All language subtitles for Andromeda.S03E02.The.Shards.of.Rimni.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:07,470 Loyale hjerter gemmer p� skatte der er hemmelige og usagte. 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,650 Kommand�r Zing Bex, cirka CY 2575 3 00:00:13,590 --> 00:00:19,480 Indkommende kurer fra Singapore Drift. Tag til hangar 12. 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,650 T�nk at k�re p� hoverboard p� Mardiks 4. 5 00:00:24,670 --> 00:00:27,400 Dylan, du har post. 6 00:00:27,420 --> 00:00:31,600 Okay, flyt jer landkrabber. 7 00:00:31,620 --> 00:00:37,470 Jeg f�ler vinden i h�ret og insekter mellem t�nderne. 8 00:00:38,490 --> 00:00:44,470 Pas p�, sand og piger. Her kommer jeg. 9 00:00:44,490 --> 00:00:48,550 -Det er umuligt. -Beka, holo-romaner? 10 00:00:49,580 --> 00:00:55,500 Det er historiske romaner. Man placerer sig i store begivenheder. 11 00:00:55,520 --> 00:01:01,550 P� amor�se Cerilli Beach? Hvilke begivenheder mener du, Beka? 12 00:01:02,620 --> 00:01:09,530 Hvad er der? Kan du ikke n� mig? For en gangs skyld er jeg s� h�j som Tyr. 13 00:01:09,550 --> 00:01:13,420 Hej, stump. Det er fantastisk. 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,630 Konstantine... 15 00:01:15,650 --> 00:01:22,590 Dylan, hvordan er vejret dernede? Hvad er det? Er jeg cool, eller hvad? 16 00:01:22,610 --> 00:01:27,580 -Jeg fik aldrig den her, okay? -Vi kan hj�lpe dig. 17 00:01:27,600 --> 00:01:31,550 -Vi er dine bedste ressourcer. -Ikke nu. 18 00:01:31,570 --> 00:01:34,620 Harper, du f�lger med mig. 19 00:01:39,550 --> 00:01:45,500 -Hvor skal vi hen, chef? -Hologrammet var et kort. 20 00:01:45,520 --> 00:01:50,430 -Hvorfor skal jeg f�lge med? -Jeg vil have dig med. 21 00:01:50,450 --> 00:01:54,450 -Der sker noget skummelt, ikke? -Her, vi tager Maru. 22 00:01:54,470 --> 00:02:01,550 -S�t kurs mod n�rmeste slip-punkt. -Fellenhoff? 23 00:02:01,570 --> 00:02:07,490 Den her beh�ves ikke. Men det bliver en mulighed for at udvikle sig... 24 00:02:07,510 --> 00:02:13,550 -...dele meninger og g�re noget godt. -Det lyder sjovt. Jeg vil af sted i dag. 25 00:02:20,420 --> 00:02:23,630 Fellenhoff Drift. Sikke et hul. 26 00:02:23,650 --> 00:02:31,670 Okay, chef. Du beh�ver ikke svare, men p� en skala fra 1 til 10: 27 00:02:31,690 --> 00:02:35,620 Hvor farlig er denne mission? 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,680 Sp�rgsm�let besvaret. 29 00:02:47,520 --> 00:02:51,620 Okay, Mr Harper. Vis os dine tryllekunster. 30 00:02:52,640 --> 00:02:55,660 Lad mig se. 31 00:02:55,680 --> 00:02:59,560 P�renemt. 32 00:03:15,680 --> 00:03:18,640 -Flot. -Selvf�lgelig. 33 00:03:18,660 --> 00:03:21,690 Bliv her. 34 00:03:51,420 --> 00:03:55,470 Goddag, Konstantine. 35 00:04:02,680 --> 00:04:09,490 Kaptajn Dylan Hunt. P� bemyndigelse af Forbundet, anholdes du for mord. 36 00:04:13,430 --> 00:04:21,470 Universet er farligt. I vores fremtid k�mper vi for at g�re det sikkert. 37 00:04:21,490 --> 00:04:27,680 Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p� Andromeda. Det her er vores eventyr. 38 00:05:06,540 --> 00:05:09,560 Hvem var liget? 39 00:05:09,580 --> 00:05:13,460 Jeg ved det ikke. 40 00:05:13,480 --> 00:05:19,450 -Men han sendte mig kortet. -Du slog ham ikke ihjel, vel? 41 00:05:20,490 --> 00:05:24,510 -Hvad tror du? -Hvem gjorde det s�? 