Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,570
HUN S�RER DIG SOM EN
ROSE G�R, IKKE MED SINE N�LE
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,670
EN ROSE S�RER
DIG MED SIN SK�NHED
3
00:00:20,460 --> 00:00:26,520
-Slipfighters er klar om 20 minutter.
-Det sagde du for 20 minutter siden.
4
00:00:26,540 --> 00:00:30,560
Der vidste jeg ikke, at jeg
skulle bruge 20 minutter til.
5
00:00:30,580 --> 00:00:38,610
-F� dem hjem.
-Jeg vil teste sensorerne p� skroget.
6
00:00:38,630 --> 00:00:42,630
F� dem hjem, Harper.
7
00:00:42,650 --> 00:00:47,430
S� vil vi aldrig vide om min nye
slipfighter kan undg� rumskrot.
8
00:00:47,450 --> 00:00:54,430
- Indsuget er for varmt.
-Mere kraft til str�leskjoldet.
9
00:00:56,450 --> 00:00:58,660
For sent...
10
00:01:07,660 --> 00:01:12,630
-Kaptajn Dylan Hunt.
-Pas p�, Beka!
11
00:02:12,580 --> 00:02:18,590
-Du kunne have hjulpet til.
-Du klarede dig fint.
12
00:02:18,610 --> 00:02:22,550
-Hvad var det?
-Jeg vil ikke vide det.
13
00:02:22,570 --> 00:02:26,510
Indsuget m� havesuget en mikrosatellit ind.
14
00:02:26,530 --> 00:02:31,500
-F� os v�k.
- En slipfighter er p� vej.
15
00:02:31,520 --> 00:02:36,530
Tyr har lige taget
min nye slipfighter.
16
00:02:36,550 --> 00:02:42,660
-Det er en d�rlig dag til en tur, Tyr.
- Han har aktiveret radiostilhed.
17
00:02:43,670 --> 00:02:47,450
-F� ham ind.
- S�ger.
18
00:02:47,470 --> 00:02:53,500
Jeg finder otte slipfightersder er p� vej v�k.
19
00:02:53,520 --> 00:03:00,520
Den nye slipfighter er udstyret med
multisporaftryk - den kloner sit spor.
20
00:03:00,540 --> 00:03:04,500
Surprise!
21
00:03:04,520 --> 00:03:12,570
- F�r han fl�j var han i sin kahyt.
-Find ud af, hvad han lavede der.
22
00:03:12,590 --> 00:03:17,530
Vent! Kan du bare tilsides�tte
retten til privatlivets fred s�dan?
23
00:03:17,550 --> 00:03:21,600
Ja, Andromeda er et krigsskib,
vi kan ikke have hemmeligheder.
24
00:03:24,530 --> 00:03:31,470
Tyr fik en besked fra den
samme mikrosatellit som dig.
25
00:03:31,490 --> 00:03:35,640
Vores f�dder vil betr�de klipperne,vores h�nder vil forme isen.
26
00:03:39,570 --> 00:03:42,410
Herre...
27
00:03:43,580 --> 00:03:51,460
Universet er et farligt sted, men vik�mper for at g�re den tryggere.
28
00:03:51,480 --> 00:03:57,610
Jeg er Dylan Hunt, Andromedaskaptajn, og dette er vores eventyr.
29
00:04:41,670 --> 00:04:45,610
Der er ingen spor af Tyr.
30
00:04:45,630 --> 00:04:50,680
-Forts�t med at lede.
- Kuglerne er resterne efter et fantom.
31
00:04:50,690 --> 00:04:56,650
-Fantom?
-En struktur af m�rkt materiale.
32
00:04:56,670 --> 00:05:02,670
-De kan forestille hvad som helst.
-Den slog h�rdt af et billede at v�re.
33
00:05:02,690 --> 00:05:07,530
Den kan ogs� simulere masse.M�rkt materiale.
34
00:05:07,550 --> 00:05:14,530
-Jeg rodede med det som barn.
-Hvordan kunne du slippe det om bord?
35
00:05:14,550 --> 00:05:22,530
Ting opdelt i partikler i molekyle-st�rrelse kan komme igennem.
36
00:05:24,520 --> 00:05:29,680
-Og siden sammenf�je sig igen.
- Der er ingen data om det.
37
00:05:29,690 --> 00:05:34,490
-Vi ved ikke hvor det kom fra.
-Eller hvor Tyr er.
