Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,518 --> 00:01:41,644
- Oh, merde.
4
00:02:28,983 --> 00:02:30,609
- Que vas-tu faire après ça ?
5
00:02:31,694 --> 00:02:33,404
- Je n'ai pas de plan.
6
00:04:33,774 --> 00:04:36,026
{\an8}GDANSK, POLOGNE
7
00:04:37,987 --> 00:04:40,572
{\an8}CINQ ANS PLUS TARD
8
00:04:50,416 --> 00:04:51,542
- Bonjour.
9
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
Nous déjeunons avec les Rousseau.
10
00:04:57,131 --> 00:04:57,923
- Qui ?
11
00:04:59,049 --> 00:05:00,384
- Le couple français.
12
00:05:01,427 --> 00:05:02,970
Nous les avons rencontrés hier.
13
00:05:04,179 --> 00:05:05,471
- Oh, super.
14
00:05:05,472 --> 00:05:07,516
- Quelle histoire
devrions-nous leur raconter ?
15
00:05:08,684 --> 00:05:10,144
- C'est toi qui les as invités.
16
00:05:11,270 --> 00:05:13,272
- Que penses-tu de l'histoire du TOC ?
17
00:05:15,149 --> 00:05:16,232
Elle est amusante.
18
00:05:16,233 --> 00:05:18,234
Nous ne l'avons pas
utilisée depuis un moment.
19
00:05:18,235 --> 00:05:19,861
- D'accord.
20
00:05:19,862 --> 00:05:23,531
Mais cette fois,
c'est toi qui as le TOC.
21
00:05:23,532 --> 00:05:25,034
Tu es meilleure pour ça.
22
00:05:28,370 --> 00:05:30,039
- Pourquoi étais-je
en colère contre toi ?
23
00:05:31,290 --> 00:05:33,834
- Euh, je pense que ça marche
mieux quand tu ne le dis pas.
24
00:05:36,378 --> 00:05:37,421
- Hmm.
25
00:05:38,964 --> 00:05:39,840
Viens ici.
26
00:05:40,966 --> 00:05:42,760
J'ai besoin d'aide
pour attacher mon collier.
27
00:06:00,486 --> 00:06:03,738
- Iel ne pouvait pas
être plus petit, hein ?
28
00:06:03,739 --> 00:06:06,157
- Ce sera agréable de
déjeuner avec un autre couple,
29
00:06:06,158 --> 00:06:07,785
comme des gens normaux.
30
00:06:09,453 --> 00:06:12,371
- Nous sommes des gens normaux.
31
00:06:12,372 --> 00:06:13,332
- Hmm.
32
00:06:15,542 --> 00:06:16,877
Tu te sens bien ?
33
00:06:18,504 --> 00:06:20,004
- Oui.
34
00:06:20,005 --> 00:06:22,549
Oui, j'ai juste refait ce rêve.
35
00:06:24,009 --> 00:06:24,843
- Oh.
36
00:06:27,221 --> 00:06:28,096
Prague ?
37
00:06:28,097 --> 00:06:29,223
- Hmm.
38
00:06:32,434 --> 00:06:34,185
- C'était un combat loyal.
39
00:06:34,186 --> 00:06:36,355
- Tu m'as frappé en traître.
40
00:06:41,110 --> 00:06:42,569
- De quoi ai-je l'air ?
41
00:06:47,574 --> 00:06:49,618
- On dirait que tu as
besoin de retourner au lit.
42
00:06:55,749 --> 00:06:58,417
- Joe fait partie des hommes
qui ne peuvent pas comprendre
43
00:06:58,418 --> 00:07:00,503
que l'on pourrait être
en colère contre eux.
44
00:07:00,504 --> 00:07:02,171
- Elle en avait probablement
marre de mes conneries.
45
00:07:02,172 --> 00:07:04,215
- Exactement, j'en avais
marre de ses conneries
46
00:07:04,216 --> 00:07:06,467
et j'ai décidé qu'iel
était temps qu'iel parte.
47
00:07:06,468 --> 00:07:07,468
- Hmm.
