Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:05,690
HVAD H�NGER P� EN V�G,
MEN REJSER TIL ALLE VERDENER?
2
00:00:13,560 --> 00:00:19,690
Du har kalkaflejringer i kn� og albuer.Lunger og hjerte er ser fint ud.
3
00:00:20,410 --> 00:00:25,420
-Tak, Andromeda.
- Du burde f� et sundhedstjek oftere.
4
00:00:25,440 --> 00:00:32,490
-Siger du, at min kondition er d�rlig?
-Gravitationsgenerne er ikke gode.
5
00:00:32,510 --> 00:00:39,500
-Jeg forst�r pointen.
-Godt syn, men h�jre �je er t�rt.
6
00:00:39,520 --> 00:00:47,520
Du kan ikke �ndre p� fremtidenved at leve i fortiden.
7
00:00:50,560 --> 00:00:56,560
-Jeg ville �nske, det var nok.-S� havde det ikke v�ret dig.
8
00:00:56,580 --> 00:01:00,520
Du kom tilbage til mig.
9
00:01:03,680 --> 00:01:10,400
-Vi havde vores tid...
-Hvor kommer det fra?
10
00:01:13,430 --> 00:01:17,460
Vi havde vores tid sammen.
11
00:01:17,480 --> 00:01:23,640
-Andromeda?
-Vi havde vores tid sammen.
12
00:01:26,650 --> 00:01:30,590
-Der er du, Harper.
-Hvad?
13
00:01:30,610 --> 00:01:38,570
Forklar en ting. Jeg tjekker din puls
for at se, om du taler sandt.
14
00:01:38,590 --> 00:01:43,410
Ville jeg lyve for dig?
15
00:01:45,440 --> 00:01:50,640
Da du byggede mig, satte du s�
udstyr ind, s� du kan overv�ge mig?
16
00:01:50,660 --> 00:01:54,650
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
17
00:01:54,670 --> 00:02:00,410
Kan du g�re ting med mig,
som jeg ikke kender til?
18
00:02:00,430 --> 00:02:04,680
Hvor skulle det v�re muligt, Rommie?
19
00:02:06,600 --> 00:02:11,690
-Ingen selvhypnose.
-Nej, se.
20
00:02:12,410 --> 00:02:15,570
-Nej.
-Jeg lyver ikke, se.
21
00:02:19,510 --> 00:02:23,560
-En kat?
-Ja, hvad fanden...
22
00:02:23,580 --> 00:02:27,480
De har v�ret udryddet
i flere tusinde �r.
23
00:02:42,520 --> 00:02:45,680
Lys. Sensorer?
24
00:02:51,580 --> 00:02:58,660
-Andromeda svarer ikke, sensorfejl.
-Der er en lommelygte derovre.
25
00:03:01,690 --> 00:03:05,500
Min h�nd er helt f�lelsesl�s.
26
00:03:16,640 --> 00:03:19,510
Hvad i al...?
27
00:03:19,530 --> 00:03:22,430
Det t�nkte jeg nok.
28
00:03:34,510 --> 00:03:41,690
Universet er et farligt sted,men vi pr�ver at g�re det sikrere.
29
00:03:42,410 --> 00:03:48,570
Jeg er Dylan Hunt, Andromedaskaptajn, og det her er vores eventyr.
30
00:04:25,490 --> 00:04:27,550
Hj�lp!
31
00:04:57,410 --> 00:05:02,480
Du m� nok forts�tte med at holde mig.
Jeg f�ler mig...
32
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
Hvad var det?
33
00:05:05,520 --> 00:05:08,450
Det var ingen kat.
34
00:05:10,560 --> 00:05:18,690
-Vi havde vores tid sammen.
-H�rer du, Andromeda? Andromeda?
35
00:05:26,590 --> 00:05:28,650
M�rkeligt.
36
00:05:32,440 --> 00:05:36,400
Hvad foreg�r der, Dylan?
37
00:05:36,420 --> 00:05:39,610
R�bte du ikke p� hj�lp?
38
00:05:40,630 --> 00:05:43,690
-Andromeda?
