Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,810
G� sporl�st.
Tr�k vejret uden at �nde.
2
00:00:04,830 --> 00:00:08,870
Vores liv efterlader ingen spor.
- Lejemordernes motto.
3
00:00:12,810 --> 00:00:17,780
Rommie, du ved at vi vil
modtage en hemmelig besked...
4
00:00:17,800 --> 00:00:24,650
-...fra en af Forbundets grundl�ggere.
-Han ledte Kalderan-kampagnen.
5
00:00:24,670 --> 00:00:28,620
Han f�rte syv
systemer til Forbundet.
6
00:00:28,640 --> 00:00:34,760
Og s�rgede for at perseider f�r
b�rn med magog som de lyster.
7
00:00:34,780 --> 00:00:41,860
-I f�lge mig er der kun en grundl�gger.
-Der sker noget vigtigt.
8
00:00:41,880 --> 00:00:45,870
-Du m� ikke lytte med.
-Du g�r det selv.
9
00:00:45,890 --> 00:00:53,620
Hold op, Rom. De bruger vel
dit kommunikationsnetv�rk?
10
00:00:53,640 --> 00:00:57,720
-Det er din hjemmebane.
-De sender via et rel�.
11
00:00:57,740 --> 00:01:02,770
-Ikke engang jeg kan lytte.
-Hvor heldigt...
12
00:01:02,790 --> 00:01:07,760
Det var dit skyld.
Vi var p� en nightsiders-bar-
13
00:01:07,780 --> 00:01:11,880
-og du sang din kampsang...
14
00:01:12,600 --> 00:01:17,620
-Du bakkede ikke ud.
-Jeg havde ikke et valg.
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,680
Jeg sl�s bedre end du synger.
16
00:01:22,710 --> 00:01:27,690
Hvad s�?
Hvorfor anvender vi kryptering?
17
00:01:27,710 --> 00:01:32,620
Mine kilder har h�rt om
et mordfors�g i min region.
18
00:01:32,640 --> 00:01:37,630
-Er Forbundet informeret?
-Hold bureaukraterne ude af det.
19
00:01:37,650 --> 00:01:41,640
Morderen er "Den spedalske".
20
00:01:41,660 --> 00:01:47,630
-Burde jeg kende ham?
-Du f�r hans journal. Han er farlig...
21
00:01:47,650 --> 00:01:53,770
-...og sv�r at fange.
-Han har ikke m�dt mit mandskab.
22
00:01:53,790 --> 00:01:58,680
Du f�r ikke fort�lle nogen
fra dit mandskab om ham.
23
00:01:58,700 --> 00:02:04,610
-Kun det de beh�ver vide.
-Glem det. Jeg fort�ller dem alt.
24
00:02:04,630 --> 00:02:10,680
Hvis Den spedalske f�r nys om det,
vil han forsvinde sporl�st.
25
00:02:10,700 --> 00:02:15,680
N�ste gang vil vi
ikke kunne stoppe ham.
26
00:02:15,700 --> 00:02:20,690
For ofrenes skyld:
Du m� love mig det, Dylan.
27
00:02:20,710 --> 00:02:26,740
-Bed mig ikke om det her.
-Tving ikke en politiker om at...
28
00:02:26,760 --> 00:02:32,830
-S� du er politiker nu.
-Ja. Det g�lder Forbundet.
29
00:02:35,680 --> 00:02:39,730
-Jeg lytter.
-Lov mig det.
30
00:02:40,780 --> 00:02:48,680
Det lover jeg.
Hvem er Den spedalskes m�l?
31
00:02:49,760 --> 00:02:52,630
Mig.
32
00:02:53,880 --> 00:02:57,660
Universet er et farligt sted.
33
00:02:57,680 --> 00:03:01,860
I fremtiden k�mper vifor at g�re den sikrere.
34
00:03:01,880 --> 00:03:08,760
Jeg er Dylan Hunt,kaptajn p� Andromeda Ascendant.
35
00:03:48,630 --> 00:03:54,870
Jeg stoler virkelig p� jer,
men jo mindre I ved, desto bedre.
36
00:03:54,890 --> 00:04:00,670
-Hvorfor p�tog du dig missionen?
-Marskalk Man Ka-Lupe er min ven.
37
00:04:00,690 --> 00:04:06,760
-Han kandiderer til F�rste triumvirat.
-Hvorfra kender han til mordfors�get?
38
00:04:06,780 --> 00:04:12,630
F�r vi nogle kontakter?
Sig det, ellers f�r du ingen hj�lp.
39
00:04:12,650 --> 00:04:19,710
Det Tyr mener er:
Er det ikke godt hvis vi ved noget?
40
00:04:19,730 --> 00:04:23,780
Noget m� vi vide.
Hvor lang tid har vi?
41
00:04:23,800 --> 00:04:27,860
Det kan jeg svare p�.