42 00:05:26,530 --> 00:05:30,540 Men jeg ved, at vi er blevet snydt. 43 00:05:30,560 --> 00:05:34,500 Snydt? Hvorfor skulle nogen g�re det? 44 00:05:39,530 --> 00:05:46,580 -Undskyld at jeg involverede dig. -Jeg tager til Mardiks 4 senere. 45 00:05:46,600 --> 00:05:51,640 -Bare rolig. Vi finder p� noget. -Kom i gang og t�nk. 46 00:05:51,660 --> 00:05:55,410 Hallo... Nej. 47 00:05:56,590 --> 00:05:59,630 Eller... Nej. 48 00:06:00,690 --> 00:06:06,410 -Jeg kan ikke komme p� noget. Og dig? -Ingenting. 49 00:06:06,430 --> 00:06:12,560 Indbrud, overfald, tyveri og mord. 50 00:06:12,580 --> 00:06:17,680 Han genskabte Forbundet. En moderne Sani Nax Rifati. 51 00:06:18,400 --> 00:06:23,540 -Ved de ikke at han ikke er morder? -Kun n�r han har en god grund. 52 00:06:23,560 --> 00:06:28,480 Der findes beviser. Hans aftryk findes p� mordv�bnet- 53 00:06:28,500 --> 00:06:32,680 -og han blev fundet ved siden af liget. 54 00:06:32,690 --> 00:06:39,430 Jeg husker, at en anden her har v�ret i en lignende situation. 55 00:06:39,450 --> 00:06:44,670 -Du siger noget. -Han har ikke pr�vet at kontakte os. 56 00:06:47,550 --> 00:06:53,620 -Der m� v�re en l�sning. -V�ggene er ber�ringsf�lsomme... 57 00:06:53,640 --> 00:07:00,440 ...der er infrar�de kameraer overalt og antigravitationsl�s. 58 00:07:00,460 --> 00:07:06,690 Forbundets sikkerhedsstyrker kommer om tre dage. S� meget tid har vi. 59 00:07:07,420 --> 00:07:13,480 -Du er ogs� p� den. -Det er flugtsikkert. Vi beh�ver... 60 00:07:13,500 --> 00:07:16,600 ...guddommelig indgriben. 61 00:07:16,620 --> 00:07:21,500 -G�. Rens jeres navne. I har tre dage. -Undskyld? 62 00:07:21,520 --> 00:07:27,660 -Jeg ved, hvem du er. -Man tror, at alle er ligeglade... 63 00:07:28,690 --> 00:07:33,600 ...men s� kommer en flink fangevogter og redder os. 64 00:07:33,620 --> 00:07:38,460 Tiden g�r. 65 00:07:41,500 --> 00:07:45,440 Hvem betalte dig for at slippe os fri? 66 00:07:45,460 --> 00:07:51,470 -Det her vil g�re meget ondt. -G�r mig ikke fortr�d. Jeg ved ikke... 67 00:07:51,490 --> 00:07:56,490 Det var anonymt. Jeg fik en masse penge for at lade her g�. 68 00:07:56,510 --> 00:08:00,460 Hvis jeg ikke gjorde det, ville jeg d�. 69 00:08:03,690 --> 00:08:08,460 Jeg vil ikke regne med at f� pengene. 70 00:08:14,470 --> 00:08:17,680 Nu er vi ogs� flugtfanger. 71 00:08:17,690 --> 00:08:23,630 -Folk taler om os. -Vi m� takke fangevogterne senere. 72 00:08:23,650 --> 00:08:26,690 Han er nok d�d. 73 00:08:27,410 --> 00:08:34,480 -Skal vi ikke tilkalde Andromeda? -Nej, det er ikke en god id�. 74 00:08:38,560 --> 00:08:46,690 Fregatter... Tre styks. Commonwealth- patruljer med subrumsacceleration- 75 00:08:48,660 --> 00:08:54,460 -og missiler med lang r�kkevidde. Du ved vel, hvor vi skal hen? 76 00:08:54,480 --> 00:08:57,620 Du ved vel, hvordan man holder fast? 77 00:09:06,400 --> 00:09:12,620 -Det er ham Dylan skal have myrdet. -Han er lejemorder. Og dygtig. 78 00:09:12,640 --> 00:09:17,590 -Hans liv er uverificerbart. -Kan du genkende ham? 79 00:09:17,610 --> 00:09:24,650 Jeg har kendt 100 som ham, alle d�de. Han er lejesoldat eller agent. 80 00:09:24,670 --> 00:09:30,510 En meddelelse fra Forbundet. De er flygtet fra f�ngslet. 