All language subtitles for Andromeda.S03E11.Delenda.Est.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:05,690 HVAD H�NGER P� EN V�G, MEN REJSER TIL ALLE VERDENER? 2 00:00:13,560 --> 00:00:19,690 Du har kalkaflejringer i kn� og albuer. Lunger og hjerte er ser fint ud. 3 00:00:20,410 --> 00:00:25,420 -Tak, Andromeda. - Du burde f� et sundhedstjek oftere. 4 00:00:25,440 --> 00:00:32,490 -Siger du, at min kondition er d�rlig? -Gravitationsgenerne er ikke gode. 5 00:00:32,510 --> 00:00:39,500 -Jeg forst�r pointen. -Godt syn, men h�jre �je er t�rt. 6 00:00:39,520 --> 00:00:47,520 Du kan ikke �ndre p� fremtiden ved at leve i fortiden. 7 00:00:50,560 --> 00:00:56,560 -Jeg ville �nske, det var nok. -S� havde det ikke v�ret dig. 8 00:00:56,580 --> 00:01:00,520 Du kom tilbage til mig. 9 00:01:03,680 --> 00:01:10,400 -Vi havde vores tid... -Hvor kommer det fra? 10 00:01:13,430 --> 00:01:17,460 Vi havde vores tid sammen. 11 00:01:17,480 --> 00:01:23,640 -Andromeda? -Vi havde vores tid sammen. 12 00:01:26,650 --> 00:01:30,590 -Der er du, Harper. -Hvad? 13 00:01:30,610 --> 00:01:38,570 Forklar en ting. Jeg tjekker din puls for at se, om du taler sandt. 14 00:01:38,590 --> 00:01:43,410 Ville jeg lyve for dig? 15 00:01:45,440 --> 00:01:50,640 Da du byggede mig, satte du s� udstyr ind, s� du kan overv�ge mig? 16 00:01:50,660 --> 00:01:54,650 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 17 00:01:54,670 --> 00:02:00,410 Kan du g�re ting med mig, som jeg ikke kender til? 18 00:02:00,430 --> 00:02:04,680 Hvor skulle det v�re muligt, Rommie? 19 00:02:06,600 --> 00:02:11,690 -Ingen selvhypnose. -Nej, se. 20 00:02:12,410 --> 00:02:15,570 -Nej. -Jeg lyver ikke, se. 21 00:02:19,510 --> 00:02:23,560 -En kat? -Ja, hvad fanden... 22 00:02:23,580 --> 00:02:27,480 De har v�ret udryddet i flere tusinde �r. 23 00:02:42,520 --> 00:02:45,680 Lys. Sensorer? 24 00:02:51,580 --> 00:02:58,660 -Andromeda svarer ikke, sensorfejl. -Der er en lommelygte derovre. 25 00:03:01,690 --> 00:03:05,500 Min h�nd er helt f�lelsesl�s. 26 00:03:16,640 --> 00:03:19,510 Hvad i al...? 27 00:03:19,530 --> 00:03:22,430 Det t�nkte jeg nok. 28 00:03:34,510 --> 00:03:41,690 Universet er et farligt sted, men vi pr�ver at g�re det sikrere. 29 00:03:42,410 --> 00:03:48,570 Jeg er Dylan Hunt, Andromedas kaptajn, og det her er vores eventyr. 30 00:04:25,490 --> 00:04:27,550 Hj�lp! 31 00:04:57,410 --> 00:05:02,480 Du m� nok forts�tte med at holde mig. Jeg f�ler mig... 32 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 Hvad var det? 33 00:05:05,520 --> 00:05:08,450 Det var ingen kat. 34 00:05:10,560 --> 00:05:18,690 -Vi havde vores tid sammen. -H�rer du, Andromeda? Andromeda? 35 00:05:26,590 --> 00:05:28,650 M�rkeligt. 36 00:05:32,440 --> 00:05:36,400 Hvad foreg�r der, Dylan? 