42
00:04:27,880 --> 00:04:31,670
Vent...det kan jeg ikke.
43
00:04:31,690 --> 00:04:35,670
-Andromeda...
- Jeg har lige fundet den.
44
00:04:35,690 --> 00:04:41,860
Quellafestivalen begynder vedplanetens j�vnd�gn om 72 timer.
45
00:04:41,880 --> 00:04:45,710
Ja. 72 timer.
46
00:04:48,650 --> 00:04:52,640
72 timer... Str�lende.
47
00:04:57,600 --> 00:05:02,610
Den spedalske
skal have myrdet Doge Berring...
48
00:05:02,630 --> 00:05:07,680
Chichinernes kronprins?
Han d�de i en ulykke.
49
00:05:07,700 --> 00:05:14,840
-Han fald fra 75 meter. Ingen vidner.
-Den sylviske pr�sident, Lord David...
50
00:05:14,860 --> 00:05:20,650
Han fik et hjerteslag
i sin elskerindes seng.
51
00:05:21,790 --> 00:05:26,880
-Der sk�d sig selv. Ingen vidner.
-Listen forts�tter...
52
00:05:26,890 --> 00:05:32,630
...med dusinvis af
d�dsfald i tre galakser.
53
00:05:32,650 --> 00:05:37,650
-Hvem arbejder han for?
-Den der betaler bedst.
54
00:05:37,670 --> 00:05:43,640
-Tyr kender ham.
-Jeg kender hans type.
55
00:05:43,660 --> 00:05:49,780
-Typen der aldrig efterlader spor.
-Hvem han end er...
56
00:05:49,800 --> 00:05:57,710
...tvivler jeg p� at han har familie
eller f�lelsesm�ssige b�nd til noget.
57
00:05:59,670 --> 00:06:05,630
-Vi taler om Den spedalske, ikke?
-Det tror det.
58
00:06:05,650 --> 00:06:11,630
-Hvordan skal vi spore ham?
-Jeg har f�et en kontakt.
59
00:06:11,650 --> 00:06:15,630
"Jeg kan ikke fort�lle mere."
60
00:06:17,700 --> 00:06:24,880
Eureka Maru, det er Cassius Drift.Forts�t til dokplads 11.
61
00:06:43,720 --> 00:06:49,790
Din kontakt er p� Cassius Drift.
Hvis du ikke vil tale om missionen...
62
00:06:49,810 --> 00:06:54,640
-...hvorfor er vi s� her?
-Jeg beh�ver jeres hj�lp.
63
00:06:54,660 --> 00:06:58,890
-Jeg siger til. Det er sikrere s�dan.
-For hvem?
64
00:07:00,730 --> 00:07:06,720
Jeg er snart tilbage.
G�r intet der afsl�rer os.
65
00:07:08,710 --> 00:07:14,860
-Hvem tror du, at Dylans kontakt er?
-Jeg ved lige s� lidt som dig.
66
00:07:15,890 --> 00:07:19,810
Nietzschean...
67
00:07:21,830 --> 00:07:27,720
En utilfreds tidligere kollega
til Den spedalske, m�ske.
68
00:07:27,740 --> 00:07:33,750
Det er nok en der kender
ham bedre. En gammel k�reste.
69
00:07:40,690 --> 00:07:43,750
-Kom.
-Hvor skal vi hen?
70
00:07:43,770 --> 00:07:48,770
-Vi skal holde interviews.
-Om hvad?
71
00:07:48,790 --> 00:07:53,880
P� Cassius Drift tror de
at vi arbejder for Den spedalske.
72
00:07:54,600 --> 00:07:57,890
Vi leder efter folk til et mord.
73
00:08:00,600 --> 00:08:02,790
Okay...
74
00:08:05,690 --> 00:08:11,610
Ingen egentlige "elimineringer",
men jeg har udf�rt flere r�verier...
75
00:08:11,630 --> 00:08:15,860
...og spr�ngninger.
Jeg elsker eksplosioner.
76
00:08:23,600 --> 00:08:26,880
Desv�rre,
vi leder ikke efter en duo.
77
00:08:29,700 --> 00:08:34,810
F�devareforgiftning,
milj�sabotage...
78
00:08:36,870 --> 00:08:41,740
-Hvad er din pris?
-Den har du ikke r�d til at betale.
79
00:08:41,760 --> 00:08:44,680
H�ber jeg.
80
00:08:44,700 --> 00:08:50,640
Har jeg sagt, at jeg har
gjort nightsiders vrede?
81
00:08:58,760 --> 00:09:00,850
Jobbet er dit.
82
00:09:02,710 --> 00:09:06,640
Der ser man bare:
Han valgte pigen.
83
00:09:06,660 --> 00:09:08,770
F�r jeg jobbet?
84
00:09:11,720 --> 00:09:13,870
Ned!
85
00:09:25,750 --> 00:09:29,700
Er det her noget vi
b�r vide besked om?
