Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,470
Loyale hjerter gemmer p� skatte
der er hemmelige og usagte.
2
00:00:07,490 --> 00:00:09,650
Kommand�r Zing Bex,
cirka CY 2575
3
00:00:13,590 --> 00:00:19,480
Indkommende kurer fraSingapore Drift. Tag til hangar 12.
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,650
T�nk at k�re p�
hoverboard p� Mardiks 4.
5
00:00:24,670 --> 00:00:27,400
Dylan, du har post.
6
00:00:27,420 --> 00:00:31,600
Okay, flyt jer landkrabber.
7
00:00:31,620 --> 00:00:37,470
Jeg f�ler vinden i h�ret
og insekter mellem t�nderne.
8
00:00:38,490 --> 00:00:44,470
Pas p�, sand og piger.
Her kommer jeg.
9
00:00:44,490 --> 00:00:48,550
-Det er umuligt.
-Beka, holo-romaner?
10
00:00:49,580 --> 00:00:55,500
Det er historiske romaner.
Man placerer sig i store begivenheder.
11
00:00:55,520 --> 00:01:01,550
P� amor�se Cerilli Beach?
Hvilke begivenheder mener du, Beka?
12
00:01:02,620 --> 00:01:09,530
Hvad er der? Kan du ikke n� mig? For
en gangs skyld er jeg s� h�j som Tyr.
13
00:01:09,550 --> 00:01:13,420
Hej, stump. Det er fantastisk.
14
00:01:13,440 --> 00:01:15,630
Konstantine...
15
00:01:15,650 --> 00:01:22,590
Dylan, hvordan er vejret dernede?
Hvad er det? Er jeg cool, eller hvad?
16
00:01:22,610 --> 00:01:27,580
-Jeg fik aldrig den her, okay?
-Vi kan hj�lpe dig.
17
00:01:27,600 --> 00:01:31,550
-Vi er dine bedste ressourcer.
-Ikke nu.
18
00:01:31,570 --> 00:01:34,620
Harper, du f�lger med mig.
19
00:01:39,550 --> 00:01:45,500
-Hvor skal vi hen, chef?
-Hologrammet var et kort.
20
00:01:45,520 --> 00:01:50,430
-Hvorfor skal jeg f�lge med?
-Jeg vil have dig med.
21
00:01:50,450 --> 00:01:54,450
-Der sker noget skummelt, ikke?
-Her, vi tager Maru.
22
00:01:54,470 --> 00:02:01,550
-S�t kurs mod n�rmeste slip-punkt.
-Fellenhoff?
23
00:02:01,570 --> 00:02:07,490
Den her beh�ves ikke. Men det
bliver en mulighed for at udvikle sig...
24
00:02:07,510 --> 00:02:13,550
-...dele meninger og g�re noget godt.
-Det lyder sjovt. Jeg vil af sted i dag.
25
00:02:20,420 --> 00:02:23,630
Fellenhoff Drift.
Sikke et hul.
26
00:02:23,650 --> 00:02:31,670
Okay, chef. Du beh�ver ikke svare,
men p� en skala fra 1 til 10:
27
00:02:31,690 --> 00:02:35,620
Hvor farlig er denne mission?
28
00:02:35,640 --> 00:02:38,680
Sp�rgsm�let besvaret.
29
00:02:47,520 --> 00:02:51,620
Okay, Mr Harper.
Vis os dine tryllekunster.
30
00:02:52,640 --> 00:02:55,660
Lad mig se.
31
00:02:55,680 --> 00:02:59,560
P�renemt.
32
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
-Flot.
-Selvf�lgelig.
33
00:03:18,660 --> 00:03:21,690
Bliv her.
34
00:03:51,420 --> 00:03:55,470
Goddag, Konstantine.
35
00:04:02,680 --> 00:04:09,490
Kaptajn Dylan Hunt. P� bemyndigelse
af Forbundet, anholdes du for mord.
36
00:04:13,430 --> 00:04:21,470
Universet er farligt. I vores fremtidk�mper vi for at g�re det sikkert.
37
00:04:21,490 --> 00:04:27,680
Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p�Andromeda. Det her er vores eventyr.
38
00:05:06,540 --> 00:05:09,560
Hvem var liget?
39
00:05:09,580 --> 00:05:13,460
Jeg ved det ikke.
40
00:05:13,480 --> 00:05:19,450
-Men han sendte mig kortet.
-Du slog ham ikke ihjel, vel?
41
00:05:20,490 --> 00:05:24,510
-Hvad tror du?
-Hvem gjorde det s�?
42
00:05:26,530 --> 00:05:30,540
Men jeg ved,
at vi er blevet snydt.
43
00:05:30,560 --> 00:05:34,500
Snydt?
Hvorfor skulle nogen g�re det?