-Dylan.
39
00:05:44,410 --> 00:05:49,690
Skibssending.
- Tyr og Trance, til broen nu.
40
00:06:08,690 --> 00:06:15,490
-Jeg fik et n�dr�b fra dit kvarter.
-Sluk. Sluk for den!
41
00:06:15,510 --> 00:06:18,400
Andromeda.
42
00:06:22,430 --> 00:06:30,520
Jeg s�...
lige mit barn sovende...ventende.
43
00:06:31,530 --> 00:06:38,560
Jeg var ved at blive suget ud i rummet.
Havde det ikke v�ret for Rommie...
44
00:06:38,580 --> 00:06:44,420
Der er alarmerende h�ndelseromkring os. Magog-angreb.
45
00:06:44,440 --> 00:06:50,410
Nietzscheanere p� Huron og en stigning
af kriminaliteten i hele systemet.
46
00:06:50,430 --> 00:06:55,440
S� stoppede det pludselig.
Alle r�verne gemte sig.
47
00:06:55,460 --> 00:06:58,650
-Har Forbundet nogle skibe her?
-Nej.
48
00:06:58,670 --> 00:07:06,550
Tre skibe er dukket op uden mandskab.
Kun et sendte et n�dsignal.
49
00:07:07,620 --> 00:07:13,420
Trevor Lutanz p� skibet Neptune.
Sendingen er forvr�nget.
50
00:07:13,440 --> 00:07:19,480
-Giv mig hvad du kan.
-Mareridt, terror og usynlig.
51
00:07:19,500 --> 00:07:26,580
-Nogle ligheder mellem skibene?
-Avancerede kraftkilder er fjernet.
52
00:07:29,470 --> 00:07:33,490
-Hvor er Rommie?
-Hun var her.
53
00:07:33,510 --> 00:07:39,410
-Find Rommie.
-Jeg har ikke hele netv�rket...
54
00:07:39,430 --> 00:07:43,600
...og det er vakuumkilderover hele skibet.
55
00:07:43,620 --> 00:07:48,460
De er ude efter Rommie. - Kom, Tyr.
56
00:07:51,500 --> 00:07:58,470
-Tog vi os ikke af de usynlige?
-De har brug for bedre omsorg.
57
00:07:58,490 --> 00:08:03,480
Jeg tager den �verste vej
og du den nederste.
58
00:08:44,400 --> 00:08:46,470
Hold ud, Tyr!
59
00:09:07,670 --> 00:09:11,660
Det her bliver en lang dag.
60
00:09:20,630 --> 00:09:22,650
Er du uskadt?
61
00:09:22,670 --> 00:09:28,650
Hvad er v�rst: At blive bortf�rt af
dem igen eller bede dig om hj�lp?
62
00:09:28,670 --> 00:09:32,490
-Du laver sjov.
-G�r jeg det?
63
00:09:32,510 --> 00:09:35,690
Jeg reddede dit skind.
64
00:09:36,410 --> 00:09:42,430
Alle systemer er tilbage,jeg har lokaliseret min avatar.
65
00:09:43,480 --> 00:09:51,490
-Rommie, rapporter til broen.
-Kun jeg kan stoppe det der foreg�r.
66
00:09:51,510 --> 00:09:56,510
-Kom her, du er ikke sikker.
-Bes�tningen m� beskyttes.
67
00:09:56,530 --> 00:10:00,440
Hvis det dem, der torterede os,
vil jeg g�re geng�ld.
68
00:10:00,460 --> 00:10:06,460
-Det her g�lder mere end Andromeda.
-Jeg udforsker konceptet h�vn.
69
00:10:06,480 --> 00:10:09,600
Du vil d�.
70
00:10:09,620 --> 00:10:15,640
-Jeg har fundet deres kraftkilde.
-Hvorfor gjorde Harper dig s� st�dig?
71
00:10:24,690 --> 00:10:28,680
Jeg har alt under kontrol.
72
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
Kom!
73
00:11:33,460 --> 00:11:35,630
�h, nej!
74
00:11:45,580 --> 00:11:51,400
Beka, m�d mig ved Maru.