37 00:05:36,420 --> 00:05:39,610 R�bte du ikke p� hj�lp? 38 00:05:40,630 --> 00:05:43,690 -Andromeda? -Dylan. 39 00:05:44,410 --> 00:05:49,690 Skibssending. - Tyr og Trance, til broen nu. 40 00:06:08,690 --> 00:06:15,490 -Jeg fik et n�dr�b fra dit kvarter. -Sluk. Sluk for den! 41 00:06:15,510 --> 00:06:18,400 Andromeda. 42 00:06:22,430 --> 00:06:30,520 Jeg s�... lige mit barn sovende...ventende. 43 00:06:31,530 --> 00:06:38,560 Jeg var ved at blive suget ud i rummet. Havde det ikke v�ret for Rommie... 44 00:06:38,580 --> 00:06:44,420 Der er alarmerende h�ndelser omkring os. Magog-angreb. 45 00:06:44,440 --> 00:06:50,410 Nietzscheanere p� Huron og en stigning af kriminaliteten i hele systemet. 46 00:06:50,430 --> 00:06:55,440 S� stoppede det pludselig. Alle r�verne gemte sig. 47 00:06:55,460 --> 00:06:58,650 -Har Forbundet nogle skibe her? -Nej. 48 00:06:58,670 --> 00:07:06,550 Tre skibe er dukket op uden mandskab. Kun et sendte et n�dsignal. 49 00:07:07,620 --> 00:07:13,420 Trevor Lutanz p� skibet Neptune. Sendingen er forvr�nget. 50 00:07:13,440 --> 00:07:19,480 -Giv mig hvad du kan. -Mareridt, terror og usynlig. 51 00:07:19,500 --> 00:07:26,580 -Nogle ligheder mellem skibene? -Avancerede kraftkilder er fjernet. 52 00:07:29,470 --> 00:07:33,490 -Hvor er Rommie? -Hun var her. 53 00:07:33,510 --> 00:07:39,410 -Find Rommie. -Jeg har ikke hele netv�rket... 54 00:07:39,430 --> 00:07:43,600 ...og det er vakuumkilder over hele skibet. 55 00:07:43,620 --> 00:07:48,460 De er ude efter Rommie. - Kom, Tyr. 56 00:07:51,500 --> 00:07:58,470 -Tog vi os ikke af de usynlige? -De har brug for bedre omsorg. 57 00:07:58,490 --> 00:08:03,480 Jeg tager den �verste vej og du den nederste. 58 00:08:44,400 --> 00:08:46,470 Hold ud, Tyr! 59 00:09:07,670 --> 00:09:11,660 Det her bliver en lang dag. 60 00:09:20,630 --> 00:09:22,650 Er du uskadt? 61 00:09:22,670 --> 00:09:28,650 Hvad er v�rst: At blive bortf�rt af dem igen eller bede dig om hj�lp? 62 00:09:28,670 --> 00:09:32,490 -Du laver sjov. -G�r jeg det? 63 00:09:32,510 --> 00:09:35,690 Jeg reddede dit skind. 64 00:09:36,410 --> 00:09:42,430 Alle systemer er tilbage, jeg har lokaliseret min avatar. 65 00:09:43,480 --> 00:09:51,490 -Rommie, rapporter til broen. -Kun jeg kan stoppe det der foreg�r. 66 00:09:51,510 --> 00:09:56,510 -Kom her, du er ikke sikker. -Bes�tningen m� beskyttes. 67 00:09:56,530 --> 00:10:00,440 Hvis det dem, der torterede os, vil jeg g�re geng�ld. 68 00:10:00,460 --> 00:10:06,460 -Det her g�lder mere end Andromeda. -Jeg udforsker konceptet h�vn. 69 00:10:06,480 --> 00:10:09,600 Du vil d�. 70 00:10:09,620 --> 00:10:15,640 -Jeg har fundet deres kraftkilde. -Hvorfor gjorde Harper dig s� st�dig? 71 00:10:24,690 --> 00:10:28,680 Jeg har alt under kontrol. 