for en Afgrundens budbringer!
132
00:17:45,450 --> 00:17:51,650
Jeg spurgte, hvad dit navn er!
Navnet din far gav dig!
133
00:17:55,470 --> 00:17:58,500
Hvem er du?!
134
00:17:58,530 --> 00:18:03,680
Jeg m� have svar!
Jeg har ikke flere sp�rgsm�l!
135
00:18:11,440 --> 00:18:18,570
Magogernes gud -de kalder den Afgrundens �nd.
136
00:18:18,600 --> 00:18:25,420
-Jeg kan give dig, hvad du vil have.
-Ved du, hvad jeg vil have?
137
00:18:25,450 --> 00:18:29,500
Jeg vil fejre din f�dsel.
138
00:18:44,450 --> 00:18:48,650
Ser du? Jeg er blevet Vejen!
139
00:18:48,670 --> 00:18:52,470
Vis mig det.
140
00:18:57,470 --> 00:19:03,560
Jeg er wayist.
Jeg f�lger Den salvedes l�rdom-
141
00:19:03,580 --> 00:19:07,430
-om fred og samarbejde.
142
00:19:07,460 --> 00:19:13,660
Siger de salvede, at du skal bek�mpe
dine br�dre og dr�be din egen slags?
143
00:19:13,680 --> 00:19:20,630
-M�d vores skaber, s� skal du se.
-Glem min tro! Bare sl� mig ihjel!
144
00:19:20,660 --> 00:19:26,480
Nej, du er en fortabt broder,
som s�ger svar!
145
00:19:26,500 --> 00:19:30,670
F�lg med mig, R�dpest. Find dine svar.
146
00:19:38,430 --> 00:19:42,590
Hans lugt er st�rk her.
147
00:19:53,600 --> 00:20:00,500
-Hvad er det?
-Et foto p� Rev Bems mor.
148
00:20:04,480 --> 00:20:07,430
Vi har ikke meget tid.
149
00:20:10,440 --> 00:20:14,490
-Er du Afgrunden?
-Er du?
150
00:20:14,510 --> 00:20:19,620
-Jeg er broder Behemiel Far Traveller.
-Er du?
151
00:20:19,650 --> 00:20:28,510
Jeg har rejst over hele universet
og v�ret Vejen tro.
152
00:20:28,540 --> 00:20:31,660
Jeg har v�ret tro!
153
00:20:35,590 --> 00:20:42,460
-Det er en magog!
-Ja, men jeg har ikke dr�bt i �revis!
154
00:20:42,490 --> 00:20:46,520
Du er en magog!
155
00:20:49,440 --> 00:20:57,600
-Du frister min m�rke side.
-Jeg g�r det for din skyld. Dr�b dem.
156
00:20:57,620 --> 00:21:03,470
-Du vil blive bel�nnet.
-Jeg s�ger svar!
157
00:21:05,600 --> 00:21:11,400
Jeg tror, at vi har fundet ham.
Kom s�.
158
00:21:11,420 --> 00:21:17,670
Vent. Se, om han har
nogle v�rdigenstande.
159
00:21:20,510 --> 00:21:27,420
Hvis jeg virkelig var guddommelig,
ville de have dr�bt mig.
160
00:21:28,440 --> 00:21:30,470
Jeg var svag.
161
00:21:30,500 --> 00:21:32,660
Dr�b dem!
162
00:21:32,680 --> 00:21:38,580
Jeg jagede mit bytteog f�lte duften af deres blod.
163
00:21:38,610 --> 00:21:42,680
Jeg smagte og bem�rkede en ting.
164
00:21:44,580 --> 00:21:49,480
Jeg kunne lide det, Beka.
165
00:21:49,510 --> 00:21:53,500
Jeg er R�dpest!
166
00:22:05,650 --> 00:22:11,420
-M�rkelig stank...
-Mit navn er R�dpest.
167
00:22:15,570 --> 00:22:19,430
Hvad laver du, Rev?
168
00:22:19,450 --> 00:22:23,590
Rev!
169
00:22:23,620 --> 00:22:27,610
Vejen. T�nk p� Vejen.
170
00:22:34,480 --> 00:22:38,520
Jeg l�nges ikke efter det her...
171
00:22:40,690 --> 00:22:45,540
Jeg m� f�lge Vejen!
172
00:22:45,560 --> 00:22:49,520
Jeg m� holde mit ord!
173
00:23:15,460 --> 00:23:20,530
-Vi fandt de frafaldne...