38
00:05:34,510 --> 00:05:41,420
Men vi har beskeden fra pigen.Jeg har analyseret geografien.
39
00:05:41,440 --> 00:05:47,520
Der er et begr�nset antal planeter
der matcher terr�net og har ilt.
40
00:05:47,540 --> 00:05:52,510
-Definer "begr�nset".
- Omkring 43 millioner.
41
00:05:52,530 --> 00:05:58,640
-Nogen med b�nd til Nietzscheanere?
- 51 809 planeter.
42
00:05:58,660 --> 00:06:02,640
Det findes et80-procent-tr�f i Melita-systemet.
43
00:06:02,660 --> 00:06:07,680
-Book os et fly dertil.
- Det g�r jeg nu.
44
00:06:08,400 --> 00:06:12,660
Hvad hvis Tyr ikke vil findes?
Han er forsvundet f�r.
45
00:06:12,680 --> 00:06:15,650
Det f�les ikke s�dan.
46
00:06:15,670 --> 00:06:21,500
Krigeren sagde dit navn. Den der
talte med Tyr ville n� frem til dig.
47
00:06:21,520 --> 00:06:25,500
Jeg er bange for,
at det kan v�re en f�lde.
48
00:06:25,520 --> 00:06:28,560
Kaptajn. Kode bl�, til broen.
49
00:06:30,590 --> 00:06:34,560
-Hvad er der, Andromeda?
- Se p� sk�rmen.
50
00:06:45,600 --> 00:06:49,670
Objektet ertolv kilometer bort og n�rmer sig.
51
00:06:51,650 --> 00:06:57,470
-Dimensioner?
- 700 meter, menneskelige proportioner.
52
00:06:57,490 --> 00:07:00,570
Du er s� stor...
53
00:07:03,510 --> 00:07:06,560
Eller...den er det.
54
00:07:06,580 --> 00:07:13,660
-Afsk�r vejen for den.
- Analysen klar, det er et fantom.
55
00:07:16,410 --> 00:07:21,410
Aktiver forsvarssystemet.
56
00:07:21,430 --> 00:07:26,650
-Forbered affyring mod...mig...
-Skyder!
57
00:07:35,540 --> 00:07:40,500
Nogen vil gerne sige noget.
58
00:07:40,520 --> 00:07:47,470
Jeg har f�et budskabet.
Nogen vil have os til at skifte retning.
59
00:07:47,490 --> 00:07:53,620
For at opsnappe fantomet harvi retning mod Elba Nine i stedet.
60
00:07:53,640 --> 00:08:00,520
-Nogen vil have os dertil.
-Vi flyver til Elba Nine.
61
00:08:32,440 --> 00:08:37,590
S�ger Elba Nine. Vi har stadig
fejl i datasystemet, Andromeda.
62
00:08:37,610 --> 00:08:44,690
Der er millioner affantompartikler i mit system.
63
00:08:45,420 --> 00:08:47,480
Jeg har f�et en virus.
64
00:08:47,500 --> 00:08:52,510
-Hvem g�r det her?
- Mig.
65
00:08:52,530 --> 00:08:56,400
-Er det et fantom?
- Nej.
66
00:09:00,440 --> 00:09:04,550
Jeg er Naz. Bartolome Naz.
67
00:09:04,570 --> 00:09:08,660
Et lille skib dokkede uopdaget.
68
00:09:08,680 --> 00:09:16,520
Takket v�re en enkel, men effektiv
virus som jeg plantede i dit system.
69
00:09:16,540 --> 00:09:20,660
I skal opdatere jeres forsvarssystem.
70
00:09:20,680 --> 00:09:29,410
� Skal jeg fjerne ham?
�Det vil I ikke, jeg ved hvor Tyr er.
71
00:09:29,430 --> 00:09:33,400
Og jeg ved hvorfor...
72
00:09:33,420 --> 00:09:35,620
Jeg lytter.
73
00:10:42,680 --> 00:10:48,410
Tyr Anasazi...
74
00:10:48,430 --> 00:10:51,690
Efter s� lang tid...
75
00:11:16,470 --> 00:11:20,680
S�ger i alle databaserefter Bartolome Naz.
76
00:11:21,400 --> 00:11:25,590
Han var forwardi Talos springboldhold.
77
00:11:25,610 --> 00:11:29,550
Han var topscorer i to �r i tr�k.