86
00:09:29,720 --> 00:09:34,820
-Utilfreds kollega.
-Sp�ger du? Eks-k�reste.
87
00:09:34,840 --> 00:09:38,890
I tager fejl.
Hun er Den spedalskes s�ster.
88
00:10:02,860 --> 00:10:07,680
Vi kan ikke stole p�
Den spedalskes s�ster.
89
00:10:07,700 --> 00:10:13,690
-Vi burde have talt dig fra det.
-Det var derfor jeg ikke sagde noget.
90
00:10:13,710 --> 00:10:16,760
Nu vil jeg tale med vores g�st.
91
00:10:16,790 --> 00:10:20,890
Forbryders�skende.
Det kan blive kompliceret.
92
00:10:21,620 --> 00:10:29,750
Gad vide hvad mere vi ikke m� vide.
93
00:10:29,770 --> 00:10:34,890
Jeg troede, at du arbejdede for min
bror. Din d�d skulle v�re en hilsen.
94
00:10:35,610 --> 00:10:39,690
I m� arbejde p� jeres kommunikation.
95
00:10:40,820 --> 00:10:46,610
Det er vel derfor I kom?
Ka-Lupe ved, at jeg hader min bror.
96
00:10:46,630 --> 00:10:48,880
Men ikke hvorfor.
97
00:10:50,650 --> 00:10:54,670
En dag kom min bror
og jeg hjem fra skole.
98
00:10:54,690 --> 00:10:59,790
Vi fandt vores mor,
far og vores s�ster d�de.
99
00:11:02,700 --> 00:11:09,610
-Min fars job indhentede ham.
-Men du og din bror slap v�k.
100
00:11:09,630 --> 00:11:14,750
To b�rn, der rejste gennem galakserne.
Det havde v�ret romantisk-
101
00:11:14,770 --> 00:11:20,630
-hvis vi ikke var s�skende.
Vi tog en del bestillingsopgaver.
102
00:11:20,650 --> 00:11:26,740
Afpresning, bedrageri...Flere mord.
Ting dom far havde l�rt os.
103
00:11:27,860 --> 00:11:30,820
H�derlige familiev�rdier...
104
00:11:30,840 --> 00:11:38,620
Det der holdt mig oppe,
der holdt mig v�gen om natten...
105
00:11:38,640 --> 00:11:44,780
...var tanken om at finde det
afskum der dr�bte vores familie.
106
00:11:44,800 --> 00:11:50,630
-Og s� fandt jeg ham.
-Han var med dig hele tiden.
107
00:11:50,650 --> 00:11:53,830
Min bror, Den spedalske.
108
00:11:53,850 --> 00:11:59,680
Han havde hyret en af
fars misforn�jede arbejdsgivere.
109
00:11:59,700 --> 00:12:06,690
-Din far ville stolt.
-Man kan forberede sig p� svig.
110
00:12:06,710 --> 00:12:12,800
Men det er stadig noget,
der p�virker en.
111
00:12:15,830 --> 00:12:18,810
P� en m�de...
112
00:12:21,680 --> 00:12:26,700
Sasha, jeg vil vide,
hvor din bror arbejder.
113
00:12:28,810 --> 00:12:34,640
Han improviserer.
Planl�gningen er mental.
114
00:12:34,660 --> 00:12:40,770
Hans v�ben er unikt,
et langdistance, fjerlet gev�r-
115
00:12:40,790 --> 00:12:43,880
-specialbygget til ham.
116
00:12:43,890 --> 00:12:46,870
Let at maskere.
117
00:12:46,890 --> 00:12:50,830
Det matcher hans nye identitet.
118
00:12:50,850 --> 00:12:57,870
Hun ligner alle andre
medborgere i Lundmark...
119
00:12:57,890 --> 00:13:04,700
...selv dem han
m�der og forelsker sig i.
120
00:13:05,810 --> 00:13:10,760
Han udnytter alt og alle.
121
00:13:10,780 --> 00:13:13,760
Han er ligeglad.
122
00:13:13,780 --> 00:13:18,850
Han vil bare finde det
rigtige sted at skyde.
123
00:13:21,800 --> 00:13:27,780
En fuldtr�ffer.
Uset, p� afstand.
124
00:13:29,730 --> 00:13:32,860
Han efterlader aldrig spor.
125
00:13:43,830 --> 00:13:52,600
Min bror er kun overbevist om
en ting - at d�den vil indtr�ffe.
126
00:13:52,620 --> 00:13:54,770
Dylan, cockpittet.
127
00:13:58,790 --> 00:14:01,750
Undskyld mig.
128
00:14:11,670 --> 00:14:15,790
-Hvad sker der?
-God og d�rlig nyhed.
129
00:14:15,810 --> 00:14:20,620
-Vi er sluppet v�k fra piraterne.
-Det er den gode nyhed.