48
00:07:07,469 --> 00:07:09,137
- Alors elle a pris tous mes vêtements,
49
00:07:09,138 --> 00:07:11,681
les a jetés sur mon lit,
m'a lancé ma valise.
50
00:07:11,682 --> 00:07:14,267
- Iel me fait passer
pour quelqu'un d'irrationnel.
51
00:07:14,268 --> 00:07:16,687
Et voici ma partie
préférée de cette histoire.
52
00:07:17,563 --> 00:07:19,939
- Lara a-
- Joe a un TOC.
53
00:07:19,940 --> 00:07:21,440
- Oh.
54
00:07:21,441 --> 00:07:23,568
- J'ai un TOC ?
- C'est un problème.
55
00:07:23,569 --> 00:07:25,862
- Oui, juste un petit peu.
56
00:07:25,863 --> 00:07:27,363
- Un léger TOC.
- Exactement.
57
00:07:27,364 --> 00:07:30,283
Tu es légèrement obsessionnel compulsif.
58
00:07:30,284 --> 00:07:31,534
- Oh mon Dieu.
- Hmm hmm.
59
00:07:31,535 --> 00:07:32,952
- C'est vrai que ça se voit
un petit peu.
60
00:07:32,953 --> 00:07:34,036
- Quand iel fait ses bagages,
61
00:07:34,037 --> 00:07:36,956
tout doit être plié exactement
de la bonne manière.
62
00:07:36,957 --> 00:07:39,250
S'iel y a le moindre mauvais
pli, iel doit recommencer
63
00:07:39,251 --> 00:07:41,377
tout le processus depuis le début.
64
00:07:41,378 --> 00:07:42,879
- J'aime les lignes nettes.
65
00:07:42,880 --> 00:07:43,754
- Je sais.
66
00:07:43,755 --> 00:07:44,589
- Oui.
67
00:07:44,590 --> 00:07:46,883
- Alors ça t'a pris quoi,
68
00:07:46,884 --> 00:07:49,719
quatre heures pour plier
tous tes vêtements ?
69
00:07:49,720 --> 00:07:53,472
Et à la fin, nous étions
tellement épuisés.
70
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
- Oui, nous l'étions.
71
00:07:54,641 --> 00:07:56,267
- Nous nous sommes
simplement réconciliés.
72
00:07:56,268 --> 00:07:57,476
- Nous nous sommes réconciliés.
73
00:07:57,477 --> 00:08:00,730
Enfin, après qu'elle ait
admis qu'elle exagérait.
74
00:08:00,731 --> 00:08:01,939
- J'étais très fatiguée
75
00:08:01,940 --> 00:08:03,482
et je voulais aller me coucher.
76
00:08:03,483 --> 00:08:04,359
- Oh.
77
00:08:05,611 --> 00:08:07,695
- Alors, d'où venez-vous ?
78
00:08:07,696 --> 00:08:09,739
- J'ai grandi un peu partout.
79
00:08:09,740 --> 00:08:11,365
- En fait, j'ai grandi au Brésil.
80
00:08:11,366 --> 00:08:12,241
- Oh.
81
00:08:12,242 --> 00:08:14,285
- Ma mère est brésilienne.
- C'est vrai ?
82
00:08:14,286 --> 00:08:15,703
- Oui, je te le jure.
83
00:08:15,704 --> 00:08:20,291
Tu es donc originaire
du Brésil, et toi ?
84
00:08:20,292 --> 00:08:21,417
- Je suis américain.
85
00:08:21,418 --> 00:08:22,293
- D'accord.
86
00:08:22,294 --> 00:08:24,712
Alors, comment
vous êtes-vous rencontrés ?
87
00:08:24,713 --> 00:08:27,506
- Joe est venu à São Paulo
pour son travail.
88
00:08:27,507 --> 00:08:28,591
- Hmm hmm.
89
00:08:28,592 --> 00:08:30,843
- Et iel ne connaissait rien de la
culture.
90
00:08:30,844 --> 00:08:33,095
Iel s'est présenté à moi en
espagnol.
91
00:08:33,096 --> 00:08:34,056
- Ouch.
