All language subtitles for Anand Sreebala (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,910 --> 00:03:00,870 'May 26, 2023 Ernakulam' 2 00:03:10,330 --> 00:03:11,330 Sir... 3 00:03:11,370 --> 00:03:13,450 - What's it? - My daughter is missing. 4 00:03:14,290 --> 00:03:15,290 - Missing? - Yes. 5 00:03:15,330 --> 00:03:16,790 She's a student at Law College. 6 00:03:16,910 --> 00:03:19,200 She's usually back at the hostel before 7 pm. 7 00:03:19,250 --> 00:03:20,620 But today she's not yet back. 8 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 We've already checked at all the places she could be at. 9 00:03:23,370 --> 00:03:24,620 She hasn't been to any of them. 10 00:03:24,660 --> 00:03:25,750 Where's your hostel? 11 00:03:25,950 --> 00:03:26,950 North. 12 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 What's the problem? 13 00:03:28,580 --> 00:03:30,200 Their daughter's missing, Madam. 14 00:03:30,250 --> 00:03:31,540 It's under North station. 15 00:03:31,580 --> 00:03:33,500 Then go to North station. 16 00:03:33,540 --> 00:03:35,000 Give a missing complaint. 17 00:03:35,040 --> 00:03:37,620 They'll take care of the rest. We'll give them a call as well. 18 00:03:46,120 --> 00:03:49,040 Did you think we wouldn't know you drove drunk? 19 00:03:49,080 --> 00:03:51,000 If you go and crash somewhere, 20 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 we'll only have to stand guard for you. 21 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 For your post-mortem and in the mortuary. Get it?! 22 00:03:55,290 --> 00:03:56,950 - Did you get their documents? - Yes, sir. 23 00:03:57,580 --> 00:04:00,290 - What's it? - They sent us from the Women's station. 24 00:04:00,410 --> 00:04:01,500 My daughter is-- 25 00:04:01,540 --> 00:04:03,250 Prasad, did you get a call from WS? 26 00:04:03,370 --> 00:04:05,450 Yes, they mentioned an elopement case. 27 00:04:05,500 --> 00:04:06,830 She didn't elope, sir. 28 00:04:06,910 --> 00:04:08,290 She's missing. 29 00:04:08,790 --> 00:04:11,250 They'll say this first and it always ends up as an elopement. 30 00:04:11,910 --> 00:04:12,910 Hm...come. 31 00:04:13,290 --> 00:04:15,200 Sir, can we leave? 32 00:04:15,370 --> 00:04:17,330 Of course! That's why we brought you here, no? 33 00:04:18,200 --> 00:04:20,120 - Come. - His useless hat and beard! 34 00:04:24,790 --> 00:04:27,290 - Is your daughter studying? - Yes, sir. At Law College. 35 00:04:27,500 --> 00:04:29,040 - Who are you? - Hostel warden. 36 00:04:29,250 --> 00:04:31,830 Merin is usually back at the hostel before 7 pm. 37 00:04:31,870 --> 00:04:33,660 She would call and let us know if she's late. 38 00:04:33,700 --> 00:04:35,790 Today she didn't call and her mobile is switched off. 39 00:04:35,910 --> 00:04:38,870 Does this girl have any love affairs or the like? 40 00:04:38,910 --> 00:04:40,580 Sir, these are her parents. 41 00:04:40,620 --> 00:04:41,790 They're scared as it is. 42 00:04:41,830 --> 00:04:43,450 If you speak like this in front of them-- 43 00:04:43,500 --> 00:04:46,950 Dear sister, I didn't ask you this to get some twisted satisfaction or anything. 44 00:04:47,080 --> 00:04:48,250 We need to find her, right? 45 00:04:48,290 --> 00:04:50,450 Can't you find her using her mobile tower location? 46 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 Aha! Then take some kids from the hostel and go search. 47 00:04:53,620 --> 00:04:55,120 We can squat mosquitoes here. 48 00:04:56,000 --> 00:04:57,120 Sir, please... 49 00:04:57,830 --> 00:04:58,830 Please help us... 50 00:05:01,200 --> 00:05:02,790 - Where's your hostel? - North. 51 00:05:02,830 --> 00:05:04,250 - Where in North? - Kacheripady. 52 00:05:04,290 --> 00:05:07,040 You brought this case from Kacheripady? 53 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 You need to go to Central Station. 54 00:05:09,040 --> 00:05:11,290 Sir, a girl has been missing for 3 hours. 55 00:05:11,330 --> 00:05:13,120 We don't know where she is or what she did. 56 00:05:13,160 --> 00:05:15,330 And we've been going from station to station at night. 57 00:05:15,410 --> 00:05:18,660 Sister, if you just want a written complaint I can do it right away. 58 00:05:18,750 --> 00:05:20,040 But we need to find her, right? 59 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 We've to search for her. 60 00:05:21,200 --> 00:05:22,910 For that you have to go where you need to. 61 00:05:32,200 --> 00:05:33,620 Show me her picture once again. 62 00:05:46,080 --> 00:05:48,290 Here, take a printout of this. 63 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 Keep a copy in the file 64 00:05:49,540 --> 00:05:51,700 and send it to all stations. 65 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 Do it quickly. 66 00:05:55,160 --> 00:05:56,200 You can leave now. 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,200 Don't worry. 68 00:05:58,620 --> 00:06:00,410 Maybe her phone ran out of charge. 69 00:06:00,540 --> 00:06:02,080 She'll be at some friend's house. 70 00:06:02,200 --> 00:06:03,790 We'll find her. Okay? 71 00:06:03,950 --> 00:06:05,000 Sir... 72 00:06:05,120 --> 00:06:06,700 we will find my daughter, right? 73 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Definitely. 74 00:06:07,830 --> 00:06:08,910 Don't worry, okay? 75 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 You may go. 76 00:06:13,120 --> 00:06:15,910 Give all her details to the control. Immediately. 77 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 Okay, sir. 78 00:06:17,700 --> 00:06:18,830 - Sethu. - Sir? 79 00:06:20,580 --> 00:06:23,830 Check with all hospitals in the city if any accident cases have been reported. 80 00:06:23,870 --> 00:06:24,910 Alright, sir. 81 00:06:26,040 --> 00:06:27,620 It's a normal procedure. 82 00:06:27,790 --> 00:06:28,870 Don't worry. 83 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 'Control, Central PS calling.' 84 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 'Control answering.' 85 00:06:38,160 --> 00:06:40,450 'Urgent information about a missing case.' 86 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 'Carry on.' 87 00:06:42,500 --> 00:06:45,080 'For the attention of all stations and mobile CRVs.' 88 00:06:46,080 --> 00:06:48,580 'A 20-year-old girl named Merin Joy from' 89 00:06:48,620 --> 00:06:50,910 'Central Station area has been reported missing.' 90 00:06:52,160 --> 00:06:55,660 'She is approximately 5 feet 4 inches tall with a fair complexion.' 91 00:06:55,700 --> 00:06:58,830 'Missing person was last seen wearing a maroon salwar.' 92 00:06:59,870 --> 00:07:02,870 'The photo and other details of the missing girl...' 93 00:07:02,910 --> 00:07:05,410 'have been sent to Police WhatsApp groups.' 94 00:07:05,500 --> 00:07:07,410 'Since she is a Law College student,' 95 00:07:08,120 --> 00:07:11,120 'all mobiles and patrol teams in that area, please be vigilant.' 96 00:07:11,870 --> 00:07:14,750 'If this message is unclear to any mobile or station, please notify.' 97 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Tell me, Sethu. 98 00:07:42,120 --> 00:07:43,450 Good morning, sir. 99 00:07:43,950 --> 00:07:45,620 Just got a message from Island Police. 100 00:07:45,790 --> 00:07:48,950 Theyโ€™ve found a body entangled in moss in the lake. 101 00:07:49,830 --> 00:07:52,540 'There's a doubt if it matches yesterday's missing case.' 102 00:07:53,450 --> 00:07:55,370 Did you inform her parents? 103 00:07:55,750 --> 00:07:57,040 No, sir. They're... 104 00:07:57,410 --> 00:07:58,410 still here. 105 00:07:58,450 --> 00:07:59,870 They didn't go home yesterday. 106 00:07:59,910 --> 00:08:01,330 Can you come here, sir? 107 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Yes. 108 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 - Okay. '- Okay, sir.' 109 00:08:19,000 --> 00:08:21,330 Sir, did you get any information about her? 110 00:08:21,620 --> 00:08:23,290 Joy, we need to go somewhere. 111 00:08:23,660 --> 00:08:24,870 Nothing to worry. 112 00:08:25,120 --> 00:08:26,790 Madam, you be here. 113 00:08:27,410 --> 00:08:28,450 - Sangeeta... - Yes, sir. 114 00:08:28,500 --> 00:08:29,950 - Buy her something to eat. - Yes, sir. 115 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Sir... 116 00:08:31,450 --> 00:08:33,000 Did anything happen to her, sir? 117 00:08:33,040 --> 00:08:34,500 Nothing. Come. 118 00:08:42,160 --> 00:08:43,500 'P2 mobile Alpha 1' 119 00:08:45,330 --> 00:08:46,830 'P2 mobile answering, sir.' 120 00:08:48,080 --> 00:08:50,330 'Are you at the spot where they body was found?' 121 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 'Yes, sir.' 122 00:08:52,950 --> 00:08:54,750 'Make sure people don't gather there.' 123 00:08:55,660 --> 00:08:58,410 'Immediately start the inquest procedure.' 124 00:08:58,830 --> 00:08:59,910 'Is that clear?' 125 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 'Clear.' 126 00:09:02,040 --> 00:09:04,250 'Did the forensic team reach?' 127 00:09:04,870 --> 00:09:06,120 'Not yet, sir.' 128 00:09:06,870 --> 00:09:07,950 'Yeah, okay.' 129 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 My dear... 130 00:10:13,080 --> 00:10:14,330 Your dad is here... 131 00:10:16,250 --> 00:10:17,450 Look at me. 132 00:10:28,910 --> 00:10:30,200 My dear... 133 00:10:30,250 --> 00:10:37,790 "Did you leave without a final goodbye?" 134 00:10:38,660 --> 00:10:46,040 "Did you drift to sleep beneath a veil of flowered silk?" 135 00:10:46,410 --> 00:10:53,910 "Is your sweet smile slowly fading away?" 136 00:10:55,450 --> 00:11:03,410 "Tomorrow, you'll stand before me, In my grieving memories." 137 00:11:04,540 --> 00:11:07,450 'One arrested in Ernakulam law student's death.' 138 00:11:07,580 --> 00:11:12,450 'Law student, Merin Joy's friend Rony has been arrested in connection with her death.' 139 00:11:12,500 --> 00:11:15,660 Rony John, Merin's friend, has been arrested on suspicion 140 00:11:15,700 --> 00:11:18,580 of inciting suicide in connection with Merin's case. 141 00:11:18,700 --> 00:11:20,950 We've retrieved their phone conversations. 142 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 We will provide you with further details in due course. 143 00:11:23,250 --> 00:11:25,660 She said she would call me after church in the evening. 144 00:11:25,950 --> 00:11:27,870 We heard that there were issues between you two? 145 00:11:27,910 --> 00:11:30,620 We only had the typical issues that happen in any relationship. 146 00:11:31,120 --> 00:11:38,450 "The dreams that blossomed in your eyes" 147 00:11:39,540 --> 00:11:47,290 "Did the desert's scorching wind blow them away?" 148 00:11:47,950 --> 00:11:55,290 "Though my lips hold no lullabies to sing" 149 00:11:56,330 --> 00:12:03,410 "Did you fall silently asleep, Listening to some distant song?" 150 00:12:04,160 --> 00:12:07,450 "Tomorrow, will you stand before me In my grieving memories?" 151 00:12:07,500 --> 00:12:10,540 'Did the police fail to act promptly in your daughter's case?' 152 00:12:11,750 --> 00:12:14,410 Is the complaint to the ADGP against the investigation team? 153 00:12:14,450 --> 00:12:16,910 The night my daughter went missing 154 00:12:16,950 --> 00:12:20,750 we went to each police station and begged them. 155 00:12:22,160 --> 00:12:23,620 At that time... 156 00:12:24,830 --> 00:12:26,370 my daughter was... 157 00:12:30,160 --> 00:12:33,250 We want to know what happened to our daughter. 158 00:12:33,290 --> 00:12:35,580 'Merin Joy case has been handed over to the Crime Branch.' 159 00:12:36,080 --> 00:12:38,410 'The DGP has ordered to hand over the' 160 00:12:38,450 --> 00:12:40,870 'controversial Merin Joy case to the Crime Branch.' 161 00:12:40,910 --> 00:12:48,330 "Did the tears that fell from your eyes sear the earth?" 162 00:12:49,200 --> 00:12:56,540 "Did you stand afar, like a distant star and weep?" 163 00:12:57,000 --> 00:13:04,910 "Is your sweet smile slowly fading away?" 164 00:13:05,950 --> 00:13:13,830 "Tomorrow, will you stand before me In my grieving memories?" 165 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Tell me, Alby. 166 00:13:33,160 --> 00:13:34,290 Where are you, Sree? 167 00:13:34,660 --> 00:13:36,080 I'll be there soon. Just getting into the car. 168 00:13:36,120 --> 00:13:38,580 Since morning that TRP witch has been asking about the story. 169 00:13:38,620 --> 00:13:39,660 What should I say? 170 00:13:39,700 --> 00:13:41,540 Tell her I'm coming with the story. 171 00:13:41,870 --> 00:13:44,120 'Come soon or I'll be screwed.' 172 00:13:44,750 --> 00:13:45,950 - 4256 - Okay. 173 00:13:49,700 --> 00:13:51,040 The OTP is wrong. 174 00:13:55,120 --> 00:13:56,500 The OTP is correct. 175 00:13:58,620 --> 00:14:00,830 Is the booking under the name Priya? 176 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 Sorry. 177 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 It's okay. 178 00:14:10,040 --> 00:14:11,250 9663 179 00:14:25,790 --> 00:14:28,080 Boss is very angry. What do I do if she says that? 180 00:14:28,120 --> 00:14:29,500 - Good morning, Alby. - Good morning. 181 00:14:29,910 --> 00:14:31,250 What about the story? 182 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 I've uploaded one on Instagram. Take it and give it. 183 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 Was that a joke? 184 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Good morning. 185 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 Morning. 186 00:14:39,700 --> 00:14:41,500 Doesn't your phone have incoming call facility? 187 00:14:42,330 --> 00:14:43,750 I called you so many times. 188 00:14:44,370 --> 00:14:47,080 You called to ask about the next episode of Crime Files, right? 189 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 I knew it, that's why I didn't answer. 190 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 Oh, you knew it. 191 00:14:50,250 --> 00:14:51,830 So, tell me. What's your next plan? 192 00:14:51,870 --> 00:14:52,910 Next plan... 193 00:14:53,870 --> 00:14:55,370 In the last one year, 194 00:14:55,660 --> 00:14:59,160 14 female students have committed suicide in Kochi. 195 00:14:59,250 --> 00:15:02,000 Around 54 such cases in the whole of Kerala. 196 00:15:03,200 --> 00:15:06,080 Six months ago, the police discovered the body 197 00:15:06,290 --> 00:15:09,160 of a Law student at Kochi Wharf. 198 00:15:09,370 --> 00:15:10,700 Her name was Merin Joy. 199 00:15:10,910 --> 00:15:13,500 Back then the local police lodged an FIR with evidence 200 00:15:13,540 --> 00:15:16,120 saying that she had committed suicide by jumping off the Goshree bridge. 201 00:15:16,330 --> 00:15:18,330 The case was then transferred to the Crime Branch. 202 00:15:18,500 --> 00:15:19,660 I remember this case. 203 00:15:19,700 --> 00:15:20,750 Hm... 204 00:15:20,790 --> 00:15:22,250 Some issue with her boyfriend. 205 00:15:22,290 --> 00:15:24,370 - Suicide, right? - That's the police theory. 206 00:15:24,750 --> 00:15:26,700 The police arrested that boy back then. 207 00:15:27,040 --> 00:15:28,540 He was remanded for a while. 208 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 I guess no one hired him after that, 209 00:15:30,620 --> 00:15:31,830 he's driving a taxi now. 210 00:15:32,250 --> 00:15:34,870 This case was investigated and closed. Where's the news value? 211 00:15:34,910 --> 00:15:37,290 The Abhaya case, initially closed as a suicide, 212 00:15:37,330 --> 00:15:41,200 was reopened and cleared after 30 years due to its news value. 213 00:15:41,250 --> 00:15:43,290 The media was behind that case. 214 00:15:43,870 --> 00:15:48,000 For some time now, the parents of this girl have been persistently going to court, 215 00:15:48,040 --> 00:15:51,370 insisting that her death was not a suicide but a murder, 216 00:15:51,410 --> 00:15:53,250 and demanding a CBI investigation. 217 00:15:53,660 --> 00:15:54,910 That's usual, right. 218 00:15:55,000 --> 00:15:57,370 There are many things that are not usual in this case, ma'am. 219 00:15:57,410 --> 00:15:59,910 Things that even a layman would understand. 220 00:16:00,540 --> 00:16:02,700 The police weren't ready to provide an answer back then 221 00:16:02,750 --> 00:16:03,950 and they still aren't now. 222 00:16:04,370 --> 00:16:05,620 That's our catch. 223 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 There's a lot of public interest in this case. 224 00:16:08,080 --> 00:16:09,250 We'll trigger them also. 225 00:16:09,700 --> 00:16:11,290 What are you on to, Sree? 226 00:16:11,750 --> 00:16:13,540 This is a case which the police investigated 227 00:16:13,580 --> 00:16:15,620 and closed with evidence of suicide. 228 00:16:15,870 --> 00:16:17,410 Now you're gonna say it's murder? 229 00:16:18,370 --> 00:16:20,870 Will you get it investigated by some private detective? 230 00:16:22,160 --> 00:16:23,410 Private detective, right? 231 00:16:23,910 --> 00:16:24,950 I can get one. 232 00:16:46,540 --> 00:16:48,410 I've been behind this for 4 months, sir. 233 00:16:49,040 --> 00:16:50,200 I'm fed up. 234 00:16:50,950 --> 00:16:52,540 I haven't slept in days. 235 00:16:53,500 --> 00:16:55,120 Your job is in the Police, Pradeep. 236 00:16:55,160 --> 00:16:56,330 This is normal. 237 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 You stop worrying. 238 00:16:58,160 --> 00:17:00,330 We can refer similar case files 239 00:17:00,370 --> 00:17:01,700 and analyse this case once again. 240 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 There's a lot of pressure, sir. 241 00:17:03,040 --> 00:17:05,330 Moreover, if we cannot prove this, 242 00:17:05,910 --> 00:17:07,120 the case will go to the CBI. 243 00:17:08,120 --> 00:17:09,120 What's happening? 