44
00:05:39,530 --> 00:05:46,580
-Undskyld at jeg involverede dig.
-Jeg tager til Mardiks 4 senere.
45
00:05:46,600 --> 00:05:51,640
-Bare rolig. Vi finder p� noget.
-Kom i gang og t�nk.
46
00:05:51,660 --> 00:05:55,410
Hallo... Nej.
47
00:05:56,590 --> 00:05:59,630
Eller... Nej.
48
00:06:00,690 --> 00:06:06,410
-Jeg kan ikke komme p� noget. Og dig?
-Ingenting.
49
00:06:06,430 --> 00:06:12,560
Indbrud, overfald,
tyveri og mord.
50
00:06:12,580 --> 00:06:17,680
Han genskabte Forbundet.
En moderne Sani Nax Rifati.
51
00:06:18,400 --> 00:06:23,540
-Ved de ikke at han ikke er morder?
-Kun n�r han har en god grund.
52
00:06:23,560 --> 00:06:28,480
Der findes beviser.
Hans aftryk findes p� mordv�bnet-
53
00:06:28,500 --> 00:06:32,680
-og han blev fundet
ved siden af liget.
54
00:06:32,690 --> 00:06:39,430
Jeg husker, at en anden her
har v�ret i en lignende situation.
55
00:06:39,450 --> 00:06:44,670
-Du siger noget.
-Han har ikke pr�vet at kontakte os.
56
00:06:47,550 --> 00:06:53,620
-Der m� v�re en l�sning.
-V�ggene er ber�ringsf�lsomme...
57
00:06:53,640 --> 00:07:00,440
...der er infrar�de kameraer
overalt og antigravitationsl�s.
58
00:07:00,460 --> 00:07:06,690
Forbundets sikkerhedsstyrker kommer
om tre dage. S� meget tid har vi.
59
00:07:07,420 --> 00:07:13,480
-Du er ogs� p� den.
-Det er flugtsikkert. Vi beh�ver...
60
00:07:13,500 --> 00:07:16,600
...guddommelig indgriben.
61
00:07:16,620 --> 00:07:21,500
-G�. Rens jeres navne. I har tre dage.
-Undskyld?
62
00:07:21,520 --> 00:07:27,660
-Jeg ved, hvem du er.
-Man tror, at alle er ligeglade...
63
00:07:28,690 --> 00:07:33,600
...men s� kommer en
flink fangevogter og redder os.
64
00:07:33,620 --> 00:07:38,460
Tiden g�r.
65
00:07:41,500 --> 00:07:45,440
Hvem betalte dig
for at slippe os fri?
66
00:07:45,460 --> 00:07:51,470
-Det her vil g�re meget ondt.
-G�r mig ikke fortr�d. Jeg ved ikke...
67
00:07:51,490 --> 00:07:56,490
Det var anonymt. Jeg fik en
masse penge for at lade her g�.
68
00:07:56,510 --> 00:08:00,460
Hvis jeg ikke gjorde det,
ville jeg d�.
69
00:08:03,690 --> 00:08:08,460
Jeg vil ikke regne
med at f� pengene.
70
00:08:14,470 --> 00:08:17,680
Nu er vi ogs� flugtfanger.
71
00:08:17,690 --> 00:08:23,630
-Folk taler om os.
-Vi m� takke fangevogterne senere.
72
00:08:23,650 --> 00:08:26,690
Han er nok d�d.
73
00:08:27,410 --> 00:08:34,480
-Skal vi ikke tilkalde Andromeda?
-Nej, det er ikke en god id�.
74
00:08:38,560 --> 00:08:46,690
Fregatter... Tre styks. Commonwealth-
patruljer med subrumsacceleration-
75
00:08:48,660 --> 00:08:54,460
-og missiler med lang r�kkevidde.
Du ved vel, hvor vi skal hen?
76
00:08:54,480 --> 00:08:57,620
Du ved vel,
hvordan man holder fast?
77
00:09:06,400 --> 00:09:12,620
-Det er ham Dylan skal have myrdet.
-Han er lejemorder. Og dygtig.
78
00:09:12,640 --> 00:09:17,590
-Hans liv er uverificerbart.
-Kan du genkende ham?
79
00:09:17,610 --> 00:09:24,650
Jeg har kendt 100 som ham, alle
d�de. Han er lejesoldat eller agent.
80
00:09:24,670 --> 00:09:30,510
En meddelelse fra Forbundet.
De er flygtet fra f�ngslet.
81
00:09:30,530 --> 00:09:37,610
If�lge kameraerne dr�bte de en fange-
vogter. Nu anklages han for to mord.
82
00:09:37,630 --> 00:09:41,660
-Det k�rer for ham.
-Tallet stiger.
83
00:09:44,690 --> 00:09:51,460
-Vi slap af med parasitterne.