78
00:11:29,570 --> 00:11:32,560
Han har smittet databasen.
79
00:11:32,580 --> 00:11:36,570
Lad mig forklare.
Jeg designer v�ben.
80
00:11:36,590 --> 00:11:44,580
Alt fra molekyler til billeder af dig.
81
00:11:44,600 --> 00:11:49,520
-Hvor er mit bes�tningsmedlem?
-Jeg vil vise dig en ting.
82
00:11:54,570 --> 00:11:59,570
Desir�e D'Lene -
galaksens smukkeste kvinde.
83
00:12:04,510 --> 00:12:11,640
Hun var begavet, vittig og sensuel,
hun var mit livs k�rlighed...
84
00:12:13,620 --> 00:12:18,640
...indtil hun ikke var det l�ngere.
Hun blev tr�t af mig.
85
00:12:21,500 --> 00:12:24,560
Vi har alle vores historier.
Kom til sagen.
86
00:12:24,580 --> 00:12:31,550
Da jeg mistede Desir�e mistede
jeg min selvkontrol, jeg blev rasende.
87
00:12:31,570 --> 00:12:35,630
Hvis jeg ikke kunne f� hende,
skulle ingen anden f� hende.
88
00:12:37,580 --> 00:12:43,580
S� jeg hyrede en...
til at sl� hende ihjel.
89
00:12:43,600 --> 00:12:47,420
Men s�dan gik det ikke.
90
00:12:50,580 --> 00:12:56,510
F�rste valg hvis man bliver droppet:
Hyr en nietzscheansk snigmorder.
91
00:12:56,530 --> 00:13:04,630
I flere �r troede jeg at Tyr
havde gjort sit job og jeg s�rgede.
92
00:13:04,650 --> 00:13:11,440
Mit hjerte var knust, men s�
opdagede jeg denne besked.
93
00:13:11,460 --> 00:13:14,600
Vores f�dder skal betr�de klipperne.
94
00:13:14,620 --> 00:13:22,460
Jeg ledte, indtil jeg fandt ud af, at
en mand vidste hvor hun var. Tyr.
95
00:13:23,680 --> 00:13:28,680
Han skulle sl� hende ihjel,
men skjulte hende i stedet...
96
00:13:29,400 --> 00:13:34,690
...p� fangeplaneten Elba Nine.
97
00:13:38,410 --> 00:13:42,510
Alle kan komme dertil,
men ikke derfra.
98
00:13:42,530 --> 00:13:47,690
Det er der overraskelserne begynder,
overraskelser jeg har udt�nkt.
99
00:13:48,410 --> 00:13:52,550
-Det er teoretisk umuligt at flygte.
-Hvad laver du her?
100
00:13:52,570 --> 00:14:00,470
Jeg vil have Desir�e og I vil have Tyr.
Kun Andromeda kan hj�lpe os.
101
00:14:00,490 --> 00:14:07,460
S� jeg sendte billeder af dig ud,
og du fulgte dem.
102
00:14:08,590 --> 00:14:16,610
Jeg vidste ikke, at vi stod
til r�dighed for dig, mr Naz.
103
00:14:16,630 --> 00:14:20,670
Vi n�rmer os Elba Nine,der er en afvigelse i dens kredsl�b.
104
00:14:24,450 --> 00:14:27,480
Den opsnapper os.
105
00:14:29,420 --> 00:14:33,610
-En af mine overraskelser.
-Forst�r.
106
00:14:33,630 --> 00:14:40,420
Fem kilometer i diameter,det er en v�benplatform.
107
00:14:44,430 --> 00:14:47,680
Den skyder.
108
00:14:47,690 --> 00:14:54,470
Aktiver forsvarssystemet og sik-sak,
vi skal ikke v�re et let m�l.
109
00:14:54,490 --> 00:14:57,570
-Er det en fantom?
-Det er en attrox.
110
00:14:57,590 --> 00:15:03,480
En automatisk vagt.
En modificeret asteroide.
111
00:15:03,500 --> 00:15:09,520
- Der er aldrig blevet bygget en attrox.
-Den her blev bygget...af mig.
112
00:15:09,540 --> 00:15:15,590
-S� ved du, hvordan man besejrer den.
-Den kan ikke besejres.
113
00:15:15,610 --> 00:15:20,500
-Med mindre du kan g�re det.
- Den skyder.
114
00:15:26,580 --> 00:15:32,670
Lad os se om den vil jage os.