244 00:17:09,330 --> 00:17:12,750 Sir, from 1997 to 2023, 245 00:17:12,830 --> 00:17:14,410 in Ernakulam jurisdiction itself, 246 00:17:14,620 --> 00:17:17,410 there are a total of 21 hit and run cases of LLR holders. 247 00:17:17,580 --> 00:17:20,750 Out of those, 11 are not hit and run, just hit. 248 00:17:21,370 --> 00:17:24,250 3 out of the remaining 7 are well- planned murders. 249 00:17:24,370 --> 00:17:27,080 All the details of those 3 cases are in these files, sir. 250 00:17:27,250 --> 00:17:29,330 If you've a valid licence, an insured car 251 00:17:29,580 --> 00:17:32,160 and a driver who hasn't been drinking for 24 hours, 252 00:17:32,250 --> 00:17:33,790 anyone can kill just anyone, sir. 253 00:17:34,160 --> 00:17:35,250 Section 304A. 254 00:17:35,370 --> 00:17:36,790 Causing death by negligence. 255 00:17:37,200 --> 00:17:39,330 I suspect the same in this case, sir. 256 00:17:39,620 --> 00:17:40,660 Hmm. 257 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Sir, who's this? 258 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 Anand. 259 00:17:43,370 --> 00:17:44,410 Anand Sreebala. 260 00:17:44,950 --> 00:17:46,330 Do you recognise him, Pradeep? 261 00:17:46,700 --> 00:17:48,580 He's the son of Head Constable Sreebala. 262 00:17:48,790 --> 00:17:50,580 Oh, writer Sreebala. 263 00:17:52,040 --> 00:17:55,120 Sreebala's FIRs are still used as study material by the police. 264 00:17:55,660 --> 00:17:57,660 - Is Anand with the police too? - Not with...police... 265 00:17:57,700 --> 00:17:58,870 Not quite if you ask so. 266 00:17:58,910 --> 00:18:00,250 But he will be soon. Am I right? 267 00:18:01,250 --> 00:18:03,160 He often comes here to bother me. 268 00:18:03,500 --> 00:18:06,160 He takes old case files to read. 269 00:18:06,290 --> 00:18:07,450 When he returns them, 270 00:18:07,500 --> 00:18:10,450 he brings back points that none of us in the police had noticed. 271 00:18:10,500 --> 00:18:12,540 Those have helped the department a great deal. 272 00:18:12,580 --> 00:18:14,040 He seems good, sir. 273 00:18:14,120 --> 00:18:15,370 Sir, I'm leaving. 274 00:18:15,620 --> 00:18:17,660 - Today's the interview with that company. - Oh, okay. 275 00:18:17,700 --> 00:18:20,200 But you said he was gonna join the police? 276 00:18:20,330 --> 00:18:22,370 So, what's with this company interview? 277 00:18:22,540 --> 00:18:24,290 Need to survive until I join the police. 278 00:18:24,330 --> 00:18:25,500 Oh! 279 00:18:25,540 --> 00:18:26,790 - Alright, sir. - Go on, then. 280 00:18:28,250 --> 00:18:30,950 Let's go to the next topic, 'political correctness'. 281 00:18:31,410 --> 00:18:34,450 Priya, let's talk about political correctness in movies. 282 00:18:34,620 --> 00:18:38,250 The misogynistic and toxic masculine approach of film-makers 283 00:18:38,370 --> 00:18:40,870 influences the budding generation in a bad way. 284 00:18:40,910 --> 00:18:41,790 Sir, 285 00:18:41,830 --> 00:18:44,370 being politically correct depends on the given situation. 286 00:18:44,790 --> 00:18:46,910 What's correct for you may not be correct for me. 287 00:18:47,410 --> 00:18:50,540 So, I strongly disagree on generalising political correctness. 288 00:18:50,580 --> 00:18:52,910 Topic number 4, 'Artificial Intelligence.' 289 00:18:53,040 --> 00:18:55,790 AI can be used for policy analysis 290 00:18:55,830 --> 00:18:57,290 and public services. 291 00:18:57,370 --> 00:18:59,330 AI will definitely improve governance. 292 00:18:59,450 --> 00:19:01,620 Topic number 5, 'relationship.' 293 00:19:02,250 --> 00:19:04,290 Jijo, talk about your mother. 294 00:19:05,290 --> 00:19:06,910 My mother is my world, sir. 295 00:19:07,910 --> 00:19:09,580 Sir, may I speak in Malayalam? 296 00:19:09,620 --> 00:19:10,660 Sure, go ahead. 297 00:19:10,950 --> 00:19:12,580 My mother means everything to me, sir. 298 00:19:13,040 --> 00:19:14,330 She's my first friend, 299 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 my teacher, 300 00:19:16,500 --> 00:19:19,290 and the balance of my life. 301 00:19:20,290 --> 00:19:23,330 I can't imagine a world without her. 302 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 Very good. 303 00:19:25,660 --> 00:19:28,370 Anand Sreebala! Your name is very interesting. 304 00:19:28,410 --> 00:19:29,790 Is Sreebala your mother? 305 00:19:30,330 --> 00:19:33,540 Using your mother's name as your surname is very inspiring. 306 00:19:33,790 --> 00:19:34,950 Tell us about your mother. 307 00:19:40,620 --> 00:19:41,660 Don't worry about it. 308 00:19:41,700 --> 00:19:42,910 What does your mother do? 309 00:20:01,540 --> 00:20:02,580 Mom... 310 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 Anand... 311 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 are you okay? 312 00:20:09,790 --> 00:20:11,290 I can't do this anymore, Mom. 313 00:20:17,910 --> 00:20:20,410 Achu, why are you panicking? 314 00:20:20,450 --> 00:20:21,910 Just answer their questions. 315 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 Come on. 316 00:20:29,450 --> 00:20:31,830 Tell them confidently that your mother was a cop. 317 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 I will, Mom. 318 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 Sir, Sreebala is my mother. 319 00:20:45,500 --> 00:20:46,790 She was a police officer. 320 00:20:47,290 --> 00:20:48,790 She passed away 15 years ago. 321 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Let it go. 322 00:20:58,250 --> 00:21:00,410 Anyway, youโ€™re not cut out for IT jobs, 323 00:21:00,620 --> 00:21:01,910 you belong in police work. 324 00:21:02,200 --> 00:21:03,830 Everything was going perfectly, sir. 325 00:21:04,080 --> 00:21:07,040 But in the end, they asked about my mother. 326 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 First, follow your doctor's advice, 327 00:21:10,120 --> 00:21:12,160 and all these unwanted feelings will vanish. 328 00:21:13,250 --> 00:21:16,120 Sir, how can my mother be an unwanted feeling for me? 329 00:21:16,700 --> 00:21:18,370 I wouldn't trade her memory for any job. 330 00:21:18,410 --> 00:21:20,040 Don't be upset, man. 331 00:21:20,080 --> 00:21:21,910 Just wait until the SI test results come out. 332 00:21:22,120 --> 00:21:23,910 What makes you so sure that I will pass the SI test? 333 00:21:23,950 --> 00:21:25,620 It doesn't matter, even if you won't. 334 00:21:25,660 --> 00:21:26,910 My father has promised me 335 00:21:26,950 --> 00:21:29,370 that he will arrange our wedding even if you've no job. 336 00:21:29,620 --> 00:21:30,910 Isn't that enough for you? 337 00:21:32,370 --> 00:21:33,410 Sir... 338 00:21:33,450 --> 00:21:35,500 is marrying her my only goal in life? 339 00:21:35,540 --> 00:21:36,540 Eh?! 340 00:21:36,830 --> 00:21:38,500 I have been living on my own since I was 12. 341 00:21:39,120 --> 00:21:41,580 Although you can't see her, I can still see my mother. 342 00:21:41,750 --> 00:21:43,040 It's my only source of happiness. 343 00:21:44,200 --> 00:21:45,790 And you call it insanity. 344 00:21:47,040 --> 00:21:48,790 Anyway, nobody understands any of this. 345 00:21:49,910 --> 00:21:53,750 Sir, he proposed to me only because my name is Sreebala. 346 00:21:53,950 --> 00:21:56,290 Was I an idiot for saying yes even after knowing that? 347 00:21:56,750 --> 00:21:59,160 I fell for him despite all his issues, 348 00:21:59,200 --> 00:22:01,000 and still, he says nobody understands him. 349 00:22:03,830 --> 00:22:04,910 Sir... 350 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Come on! 351 00:22:06,540 --> 00:22:08,290 You got me booze, right? 352 00:22:08,330 --> 00:22:09,830 Now, let me drink it in peace! 353 00:22:10,250 --> 00:22:11,870 What is your actual problem? 354 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 Sir... 355 00:22:14,200 --> 00:22:15,910 I can't live depending on others. 356 00:22:15,950 --> 00:22:17,410 I want to stand on my own two feet. 357 00:22:18,080 --> 00:22:21,040 Haven't you seen my struggle to stand on my two feet?! 358 00:22:21,790 --> 00:22:22,910 What you need is a job. 359 00:22:22,950 --> 00:22:24,200 I've arranged one for you 360 00:22:24,250 --> 00:22:26,450 with a boss who understands that your quirks aren't really crazy 361 00:22:26,500 --> 00:22:27,950 and a job you'll love. 362 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 It comes with a decent salary, too. 363 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 And that's guaranteed. 364 00:22:31,790 --> 00:22:33,160 Aha! That's cool! 365 00:22:33,410 --> 00:22:37,000 Who's the super crazy boss who gets that his quirks aren't really crazy? 366 00:22:37,620 --> 00:22:38,660 That... 367 00:22:39,120 --> 00:22:40,370 That's me! 368 00:22:40,410 --> 00:22:41,410 Ah! Come to the point! 369 00:22:41,790 --> 00:22:43,580 What will his job be like? 370 00:22:43,790 --> 00:22:45,580 The same work he does for you... 371 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 investigation. 372 00:22:48,700 --> 00:22:49,700 Investigation?! 373 00:22:49,750 --> 00:22:53,450 I'm appointing him as my creative support starting from the next episode. 374 00:22:53,500 --> 00:22:54,790 Ah! Not bad! 375 00:22:55,160 --> 00:22:58,330 And what exactly is the 'decent salary' you mentioned? 376 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 That... 377 00:23:00,370 --> 00:23:02,410 That's the only slight confusion. 378 00:23:02,540 --> 00:23:05,620 See! See! She is showing a journalist's true colours now! 379 00:23:05,660 --> 00:23:07,450 - Shut up. - Don't get mad, man. 380 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Will fix it all! 381 00:23:10,120 --> 00:23:12,200 When you say creative support, 382 00:23:12,250 --> 00:23:13,870 what exactly will he have to do? 383 00:23:20,500 --> 00:23:23,410 So, this is what she meant by 'creative support!' 384 00:23:25,250 --> 00:23:27,790 We are exploring the day- to- day details of Merin Joy case 385 00:23:27,870 --> 00:23:30,040 which was widely talked about across Kerala. 386 00:23:30,370 --> 00:23:33,910 Today, we have two people still fighting for justice for Merin 387 00:23:34,080 --> 00:23:36,910 even after the initial public interest and outrage have faded. 388 00:23:37,080 --> 00:23:39,290 Merin's parents, Mr. Joy and Mrs. Mary. 389 00:23:40,080 --> 00:23:43,120 Sir, do you believe your daughter committed suicide? 390 00:23:43,580 --> 00:23:44,580 No. 391 00:23:44,950 --> 00:23:46,790 It's not about what we believe, 392 00:23:46,910 --> 00:23:48,080 it's the truth. 393 00:23:49,000 --> 00:23:51,040 She will never kill herself. 394 00:23:51,370 --> 00:23:54,500 Can you tell us about the last conversation you had with your daughter? 395 00:24:07,750 --> 00:24:09,040 - Dear. - Mom. 396 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 - Where's Dad? - Dad... 397 00:24:11,450 --> 00:24:12,500 He's outside at the farm. 398 00:24:12,540 --> 00:24:13,540 What are you doing, Mom? 399 00:24:14,040 --> 00:24:17,330 I was making tapioca and beef curry in the kitchen. 400 00:24:17,370 --> 00:24:19,830 Tell Dad that my results are out and I got a distinction. 401 00:24:19,870 --> 00:24:20,870 'Aha!' 402 00:24:20,910 --> 00:24:23,120 And then both of you pack that tapioca and beef curry and come over. 403 00:24:23,160 --> 00:24:24,580 Why? Aren't you coming home? 404 00:24:24,620 --> 00:24:27,330 No, Mom. I need to submit a project on Monday. 405 00:24:27,370 --> 00:24:29,450 'So, you come here. Let's hang out here.' 406 00:24:29,830 --> 00:24:31,540 My phone's almost out of charge. 407 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 I'll call you later. 408 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 Listen... 409 00:24:42,370 --> 00:24:44,290 When you last spoke to your daughter, 410 00:24:44,330 --> 00:24:46,660 did she seem sad or upset? 411 00:24:46,790 --> 00:24:47,790 No. 412 00:24:48,750 --> 00:24:50,450 She wasn't sad at all. 413 00:24:51,120 --> 00:24:53,120 She was very happy. 414 00:24:57,950 --> 00:25:00,250 She passed the exams with flying colours. 415 00:25:00,450 --> 00:25:01,950 So how can we believe that 416 00:25:02,330 --> 00:25:05,950 she killed herself by jumping into the lake that very evening? 417 00:25:06,750 --> 00:25:09,200 'The police arrested a suspect in Merin's death' 418 00:25:09,250 --> 00:25:11,500 'on charges of abetment to suicide,' 419 00:25:11,540 --> 00:25:12,700 'Rony John.' 420 00:25:12,790 --> 00:25:14,450 ' Did you know about him before?' 421 00:26:33,040 --> 00:26:34,500 'I called her that evening,' 422 00:26:35,160 --> 00:26:36,870 around 5.30, 423 00:26:37,370 --> 00:26:38,910 but her phone was switched off. 424 00:26:39,290 --> 00:26:41,950 I tried calling her again at 6.30 pm. 425 00:26:42,500 --> 00:26:44,950 I was worried when her phone was still off. 426 00:26:45,370 --> 00:26:47,040 So, we called her hostel warden. 427 00:26:47,330 --> 00:26:48,540 The warden said-- 428 00:26:48,580 --> 00:26:49,950 Did Merin know how to swim? 429 00:26:53,700 --> 00:26:56,790 No, she had been scared of water since she was a kid. 430 00:26:57,250 --> 00:26:59,160 Was Merin an asthma patient? 431 00:26:59,450 --> 00:27:00,500 Yes. 432 00:27:00,540 --> 00:27:03,370 She's had shortness of breath since she was eight. 433 00:27:06,080 --> 00:27:09,750 Do you have a copy of Merin's post-mortem report or FIR? 434 00:27:13,040 --> 00:27:14,080 Yes. 435 00:27:14,120 --> 00:27:15,200 Can I have a look? 436 00:27:17,120 --> 00:27:18,250 I will get it. 437 00:27:21,950 --> 00:27:23,290 Creative support! 438 00:27:49,040 --> 00:27:50,750 Why do you look so confused? 439 00:27:57,410 --> 00:28:01,830 Look at it from a policeman's perspective, not just a layman's. 440 00:28:03,790 --> 00:28:07,410 Connect the dots between the FIR and the post-mortem report. 441 00:28:35,620 --> 00:28:36,950 This is not a suicide. 442 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Mom... 443 00:28:40,290 --> 00:28:41,370 This is not a suicide! 444 00:28:46,250 --> 00:28:48,620 This is not a suicide, but murder. 445 00:28:49,410 --> 00:28:50,580 Merin was murdered. 446 00:28:59,200 --> 00:29:01,580 Why did he have to go over the top with it? 447 00:29:01,950 --> 00:29:04,870 The moment Merin's mom started crying I realised it had gotten out of hand! 448 00:29:04,910 --> 00:29:06,540 Don't just blame him. 449 00:29:06,950 --> 00:29:09,040 You should have been more careful taking him along. 450 00:29:10,040 --> 00:29:13,410 Didn't she take you along just to help with the camera and stand? 451 00:29:13,790 --> 00:29:15,910 Focus on the work you were paid for? 452 00:29:16,160 --> 00:29:18,330 Why are you adding unsolicited sincerity to it? 453 00:29:19,790 --> 00:29:24,040 What findings did you discover to conclude that it was a murder? 454 00:29:24,500 --> 00:29:25,580 Findings, my foot! 455 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Have your tea. 456 00:29:30,290 --> 00:29:31,950 - What's that? An ant? - No, it's okay. 457 00:29:41,910 --> 00:29:42,910 Sir... 458 00:29:43,500 --> 00:29:45,450 If this ant is autopsied now, what would the result show? 459 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Did it die from drowning in tea 460 00:29:48,290 --> 00:29:50,700 or from burns after falling into the boiling hot tea? 461 00:29:51,370 --> 00:29:52,370 Or... 462 00:29:52,620 --> 00:29:56,040 will IPC Section 302 apply for killing the ant by immersing it in tea? 463 00:29:56,830 --> 00:29:58,750 Sorry, I've never attended a similar case before. 464 00:30:00,290 --> 00:30:01,620 I am not kidding, sir. 465 00:30:01,950 --> 00:30:05,330 Sir, we can confirm Merin's death as murder in two ways, 466 00:30:06,290 --> 00:30:08,830 evidentially and psychologically. 467 00:30:09,540 --> 00:30:10,950 According to the police report, 468 00:30:11,120 --> 00:30:13,290 Merin's body was recovered from the Kochi Wharf 469 00:30:13,330 --> 00:30:15,330 12 hours after she jumped into the lake. 470 00:30:15,410 --> 00:30:16,410 Yes. 471 00:30:16,540 --> 00:30:18,700 Her body didn't even show the basic changes 472 00:30:18,750 --> 00:30:21,500 typical for a corpse left in Kochi Lake for that long. 473 00:30:22,660 --> 00:30:26,830 Additionally, only 150 ml of water was found in her stomach. 474 00:30:29,370 --> 00:30:31,040 And what's psychological? 475 00:30:31,660 --> 00:30:33,120 A girl who is afraid of water 476 00:30:33,750 --> 00:30:36,870 and has been using an inhaler regularly for asthma since she was eight, 477 00:30:37,620 --> 00:30:39,660 saying she boarded a vehicle from Edappally Church 478 00:30:39,700 --> 00:30:41,200 crossed Goshree Bridge 1 479 00:30:41,250 --> 00:30:43,540 went to the highest point of Bridge 2, 480 00:30:43,790 --> 00:30:46,500 looked at the lake, then jumped into it and committed suicide... 481 00:30:47,250 --> 00:30:48,580 it just doesn't sound logical. 482 00:30:48,620 --> 00:30:49,620 Yeah, because 483 00:30:49,700 --> 00:30:52,620 people planning to commit suicide are always very logical, right? 484 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 Carry on. 485 00:30:55,660 --> 00:30:58,450 Have you seen anyone who has attempted suicide and survived? 486 00:30:59,580 --> 00:31:00,910 I have talked to such people. 487 00:31:01,620 --> 00:31:03,750 Most people who attempt suicide 488 00:31:03,790 --> 00:31:06,410 make the decision in a highly conscious mental state. 489 00:31:07,750 --> 00:31:09,370 They do it because they lack hope, 490 00:31:09,830 --> 00:31:11,620 not because they lack intelligence. 