92
00:08:37,601 --> 00:08:39,936
- Il a dit qu'il s'était
planté en portugais.
93
00:08:39,937 --> 00:08:40,895
- Oh.
94
00:08:40,896 --> 00:08:44,399
- Il semblerait que vous étiez
destinés à vous rencontrer.
95
00:08:45,484 --> 00:08:49,153
Destinée est un vieux mot français.
96
00:08:49,154 --> 00:08:52,240
- En effet, je ne l'ai jamais entendu.
97
00:08:52,241 --> 00:08:54,075
Roland, comment va ta jambe ?
98
00:08:54,076 --> 00:08:56,869
- J'ai bien peur
que ce soit une entorse.
99
00:08:56,870 --> 00:08:58,746
C'est assez douloureux, mais...
100
00:08:58,747 --> 00:09:00,331
- C'est une légère foulure.
101
00:09:00,332 --> 00:09:01,707
N'exagère pas.
102
00:09:01,708 --> 00:09:03,417
- Mais au moins,
je suis exempté
103
00:09:03,418 --> 00:09:06,045
de la petite randonnée dans les bois.
104
00:09:06,046 --> 00:09:08,214
- Roland déteste la nature.
105
00:09:08,215 --> 00:09:10,592
- Je préfère simplement
ne pas interagir avec elle.
106
00:09:18,225 --> 00:09:20,518
- Tu sais, Bridgette,
tu devrais venir avec nous.
107
00:09:20,519 --> 00:09:21,894
- Ah oui ?
108
00:09:21,895 --> 00:09:23,647
- C'est une idée merveilleuse.
109
00:09:24,481 --> 00:09:25,815
- Oui.
110
00:09:25,816 --> 00:09:26,691
- Ce serait charmant.
111
00:09:26,692 --> 00:09:27,525
- Oui.
112
00:09:27,526 --> 00:09:29,151
- C'est d'accord, merci.
113
00:09:29,152 --> 00:09:30,696
- Laisse-le à la maison.
114
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
- Bois, ne sois pas vexé.
115
00:09:42,708 --> 00:09:44,876
- Tu devrais te préparer,
Bridgette va bientôt arriver.
116
00:09:50,340 --> 00:09:52,175
Tu cherches encore l'avion ?
117
00:09:55,262 --> 00:09:57,972
Qui que ce soient,
ils ne sont pas là pour nous.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,558
Ils ne se seraient pas
montrés aussi facilement.
119
00:10:00,559 --> 00:10:01,560
- C'est vrai.
120
00:10:04,229 --> 00:10:06,063
Je suppose que je
vais simplement traîner
121
00:10:06,064 --> 00:10:08,483
et prétendre avoir
un TOC toute la journée.
122
00:10:10,485 --> 00:10:13,613
- Désolée, c'était trop facile.
123
00:10:15,032 --> 00:10:16,407
J'ai vu ton expression
124
00:10:16,408 --> 00:10:18,617
quand j'ai invité Bridgette
à venir avec nous.
125
00:10:18,618 --> 00:10:19,452
- Oh.
126
00:10:19,453 --> 00:10:20,953
Tu veux dire Destinée ?
127
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Elle est géniale.
128
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
C'est la meilleure.
129
00:10:25,417 --> 00:10:27,543
- D'accord, je vais
prendre cette réponse
130
00:10:27,544 --> 00:10:29,837
pour argent comptant.
131
00:10:29,838 --> 00:10:33,758
- Destinée, c'est un mot
français.
132
00:10:33,759 --> 00:10:35,093
- Je reviens tout de suite.
133
00:10:39,931 --> 00:10:41,058
- Le Brésil, hein ?
134
00:10:55,947 --> 00:10:58,407
DES CHANGEMENTS DANS LA MÉTÉO
135
00:10:58,408 --> 00:11:00,452
RESTEZ EN ATTENTE
136
00:11:06,708 --> 00:11:08,668
Lara, tout va bien là-dedans ?
137
00:11:18,178 --> 00:11:20,054
- Ce n'est pas nous,
c'est un problème local,
138
00:11:20,055 --> 00:11:21,430
mais je suis en attente
139
00:11:21,431 --> 00:11:23,265
donc je ne peux pas faire la visite.