- Tilbage til broen, Tyr.
75
00:11:58,490 --> 00:12:04,540
-Kan du spore hende, Andromeda?
-Jeg har en sender i hende.
76
00:12:06,420 --> 00:12:12,480
-Vores venner er tilbage.
-Jeg ved, at det bliver sv�rt.
77
00:12:12,500 --> 00:12:17,650
Det er f�lelsen af, at jeg snart bliver
voldsom, som er sv�rt at h�ndtere.
78
00:12:17,670 --> 00:12:23,430
Det handler
om universets overlevelse.
79
00:12:26,640 --> 00:12:34,620
Det er en slags kraft.
En energib�lge 20 grader styrbord.
80
00:12:36,430 --> 00:12:39,450
Jeg kan ikke se noget.
81
00:12:41,660 --> 00:12:45,470
-Hvad har du, Tyr?
-Ingenting.
82
00:12:45,490 --> 00:12:50,570
-Det er meningsl�st at lede efter dem.
-Skyd p� alt, som Harper opsnapper.
83
00:12:50,590 --> 00:12:55,520
-Jeg har haft ret hidtil.
-Skyd.
84
00:13:17,620 --> 00:13:23,560
Vi g�r i stykker.
Det er snyd at v�re usynlig.
85
00:13:32,520 --> 00:13:35,510
Det her suger! Bogstaveligt talt!
86
00:13:38,450 --> 00:13:41,440
F� os v�k!
87
00:14:02,690 --> 00:14:07,510
-Det var anderledes.
-Egentlig ikke.
88
00:14:08,490 --> 00:14:14,530
Mine sensorer har opdaget en planetmed elektromagnetiske pulser.
89
00:14:14,550 --> 00:14:17,650
Rommies spor f�rer derhen.
90
00:14:17,670 --> 00:14:23,450
-S� henter vi hende.
-Vi kan ikke, de ser os.
91
00:14:23,470 --> 00:14:25,620
Fort�l om planeten.
92
00:14:25,640 --> 00:14:33,610
Planeten best�r af tunneller. Overfladen
er ubeboelig. En lille klasse M-planet.
93
00:14:33,630 --> 00:14:38,620
-Der er intet forsvarssystem.
-Tror du p� det?
94
00:14:38,640 --> 00:14:43,590
-Og nu har de Rommie.
-Hendes gaver er utallige.
95
00:14:43,610 --> 00:14:47,620
Hun har nemt ved at tilpasse sig.
96
00:14:47,640 --> 00:14:53,500
Det er vist nu, jeg skal sige:
"Glem Rommie og byg en ny androide".
97
00:14:53,520 --> 00:14:58,590
Hvad, skal jeg bare bygge
en ny androide?
98
00:14:58,610 --> 00:15:04,590
-Ja.
-Glem det, hun er mit st�rste v�rk.
99
00:15:04,610 --> 00:15:13,420
Hun br�kkede n�sten min h�nd,
men har samme ret til at leve som dig.
100
00:15:13,650 --> 00:15:19,690
Okay... P� den anden side
byder jeg chancen velkommen for...
101
00:15:20,410 --> 00:15:23,620
-Hvad, Tyr?
-Jo...
102
00:15:24,660 --> 00:15:32,480
Jeg vil knuse dem,
jeg vil slagte dem fuldst�ndig...
103
00:15:32,500 --> 00:15:35,520
...jeg vil dr�be dem.
104
00:15:37,590 --> 00:15:40,580
Jeg er f�rdig.
105
00:15:40,600 --> 00:15:44,480
S� henter vi hende.
106
00:15:44,500 --> 00:15:48,690
-Hvordan ved vi, at de ikke er her?
-Det ved vi ikke.
107
00:15:49,410 --> 00:15:57,600
Beka, du bliver her. - Trance, du
passer v�bnene. - Tyr, til glidej�gerne.
108
00:15:57,620 --> 00:16:01,510
Okay, jeg kommer finder p� noget.
109
00:16:29,670 --> 00:16:34,620
-Jeg kan ikke se noget endnu.