-De kom ikke med i gravitationsvejen.
84
00:09:52,640 --> 00:09:58,500
-Var edderkoppespindet et spor?
-Ja.
85
00:09:58,520 --> 00:10:03,480
-S� hvor skal vi hen?
-Det finder du snart ud af.
86
00:10:05,560 --> 00:10:11,600
Keramiksk�ret du fik... Du har
allerede et, ikke? Har du det med?
87
00:10:11,620 --> 00:10:15,540
Smart svar.
88
00:10:15,560 --> 00:10:23,600
S� hvis vi finder spindet, s� finder
vi ham der vil have alle sk�rene.
89
00:10:23,620 --> 00:10:27,620
Hvorfor er de vigtige?
Og hvor fik du et?
90
00:10:27,640 --> 00:10:30,690
Det er bedre at du ikke ved det.
91
00:10:51,480 --> 00:10:57,580
-Hvorfor bor slyngler altid skummelt?
-Han bor her ikke, han gemmer sig.
92
00:11:04,550 --> 00:11:10,570
-Du ved, at han ser p� os.
-Ja, som edderkoppen ser sit bytte.
93
00:11:24,460 --> 00:11:27,690
Harper, st� stille.
94
00:11:33,660 --> 00:11:38,440
-Den kommer mod mig.
-Den kan lide dig.
95
00:11:38,460 --> 00:11:43,580
Jeg kan ikke st� mere stille,
men den kommer stadig denne vej.
96
00:11:43,600 --> 00:11:46,540
Du klarer det flot.
97
00:11:49,570 --> 00:11:52,630
-Glem det.
-Harper!
98
00:12:10,580 --> 00:12:14,440
P�renemt.
99
00:12:14,460 --> 00:12:17,550
D�ren!
100
00:12:27,430 --> 00:12:34,670
S� det er dig. Kaptajn Dylan
Hunt fra det ber�mte Andromeda.
101
00:12:34,690 --> 00:12:39,670
Abelard.
Jeg er smigret.
102
00:12:42,610 --> 00:12:48,660
Tag mit sk�r. Og mit liv,
hvis du vil. Det skulle jeg have gjort.
103
00:12:48,680 --> 00:12:53,580
Det var ved at blive
kedeligt at vente.
104
00:12:53,600 --> 00:12:58,400
Fang morderen.
105
00:13:07,500 --> 00:13:12,670
-Jeg ved ikke, hvem mine venner er.
-Vi kan v�re dine venner.
106
00:13:13,690 --> 00:13:18,520
-Hvem myrdede Konstantine?
-Det ved jeg ikke.
107
00:13:18,540 --> 00:13:24,690
Vi ville afpresse dig og
m�ske dr�be dig, eller m�ske ikke.
108
00:13:27,420 --> 00:13:31,690
-Nej, dr�be dig.
-Og jeg troede, at vi var venner.
109
00:13:32,410 --> 00:13:36,590
-Hvad er det for en �ske?
-Den var ved tunnelen.
110
00:13:36,600 --> 00:13:40,670
Jeg f�lte mig virkelig nerv�s.
111
00:13:49,510 --> 00:13:52,630
-En finger.
-Det ser s�dan ud.
112
00:13:52,650 --> 00:13:57,690
-Hvilken nifingret fyr tilh�rte den?
-Peder.
113
00:14:01,490 --> 00:14:07,630
-Harper.
-Lad mig g�tte... Peder?
114
00:14:07,650 --> 00:14:12,520
S�, hvem er Peder?
115
00:14:15,470 --> 00:14:22,460
Jeg har Peder. Og jeg vil havedit sk�r, Abelard. Et bytte.
116
00:14:29,530 --> 00:14:36,550
Lever kaptajn Dylan Huntog Seamus Harper til mig.
117
00:14:36,570 --> 00:14:45,410
-Og hvem er du?-Jeg er officer i sikkerhedsstyrken.
118
00:14:45,430 --> 00:14:49,650
Forst�r Ihvor alvorlige anklagerne er?
119
00:14:49,670 --> 00:14:53,580
Nej, det g�r vi ikke.
120
00:14:53,600 --> 00:14:58,530
Jeg giver jer to dagetil at overlade dem til mig.
121
00:14:58,550 --> 00:15:02,630
Ellers rapportererjeg jer til mine overordnede.
122
00:15:02,650 --> 00:15:08,630
H�r her, officer.
Vi har ikke Dylan eller Harper.
123
00:15:08,650 --> 00:15:14,590
-Vi ved ikke hvor de er.
- Det er uacceptabelt. Er han der?
124
00:15:14,610 --> 00:15:21,420
- Overgiv dig, kaptajn Hunt.
-Kom tilbage om to dage.
125
00:15:21,440 --> 00:15:27,460
-Hvad g�r vi nu?