491 00:31:13,830 --> 00:31:17,040 So, how do you plan to take this forward now? 492 00:31:17,160 --> 00:31:18,370 The plan is very simple. 493 00:31:18,660 --> 00:31:20,080 Three days and two nights, 494 00:31:20,120 --> 00:31:21,500 that too in Pattaya! 495 00:31:21,870 --> 00:31:23,700 It's a complete romantic couple's package. 496 00:31:24,080 --> 00:31:25,620 I got it through a friend of mine. 497 00:31:25,950 --> 00:31:30,370 As a small commission for boosting his travel company's ad on our channel. 498 00:31:31,160 --> 00:31:32,540 It's a completely free trip. 499 00:31:32,950 --> 00:31:35,040 If I say yes, our tickets will be booked immediately. 500 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 Can I? 501 00:31:37,290 --> 00:31:39,330 Only 150 ml of water in a corpse 502 00:31:39,370 --> 00:31:41,450 that was in the water for 12 hours! 503 00:31:41,790 --> 00:31:42,910 How can that be possible? 504 00:31:47,370 --> 00:31:48,580 Did you hear anything I told you? 505 00:31:48,620 --> 00:31:50,330 - Yes, I did. - What did I say? 506 00:31:51,200 --> 00:31:52,410 A friend of yours... 507 00:31:52,870 --> 00:31:54,790 going on a Pattaya trip, right? 508 00:31:54,950 --> 00:31:57,540 At what star-crossed moment did I fall for this idiot? 509 00:32:04,660 --> 00:32:05,660 Listen, 510 00:32:05,750 --> 00:32:08,750 This Merin case is just another episode to boost the channel's ratings. 511 00:32:08,950 --> 00:32:11,080 That's it! That should be it! 512 00:32:11,370 --> 00:32:14,330 Neither you nor I should be involved in this case any more than that. 513 00:32:14,370 --> 00:32:15,370 Got it? 514 00:32:16,040 --> 00:32:17,450 - Good night. - Good night. 515 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 Son... 516 00:33:38,410 --> 00:33:41,080 If there are mysteries surrounding that girl's death, 517 00:33:41,950 --> 00:33:46,290 and if you are destined to clear the smoke and bring her justice, 518 00:33:47,370 --> 00:33:49,410 even if you don't do anything about it, 519 00:33:49,830 --> 00:33:51,160 it will come looking for you. 520 00:33:51,700 --> 00:33:54,450 For now, just do what Sreebala tells you. 521 00:34:34,580 --> 00:34:38,200 "In some distant hour" 522 00:34:38,750 --> 00:34:42,330 "In moments unforeseen" 523 00:34:42,370 --> 00:34:46,500 "Like the scent of a flower" 524 00:34:46,540 --> 00:34:50,660 "You gently embraced my soul" 525 00:34:50,700 --> 00:34:55,290 "Unaware, I stirred from my slumber, my love" 526 00:34:55,450 --> 00:34:59,790 "You fill my heart, my dear" 527 00:34:59,950 --> 00:35:03,160 "With the sweetness, that is love" 528 00:35:03,830 --> 00:35:08,160 "Silently within" 529 00:35:08,200 --> 00:35:11,950 "My heart flutters like a butterfly" 530 00:35:15,330 --> 00:35:17,750 Right now, we're beneath Goshree Bridge 2. 531 00:35:17,910 --> 00:35:19,500 As per the FIR by the police, 532 00:35:19,540 --> 00:35:22,700 it was first mentioned that she jumped off Bridge 1. 533 00:35:45,580 --> 00:35:49,500 "To stay unwithered" 534 00:35:49,700 --> 00:35:53,830 "I fall like the purest dew" 535 00:35:53,950 --> 00:36:01,870 "Quenching petals scorched by summer's heat" 536 00:36:02,200 --> 00:36:04,290 "Seeking solace in the valley of memories" 537 00:36:04,330 --> 00:36:06,660 Now you'll easily pass the physical and medical tests. 538 00:36:06,950 --> 00:36:08,750 From today, you're a police officer. 539 00:36:08,790 --> 00:36:10,580 "Where you linger as a gentle sorrow" 540 00:36:10,620 --> 00:36:17,870 "You brought a soothing calm like ripples in a stream" 541 00:36:19,750 --> 00:36:26,580 "As you draw near A whisper of breeze in the dark" 542 00:36:28,080 --> 00:36:34,870 "I bloom beside a window" 543 00:36:35,040 --> 00:36:40,830 "Drenched in love, I drift into this dream" 544 00:36:40,870 --> 00:36:43,330 "Swirling as a white cloud" 545 00:36:46,040 --> 00:36:50,410 "You fill my heart, my dear" 546 00:36:50,450 --> 00:36:54,290 "With the sweetness, that is love" 547 00:36:54,410 --> 00:36:58,700 "Silently within" 548 00:36:58,790 --> 00:37:02,120 "My heart flutters like a butterfly" 549 00:37:02,540 --> 00:37:06,410 "In some distant hour" 550 00:37:06,910 --> 00:37:10,410 "In moments unforeseen" 551 00:37:10,540 --> 00:37:14,620 "Like the scent of a flower" 552 00:37:14,700 --> 00:37:18,830 "You gently embraced my soul" 553 00:37:18,910 --> 00:37:23,660 "Unaware, I stirred from my slumber, my love" 554 00:37:41,290 --> 00:37:43,450 Merin was a God-fearing child. 555 00:37:44,370 --> 00:37:47,330 She would come to the church whenever she came home. 556 00:37:47,370 --> 00:37:50,290 She was very active in the church choir group. 557 00:37:50,870 --> 00:37:54,200 It's hard to believe she would kill herself. 558 00:37:54,370 --> 00:37:56,950 I know that you cannot reveal confession secrets. 559 00:37:57,080 --> 00:37:59,540 But I'm still gonna try, did Merin tell you anything 560 00:37:59,580 --> 00:38:01,700 that might help us with this case, Father? 561 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 No. 562 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 - Hey! - Ya? 563 00:38:07,330 --> 00:38:09,120 - Where's Anand? - Over there. 564 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Over there? 565 00:38:11,660 --> 00:38:15,580 Merin had told me about that boy the police arrested. 566 00:38:15,750 --> 00:38:18,250 Father Alex, you'll have to speak to my dad and mom, okay? 567 00:38:18,620 --> 00:38:19,660 Not right now. 568 00:38:19,700 --> 00:38:21,870 After my course is over and I start practising. 569 00:38:22,080 --> 00:38:23,950 By then, Rony will find a job. 570 00:38:24,000 --> 00:38:25,370 I'll speak to them. 571 00:38:25,540 --> 00:38:27,620 For the time being, don't tell your family about it. 572 00:38:27,830 --> 00:38:29,410 Let me meet Rony. 573 00:38:29,790 --> 00:38:30,830 Alright, Father. 574 00:38:30,910 --> 00:38:33,330 Did Merin come with him to see you? 575 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 No. 576 00:38:34,580 --> 00:38:35,950 She left us before that. 577 00:38:36,160 --> 00:38:38,500 But that boy often comes to church. 578 00:38:38,660 --> 00:38:41,370 He lights a candle at her tomb and leaves. 579 00:38:44,500 --> 00:38:48,040 There are things surrounding her death that we don't know. 580 00:38:48,290 --> 00:38:50,200 She's not the kind to end her life 581 00:38:50,410 --> 00:38:52,330 for the reasons the police provided. 582 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 GPay, okay? 583 00:39:17,450 --> 00:39:18,500 Rony? 584 00:39:18,830 --> 00:39:20,500 I tried calling you a few times. 585 00:39:20,700 --> 00:39:22,500 Anand. Anand Sreebala. 586 00:39:22,540 --> 00:39:25,750 I told you already, I cannot come stand in front of a camera. 587 00:39:26,330 --> 00:39:28,620 As it is, the media bled me dry. 588 00:39:28,700 --> 00:39:30,290 We won't shoot. 589 00:39:30,750 --> 00:39:32,580 I just want to talk to you for 2 minutes. 590 00:39:33,080 --> 00:39:34,290 I have nothing to say. 591 00:39:34,450 --> 00:39:37,040 Everyone says she died because of me. 592 00:39:38,830 --> 00:39:39,870 Let it stay so. 593 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 But... 594 00:39:48,080 --> 00:39:51,540 You think she jumped because they fought, as the police said? 595 00:39:52,450 --> 00:39:54,040 I don't think so. 596 00:39:54,700 --> 00:39:56,950 She gives more importance to Pulwama Day 597 00:39:57,080 --> 00:39:59,330 than to Valentine's Day on February 14th. 598 00:39:59,870 --> 00:40:01,080 That too a law student. 599 00:40:01,950 --> 00:40:03,580 With such a personality, 600 00:40:04,000 --> 00:40:06,790 Merin is not the kind to suicide over a fight with her boyfriend. 601 00:40:08,290 --> 00:40:10,120 There's more to it than what meets the eye. 602 00:40:15,160 --> 00:40:16,950 She has dated 3-4 people at the same time. 603 00:40:17,000 --> 00:40:18,410 She's not that kind person. 604 00:40:18,450 --> 00:40:19,620 We were very good friends. 605 00:40:19,660 --> 00:40:21,660 I've heard her moral side wasn't so good. 606 00:40:21,790 --> 00:40:23,750 She was unusually very happy that day. 607 00:40:23,910 --> 00:40:26,040 Also, we got our results that day. 608 00:40:26,410 --> 00:40:29,830 During the break, she was looking up our results on her phone. 609 00:40:30,620 --> 00:40:32,870 But she didn't come back to class after midday. 610 00:40:32,910 --> 00:40:34,790 He came here once to see her. 611 00:40:34,830 --> 00:40:36,370 They had a fight that day too. 612 00:40:36,410 --> 00:40:38,330 It's suicide. For sure it is. 613 00:40:39,200 --> 00:40:40,290 This is where she stayed, no? 614 00:40:40,330 --> 00:40:42,040 You said you only wanted to meet and talk. 615 00:40:42,080 --> 00:40:43,830 You didn't mention about taking a video? 616 00:40:44,950 --> 00:40:47,620 Ma'am, it will be better with video. 617 00:40:47,660 --> 00:40:48,700 Better for whom? 618 00:40:48,750 --> 00:40:49,910 For your channel, right? 619 00:40:50,000 --> 00:40:52,700 I don't think Merin's family will benefit out of this in any way. 620 00:40:56,660 --> 00:40:58,540 I know that boy's family. 621 00:40:58,950 --> 00:40:59,950 Rony's. 622 00:41:00,330 --> 00:41:01,660 He's like a rebel type. 623 00:41:02,290 --> 00:41:04,620 Maybe he took that behaviour out on her too. 624 00:41:04,660 --> 00:41:07,500 Sir, in the inquest report by the Island police, 625 00:41:07,540 --> 00:41:09,750 it says that she jumped off Goshree 1 bridge. 626 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 Later in the report submitted to court, 627 00:41:12,250 --> 00:41:14,160 it says that she jumped off Goshree 2 bridge. 628 00:41:15,040 --> 00:41:16,950 That happened due to a confusion. 629 00:41:17,250 --> 00:41:20,870 We got a witness who said he saw her jump off the bridge. 630 00:41:21,040 --> 00:41:22,580 But when we questioned him further, 631 00:41:22,790 --> 00:41:25,250 he said he saw her walk over Bridge 1. 632 00:41:25,370 --> 00:41:26,750 The body was found at the wharf. 633 00:41:26,790 --> 00:41:30,540 That's why we wrote on the FIR that she jumped off Bridge 1. 634 00:41:30,950 --> 00:41:33,580 But the local police and fishermen said 635 00:41:33,620 --> 00:41:36,750 if the body was recovered from the wharf, she'd have jumped off Bridge 2. 636 00:41:36,790 --> 00:41:40,250 Not only that, beneath Bridge 1 there's almost 5 feet of mud. 637 00:41:40,370 --> 00:41:41,950 If you fall, the body won't come up. 638 00:41:42,160 --> 00:41:44,700 So, realising that the theory was correct, 639 00:41:45,080 --> 00:41:46,870 we wrote Bridge 2 on the charge sheet. 640 00:41:47,540 --> 00:41:48,750 That's true, sir. 641 00:41:48,910 --> 00:41:50,450 Before killing herself, 642 00:41:50,500 --> 00:41:52,910 Merin was aware that there was 5 feet of mud beneath Bridge 1. 643 00:41:52,950 --> 00:41:55,450 Well, we didn't get enough time to investigate all that. 644 00:41:55,500 --> 00:41:57,250 By then they had handed over the case to the Crime Branch. 645 00:41:57,290 --> 00:41:58,700 Sir, there's a wireless message. 646 00:41:58,830 --> 00:41:59,950 Go on. 647 00:42:00,120 --> 00:42:03,290 Alright then. Also, don't put all this on the TV channel. 648 00:42:03,330 --> 00:42:05,580 As it is I only have enemies in the department. 649 00:42:05,790 --> 00:42:08,200 Give my regards to Issac sir, okay? 650 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Okay. 651 00:42:11,660 --> 00:42:14,410 'There are still many unanswered questions in Merin's case.' 652 00:42:14,450 --> 00:42:18,040 'Here's to hoping that Merin, the young law student who dreamt of a bigger world,' 653 00:42:18,080 --> 00:42:22,160 'and her parents are given due justice by the law and police of this country.' 654 00:42:22,330 --> 00:42:24,750 'Until we meet again with another episode of Crime Files,' 655 00:42:24,830 --> 00:42:27,160 'it's me, your very own Sreebala, signing off.' 656 00:42:27,450 --> 00:42:28,450 It's good. 657 00:42:28,500 --> 00:42:30,080 It's got this fire. 658 00:42:30,120 --> 00:42:32,410 But do you feel like the ending lacks a punch? 659 00:42:32,500 --> 00:42:34,330 If the final statement triggers the audience, 660 00:42:34,370 --> 00:42:35,660 it will deliver a punch. 661 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 End punch, right? 662 00:42:37,830 --> 00:42:38,830 I'll fix it. 663 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 It's the wrong one, huh? 664 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Mm. 665 00:42:42,700 --> 00:42:43,700 - Listen... - Yeah. 666 00:42:43,830 --> 00:42:47,330 That day you were technically explaining your findings to Issac uncle, no? 667 00:42:47,450 --> 00:42:48,000 Ya. 668 00:42:48,040 --> 00:42:50,450 How about we say that as the conclusion for the video? 669 00:42:51,080 --> 00:42:52,200 Say it. 670 00:42:52,450 --> 00:42:54,080 I'm asking you to say it. 671 00:42:54,450 --> 00:42:55,910 No way, I won't. 672 00:42:55,950 --> 00:42:57,040 I can write it for you. 673 00:42:57,080 --> 00:42:58,120 You say it. 674 00:42:58,200 --> 00:42:59,620 If I say it, it won't look good. 675 00:42:59,660 --> 00:43:01,540 If you say it, it'll have a detective style. 676 00:43:01,830 --> 00:43:03,580 First of all, I'm scared of cameras. 677 00:43:03,620 --> 00:43:04,660 Not only that, 678 00:43:04,700 --> 00:43:07,290 when those camera lights hit me, my eyes keep blinking. 679 00:43:09,540 --> 00:43:10,580 Are you okay, Anand? 680 00:43:11,620 --> 00:43:13,120 - Mm. - Sree, shall I roll? 681 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 Yeah. 682 00:43:15,370 --> 00:43:17,040 - Camera. - Rolling. 683 00:43:17,620 --> 00:43:18,620 Action. 684 00:43:18,660 --> 00:43:20,910 'Law student Merin Joy's case is the latest example' 685 00:43:20,950 --> 00:43:24,200 'of how a case can be erased and forgotten.' 686 00:43:24,620 --> 00:43:26,500 'On the night she went missing,' 687 00:43:26,540 --> 00:43:29,290 'it was after going in and out of three police stations,' 688 00:43:29,410 --> 00:43:31,660 'that the police were ready to file a missing case.' 689 00:43:31,750 --> 00:43:34,660 'Due to the flagrant indifference and arrogance of the police' 690 00:43:34,700 --> 00:43:37,200 'justice to Merin was denied.' 691 00:43:37,250 --> 00:43:39,080 'However, one thing is certain,' 692 00:43:39,290 --> 00:43:42,500 'the case of Merin, a law student,' 693 00:43:42,540 --> 00:43:46,500 'points to the ugly face of hypocritical power-law politics.' 694 00:43:46,660 --> 00:43:49,200 'The police had arrested a suspect in Merin's death' 695 00:43:49,250 --> 00:43:51,700 'on the charge of abetment to suicide.' 696 00:43:51,750 --> 00:43:54,200 'Rony John. Did you know about him?' 697 00:43:54,370 --> 00:43:58,200 'No. We came to know of him when the police told us.' 698 00:43:58,290 --> 00:44:00,750 'Right now, we're beneath Goshree Bridge 2.' 699 00:44:00,950 --> 00:44:02,580 'As per the FIR by the police,' 700 00:44:02,620 --> 00:44:05,160 'it was first mentioned that she jumped off Bridge 1.' 701 00:44:05,330 --> 00:44:07,250 'It was then corrected to Bridge 2.' 702 00:44:07,330 --> 00:44:09,290 'It is said that after six o'clock in the evening,' 703 00:44:09,540 --> 00:44:13,950 'she jumped from the top of this bridge into the lake after a fight with her lover.' 704 00:44:14,330 --> 00:44:17,410 'As per the CCTV visuals from the church and High Court junction,' 705 00:44:17,790 --> 00:44:20,250 'on the day of her death Merin was carrying a bag,' 706 00:44:20,330 --> 00:44:22,910 'wearing a gold chain, ring, sandals, shawl, mobile phone etc.' 707 00:44:22,950 --> 00:44:27,500 'None of these were retrieved as per the police charge sheet.' 708 00:44:27,620 --> 00:44:31,410 'The police aren't even willing to explain where these items have gone missing.' 709 00:44:31,620 --> 00:44:34,250 'There are still many unanswered questions in Merin's case.' 710 00:44:34,290 --> 00:44:37,830 'Here's to hoping that Merin, the young law student who dreamt of a bigger world,' 711 00:44:37,870 --> 00:44:41,910 'and her parents are given due justice by the law and police of this country.' 712 00:44:42,120 --> 00:44:44,580 'Until we meet again with another episode of Crime Files,' 713 00:44:44,620 --> 00:44:46,830 'it's me, your very own Sreebala, signing off.' 714 00:44:49,290 --> 00:44:52,330 'Merin Joy case sparks new discussion.' 715 00:44:52,580 --> 00:44:54,790 'The law college student's case is back in the spotlight' 716 00:44:54,830 --> 00:44:56,910 'following a recent exclusive on Reporter.' 717 00:44:56,950 --> 00:45:00,620 'The demand for re-investigation in law student Merin Joy case is getting stronger.' 718 00:45:00,660 --> 00:45:04,200 'Merin's parents and classmates are protesting at Vanchi Square.' 719 00:45:04,250 --> 00:45:06,910 We've been asking this question for the past 6 months. 720 00:45:08,250 --> 00:45:10,160 What really happened to our child? 721 00:45:10,200 --> 00:45:11,750 We cannot believe the false story that 722 00:45:11,790 --> 00:45:16,160 our daughter jumped into a lake and killed herself for no reason. 723 00:45:16,410 --> 00:45:17,950 We do not trust the police. 724 00:45:18,250 --> 00:45:20,080 They are trying to protect certain people. 725 00:45:20,370 --> 00:45:22,910 The CBI must take over this case. 726 00:45:24,160 --> 00:45:26,000 Our child should get justice. 727 00:45:26,370 --> 00:45:30,790 Most TV channels here discussed evidence that proves this was a murder. 