130
00:14:20,640 --> 00:14:24,760
Lundmarks trin�ra system
har uj�vne kredsl�b.
131
00:14:24,780 --> 00:14:29,700
Holder vi ikke kursen kan vi
ramme en af gask�mperne.
132
00:14:29,720 --> 00:14:34,840
Hvis vi ikke bliver opdaget
af Lundmarks forsvarssystem.
133
00:14:34,860 --> 00:14:40,830
-M�ske kan vi undg� det.
-Vi g�r ind i slipstream.
134
00:14:53,780 --> 00:14:58,780
M�ske kan vi ikke!
- Beka, vend om.
135
00:15:09,790 --> 00:15:14,830
De har samlet deres forsvarsfl�de.
Vi er omringede.
136
00:15:14,850 --> 00:15:20,830
De gemte sig i koronaen.
Beka, slipstr�m!
137
00:15:22,700 --> 00:15:25,760
S� er det ny.
138
00:15:41,890 --> 00:15:47,630
Vi m� finde en vej tilbage.
Jeg lyder ikke min ven d�.
139
00:15:47,650 --> 00:15:52,840
-Det findes bare en vej.
-Jeg ved en anden vej.
140
00:16:00,810 --> 00:16:06,890
-Han hedder Crescent.
-Kan han g�re os usynlige?
141
00:16:07,610 --> 00:16:13,630
Hans job er at k�re ad bagvejen
ind i Lundmarksystemet.
142
00:16:13,650 --> 00:16:18,830
-Crescent er vores eneste h�b.
-Der findes kun str�ling.
143
00:16:18,850 --> 00:16:25,740
Jeg vil ikke d�. Jeg er kun
her for at se jer dr�be min bror.
144
00:16:26,890 --> 00:16:33,710
-Jeg vil fort�lle hvor I kommer dertil.
-Fort�l os det nu.
145
00:16:35,840 --> 00:16:42,630
Jeg fort�ller kun hvad I beh�ver
at vide, n�r I beh�ver at vide det.
146
00:16:42,650 --> 00:16:44,840
S�dan fungerer det ikke.
147
00:16:51,600 --> 00:16:57,660
Virgilsystemet er vores m�l
if�lge vores �ndelige vejleder, Sasha.
148
00:16:57,680 --> 00:17:02,800
Det er et skib
tre lysminutter herfra.
149
00:17:02,820 --> 00:17:07,610
-Der finder vi Crescent?
-Korrekt.
150
00:17:07,630 --> 00:17:10,710
-Beka.
-Fuld fart fremad.
151
00:17:20,760 --> 00:17:22,760
Hvad er det for et skib?
152
00:17:22,780 --> 00:17:27,750
Et med bev�bnede vagter
og forsvarslaser.
153
00:17:28,850 --> 00:17:33,770
-Crescent er i et f�ngsel.
-Ikke Forbundets.
154
00:17:33,790 --> 00:17:39,840
-Hvad er det for et f�ngsel?
-Det ejes af gangsteren Gunyon.
155
00:17:39,860 --> 00:17:43,860
Crescent er den
eneste vej til min bror.
156
00:17:43,880 --> 00:17:47,870
Vi har kun 24 timer.
157
00:17:50,670 --> 00:17:52,830
Vi hj�lper ham med at flygte.
158
00:17:55,730 --> 00:17:59,620
Ingenting er nogensinde let.
159
00:18:06,640 --> 00:18:14,850
-Eureka Maru forbereder docking.
- Stop! Jeg vil vide hvem du er.
160
00:18:14,870 --> 00:18:19,800
Jeg er Rebecca Valentine, f�rer af...
161
00:18:19,820 --> 00:18:23,880
...hr og fru Averell Port.
162
00:18:24,600 --> 00:18:29,780
-Hvem er Averell Port?
-En 345 �r gammel dessertdrink.
163
00:18:29,800 --> 00:18:34,670
Sidst jeg drak en var...p� Tarn Vedra.
164
00:18:34,690 --> 00:18:39,620
-Hvor gammel er du?
-Det er en lang historie.
165
00:18:39,640 --> 00:18:45,710
-Lad os tage den korte historie.
-Vi er gifte og vi er forelskede.
166
00:18:45,730 --> 00:18:49,860
Vi skal m�de min
farbror Crescent p� sin 50-�rsdag.
167
00:18:49,880 --> 00:18:57,600
-B�r jeg ikke give ham gaven?
-Hvis det var holo-romaner, ja...
168
00:18:57,620 --> 00:19:01,870
...men det er en modificeret
fotonbombe. S� jeg b�rer den.
169
00:19:01,890 --> 00:19:07,670
Du er s� sexet,
n�r du skal spr�nge noget i luften.
170
00:19:11,790 --> 00:19:14,720
Virkelig?
171
00:19:14,740 --> 00:19:18,690
Jeg laver ikke numre med dig.