-Tager af sted. - Andromeda, vend om.
126
00:15:34,480 --> 00:15:41,580
Mere selskab. Forbundsskibe:
krydsere, patruljer og en j�ger.
127
00:15:41,600 --> 00:15:47,420
-Dylan er virkelig efterlyst.
-Forbered slipstream.
128
00:16:00,610 --> 00:16:05,520
- Skuf mig ikke, Abelard.
-Zeus.
129
00:16:05,540 --> 00:16:11,420
-Jeg stolede p� ham som p� en bror.
-Universet er uretf�rdigt.
130
00:16:11,440 --> 00:16:17,590
Jeg regnede ikke med, at du ville
forst�. Zeus, Peder og Konstantine...
131
00:16:17,610 --> 00:16:22,400
-Vi var venner.
-Nu er en gidsel, en d�d...
132
00:16:22,420 --> 00:16:28,510
-...og en gjorde det mod dem.
-Og han narrede os. Hvad sker der?
133
00:16:28,530 --> 00:16:34,530
-Du kan ikke give Zeus sk�ret.
-Det er det jeg vil g�re.
134
00:16:34,550 --> 00:16:40,400
-Jeg giver dem det og redder Peder.
-Zeus efterlader ingen vidner.
135
00:16:40,420 --> 00:16:46,660
-Han dr�ber dig, Peder og mig.
-Skal du v�re s� dramatisk?
136
00:16:46,680 --> 00:16:53,410
-Ikke underligt at teatret er d�dt.
-Hvorfor bluffer vi ikke? Jeg kan...
137
00:16:53,430 --> 00:16:57,570
-Harper, du bliver her.
-Hvad? Men...
138
00:16:57,590 --> 00:17:04,660
-Okay. De der venter bel�nnes ogs�.
-Jeg g�r ud fra, at kortet tilh�rer dig.
139
00:17:04,680 --> 00:17:08,420
-Vis vej.
-Med forn�jelse.
140
00:17:59,580 --> 00:18:02,620
S�nk dit v�ben.
141
00:18:03,610 --> 00:18:07,590
Okay. Rolig.
142
00:18:19,530 --> 00:18:23,520
Det er aldrig nemt.
143
00:18:23,540 --> 00:18:28,450
-Hvad var det?
-Jeg snublede. Hvor finder vi ham?
144
00:18:30,610 --> 00:18:34,450
-Vi fandt ham.
-Vent her.
145
00:19:15,660 --> 00:19:19,560
Alle er tyve p� denne planet.
146
00:19:29,650 --> 00:19:32,670
- Kaptajn Dylan Hunt.
-Zeus.
147
00:19:32,690 --> 00:19:38,620
Jeg vidste, at du ville komme.Tag de tre sk�r med-
148
00:19:38,640 --> 00:19:44,620
-dit, Konstantines og Abelardstil Caf� Gulasch p� Zempf Drift.
149
00:19:44,640 --> 00:19:50,660
Jeg kommer dertil.
Jeg siger aldrig nej til et godt m�ltid.
150
00:20:10,690 --> 00:20:15,670
De skyder hvis vi ikke
overdrager Dylan og Harper.
151
00:20:15,690 --> 00:20:20,680
Det bliver sv�rt, de er her ikke.
Vi b�r nok fort�lle dem det.
152
00:20:20,690 --> 00:20:27,660
S� l�nge de tror at Dylan er her har
han frit spillerum. - Hvad laver han?
153
00:20:27,680 --> 00:20:32,480
- To missiler p� vej.
-Beskyder de os?
154
00:20:32,500 --> 00:20:36,470
En advarsel. S� l�nge...
155
00:20:41,450 --> 00:20:45,500
Vi n�rmer os.
Hold vores g�st med selskab.
156
00:20:45,520 --> 00:20:48,590
Lede... Altid denne lede.
157
00:20:48,610 --> 00:20:54,680
Selv om man ikke ved hvor det skal
ende. Men jeg troede, at jeg skulle d�.
158
00:20:54,690 --> 00:20:58,490
Men det gjorde du ikke.
Synd.
159
00:20:58,510 --> 00:21:03,450
-Men hvis Dylan ikke...
-Hvis Dylan ikke havde hvad?
160
00:21:03,470 --> 00:21:08,450
-Findes der noget at drikke her?
-Okay.
161
00:21:09,470 --> 00:21:12,520
Du er for venlig.
162
00:21:17,410 --> 00:21:21,510
-Hvis Dylan ikke havde hvad?
-Det drypper.
163
00:21:21,530 --> 00:21:27,460
Han ledte en illegal ekspedition
langt ind i Arkland-systemet.
164
00:21:27,480 --> 00:21:32,590
-Ja... Og?
-Han har ikke fortalt dig det.
165
00:21:32,610 --> 00:21:37,630
-Han stoler ikke p� dig.