-De ved sikkert, at vi kommer.
110
00:16:34,640 --> 00:16:40,540
-Eller ogs� er de ligeglade.
-Jeg f�rer jer direkte til kraftkilden.
111
00:16:40,560 --> 00:16:49,550
Det er ingen forhindringer, og tror I
p� det s� har jeg et jadefelt til salg.
112
00:16:56,440 --> 00:17:02,600
G� f�rst, Tyr.
Alder f�r sk�nhed.
113
00:17:02,620 --> 00:17:06,530
-Tak for den.
-Selv tak.
114
00:17:22,440 --> 00:17:28,460
-Noget nyt, Andromeda?
-Planeten b�lger endnu af kraft.
115
00:17:28,480 --> 00:17:35,570
-Nogen id� om v�senerne, Trance?
-Vi er nok fanget i et energif�nomen.
116
00:17:35,590 --> 00:17:43,650
Som f�r vores hjerner til at se ting,
som vi tror er d�dbringende farer.
117
00:17:43,670 --> 00:17:46,430
Helt �rligt...
118
00:17:46,450 --> 00:17:54,550
Eller ogs� kan de �benbare sig,som de vil, eller det helt modsatte.
119
00:18:00,600 --> 00:18:03,670
Vi g�r ind i atmosf�ren.
120
00:18:03,690 --> 00:18:09,690
-Husk dagens tema: Usynlighed.
-Jeg kan lide temarejser.
121
00:18:19,640 --> 00:18:23,470
Alt ser godt ud herfra.
122
00:18:25,610 --> 00:18:29,640
-Jeg tror, at vi har et problem.
-Hvad?
123
00:18:34,520 --> 00:18:37,430
-Skyd!
-P� tre.
124
00:18:37,450 --> 00:18:40,650
-En...
-Jeg kunne ikke vente.
125
00:18:40,670 --> 00:18:42,690
Tre!
126
00:18:58,460 --> 00:19:06,580
-Rapporter! Hvad er problemet?
-Harper underholdt bare en g�st.
127
00:19:21,680 --> 00:19:29,510
-Vi ser mange tunneller.
-De ser s� indbydende ud.
128
00:19:29,530 --> 00:19:34,640
-Hvilken skal vi tage? �lle b�lle.
-Jeg har jer p� sk�rmen.
129
00:19:34,660 --> 00:19:39,560
Jeg for er s� t�t p�, jeg kan komme,
og lad os h�be, det er Rommie.
130
00:19:39,580 --> 00:19:44,680
Du forsvinder, Beka. Vi genoptager
kommunikationen, n�r vi er landet.
131
00:20:01,620 --> 00:20:04,410
Denne vej.
132
00:20:09,500 --> 00:20:16,430
G� bare og frygt ej, jeg beskytter dig.
133
00:20:16,450 --> 00:20:21,550
-Du har vist misforst�et noget.
-Vi f�r se.
134
00:20:23,480 --> 00:20:29,470
-Har du et bedre forslag?
-Vi kunne...
135
00:20:33,520 --> 00:20:35,550
Nej.
136
00:20:48,500 --> 00:20:52,430
Der er en energikilde p� d�k 57.
137
00:20:54,410 --> 00:20:57,660
Kan I klare det? Jeg er optaget.
138
00:21:07,570 --> 00:21:12,540
Kan du ikke huske noget
fra sidste gang, vi m�dte dem?
139
00:21:12,560 --> 00:21:17,510
Jo, de...p�virker ens hjerne.
140
00:21:18,650 --> 00:21:25,620
De var efter dig igen...
men du lader til at have det godt.
141
00:21:25,640 --> 00:21:30,430
-Jeg har det godt.
-Virkelig?
142
00:21:33,440 --> 00:21:35,650
Ja, virkelig.
143
00:21:52,440 --> 00:21:54,590
Du er m�rkelig, Tyr.
144
00:22:28,670 --> 00:22:30,690
Undskyld...
145
00:22:42,580 --> 00:22:46,470
Det var for let, hvad er der med dem?