172
00:19:18,710 --> 00:19:25,660
M�ske vil du bare have din ven ud.
S� smutter I f�r jeg finder din bror.
173
00:19:25,680 --> 00:19:31,610
-Jeg g�r det af den st�rste grund.
-Hvilken?
174
00:19:31,630 --> 00:19:35,740
Rent, ufortyndet had.
175
00:19:35,760 --> 00:19:41,640
Jeg hader min bror
mere end jeg elsker at kysse dig.
176
00:19:44,610 --> 00:19:47,800
Dylan, vi er klar til docking.
177
00:19:53,790 --> 00:19:58,740
Det er godt at kunne prioritere.
178
00:20:17,610 --> 00:20:21,640
-Vi m�der dem om en time.
-Okay.
179
00:20:22,660 --> 00:20:29,630
S� du stoler heller ikke p� Sasha?
Ville du ikke dr�be din egen bror?
180
00:20:29,650 --> 00:20:35,730
Rafe stjal mit skib og min
pladesamling. Jeg vil altid dr�be ham.
181
00:20:35,750 --> 00:20:40,760
Men nej, jeg vil ikke
dr�be ham i virkeligheden.
182
00:20:43,630 --> 00:20:49,660
-Jeg k�ber det ikke.
-Jeg er enig med dig.
183
00:20:56,770 --> 00:21:03,690
-Man fylder kun 50 en gang.
-Man b�r have det lidt sjovt.
184
00:21:03,710 --> 00:21:07,750
Judy har ikke set
ham siden hun var otte.
185
00:21:07,770 --> 00:21:12,880
Han k�bte en leget�jspony til mig,
med s�dan en s�d stemme.
186
00:21:13,600 --> 00:21:16,860
Der ryger overraskelsen.
187
00:21:16,880 --> 00:21:20,890
Jeg ville give den til farbror...
188
00:21:21,610 --> 00:21:28,710
Se hvad du har gjort! Vi vil bare
aflevere gaven og smutte igen.
189
00:21:28,730 --> 00:21:32,770
-Kom nu.
- Lad dem komme ind.
190
00:21:32,790 --> 00:21:37,710
Det er okay.
S�dan.
191
00:21:37,730 --> 00:21:40,840
Tak!
- Det er okay.
192
00:21:42,690 --> 00:21:47,770
-Hvad tror du, min mand?
-Kameraer...
193
00:21:47,790 --> 00:21:53,600
Er det her et kampskib
fra det gamle Forbund?
194
00:21:53,620 --> 00:21:57,830
Jeg elsker,
hvad I har gjort med stedet.
195
00:22:05,880 --> 00:22:08,690
Farbror?
196
00:22:17,620 --> 00:22:19,850
Farbror!
197
00:22:19,870 --> 00:22:25,680
Skat! Min k�re, k�re...
198
00:22:25,700 --> 00:22:28,770
-Judy.
-Judy!
199
00:22:28,790 --> 00:22:32,770
Du har ikke pr�senteret os endnu.
200
00:22:32,790 --> 00:22:38,610
-Det er min mand, Averell Port.
-Averell Port...
201
00:22:38,630 --> 00:22:43,660
-Korrekt. M� vi v�re i fred?
-Nej!
202
00:22:44,790 --> 00:22:48,820
-Farbror Crescent!
-Gunyon holder �je med os.
203
00:22:48,840 --> 00:22:55,740
-Jeg har h�rt meget om dine eventyr.
-Smuglingen? Havde jeg vidst...
204
00:22:55,760 --> 00:23:01,730
...at det var Gunyons ting, ville jeg
aldrig have solgt dem til ham.
205
00:23:01,750 --> 00:23:06,630
Gunyon burde tilgive dig.
Det er din 50-�rsdag!
206
00:23:06,650 --> 00:23:08,880
50?
207
00:23:08,890 --> 00:23:12,840
-Jeg er altid s� uheldig.
-Hvad?
208
00:23:12,860 --> 00:23:19,670
F�r I kom spurgte de hvor gammel
jeg var. "Om et halvt �r bliver jeg 57."
209
00:23:19,690 --> 00:23:22,780
De tjekkede jeres historie.
210
00:23:24,840 --> 00:23:28,760
G�r I to om bag sengen?
211
00:23:28,780 --> 00:23:34,640
-Hvad laver du?
-T�nder lysene p� kagen. - Flyt jer.
212
00:23:39,600 --> 00:23:41,890
Kom, farbror.
213
00:23:45,600 --> 00:23:47,750
Tag dem!
214
00:23:49,650 --> 00:23:51,770
Pistol!
215
00:24:16,780 --> 00:24:18,880
Kom!
216
00:24:21,870 --> 00:24:26,880
-Pokkers!
- Goddag, kaptajn Hunt.
217
00:24:29,870 --> 00:24:36,690
G�r det s� d�rligt p� heltefronten atdu hj�lper en sm�tyv som Crescent?