-Selvf�lgelig g�r han det.
166
00:21:37,650 --> 00:21:43,400
-Hvorfor har han s� ikke fortalt det?
-Hold k�ft!
167
00:21:49,650 --> 00:21:53,660
Jeg ved, hvor Dylan er.
Selvf�lgelig. Zeus!
168
00:21:53,680 --> 00:21:56,600
Kom tilbage.
169
00:22:02,630 --> 00:22:07,620
-Ti nye krydsere har tilsluttet sig.
-Fantastisk.
170
00:22:07,640 --> 00:22:14,520
Forbundet... De bruger milit�r styrke
til at f� Dylan til at overgive sig.
171
00:22:14,540 --> 00:22:18,620
Hvad vil de med Dylan?
Hvad har han gjort?
172
00:22:22,620 --> 00:22:27,520
Alle indkommende skibeskal rapportere til tolden.
173
00:22:28,590 --> 00:22:32,540
Kaptajnen Hunt,
Deres bord er klart.
174
00:22:44,640 --> 00:22:51,490
Velkommen, kaptajn Hunt.
Jeg har lyst til at spise. Hvad med dig?
175
00:22:51,510 --> 00:22:54,650
-Mad? Bestille?
-Lad mig.
176
00:22:54,670 --> 00:23:01,490
Vi begynder med varm svampesalat
og s� tager vi flanginsk havaborre.
177
00:23:05,690 --> 00:23:12,670
Dylan, det f�les som om jeg altid
har kendt dig. Jeg har fulgt dig l�nge.
178
00:23:12,690 --> 00:23:18,460
Fint. S� fort�l mig,
hvad jeg vil g�re nu.
179
00:23:18,480 --> 00:23:22,550
Hvordan har min ven Abelard det?
Taler han meget?
180
00:23:24,480 --> 00:23:29,510
Har du sk�rene med dig?
De er min st�rste bekymring.
181
00:23:29,530 --> 00:23:36,480
-Og min er at jeg er mordmist�nkt.
-Du har ret. Dit problem er st�rre.
182
00:23:45,640 --> 00:23:51,500
-Mine m�nd kan gribe ind.
-Tror du, at jeg er alene?
183
00:23:51,520 --> 00:23:58,430
Selvf�lgelig. Du er jo efterlyst. Men
uanset hvad griber mine m�nd ind-
184
00:23:58,450 --> 00:24:01,490
-og s� er det slut med dig.
185
00:24:03,550 --> 00:24:07,510
Jeg f�r ram p� dig alligevel.
F�r de f�r ram p� mig.
186
00:24:07,530 --> 00:24:12,690
Det bliver et blodbad
med mange uskyldige.
187
00:24:13,410 --> 00:24:18,440
-Har du ikke problemer nok?
-Hvem afg�r hvad der er nok?
188
00:24:19,560 --> 00:24:26,550
-Undskyld mig. - V�rsgo.
- Abelard er forsvundet.
189
00:24:26,570 --> 00:24:30,620
-Jeg vender tilbage.
-D�rlig nyhed?
190
00:24:32,690 --> 00:24:37,400
Lad mig bekr�fte dem for dig.
191
00:24:37,420 --> 00:24:42,480
Dylan, undskyld mig.Jeg har �delagt det.
192
00:24:42,500 --> 00:24:48,670
-Det er okay, Abelard. Vi ordner det.
- Jeg ville hj�lpe, men de tog mig...
193
00:24:48,690 --> 00:24:54,660
Da jeg s� jer sammen, t�nkte jeg
tag ham, han vil f�re mit til dig.
194
00:24:54,680 --> 00:24:58,470
Men nu har jeg dig.
195
00:24:58,490 --> 00:25:01,530
Og du har sk�rene.
196
00:25:09,580 --> 00:25:15,460
Vi havde alle sk�rene,
undtagen dit fra Argosy-ekspeditionen.
197
00:25:15,480 --> 00:25:20,470
Dit Forbund ledte os til dig.
198
00:25:20,490 --> 00:25:25,530
Vi vidste, at du havde det.
Er det sandt, hvad de siger om dem?
199
00:25:25,550 --> 00:25:30,590
-Mytologi. Kedeligt.
-Det er jeg ikke helt enig i.
200
00:25:30,610 --> 00:25:37,530
N�r vi s�tter dem sammen...
Eller, n�r jeg s�tter dem sammen-
201
00:25:37,550 --> 00:25:45,510
-bliver jeg den m�gtigste af alle.
Mig og magt. Fantastisk.
202
00:25:45,530 --> 00:25:50,680
-Derfor dr�ber du dine kolleger.
-Ja. Og de havde en god plan:
203
00:25:50,690 --> 00:25:55,640
At afpresse dig og f� dit sk�r.