72 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 Kom! 73 00:11:33,460 --> 00:11:35,630 �h, nej! 74 00:11:45,580 --> 00:11:51,400 Beka, m�d mig ved Maru. - Tilbage til broen, Tyr. 75 00:11:58,490 --> 00:12:04,540 -Kan du spore hende, Andromeda? -Jeg har en sender i hende. 76 00:12:06,420 --> 00:12:12,480 -Vores venner er tilbage. -Jeg ved, at det bliver sv�rt. 77 00:12:12,500 --> 00:12:17,650 Det er f�lelsen af, at jeg snart bliver voldsom, som er sv�rt at h�ndtere. 78 00:12:17,670 --> 00:12:23,430 Det handler om universets overlevelse. 79 00:12:26,640 --> 00:12:34,620 Det er en slags kraft. En energib�lge 20 grader styrbord. 80 00:12:36,430 --> 00:12:39,450 Jeg kan ikke se noget. 81 00:12:41,660 --> 00:12:45,470 -Hvad har du, Tyr? -Ingenting. 82 00:12:45,490 --> 00:12:50,570 -Det er meningsl�st at lede efter dem. -Skyd p� alt, som Harper opsnapper. 83 00:12:50,590 --> 00:12:55,520 -Jeg har haft ret hidtil. -Skyd. 84 00:13:17,620 --> 00:13:23,560 Vi g�r i stykker. Det er snyd at v�re usynlig. 85 00:13:32,520 --> 00:13:35,510 Det her suger! Bogstaveligt talt! 86 00:13:38,450 --> 00:13:41,440 F� os v�k! 87 00:14:02,690 --> 00:14:07,510 -Det var anderledes. -Egentlig ikke. 88 00:14:08,490 --> 00:14:14,530 Mine sensorer har opdaget en planet med elektromagnetiske pulser. 89 00:14:14,550 --> 00:14:17,650 Rommies spor f�rer derhen. 90 00:14:17,670 --> 00:14:23,450 -S� henter vi hende. -Vi kan ikke, de ser os. 91 00:14:23,470 --> 00:14:25,620 Fort�l om planeten. 92 00:14:25,640 --> 00:14:33,610 Planeten best�r af tunneller. Overfladen er ubeboelig. En lille klasse M-planet. 93 00:14:33,630 --> 00:14:38,620 -Der er intet forsvarssystem. -Tror du p� det? 94 00:14:38,640 --> 00:14:43,590 -Og nu har de Rommie. -Hendes gaver er utallige. 95 00:14:43,610 --> 00:14:47,620 Hun har nemt ved at tilpasse sig. 96 00:14:47,640 --> 00:14:53,500 Det er vist nu, jeg skal sige: "Glem Rommie og byg en ny androide". 97 00:14:53,520 --> 00:14:58,590 Hvad, skal jeg bare bygge en ny androide? 98 00:14:58,610 --> 00:15:04,590 -Ja. -Glem det, hun er mit st�rste v�rk. 99 00:15:04,610 --> 00:15:13,420 Hun br�kkede n�sten min h�nd, men har samme ret til at leve som dig. 100 00:15:13,650 --> 00:15:19,690 Okay... P� den anden side byder jeg chancen velkommen for... 101 00:15:20,410 --> 00:15:23,620 -Hvad, Tyr? -Jo... 102 00:15:24,660 --> 00:15:32,480 Jeg vil knuse dem, jeg vil slagte dem fuldst�ndig... 103 00:15:32,500 --> 00:15:35,520 ...jeg vil dr�be dem. 104 00:15:37,590 --> 00:15:40,580 Jeg er f�rdig. 105 00:15:40,600 --> 00:15:44,480 S� henter vi hende. 106 00:15:44,500 --> 00:15:48,690 -Hvordan ved vi, at de ikke er her? -Det ved vi ikke. 107 00:15:49,410 --> 00:15:57,600 Beka, du bliver her. - Trance, du passer v�bnene. - Tyr, til glidej�gerne. 108 00:15:57,620 --> 00:16:01,510 Okay, jeg kommer finder p� noget. 