728 00:45:31,080 --> 00:45:34,660 But neither the police nor the government paid any heed to it. 729 00:45:34,790 --> 00:45:37,620 A poor father and mother are not getting justice 730 00:45:37,830 --> 00:45:40,620 because of the negligence of these policemen and the court 731 00:45:40,790 --> 00:45:44,160 'A suicide report that doesn't match the psychological intentions of the victim' 732 00:45:44,540 --> 00:45:46,950 'and a post-mortem report that has been fabricated quite a bit.' 733 00:45:47,000 --> 00:45:48,250 'Thus closing all loopholes,' 734 00:45:48,290 --> 00:45:50,660 'the charge sheet was submitted with these two reports.' 735 00:45:50,910 --> 00:45:53,370 'I don't believe that an efficient force like' 736 00:45:53,410 --> 00:45:55,910 'Kerala Police lacks the credibility to do so.' 737 00:45:55,950 --> 00:45:58,080 'This case suggests someone is concealing the truth.' 738 00:45:58,290 --> 00:46:01,040 'If the best police force in India has made a mistake,' 739 00:46:01,080 --> 00:46:04,370 'every policeman in that force has the responsibility to correct that mistake.' 740 00:46:04,410 --> 00:46:06,660 'Hoping that the Kerala police will correct their mistake' 741 00:46:06,700 --> 00:46:08,330 'and deliver justice to Merin. Sincerely,' 742 00:46:08,370 --> 00:46:09,370 'Anand Sreebala.' 743 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 Madam. 744 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Sit down, Shankar. 745 00:46:19,410 --> 00:46:21,160 Sorry for calling you back from your leave. 746 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 That's okay, sir. 747 00:46:24,330 --> 00:46:26,790 That Merin Joy case has become a headache. 748 00:46:27,370 --> 00:46:28,660 The media is against us. 749 00:46:28,700 --> 00:46:30,040 That's nothing new. 750 00:46:30,330 --> 00:46:33,160 No matter which case it is, the media here wants to blame the police. 751 00:46:33,410 --> 00:46:36,700 Kids these days create trolls against the police 752 00:46:36,750 --> 00:46:38,330 and tag us too! 753 00:46:38,370 --> 00:46:41,250 It's because we don't react that these guys dance on our heads! 754 00:46:42,200 --> 00:46:44,870 Or we need to learn how to enjoy these trolls. 755 00:46:44,910 --> 00:46:45,950 You think we can do that? 756 00:46:46,370 --> 00:46:48,830 Shankar, I called you for something else. 757 00:46:49,330 --> 00:46:52,450 The court order has been issued for the petition filed by the parents. 758 00:46:52,620 --> 00:46:53,750 Reinvestigation. 759 00:46:54,000 --> 00:46:55,580 Not because we're scared of the media. 760 00:46:55,700 --> 00:46:57,330 But we respect the court order. 761 00:46:57,700 --> 00:46:59,330 That case must be reopened. 762 00:46:59,790 --> 00:47:03,450 SP suggested your name as the investigation officer. 763 00:47:03,750 --> 00:47:05,160 - Yeah. - Why? 764 00:47:05,370 --> 00:47:06,910 Do you've any problem? 765 00:47:07,540 --> 00:47:08,540 No, madam. 766 00:47:08,830 --> 00:47:10,660 When the crime branch took over this case from 767 00:47:10,700 --> 00:47:12,620 the local police, Shivaraman sir was leading it. 768 00:47:12,660 --> 00:47:13,660 Ajith sir knows. 769 00:47:13,830 --> 00:47:14,830 He's retired. 770 00:47:15,410 --> 00:47:17,250 I was not part of that investigation team. 771 00:47:17,290 --> 00:47:19,540 But I was very close to Shivaraman sir. 772 00:47:19,580 --> 00:47:21,540 So, we had discussed this case. 773 00:47:21,580 --> 00:47:23,330 It's a clear case of suicide. 774 00:47:23,450 --> 00:47:24,620 So be it, Shankar. 775 00:47:24,750 --> 00:47:26,370 But we can be cent percent sure. 776 00:47:26,410 --> 00:47:28,410 You'll submit the report in 14 days. 777 00:47:28,580 --> 00:47:30,290 Take anyone you want in the team. 778 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 Okay? 779 00:47:32,580 --> 00:47:33,620 Okay, ma'am. 780 00:47:39,120 --> 00:47:40,410 I'll set it up. You go. 781 00:47:41,660 --> 00:47:43,040 - Just leave it on. - Oh, you reached. 782 00:47:43,080 --> 00:47:44,370 Oh, you're here, uncle. 783 00:47:44,500 --> 00:47:46,750 Why can't you just sit in office with that leg trouble? 784 00:47:46,790 --> 00:47:47,870 Why be out in the sun for sports day? 785 00:47:47,910 --> 00:47:49,870 I'm running the 100 metres relay. 786 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 - Issac sir. - Hi Surendran. 787 00:47:52,040 --> 00:47:53,250 - Are you good? - Yes, yes. 788 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 I saw your crime story, madam. 789 00:47:56,870 --> 00:47:59,160 I'm the SI from the Kasaba station that was mentioned in it. 790 00:47:59,200 --> 00:48:00,160 My name is Surendran. 791 00:48:00,200 --> 00:48:02,120 You said that none of us helped them. 792 00:48:02,200 --> 00:48:05,160 Let it go, Surendran. They're just doing their job. 793 00:48:07,040 --> 00:48:09,870 Weren't you the one who spoke against the police in that programme? 794 00:48:10,000 --> 00:48:12,160 - Yes, sir. - Do you really wanna know about the police? 795 00:48:12,200 --> 00:48:14,040 He knows it well. You go now, Surendran. 796 00:48:14,080 --> 00:48:15,120 I have to speak up, sir. 797 00:48:16,580 --> 00:48:17,660 Let it go. 798 00:48:21,080 --> 00:48:25,580 'Government Medical College, Ernakulam Department Of Forensic medicine, Mortuary' 799 00:48:29,250 --> 00:48:30,290 Been a while now. 800 00:48:30,830 --> 00:48:32,410 Do one thing Tessa. Wait for a bit 801 00:48:32,790 --> 00:48:35,200 and when the surgeon is free cross-check Merin's report once again. 802 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Yes, sir. 803 00:48:36,410 --> 00:48:38,000 It's not the same person who attended the case back then. 804 00:48:38,040 --> 00:48:39,660 - It's a new surgeon. - Okay, sir. 805 00:48:39,790 --> 00:48:42,910 Rojin, go to law college and see the students who we took statements from. 806 00:48:43,000 --> 00:48:44,700 - Verify everything once again. - Sure, sir. 807 00:48:45,200 --> 00:48:46,250 Sir. 808 00:48:46,540 --> 00:48:47,580 Yes, what's up? 809 00:48:47,700 --> 00:48:49,250 It'll take 30 minutes more. 810 00:48:49,450 --> 00:48:51,000 Also, there's one more thing. 811 00:48:51,040 --> 00:48:52,040 What's that? 812 00:49:02,950 --> 00:49:04,870 - I hope I wasn't interrupting. - No. 813 00:49:05,370 --> 00:49:07,120 - Anand, right? - Yes. 814 00:49:07,410 --> 00:49:08,790 I'm DySP Shankar Das. 815 00:49:08,830 --> 00:49:10,870 I'm the new investigating officer in Merin's case. 816 00:49:11,250 --> 00:49:13,830 I had come to see the surgeon regarding our case, 817 00:49:13,870 --> 00:49:15,660 that's when I heard your medical is happening here. 818 00:49:16,250 --> 00:49:17,950 I had seen your show. 819 00:49:18,160 --> 00:49:19,580 - Sir... - Your findings are good. 820 00:49:19,750 --> 00:49:23,540 But the investigation team back then had already cross-checked. 821 00:49:23,750 --> 00:49:25,370 It was a suicide. 822 00:49:25,660 --> 00:49:27,620 All evidence supported suicide. 823 00:49:28,200 --> 00:49:29,330 Sir...I... 824 00:49:29,370 --> 00:49:30,540 What about the medical? 825 00:49:30,580 --> 00:49:31,580 All okay, sir. 826 00:49:31,700 --> 00:49:33,830 So then, welcome to Kerala Police. 827 00:49:35,790 --> 00:49:36,950 Where's your hometown? 828 00:49:37,290 --> 00:49:38,750 In Kochi itself. 829 00:49:39,040 --> 00:49:40,290 What about your parents? 830 00:49:40,620 --> 00:49:41,620 Eh? 831 00:49:42,410 --> 00:49:44,580 Dad passed away when I was one and a half years old. 832 00:49:44,620 --> 00:49:45,660 - And mom? - Sir... 833 00:49:45,700 --> 00:49:47,620 Anand's mother was in service. 834 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Which station? 835 00:49:50,500 --> 00:49:51,950 M...Mom... 836 00:49:53,950 --> 00:49:56,160 Which station was your mom at? 837 00:49:58,120 --> 00:49:59,540 St...Station... 838 00:50:00,330 --> 00:50:01,540 What's your mom's name? 839 00:50:10,040 --> 00:50:11,410 Why are you scared, son? 840 00:50:11,700 --> 00:50:13,540 Be brave and answer sir's question. 841 00:50:14,040 --> 00:50:16,200 You've to work with them tomorrow, right? 842 00:50:16,910 --> 00:50:18,200 You're a policeman now. 843 00:50:18,950 --> 00:50:20,540 My son should answer them confidently. 844 00:50:21,620 --> 00:50:22,620 Sorry, Mom. 845 00:50:23,290 --> 00:50:24,660 I'll answer confidently. 846 00:50:25,200 --> 00:50:26,500 Mom, don't leave, okay? 847 00:50:35,500 --> 00:50:37,080 My mom was with the police, sir. 848 00:50:39,080 --> 00:50:40,620 She died 15 years back. 849 00:50:41,000 --> 00:50:43,370 Her name was Head Constable Sreebala. 850 00:50:58,540 --> 00:51:00,250 Sir, you may go in now. 851 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Sir. 852 00:51:08,950 --> 00:51:10,160 Hi Issac sir. 853 00:51:10,290 --> 00:51:12,040 Come on in. What's happening? 854 00:51:12,660 --> 00:51:13,950 Going on, sir. 855 00:51:14,200 --> 00:51:17,000 We feel jealous when we see you, Issac sir. 856 00:51:17,410 --> 00:51:19,160 With no headaches about case investigations 857 00:51:19,200 --> 00:51:21,370 you can sit and relax at the DCRB, right? 858 00:51:23,120 --> 00:51:25,660 I came to discuss something important with you. 859 00:51:25,700 --> 00:51:28,120 Yes, tell me. By the way, tea or coffee for you, sir? 860 00:51:28,160 --> 00:51:29,250 No need, sir. 861 00:51:30,250 --> 00:51:32,040 Sir...About Anand... 862 00:51:32,580 --> 00:51:34,250 - Anand? - Anand Sreebala. 863 00:51:34,580 --> 00:51:36,540 Oh, our channel police. 864 00:51:37,250 --> 00:51:38,250 Sit down. 865 00:51:40,620 --> 00:51:41,790 Tell me, sir. 866 00:51:42,080 --> 00:51:43,870 I spoke with the recruitment board. 867 00:51:44,000 --> 00:51:47,040 They said that you reported with proof that 868 00:51:47,250 --> 00:51:49,370 Anand has been under psychiatric treatment for 869 00:51:49,410 --> 00:51:52,040 the past four years and that he took medicines. 870 00:51:53,200 --> 00:51:55,330 I was just showing my responsibility to the department. 871 00:51:56,160 --> 00:51:57,250 And in any case, sir, 872 00:51:57,370 --> 00:52:00,080 think how it would be if guys who are not normal become police? 873 00:52:00,120 --> 00:52:04,540 Sir, he saw his mother's death in front of his own eyes when he was 12 years old. 874 00:52:04,580 --> 00:52:06,950 He's still not over that shock. 875 00:52:07,120 --> 00:52:10,250 That's why he always feels his mom is with him. 876 00:52:10,410 --> 00:52:14,040 But he doesn't have any of the problems mentioned in your report, sir. 877 00:52:14,080 --> 00:52:15,080 Don't say that, sir. 878 00:52:15,410 --> 00:52:17,120 Tomorrow if he joins the department, 879 00:52:17,160 --> 00:52:20,080 and if any woman of his mom's age begs him for help, 880 00:52:20,120 --> 00:52:21,580 he will break into a nervous sweat. 881 00:52:21,750 --> 00:52:23,660 He won't do his duty as a police officer. 882 00:52:23,700 --> 00:52:25,700 Sir, this has been his dream for years 883 00:52:25,750 --> 00:52:28,000 and it is now ruined because of your ego. 884 00:52:28,040 --> 00:52:29,290 This isn't my ego, sir. 885 00:52:29,950 --> 00:52:33,370 I was just paying him back for what he did to us and the whole department. 886 00:52:33,500 --> 00:52:34,790 You may have sentiments for him. 887 00:52:34,830 --> 00:52:36,580 I don't. If there's nothing else... 888 00:52:36,620 --> 00:52:38,290 I've a meeting at the SP Office. 889 00:52:41,330 --> 00:52:43,370 - Sir... - We've no issues with him. 890 00:52:44,080 --> 00:52:47,250 Tell him to finish his treatment and appear for the exam next year. 891 00:52:47,540 --> 00:52:48,950 Or make him understand. 892 00:52:49,200 --> 00:52:51,660 That police job isn't for people with mental issues. 893 00:52:52,540 --> 00:52:55,250 How many normal police officers do we have in our department, sir? 894 00:52:55,790 --> 00:52:59,330 I'll show you officers who regularly take medicine for depression. 895 00:52:59,660 --> 00:53:02,250 As a police officer, shouldn't you show some ethics, sir? 896 00:53:02,500 --> 00:53:03,450 Sir. 897 00:53:03,500 --> 00:53:06,000 The reason, I'm calling you, 'sir' is not because you outrank me, 898 00:53:06,040 --> 00:53:07,450 but because you have more service than me. 899 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 Show the department at least half the love you show your adopted son. 900 00:53:10,790 --> 00:53:11,830 Sir. 901 00:53:11,950 --> 00:53:15,370 The only reason I'm calling you 'sir' is because you outrank me. 902 00:53:16,160 --> 00:53:20,040 It's my dedication to the department that cost me a leg ten years ago. 903 00:53:20,830 --> 00:53:21,950 I respect you for that. 904 00:53:22,290 --> 00:53:23,790 But tell your son, 905 00:53:23,910 --> 00:53:25,580 we are going to close Merin case. 906 00:53:25,750 --> 00:53:27,750 We'll submit a new report in 14 days. 907 00:53:28,200 --> 00:53:30,620 And the conclusion will be suicide. 908 00:53:35,290 --> 00:53:36,290 Hello! 909 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 You were here? 910 00:53:40,660 --> 00:53:41,870 Why didn't you come inside? 911 00:53:41,910 --> 00:53:42,910 Sir... 912 00:53:43,370 --> 00:53:44,910 This job is my dream, sir. 913 00:53:46,080 --> 00:53:47,790 Somehow help me, please. 914 00:53:48,160 --> 00:53:50,410 I'm not angry at you at all, son. 915 00:53:50,660 --> 00:53:53,540 You finish your treatment and come. Then you can wear the khaki. Okay? 916 00:53:53,790 --> 00:53:56,080 - Sir... - Just unlock your phone and give. 917 00:53:56,830 --> 00:53:57,830 There's something. 918 00:54:04,620 --> 00:54:06,040 This is my number. Save it. 919 00:54:06,500 --> 00:54:08,410 If you need anything at all, call me. 920 00:54:08,830 --> 00:54:10,080 Not for a job in the police. 921 00:54:10,120 --> 00:54:13,370 If you need any psychiatrist's or hospital's number, I can give you. 922 00:54:13,620 --> 00:54:15,120 Okay. Alright, then. 923 00:54:17,200 --> 00:54:18,830 Give your mother my regards. 924 00:54:39,370 --> 00:54:40,370 Son... 925 00:55:01,040 --> 00:55:02,370 I've failed, Mom. 926 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 I cannot... 927 00:55:08,750 --> 00:55:10,200 become a police officer anymore. 928 00:55:17,290 --> 00:55:18,540 Don't cry, son. 929 00:55:21,160 --> 00:55:22,870 Is it because I'm with you... 930 00:55:23,290 --> 00:55:24,410 that you... 931 00:55:26,080 --> 00:55:28,120 are scared in front of everyone? 932 00:55:31,370 --> 00:55:32,700 Shall I go away... 933 00:55:33,250 --> 00:55:34,290 from you? 934 00:55:34,950 --> 00:55:36,950 Mom...please don't go... 935 00:55:38,160 --> 00:55:39,790 I can't do without you. 936 00:55:41,370 --> 00:55:42,370 I am... 937 00:55:43,000 --> 00:55:44,250 scared of everything, Mom... 938 00:55:49,870 --> 00:55:51,660 You shouldn't cry anymore, son. 939 00:55:52,620 --> 00:55:54,040 Don't cry for anything. 940 00:55:55,660 --> 00:55:59,450 You should win against those people who threw you out. 941 00:56:00,660 --> 00:56:02,450 You're Sreebala's son. 942 00:56:04,580 --> 00:56:05,910 I'm with you. 943 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 'Hello?' 944 00:56:27,620 --> 00:56:28,660 It's me, Anand, sir. 945 00:56:28,700 --> 00:56:29,750 'Who?' 946 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Anand Sreebala. 947 00:56:31,370 --> 00:56:32,540 'Oh, you...' 948 00:56:32,750 --> 00:56:33,950 'Tell me, son. What's up?' 949 00:56:34,370 --> 00:56:35,370 Sir. 950 00:56:35,830 --> 00:56:39,290 The report that you and your department are going to submit in two weeks, 951 00:56:39,620 --> 00:56:41,160 I'll prove that it is false, sir. 952 00:56:41,750 --> 00:56:45,160 And I will submit a report in front of the public 953 00:56:45,950 --> 00:56:49,120 That report will say how a murder became suicide 954 00:56:49,160 --> 00:56:50,450 and who the killer is. 955 00:56:51,040 --> 00:56:52,410 'Fine, go ahead and prove it.' 956 00:56:52,450 --> 00:56:53,450 'We'll see...' 957 00:56:53,790 --> 00:56:55,040 'whether Anand Sreebala' 958 00:56:55,290 --> 00:56:57,580 'or Kerala Police will win.' 959 00:57:02,540 --> 00:57:03,580 I will prove it, sir. 960 00:57:04,120 --> 00:57:05,120 I swear on my mother. 961 00:57:05,450 --> 00:57:07,290 I will bring out the truth in Merin case. 962 00:57:18,790 --> 00:57:19,870 - So, Shankar. - Yes, Madam. 963 00:57:19,910 --> 00:57:21,120 How's the progress? 964 00:57:21,200 --> 00:57:22,540 We are almost there, Madam. 965 00:57:22,750 --> 00:57:25,950 Everything matches Shivaraman sir's earlier case report. 966 00:57:26,160 --> 00:57:27,200 It's a suicide. 967 00:57:27,250 --> 00:57:29,120 About 90% sure. 968 00:57:29,620 --> 00:57:30,870 And the remaining 10%? 969 00:57:31,790 --> 00:57:34,040 Is the reputation of the Kerala Police 970 00:57:34,120 --> 00:57:35,830 to be sacrificed for the remaining 10%? 971 00:57:36,450 --> 00:57:38,620 And that guy...he's brave. 972 00:57:38,830 --> 00:57:41,330 Madam, he might be brave. But he is a psychiatric patient. 973 00:57:41,830 --> 00:57:44,500 Just because he blabbered some nonsense on the TV channel 974 00:57:44,540 --> 00:57:45,700 doesn't mean it's the truth. 975 00:57:45,750 --> 00:57:46,750 Then prove it. 976 00:57:46,790 --> 00:57:48,330 I heard his points too. 977 00:57:48,370 --> 00:57:49,410 They are interesting. 978 00:57:49,450 --> 00:57:51,620 They didn't sound like a crazy guy's ramblings to me. 979 00:57:51,660 --> 00:57:53,120 Let go of your ego, Shankar. 980 00:57:53,200 --> 00:57:54,830 There are only 12 days left. 981 00:57:54,910 --> 00:57:56,370 Try to solve the case somehow. 982 00:57:56,410 --> 00:57:58,120 - Madam, there's no ego-- - See you soon. 983 00:59:49,750 --> 00:59:51,200 This is what you want, right? 