-Hvorfor er vi her?
174
00:23:20,550 --> 00:23:26,590
For at redde en tidligere ven,
som un�dvendigt risikerer livet?
175
00:23:26,610 --> 00:23:33,630
Han har reddet dit liv utallige gange.
Tid til at geng�lde det.
176
00:23:33,650 --> 00:23:38,420
-P� tre?
-Nej, vi skyder dem bare.
177
00:24:16,580 --> 00:24:19,680
Jeg har fulgt en sand vej!
178
00:24:20,410 --> 00:24:25,530
Jeg forbereder ikke vejen forvandreren, men vandreren for vejen.
179
00:24:25,560 --> 00:24:29,490
Du pr�ver mig! Hvorfor?
180
00:24:31,450 --> 00:24:35,420
For at se om magogen er v�rdig?
181
00:24:35,450 --> 00:24:39,550
Kom nu!
182
00:24:47,460 --> 00:24:54,440
Jeg giver ham evigt liv.M� lyset altid lyse over ham.
183
00:24:54,470 --> 00:25:01,540
Giv mig styrke til at f�lge Vejen.At give uden at t�nke p� prisen-
184
00:25:01,570 --> 00:25:06,560
-at k�mpe
uden at t�nke p� s�rene...
185
00:25:06,580 --> 00:25:11,640
Jeg er m�rket, som er blevet lys.
186
00:25:11,670 --> 00:25:19,410
Jeg er m�rket, som er blevet sandhed.
Jeg er m�rket, som er blevet Vejen...
187
00:25:20,480 --> 00:25:28,650
-Skal vi tro, at han stadig er god?
-Det ligger i hans karakter.
188
00:25:28,680 --> 00:25:36,600
Du var ikke p� skibet. Du s� ikke,
at han var som de andre, som et dyr.
189
00:25:37,640 --> 00:25:41,630
Han er en magog. Sig hvad I vil-
190
00:25:41,650 --> 00:25:47,670
-men gener er st�rkere end vilje
og blod tykkere end n�stek�rlighed.
191
00:25:47,690 --> 00:25:56,440
Vi magoger ved, at Den guddommelige
findes, at den skabte stjernerne-
192
00:25:56,460 --> 00:26:01,590
-og planeterne,
den svage brise og den lette regn.
193
00:26:01,610 --> 00:26:09,580
Vi ved ogs�, at han skabte mareridt,
fordi han skabte os.
194
00:26:09,600 --> 00:26:16,510
-Skabte den situationen som vi ser?
-Du sp�rger, hvorfor Gud g�r det her.
195
00:26:16,540 --> 00:26:21,600
S� svarer jeg dette:
Hvordan kan han ikke g�re det her?
196
00:26:21,620 --> 00:26:28,420
Den guddommelige bor overalt,
men frem for alt...
197
00:26:28,450 --> 00:26:32,650
...bor Den guddommelige her...
198
00:26:32,670 --> 00:26:37,450
...og her.
199
00:26:49,600 --> 00:26:53,660
-Vent!
-G� tilbage til jeres skib!
200
00:26:53,690 --> 00:26:59,440
-Vi vil have magogen!
-Hvorfor?
201
00:26:59,470 --> 00:27:06,640
-Planeten vil eksplodere!
-Vi har intet udest�ende med jer.
202
00:27:08,570 --> 00:27:12,510
Hvorfor skyder I s�?!
203
00:27:13,620 --> 00:27:18,620
Nu har jeg f�et nok af dem.
Omring og eliminer dem.
204
00:27:32,450 --> 00:27:40,510
Du har f�rt mig her for
at afslutte min rejse, min opgave.
205
00:27:40,530 --> 00:27:45,440
-Jeg har forandret dig.
-Du har svigtet din natur.
206
00:27:45,470 --> 00:27:53,490
Godhed er min natur! Jeg vil v�re
s�dan mod alle, der m�der mig.
207
00:27:53,520 --> 00:27:57,610
Jeg er noget andet, ikke det her.
208
00:27:57,630 --> 00:28:01,640
Er det dit �nske?
209
00:29:46,680 --> 00:29:51,420
-Gik det godt?
-M�gtigt.
210
00:29:51,450 --> 00:29:55,410
S� henter vi Rev.
211
00:30:24,480 --> 00:30:28,540
Jeg blev ikke skabt
af Den guddommelige.
212
00:30:28,570 --> 00:30:32,580
Jeg blev skabt af Afgrundens �nd...