146
00:22:46,490 --> 00:22:52,440
Hvis jeg har set dem f�r,
hvorfor kan jeg s� ikke genkende dem?
147
00:22:52,460 --> 00:22:55,670
V�r ikke bange for at sp�rge.
148
00:23:19,530 --> 00:23:23,430
Godt fors�g, uslinge.
149
00:23:31,670 --> 00:23:36,690
-Er vi lidt ude af form?
-Jeg er ikke ude af form.
150
00:23:37,660 --> 00:23:44,420
-M�ske skulle du blive unders�gt.
-Det er jeg lige blevet, alt var fint.
151
00:23:44,440 --> 00:23:47,510
-Kan du h�re det?
-Ja.
152
00:23:47,530 --> 00:23:52,510
-Vi m� v�re t�t p�.
-T�t p� hvad?
153
00:24:01,470 --> 00:24:04,600
T�t p� det.
154
00:24:04,620 --> 00:24:09,690
De...forsvinder og �benbarer sig.
155
00:24:12,470 --> 00:24:17,690
-Manglende kr�fter?
-Nej, snarere Rommie...
156
00:24:18,410 --> 00:24:22,500
Hvorfor angriber de os ikke?
157
00:24:24,460 --> 00:24:29,410
De tror m�ske, at vi ikke kan se dem?
158
00:24:32,490 --> 00:24:35,510
Vi m� finde ud af det.
159
00:24:40,470 --> 00:24:45,430
Det er for nemt. P� tre?
160
00:24:46,530 --> 00:24:49,420
Vi skyder bare.
161
00:25:00,620 --> 00:25:03,570
Det var for nemt.
162
00:25:20,590 --> 00:25:22,610
En bro.
163
00:25:25,640 --> 00:25:31,550
-Der er langt ned.
-Ja, der er langt ned.
164
00:25:31,570 --> 00:25:36,540
If�lge scanneren
er kraftkilden p� den anden side.
165
00:25:36,560 --> 00:25:42,600
-Er den ikke altid det?
-Vi m� over broen.
166
00:25:42,620 --> 00:25:45,600
Det virker s�dan...
167
00:25:49,680 --> 00:25:53,550
Efter dig, kaptajn.
168
00:25:54,590 --> 00:25:57,580
S� nu er jeg chefen.
169
00:26:20,450 --> 00:26:23,680
Nu ved de, at vi kan se dem.
170
00:26:36,660 --> 00:26:41,660
-Min ramte f�rst.
-Din var federe.
171
00:26:49,540 --> 00:26:52,580
Det er p� den anden side af d�ren.
172
00:26:58,570 --> 00:27:04,640
Tak for advarslen.
Kunne vi ikke bare have �bnet den?
173
00:27:20,420 --> 00:27:24,410
-Hej, Rommie.
-Hej, Dylan.
174
00:27:27,670 --> 00:27:31,520
-Hvordan g�r det?
-Jeg h�nger ud.
175
00:27:31,540 --> 00:27:37,560
-Det var ikke sjovt.
-Jeg ville lette lidt p� stemningen.
176
00:27:39,620 --> 00:27:44,470
-Hvad laver de her?
-Jeg skal fokusere deres energi.
177
00:27:44,490 --> 00:27:50,470
Deres generatorer er ikke i drift.
Jeg vil gerne ned nu.
178
00:27:50,490 --> 00:27:53,400
Vi arbejder p� det.
179
00:28:00,450 --> 00:28:03,540
Trykkede du p� noget?
180
00:28:09,680 --> 00:28:12,570
Okay, jeg forst�r.
181
00:29:00,600 --> 00:29:05,650
Hvad pokker? Hvor kommer de fra?
182
00:29:07,530 --> 00:29:14,610
Generatoren arbejdede ikke effektivt.
Derfor brugte de mig.
183
00:29:14,630 --> 00:29:21,490
Det er ikke bare de her v�sener.
Noget stort kommer og det har travlt.
184
00:29:21,510 --> 00:29:28,660
-Det har vi ogs�. - Hvad s�, Beka?
-Der dukker fremmede skibe op.