Men s� slog det mig:
204
00:25:55,660 --> 00:26:01,690
"Det er Dylan Hunt. Han spr�nger
stjerner i stykker og styrer Andromeda."
205
00:26:02,410 --> 00:26:07,620
-S� du fik mig anklaget for mord.
-Og fik dig til at komme til mig.
206
00:26:07,640 --> 00:26:10,690
-Tillykke.
-Tak.
207
00:26:11,410 --> 00:26:15,580
Jeg har tre sk�r:
Min, Peders og Abelards.
208
00:26:15,600 --> 00:26:19,440
-Jeg har Abelards.
-Jeg vil f� dem.
209
00:26:19,460 --> 00:26:25,420
G�r det let for dig selv. Du havner
alligevel i f�ngsel. Det har jeg ordnet.
210
00:26:28,420 --> 00:26:32,550
-Det var et dejligt m�ltid. Tak.
-Tak, tak.
211
00:26:35,550 --> 00:26:41,550
Vi tager en god
corlonsk kage til dessert.
212
00:26:46,420 --> 00:26:50,550
-Hvad sagde du?
-Jeg s�rger for desserten.
213
00:26:50,570 --> 00:26:55,670
Dylan... Det er slut.
Lige nu.
214
00:26:55,690 --> 00:27:01,610
Du har ikke en chance.
Jeg vil have sk�rene.
215
00:27:01,630 --> 00:27:05,420
Jeg har ikke taget dem med.
216
00:27:13,680 --> 00:27:18,670
Og du troede,
at jeg ikke tog mine m�nd med.
217
00:27:28,620 --> 00:27:31,650
Fang ham.
218
00:28:20,530 --> 00:28:25,550
Undskyld postyret.
Kom det p� Zeus regning.
219
00:28:33,670 --> 00:28:39,610
-Hvor l�nge forts�tter vi?
-Til vi h�rer fra Dylan. Eller om Dylan.
220
00:28:39,630 --> 00:28:46,680
Det handler om tillid. Vi stoler
p� Dylan og p� at vi finder ham.
221
00:28:52,630 --> 00:28:58,610
Okay, Abelards sk�r,
dit sk�r og Konstantines sk�r.
222
00:28:58,630 --> 00:29:04,500
Har Zeus to sk�r til?
Og han dr�ber folk for at f� dem alle?
223
00:29:04,520 --> 00:29:09,500
-S�dan cirka, ja.
-Jeg tror ikke, det er det.
224
00:29:09,520 --> 00:29:17,460
Jeg ved, hvor du fik sk�ret.
Abelard fortalte om Arkland-ekspedition.
225
00:29:17,480 --> 00:29:21,410
-S� ved du alt.
-Det tror jeg ikke.
226
00:29:21,430 --> 00:29:25,620
-Hvorfor tog du ikke med os?
-Jeg havde ikke et valg.
227
00:29:25,640 --> 00:29:31,480
-Ikke? Hvorfor ikke?
-For det var for 310 �r siden.
228
00:29:34,440 --> 00:29:39,420
Jeg f�ler mig lidt dum.
229
00:29:39,440 --> 00:29:45,630
Tak fordi jeg kom med denne gang.
Et sp�rgsm�l til om sk�rene...
230
00:29:45,650 --> 00:29:49,490
Alt til sin tid.
231
00:29:50,500 --> 00:29:58,580
S�, du kom hjem? Det var den plan.Nu g�r vi f�lgende med sk�rene...
232
00:29:58,600 --> 00:30:04,460
-Jeg vil f�rst se, at de lever.
- Jeg bestemmer!
233
00:30:04,480 --> 00:30:10,500
Jeg har mere end sk�rene. Jeg ved
hvordan man anvender slutproduktet.
234
00:30:10,520 --> 00:30:14,520
-Jeg bytter dem mod de to.
- Du bluffer.
235
00:30:14,540 --> 00:30:19,530
-Spiller det nogen rolle?
- Tag dem med.
236
00:30:19,550 --> 00:30:25,600
S� du holder dig p� m�tten,vil Abelard give dig en forestilling.
237
00:30:25,620 --> 00:30:29,570
G�r det ikke Dylan.Det er et trick.
238
00:30:32,430 --> 00:30:38,460
- Tag instruktionerne og sk�rene med.
-Hent sk�rene.
239
00:30:38,480 --> 00:30:43,650
Har du nogle instruktioner?
Det er et godt sp�rgsm�l!
240
00:30:50,560 --> 00:30:54,520
Jeg mente det, da jeg sagde tak.
241
00:30:54,540 --> 00:31:00,520
Du tager mest Tyr, Beka,
Rommie eller Trance med. Aldrig mig.
242
00:31:00,540 --> 00:31:03,630
S�, tak.
243
00:31:03,650 --> 00:31:07,430
Mr Harper...