81 00:09:30,530 --> 00:09:37,610 If�lge kameraerne dr�bte de en fange- vogter. Nu anklages han for to mord. 82 00:09:37,630 --> 00:09:41,660 -Det k�rer for ham. -Tallet stiger. 83 00:09:44,690 --> 00:09:51,460 -Vi slap af med parasitterne. -De kom ikke med i gravitationsvejen. 84 00:09:52,640 --> 00:09:58,500 -Var edderkoppespindet et spor? -Ja. 85 00:09:58,520 --> 00:10:03,480 -S� hvor skal vi hen? -Det finder du snart ud af. 86 00:10:05,560 --> 00:10:11,600 Keramiksk�ret du fik... Du har allerede et, ikke? Har du det med? 87 00:10:11,620 --> 00:10:15,540 Smart svar. 88 00:10:15,560 --> 00:10:23,600 S� hvis vi finder spindet, s� finder vi ham der vil have alle sk�rene. 89 00:10:23,620 --> 00:10:27,620 Hvorfor er de vigtige? Og hvor fik du et? 90 00:10:27,640 --> 00:10:30,690 Det er bedre at du ikke ved det. 91 00:10:51,480 --> 00:10:57,580 -Hvorfor bor slyngler altid skummelt? -Han bor her ikke, han gemmer sig. 92 00:11:04,550 --> 00:11:10,570 -Du ved, at han ser p� os. -Ja, som edderkoppen ser sit bytte. 93 00:11:24,460 --> 00:11:27,690 Harper, st� stille. 94 00:11:33,660 --> 00:11:38,440 -Den kommer mod mig. -Den kan lide dig. 95 00:11:38,460 --> 00:11:43,580 Jeg kan ikke st� mere stille, men den kommer stadig denne vej. 96 00:11:43,600 --> 00:11:46,540 Du klarer det flot. 97 00:11:49,570 --> 00:11:52,630 -Glem det. -Harper! 98 00:12:10,580 --> 00:12:14,440 P�renemt. 99 00:12:14,460 --> 00:12:17,550 D�ren! 100 00:12:27,430 --> 00:12:34,670 S� det er dig. Kaptajn Dylan Hunt fra det ber�mte Andromeda. 101 00:12:34,690 --> 00:12:39,670 Abelard. Jeg er smigret. 102 00:12:42,610 --> 00:12:48,660 Tag mit sk�r. Og mit liv, hvis du vil. Det skulle jeg have gjort. 103 00:12:48,680 --> 00:12:53,580 Det var ved at blive kedeligt at vente. 104 00:12:53,600 --> 00:12:58,400 Fang morderen. 105 00:13:07,500 --> 00:13:12,670 -Jeg ved ikke, hvem mine venner er. -Vi kan v�re dine venner. 106 00:13:13,690 --> 00:13:18,520 -Hvem myrdede Konstantine? -Det ved jeg ikke. 107 00:13:18,540 --> 00:13:24,690 Vi ville afpresse dig og m�ske dr�be dig, eller m�ske ikke. 108 00:13:27,420 --> 00:13:31,690 -Nej, dr�be dig. -Og jeg troede, at vi var venner. 109 00:13:32,410 --> 00:13:36,590 -Hvad er det for en �ske? -Den var ved tunnelen. 110 00:13:36,600 --> 00:13:40,670 Jeg f�lte mig virkelig nerv�s. 111 00:13:49,510 --> 00:13:52,630 -En finger. -Det ser s�dan ud. 112 00:13:52,650 --> 00:13:57,690 -Hvilken nifingret fyr tilh�rte den? -Peder. 113 00:14:01,490 --> 00:14:07,630 -Harper. -Lad mig g�tte... Peder? 114 00:14:07,650 --> 00:14:12,520 S�, hvem er Peder? 115 00:14:15,470 --> 00:14:22,460 Jeg har Peder. Og jeg vil have dit sk�r, Abelard. Et bytte. 116 00:14:29,530 --> 00:14:36,550 Lever kaptajn Dylan Hunt og Seamus Harper til mig. 117 00:14:36,570 --> 00:14:45,410 -Og hvem er du? -Jeg er officer i sikkerhedsstyrken. 118 00:14:45,430 --> 00:14:49,650 Forst�r I hvor alvorlige anklagerne er? 119 00:14:49,670 --> 00:14:53,580 Nej, det g�r vi ikke. 120 00:14:53,600 --> 00:14:58,530 Jeg giver jer to dage til at overlade dem til mig. 121 00:14:58,550 --> 00:15:02,630 Ellers rapporterer jeg jer til mine overordnede. 122 00:15:02,650 --> 00:15:08,630 H�r her, officer. Vi har ikke Dylan eller Harper. 