- Tag os til slipstream, Beka.
115
00:15:42,460 --> 00:15:45,520
-Vent, Medea.
-Kald mig ikke det.
116
00:15:45,540 --> 00:15:51,680
-Er du her for at afslutte jobbet?
-Jeg har ikke set Bartolome l�nge.
117
00:15:51,690 --> 00:15:56,630
-Vores h�nder bearbejder dens is.
-Vores �jne s�ger i natten og...
118
00:15:56,650 --> 00:16:03,540
-Du elskede mig, s� forsvandt du.
-Du ved, at jeg ikke havde noget valg.
119
00:16:03,560 --> 00:16:08,430
Det her var det eneste sted,
han ikke ville lede.
120
00:16:08,450 --> 00:16:13,500
-Skjult for alle! Hvorfor?
-Du ved hvorfor!
121
00:16:26,670 --> 00:16:33,690
Du er stadig perfekt. Din styrke
og ild findes endnu i dine �jne...
122
00:16:41,480 --> 00:16:43,630
...i din duft.
123
00:16:47,400 --> 00:16:52,520
Dit fantastiske hjerteslag.
Du er perfekt, Medea.
124
00:16:57,510 --> 00:17:01,450
Det er min forbandelse.
125
00:17:29,580 --> 00:17:36,580
-Dine underarmsknogler?
-Eller manglen p� dem.
126
00:17:44,470 --> 00:17:49,580
Du drillede mig.
Du er pr�cis som mig.
127
00:17:49,600 --> 00:17:56,520
Nej... Nej, jeg er ikke som dig.
128
00:18:19,500 --> 00:18:24,660
Vi slap fra den, men jeg havde
en f�lelse af at vi blev forfulgt.
129
00:18:24,680 --> 00:18:28,400
Attrox er bag os.
130
00:18:33,680 --> 00:18:37,400
Undvigelsesman�vre.
131
00:18:37,420 --> 00:18:44,670
Er du overrasket over at den kan
slipstream-flyve? Den har min hjerne.
132
00:18:44,690 --> 00:18:49,620
-Umuligt.
-Slipstream handler om overlevelse.
133
00:18:49,640 --> 00:18:56,510
-Se attrox og forst� mig.
-Det er f�rste gang en m�ne jager mig.
134
00:18:59,680 --> 00:19:03,410
Jeg synes ikke om det.
135
00:19:09,600 --> 00:19:13,680
Kan vi ikke sl� den m� vi gemme os.
F� os s� n�r p� Elba Nine som du kan.
136
00:19:13,690 --> 00:19:19,420
Vi l�gger os i et kredsl�b
indenfor dets r�kkevidde.
137
00:19:22,680 --> 00:19:29,630
Det giver os tid til at finde Tyr.
- Tag Harper med og find Tyr, Beka.
138
00:19:32,430 --> 00:19:39,630
-Du har kun tre timer.
-Ja, ellers er det ude med Andromeda.
139
00:19:47,480 --> 00:19:51,490
-Hold i hat og briller.
-Hold fast.
140
00:19:52,650 --> 00:20:00,520
Elba Nine har en fandens atmosf�re,
str�ling og aktive vulkaner.
141
00:20:00,540 --> 00:20:03,470
Det her er nok den lette del.
142
00:20:07,400 --> 00:20:12,450
Hver morgen v�gner jeg for
at leve endnu en dag i frygt.
143
00:20:19,640 --> 00:20:24,500
-Du har beholdt alt som det var.
-Tror du det?
144
00:20:29,460 --> 00:20:36,470
-Hvad med Bartolome?
-Jeg har ikke set ham i �revis.
145
00:20:36,490 --> 00:20:41,630
Dit besked fik mig hertil.
Du stod der udenfor huset...
146
00:20:43,660 --> 00:20:50,580
Jeg sendte beskeden for et
�r siden fra et nedstyrtet fragtskib.
147
00:20:50,600 --> 00:20:56,420
Men alt har �ndret sig p� det �r,
jeg har forandret mig.
148
00:20:56,440 --> 00:20:59,550
Jeg har overlevet, jeg...trives.
149
00:20:59,570 --> 00:21:04,590
Jeg forventede ikke at du var d�d.
150
00:21:04,610 --> 00:21:09,640
-Du vidste, at jeg ville komme tilbage.
-Det var det, jeg var bange for.