244
00:31:08,440 --> 00:31:13,440
L�rte din mor dig
dette vers da du var lille?
245
00:31:13,460 --> 00:31:19,470
"Hvor skal du hen, unge ridder?
Hvor skal du hen, over hav og land?"
246
00:31:19,490 --> 00:31:26,540
"At sl�s for det gode, mod det onde.
For Rimnis vase." Jo, det kender jeg.
247
00:31:26,560 --> 00:31:31,460
Rimnis vase,
fremstillet af ridderne af Rimnerran.
248
00:31:32,650 --> 00:31:36,560
�h, gud.
249
00:31:36,580 --> 00:31:41,510
Vasen siges at sk�nke
sin ejer harmoni med kosmos...
250
00:31:41,530 --> 00:31:48,530
-Sejr i alt, enorm rigdom.
-Kommer sk�rene fra Rimnis vase?
251
00:31:50,680 --> 00:31:57,680
For 310 �r siden sammensatte
kommand�r Stark et specialteam.
252
00:31:57,690 --> 00:32:03,550
Vi angreb en planet og slog
dens diktator ihjel. Mange d�de.
253
00:32:03,570 --> 00:32:08,690
-Synd, men du har Rimnis vase.
-Den var i fem dele...
254
00:32:09,420 --> 00:32:16,480
...da vi fandt den. For at holde den
fra de forkerte behold vi hver en del.
255
00:32:16,500 --> 00:32:23,680
-Vi svor at holde det hemmeligt.
-Og derfor kunne du ikke sige noget.
256
00:32:24,400 --> 00:32:29,690
310 �r er lang tid. Mange har
nok ledt efter den siden da-
257
00:32:30,420 --> 00:32:34,600
-og jaget efter dr�mmen om myten.
258
00:32:34,620 --> 00:32:39,680
Nu har Zeus fundet
de fire andre sk�r.
259
00:32:39,690 --> 00:32:44,490
Da I fandt dem vidste I vel,
hvad de var?
260
00:32:44,510 --> 00:32:49,580
Min mor sagde, at den var s�
kraftfuld at ingen m�tte have den.
261
00:32:49,600 --> 00:32:54,440
Var du ikke fristet af at
s�tte den sammen igen?
262
00:32:54,460 --> 00:33:01,450
Min mor l�rte mig noget andet ogs�:
"Alt der skinner er ikke guld."
263
00:33:10,530 --> 00:33:15,550
-Peder.
-Jeg n�rer afsky mod Zeus.
264
00:33:15,570 --> 00:33:19,470
Du skulle v�re alene.
265
00:33:21,490 --> 00:33:27,490
Jeg skulle v�re mange ting.
Men i dag har jeg en kollega.
266
00:33:27,510 --> 00:33:33,630
-Vi tager jer til Zeus.
-Jeg huske ikke noget om en eskorte.
267
00:33:33,650 --> 00:33:38,480
-Vis os sk�rene.
-Tror du, at jeg har dem?
268
00:33:38,500 --> 00:33:42,410
-Bliver det grimt nu?
-Det beh�ver det ikke.
269
00:33:42,430 --> 00:33:46,470
Jo, det g�r det.
270
00:34:03,460 --> 00:34:07,630
Okay, det er nok.
Hvor er Zeus?
271
00:34:10,470 --> 00:34:13,450
-Harper...
-Tak.
272
00:34:14,530 --> 00:34:17,580
-Okay.
-Syng som en fugl.
273
00:34:17,600 --> 00:34:21,420
-Okay, det skal jeg nok.
-Fint.
274
00:34:24,660 --> 00:34:27,680
Hvor fanden er de?
275
00:34:46,660 --> 00:34:51,610
Det g�r ondt,
n�r folk ikke besvarer et opkald.
276
00:34:55,520 --> 00:34:58,680
- Dit v�ben er tomt.
-Pis.
277
00:35:12,410 --> 00:35:16,490
Abbe, l�b!
278
00:35:16,510 --> 00:35:20,640
Tillid er en skr�belig ting,
ikke sandt?
279
00:36:15,680 --> 00:36:20,400
Se dig selv.
En fornem rumkaptajn.
280
00:36:20,420 --> 00:36:26,450
Det havde v�ret s� let uden dig.
Men du m�tte bare blande dig.
281
00:36:26,470 --> 00:36:32,460
-Du m�tte bare �del�gge det.
-Jeg troede, at du var klogere end det.
282
00:36:32,480 --> 00:36:37,570
-Det er dit skyld...
-Aldrig! Du m� f�rst skyde mig.
283
00:36:55,500 --> 00:36:59,530
Giv mig sk�rene.
Ellers d�r han.
284
00:37:04,540 --> 00:37:08,480
-Lad Harper g�.
-Sk�rene f�rst.