218
00:24:36,710 --> 00:24:42,600
Lad mig pr�sentere mig selv:Jeg er Gunyon.
219
00:24:42,620 --> 00:24:47,700
-Kan vi ikke lave en aftale?
- Jeg har et forslag:
220
00:24:47,720 --> 00:24:52,640
Jeg fylder korridorenmed nervegas og I d�r-
221
00:24:52,660 --> 00:24:56,770
-eller ogs� g�r I mig en lille tjeneste.
222
00:24:56,790 --> 00:25:01,780
-Hvilken tjeneste?
- Dr�b de uvedkommende vi fandt.
223
00:25:20,650 --> 00:25:25,730
Tal, hvis du vil g� fri.H�rer du uret: Tik-tok.
224
00:25:30,820 --> 00:25:35,700
Jeg har intet at sige.
Jeg skyder dem.
225
00:25:38,820 --> 00:25:45,670
-I skulle vente p� m�destedet.
-Det var vel godt at vi kom?
226
00:25:50,800 --> 00:25:52,750
Undskyld.
227
00:26:09,830 --> 00:26:13,860
-Hvordan kommer vi ud?
-Tror I, at jeg ved det?
228
00:26:13,880 --> 00:26:19,720
-Du har v�ret her i syv m�neder.
-I en forpulet celle!
229
00:26:22,630 --> 00:26:24,640
Stop!
230
00:26:29,630 --> 00:26:31,890
L�g jeres v�ben fra jer.
231
00:26:39,800 --> 00:26:46,770
T�nk at I grundlagde et Forbund,
der har s� sv�rt ved at finde vej.
232
00:26:46,790 --> 00:26:52,880
Selvom jeg er s� frygtet,
hader jeg faktisk at sl� folk ihjel.
233
00:26:53,600 --> 00:26:58,840
Men det er den eneste m�de
at f� folk til at frygte en. - Gas dem!
234
00:26:58,860 --> 00:27:00,880
Vent!
235
00:27:00,890 --> 00:27:08,850
-Jeg kan f� folk til at frygte dig.
-Du har sikkert tusind id�er...
236
00:27:08,870 --> 00:27:15,800
Vi skal til planeten Lundmark for at
dr�be lejemorderen Den spedalske.
237
00:27:15,820 --> 00:27:20,840
-Vil I dr�be den spedalske?
-Ja, men det er en hemmelighed.
238
00:27:20,860 --> 00:27:25,850
-Vi kan ikke afsl�re, vi har dr�bt ham.
-Men det kan jeg.
239
00:27:25,870 --> 00:27:29,610
Jeg kan lide id�en.
240
00:27:29,620 --> 00:27:33,620
I beder om at jeg skal stole p� jer.
241
00:27:58,890 --> 00:28:00,890
Hvad...?
242
00:28:01,610 --> 00:28:08,850
Ja, nebulosaen...
Jeg kalder den Drage�nde.
243
00:28:08,870 --> 00:28:15,660
-Vi kan flyve rundt om - det tager dage.
-Vi har kun tolv timer.
244
00:28:15,680 --> 00:28:18,630
Lad os flyve igennem.
245
00:28:21,870 --> 00:28:25,830
Sejrstorvet er ni kvadratkilometer.
246
00:28:25,850 --> 00:28:31,710
N�r du har sl�et min bror ihjel
tager vi ind p� Royal Hotel-
247
00:28:31,730 --> 00:28:35,740
-og fuldbyrder �gteskabet.
248
00:28:35,760 --> 00:28:38,810
Lundmarks Royal Hotel?
249
00:28:38,830 --> 00:28:42,660
Det kan du ikke kende til.
250
00:28:42,680 --> 00:28:49,620
-Hvorfor? Det er et hotel.
-Lundmark er ikke et turistm�l.
251
00:28:49,640 --> 00:28:53,770
Ka-Lupes m�nd fortalte mig om det.
252
00:28:54,870 --> 00:29:01,860
Hvem tror du informerede dem
om mordfors�get til at begynde med?
253
00:29:01,880 --> 00:29:06,840
Okay, jeg har talt med min bror.
Jeg har ikke sagt det til nogen.
254
00:29:06,860 --> 00:29:12,730
-De ville tro at vi samarbejdede.
-Jeg t�nker det samme.
255
00:29:12,750 --> 00:29:18,750
Jeg udnytter dig, pr�cis som du
udnytter mig til at komme til min bror.
256
00:29:18,770 --> 00:29:24,890
Dylan, du har heller ikke fortalt alt.
Det er derfor din bes�tning er sur.
257
00:29:25,620 --> 00:29:30,770
-Du kender ikke min bes�tning.
-Jeg kender dig.
258
00:29:30,790 --> 00:29:34,770
Du beskytter dig selv.
Jeg kan se det.