123 00:15:08,650 --> 00:15:14,590 -Vi ved ikke hvor de er. - Det er uacceptabelt. Er han der? 124 00:15:14,610 --> 00:15:21,420 - Overgiv dig, kaptajn Hunt. -Kom tilbage om to dage. 125 00:15:21,440 --> 00:15:27,460 -Hvad g�r vi nu? -Tager af sted. - Andromeda, vend om. 126 00:15:34,480 --> 00:15:41,580 Mere selskab. Forbundsskibe: krydsere, patruljer og en j�ger. 127 00:15:41,600 --> 00:15:47,420 -Dylan er virkelig efterlyst. -Forbered slipstream. 128 00:16:00,610 --> 00:16:05,520 - Skuf mig ikke, Abelard. -Zeus. 129 00:16:05,540 --> 00:16:11,420 -Jeg stolede p� ham som p� en bror. -Universet er uretf�rdigt. 130 00:16:11,440 --> 00:16:17,590 Jeg regnede ikke med, at du ville forst�. Zeus, Peder og Konstantine... 131 00:16:17,610 --> 00:16:22,400 -Vi var venner. -Nu er en gidsel, en d�d... 132 00:16:22,420 --> 00:16:28,510 -...og en gjorde det mod dem. -Og han narrede os. Hvad sker der? 133 00:16:28,530 --> 00:16:34,530 -Du kan ikke give Zeus sk�ret. -Det er det jeg vil g�re. 134 00:16:34,550 --> 00:16:40,400 -Jeg giver dem det og redder Peder. -Zeus efterlader ingen vidner. 135 00:16:40,420 --> 00:16:46,660 -Han dr�ber dig, Peder og mig. -Skal du v�re s� dramatisk? 136 00:16:46,680 --> 00:16:53,410 -Ikke underligt at teatret er d�dt. -Hvorfor bluffer vi ikke? Jeg kan... 137 00:16:53,430 --> 00:16:57,570 -Harper, du bliver her. -Hvad? Men... 138 00:16:57,590 --> 00:17:04,660 -Okay. De der venter bel�nnes ogs�. -Jeg g�r ud fra, at kortet tilh�rer dig. 139 00:17:04,680 --> 00:17:08,420 -Vis vej. -Med forn�jelse. 140 00:17:59,580 --> 00:18:02,620 S�nk dit v�ben. 141 00:18:03,610 --> 00:18:07,590 Okay. Rolig. 142 00:18:19,530 --> 00:18:23,520 Det er aldrig nemt. 143 00:18:23,540 --> 00:18:28,450 -Hvad var det? -Jeg snublede. Hvor finder vi ham? 144 00:18:30,610 --> 00:18:34,450 -Vi fandt ham. -Vent her. 145 00:19:15,660 --> 00:19:19,560 Alle er tyve p� denne planet. 146 00:19:29,650 --> 00:19:32,670 - Kaptajn Dylan Hunt. -Zeus. 147 00:19:32,690 --> 00:19:38,620 Jeg vidste, at du ville komme. Tag de tre sk�r med- 148 00:19:38,640 --> 00:19:44,620 -dit, Konstantines og Abelards til Caf� Gulasch p� Zempf Drift. 149 00:19:44,640 --> 00:19:50,660 Jeg kommer dertil. Jeg siger aldrig nej til et godt m�ltid. 150 00:20:10,690 --> 00:20:15,670 De skyder hvis vi ikke overdrager Dylan og Harper. 151 00:20:15,690 --> 00:20:20,680 Det bliver sv�rt, de er her ikke. Vi b�r nok fort�lle dem det. 152 00:20:20,690 --> 00:20:27,660 S� l�nge de tror at Dylan er her har han frit spillerum. - Hvad laver han? 153 00:20:27,680 --> 00:20:32,480 - To missiler p� vej. -Beskyder de os? 154 00:20:32,500 --> 00:20:36,470 En advarsel. S� l�nge... 155 00:20:41,450 --> 00:20:45,500 Vi n�rmer os. Hold vores g�st med selskab. 156 00:20:45,520 --> 00:20:48,590 Lede... Altid denne lede. 157 00:20:48,610 --> 00:20:54,680 Selv om man ikke ved hvor det skal ende. Men jeg troede, at jeg skulle d�. 158 00:20:54,690 --> 00:20:58,490 Men det gjorde du ikke. Synd. 159 00:20:58,510 --> 00:21:03,450 -Men hvis Dylan ikke... -Hvis Dylan ikke havde hvad? 160 00:21:03,470 --> 00:21:08,450 -Findes der noget at drikke her? -Okay. 161 00:21:09,470 --> 00:21:12,520 Du er for venlig. 162 00:21:17,410 --> 00:21:21,510 -Hvis Dylan ikke havde hvad? -Det drypper. 163 00:21:21,530 --> 00:21:27,460 Han ledte en illegal ekspedition langt ind i Arkland-systemet. 