285
00:37:08,500 --> 00:37:12,600
Zeus, stik af!
Vi ses ved m�destedet.
286
00:37:18,640 --> 00:37:24,580
-Harper, giv ham sk�rene.
-F� mig ikke til at tigge.
287
00:37:35,680 --> 00:37:41,620
-De skyder. Det er sidste advarsel.
-Det er femte gang.
288
00:37:41,640 --> 00:37:46,680
De afventer tilladelse.
Gudskelov for bureaukratiet.
289
00:37:47,690 --> 00:37:52,490
-Sinti kalder dem hjem.
-Nej, til Zempf.
290
00:37:52,510 --> 00:37:56,540
-De har fundet Dylan.
-Vi f�lger efter dem.
291
00:38:14,690 --> 00:38:18,410
Nej.
292
00:38:18,430 --> 00:38:22,420
Nej. Nej!
293
00:38:22,440 --> 00:38:26,480
Det er kun en saga, Abelard.
Ikke andet end det.
294
00:38:26,500 --> 00:38:34,600
En ildelugtende str�m af
fortr�stning i et liv fyldt med had.
295
00:38:36,670 --> 00:38:43,630
Der findes ingen retf�rdighed. N�r jeg
for en gangs skyld l�ber en risiko-
296
00:38:43,650 --> 00:38:49,410
-burde der findes en velvillig guddom,
der hj�lper mig.
297
00:38:56,400 --> 00:39:00,690
-De er klar at til at spr�nge dem.
-Men intet er jo bevist?
298
00:39:01,410 --> 00:39:06,600
Det er ikke n�dvendigt, Trance.
- Rommie. Find Dylans position.
299
00:39:12,610 --> 00:39:16,550
Hvilket spild.
300
00:39:16,570 --> 00:39:20,580
Peder, Konstantine...
301
00:39:20,600 --> 00:39:24,680
Anstrengelserne...
Afpresning...
302
00:39:24,690 --> 00:39:28,570
Mordene... Og for hvad?
303
00:39:31,450 --> 00:39:39,580
Men jeg kan leve med det og vide,at vi i et kort str�lende �jeblik-
304
00:39:39,600 --> 00:39:44,680
-fik Forbundets helt,Dylan Hunt, anklaget for mord.
305
00:39:44,690 --> 00:39:49,560
-Kan de det her?
-Hvert et ord.
306
00:39:49,580 --> 00:39:57,480
Zeus og jeg ville blive rige. Tilkaptajnen og abefyren �del�gger det.
307
00:40:05,600 --> 00:40:10,400
-P�relet, ikke?
-P�relet.
308
00:40:10,420 --> 00:40:15,580
Mr Harper...
Du ville tage en kugle for mig.
309
00:40:15,600 --> 00:40:19,510
Hvad skulle jeg ellers g�re?
310
00:40:20,550 --> 00:40:26,440
Det var tradition i det Gamle Forbund
at give en medajle-
311
00:40:26,460 --> 00:40:30,610
-for us�dvanligt og
eksemplarisk mord.
312
00:40:32,630 --> 00:40:39,610
Det var kommand�rens pligt at s�rge
for, at hans m�nd f�lte sig v�rdsatte.
313
00:40:41,610 --> 00:40:46,660
Det her er den f�rste medalje,
jeg fik.
314
00:40:46,680 --> 00:40:51,610
-Du skal have den.
-Jeg har aldrig...
315
00:40:53,420 --> 00:40:58,470
-Jeg fortjener den ikke, Dylan.
-Tag nu imod den.
316
00:41:06,430 --> 00:41:10,420
-Tak, mr Harper.
-Selv tak.
317
00:41:12,480 --> 00:41:17,580
-Kan jeg give Rommie ordrer nu?
-Du kan fors�ge.
318
00:41:18,670 --> 00:41:23,470
Men, vasen...
319
00:41:23,490 --> 00:41:28,540
-Den kan ikke noget, vel?
-Den er en symbol.
320
00:41:28,560 --> 00:41:33,490
Zeus og Abelard troede,
at den ville give dem magt.
321
00:41:33,510 --> 00:41:39,440
For mig repr�senterer den
vores store tiltro til Forbundet.
322
00:41:39,460 --> 00:41:47,680
Fint, for tre blev myrdet, en samler
st�v i en celle og en er p� flugt.
323
00:41:48,400 --> 00:41:54,410
Det er en masse tid spildt
p� et v�rdil�st stykke glas.
324
00:41:55,440 --> 00:41:58,520
Vasen er v�rdil�s, ikke?
325
00:41:58,540 --> 00:42:02,510
Sagde jeg det?
326
00:42:02,530 --> 00:42:10,580
Nej. Den er uvurderlig.
Og er det ikke, hvad alle dr�mme er?
28786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.