109 00:16:29,670 --> 00:16:34,620 -Jeg kan ikke se noget endnu. -De ved sikkert, at vi kommer. 110 00:16:34,640 --> 00:16:40,540 -Eller ogs� er de ligeglade. -Jeg f�rer jer direkte til kraftkilden. 111 00:16:40,560 --> 00:16:49,550 Det er ingen forhindringer, og tror I p� det s� har jeg et jadefelt til salg. 112 00:16:56,440 --> 00:17:02,600 G� f�rst, Tyr. Alder f�r sk�nhed. 113 00:17:02,620 --> 00:17:06,530 -Tak for den. -Selv tak. 114 00:17:22,440 --> 00:17:28,460 -Noget nyt, Andromeda? -Planeten b�lger endnu af kraft. 115 00:17:28,480 --> 00:17:35,570 -Nogen id� om v�senerne, Trance? -Vi er nok fanget i et energif�nomen. 116 00:17:35,590 --> 00:17:43,650 Som f�r vores hjerner til at se ting, som vi tror er d�dbringende farer. 117 00:17:43,670 --> 00:17:46,430 Helt �rligt... 118 00:17:46,450 --> 00:17:54,550 Eller ogs� kan de �benbare sig, som de vil, eller det helt modsatte. 119 00:18:00,600 --> 00:18:03,670 Vi g�r ind i atmosf�ren. 120 00:18:03,690 --> 00:18:09,690 -Husk dagens tema: Usynlighed. -Jeg kan lide temarejser. 121 00:18:19,640 --> 00:18:23,470 Alt ser godt ud herfra. 122 00:18:25,610 --> 00:18:29,640 -Jeg tror, at vi har et problem. -Hvad? 123 00:18:34,520 --> 00:18:37,430 -Skyd! -P� tre. 124 00:18:37,450 --> 00:18:40,650 -En... -Jeg kunne ikke vente. 125 00:18:40,670 --> 00:18:42,690 Tre! 126 00:18:58,460 --> 00:19:06,580 -Rapporter! Hvad er problemet? -Harper underholdt bare en g�st. 127 00:19:21,680 --> 00:19:29,510 -Vi ser mange tunneller. -De ser s� indbydende ud. 128 00:19:29,530 --> 00:19:34,640 -Hvilken skal vi tage? �lle b�lle. -Jeg har jer p� sk�rmen. 129 00:19:34,660 --> 00:19:39,560 Jeg for er s� t�t p�, jeg kan komme, og lad os h�be, det er Rommie. 130 00:19:39,580 --> 00:19:44,680 Du forsvinder, Beka. Vi genoptager kommunikationen, n�r vi er landet. 131 00:20:01,620 --> 00:20:04,410 Denne vej. 132 00:20:09,500 --> 00:20:16,430 G� bare og frygt ej, jeg beskytter dig. 133 00:20:16,450 --> 00:20:21,550 -Du har vist misforst�et noget. -Vi f�r se. 134 00:20:23,480 --> 00:20:29,470 -Har du et bedre forslag? -Vi kunne... 135 00:20:33,520 --> 00:20:35,550 Nej. 136 00:20:48,500 --> 00:20:52,430 Der er en energikilde p� d�k 57. 137 00:20:54,410 --> 00:20:57,660 Kan I klare det? Jeg er optaget. 138 00:21:07,570 --> 00:21:12,540 Kan du ikke huske noget fra sidste gang, vi m�dte dem? 139 00:21:12,560 --> 00:21:17,510 Jo, de...p�virker ens hjerne. 140 00:21:18,650 --> 00:21:25,620 De var efter dig igen... men du lader til at have det godt. 141 00:21:25,640 --> 00:21:30,430 -Jeg har det godt. -Virkelig? 142 00:21:33,440 --> 00:21:35,650 Ja, virkelig. 143 00:21:52,440 --> 00:21:54,590 Du er m�rkelig, Tyr. 144 00:22:28,670 --> 00:22:30,690 Undskyld... 