984 00:59:51,290 --> 00:59:52,910 I'll get a printout for you. 985 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 - Sir. - Issac sir... 986 00:59:56,450 --> 00:59:57,500 Who's paying your salary, 987 00:59:57,540 --> 00:59:59,120 the police department or the TV channel? 988 00:59:59,410 --> 01:00:00,870 Sir...sir...they... 989 01:00:01,040 --> 01:00:02,950 They're just paying me a visit. 990 01:00:04,700 --> 01:00:07,200 Hey son, if you need any details, just ask me. 991 01:00:07,250 --> 01:00:08,410 I can give them to you. 992 01:00:08,950 --> 01:00:09,950 Do one thing, 993 01:00:10,080 --> 01:00:12,750 send a letter to the RTI Commission on a white paper. 994 01:00:12,950 --> 01:00:14,580 They will provide the details for you. 995 01:00:14,620 --> 01:00:16,870 There are only ten more days left to submit the report. 996 01:00:16,910 --> 01:00:17,910 Don't forget it. 997 01:00:18,080 --> 01:00:19,080 - Sir... - Sir. 998 01:00:19,370 --> 01:00:21,910 If you're interested in helping the police, please come with me. 999 01:00:21,950 --> 01:00:23,290 - I need two files. - Sir. 1000 01:00:23,450 --> 01:00:25,330 It's easy to claim you lack faith in the police 1001 01:00:25,370 --> 01:00:26,620 and demand the CBI to step in. 1002 01:00:26,870 --> 01:00:29,620 But they aren't magicians to find a suspect who doesn't exist. 1003 01:00:31,660 --> 01:00:34,000 Do you suspect anyone in your daughter's death? 1004 01:00:47,200 --> 01:00:49,000 Two days ago, officials from the crime branch 1005 01:00:49,040 --> 01:00:50,540 came to investigate the same case. 1006 01:00:50,580 --> 01:00:51,580 I know, Father. 1007 01:00:51,910 --> 01:00:54,040 This isn't part of any police investigation. 1008 01:00:54,370 --> 01:00:56,580 Anand is doing a program for the channel. 1009 01:00:57,080 --> 01:00:58,540 What do you want to know? 1010 01:00:58,620 --> 01:01:01,290 Did you see Merin when she came to the church that day? 1011 01:01:02,620 --> 01:01:05,620 I came to light a candle for the Lord as I passed the exam with distinction. 1012 01:01:05,660 --> 01:01:08,500 Oh, bribing the Lord for helping you ace the exams, huh? 1013 01:01:09,250 --> 01:01:10,250 Okay, Father. I am off. 1014 01:01:10,290 --> 01:01:12,250 My parents are coming tomorrow. 1015 01:01:12,290 --> 01:01:14,000 - I'll bring them to the church. - Okay. 1016 01:01:14,040 --> 01:01:15,790 Okay then. Let me go and light the candle. 1017 01:01:15,830 --> 01:01:16,870 - Alright. - Okay. 1018 01:01:33,120 --> 01:01:34,790 As per CCTV footage, 1019 01:01:35,080 --> 01:01:38,580 Merin left the church at 5:32 in the evening. 1020 01:01:38,620 --> 01:01:40,830 The CCTV footage at High Court Junction shows 1021 01:01:40,870 --> 01:01:42,870 Merin walking away at 5:55 pm. 1022 01:01:42,950 --> 01:01:46,040 Merin was seen on the bridge between 6.00 and 6.10 pm. 1023 01:01:46,330 --> 01:01:48,620 Is it possible to get from Edappally to Goshree Bridge 1024 01:01:48,660 --> 01:01:51,450 in such a short time during evening peak traffic? 1025 01:01:51,700 --> 01:01:53,830 Is it possible for her to get there in such a short time? 1026 01:01:53,870 --> 01:01:55,120 It's possible, sir. 1027 01:01:55,160 --> 01:01:57,410 The police only state that the girl reached there 1028 01:01:57,790 --> 01:01:59,790 but don't explain how she got there. 1029 01:02:05,330 --> 01:02:06,330 Stop, stop! 1030 01:02:06,450 --> 01:02:07,450 Rewind. 1031 01:02:08,750 --> 01:02:10,160 After leaving the church, 1032 01:02:10,200 --> 01:02:11,450 Merin turns left. 1033 01:02:11,950 --> 01:02:14,040 She goes back after 5 minutes, sir. 1034 01:02:16,750 --> 01:02:17,750 Pause it, please. 1035 01:02:19,450 --> 01:02:22,250 Merin was closing her bag while walking back. 1036 01:02:22,410 --> 01:02:24,660 Hari, show Merin's photo at all the shops near the church 1037 01:02:24,700 --> 01:02:26,250 and see if anyone has information. 1038 01:02:26,290 --> 01:02:27,290 Sir. 1039 01:02:40,290 --> 01:02:42,080 Has this girl been to your shop? 1040 01:02:42,200 --> 01:02:44,040 Isn't this the girl who jumped off the bridge? 1041 01:02:44,080 --> 01:02:45,700 No. She has never come here. 1042 01:02:45,750 --> 01:02:47,250 Brother, have you seen this girl? 1043 01:02:48,450 --> 01:02:49,790 - No. - Sure? 1044 01:02:49,910 --> 01:02:51,290 Have you seen this girl anywhere? 1045 01:02:51,330 --> 01:02:52,370 No, I haven't. 1046 01:02:52,410 --> 01:02:53,580 - No, brother. - Sure? 1047 01:03:00,660 --> 01:03:02,080 Hey, let me ask you something. 1048 01:03:02,160 --> 01:03:03,410 Sure, tell me, sir. 1049 01:03:03,450 --> 01:03:05,250 Has this girl come here? 1050 01:03:05,750 --> 01:03:06,790 No, sir. 1051 01:03:06,870 --> 01:03:07,910 Take another look. 1052 01:03:09,580 --> 01:03:11,040 I don't remember seeing her, sir. 1053 01:03:11,080 --> 01:03:13,500 Another cop had inquired about this the other day, sir. 1054 01:03:13,700 --> 01:03:15,250 I told him that I didn't know her. 1055 01:03:20,450 --> 01:03:21,870 Brother, what do you want? 1056 01:03:27,750 --> 01:03:29,000 I don't want to buy anything. 1057 01:03:30,500 --> 01:03:31,500 This... 1058 01:03:32,080 --> 01:03:33,370 Do you know this girl? 1059 01:03:33,410 --> 01:03:34,410 This is Merin, right? 1060 01:03:36,700 --> 01:03:38,450 I've known Merin for a while. 1061 01:03:38,540 --> 01:03:40,080 She used to visit me here. 1062 01:03:40,200 --> 01:03:42,620 She used to buy photos for her home from here, 1063 01:03:42,660 --> 01:03:44,040 ordering them in advance. 1064 01:03:44,080 --> 01:03:45,700 And she would pay in instalments. 1065 01:03:46,080 --> 01:03:48,290 That day...She had come here that day too 1066 01:03:49,120 --> 01:03:50,120 Saina... 1067 01:03:50,290 --> 01:03:52,370 I couldn't reach you on the phone. 1068 01:03:52,410 --> 01:03:53,540 My phone is switched off. 1069 01:03:53,580 --> 01:03:54,410 Is it packed? 1070 01:03:54,450 --> 01:03:57,040 No, I thought I'd show it to you before packing it. 1071 01:03:58,870 --> 01:04:00,700 This seems to be a special gift. Who's it for? 1072 01:04:00,750 --> 01:04:01,750 It's a birthday gift. 1073 01:04:01,790 --> 01:04:03,200 What wish should be written on it? 1074 01:04:03,250 --> 01:04:04,580 No need to write anything. It's all in it. 1075 01:04:04,620 --> 01:04:06,950 - Okay, then I will gift wrap this. - No need, this is fine. 1076 01:04:08,910 --> 01:04:10,410 This is a customised model, 1077 01:04:10,450 --> 01:04:12,330 ordered as per her request. 1078 01:04:14,910 --> 01:04:15,910 Okay. 1079 01:04:20,910 --> 01:04:23,290 When another member from his team had come the other day, 1080 01:04:23,330 --> 01:04:24,700 I said I didn't know the girl. 1081 01:04:24,750 --> 01:04:26,160 You don't know her anyway. 1082 01:04:26,200 --> 01:04:27,200 No. 1083 01:04:29,040 --> 01:04:30,200 '- Hello? - Hello.' 1084 01:04:30,250 --> 01:04:31,620 - Is this Sheethal? - 'Yes.' 1085 01:04:32,250 --> 01:04:33,620 My name is Anand Sreebala. 1086 01:04:33,660 --> 01:04:34,830 - Hello, Arjun. - 'Yes.' 1087 01:04:34,870 --> 01:04:36,450 - You are Merin's friend, right? - 'Yes.' 1088 01:04:36,500 --> 01:04:37,910 I wanted to know something from you. 1089 01:04:37,950 --> 01:04:40,330 Hello, is this Merin's classmate, Rizwan? 1090 01:04:40,370 --> 01:04:42,290 When was the last time you spoke to Merin? 1091 01:04:48,870 --> 01:04:49,870 Okay, sir. 1092 01:04:50,160 --> 01:04:51,620 I will call you if I need something. 1093 01:04:51,660 --> 01:04:52,660 Okay, sir. 1094 01:04:52,750 --> 01:04:54,830 Listen, no one in Merin's immediate contacts 1095 01:04:54,910 --> 01:04:56,830 has a birthday on that day. 1096 01:04:57,120 --> 01:05:01,410 Also, she has posted many photos with a girl on Instagram and Facebook. 1097 01:05:01,830 --> 01:05:04,500 But that girl is not on our list. 1098 01:05:04,790 --> 01:05:05,950 What's her name? 1099 01:05:06,200 --> 01:05:07,330 Hana Paul. 1100 01:05:13,870 --> 01:05:15,790 You were Merin's best friend, right, Hana? 1101 01:05:16,200 --> 01:05:18,950 I saw many photos of you together on Facebook and Instagram. 1102 01:05:19,120 --> 01:05:21,580 Did she have any serious problems that might have led to her suicide? 1103 01:05:21,620 --> 01:05:23,580 I mean, did she mention anything to you? 1104 01:05:24,540 --> 01:05:25,540 No. 1105 01:05:26,200 --> 01:05:27,330 Don't be scared. 1106 01:05:27,410 --> 01:05:28,410 This isn't... 1107 01:05:28,910 --> 01:05:30,660 an interrogation or a statement recording. 1108 01:05:31,120 --> 01:05:33,750 Shouldn't we find out what happened to Merin? 1109 01:05:33,870 --> 01:05:35,330 That's why I'm asking you all these questions. 1110 01:05:35,370 --> 01:05:36,370 She... 1111 01:05:37,410 --> 01:05:39,580 she had called me before she died. 1112 01:05:49,370 --> 01:05:50,370 Sir... 1113 01:05:50,410 --> 01:05:52,250 I need to talk to you. 1114 01:05:52,290 --> 01:05:53,700 Just a minute. 1115 01:05:53,950 --> 01:05:55,080 Please. 1116 01:05:55,660 --> 01:05:57,080 She is a bit upset. 1117 01:05:57,540 --> 01:05:58,910 Merin's suicide happened 1118 01:05:58,950 --> 01:06:00,660 when Hana was still recovering from 1119 01:06:00,700 --> 01:06:02,370 the loss of her brother in an accident. 1120 01:06:02,910 --> 01:06:03,950 I can understand. 1121 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Also... 1122 01:06:05,160 --> 01:06:07,450 Merin had called Hana before she died. 1123 01:06:08,200 --> 01:06:10,450 She called her to ask about a drug. 1124 01:06:10,580 --> 01:06:11,620 What drug? 1125 01:06:11,750 --> 01:06:13,790 Sir, this is a bit confidential. 1126 01:06:13,950 --> 01:06:15,330 Please don't record this information. 1127 01:06:15,370 --> 01:06:16,370 No. 1128 01:06:16,410 --> 01:06:17,620 Eight months ago, 1129 01:06:17,750 --> 01:06:20,040 Hana was hospitalised 1130 01:06:20,580 --> 01:06:22,540 after overdosing on depression medication. 1131 01:06:22,580 --> 01:06:24,870 It was Merin who helped her recover. 1132 01:06:25,160 --> 01:06:26,950 It was during counselling 1133 01:06:27,080 --> 01:06:29,410 that we found out it was a suicide attempt. 1134 01:06:29,500 --> 01:06:33,620 Merin called Hana to ask about the same drug. 1135 01:06:34,040 --> 01:06:36,790 She wanted to know if it was available to everyone 1136 01:06:37,040 --> 01:06:38,790 and whether it required a prescription. 1137 01:06:38,870 --> 01:06:41,620 We gave it much thought only after 1138 01:06:41,870 --> 01:06:44,080 we learned about Merin's suicide the next day. 1139 01:06:44,120 --> 01:06:45,120 Sir... 1140 01:06:45,660 --> 01:06:48,410 please don't drag my daughter 1141 01:06:49,120 --> 01:06:51,370 to the court or police station over this. 1142 01:06:51,450 --> 01:06:53,040 No, no. Don't worry, sir. 1143 01:06:53,540 --> 01:06:54,540 Thank you, sir. 1144 01:06:55,160 --> 01:06:56,830 I think we can wind up the case now. 1145 01:06:56,870 --> 01:06:58,540 That girl's case is clearly a suicide. 1146 01:06:58,790 --> 01:07:00,500 She tried many ways to die 1147 01:07:00,540 --> 01:07:02,790 and finally chose Goshree Bridge. 1148 01:07:10,040 --> 01:07:11,200 - Hello. - 'Hello.' 1149 01:07:11,370 --> 01:07:12,870 - 'Isn't this Hana's father?' - Yes. 1150 01:07:12,950 --> 01:07:14,500 Sir, this is Anand Sreebala. 1151 01:07:14,950 --> 01:07:16,450 I pulled up your number from the law college. 1152 01:07:16,500 --> 01:07:17,580 What's the matter? 1153 01:07:17,620 --> 01:07:19,120 Merin was Hana's friend, right? 1154 01:07:19,410 --> 01:07:21,660 I'm calling to know a few things about Merin's-- 1155 01:08:47,750 --> 01:08:49,250 It's a clear case of drowning. 1156 01:08:49,290 --> 01:08:51,700 All its impacts were visible on the corpse. 1157 01:08:52,200 --> 01:08:53,500 Nothing unusual. 1158 01:08:53,580 --> 01:08:56,000 The case was attended by Sharif sir. 1159 01:08:56,290 --> 01:08:59,870 His autopsy reports are 100% accurate. 1160 01:09:01,620 --> 01:09:03,250 What about the time of death? 1161 01:09:04,870 --> 01:09:08,370 We can't determine the exact time of death in every case. 1162 01:09:08,410 --> 01:09:10,160 It's mostly an approximation. 1163 01:09:10,700 --> 01:09:12,790 Digestion, body temperature. 1164 01:09:12,910 --> 01:09:15,870 We estimate an approximate time of death with all these. 1165 01:09:16,200 --> 01:09:18,370 Actually, you attendants do all the procedures right? 1166 01:09:18,410 --> 01:09:19,410 Of course! 1167 01:09:19,450 --> 01:09:21,700 But the surgeon should also be present. 1168 01:09:21,910 --> 01:09:24,410 Removing the clothes from the corpse, cutting it open, 1169 01:09:24,500 --> 01:09:26,750 and later stitching it back together, we do all that. 1170 01:09:26,830 --> 01:09:27,830 Brother... 1171 01:09:28,120 --> 01:09:29,700 Did you handle this girl's case? 1172 01:10:15,790 --> 01:10:17,790 'Did you have any doubts in this case?' 1173 01:10:24,450 --> 01:10:25,870 If you ask me so, 1174 01:10:26,540 --> 01:10:29,450 I had a few reasons to doubt it back then. 1175 01:10:30,330 --> 01:10:32,410 But what's the point in voicing my doubts? 1176 01:10:33,080 --> 01:10:34,790 She's from an ordinary household, 1177 01:10:34,950 --> 01:10:36,580 not someone of significant influence. 1178 01:10:36,660 --> 01:10:38,910 Such cases will likely just go down the drain. 1179 01:10:39,200 --> 01:10:41,750 I have been watching this spectacle for almost 35 years. 1180 01:10:43,120 --> 01:10:44,120 Brother... 1181 01:10:44,660 --> 01:10:46,410 not to prove anyone right or wrong, 1182 01:10:46,870 --> 01:10:49,040 but if you have any doubts, please tell us. 1183 01:11:15,750 --> 01:11:19,580 First, the body had only been in the water for 4-5 hours. 1184 01:11:26,450 --> 01:11:29,620 The body wasn't swollen, bloated, or bitten by fish. 1185 01:11:30,500 --> 01:11:33,040 Back then, it was the season of bioluminescent algae in Kochi. 1186 01:11:33,080 --> 01:11:34,830 But even that was not present in the body. 1187 01:11:35,790 --> 01:11:37,410 Any other marks of...? 1188 01:11:39,040 --> 01:11:40,870 I understood what you meant. 1189 01:11:41,120 --> 01:11:43,500 But there was no rape attempt. 1190 01:11:44,080 --> 01:11:46,410 There were marks on her hand and the back of her neck 1191 01:11:46,450 --> 01:11:48,830 that looked as if someone tried to grab her forcefully. 1192 01:11:49,040 --> 01:11:51,790 The earring in her left ear was half broken. 1193 01:11:52,410 --> 01:11:55,950 There was also an abrasion on the ring finger of her left hand. 1194 01:11:57,330 --> 01:11:58,330 Son, 1195 01:11:58,540 --> 01:12:01,200 I revealed all this only because Issac sir asked me to. 1196 01:12:01,410 --> 01:12:03,330 Please don't share this with anyone else. 1197 01:12:03,500 --> 01:12:07,040 See, I don't mind sharing the information, 1198 01:12:07,580 --> 01:12:09,040 but it's preferable if you don't. 1199 01:12:09,120 --> 01:12:11,790 I was talking about the body I saw on the autopsy table. 1200 01:12:12,080 --> 01:12:14,660 If you want to know about the body when it was found, 1201 01:12:14,750 --> 01:12:16,500 you'll need to ask Thondikuttan. 1202 01:12:17,080 --> 01:12:19,250 I arrived at the Wharf as the police summoned. 1203 01:12:19,290 --> 01:12:20,500 When I got there, 1204 01:12:20,540 --> 01:12:22,620 the body was entangled in moss about 50 metres away. 1205 01:12:22,660 --> 01:12:23,750 What do you think? 1206 01:12:23,790 --> 01:12:26,040 Did the girl jump off the bridge and float over there? 1207 01:12:26,080 --> 01:12:27,830 It was low tide, after all. 1208 01:12:27,870 --> 01:12:30,790 If someone jumps in, the current would drag them out to sea. 1209 01:12:30,870 --> 01:12:32,660 The bay is deep enough to launch a ship. 1210 01:12:35,330 --> 01:12:36,330 Come here. 1211 01:12:36,700 --> 01:12:38,330 Oh, wonder what now! 1212 01:12:44,750 --> 01:12:46,500 Was the girl wearing any gold ornaments? 1213 01:12:46,540 --> 01:12:47,580 What? 1214 01:12:47,620 --> 01:12:49,580 I mean, like a chain, ring, or anything else? 1215 01:12:49,620 --> 01:12:50,660 N...no, nothing, sir. 1216 01:12:50,700 --> 01:12:51,750 Brother, 1217 01:12:51,790 --> 01:12:55,370 the girl wore a ring and a necklace until she jumped into the lake. 1218 01:12:55,450 --> 01:12:57,750 The corpse I brought to shore had no jewellery, sir. 1219 01:12:58,160 --> 01:12:59,370 Hey, Thondikuttan... 1220 01:12:59,750 --> 01:13:02,450 There was indeed no jewellery on the corpse brought to shore 1221 01:13:02,500 --> 01:13:05,500 but what about when it was still in the water? 1222 01:13:06,830 --> 01:13:08,620 Oh, sir, as you know, 1223 01:13:08,660 --> 01:13:10,950 if I pull a body out of the water, I hardly get one thousand bucks. 1224 01:13:11,000 --> 01:13:12,620 Some even snatch a share of those peanuts! 1225 01:13:12,660 --> 01:13:15,580 My only income comes from the corpses that won't protest or say a word. 1226 01:13:15,660 --> 01:13:17,500 - What did you earn from that corpse? - A ring. 1227 01:13:17,540 --> 01:13:18,870 - Where is it? - I sold it. 1228 01:13:18,910 --> 01:13:20,830 Please don't ask me to buy it back sir. 1229 01:13:21,410 --> 01:13:23,080 But I have no clue about the necklace. 1230 01:13:23,330 --> 01:13:24,580 - You! - Brother... 1231 01:13:24,790 --> 01:13:26,410 You don't need to return the ring. 1232 01:13:26,450 --> 01:13:28,120 Didn't you take her ring off in the water? 1233 01:13:28,200 --> 01:13:29,200 Yes. 1234 01:13:29,290 --> 01:13:31,910 The ring came off smoothly, didn't it? 1235 01:13:32,200 --> 01:13:33,200 Yes. 1236 01:13:42,200 --> 01:13:44,790 How will you cast away the curses from these corpses? 1237 01:13:46,620 --> 01:13:48,040 What's on your mind? 1238 01:13:49,540 --> 01:13:51,160 The mortuary attendant was right. 1239 01:13:51,330 --> 01:13:54,040 Merin had died only three or four hours before being brought to shore. 