164 00:21:27,480 --> 00:21:32,590 -Ja... Og? -Han har ikke fortalt dig det. 165 00:21:32,610 --> 00:21:37,630 -Han stoler ikke p� dig. -Selvf�lgelig g�r han det. 166 00:21:37,650 --> 00:21:43,400 -Hvorfor har han s� ikke fortalt det? -Hold k�ft! 167 00:21:49,650 --> 00:21:53,660 Jeg ved, hvor Dylan er. Selvf�lgelig. Zeus! 168 00:21:53,680 --> 00:21:56,600 Kom tilbage. 169 00:22:02,630 --> 00:22:07,620 -Ti nye krydsere har tilsluttet sig. -Fantastisk. 170 00:22:07,640 --> 00:22:14,520 Forbundet... De bruger milit�r styrke til at f� Dylan til at overgive sig. 171 00:22:14,540 --> 00:22:18,620 Hvad vil de med Dylan? Hvad har han gjort? 172 00:22:22,620 --> 00:22:27,520 Alle indkommende skibe skal rapportere til tolden. 173 00:22:28,590 --> 00:22:32,540 Kaptajnen Hunt, Deres bord er klart. 174 00:22:44,640 --> 00:22:51,490 Velkommen, kaptajn Hunt. Jeg har lyst til at spise. Hvad med dig? 175 00:22:51,510 --> 00:22:54,650 -Mad? Bestille? -Lad mig. 176 00:22:54,670 --> 00:23:01,490 Vi begynder med varm svampesalat og s� tager vi flanginsk havaborre. 177 00:23:05,690 --> 00:23:12,670 Dylan, det f�les som om jeg altid har kendt dig. Jeg har fulgt dig l�nge. 178 00:23:12,690 --> 00:23:18,460 Fint. S� fort�l mig, hvad jeg vil g�re nu. 179 00:23:18,480 --> 00:23:22,550 Hvordan har min ven Abelard det? Taler han meget? 180 00:23:24,480 --> 00:23:29,510 Har du sk�rene med dig? De er min st�rste bekymring. 181 00:23:29,530 --> 00:23:36,480 -Og min er at jeg er mordmist�nkt. -Du har ret. Dit problem er st�rre. 182 00:23:45,640 --> 00:23:51,500 -Mine m�nd kan gribe ind. -Tror du, at jeg er alene? 183 00:23:51,520 --> 00:23:58,430 Selvf�lgelig. Du er jo efterlyst. Men uanset hvad griber mine m�nd ind- 184 00:23:58,450 --> 00:24:01,490 -og s� er det slut med dig. 185 00:24:03,550 --> 00:24:07,510 Jeg f�r ram p� dig alligevel. F�r de f�r ram p� mig. 186 00:24:07,530 --> 00:24:12,690 Det bliver et blodbad med mange uskyldige. 187 00:24:13,410 --> 00:24:18,440 -Har du ikke problemer nok? -Hvem afg�r hvad der er nok? 188 00:24:19,560 --> 00:24:26,550 -Undskyld mig. - V�rsgo. - Abelard er forsvundet. 189 00:24:26,570 --> 00:24:30,620 -Jeg vender tilbage. -D�rlig nyhed? 190 00:24:32,690 --> 00:24:37,400 Lad mig bekr�fte dem for dig. 191 00:24:37,420 --> 00:24:42,480 Dylan, undskyld mig. Jeg har �delagt det. 192 00:24:42,500 --> 00:24:48,670 -Det er okay, Abelard. Vi ordner det. - Jeg ville hj�lpe, men de tog mig... 193 00:24:48,690 --> 00:24:54,660 Da jeg s� jer sammen, t�nkte jeg tag ham, han vil f�re mit til dig. 194 00:24:54,680 --> 00:24:58,470 Men nu har jeg dig. 195 00:24:58,490 --> 00:25:01,530 Og du har sk�rene. 196 00:25:09,580 --> 00:25:15,460 Vi havde alle sk�rene, undtagen dit fra Argosy-ekspeditionen. 197 00:25:15,480 --> 00:25:20,470 Dit Forbund ledte os til dig. 198 00:25:20,490 --> 00:25:25,530 Vi vidste, at du havde det. Er det sandt, hvad de siger om dem? 199 00:25:25,550 --> 00:25:30,590 -Mytologi. Kedeligt. -Det er jeg ikke helt enig i. 200 00:25:30,610 --> 00:25:37,530 N�r vi s�tter dem sammen... Eller, n�r jeg s�tter dem sammen- 201 00:25:37,550 --> 00:25:45,510 -bliver jeg den m�gtigste af alle. Mig og magt. Fantastisk. 