140
00:11:23,266 --> 00:11:24,892
- Très bien, nous irons demain.
141
00:11:24,893 --> 00:11:26,644
- Mais alors Bridgette
devra y aller seule.
142
00:11:26,645 --> 00:11:28,687
- Oh, tu veux dire
que tu ne peux pas y aller,
143
00:11:28,688 --> 00:11:29,730
mais moi je peux ?
144
00:11:29,731 --> 00:11:31,650
- Tu devrais quand même faire la visite.
145
00:11:32,943 --> 00:11:34,568
- Ce ne sont pas des vacances.
146
00:11:34,569 --> 00:11:36,154
Tu travailles une cible.
147
00:11:37,030 --> 00:11:40,325
- Chéri, c'est les deux.
148
00:11:41,284 --> 00:11:42,119
- Ah.
149
00:11:47,499 --> 00:11:50,042
- D'accord, j'y vais.
150
00:11:50,043 --> 00:11:51,128
J'y vais.
151
00:12:11,898 --> 00:12:13,274
- Je ne veux pas m'imposer.
152
00:12:13,275 --> 00:12:14,733
- Non, ne t'inquiète pas.
153
00:12:14,734 --> 00:12:16,527
Joe est impatient d'y aller.
154
00:12:16,528 --> 00:12:17,486
- Vraiment ?
- Et je suis sûre
155
00:12:17,487 --> 00:12:19,238
que je me sentirai mieux
après une petite sieste.
156
00:12:19,239 --> 00:12:20,281
- Prête ?
- Oui !
157
00:12:20,282 --> 00:12:21,950
- Bien.
158
00:12:23,076 --> 00:12:24,034
- Merci.
159
00:12:24,035 --> 00:12:26,037
- J'ai enfilé mes gants, à plus tard.
160
00:12:49,644 --> 00:12:51,353
- Après la fin de
la Seconde Guerre mondiale,
161
00:12:51,354 --> 00:12:53,147
Sobchak est revenu d'exil
162
00:12:53,148 --> 00:12:55,524
pour finir ses jours
sur sa terre ancestrale.
163
00:12:55,525 --> 00:12:57,318
C'est dans cette maison modeste
164
00:12:57,319 --> 00:12:59,278
qu'il a écrit ses œuvres
les plus renommées,
165
00:12:59,279 --> 00:13:01,907
y compris Worthy Adversary.
166
00:13:47,619 --> 00:13:49,037
- Non, non !
167
00:13:56,586 --> 00:13:58,505
- Toute la maison, deux fois.
168
00:14:02,259 --> 00:14:03,510
- Par ici.
169
00:14:06,805 --> 00:14:07,930
- Je ne savais pas
170
00:14:07,931 --> 00:14:10,182
qu'il y avait un aéroport près d'ici.
171
00:14:10,183 --> 00:14:11,601
- Il n'y en a pas.
172
00:14:13,186 --> 00:14:14,521
- Est-ce de la grêle ?
173
00:14:33,164 --> 00:14:34,958
L'AVION EST À TERRE
174
00:14:40,088 --> 00:14:41,755
RESTEZ EN ATTENTE
175
00:14:41,756 --> 00:14:42,674
- Lara ?
176
00:14:44,509 --> 00:14:45,343
Lara ?
177
00:14:48,638 --> 00:14:50,264
C'est près d'eux, n'est-ce pas ?
178
00:14:50,265 --> 00:14:51,974
La fumée et...
179
00:14:51,975 --> 00:14:53,143
- Je ne sais pas.
180
00:15:00,775 --> 00:15:02,901
- Bridgette, tu devrais
retourner à la station.
181
00:15:02,902 --> 00:15:04,361
C'est dangereux.
182
00:15:04,362 --> 00:15:06,656
- Non, je suis médecin, je peux aider.
183
00:15:08,241 --> 00:15:09,659
- S'il te plaît, fais demi-tour.
184
00:15:12,829 --> 00:15:14,331
- Qu'est-ce que c'est
?