1240 01:13:54,120 --> 01:13:56,540 That's why he could remove the ring so effortlessly. 1241 01:13:57,160 --> 01:13:59,290 If the death had occurred at six the day before, 1242 01:13:59,870 --> 01:14:03,500 the ring wouldn't have come off the bloated corpse. 1243 01:14:03,620 --> 01:14:04,870 That's true, sir. 1244 01:14:25,330 --> 01:14:26,330 Achu... 1245 01:14:27,330 --> 01:14:30,080 Is it really that hard to trace a mobile phone 1246 01:14:30,120 --> 01:14:33,200 with today's advanced technology? 1247 01:14:33,330 --> 01:14:34,370 No. 1248 01:14:34,410 --> 01:14:37,450 But the police say they've retrieved all the data from Merin's phone. 1249 01:14:37,500 --> 01:14:38,950 Yeah, they've retrieved the data, 1250 01:14:39,000 --> 01:14:40,410 but where's the phone? 1251 01:14:40,870 --> 01:14:42,790 Why didn't the police track it down? 1252 01:15:23,330 --> 01:15:24,700 Ah! Here... 1253 01:15:24,950 --> 01:15:27,040 Looks like you're off the traffic fine. No more traffic tickets. 1254 01:15:27,080 --> 01:15:28,250 Thank you, brother. 1255 01:15:28,290 --> 01:15:31,410 From now on call me right away whenever you are caught on camera 1256 01:15:31,450 --> 01:15:32,410 Three thousand. 1257 01:15:32,450 --> 01:15:34,160 - Eh?! - My fee, 3000 rupees. 1258 01:15:36,330 --> 01:15:38,040 - I'll Google Pay it. - Okay. 1259 01:15:39,370 --> 01:15:40,410 Done. 1260 01:15:43,750 --> 01:15:45,160 Bro! Tell me. 1261 01:15:45,500 --> 01:15:47,040 Lalu, where are you? 1262 01:15:47,120 --> 01:15:48,620 Where else will I be! I'm here itself. 1263 01:15:48,660 --> 01:15:50,540 I need to find a phone's details. 1264 01:15:50,620 --> 01:15:51,830 'as part of a case.' 1265 01:15:51,910 --> 01:15:53,830 Oh! So you've joined the force finally! 1266 01:15:53,870 --> 01:15:55,040 'Congratulations!' 1267 01:15:55,200 --> 01:15:57,410 It's not for the police, but for a TV channel. 1268 01:15:57,660 --> 01:16:00,000 'The phone of a girl who died six months ago is missing.' 1269 01:16:00,120 --> 01:16:02,660 'The police have retrieved all the data from that phone.' 1270 01:16:02,700 --> 01:16:04,040 But the phone is still missing. 1271 01:16:04,120 --> 01:16:05,750 It has been switched off for six months. 1272 01:16:05,790 --> 01:16:06,790 Oho! 1273 01:16:06,950 --> 01:16:09,250 The service provider can pull up the details. 1274 01:16:09,290 --> 01:16:11,620 'But since there's an ongoing case, they might not provide it.' 1275 01:16:11,660 --> 01:16:13,080 Still, we can handle it. 1276 01:16:13,330 --> 01:16:16,580 If you want the phone, get its IMEI number. 1277 01:16:16,660 --> 01:16:19,450 'You can get it from the box or invoice of the missing phone.' 1278 01:16:19,500 --> 01:16:21,540 If we get that number we can give it a try. 1279 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 I'll call you. 1280 01:16:31,160 --> 01:16:32,160 Okay. 1281 01:16:33,200 --> 01:16:35,120 It was Joy on the phone. 1282 01:16:35,580 --> 01:16:38,120 They couldn't find the mobile's box or invoice at home. 1283 01:16:38,870 --> 01:16:40,700 We have to find the IMEI number. 1284 01:16:45,200 --> 01:16:46,290 Yes, tell me. 1285 01:16:46,660 --> 01:16:49,750 Lalu, we couldn't find the box or invoice for the mobile. 1286 01:16:50,620 --> 01:16:52,620 Is there any other way to find out the IMEI number? 1287 01:16:52,660 --> 01:16:55,370 It's because the police are involved in this case. 1288 01:16:55,750 --> 01:16:58,290 Or we could easily get it from the service provider. 1289 01:16:58,330 --> 01:16:59,540 Is there any other way? 1290 01:16:59,660 --> 01:17:01,200 Another way... 1291 01:17:02,120 --> 01:17:03,700 If the person who used the mobile, 1292 01:17:03,830 --> 01:17:05,450 had logged into any Government site 1293 01:17:05,500 --> 01:17:06,950 'or an app,' 1294 01:17:07,120 --> 01:17:09,450 we can try finding it using the date and time. 1295 01:17:09,540 --> 01:17:13,250 On May 26th between 1 and 2 in the afternoon, Merin had 1296 01:17:13,330 --> 01:17:15,870 'logged into the University website and checked results.' 1297 01:17:15,910 --> 01:17:17,750 - Which University? - MG University. 1298 01:17:17,790 --> 01:17:19,370 Aha! Gandhi! 1299 01:17:19,700 --> 01:17:21,080 I'll get it! Wait! 1300 01:17:44,290 --> 01:17:45,620 Yes, Lalu, tell me. 1301 01:17:45,660 --> 01:17:47,750 The mobile you are talking about 1302 01:17:48,040 --> 01:17:51,080 got switched off on May 26th at 2:15 pm. 1303 01:17:51,120 --> 01:17:53,040 'It remained switched off for the last 5 months.' 1304 01:17:53,080 --> 01:17:54,580 But just this last month, 1305 01:17:54,750 --> 01:17:56,830 it was switched on near Nagercoil in Tamil Nadu. 1306 01:17:56,870 --> 01:17:58,040 Nagercoil? 1307 01:17:58,080 --> 01:18:00,660 'Yes, I'll send you the exact location.' 1308 01:18:00,870 --> 01:18:04,120 Someone is using that mobile with a new SIM now. 1309 01:18:04,160 --> 01:18:05,200 'I'll get the details' 1310 01:18:05,250 --> 01:18:06,290 and call you. 1311 01:18:06,330 --> 01:18:07,330 Okay? 1312 01:18:07,370 --> 01:18:08,410 Okay. 1313 01:18:14,790 --> 01:18:16,330 What do you think you're up to? 1314 01:18:16,660 --> 01:18:18,120 Yes, I did support you. 1315 01:18:18,580 --> 01:18:20,910 But going to Tamil Nadu, a place we don't know 1316 01:18:20,950 --> 01:18:23,790 and nabbing someone is not an easy thing to do. 1317 01:18:24,160 --> 01:18:25,950 Sir, I need to go. 1318 01:18:26,870 --> 01:18:28,950 Please don't ask me to give up halfway. 1319 01:18:29,250 --> 01:18:31,660 It isn't safe, that's why. 1320 01:18:31,830 --> 01:18:33,040 It's risky. 1321 01:18:34,450 --> 01:18:35,870 Sir, you've always said that 1322 01:18:35,950 --> 01:18:37,750 policemen shouldn't be afraid of anything. 1323 01:18:37,870 --> 01:18:39,410 Even for our family's sake. 1324 01:18:39,450 --> 01:18:40,750 But you're not a policeman. 1325 01:18:40,790 --> 01:18:41,830 Are you? 1326 01:18:41,870 --> 01:18:43,620 Just that you're not on station duty. 1327 01:18:43,790 --> 01:18:45,290 But you also wear the same uniform. 1328 01:18:46,290 --> 01:18:47,910 You must show some courage. 1329 01:18:49,330 --> 01:18:51,540 It's because I showed more courage 1330 01:18:51,910 --> 01:18:53,540 and enthusiasm than you 1331 01:18:53,750 --> 01:18:55,120 that I'm in this... 1332 01:18:56,120 --> 01:18:58,700 I'm a policeman just for namesake. 1333 01:19:00,040 --> 01:19:02,330 I said it because I don't want anyone else to be in this condition. 1334 01:19:02,370 --> 01:19:03,370 Sir... 1335 01:19:03,660 --> 01:19:05,290 That's not what I meant. 1336 01:19:07,080 --> 01:19:08,910 I need to know what happened to Merin. 1337 01:19:09,500 --> 01:19:10,620 Have to find the mobile. 1338 01:19:10,700 --> 01:19:12,330 We must go to Nagercoil, sir. 1339 01:19:19,330 --> 01:19:20,910 - Yes, Issac sir. - Sir, I wanted to tell you... 1340 01:19:20,950 --> 01:19:22,580 something very important. 1341 01:19:23,080 --> 01:19:24,120 Yes. 1342 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Tell me, sir. 1343 01:19:25,870 --> 01:19:31,160 Sir, Anand is saying that Merin's mobile phone is with someone in Nagercoil. 1344 01:19:31,580 --> 01:19:33,080 He's going in search of it, sir. 1345 01:19:33,660 --> 01:19:34,830 It's risky, sir. 1346 01:19:37,120 --> 01:19:38,660 As it is, he's not normal. 1347 01:19:38,870 --> 01:19:40,160 What happened to you, sir? 1348 01:19:40,250 --> 01:19:43,250 To go in search of a mobile when technology has advanced so much. 1349 01:19:43,750 --> 01:19:45,870 Sir, our Cyber Cell has already retrieved 1350 01:19:45,950 --> 01:19:48,370 all data from that mobile. 1351 01:19:48,450 --> 01:19:50,500 Now it doesn't matter if we get the mobile or not. 1352 01:19:50,540 --> 01:19:52,830 Sir, is there any way you can 1353 01:19:52,910 --> 01:19:56,950 call Tamil Nadu police and ask them to help out in some way? 1354 01:19:57,290 --> 01:19:58,870 Sir, do you've anything else to say? 1355 01:19:58,910 --> 01:20:00,120 I'm a bit busy. 1356 01:20:00,160 --> 01:20:03,000 If his fate is to get beaten up in another State. 1357 01:20:03,040 --> 01:20:04,080 Let it be. 1358 01:20:04,120 --> 01:20:05,120 'Alright, sir.' 1359 01:20:05,160 --> 01:20:06,290 But...sir... 1360 01:20:10,290 --> 01:20:11,910 What's wrong with this Issac sir? 1361 01:20:11,950 --> 01:20:13,790 His goddam parallel investigation! 1362 01:20:14,540 --> 01:20:17,620 Sir, what you did to that boy was a bit too much. 1363 01:20:18,700 --> 01:20:21,450 After all, he is Sreebala madam's son. 1364 01:20:21,540 --> 01:20:24,540 So what about his rants against the department on that channel? 1365 01:20:25,500 --> 01:20:26,750 But that wasn't why... 1366 01:20:26,790 --> 01:20:28,290 He's not fit for this job. 1367 01:20:28,950 --> 01:20:30,620 He's lost completely. 1368 01:20:33,950 --> 01:20:37,120 Our department is the reason he became like that, sir. 1369 01:20:38,120 --> 01:20:41,200 There was a case that happened in Panangad about 15 years back. 1370 01:20:42,040 --> 01:20:45,250 A girl was raped on Christmas night. 1371 01:20:46,500 --> 01:20:48,790 The body of the friend who was with that girl 1372 01:20:48,830 --> 01:20:50,870 was found from Fort Kochi backwaters. 1373 01:20:51,870 --> 01:20:54,410 At that time, the girl was still in a coma stage. 1374 01:20:55,200 --> 01:20:57,790 The police correctly arrested all the culprits. 1375 01:20:58,540 --> 01:20:59,910 But what was the point? 1376 01:21:00,250 --> 01:21:03,120 They easily got a bail from court and got out. 1377 01:21:03,580 --> 01:21:06,200 Because they were all kids of big shots. 1378 01:21:06,620 --> 01:21:09,700 And it was people in our department who helped them out. 1379 01:21:11,120 --> 01:21:14,290 Despite all that, there was one policewoman in khaki 1380 01:21:15,120 --> 01:21:17,500 who wanted to give justice to that girl. 1381 01:21:17,950 --> 01:21:21,620 She took the copy of the original FIR she had prepared to court. 1382 01:21:23,000 --> 01:21:24,580 Her name was Sreebala. 1383 01:21:26,250 --> 01:21:28,290 Anand's mother. 1384 01:21:31,250 --> 01:21:33,500 The day before she was to testify in court... 1385 01:21:47,370 --> 01:21:48,500 Achu... 1386 01:21:48,910 --> 01:21:50,660 'You remember of my hand's heat, right?' 1387 01:21:50,950 --> 01:21:53,290 'You are showing your minister attitude all the while' 1388 01:21:53,330 --> 01:21:55,120 Eat and then watch TV. 1389 01:21:59,160 --> 01:22:00,450 It's raining heavily. 1390 01:22:00,580 --> 01:22:02,290 - Switch it off. - It's okay. 1391 01:22:30,910 --> 01:22:31,950 Mom! 1392 01:22:34,910 --> 01:22:38,040 "In the Mandara blossoms" 1393 01:22:38,410 --> 01:22:40,950 "Weaving threads of gold" 1394 01:22:41,080 --> 01:22:42,620 "You, my little one, are a tender bud" 1395 01:22:42,660 --> 01:22:43,700 No... 1396 01:22:43,750 --> 01:22:45,540 Leave my mother! 1397 01:22:46,290 --> 01:22:47,290 Move! 1398 01:22:47,580 --> 01:22:49,040 - My son... - Mom... 1399 01:22:49,910 --> 01:22:51,540 - Achu... - You dare testify, huh? 1400 01:22:51,580 --> 01:22:54,200 "Enduring the pain of endless days" 1401 01:22:54,870 --> 01:22:59,250 "You light up this night, O, moonlight" 1402 01:23:00,410 --> 01:23:01,500 Achu! 1403 01:23:01,540 --> 01:23:04,410 "Dreamily, softly humming" 1404 01:23:04,660 --> 01:23:07,040 "A heartfelt melody" 1405 01:23:07,500 --> 01:23:08,540 MOM! 1406 01:23:08,580 --> 01:23:13,620 "Finds its home within you, my son" 1407 01:23:14,410 --> 01:23:17,200 "As the sky wraps in a shroud of clouds" 1408 01:23:17,250 --> 01:23:18,290 Mom... 1409 01:23:18,330 --> 01:23:20,830 "Losing its smile" 1410 01:23:21,080 --> 01:23:23,870 "A shore of love" 1411 01:23:24,370 --> 01:23:27,290 "Stands serene and still" 1412 01:23:27,370 --> 01:23:33,330 "Did the waves cradle it in a gentle embrace?" 1413 01:23:35,950 --> 01:23:36,950 Hey. 1414 01:23:38,290 --> 01:23:39,750 It's been 3-4 bars already. 1415 01:23:39,790 --> 01:23:41,500 And we are going to Nagercoil of all places. 1416 01:23:41,540 --> 01:23:43,370 You get it in every other corner. 1417 01:23:45,330 --> 01:23:48,200 Issac sir couldn't have chosen a better person for our protection. 1418 01:23:53,080 --> 01:23:54,120 Let him sleep. 1419 01:23:54,830 --> 01:23:57,660 - Will wake him up when we reach Nagercoil. - Did we cross Amaravila? 1420 01:23:57,700 --> 01:23:58,700 Eh? 1421 01:23:58,910 --> 01:24:00,040 Ya. 1422 01:24:01,500 --> 01:24:02,660 Driver... 1423 01:24:04,200 --> 01:24:07,950 There are around 18 bars between Amaravila and Nagercoil. 1424 01:24:08,290 --> 01:24:09,910 I'll tell you where to stop. 1425 01:24:11,660 --> 01:24:14,200 For the time being, pull over the car. 1426 01:24:15,410 --> 01:24:16,910 Let me empty out everything I drank. 1427 01:24:17,870 --> 01:24:20,160 Why don't you just not drink instead? 1428 01:24:23,080 --> 01:24:24,290 Which station are you at, sir? 1429 01:24:24,330 --> 01:24:25,500 Police station. 1430 01:24:28,450 --> 01:24:30,790 Did you get suspended for getting drunk? 1431 01:24:30,910 --> 01:24:33,540 I've never touched alcohol while wearing khaki. 1432 01:24:33,870 --> 01:24:35,330 Once I remove the khaki, 1433 01:24:35,370 --> 01:24:37,790 what I drink or eat is my business. 1434 01:24:40,660 --> 01:24:42,750 You check and tell me. Okay. 1435 01:24:43,410 --> 01:24:44,410 What's up? 1436 01:24:44,450 --> 01:24:46,000 That mobile is switched off right now. 1437 01:24:46,040 --> 01:24:47,540 He's searching for the last location. 1438 01:24:47,580 --> 01:24:48,660 What's wrong with you? 1439 01:24:48,700 --> 01:24:50,830 Going after some dead girl's case. 1440 01:24:51,040 --> 01:24:52,540 Can't believe Issac sir supports you. 1441 01:24:52,620 --> 01:24:54,950 I need to find out what happened to that girl, sir. 1442 01:24:55,080 --> 01:24:56,790 You are doing this for one Merin. 1443 01:24:57,410 --> 01:24:59,910 There are thousands of girls like Merin in police records. 1444 01:24:59,950 --> 01:25:01,660 Will you give all of them justice? 1445 01:25:02,160 --> 01:25:04,250 You're just taking out your revenge on the DySP, right? 1446 01:25:04,290 --> 01:25:05,870 It was so in the beginning, sir. 1447 01:25:06,000 --> 01:25:07,580 But now I have nothing against anyone. 1448 01:25:07,620 --> 01:25:10,290 If you don't get a job in Kerala Police, tell them to get lost! 1449 01:25:10,370 --> 01:25:12,540 A job just to get shouted at by higher officers! 1450 01:25:12,950 --> 01:25:14,950 I'm telling you from 10-15 years of experience. 1451 01:25:15,080 --> 01:25:16,910 Go on. Do something else. 1452 01:25:19,330 --> 01:25:20,540 Hello... 1453 01:25:20,830 --> 01:25:23,250 Exactly 43 kilometres from your location. 1454 01:25:23,540 --> 01:25:25,540 I'll send you the coordinates. You follow it. 1455 01:25:25,620 --> 01:25:26,950 Okay, okay. 1456 01:25:27,790 --> 01:25:29,120 Sir, we got the location. 1457 01:25:29,250 --> 01:25:30,540 Give me the key. 1458 01:25:30,660 --> 01:25:32,870 - If you drive, it'll be drunk and drive. - That's okay. 1459 01:25:32,910 --> 01:25:34,870 We've crossed Amaravila. Now it's not our police. 1460 01:25:34,910 --> 01:25:37,200 [In Tamil] Tamil Nadu police are our friends. 1461 01:25:54,750 --> 01:25:55,750 Lalu. 1462 01:25:55,870 --> 01:25:58,500 '- Yes, bro. Tell me.' - This is a market. 1463 01:25:58,790 --> 01:25:59,950 Market? 1464 01:26:00,830 --> 01:26:02,200 Let me check once again. 1465 01:26:02,250 --> 01:26:03,250 Ok. 1466 01:26:05,660 --> 01:26:08,000 That phone is now active within 1467 01:26:08,120 --> 01:26:10,790 a radius of 50 meters from where you are standing. 1468 01:26:11,040 --> 01:26:12,370 There are a lot of people here. 1469 01:26:12,410 --> 01:26:14,040 How do we find that person from among them? 1470 01:26:14,080 --> 01:26:15,620 Hey, hang up. 1471 01:26:16,620 --> 01:26:17,620 Hang up. 1472 01:26:17,700 --> 01:26:19,040 - I'll call you back. - Ok. 1473 01:26:19,250 --> 01:26:20,830 - You've that number, right? - Yeah. 1474 01:26:20,910 --> 01:26:22,040 Call that number. 1475 01:26:22,700 --> 01:26:23,700 Call. 1476 01:26:36,580 --> 01:26:38,120 Just move that sack. 1477 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 Hello? 1478 01:26:47,540 --> 01:26:48,540 Hello! 1479 01:26:53,330 --> 01:26:54,700 - Thanks, brother. - Okay. 1480 01:26:56,200 --> 01:26:58,830 - What do you want, sir? - Bro, I wanted to sell a mobile. 1481 01:26:59,290 --> 01:27:00,790 - Mobile? Sale? - Ya. 1482 01:27:00,830 --> 01:27:01,830 Which brand? 1483 01:27:01,870 --> 01:27:02,870 Samsung. 1484 01:27:03,830 --> 01:27:05,250 - Murugan. - Yes, bro. 1485 01:27:05,660 --> 01:27:07,080 Just check this phone. 1486 01:27:12,410 --> 01:27:13,620 This is our phone, brother. 1487 01:27:13,660 --> 01:27:15,080 We sold it last month. 1488 01:27:16,120 --> 01:27:17,250 Do you know who sold it to you? 1489 01:27:17,290 --> 01:27:20,500 Bro, a lot of people come here to buy and sell mobiles. 1490 01:27:20,540 --> 01:27:21,540 I don't know. 1491 01:27:21,580 --> 01:27:26,200 Then how did this guy correctly figure out that this mobile was sold a month back? 1492 01:27:26,580 --> 01:27:28,120 Who sold this mobile here? 1493 01:27:28,250 --> 01:27:30,200 - Antony, sir. - Who's this Antony? 1494 01:27:30,950 --> 01:27:32,700 - He is... - Don't be scared, say it. 1495 01:27:33,040 --> 01:27:35,370 He's from your State. 1496 01:27:35,790 --> 01:27:38,330 He comes here with such things from time to time. 1497 01:27:38,370 --> 01:27:41,290 He does many jobs. Admissions, finance etc. 1498 01:27:41,330 --> 01:27:43,660 Just last month he brought this phone here. 1499 01:27:44,250 --> 01:27:46,200 - What's your name? - Murugan, sir. 1500 01:27:48,120 --> 01:27:49,330 - Murugan sir. - Ya. 1501 01:27:49,410 --> 01:27:51,370 Where's this Antony now? 1502 01:27:51,580 --> 01:27:52,950 Sir, the admission is confirmed. 