202 00:25:45,530 --> 00:25:50,680 -Derfor dr�ber du dine kolleger. -Ja. Og de havde en god plan: 203 00:25:50,690 --> 00:25:55,640 At afpresse dig og f� dit sk�r. Men s� slog det mig: 204 00:25:55,660 --> 00:26:01,690 "Det er Dylan Hunt. Han spr�nger stjerner i stykker og styrer Andromeda." 205 00:26:02,410 --> 00:26:07,620 -S� du fik mig anklaget for mord. -Og fik dig til at komme til mig. 206 00:26:07,640 --> 00:26:10,690 -Tillykke. -Tak. 207 00:26:11,410 --> 00:26:15,580 Jeg har tre sk�r: Min, Peders og Abelards. 208 00:26:15,600 --> 00:26:19,440 -Jeg har Abelards. -Jeg vil f� dem. 209 00:26:19,460 --> 00:26:25,420 G�r det let for dig selv. Du havner alligevel i f�ngsel. Det har jeg ordnet. 210 00:26:28,420 --> 00:26:32,550 -Det var et dejligt m�ltid. Tak. -Tak, tak. 211 00:26:35,550 --> 00:26:41,550 Vi tager en god corlonsk kage til dessert. 212 00:26:46,420 --> 00:26:50,550 -Hvad sagde du? -Jeg s�rger for desserten. 213 00:26:50,570 --> 00:26:55,670 Dylan... Det er slut. Lige nu. 214 00:26:55,690 --> 00:27:01,610 Du har ikke en chance. Jeg vil have sk�rene. 215 00:27:01,630 --> 00:27:05,420 Jeg har ikke taget dem med. 216 00:27:13,680 --> 00:27:18,670 Og du troede, at jeg ikke tog mine m�nd med. 217 00:27:28,620 --> 00:27:31,650 Fang ham. 218 00:28:20,530 --> 00:28:25,550 Undskyld postyret. Kom det p� Zeus regning. 219 00:28:33,670 --> 00:28:39,610 -Hvor l�nge forts�tter vi? -Til vi h�rer fra Dylan. Eller om Dylan. 220 00:28:39,630 --> 00:28:46,680 Det handler om tillid. Vi stoler p� Dylan og p� at vi finder ham. 221 00:28:52,630 --> 00:28:58,610 Okay, Abelards sk�r, dit sk�r og Konstantines sk�r. 222 00:28:58,630 --> 00:29:04,500 Har Zeus to sk�r til? Og han dr�ber folk for at f� dem alle? 223 00:29:04,520 --> 00:29:09,500 -S�dan cirka, ja. -Jeg tror ikke, det er det. 224 00:29:09,520 --> 00:29:17,460 Jeg ved, hvor du fik sk�ret. Abelard fortalte om Arkland-ekspedition. 225 00:29:17,480 --> 00:29:21,410 -S� ved du alt. -Det tror jeg ikke. 226 00:29:21,430 --> 00:29:25,620 -Hvorfor tog du ikke med os? -Jeg havde ikke et valg. 227 00:29:25,640 --> 00:29:31,480 -Ikke? Hvorfor ikke? -For det var for 310 �r siden. 228 00:29:34,440 --> 00:29:39,420 Jeg f�ler mig lidt dum. 229 00:29:39,440 --> 00:29:45,630 Tak fordi jeg kom med denne gang. Et sp�rgsm�l til om sk�rene... 230 00:29:45,650 --> 00:29:49,490 Alt til sin tid. 231 00:29:50,500 --> 00:29:58,580 S�, du kom hjem? Det var den plan. Nu g�r vi f�lgende med sk�rene... 232 00:29:58,600 --> 00:30:04,460 -Jeg vil f�rst se, at de lever. - Jeg bestemmer! 233 00:30:04,480 --> 00:30:10,500 Jeg har mere end sk�rene. Jeg ved hvordan man anvender slutproduktet. 234 00:30:10,520 --> 00:30:14,520 -Jeg bytter dem mod de to. - Du bluffer. 235 00:30:14,540 --> 00:30:19,530 -Spiller det nogen rolle? - Tag dem med. 236 00:30:19,550 --> 00:30:25,600 S� du holder dig p� m�tten, vil Abelard give dig en forestilling. 237 00:30:25,620 --> 00:30:29,570 G�r det ikke Dylan. Det er et trick. 238 00:30:32,430 --> 00:30:38,460 - Tag instruktionerne og sk�rene med. -Hent sk�rene. 239 00:30:38,480 --> 00:30:43,650 Har du nogle instruktioner? Det er et godt sp�rgsm�l! 240 00:30:50,560 --> 00:30:54,520 Jeg mente det, da jeg sagde tak. 241 00:30:54,540 --> 00:31:00,520 Du tager mest Tyr, Beka, Rommie eller Trance med. Aldrig mig. 242 00:31:00,540 --> 00:31:03,630 S�, tak. 243 00:31:03,650 --> 00:31:07,430 Mr Harper... 