185
00:15:15,415 --> 00:15:16,958
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
186
00:15:18,793 --> 00:15:20,211
- C'est quoi cette histoire
?
187
00:15:37,854 --> 00:15:39,356
Ils se sont fait tirer dessus.
188
00:15:43,735 --> 00:15:47,029
- Tout le monde, retournez
à la station, d'accord ?
189
00:15:47,030 --> 00:15:49,323
- Oui, c'est une bonne idée.
190
00:15:49,324 --> 00:15:50,825
J'attendrai la police.
191
00:15:51,660 --> 00:15:53,870
- Venez, je vais
vous emmener à la station.
192
00:16:02,253 --> 00:16:04,546
- Joe, qui a fait ça ?
193
00:16:04,547 --> 00:16:06,424
Où est la personne qui a fait ça ?
194
00:16:07,342 --> 00:16:08,176
- Oui.
195
00:16:10,178 --> 00:16:12,846
- Regarde.
- Fais attention.
196
00:16:12,847 --> 00:16:14,432
- C'est quoi ces marques ?
197
00:16:15,558 --> 00:16:17,102
Qu'est-ce que c'est ?
- Oh, merde.
198
00:16:19,062 --> 00:16:20,355
C'est un professionnel.
199
00:16:21,398 --> 00:16:22,899
- Un professionnel de quoi ?
200
00:16:25,402 --> 00:16:28,028
Ça marche !
201
00:16:28,029 --> 00:16:30,031
C'est bien, non ?
202
00:16:31,282 --> 00:16:33,159
- Oui mais pas pour moi.
203
00:16:45,422 --> 00:16:46,297
- Salut Joe.
204
00:16:47,173 --> 00:16:49,758
Comment as-tu trouvé cet endroit ?
205
00:16:49,759 --> 00:16:51,927
C'était un putain de Toys"R"Us ou quoi ?
206
00:16:51,928 --> 00:16:53,637
- Merde.
- Qu'as-tu trouvé ?
207
00:16:53,638 --> 00:16:55,264
- On vient de repêcher un
noyé.
208
00:16:55,265 --> 00:16:56,724
- D'accord.
209
00:16:56,725 --> 00:16:57,891
- Regarde.
210
00:16:57,892 --> 00:16:59,143
- Fais attention.
211
00:16:59,144 --> 00:17:00,769
- C'est quoi ces marques
?
212
00:17:00,770 --> 00:17:02,397
- C'est un professionnel.
213
00:17:03,982 --> 00:17:06,066
- Oui et c'est l'un des nôtres.
214
00:17:06,067 --> 00:17:07,818
Il a disparu depuis cinq ans.
215
00:17:07,819 --> 00:17:09,069
- Qui est la française ?
216
00:17:09,070 --> 00:17:10,779
- Elle n'est pas de taille.
217
00:17:10,780 --> 00:17:12,531
- Où sont-ils ?
218
00:17:12,532 --> 00:17:13,949
- En Pologne.
219
00:17:13,950 --> 00:17:15,951
Nous venons de capter
ça sur une radio CESSNA.
220
00:17:15,952 --> 00:17:17,870
C'est un avion de la DEA.
221
00:17:17,871 --> 00:17:19,580
- Quelqu'un de la DEA nous a contactés ?
222
00:17:19,581 --> 00:17:20,414
- Non.
223
00:17:20,415 --> 00:17:23,667
Sa voix ne correspondra à rien
dans leur base de données.
224
00:17:23,668 --> 00:17:24,877
Tu veux que je l'envoie ?
225
00:17:24,878 --> 00:17:26,044
- Putain, non.
226
00:17:26,045 --> 00:17:28,255
Donne-moi le dossier DEA sur le CESSNA
227
00:17:28,256 --> 00:17:29,506
et donne-moi une liste
228
00:17:29,507 --> 00:17:31,341
des arbitres les plus
proches, d'accord ?
229
00:17:31,342 --> 00:17:32,260
- Bien reçu.
230
00:17:44,814 --> 00:17:45,940
- Que fais-tu ?
231
00:17:49,068 --> 00:17:51,361
- Il l'a peut-être avalé.