1503 01:27:53,000 --> 01:27:55,040 If the cash is ready, you've to immediately pay up. 1504 01:27:55,080 --> 01:27:56,910 Because a lot of people are waiting for this seat. 1505 01:27:56,950 --> 01:27:59,660 - Cash is ready. - Also, don't forget my commission. 1506 01:27:59,870 --> 01:28:01,580 - All that's okay. - Alright. 1507 01:28:01,910 --> 01:28:03,500 Dear, make sure to study well, okay? 1508 01:28:03,540 --> 01:28:04,580 - Yes. - Alright, then. 1509 01:28:04,620 --> 01:28:05,660 - Okay. - See you then. 1510 01:28:05,700 --> 01:28:07,080 Alright, bye. 1511 01:28:12,790 --> 01:28:13,790 Antony? 1512 01:28:13,870 --> 01:28:15,080 Yes. What's up? 1513 01:28:15,330 --> 01:28:17,080 Wanted to check about an admission. 1514 01:28:17,120 --> 01:28:18,790 - Can we talk? - Which course? 1515 01:28:19,120 --> 01:28:20,200 LLB. 1516 01:28:20,250 --> 01:28:21,750 There are 3 colleges here for LLB. 1517 01:28:21,790 --> 01:28:22,910 But the price is high. 1518 01:28:22,950 --> 01:28:24,910 - For whom is it? - My sister. 1519 01:28:25,830 --> 01:28:26,830 This is her. 1520 01:28:28,330 --> 01:28:30,160 She's from Kochi. Her name is Merin. 1521 01:28:33,250 --> 01:28:34,790 I don't take up LLB. 1522 01:28:36,120 --> 01:28:37,620 Don't just leave, Antony. 1523 01:28:37,950 --> 01:28:39,040 Give us the admission. 1524 01:28:39,500 --> 01:28:41,950 After all, we came all this way looking for you. 1525 01:28:42,000 --> 01:28:43,040 Huh? 1526 01:28:44,790 --> 01:28:46,200 You failed only medical, right? 1527 01:28:46,250 --> 01:28:48,120 Didn't you pass the physical? Go and catch him! 1528 01:32:12,160 --> 01:32:13,580 Are you tired from running, Antony? 1529 01:32:13,620 --> 01:32:14,750 Come, get in the car. 1530 01:32:14,950 --> 01:32:16,290 Let's go to Kerala for a trip. 1531 01:32:17,660 --> 01:32:18,950 - Hey... - Yes, sir. 1532 01:32:20,080 --> 01:32:21,450 You also get in, Anand. 1533 01:32:23,660 --> 01:32:25,200 You guys can follow our car. 1534 01:32:27,870 --> 01:32:28,870 Ayyapan. 1535 01:32:29,450 --> 01:32:30,500 I'm a DySP. 1536 01:32:30,620 --> 01:32:31,790 You can salute... 1537 01:32:32,450 --> 01:32:33,450 No need, sir. 1538 01:32:33,950 --> 01:32:35,000 I'm under suspension. 1539 01:32:43,410 --> 01:32:46,160 How old were you when Sreebala madam died? 1540 01:32:49,040 --> 01:32:50,830 I was 12, sir. 1541 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 We often feel jealous when others have the happiness we lack in life. 1542 01:32:58,080 --> 01:33:00,330 You believe your mother is with you. 1543 01:33:00,660 --> 01:33:02,000 But my mother was someone... 1544 01:33:02,580 --> 01:33:04,370 I've never even met in my life. 1545 01:33:10,500 --> 01:33:14,620 People back home say kids inherit their father's brains. 1546 01:33:15,910 --> 01:33:19,330 But you've got your mother's brains. 1547 01:33:38,200 --> 01:33:39,790 Can't be bothered to beat you, Antony. 1548 01:33:39,830 --> 01:33:40,830 Just tell me the truth. 1549 01:33:41,250 --> 01:33:42,660 Where did you get the phone from? 1550 01:33:43,290 --> 01:33:44,500 I found it accidentally. 1551 01:33:45,580 --> 01:33:47,790 Is it wrong to sell a lost phone I found? 1552 01:33:47,870 --> 01:33:49,450 Not wrong at all. 1553 01:33:49,910 --> 01:33:52,120 But to kill a girl, dump her in the water... 1554 01:33:52,200 --> 01:33:53,200 - Sir. - Thank you. 1555 01:33:53,540 --> 01:33:55,910 And then taking her phone is wrong. Isn't it, Antony? 1556 01:33:56,290 --> 01:33:58,290 Don't say such ungodly things, sir. 1557 01:33:58,540 --> 01:34:01,370 I got to know that girl died only after two days. 1558 01:34:01,660 --> 01:34:03,620 You seem like an influential person. 1559 01:34:04,660 --> 01:34:07,660 Six criminal cases, four months in jail... 1560 01:34:07,750 --> 01:34:10,160 Yet, you were issued a passport one and a half months back. 1561 01:34:10,540 --> 01:34:12,040 How did you arrange that? 1562 01:34:12,830 --> 01:34:14,330 I applied for a passport, sir. 1563 01:34:14,700 --> 01:34:15,700 And I got it. 1564 01:34:18,160 --> 01:34:21,700 Check which station and duty officer undertook his passport verification. 1565 01:34:21,870 --> 01:34:23,330 - Right away. - Sure, sir. 1566 01:34:31,580 --> 01:34:32,620 Sir. 1567 01:34:34,410 --> 01:34:35,700 It was a mistake, sir. 1568 01:34:37,750 --> 01:34:39,250 I killed that girl. 1569 01:34:49,700 --> 01:34:52,160 There's a fad among college kids these days, sir. 1570 01:34:53,450 --> 01:34:56,580 They'll irritate older people like us. 1571 01:34:59,870 --> 01:35:01,370 She tempted me a lot. 1572 01:35:03,040 --> 01:35:04,620 And then she fooled me. 1573 01:35:07,040 --> 01:35:09,700 So, I took my revenge on her, sir. 1574 01:35:19,700 --> 01:35:20,700 Careful. 1575 01:35:20,750 --> 01:35:22,080 It's a small wound. 1576 01:35:22,290 --> 01:35:23,410 What are you looking at? 1577 01:35:23,500 --> 01:35:24,870 I'm planning my next cover story. 1578 01:35:24,910 --> 01:35:26,830 Care to give some creative support? 1579 01:35:30,370 --> 01:35:31,750 - Hello? - 'Hello Anand.' 1580 01:35:31,790 --> 01:35:33,080 - Ya. - 'Congrats.' 1581 01:35:33,450 --> 01:35:34,910 'Your theory is correct.' 1582 01:35:35,750 --> 01:35:37,000 'Antony confessed.' 1583 01:35:38,200 --> 01:35:39,200 - Really? - 'Yes, yes.' 1584 01:35:39,950 --> 01:35:41,290 'He killed Merin.' 1585 01:35:41,950 --> 01:35:43,580 'They were in love, it seems.' 1586 01:35:43,700 --> 01:35:45,950 'He did that because of some issue between them.' 1587 01:35:46,700 --> 01:35:48,200 After completing all formalities, 1588 01:35:48,290 --> 01:35:50,660 the accused will be produced before the court today itself. 1589 01:35:50,910 --> 01:35:52,290 We've not informed the media yet. 1590 01:35:52,620 --> 01:35:53,620 Also... 1591 01:35:53,660 --> 01:35:54,660 thank you. 1592 01:35:54,950 --> 01:35:57,410 This is a proud moment for Kerala Police. 1593 01:35:57,450 --> 01:35:58,620 'I'll call you. Okay.' 1594 01:35:58,660 --> 01:35:59,660 Okay, sir. 1595 01:35:59,830 --> 01:36:01,580 What's it? Who called? 1596 01:36:02,040 --> 01:36:03,040 Shankar sir. 1597 01:36:03,290 --> 01:36:04,660 Antony confessed. 1598 01:36:05,120 --> 01:36:06,700 He's saying he killed Merin. 1599 01:36:07,000 --> 01:36:08,790 Huh! That's awesome! 1600 01:36:08,910 --> 01:36:09,950 You proved it. 1601 01:36:10,200 --> 01:36:12,540 Let me inform the channel right away. It's an exclusive. 1602 01:36:12,580 --> 01:36:15,120 Tell your Shankar sir not to tell any other media. 1603 01:36:15,410 --> 01:36:16,410 Hey... 1604 01:36:16,450 --> 01:36:17,500 just wait. 1605 01:36:17,540 --> 01:36:18,540 What's it? 1606 01:36:29,370 --> 01:36:32,620 None of Merin's friends or her parents know of Antony. 1607 01:36:33,120 --> 01:36:36,290 But he's saying that Merin and him were in love. 1608 01:36:43,540 --> 01:36:47,000 'The number you are calling is currently switched off.' 1609 01:36:49,660 --> 01:36:51,290 Do you know where Rony's house is? 1610 01:37:10,120 --> 01:37:13,080 'Obituary, Grace John (65)' [Kunnel House] 1611 01:37:24,040 --> 01:37:26,370 [Funeral prayers] 'As for man, his days are like grass.' 1612 01:37:26,410 --> 01:37:29,410 'You, who raise the dead to life, we praise Your Name.' 1613 01:37:29,660 --> 01:37:31,790 'Pray then like this.' 1614 01:37:32,160 --> 01:37:34,700 Our Father in Heaven, hallowed be Your name. 1615 01:37:34,750 --> 01:37:36,120 Let your Kingdom come. 1616 01:37:36,200 --> 01:37:39,450 Let Your will be done on earth as it is in heaven. 1617 01:37:39,950 --> 01:37:42,660 Give us this day our daily bread. 1618 01:37:42,700 --> 01:37:47,040 Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. 1619 01:37:47,120 --> 01:37:49,120 Bring us not into temptation, 1620 01:37:49,160 --> 01:37:51,200 but deliver us from the evil one. 1621 01:37:51,330 --> 01:37:53,200 Brother...where's Rony? 1622 01:37:53,500 --> 01:37:55,120 Rony is in his mom's room. 1623 01:37:55,160 --> 01:37:56,870 - That room? - Go this way. 1624 01:38:09,910 --> 01:38:10,950 Rony... 1625 01:38:16,250 --> 01:38:17,250 Merin left... 1626 01:38:18,330 --> 01:38:19,790 and now my mom has left me, too. 1627 01:38:22,370 --> 01:38:23,830 I am literally all alone now. 1628 01:38:28,330 --> 01:38:29,750 When I was 12, 1629 01:38:30,830 --> 01:38:32,540 I, too, have faced a similar situation. 1630 01:38:37,620 --> 01:38:40,080 I came here for something. 1631 01:38:41,540 --> 01:38:42,910 Do you know a guy called Antony? 1632 01:38:43,000 --> 01:38:44,160 Rony... 1633 01:38:44,200 --> 01:38:46,330 Come outside. The priest is here. 1634 01:39:15,450 --> 01:39:17,040 This is a customised model, 1635 01:39:17,080 --> 01:39:18,910 ordered as per her request. 1636 01:39:27,250 --> 01:39:29,830 'GRACE JOHN (65) WIFE OF LATE KUNNEL GEORGE ANTONY' 1637 01:39:29,870 --> 01:39:34,830 'BORN 26-05-1958 DIED 27-01-2024' 1638 01:40:02,200 --> 01:40:03,450 Brother... 1639 01:40:11,450 --> 01:40:14,750 The day Merin went missing was your mom's birthday, right? 1640 01:40:19,950 --> 01:40:21,580 Did she come here that day? 1641 01:40:23,330 --> 01:40:24,620 No. 1642 01:40:24,830 --> 01:40:27,330 We had a small fight the day before. 1643 01:40:27,790 --> 01:40:30,620 She didn't come to the birthday because she was mad at me. 1644 01:40:34,450 --> 01:40:36,200 "Alone" 1645 01:40:36,700 --> 01:40:38,700 "In the dark" 1646 01:40:38,750 --> 01:40:41,200 "I stumbled on" 1647 01:40:41,790 --> 01:40:43,830 "A trembling hand" 1648 01:40:44,120 --> 01:40:46,620 "Followed by the light" 1649 01:40:47,200 --> 01:40:49,700 "I saw the sight" 1650 01:40:49,950 --> 01:40:52,250 "Oh, that was me" 1651 01:40:52,830 --> 01:40:55,120 "Time haunting me" 1652 01:40:55,160 --> 01:40:58,120 "The curtains fall" 1653 01:40:58,290 --> 01:41:00,540 "I'm back again" 1654 01:41:01,620 --> 01:41:03,830 "With you" 1655 01:41:06,120 --> 01:41:08,790 "The shadow's gone" 1656 01:41:09,370 --> 01:41:12,080 "I cant help it" 1657 01:41:12,910 --> 01:41:15,250 "It grows" 1658 01:41:22,120 --> 01:41:23,450 - Hello Lalu... - 'Tell me.' 1659 01:41:23,580 --> 01:41:25,620 - I'll send you a number now. - 'Okay.' 1660 01:41:26,120 --> 01:41:28,830 Could you quickly check for any calls or messages 1661 01:41:28,870 --> 01:41:30,700 from that number to Merin's phone on May 26th? 1662 01:41:30,790 --> 01:41:32,160 'Will tell you in a moment.' 1663 01:41:38,330 --> 01:41:39,330 Hello. 1664 01:41:39,370 --> 01:41:41,410 'I pulled up the call records for this number.' 1665 01:41:41,870 --> 01:41:44,410 'Merin did not receive any calls from it on that day.' 1666 01:41:44,950 --> 01:41:48,580 This number contacted four people that day. 1667 01:41:48,620 --> 01:41:50,450 One, Rony John, 1668 01:41:50,910 --> 01:41:52,120 George Kunnel, 1669 01:41:52,410 --> 01:41:53,540 Jancy George, 1670 01:41:53,620 --> 01:41:56,580 'and a call to Hana Paul after 6 in the evening.' 1671 01:41:58,910 --> 01:42:01,660 Can you send me Hana's number immediately? 1672 01:42:10,700 --> 01:42:12,040 - Hello. - Hana... 1673 01:42:12,620 --> 01:42:14,500 I'm Anand, Anand Sreebala. 1674 01:42:15,200 --> 01:42:17,450 I have tried to contact you before. 1675 01:42:18,160 --> 01:42:19,700 Do not disconnect the call. 1676 01:42:20,040 --> 01:42:21,660 'I need to know something from you.' 1677 01:42:21,870 --> 01:42:24,410 Did Merin call you in the evening before she went missing? 1678 01:42:26,540 --> 01:42:28,040 Hello...Hana... 1679 01:42:36,500 --> 01:42:37,950 Brother...that day... 1680 01:42:38,200 --> 01:42:39,830 She called me that day. 1681 01:42:47,120 --> 01:42:48,700 What's that medicine's name? 1682 01:42:58,410 --> 01:42:59,410 Okay, Hana. 1683 01:43:26,200 --> 01:43:27,580 Ah, you are here! 1684 01:43:28,870 --> 01:43:30,410 We are about to take the convict to the court. 1685 01:43:30,450 --> 01:43:31,450 Sir... 1686 01:43:31,620 --> 01:43:33,250 - Can you please hold it for now? - Why? 1687 01:43:33,540 --> 01:43:35,580 Before reporting what Antony said to the court, 1688 01:43:35,620 --> 01:43:37,330 can you arrange for an autopsy order? 1689 01:43:37,450 --> 01:43:39,660 Autopsy? You mean Merin's autopsy? 1690 01:43:40,040 --> 01:43:41,250 Not Merin's, sir. 1691 01:43:42,160 --> 01:43:43,950 "Alone" 1692 01:43:44,200 --> 01:43:46,250 "In the dark" 1693 01:43:46,660 --> 01:43:48,910 "I stumbled on" 1694 01:43:49,330 --> 01:43:51,450 "A trembling hand" 1695 01:43:51,790 --> 01:43:54,370 "Followed by the light" 1696 01:43:54,700 --> 01:43:57,540 'We don't think he's living up to the family's standards.' 1697 01:43:57,700 --> 01:43:59,250 'He's quite a peculiar character,' 1698 01:43:59,290 --> 01:44:01,450 and we have the same doubts you raised. 1699 01:44:01,750 --> 01:44:04,700 Since release from jail, he's been on his own, driving an Uber 1700 01:44:04,750 --> 01:44:06,700 and saying he doesn't want anyone's help. 1701 01:44:06,750 --> 01:44:07,950 What is he trying to prove?! 1702 01:44:08,000 --> 01:44:10,370 When my brother John brought him home, he was only fourteen. 1703 01:44:10,410 --> 01:44:13,040 We don't know his real parents, or what they were like. 1704 01:44:13,080 --> 01:44:15,830 Greed knows no bounds! 1705 01:44:16,040 --> 01:44:17,540 He can very well do that, sir. 1706 01:44:17,580 --> 01:44:19,620 Sir, Prakash here. We got the consent. 1707 01:44:20,200 --> 01:44:21,370 Okay, sir. 1708 01:44:26,000 --> 01:44:30,040 "Today, I close my eyes" 1709 01:44:30,160 --> 01:44:33,410 "I see the stars" 1710 01:44:36,950 --> 01:44:41,080 "Surrounded by the wounds" 1711 01:44:41,330 --> 01:44:43,790 "They must lie" 1712 01:44:48,160 --> 01:44:52,200 "Today I'm gone and now" 1713 01:44:52,500 --> 01:44:55,500 "I'm the star" 1714 01:44:58,540 --> 01:45:00,500 The last kiss can wait, Rony. 1715 01:45:11,910 --> 01:45:15,410 'Soft emotions with strong actions' 1716 01:45:29,330 --> 01:45:31,200 Hello, sir, it's positive. 1717 01:45:31,290 --> 01:45:32,950 Great. Proceed. 1718 01:45:33,200 --> 01:45:34,450 Sure, sir. Sure. 1719 01:45:55,750 --> 01:45:56,830 Sir. 1720 01:45:58,290 --> 01:45:59,830 Rony's car should be checked, too. 1721 01:45:59,870 --> 01:46:01,750 I saw the strip of medicine in its dashboard. 1722 01:46:01,790 --> 01:46:04,410 We know where to check! Got me? 1723 01:46:16,290 --> 01:46:17,700 Anand, come. 1724 01:46:56,580 --> 01:46:58,750 Rojin, we found it. 1725 01:47:01,580 --> 01:47:04,080 We already have a confession in Merin's case. 1726 01:47:04,330 --> 01:47:07,040 Should we bother ourselves with going after this boy now? 1727 01:47:07,410 --> 01:47:09,620 Bothering ourselves is part of our job, Prakash. 1728 01:47:09,660 --> 01:47:11,250 - Let's give it a shot. Come. - Sir. 1729 01:47:11,540 --> 01:47:12,870 Or...leave it. 1730 01:47:13,080 --> 01:47:14,080 Anand, come with me. 1731 01:47:15,120 --> 01:47:16,080 But sir... 1732 01:47:16,120 --> 01:47:17,700 Yeah, you! Come. 1733 01:47:23,620 --> 01:47:24,660 Come. 1734 01:47:27,370 --> 01:47:28,370 Be seated. 1735 01:47:28,410 --> 01:47:29,620 Make yourself comfortable. 1736 01:47:31,620 --> 01:47:33,000 Did you eat anything? 1737 01:47:34,450 --> 01:47:35,790 Hey, don't get scared. 1738 01:47:35,830 --> 01:47:38,120 We brought you here just to ask a few questions. 1739 01:47:38,540 --> 01:47:40,450 If you give accurate answers, 1740 01:47:40,540 --> 01:47:42,410 we'll both attend your mom's funeral together. 1741 01:47:42,450 --> 01:47:43,750 What did I do, sir? 1742 01:47:44,370 --> 01:47:46,580 You didn't even let me bury my mother's body! 1743 01:47:47,290 --> 01:47:48,330 Why have you brought me here? 1744 01:47:48,370 --> 01:47:50,160 We will bury your mom's body. 1745 01:47:50,700 --> 01:47:52,540 Just tell me, why did you commit this crime? 1746 01:47:52,620 --> 01:47:53,660 Crime?! 1747 01:47:54,370 --> 01:47:56,330 Brother, what did I do wrong? 1748 01:47:58,370 --> 01:47:59,370 Take a seat. 1749 01:47:59,660 --> 01:48:00,660 Come on, sit! 1750 01:48:04,370 --> 01:48:05,370 Ask him. 1751 01:48:07,080 --> 01:48:08,080 Rony... 1752 01:48:09,290 --> 01:48:11,000 Both Merin and mom left you. 1753 01:48:11,040 --> 01:48:12,370 You are all alone now. 1754 01:48:13,250 --> 01:48:14,700 I just need to know one thing. 1755 01:48:15,660 --> 01:48:18,160 Did you murder Merin and your mom all by yourself? 1756 01:48:19,540 --> 01:48:20,540 Murder?! 1757 01:48:22,290 --> 01:48:23,500 What is this, sir? 1758 01:48:26,160 --> 01:48:29,120 You said you didn't see Merin the day she died. 1759 01:48:29,450 --> 01:48:30,750 I've already said this! 1760 01:48:30,950 --> 01:48:33,540 I neither called nor saw her that day. 1761 01:48:33,830 --> 01:48:35,910 But Mother Mary betrayed you, Rony! 1762 01:48:46,450 --> 01:48:49,450 Merin went straight to your home from the church... 1763 01:48:53,500 --> 01:48:55,660 with a birthday gift for your mom. 1764 01:48:56,580 --> 01:48:59,160 Your foster mother Grace John's birthday is on May 26th, 1765 01:48:59,200 --> 01:49:02,000 the same date Merin went missing. 1766 01:49:02,160 --> 01:49:03,580 I have no clue, sir. 1767 01:49:03,830 --> 01:49:04,910 Maybe... 1768 01:49:05,580 --> 01:49:06,910 She might have come there. 