151
00:21:19,480 --> 00:21:25,670
-Hvad er det?
-Alarmen. Bes�gende, to.
152
00:21:25,690 --> 00:21:33,430
Nogen har fulgt efter dig.
Der er to, vi b�r dele os.
153
00:21:34,590 --> 00:21:41,540
-T�nk at overleve her.
-Jeg har altid villet bo s�dan et sted.
154
00:21:41,560 --> 00:21:48,630
Ja? Snestorme, str�ling,
manglen p� liv, perfekt til dig.
155
00:21:52,430 --> 00:21:55,430
Det er her.
156
00:21:55,450 --> 00:22:00,500
Jeg g�r ind forfra,
du tager bagsiden.
157
00:22:00,520 --> 00:22:04,650
Hun skal v�re tiltalende,
ikke d�dbringende.
158
00:22:04,670 --> 00:22:07,670
Der er ingen forskel.
159
00:22:23,650 --> 00:22:30,440
-Tyr. Sk�d du p� mig?
-Det finder du aldrig ud af.
160
00:22:34,650 --> 00:22:38,690
St� stille!
161
00:22:39,420 --> 00:22:42,680
Miss D'Lene, formoder jeg.
162
00:22:46,400 --> 00:22:49,500
Beka!
163
00:22:54,400 --> 00:22:59,590
Umuligt, jeg efterlod ingen spor
og Elba Nine finder man ikke bare.
164
00:22:59,610 --> 00:23:03,650
En gammel ven hjalp os.
Bartolome Naz.
165
00:23:08,450 --> 00:23:11,430
-Hvor er han?
-P� Andromeda.
166
00:23:11,450 --> 00:23:16,440
-Vi har alt under kontrol.
-�nsket�nkning!
167
00:23:17,580 --> 00:23:21,540
-Sagde han, hvad min opgave var?
-Ja, sl� hende ihjel.
168
00:23:21,560 --> 00:23:26,650
-Hvorfor tog I ham med?
-Vi troede, at vi skulle redde dig.
169
00:23:29,430 --> 00:23:31,540
Jeg var imod det.
170
00:23:33,490 --> 00:23:36,690
Nu bliver det kompliceret.
171
00:23:37,420 --> 00:23:41,410
Se dem.
Han g�r op i hvad hun synes.
172
00:23:41,430 --> 00:23:46,440
Ja. Har du set Tyr s�dan f�r?
173
00:23:47,470 --> 00:23:51,650
De er ikke fjender, de er elskere.
174
00:23:55,610 --> 00:23:59,460
- Vi fandt dem, og hvad nu?
-Hvad er Tyrs status?
175
00:23:59,480 --> 00:24:02,570
-Han er forelsket.-Han er med Desir�e.
176
00:24:07,440 --> 00:24:14,430
-F�r dem hertil, vi har ikke meget tid.
- Jeg har analyseret Nazs status.
177
00:24:14,450 --> 00:24:19,620
Han har myastenia gravis, der erlet at behandle, han v�lger ikke at g�.
178
00:24:21,490 --> 00:24:24,660
Det f�der hans had.
179
00:24:30,430 --> 00:24:37,400
Det bliver sjovt at ses igen,
Tyr Anasazi.
180
00:24:48,450 --> 00:24:54,590
-Hvordan var rejsen til Elba Nine?
-Ikke mit dr�mmested. Men en god ting:
181
00:24:54,610 --> 00:24:59,460
Vi m�dte lokalbefolkningen,
men jeg savnede dig.
182
00:24:59,480 --> 00:25:03,670
Andromeda er ikke som du er vant til.
183
00:25:05,620 --> 00:25:09,420
Jeg har villet sige...
184
00:25:48,680 --> 00:25:54,490
-Du er lige s� impulsiv som altid.
-Du st�r i g�ld til mig.
185
00:25:54,510 --> 00:25:59,680
Hvis jeg lader dig leve er vi kvit.
186
00:25:59,690 --> 00:26:04,490
Hvorfor skyder du ikke bare?
187
00:26:09,480 --> 00:26:11,520
Smid den!
188
00:26:13,610 --> 00:26:16,560
Hun skyder dig.
189
00:26:17,660 --> 00:26:25,450
F�r Naz til arresten, Harper.- Tyr, f�r Desir�e til hendes kahyt.
190
00:26:40,680 --> 00:26:43,530
Desir�e...
191
00:26:55,420 --> 00:26:58,600
Okay...kom af sted.