259
00:29:36,720 --> 00:29:44,870
T�nk p� en bange, femten�rig pige
der stoler blindt p� sin bror-
260
00:29:44,890 --> 00:29:53,680
-indtil hun indser at han vil knivstikke
hende for at se, om kniven er skarp.
261
00:29:53,700 --> 00:29:58,840
Ingen skal forr�de mig igen.
Ikke engang dig.
262
00:30:09,650 --> 00:30:13,890
Jeg ved, hvad du t�nker.
Blod er tykkere end vand.
263
00:30:14,610 --> 00:30:18,840
Det er ogs� sv�rere at g�re rent.
264
00:30:23,680 --> 00:30:27,730
Til h�jre!
265
00:30:27,750 --> 00:30:33,680
-Vi havner i en str�lebyge.
-Antigravitationen er p� 110 %.
266
00:30:33,700 --> 00:30:39,630
-G�r den i stykker bliver vi strimlet.
-Til h�jre. H�rer du mig?
267
00:30:39,650 --> 00:30:42,750
Jeg har pr�vet det f�r.
268
00:30:46,660 --> 00:30:50,710
-Beka!
-Jeg glemte at advare ker.
269
00:31:11,660 --> 00:31:15,660
Det er forbi... Det v�rste.
270
00:31:17,640 --> 00:31:22,730
-Vi overlevede.
-Hvor mange gange har du gjort det?
271
00:31:22,750 --> 00:31:25,890
Kun en gang.
272
00:31:26,610 --> 00:31:31,730
-Sasha sagde, at det var dit job.
-Gjorde hun?
273
00:31:31,750 --> 00:31:34,870
Ja, det gjorde hun.
274
00:31:41,620 --> 00:31:45,700
Lyt til mig, din gamle klovn.
275
00:31:46,720 --> 00:31:52,730
Jeg risikerede ikke mit liv i f�ngslet,
s� du kan f� mig dr�bt p� planeten.
276
00:31:52,750 --> 00:31:56,680
I arbejder stadig begge
for Den spedalske, ikke?
277
00:31:56,700 --> 00:32:04,620
Jeg gjorde det en gang.
Det var s�dan Sasha h�rte om mig.
278
00:32:04,640 --> 00:32:11,630
Hun hader ham. Hun sl�r ham
ihjel, hvis I giver hende chancen.
279
00:32:17,670 --> 00:32:19,880
F�r os ind.
280
00:32:35,650 --> 00:32:41,660
Lyt. Vi dropper planen.
Jeg har en ny plan.
281
00:32:41,680 --> 00:32:46,710
-Vi har kun to timer!
-Det er n�sten den samme plan.
282
00:32:46,730 --> 00:32:53,640
-Sasha og Crescent bliver her.
-S�rg for, at I sl�r ham ihjel.
283
00:32:53,660 --> 00:32:58,780
Bare rolig.
Du f�r dit lig. Lad os komme af sted.
284
00:33:03,890 --> 00:33:07,670
Dylan...
285
00:33:07,690 --> 00:33:12,810
Efterlader du dem fordi du tror,
at de samarbejder med Den spedalske?
286
00:33:12,830 --> 00:33:16,890
Jeg tror, at Sasha er Den spedalske.
287
00:33:31,820 --> 00:33:35,850
Er du sikker p�,
at Sasha er Den spedalske?
288
00:33:35,870 --> 00:33:38,730
Jeg vil vide det!
289
00:33:38,750 --> 00:33:45,680
Hvis hun ville se sin bror d�d,
ville hun have kr�vet at f�lge med.
290
00:33:45,700 --> 00:33:48,860
Du lod hende blive p� Maru...
291
00:33:48,880 --> 00:33:53,620
Og g�r det nemmere
at beg� mordet for hende.
292
00:33:53,640 --> 00:33:57,810
Hvis hun forlader Maru
er hun Den spedalske.
293
00:34:00,860 --> 00:34:03,660
Og her er hun...
294
00:34:13,740 --> 00:34:16,790
Lad os komme af sted.
- Tyr...
295
00:34:34,820 --> 00:34:38,650
Burde vi ikke anholde dem nu?
296
00:34:38,670 --> 00:34:43,690
-Jeg m� v�re sikker p� det er hende.
-Vi har 33 minutter.
297
00:34:43,710 --> 00:34:48,620
-Sasha er mit kompas.
-"Mit kompas?"
298
00:34:50,610 --> 00:34:55,780
Alle sikkerhedstrupper til torvet.
299
00:35:12,710 --> 00:35:19,760
Jeg gik rundt om hotellet. Det er kun
f� v�relser en krybskytte kan bruge.
300
00:35:19,780 --> 00:35:24,670
Sasha sagde,
at hendes bror improviserer.
301
00:35:59,690 --> 00:36:03,860
Tyr og Beka... F�lg efter Crescent.
302
00:36:19,740 --> 00:36:24,870
-Du l�j for mig.