145 00:22:42,580 --> 00:22:46,470 Det var for let, hvad er der med dem? 146 00:22:46,490 --> 00:22:52,440 Hvis jeg har set dem f�r, hvorfor kan jeg s� ikke genkende dem? 147 00:22:52,460 --> 00:22:55,670 V�r ikke bange for at sp�rge. 148 00:23:19,530 --> 00:23:23,430 Godt fors�g, uslinge. 149 00:23:31,670 --> 00:23:36,690 -Er vi lidt ude af form? -Jeg er ikke ude af form. 150 00:23:37,660 --> 00:23:44,420 -M�ske skulle du blive unders�gt. -Det er jeg lige blevet, alt var fint. 151 00:23:44,440 --> 00:23:47,510 -Kan du h�re det? -Ja. 152 00:23:47,530 --> 00:23:52,510 -Vi m� v�re t�t p�. -T�t p� hvad? 153 00:24:01,470 --> 00:24:04,600 T�t p� det. 154 00:24:04,620 --> 00:24:09,690 De...forsvinder og �benbarer sig. 155 00:24:12,470 --> 00:24:17,690 -Manglende kr�fter? -Nej, snarere Rommie... 156 00:24:18,410 --> 00:24:22,500 Hvorfor angriber de os ikke? 157 00:24:24,460 --> 00:24:29,410 De tror m�ske, at vi ikke kan se dem? 158 00:24:32,490 --> 00:24:35,510 Vi m� finde ud af det. 159 00:24:40,470 --> 00:24:45,430 Det er for nemt. P� tre? 160 00:24:46,530 --> 00:24:49,420 Vi skyder bare. 161 00:25:00,620 --> 00:25:03,570 Det var for nemt. 162 00:25:20,590 --> 00:25:22,610 En bro. 163 00:25:25,640 --> 00:25:31,550 -Der er langt ned. -Ja, der er langt ned. 164 00:25:31,570 --> 00:25:36,540 If�lge scanneren er kraftkilden p� den anden side. 165 00:25:36,560 --> 00:25:42,600 -Er den ikke altid det? -Vi m� over broen. 166 00:25:42,620 --> 00:25:45,600 Det virker s�dan... 167 00:25:49,680 --> 00:25:53,550 Efter dig, kaptajn. 168 00:25:54,590 --> 00:25:57,580 S� nu er jeg chefen. 169 00:26:20,450 --> 00:26:23,680 Nu ved de, at vi kan se dem. 170 00:26:36,660 --> 00:26:41,660 -Min ramte f�rst. -Din var federe. 171 00:26:49,540 --> 00:26:52,580 Det er p� den anden side af d�ren. 172 00:26:58,570 --> 00:27:04,640 Tak for advarslen. Kunne vi ikke bare have �bnet den? 173 00:27:20,420 --> 00:27:24,410 -Hej, Rommie. -Hej, Dylan. 174 00:27:27,670 --> 00:27:31,520 -Hvordan g�r det? -Jeg h�nger ud. 175 00:27:31,540 --> 00:27:37,560 -Det var ikke sjovt. -Jeg ville lette lidt p� stemningen. 176 00:27:39,620 --> 00:27:44,470 -Hvad laver de her? -Jeg skal fokusere deres energi. 177 00:27:44,490 --> 00:27:50,470 Deres generatorer er ikke i drift. Jeg vil gerne ned nu. 178 00:27:50,490 --> 00:27:53,400 Vi arbejder p� det. 179 00:28:00,450 --> 00:28:03,540 Trykkede du p� noget? 180 00:28:09,680 --> 00:28:12,570 Okay, jeg forst�r. 181 00:29:00,600 --> 00:29:05,650 Hvad pokker? Hvor kommer de fra? 182 00:29:07,530 --> 00:29:14,610 Generatoren arbejdede ikke effektivt. Derfor brugte de mig. 183 00:29:14,630 --> 00:29:21,490 Det er ikke bare de her v�sener. Noget stort kommer og det har travlt. 