192
00:27:03,580 --> 00:27:07,520
-De lignede ikke elskere nu.
-Jo, det gjorde de.
193
00:27:12,420 --> 00:27:18,450
Tro mig... jeg havde ingen
anelse om at Naz var her.
194
00:27:18,470 --> 00:27:26,430
Vi g�r ting for at overleve, men jeg
troede ikke at du ville synke s� dybt.
195
00:27:26,450 --> 00:27:30,450
-Er du sk�r?
-Jeg var din, Tyr.
196
00:27:30,470 --> 00:27:34,480
-Hvorfor g�r du?
-Hvorfor f�lger du efter mig?
197
00:27:34,500 --> 00:27:41,410
Troede du, at vi kunne forts�tte
som normalt? Det er for sent, Tyr.
198
00:27:41,430 --> 00:27:44,610
Upr�vet k�rlighed fungerer ikke.
199
00:27:44,630 --> 00:27:50,480
Medea...jeg er her.
200
00:27:50,500 --> 00:27:53,580
Jeg kom for din skyld!
201
00:28:00,580 --> 00:28:03,530
Der er din kahyt.
202
00:28:10,530 --> 00:28:14,630
Min k�rlighed blev pr�vet!
203
00:28:18,590 --> 00:28:23,570
Andromeda,
vis mig attroxs prim�re v�ben.
204
00:28:23,590 --> 00:28:29,680
Naz er lagt p� is
og Trance bevogter ham.
205
00:28:30,400 --> 00:28:33,630
-Hvad skal vi g�re med Desir�e?
-Jeg har nogle id�er.
206
00:28:33,650 --> 00:28:38,520
-Og Naz.
-Naz kan sendes hjem...
207
00:28:38,540 --> 00:28:44,640
-...men Desir�e f�lger nok ikke med.
-Hun vil heller ikke v�re med Tyr.
208
00:28:44,660 --> 00:28:51,410
-Siger din k�rlighedsradar det?
-F�rst m� vi tage os af attrox.
209
00:28:51,430 --> 00:28:55,410
-Hvor lang tid har vi?
-85 minutter.
210
00:28:55,430 --> 00:29:02,690
85 minutter til at l�se et problem
end ikke milit�ret kan l�se.
211
00:29:03,410 --> 00:29:05,430
Vi er d�de.
212
00:29:06,520 --> 00:29:08,650
Det h�ber jeg ikke.
213
00:29:12,690 --> 00:29:18,580
Du sagde, at du aldrig kunne
v�re sammen med en menneske.
214
00:29:18,600 --> 00:29:22,410
Ikke i en million �r.
215
00:29:22,430 --> 00:29:26,620
Det sagde jeg... til dig...
216
00:29:31,460 --> 00:29:35,530
Jeg har det.
217
00:29:35,550 --> 00:29:38,690
-Vi kan programmere vores fantomer.
-Lave vores egne fantomer...
218
00:29:39,410 --> 00:29:42,660
-Bartolome kan.
-Ja, hvis man kan stole p� ham.
219
00:29:42,690 --> 00:29:48,500
Jeg stoler p� ham. Han vil leve.
- Mr Anasazi...
220
00:29:48,520 --> 00:29:54,590
-Der er brug for dig.
-Jeg h�rte det, sp�rgsm�let er...
221
00:29:54,610 --> 00:30:00,430
-...hvorfor jeg skal hj�lpe jer.
-Fordi du vil leve.
222
00:30:00,450 --> 00:30:06,630
Jeg har tjent formuer.
Givet og taget liv, men jeg er stadig...
223
00:30:10,600 --> 00:30:18,540
-...alene.
-Vil du hj�lpe os eller ikke?
224
00:30:18,560 --> 00:30:25,460
Du har aldrig kunnet lide mig, du der
blot er en mislykket dr�bermaskine.
225
00:30:27,590 --> 00:30:33,540
-Hvad vil du have?
-En forklaring.
226
00:30:33,560 --> 00:30:38,680
Hvorfor slog du ikke Desir�e ihjel og
hvorfor forlod du hende p� Elba?
227
00:30:40,670 --> 00:30:43,510
Ja eller nej?
228
00:30:47,470 --> 00:30:53,630
-Det er sikrere for dig i hytten.
-Planeten var endnu mere sikker.