213
00:30:34,440 --> 00:30:42,500
...som et v�rkt�j for skr�k
og �del�ggelse. Det er mit form�l.
214
00:30:42,530 --> 00:30:48,520
Hvorfor har du f�rt mig her?
Her er ingen svar!
215
00:30:48,540 --> 00:30:52,610
Det er bare en afgrund!
216
00:30:52,640 --> 00:30:56,680
Det her er slutningen!
217
00:30:56,690 --> 00:31:03,600
Du er en stor mand, men kan umuligt
kende Den guddommeliges plan.
218
00:31:07,650 --> 00:31:11,680
Er Den guddommelige ikke i alle ting?
219
00:31:13,580 --> 00:31:21,500
-Jeg f�ler dens had.
-F�l hvad der ligger under.
220
00:31:21,530 --> 00:31:26,410
K�rlighed... Under hadet...
221
00:31:26,440 --> 00:31:29,680
...er der k�rlighed...
222
00:31:29,690 --> 00:31:37,500
Jeg forst�r nu.
Liv er lidelse og kaos, men...
223
00:31:39,440 --> 00:31:44,620
-...der er en anden vej.
-Harmoni, transcendens...
224
00:31:44,650 --> 00:31:47,410
...og d�d!
225
00:31:58,690 --> 00:32:03,660
Dylan... Bjergtoppen.
226
00:32:08,450 --> 00:32:11,560
Det er Rev.
227
00:32:17,550 --> 00:32:21,600
Har jeg ikke ofret nok?
228
00:32:26,470 --> 00:32:31,480
Min rejse m� f� en ende!
229
00:32:31,510 --> 00:32:35,560
Jeg beder dig...
230
00:32:52,520 --> 00:32:56,610
Hvad skal jeg g�re?
231
00:32:56,630 --> 00:32:58,660
Hvad?
232
00:32:58,680 --> 00:33:03,580
Giv slip. G� til Den guddommelige.
233
00:33:03,610 --> 00:33:08,670
Alt hvad du er, alt hvad du har...Sig efter mig:
234
00:33:08,690 --> 00:33:15,640
Smerten tilh�rer Den guddommelige.Den er som luft. Den er som vand.
235
00:33:24,450 --> 00:33:27,650
Hvem er du?
236
00:33:27,680 --> 00:33:34,410
Jeg er ikke enden af din rejse.Jeg er begyndelsen.
237
00:33:34,430 --> 00:33:39,640
-Kom til mig. Skab en ny dag.
-Jeg kan ikke!
238
00:33:39,660 --> 00:33:44,550
Jeg kan ikke afslutte uden viden!
239
00:33:44,580 --> 00:33:53,450
Omfavn mig. F�l mine armeomkring dig. Jeg r�rer dig. Kom til mig.
240
00:33:53,480 --> 00:33:59,490
-Fort�l mig det!
-Kom til mig. Kom til mig.
241
00:33:59,520 --> 00:34:02,690
Kom til mig nu!
242
00:34:41,430 --> 00:34:45,450
Her! Han var her lige!
243
00:34:50,660 --> 00:34:56,610
-Harper!
-Det er t�t p�, boss!
244
00:34:56,640 --> 00:35:02,400
-Har I fundet Rev?
-Skynd jer tilbage.
245
00:35:02,420 --> 00:35:07,620
-Om h�jst 36 minutter...
-Spr�nger den i luften. Jeg ved det.
246
00:35:07,650 --> 00:35:12,440
Han m� v�re her et sted.
247
00:35:18,480 --> 00:35:20,690
Vent.
248
00:35:21,420 --> 00:35:23,650
St� stille.
249
00:35:30,510 --> 00:35:35,580
-Vis dig. Vi vil ikke skade dig.
-Hvem er du?
250
00:35:35,610 --> 00:35:39,590
Hvad er du?
251
00:35:39,620 --> 00:35:43,670
Det er mig...
252
00:35:47,470 --> 00:35:50,690
-Rev?
-Hvad?
253
00:36:06,530 --> 00:36:09,600
Rev...
254
00:36:09,630 --> 00:36:13,620
Hej, Dylan.
255
00:36:18,600 --> 00:36:24,590
-En forbedring...
-Rev, du er ikke l�ngere en magog.
256
00:36:24,610 --> 00:36:28,450
Kom s�!
257
00:36:52,440 --> 00:36:55,600
V�k. Som en tryllekunst.