184 00:29:21,510 --> 00:29:28,660 -Det har vi ogs�. - Hvad s�, Beka? -Der dukker fremmede skibe op. 185 00:29:28,680 --> 00:29:33,500 -Sig ikke at en portal har �bnet sig. -Godt g�ttet. 186 00:29:35,490 --> 00:29:38,690 Hvad du end g�r, s� g�r det hurtigt. 187 00:29:43,510 --> 00:29:45,630 Det her kan jeg ikke. 188 00:29:46,690 --> 00:29:53,470 -Hvad kan du bygge af det her? -Alt fra �ggekoger til atomv�rk. 189 00:29:53,490 --> 00:29:56,420 �ggekoger? 190 00:29:56,570 --> 00:30:01,630 -Nej, noget der sl�r generatoren ud. -S� du vil have en bombe. 191 00:30:01,650 --> 00:30:08,630 De vil finde en anden m�de at fokusere energien til generatoren. 192 00:30:08,650 --> 00:30:13,590 Nemlig, derfor skal vi spr�nge den. 193 00:30:13,610 --> 00:30:17,480 Vi m� f�rst v�k herfra, ikke? 194 00:30:17,500 --> 00:30:21,670 -Vil du ogs� have en timer? -Jeg vil have en timer. 195 00:30:21,690 --> 00:30:27,560 Efter hvad du og Beka har sagt, s� planl�gger de et massivt angreb. 196 00:30:34,610 --> 00:30:39,450 Trance og Harper, kom her. 197 00:30:43,470 --> 00:30:49,570 -Giv dem t�rt p�, Trance. -Skyder. Spr�nger dem i sm�stykker. 198 00:31:18,410 --> 00:31:20,470 Klar. 199 00:31:20,490 --> 00:31:22,640 Armer den. 200 00:31:26,430 --> 00:31:30,540 -Vi m� hellere komme v�k. -Det er en god id�. 201 00:32:15,680 --> 00:32:19,610 Det var et rigtig godt gev�r! 202 00:32:30,430 --> 00:32:32,460 Bare n�r I har tid. 203 00:32:53,460 --> 00:32:56,460 Hvem reddede hvem? 204 00:33:06,650 --> 00:33:09,530 Sk�nt at have hende tilbage. 205 00:33:28,430 --> 00:33:33,580 -Endnu en eskadrille n�rmer sig. -Tak for den nyhed. 206 00:33:33,600 --> 00:33:39,540 -Jeg var n�dt til at sige det. -Koncentrer dig om det positive. 207 00:33:39,560 --> 00:33:45,670 -De �del�gger snart Andromeda... -Tak, fordi du pr�vede. 208 00:34:00,540 --> 00:34:05,410 Vi m� have "Livets k�ber", Harper. 209 00:34:05,430 --> 00:34:11,550 -Den finder dem. Vi ved, hvor de er. -Bare hent den! 210 00:34:12,520 --> 00:34:15,440 "Bare hent den." 211 00:34:31,410 --> 00:34:36,430 -Beka. Vi har brug for hj�lp. -Jeg kommer. 212 00:34:41,410 --> 00:34:44,520 Vi kan ikke k�re fra dem. 213 00:34:46,670 --> 00:34:51,590 -Du kan redde os, n�r du vil, kaptajn. -Nu sp�rger han. 214 00:34:51,610 --> 00:34:54,430 Han var sarkastisk. 215 00:34:58,460 --> 00:35:00,480 Jeg er bagved jer. 216 00:35:15,540 --> 00:35:22,440 Jeg skal skille min yndlingsmaskine ad og vende den digitale str�m- 217 00:35:22,460 --> 00:35:26,640 -men jeg har ingen anelse om hvorfor. 218 00:35:26,660 --> 00:35:30,540 -Hvad ved du s�? -Hvad jeg ved? 219 00:35:30,560 --> 00:35:37,550 Jeg ved, at jeg misunder din intelligens og lave frustrationst�rskel. 220 00:35:37,570 --> 00:35:43,570 -Du kan hj�lpe mig. -Nej, jeg kan ikke det. 221 00:35:45,580 --> 00:35:52,550 Yderligere en eskadrille kommer gennem portalen. 