-Du ville have sl�et mig ihjel.
303
00:36:26,600 --> 00:36:29,890
Jeg sl�r dig ihjel nu.
304
00:36:31,720 --> 00:36:34,810
Er hun Den spedalske?
305
00:36:34,830 --> 00:36:37,710
Sasha...
306
00:36:37,730 --> 00:36:40,650
Sasha er...
307
00:36:46,790 --> 00:36:50,830
Medborgere i Lundmark...
308
00:36:52,850 --> 00:36:55,640
Sasha!
309
00:36:58,890 --> 00:37:01,630
Hvad laver du?
310
00:37:01,650 --> 00:37:06,830
-Jeg har ledt overalt efter dig.
-Du sagde, at jeg skulle...
311
00:37:06,850 --> 00:37:13,620
Jeg er glad for at se dig. Vi beh�ver
din hj�lp. Har du set Beka og Tyr?
312
00:37:13,640 --> 00:37:17,790
Sidst jeg s� dem
var de p� vej til hotellet.
313
00:37:21,660 --> 00:37:26,680
Du ville ikke miste din bes�tning...
314
00:37:34,830 --> 00:37:40,860
-Du sl�s bedre end p� Cassius Drift!
-Jeg lod som om jeg ikke kunne.
315
00:37:44,680 --> 00:37:48,640
Sasha, du skuffer mig.
316
00:37:51,860 --> 00:37:58,630
-Hvorfor m� jeg ikke dr�be ham?
-Hvem? Din bror eller marskallen?
317
00:38:19,800 --> 00:38:23,680
Dylan? Dylan, svar.
318
00:38:23,700 --> 00:38:25,890
Dylan, svar.
319
00:38:29,870 --> 00:38:35,600
Dylan, tiden g�r.Marskallen er p� podiet.
320
00:38:35,620 --> 00:38:37,620
Svar.
321
00:38:39,850 --> 00:38:42,770
Beka...
322
00:38:44,810 --> 00:38:48,750
...skyd hende.
323
00:38:55,860 --> 00:39:00,850
Mine medborgere, jeg vil sige dette:
324
00:39:00,870 --> 00:39:07,630
Det nye Forbund vil skabevelstand og magt til sine medlemmer.
325
00:39:07,650 --> 00:39:11,890
Vi skal alle dele den magt.
326
00:39:29,810 --> 00:39:37,600
Jeg har altid v�ret en anden.
Altid byttet forkl�dning.
327
00:39:37,620 --> 00:39:40,840
Indtil du begyndte at jage mig.
328
00:39:40,860 --> 00:39:45,890
Et �jeblik,
et meget kort �jeblik...
329
00:39:46,620 --> 00:39:51,630
-...holdt jeg op med at lade som om.
-Du lod som om hele tiden.
330
00:39:52,790 --> 00:39:56,730
Om din bror og alting.
331
00:40:06,680 --> 00:40:11,600
Vil du vide, hvorfor du er den
eneste der kunne fange mig?
332
00:40:11,620 --> 00:40:16,710
Jeg s� det i dit ansigt,
da vi fl�j ind i nebulosaen, og inds�-
333
00:40:16,720 --> 00:40:20,810
-at du ikke er bange for d�den.
334
00:40:20,830 --> 00:40:25,750
Det du s� var overbevisning...
335
00:40:26,800 --> 00:40:30,630
...og tro p� at g�re det rette.
336
00:40:39,730 --> 00:40:44,750
-Vi vil ses igen, Dylan.
-I et andet liv.
337
00:40:58,840 --> 00:41:07,760
- Det var mit livs l�ngste aften. Tak.
-Hvad med vores nat i spj�ldet?
338
00:41:07,780 --> 00:41:14,610
- Du kunne have sagt hvem du var.
-Jeg ville ikke udnytte min rang.
339
00:41:15,750 --> 00:41:20,660
Jeg kan bruge en somdig i min administration.
340
00:41:20,680 --> 00:41:25,640
Nej tak, det har jeg pr�vet.
Pas p� dig selv.
341
00:41:26,740 --> 00:41:31,890
Jeg forst�r, hvorfor du kan lide ham.
I ligner hinanden.
342
00:41:32,620 --> 00:41:34,690
G�r vi?
343
00:41:34,710 --> 00:41:38,760
Jeg har lidt f�rre rynker end ham.
344
00:41:40,610 --> 00:41:42,720
Dylan...
345
00:41:43,840 --> 00:41:49,640
If�lge Forbundet er Sasha stukket af.
346
00:41:49,660 --> 00:41:54,620
Det er umuligt at stikke af
fra Forbundets f�ngsler.
347
00:41:54,640 --> 00:41:57,760
Han fik hj�lp.
348
00:41:57,780 --> 00:41:59,860
Af hvem?
349
00:42:02,610 --> 00:42:04,850
Hendes bror.
29448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.