229
00:30:53,650 --> 00:31:01,520
Vi tager dig tilbage n�r vi ved hvorfor
alle der elsker dig vil sl� dig ihjel.
230
00:31:03,460 --> 00:31:07,440
Det er min forbandelse...
231
00:31:07,460 --> 00:31:11,430
-...at v�re alt for alle m�nd.
-Du knuser mit hjerte.
232
00:31:16,590 --> 00:31:22,660
Bartolome...jeg havde
problemer da jeg m�dte ham.
233
00:31:22,690 --> 00:31:28,530
Han forandrede mit liv, jeg forvekslede
taknemmelighed med k�rlighed.
234
00:31:28,550 --> 00:31:31,450
Der snart voksede til had.
235
00:31:33,540 --> 00:31:39,570
S� er der Tyr.
Den sp�ndende Tyr Anasazi...
236
00:31:42,420 --> 00:31:49,560
...min frelser.
To forhold, to fiaskoer.
237
00:31:49,580 --> 00:31:53,610
Vi oplever alle fiaskoer.
238
00:31:53,630 --> 00:31:58,600
Ingen kvinde
kan v�re alting for en mand.
239
00:32:06,590 --> 00:32:08,630
Ingen menneskelig kvinde.
240
00:32:10,690 --> 00:32:14,680
-Tid til at vi m�der attrox.
-Eller omvendt.
241
00:32:15,400 --> 00:32:20,520
-Vi er klar.
-Slipfighteren er m�let.
242
00:32:22,680 --> 00:32:27,430
Skud fra attrox,den ved at vi kommer.
243
00:32:27,450 --> 00:32:32,640
-Mr Harper, tiden g�r...
-Jeg ryster den af.
244
00:32:42,570 --> 00:32:48,510
Det g�r som smurt, Naz og d
et her bliver en af mine bedste.
245
00:32:48,530 --> 00:32:52,580
Vi flyver den med fjernbetjening, ikke?
246
00:32:59,500 --> 00:33:03,520
-Desir�e.
-Pas p�, hun er et fantom!
247
00:33:13,490 --> 00:33:17,430
-M�ske ikke.
-Blod?
248
00:33:31,680 --> 00:33:34,500
Fem minutter.
249
00:33:39,610 --> 00:33:46,460
-Hun m� overleve.
-Det afg�r de h�jere magter end dig.
250
00:33:46,480 --> 00:33:51,410
-Hun er Nietzscheaner.
-Det g�r oddsene bedre.
251
00:33:52,560 --> 00:33:57,460
-Fire minutter.-Beka, Tyr. Til broen.
252
00:33:57,480 --> 00:34:04,530
-Slipper du hende hvis du kan g�?
-En ting skal ikke lede til en anden.
253
00:34:09,550 --> 00:34:12,580
To minutter til m�let er l�st.
254
00:34:17,550 --> 00:34:22,410
Jeg troede aldrig,
at jeg ville se en grim m�ne.
255
00:34:22,430 --> 00:34:26,500
Affyr slipfighteren n�r Tyr er klar.
256
00:34:39,580 --> 00:34:45,620
-Den pr�ver at undg� at blive ramt.
- Den sporer hver bev�gelse.
257
00:34:47,670 --> 00:34:54,530
-Den ignorerer slipfighteren.
-Fint, den skal om bag attrox.
258
00:34:54,550 --> 00:34:57,650
-N�rmere, giv attrox et st�rre m�l.
-Den skyder os i sm�stykker.
259
00:35:03,460 --> 00:35:05,680
Lidt mere tid.
260
00:35:10,590 --> 00:35:15,430
-Jeg er klar.
-Virk!
261
00:35:23,680 --> 00:35:26,510
Jeg elsker Seamus.
262
00:35:30,480 --> 00:35:32,690
Skyd, Tyr.
263
00:35:38,590 --> 00:35:41,520
-Nu er det vores tur.
-Fuld kraft tilbage?
264
00:35:41,540 --> 00:35:45,680
-G� ind, vi flygter ikke.
-Den har slipfighteren i sigte.
265
00:35:46,400 --> 00:35:50,420
Harper, det er showtime.
266
00:35:56,400 --> 00:35:58,650
Ram den med alt, vi har.
267
00:36:18,490 --> 00:36:21,660
Attrox er �delagt.
268
00:36:21,680 --> 00:36:25,640
Flot klaret, alle sammen.
269
00:36:50,630 --> 00:36:53,460
Du tager af sted med hende, ikke?