222 00:35:52,570 --> 00:35:59,560 De f�rste p� vores skib kom ikke bagud, de var fortroppen. 223 00:36:03,530 --> 00:36:07,480 -Omgang tre. -Alt er parat. 224 00:36:15,570 --> 00:36:20,400 V�ben er programmeret, afventer ordre. 225 00:36:20,420 --> 00:36:23,680 De er forf�rdelig mange. 226 00:36:23,690 --> 00:36:30,650 Enten er det slut, eller ogs� f�r du en god historie at fort�lle dine b�rn. 227 00:36:30,670 --> 00:36:35,450 Apropos b�rn, vi burde tale om det. 228 00:36:35,470 --> 00:36:41,410 "K�ben" er klar, men den vil tiltr�kke deres ild. 229 00:36:41,430 --> 00:36:45,500 -Ved du hvad, Harper? -Start den? 230 00:36:45,520 --> 00:36:47,420 Lige pr�cis. 231 00:36:56,410 --> 00:36:58,520 De skyder. 232 00:36:59,560 --> 00:37:03,670 -De sigter sig ind. - Skyd ikke endnu. -Venter. 233 00:37:15,450 --> 00:37:19,490 Vi klarer os ikke s� godt, Dylan. 234 00:37:19,510 --> 00:37:22,550 -Nu! -T�mmer missilr�rene. 235 00:37:26,690 --> 00:37:30,520 -Alle ramte. -Fuld kraft bagud! 236 00:37:31,650 --> 00:37:37,630 -Vi flygter, det kan jeg leve med. -N�r portalen lukker er vi sikre. 237 00:37:37,650 --> 00:37:42,460 -Eller ogs� bliver vi knust. -Hvorfor lukker den? 238 00:37:42,480 --> 00:37:47,460 De vil tabe deres kraftkilde. 239 00:38:32,460 --> 00:38:36,680 De har mistet deres kraft og falder, som vi, ind i portalen. 240 00:38:58,420 --> 00:39:00,670 Sluk for den, Harper! 241 00:39:03,620 --> 00:39:10,480 -Slukker "Livets k�ber". -N�denergi p�. F� os v�k. 242 00:39:32,640 --> 00:39:36,450 Portalen er styrtet sammen. 243 00:39:45,530 --> 00:39:48,610 Godt g�et, alle sammen. 244 00:39:50,480 --> 00:39:54,630 S� siger vi farvel til vores g�ster fra den anden side. 245 00:39:54,650 --> 00:39:59,610 Den anden side, hva'? Hvad er p� den anden side? 246 00:39:59,630 --> 00:40:04,590 Vedraner, afgrunden. Der er tidsbobler i universet. 247 00:40:04,610 --> 00:40:11,600 -Kan vi overleve, hvis de spr�kker? -Jeg vil ikke g�tte, det er dit job. 248 00:40:11,620 --> 00:40:15,630 Jeg ved at det her bare var et test. 249 00:40:23,550 --> 00:40:27,620 Det er sk�nt at have dig tilbage. 250 00:40:29,640 --> 00:40:34,660 Kram mig, Harper. Bare den her gang og med �mhed. 251 00:40:37,640 --> 00:40:42,490 -Jeg har ikke gjort noget mod dig. -Du lyver. 252 00:40:44,410 --> 00:40:46,450 Du lyver ikke. 253 00:40:46,470 --> 00:40:49,690 -Er du okay? -Ja. 254 00:40:51,430 --> 00:40:55,670 -Hvorfor? -Jeg ved ikke, men du ser lidt... 255 00:40:55,690 --> 00:40:59,630 -"Lidt" hvad? -Du burde blive tjekket. 256 00:40:59,650 --> 00:41:04,460 Er jeg g�et glip af noget? Jeg har det fint. 257 00:41:08,620 --> 00:41:11,680 Bagved dig, Dylan. 258 00:41:19,630 --> 00:41:21,620 Vent! 259 00:41:51,650 --> 00:41:56,410 Vi klarede vist testen. 21387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.