258
00:36:55,630 --> 00:37:00,680
Den skulle m�ske aldrig eksplodere.
Jeg aner en plan.
259
00:37:00,690 --> 00:37:05,520
Jeg er glad for, at nogen havde en plan.
260
00:37:05,550 --> 00:37:12,480
Det der beskyttede Rev
beskyttede jer fra farer.
261
00:37:12,500 --> 00:37:19,500
M�ske det irrationelle punkt slugte den,
s� den blev opl�st.
262
00:37:19,520 --> 00:37:27,560
Nej, det skete for Revs skyld.
Mirakler kan ikke forklares.
263
00:37:27,590 --> 00:37:34,450
Trance, mirakler er bare f�nomener,
som kan forklares videnskabeligt.
264
00:37:34,470 --> 00:37:42,420
For de ikke-troede er ingen forklaring
mulig, for os andre un�dvendig.
265
00:37:44,530 --> 00:37:49,500
Hvad? Nej...
266
00:37:49,520 --> 00:37:53,470
Behold den her.
267
00:38:10,460 --> 00:38:17,440
Tyr... Har du aldrig �nsket,
at din l�ngsel efter magt og v�lde-
268
00:38:17,470 --> 00:38:25,660
-skulle v�re stille et �jeblik?
�nsker du ikke et �jebliks fred?
269
00:38:30,580 --> 00:38:37,410
Jeg f�ler fred.
Og det er det, der g�r mig p�.
270
00:38:39,540 --> 00:38:44,620
Den guddommelige elsker dig, Tyr.
Husk p� det.
271
00:38:46,580 --> 00:38:50,650
Harper!
Det f�les godt at se dig i live.
272
00:38:50,680 --> 00:38:57,470
-Hvordan har maven det?
-Tom, gudskelov.
273
00:38:57,490 --> 00:39:03,450
-Altid godt at se dig, Rev.
-Bedre at se dig.
274
00:39:05,580 --> 00:39:08,670
Du er smuk.
275
00:39:08,690 --> 00:39:15,650
B�de indvendigt ud udvendigt.
Jeg f�r �ve mig p� ydmyghed.
276
00:39:19,430 --> 00:39:25,450
-Du fulgte vist en stjerne. En sol?
-Den var som dig.
277
00:39:25,480 --> 00:39:33,640
Et f�nomen, en oplevelse.
Varm og omfavnende.
278
00:39:33,660 --> 00:39:40,560
-Jeg er smigret.
-Jeg gennemgik s� meget!
279
00:39:40,590 --> 00:39:49,470
En h�jere magt tog sig af mig.
Men hvordan det skete...
280
00:39:49,500 --> 00:39:56,560
Nogle gange m� man se sandheden
i �jnene for at se det.
281
00:39:56,590 --> 00:40:00,690
Stirre indtil lyset forsvinder.
282
00:40:01,410 --> 00:40:07,460
-S� er sandheden alt, der er tilbage.
-S� er kun Vejen tilbage.
283
00:40:20,670 --> 00:40:23,560
Dylan...
284
00:40:23,580 --> 00:40:30,610
-Tak, fordi du kom og reddede mig.
-Du reddede dig selv.
285
00:40:32,680 --> 00:40:39,470
Jeg vil have, at du bliver, Rev.
Jeg trives i dit selskab.
286
00:40:39,500 --> 00:40:43,540
Tak for det, men jeg kan ikke.
287
00:40:44,680 --> 00:40:49,410
Jeg er f�dt p� ny!
288
00:40:49,420 --> 00:40:54,430
Du m� g� en vej, jeg en anden.
289
00:40:56,480 --> 00:41:01,630
Men jeg mener ikke, at universet
er s� stort...
290
00:41:07,450 --> 00:41:10,590
Min ven...
291
00:41:17,570 --> 00:41:26,530
Undskyld mig. Jeg tr�kker mig tilbage
og beder en takkeb�n for mit nye liv.
292
00:41:26,560 --> 00:41:30,440
Hvor det end m� f�re mig hen.
293
00:41:44,620 --> 00:41:50,640
Gennem guddommeligt forsynr�rer jeg skyggerne og viser lyset.
294
00:41:50,670 --> 00:41:57,650
Jeg er m�rket, som bliver sandheden.Jeg er m�rket, som bliver Vejen.
295
00:41:59,430 --> 00:42:03,470
Miraklernes mirakel.
296
00:42:03,490 --> 00:42:06,610
Vidundernes vidunder.
25288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.