244 00:31:08,440 --> 00:31:13,440 L�rte din mor dig dette vers da du var lille? 245 00:31:13,460 --> 00:31:19,470 "Hvor skal du hen, unge ridder? Hvor skal du hen, over hav og land?" 246 00:31:19,490 --> 00:31:26,540 "At sl�s for det gode, mod det onde. For Rimnis vase." Jo, det kender jeg. 247 00:31:26,560 --> 00:31:31,460 Rimnis vase, fremstillet af ridderne af Rimnerran. 248 00:31:32,650 --> 00:31:36,560 �h, gud. 249 00:31:36,580 --> 00:31:41,510 Vasen siges at sk�nke sin ejer harmoni med kosmos... 250 00:31:41,530 --> 00:31:48,530 -Sejr i alt, enorm rigdom. -Kommer sk�rene fra Rimnis vase? 251 00:31:50,680 --> 00:31:57,680 For 310 �r siden sammensatte kommand�r Stark et specialteam. 252 00:31:57,690 --> 00:32:03,550 Vi angreb en planet og slog dens diktator ihjel. Mange d�de. 253 00:32:03,570 --> 00:32:08,690 -Synd, men du har Rimnis vase. -Den var i fem dele... 254 00:32:09,420 --> 00:32:16,480 ...da vi fandt den. For at holde den fra de forkerte behold vi hver en del. 255 00:32:16,500 --> 00:32:23,680 -Vi svor at holde det hemmeligt. -Og derfor kunne du ikke sige noget. 256 00:32:24,400 --> 00:32:29,690 310 �r er lang tid. Mange har nok ledt efter den siden da- 257 00:32:30,420 --> 00:32:34,600 -og jaget efter dr�mmen om myten. 258 00:32:34,620 --> 00:32:39,680 Nu har Zeus fundet de fire andre sk�r. 259 00:32:39,690 --> 00:32:44,490 Da I fandt dem vidste I vel, hvad de var? 260 00:32:44,510 --> 00:32:49,580 Min mor sagde, at den var s� kraftfuld at ingen m�tte have den. 261 00:32:49,600 --> 00:32:54,440 Var du ikke fristet af at s�tte den sammen igen? 262 00:32:54,460 --> 00:33:01,450 Min mor l�rte mig noget andet ogs�: "Alt der skinner er ikke guld." 263 00:33:10,530 --> 00:33:15,550 -Peder. -Jeg n�rer afsky mod Zeus. 264 00:33:15,570 --> 00:33:19,470 Du skulle v�re alene. 265 00:33:21,490 --> 00:33:27,490 Jeg skulle v�re mange ting. Men i dag har jeg en kollega. 266 00:33:27,510 --> 00:33:33,630 -Vi tager jer til Zeus. -Jeg huske ikke noget om en eskorte. 267 00:33:33,650 --> 00:33:38,480 -Vis os sk�rene. -Tror du, at jeg har dem? 268 00:33:38,500 --> 00:33:42,410 -Bliver det grimt nu? -Det beh�ver det ikke. 269 00:33:42,430 --> 00:33:46,470 Jo, det g�r det. 270 00:34:03,460 --> 00:34:07,630 Okay, det er nok. Hvor er Zeus? 271 00:34:10,470 --> 00:34:13,450 -Harper... -Tak. 272 00:34:14,530 --> 00:34:17,580 -Okay. -Syng som en fugl. 273 00:34:17,600 --> 00:34:21,420 -Okay, det skal jeg nok. -Fint. 274 00:34:24,660 --> 00:34:27,680 Hvor fanden er de? 275 00:34:46,660 --> 00:34:51,610 Det g�r ondt, n�r folk ikke besvarer et opkald. 276 00:34:55,520 --> 00:34:58,680 - Dit v�ben er tomt. -Pis. 277 00:35:12,410 --> 00:35:16,490 Abbe, l�b! 278 00:35:16,510 --> 00:35:20,640 Tillid er en skr�belig ting, ikke sandt? 279 00:36:15,680 --> 00:36:20,400 Se dig selv. En fornem rumkaptajn. 280 00:36:20,420 --> 00:36:26,450 Det havde v�ret s� let uden dig. Men du m�tte bare blande dig. 281 00:36:26,470 --> 00:36:32,460 -Du m�tte bare �del�gge det. -Jeg troede, at du var klogere end det. 282 00:36:32,480 --> 00:36:37,570 -Det er dit skyld... -Aldrig! Du m� f�rst skyde mig. 283 00:36:55,500 --> 00:36:59,530 Giv mig sk�rene. Ellers d�r han. 284 00:37:04,540 --> 00:37:08,480 -Lad Harper g�. -Sk�rene f�rst. 285 00:37:08,500 --> 00:37:12,600 Zeus, stik af! Vi ses ved m�destedet. 