1769 01:49:06,950 --> 01:49:08,870 We have evidence to prove that, Rony. 1770 01:49:09,330 --> 01:49:13,080 Merin called her friend from your mother's phone at 6:15 pm. 1771 01:49:15,000 --> 01:49:17,290 She called her to ask about risperidone, 1772 01:49:18,160 --> 01:49:22,660 the antipsychotic drug you overdosed your mother on, to kill her. 1773 01:49:22,830 --> 01:49:25,250 Don't worry. We have evidence to prove that as well! 1774 01:49:25,450 --> 01:49:26,750 The autopsy of your mother's body, 1775 01:49:26,790 --> 01:49:28,450 which we took from the church, has been completed. 1776 01:49:28,500 --> 01:49:30,000 We got the results as well. 1777 01:49:37,160 --> 01:49:38,370 For so many years, 1778 01:49:40,370 --> 01:49:42,580 my mother has been toiling in that bed. 1779 01:49:44,450 --> 01:49:45,700 I committed this sin... 1780 01:49:47,500 --> 01:49:49,620 because I couldn't bear seeing her like that. 1781 01:49:52,000 --> 01:49:53,120 And Merin? 1782 01:49:54,950 --> 01:49:56,500 I didn't do anything to Merin. 1783 01:49:56,950 --> 01:49:59,620 I didn't even know she came to my house that day. 1784 01:50:02,370 --> 01:50:03,870 There is one more evidence 1785 01:50:04,500 --> 01:50:07,500 proving she came there and that you killed her. 1786 01:50:16,500 --> 01:50:18,250 Rojin, we found it. 1787 01:50:31,870 --> 01:50:35,080 'The earring in her left ear was half broken.' 1788 01:50:52,910 --> 01:50:55,040 Now, you can't break free from this, Rony. 1789 01:51:16,370 --> 01:51:17,370 Aunty... 1790 01:51:22,000 --> 01:51:23,080 Aunty... 1791 01:53:07,790 --> 01:53:09,620 - Hello - 'Hey, this is me, Merin.' 1792 01:53:09,750 --> 01:53:10,910 'What are you doing?' 1793 01:53:11,120 --> 01:53:12,660 Nothing much. 1794 01:53:12,750 --> 01:53:13,950 'Whose number is this?' 1795 01:53:14,200 --> 01:53:17,580 Listen, were the pills you were taking called risperidone? 1796 01:53:17,660 --> 01:53:20,120 Yeah, why do you ask? 1797 01:53:20,290 --> 01:53:22,700 Just like that. Do we need a prescription to get it? 1798 01:53:22,750 --> 01:53:24,250 Yeah. What's the matter? 1799 01:53:25,160 --> 01:53:26,950 Nothing. I will call you later. 1800 01:53:27,160 --> 01:53:28,160 'Okay.' 1801 01:53:47,410 --> 01:53:49,040 Ah! When did you come? 1802 01:53:49,830 --> 01:53:51,540 Is your mom taking this medicine? 1803 01:53:51,830 --> 01:53:53,370 You said you won't come for her birthday. 1804 01:53:53,410 --> 01:53:54,870 Rony, what is this medicine for? 1805 01:53:55,200 --> 01:53:57,120 This is for her ear balance issues. 1806 01:53:57,830 --> 01:53:59,330 I wanna see the doctor who prescribed 1807 01:53:59,370 --> 01:54:01,830 high-dose antipsychotic pills for ear balance issues! 1808 01:54:01,910 --> 01:54:04,620 Or leave it. Let's contact the police. This is fishy. 1809 01:54:06,370 --> 01:54:07,950 You come with me. 1810 01:54:12,700 --> 01:54:13,750 What's your problem? 1811 01:54:13,830 --> 01:54:16,200 Do you know what reaction a 65-year-old woman would possibly have 1812 01:54:16,250 --> 01:54:17,500 if she took this drug? 1813 01:54:17,540 --> 01:54:18,870 It could cause cardiac arrest. 1814 01:54:20,450 --> 01:54:21,700 Let the old hag die! 1815 01:54:24,500 --> 01:54:25,910 For the past four or five months, 1816 01:54:25,950 --> 01:54:27,540 I've been feeding her this drug. 1817 01:54:28,370 --> 01:54:29,660 She hasn't died yet. 1818 01:54:31,000 --> 01:54:32,500 What are you saying, Rony? 1819 01:54:33,120 --> 01:54:35,250 I have been hearing it since I was 14 years old. 1820 01:54:35,290 --> 01:54:37,700 Parasite, orphan and so on! 1821 01:54:39,500 --> 01:54:41,250 These are the names her family gave me! 1822 01:54:44,870 --> 01:54:46,660 You won't understand any of it. 1823 01:54:46,750 --> 01:54:50,120 I am doing all this so that we can live peacefully. 1824 01:54:51,700 --> 01:54:53,370 Rony, she is your mother. 1825 01:54:54,540 --> 01:54:56,950 She just fostered me. But that doesn't make her my mother. 1826 01:54:57,040 --> 01:54:59,950 Is there any guarantee that she will transfer all these properties to my name? 1827 01:55:00,000 --> 01:55:01,290 If something happens to her, 1828 01:55:01,330 --> 01:55:03,620 these relatives will immediately kick me out of the house. 1829 01:55:03,750 --> 01:55:07,120 I have made arrangements to transfer the property to my name. 1830 01:55:07,790 --> 01:55:09,830 Now, I hope the old hag dies soon! 1831 01:55:12,080 --> 01:55:13,120 Merin! 1832 01:55:15,370 --> 01:55:16,410 No. 1833 01:55:16,450 --> 01:55:18,870 She was too foolish to raise you as her own son. 1834 01:55:18,910 --> 01:55:20,250 I'll report this to the police. 1835 01:55:20,290 --> 01:55:22,160 GRACE: 'Rony, did Merin come?' 1836 01:55:22,750 --> 01:55:24,620 No, mom. 1837 01:55:25,500 --> 01:55:27,410 What about George and Jancy? Aren't they coming? 1838 01:55:27,450 --> 01:55:29,410 'They will be here, Get ready, mom.' 1839 01:55:31,410 --> 01:55:36,000 I've warned you several times not to meddle in my affairs. 1840 01:55:36,620 --> 01:55:40,870 Don't you dare pull the law and human rights card on me. 1841 01:55:41,200 --> 01:55:42,410 Understand? 1842 01:55:42,950 --> 01:55:48,080 If needed, I will kill both mom and you! 1843 01:55:49,200 --> 01:55:50,790 You hear me? Huh? 1844 01:56:21,790 --> 01:56:23,500 'Why is it so silent here?' 1845 01:56:25,120 --> 01:56:27,200 Where have you gone keeping the doors wide open? 1846 01:56:27,290 --> 01:56:28,790 I was in my room, brother. 1847 01:56:28,870 --> 01:56:30,120 Where's sister-in-law? 1848 01:56:30,200 --> 01:56:31,620 No birthday celebration or what? 1849 01:56:31,660 --> 01:56:34,120 Nothing much. Mom doesn't like any celebration. 1850 01:56:34,200 --> 01:56:36,790 It's not mom, it's you who don't like celebrations. 1851 01:56:36,830 --> 01:56:38,410 You dropped out of your studies, right? 1852 01:56:38,450 --> 01:56:39,450 What's your next plan? 1853 01:56:39,500 --> 01:56:41,120 Come, be seated, brother. 1854 01:57:22,950 --> 01:57:23,950 Merin... 1855 01:57:24,450 --> 01:57:25,450 Merin... 1856 01:58:02,200 --> 01:58:03,200 She... 1857 01:58:05,040 --> 01:58:07,080 She suddenly had an asthma attack. 1858 01:58:10,750 --> 01:58:12,330 Before I could save her... 1859 01:58:12,950 --> 01:58:14,290 What did you do after that? 1860 01:58:15,160 --> 01:58:16,330 Late at night... 1861 01:58:18,700 --> 01:58:21,790 I took her body and dumped it in the lake. 1862 01:58:24,000 --> 01:58:25,750 I swear, I did it because I was scared. 1863 01:58:25,790 --> 01:58:28,290 First, your girlfriend, then your foster mother... 1864 01:58:28,540 --> 01:58:29,830 if we dig a bit further, 1865 01:58:29,870 --> 01:58:32,540 we may find your involvement in your father's death as well. 1866 01:58:32,580 --> 01:58:34,330 What a heartless criminal you are! 1867 01:58:43,290 --> 01:58:44,620 - Anand... - Sir. 1868 01:58:44,700 --> 01:58:46,040 We can trust Rony's words. 1869 01:58:46,080 --> 01:58:48,450 Because we have got enough evidence for that. 1870 01:58:48,700 --> 01:58:50,830 But...Antony? 1871 01:58:51,660 --> 01:58:54,580 Whom was he trying to protect by taking all the blame? 1872 01:58:58,250 --> 01:59:01,700 Sir, we checked Rony and Antony's call records. 1873 01:59:02,290 --> 01:59:05,080 They haven't contacted each other even once. 1874 01:59:06,830 --> 01:59:09,330 But on the night Merin died, 1875 01:59:09,620 --> 01:59:11,250 Rony made an outgoing call to a number, 1876 01:59:11,290 --> 01:59:14,120 and later, Antony received an incoming call from the same number. 1877 01:59:14,160 --> 01:59:15,160 Which number is that? 1878 01:59:15,200 --> 01:59:18,200 It is a SIM from a phone recovery in police records. 1879 01:59:18,250 --> 01:59:20,040 Which station? Who's the SHO there? 1880 01:59:20,120 --> 01:59:21,620 - Benny, be seated. - Thank you, sir. 1881 01:59:23,410 --> 01:59:24,830 You were here, huh?! 1882 01:59:25,250 --> 01:59:27,750 We called you here for an information, Benny. 1883 01:59:27,790 --> 01:59:30,540 The investigation into the Merin Joy case is almost at its final stage. 1884 01:59:30,580 --> 01:59:32,500 We have taken the accused into custody. 1885 01:59:32,580 --> 01:59:34,500 That same guy is the accused, Rony. 1886 01:59:34,540 --> 01:59:35,950 That means it's not a suicide? 1887 01:59:36,040 --> 01:59:37,830 A murder that looked like a suicide. 1888 01:59:38,620 --> 01:59:39,910 There's one more accused. 1889 01:59:40,290 --> 01:59:42,250 Antony, who assisted Rony. 1890 01:59:43,290 --> 01:59:46,620 Someone from our department connected him with Rony. 1891 01:59:47,040 --> 01:59:48,290 Our department? 1892 01:59:48,330 --> 01:59:50,500 Yes, Benny. Someone among us. 1893 01:59:51,250 --> 01:59:52,250 Sir. 1894 01:59:53,790 --> 01:59:56,790 This is a recovery phone kept in your station's storeroom. 1895 01:59:56,870 --> 01:59:58,080 We took it from there. 1896 01:59:58,120 --> 01:59:59,410 - Check it. - Sir. 1897 01:59:59,450 --> 02:00:02,580 Calls were made from this phone to both Rony and Antony. 1898 02:00:02,660 --> 02:00:04,160 On the same day Merin went missing. 1899 02:00:04,950 --> 02:00:08,450 If someone from our station helped them, it should be investigated, sir. 1900 02:00:08,620 --> 02:00:12,870 But everyone at the station has access to the storeroom. 1901 02:00:13,370 --> 02:00:16,620 Moreover, there are so many staff coming and going there everyday. 1902 02:00:17,750 --> 02:00:19,200 We can try to track it down sir. 1903 02:00:50,120 --> 02:00:51,370 - Let me take your leave-- - Hey... 1904 02:00:51,410 --> 02:00:53,660 What is the current strength at the central station? 1905 02:00:53,700 --> 02:00:55,540 Around 30 or 35-- 1906 02:00:55,580 --> 02:00:56,790 Sir... 1907 02:00:56,870 --> 02:00:58,000 Sorry, sir. 1908 02:00:58,370 --> 02:00:59,450 Benny sir, 1909 02:00:59,500 --> 02:01:01,500 is your phone's hotspot turned on right now? 1910 02:01:01,540 --> 02:01:02,580 Let me check. 1911 02:01:22,330 --> 02:01:25,080 Sir, your Wi-Fi hotspot's name is 'Benny's Mob', right? 1912 02:01:43,660 --> 02:01:44,870 - Sethu. - Sir? 1913 02:01:46,450 --> 02:01:49,620 Check with all hospitals in the city if any accident cases have been reported. 1914 02:01:49,660 --> 02:01:50,910 Alright, sir. 1915 02:01:52,160 --> 02:01:53,700 It's a normal procedure. 1916 02:01:53,750 --> 02:01:55,040 Don't worry. 1917 02:01:59,370 --> 02:02:00,410 Hello. 1918 02:02:00,450 --> 02:02:01,750 Hello, Benny bro... 1919 02:02:01,790 --> 02:02:04,910 I have told you a hundred times not to call on this number. 1920 02:02:05,120 --> 02:02:07,450 I tried the other number. I couldn't connect. 1921 02:02:07,790 --> 02:02:09,450 - There's an issue. - What? 1922 02:02:10,290 --> 02:02:11,950 Can you come here? 1923 02:02:12,660 --> 02:02:14,410 I will call you from the other phone. 1924 02:02:41,120 --> 02:02:42,870 Does anyone who came for the birthday have any suspicions? 1925 02:02:42,910 --> 02:02:43,910 No. 1926 02:02:45,830 --> 02:02:46,830 Your mom? 1927 02:02:47,080 --> 02:02:48,160 She slept. 1928 02:02:59,200 --> 02:03:00,200 Hey...she... 1929 02:03:01,330 --> 02:03:03,080 This girl's parents are at my station 1930 02:03:03,120 --> 02:03:04,580 to file a missing person complaint. 1931 02:03:04,660 --> 02:03:06,120 What have you done?! 1932 02:03:07,120 --> 02:03:09,410 How can I silently watch when she interferes with my plans? 1933 02:03:09,450 --> 02:03:11,700 You loser! Stop jumping the gun! 1934 02:03:12,120 --> 02:03:15,120 I never asked you to handle things so recklessly. 1935 02:03:15,200 --> 02:03:16,910 I arranged the medicine to kill your mother 1936 02:03:16,950 --> 02:03:18,450 and I forged the will for you. 1937 02:03:18,620 --> 02:03:20,580 If you get in trouble, I'll be in trouble, too 1938 02:03:22,120 --> 02:03:23,160 It happened by mistake, brother. 1939 02:03:23,200 --> 02:03:24,660 Damn your mistake! 1940 02:03:25,450 --> 02:03:27,080 Find a way out, please! 1941 02:03:28,410 --> 02:03:29,620 Way out, my foot! 1942 02:03:30,540 --> 02:03:32,200 This should be reported to the station, 1943 02:03:32,250 --> 02:03:34,200 an inquest held and an arrest recorded. 1944 02:03:34,250 --> 02:03:35,410 That's the only way. 1945 02:03:35,950 --> 02:03:37,750 This will come under section 302. 1946 02:03:42,620 --> 02:03:44,790 Hey! She's still alive. 1947 02:03:46,080 --> 02:03:47,200 Eh? 1948 02:04:01,950 --> 02:04:03,000 Antony... 1949 02:04:12,200 --> 02:04:14,540 If we throw her in the lake now, it'll look like a suicide. 1950 02:04:14,580 --> 02:04:15,870 Her pulse is feeble. 1951 02:04:20,750 --> 02:04:21,950 Come with me. 1952 02:04:28,080 --> 02:04:30,290 If your mother dies, you'll inherit about forty crores, 1953 02:04:30,330 --> 02:04:32,410 with my share being 20 percent. 1954 02:04:32,790 --> 02:04:34,450 That was our deal, right? 1955 02:04:35,120 --> 02:04:36,580 We need to change it. 1956 02:04:37,080 --> 02:04:38,080 50-50! 1957 02:04:38,500 --> 02:04:39,830 If you are okay with it 1958 02:04:39,870 --> 02:04:43,160 the case will be filed under Section 306 instead of 302 and then closed. 1959 02:04:43,330 --> 02:04:44,410 What say? 1960 02:04:45,620 --> 02:04:47,000 As you say, brother. 1961 02:04:49,580 --> 02:04:51,750 The body will be recovered from the lake tomorrow. 1962 02:04:52,580 --> 02:04:54,080 It's easy for me to handle this 1963 02:04:54,120 --> 02:04:56,870 since the missing person case falls under my station's jurisdiction. 1964 02:04:57,160 --> 02:04:59,580 Didn't you say you regularly had fights with her? 1965 02:04:59,950 --> 02:05:02,540 Then, it's easy to build up a suicide story. 1966 02:05:03,870 --> 02:05:08,250 After two days, I'll come and arrest you for abetment of suicide. 1967 02:05:08,660 --> 02:05:09,660 Huh?! 1968 02:05:09,750 --> 02:05:12,790 Don't worry. A good advocate can quickly bail you out. 1969 02:05:13,160 --> 02:05:16,750 Just make sure to go low-key for a few days after your release. 1970 02:05:16,790 --> 02:05:18,410 Eventually people will forget it. 1971 02:05:18,450 --> 02:05:19,540 Okay? 1972 02:05:19,790 --> 02:05:20,950 - Come. - Brother... 1973 02:05:21,870 --> 02:05:23,080 Who's this guy? 1974 02:05:23,330 --> 02:05:25,410 Someone who has done similar works for me. 1975 02:05:25,450 --> 02:05:26,830 He will handle it well. 1976 02:05:26,870 --> 02:05:30,540 If this gets caught, he will take the blame. 1977 02:05:30,620 --> 02:05:31,950 After all, the girl is at fault. 1978 02:05:32,040 --> 02:05:33,870 Her morals are a bit weak. 1979 02:05:34,790 --> 02:05:36,000 That is it! 1980 02:05:36,620 --> 02:05:40,040 Oh, Jesus! What sins must I commit to earn some money? 1981 02:05:40,950 --> 02:05:42,330 Come, start the car. 1982 02:06:51,080 --> 02:06:53,830 More information is emerging in the Merin case. 1983 02:06:53,870 --> 02:06:56,660 It is now known that there is more than one accused. 1984 02:06:56,700 --> 02:06:59,450 The police have released shocking details. 1985 02:06:59,500 --> 02:07:03,790 'The law student Merin Joy's death is not a suicide but a murder.' 1986 02:07:07,370 --> 02:07:09,500 Madam, what is the motive of the crime? 1987 02:07:09,540 --> 02:07:11,080 Not right now. Thank you. 1988 02:07:11,120 --> 02:07:14,080 - Madam, was the suicide theory proven wrong? - Please, please be patient. 1989 02:07:14,120 --> 02:07:15,330 Sir, sir... 1990 02:07:15,580 --> 02:07:18,660 The murderer was arrested for abetment of suicide in the same case. 1991 02:07:18,700 --> 02:07:21,830 This scheme was masterminded by someone within the police department. 1992 02:07:21,870 --> 02:07:24,370 CI Benny is a distant relative 1993 02:07:24,410 --> 02:07:26,790 of John and Grace, Rony's foster parents. 1994 02:07:26,830 --> 02:07:28,290 The confession is over, madam. 1995 02:07:28,330 --> 02:07:29,750 We can conclude the case. 1996 02:07:30,290 --> 02:07:31,620 Okay. 1997 02:07:31,950 --> 02:07:35,000 Record the arrest and present them in court. 1998 02:07:35,080 --> 02:07:36,080 Sure, madam. 1999 02:07:36,410 --> 02:07:38,250 Anyway, congrats, Shankar. 2000 02:07:38,450 --> 02:07:39,620 Thank you, madam. 2001 02:07:39,660 --> 02:07:42,040 But the credit doesn't go entirely to the police force. 2002 02:07:42,790 --> 02:07:44,000 Anand Sreebala. 2003 02:07:44,040 --> 02:07:45,700 Anand helped us in this case. 2004 02:07:45,750 --> 02:07:46,950 Good job, Anand. 2005 02:07:47,200 --> 02:07:49,450 Your job situation will be reconsidered 2006 02:07:49,500 --> 02:07:52,250 since you've helped the department solve this case. 2007 02:07:53,120 --> 02:07:54,370 It's not needed, madam. 2008 02:07:54,870 --> 02:07:57,410 I don't have the mental fitness to join the Kerala Police. 2009 02:07:57,830 --> 02:08:00,160 I have to forget my mother to achieve that fitness. 2010 02:08:00,790 --> 02:08:02,160 I can never do that, madam. 2011 02:08:50,290 --> 02:08:51,290 You... 2012 02:08:52,750 --> 02:08:54,700 You secured justice for our daughter. 2013 02:08:57,200 --> 02:08:58,330 Thanks... 2014 02:09:00,370 --> 02:09:01,580 Brother... 2015 02:09:04,950 --> 02:09:06,250 Thanks a lot. 2016 02:09:10,500 --> 02:09:12,620 This case has another peculiarity. 2017 02:09:13,330 --> 02:09:16,750 Merin's case proves that even an ordinary person 2018 02:09:16,790 --> 02:09:19,580 can assist the police in an investigation. 2019 02:09:20,040 --> 02:09:21,040 Thank you. 2020 02:09:40,370 --> 02:09:43,200 I know, I'm being formal now. Still, thank you. 2021 02:09:43,660 --> 02:09:44,660 Why, sir? 2022 02:09:44,870 --> 02:09:48,160 For your support in securing justice for that girl's family. 2023 02:09:48,660 --> 02:09:49,660 Okay, then. 2024 02:09:54,910 --> 02:09:57,580 I don't know where your mom is now. 2025 02:09:58,200 --> 02:09:59,250 But... 2026 02:09:59,790 --> 02:10:01,120 wherever she is... 2027 02:10:25,620 --> 02:10:30,200 'ANAND SREEBALA' 149720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.