270
00:36:57,440 --> 00:36:59,540
Jeg ved ikke.
271
00:37:08,590 --> 00:37:14,600
I hele dit liv har du
fors�gt at kontrollere alt og alle.
272
00:37:14,620 --> 00:37:19,590
-Du m� give slip p� hende, Naz.
-At se hende ligge der...
273
00:37:19,610 --> 00:37:24,430
...fik mig til for f�rste gang
at skabe noget, der redder liv.
274
00:37:24,450 --> 00:37:27,480
Nu har du chancen for at g�re det.
275
00:37:34,440 --> 00:37:39,470
-Godt at have dig tilbage.
-Tak, kaptajn.
276
00:37:39,490 --> 00:37:41,630
Du beh�ver ikke at sige tak.
277
00:37:41,650 --> 00:37:47,470
M�ske er det tydeligt, at jeg ikke
har talt med nogen i fem �r...
278
00:37:47,490 --> 00:37:53,580
...men det var et milj� der
l�rte mig at v�re realistisk.
279
00:37:53,600 --> 00:37:59,660
-Det er utroligt at du overlevede.
-Det var goldt, men besad en sk�nhed.
280
00:37:59,680 --> 00:38:06,530
At overleve sv�re situationer
kan give en et perspektiv.
281
00:38:07,690 --> 00:38:15,690
Det minder en om, hvad der er vigtigt.
En helbred, valg...k�rlighed.
282
00:38:18,460 --> 00:38:22,490
K�rlighed...
283
00:38:22,510 --> 00:38:26,420
Mr Naz vil sige noget til dig.
284
00:38:35,410 --> 00:38:39,530
Jeg vil ogs� s�nke min garde.
285
00:38:39,550 --> 00:38:44,570
Behandling afsluttet.Alle nervetr�de er genskabt.
286
00:39:06,450 --> 00:39:12,460
G�...f�lg dit hjerte.
Mit har du for evigt.
287
00:39:14,410 --> 00:39:18,430
Du kan forlade dit
elskede Elba n�r du vil.
288
00:39:24,620 --> 00:39:29,670
-Du er fri.
-Det har jeg altid v�ret.
289
00:39:46,410 --> 00:39:49,490
Dig og mig...
290
00:39:49,510 --> 00:39:54,500
Efter alt det, vi har gennemg�et,
er vi de st�rste overlevere.
291
00:39:54,520 --> 00:40:00,490
-Vi overlever l�ngst hvis ingen ved det.
-Nej, hvis vi f�r b�rn.
292
00:40:00,510 --> 00:40:03,670
Vi kan bo her, Medea.
293
00:40:05,410 --> 00:40:09,550
Havde vores matriark Niobe levet
havde hun ordnet det. Men hun er d�d.
294
00:40:09,570 --> 00:40:17,530
Som alle andre kodiaker vi har kendt.
Alle vil sl� os kodiaker ihjel...
295
00:40:20,410 --> 00:40:25,450
...og jeg vil ikke v�re p� flugt
l�ngere, ikke engang med dig Tyr.
296
00:40:25,470 --> 00:40:28,520
Jeg ved, hvor ondt det g�r p� dig.
297
00:40:32,600 --> 00:40:37,580
Jeg vil aldrig kalde
dig for Desir�e D'Lene.
298
00:40:41,540 --> 00:40:46,490
Det er blot et
menneskenavn til kunderne.
299
00:40:47,640 --> 00:40:50,660
Jeg m� af sted.
300
00:40:53,560 --> 00:41:00,620
Du er Medea Cymri,
af Isabella og Zarathustra...
301
00:41:00,640 --> 00:41:07,420
Og jeg vil altid have dig. Pr�cis som
jeg ville f�rste gang jeg s� dig.
302
00:41:09,650 --> 00:41:14,540
Vores f�dder skal bestige klipperne.
303
00:41:14,560 --> 00:41:21,680
Vores �jne skal s�ge i natten,
vores hjerter skal flyve af sted.
304
00:41:22,400 --> 00:41:29,540
-Medea.
-Jeg venter ikke alene her p� dig.
305
00:41:29,560 --> 00:41:35,450
Jeg venter ikke l�ngere p� fremtiden,
for jeg er lykkelig.
306
00:41:40,660 --> 00:41:43,610
G�.
307
00:42:01,530 --> 00:42:04,560
Himlen falder.
26823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.