185
00:29:28,680 --> 00:29:33,500
-Sig ikke at en portal har �bnet sig.
-Godt g�ttet.
186
00:29:35,490 --> 00:29:38,690
Hvad du end g�r, s� g�r det hurtigt.
187
00:29:43,510 --> 00:29:45,630
Det her kan jeg ikke.
188
00:29:46,690 --> 00:29:53,470
-Hvad kan du bygge af det her?
-Alt fra �ggekoger til atomv�rk.
189
00:29:53,490 --> 00:29:56,420
�ggekoger?
190
00:29:56,570 --> 00:30:01,630
-Nej, noget der sl�r generatoren ud.
-S� du vil have en bombe.
191
00:30:01,650 --> 00:30:08,630
De vil finde en anden m�de
at fokusere energien til generatoren.
192
00:30:08,650 --> 00:30:13,590
Nemlig, derfor skal vi spr�nge den.
193
00:30:13,610 --> 00:30:17,480
Vi m� f�rst v�k herfra, ikke?
194
00:30:17,500 --> 00:30:21,670
-Vil du ogs� have en timer?
-Jeg vil have en timer.
195
00:30:21,690 --> 00:30:27,560
Efter hvad du og Beka har sagt,
s� planl�gger de et massivt angreb.
196
00:30:34,610 --> 00:30:39,450
Trance og Harper, kom her.
197
00:30:43,470 --> 00:30:49,570
-Giv dem t�rt p�, Trance.
-Skyder. Spr�nger dem i sm�stykker.
198
00:31:18,410 --> 00:31:20,470
Klar.
199
00:31:20,490 --> 00:31:22,640
Armer den.
200
00:31:26,430 --> 00:31:30,540
-Vi m� hellere komme v�k.
-Det er en god id�.
201
00:32:15,680 --> 00:32:19,610
Det var et rigtig godt gev�r!
202
00:32:30,430 --> 00:32:32,460
Bare n�r I har tid.
203
00:32:53,460 --> 00:32:56,460
Hvem reddede hvem?
204
00:33:06,650 --> 00:33:09,530
Sk�nt at have hende tilbage.
205
00:33:28,430 --> 00:33:33,580
-Endnu en eskadrille n�rmer sig.
-Tak for den nyhed.
206
00:33:33,600 --> 00:33:39,540
-Jeg var n�dt til at sige det.
-Koncentrer dig om det positive.
207
00:33:39,560 --> 00:33:45,670
-De �del�gger snart Andromeda...
-Tak, fordi du pr�vede.
208
00:34:00,540 --> 00:34:05,410
Vi m� have "Livets k�ber", Harper.
209
00:34:05,430 --> 00:34:11,550
-Den finder dem. Vi ved, hvor de er.
-Bare hent den!
210
00:34:12,520 --> 00:34:15,440
"Bare hent den."
211
00:34:31,410 --> 00:34:36,430
-Beka. Vi har brug for hj�lp.
-Jeg kommer.
212
00:34:41,410 --> 00:34:44,520
Vi kan ikke k�re fra dem.
213
00:34:46,670 --> 00:34:51,590
-Du kan redde os, n�r du vil, kaptajn.
-Nu sp�rger han.
214
00:34:51,610 --> 00:34:54,430
Han var sarkastisk.
215
00:34:58,460 --> 00:35:00,480
Jeg er bagved jer.
216
00:35:15,540 --> 00:35:22,440
Jeg skal skille min yndlingsmaskine ad
og vende den digitale str�m-
217
00:35:22,460 --> 00:35:26,640
-men jeg har ingen anelse om hvorfor.
218
00:35:26,660 --> 00:35:30,540
-Hvad ved du s�?
-Hvad jeg ved?
219
00:35:30,560 --> 00:35:37,550
Jeg ved, at jeg misunder din intelligens
og lave frustrationst�rskel.
220
00:35:37,570 --> 00:35:43,570
-Du kan hj�lpe mig.
-Nej, jeg kan ikke det.
221
00:35:45,580 --> 00:35:52,550
Yderligere en eskadrillekommer gennem portalen.