286 00:37:18,640 --> 00:37:24,580 -Harper, giv ham sk�rene. -F� mig ikke til at tigge. 287 00:37:35,680 --> 00:37:41,620 -De skyder. Det er sidste advarsel. -Det er femte gang. 288 00:37:41,640 --> 00:37:46,680 De afventer tilladelse. Gudskelov for bureaukratiet. 289 00:37:47,690 --> 00:37:52,490 -Sinti kalder dem hjem. -Nej, til Zempf. 290 00:37:52,510 --> 00:37:56,540 -De har fundet Dylan. -Vi f�lger efter dem. 291 00:38:14,690 --> 00:38:18,410 Nej. 292 00:38:18,430 --> 00:38:22,420 Nej. Nej! 293 00:38:22,440 --> 00:38:26,480 Det er kun en saga, Abelard. Ikke andet end det. 294 00:38:26,500 --> 00:38:34,600 En ildelugtende str�m af fortr�stning i et liv fyldt med had. 295 00:38:36,670 --> 00:38:43,630 Der findes ingen retf�rdighed. N�r jeg for en gangs skyld l�ber en risiko- 296 00:38:43,650 --> 00:38:49,410 -burde der findes en velvillig guddom, der hj�lper mig. 297 00:38:56,400 --> 00:39:00,690 -De er klar at til at spr�nge dem. -Men intet er jo bevist? 298 00:39:01,410 --> 00:39:06,600 Det er ikke n�dvendigt, Trance. - Rommie. Find Dylans position. 299 00:39:12,610 --> 00:39:16,550 Hvilket spild. 300 00:39:16,570 --> 00:39:20,580 Peder, Konstantine... 301 00:39:20,600 --> 00:39:24,680 Anstrengelserne... Afpresning... 302 00:39:24,690 --> 00:39:28,570 Mordene... Og for hvad? 303 00:39:31,450 --> 00:39:39,580 Men jeg kan leve med det og vide, at vi i et kort str�lende �jeblik- 304 00:39:39,600 --> 00:39:44,680 -fik Forbundets helt, Dylan Hunt, anklaget for mord. 305 00:39:44,690 --> 00:39:49,560 -Kan de det her? -Hvert et ord. 306 00:39:49,580 --> 00:39:57,480 Zeus og jeg ville blive rige. Til kaptajnen og abefyren �del�gger det. 307 00:40:05,600 --> 00:40:10,400 -P�relet, ikke? -P�relet. 308 00:40:10,420 --> 00:40:15,580 Mr Harper... Du ville tage en kugle for mig. 309 00:40:15,600 --> 00:40:19,510 Hvad skulle jeg ellers g�re? 310 00:40:20,550 --> 00:40:26,440 Det var tradition i det Gamle Forbund at give en medajle- 311 00:40:26,460 --> 00:40:30,610 -for us�dvanligt og eksemplarisk mord. 312 00:40:32,630 --> 00:40:39,610 Det var kommand�rens pligt at s�rge for, at hans m�nd f�lte sig v�rdsatte. 313 00:40:41,610 --> 00:40:46,660 Det her er den f�rste medalje, jeg fik. 314 00:40:46,680 --> 00:40:51,610 -Du skal have den. -Jeg har aldrig... 315 00:40:53,420 --> 00:40:58,470 -Jeg fortjener den ikke, Dylan. -Tag nu imod den. 316 00:41:06,430 --> 00:41:10,420 -Tak, mr Harper. -Selv tak. 317 00:41:12,480 --> 00:41:17,580 -Kan jeg give Rommie ordrer nu? -Du kan fors�ge. 318 00:41:18,670 --> 00:41:23,470 Men, vasen... 319 00:41:23,490 --> 00:41:28,540 -Den kan ikke noget, vel? -Den er en symbol. 320 00:41:28,560 --> 00:41:33,490 Zeus og Abelard troede, at den ville give dem magt. 321 00:41:33,510 --> 00:41:39,440 For mig repr�senterer den vores store tiltro til Forbundet. 322 00:41:39,460 --> 00:41:47,680 Fint, for tre blev myrdet, en samler st�v i en celle og en er p� flugt. 323 00:41:48,400 --> 00:41:54,410 Det er en masse tid spildt p� et v�rdil�st stykke glas. 324 00:41:55,440 --> 00:41:58,520 Vasen er v�rdil�s, ikke? 325 00:41:58,540 --> 00:42:02,510 Sagde jeg det? 326 00:42:02,530 --> 00:42:10,580 Nej. Den er uvurderlig. Og er det ikke, hvad alle dr�mme er? 28786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.