222
00:35:52,570 --> 00:35:59,560
De f�rste p� vores skib kom
ikke bagud, de var fortroppen.
223
00:36:03,530 --> 00:36:07,480
-Omgang tre.
-Alt er parat.
224
00:36:15,570 --> 00:36:20,400
V�ben er programmeret,
afventer ordre.
225
00:36:20,420 --> 00:36:23,680
De er forf�rdelig mange.
226
00:36:23,690 --> 00:36:30,650
Enten er det slut, eller ogs� f�r du
en god historie at fort�lle dine b�rn.
227
00:36:30,670 --> 00:36:35,450
Apropos b�rn, vi burde tale om det.
228
00:36:35,470 --> 00:36:41,410
"K�ben" er klar,
men den vil tiltr�kke deres ild.
229
00:36:41,430 --> 00:36:45,500
-Ved du hvad, Harper?
-Start den?
230
00:36:45,520 --> 00:36:47,420
Lige pr�cis.
231
00:36:56,410 --> 00:36:58,520
De skyder.
232
00:36:59,560 --> 00:37:03,670
-De sigter sig ind. - Skyd ikke endnu.
-Venter.
233
00:37:15,450 --> 00:37:19,490
Vi klarer os ikke s� godt, Dylan.
234
00:37:19,510 --> 00:37:22,550
-Nu!
-T�mmer missilr�rene.
235
00:37:26,690 --> 00:37:30,520
-Alle ramte.
-Fuld kraft bagud!
236
00:37:31,650 --> 00:37:37,630
-Vi flygter, det kan jeg leve med.
-N�r portalen lukker er vi sikre.
237
00:37:37,650 --> 00:37:42,460
-Eller ogs� bliver vi knust.
-Hvorfor lukker den?
238
00:37:42,480 --> 00:37:47,460
De vil tabe deres kraftkilde.
239
00:38:32,460 --> 00:38:36,680
De har mistet deres kraftog falder, som vi, ind i portalen.
240
00:38:58,420 --> 00:39:00,670
Sluk for den, Harper!
241
00:39:03,620 --> 00:39:10,480
-Slukker "Livets k�ber".
-N�denergi p�. F� os v�k.
242
00:39:32,640 --> 00:39:36,450
Portalen er styrtet sammen.
243
00:39:45,530 --> 00:39:48,610
Godt g�et, alle sammen.
244
00:39:50,480 --> 00:39:54,630
S� siger vi farvel til
vores g�ster fra den anden side.
245
00:39:54,650 --> 00:39:59,610
Den anden side, hva'?
Hvad er p� den anden side?
246
00:39:59,630 --> 00:40:04,590
Vedraner, afgrunden.
Der er tidsbobler i universet.
247
00:40:04,610 --> 00:40:11,600
-Kan vi overleve, hvis de spr�kker?
-Jeg vil ikke g�tte, det er dit job.
248
00:40:11,620 --> 00:40:15,630
Jeg ved at det her bare var et test.
249
00:40:23,550 --> 00:40:27,620
Det er sk�nt at have dig tilbage.
250
00:40:29,640 --> 00:40:34,660
Kram mig, Harper.
Bare den her gang og med �mhed.
251
00:40:37,640 --> 00:40:42,490
-Jeg har ikke gjort noget mod dig.
-Du lyver.
252
00:40:44,410 --> 00:40:46,450
Du lyver ikke.
253
00:40:46,470 --> 00:40:49,690
-Er du okay?
-Ja.
254
00:40:51,430 --> 00:40:55,670
-Hvorfor?
-Jeg ved ikke, men du ser lidt...
255
00:40:55,690 --> 00:40:59,630
-"Lidt" hvad?
-Du burde blive tjekket.
256
00:40:59,650 --> 00:41:04,460
Er jeg g�et glip af noget?
Jeg har det fint.
257
00:41:08,620 --> 00:41:11,680
Bagved dig, Dylan.
258
00:41:19,630 --> 00:41:21,620
Vent!
259
00:41:51,650 --> 00:41:56,410
Vi klarede vist testen.
21387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.