232
00:17:51,362 --> 00:17:52,405
- Avalé quoi ?
233
00:17:53,448 --> 00:17:54,908
- Ce qui l'a tué.
234
00:17:55,950 --> 00:17:56,951
- Non, Joe !
235
00:18:13,259 --> 00:18:14,260
- Allez.
236
00:18:17,055 --> 00:18:17,889
Allez.
237
00:18:19,516 --> 00:18:21,016
Retourne à la station.
238
00:18:21,017 --> 00:18:23,185
- Mais je-
- Le tireur est toujours là.
239
00:18:23,186 --> 00:18:24,062
Vas-y.
240
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Allez.
241
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
- Qu'est-ce que c'est
?
242
00:18:32,779 --> 00:18:33,947
- Une pilule de vol.
243
00:18:53,800 --> 00:18:54,926
- Regarde, les voilà.
244
00:18:56,010 --> 00:18:57,136
- Tu les vois ?
245
00:18:59,389 --> 00:19:00,223
- Non.
246
00:19:01,724 --> 00:19:03,392
Mais tout va bien
247
00:19:03,393 --> 00:19:05,769
sinon ils seraient en train de courir.
248
00:19:05,770 --> 00:19:08,857
- Tu me dis ça sans avoir
l'air très convaincue.
249
00:19:14,070 --> 00:19:16,865
- Nous avons cinq
arbitres dans la région.
250
00:19:17,699 --> 00:19:18,657
- D'accord.
251
00:19:18,658 --> 00:19:19,868
Qui est le plus expérimenté ?
252
00:19:22,579 --> 00:19:23,621
- Chester.
253
00:19:26,040 --> 00:19:27,124
- Qui d'autre ?
254
00:19:27,125 --> 00:19:28,166
- Chester.
255
00:19:28,167 --> 00:19:30,085
- Je ne veux pas parler
de Chester, d'accord ?
256
00:19:30,086 --> 00:19:31,503
Chester est chaotique.
257
00:19:31,504 --> 00:19:33,131
- Il est à moins de deux
heures.
258
00:19:36,426 --> 00:19:38,010
- Je vais te raconter une histoire.
259
00:19:38,011 --> 00:19:39,344
Archibald ?
- Oui.
260
00:19:39,345 --> 00:19:41,638
- Le gars sur la bande, il y a cinq ans,
261
00:19:41,639 --> 00:19:44,266
il va à Varsovie
pour un travail de routine.
262
00:19:44,267 --> 00:19:45,726
Rien d'extravagant.
263
00:19:45,727 --> 00:19:47,811
Il se fait tirer dessus, kidnapper,
264
00:19:47,812 --> 00:19:50,355
ne refait jamais surface,
ne donne jamais de nouvelles.
265
00:19:50,356 --> 00:19:51,607
Alors, que faisons-nous ?
266
00:19:51,608 --> 00:19:54,151
Nous le listons comme étant
hors du bureau indéfiniment
267
00:19:54,152 --> 00:19:57,280
comme nous le faisons toujours
et boum, il est de retour.
268
00:20:00,325 --> 00:20:04,537
- Penses-tu qu'il est possible
qu'il ait rejoint Alarum ?
269
00:20:27,477 --> 00:20:28,853
- Ne dis rien.
270
00:20:38,029 --> 00:20:39,864
- Nous attendions la police.
271
00:20:41,824 --> 00:20:43,785
- Nous n'avons pas besoin de la police.
272
00:20:53,503 --> 00:20:54,963
Que s'est-il passé ici ?
273
00:20:56,965 --> 00:20:59,091
- Nous faisions
la visite guidée de Sobchak
274
00:20:59,092 --> 00:21:00,884
quand l'avion s'est écrasé,
275
00:21:00,885 --> 00:21:03,179
nous sommes venus voir
s'ils avaient besoin d'aide.
276
00:21:04,597 --> 00:21:06,057
- Et en avaient-ils besoin ?
277
00:21:07,433 --> 00:21:09,602
- Ils étaient morts
quand nous sommes arrivés.
278
00:21:16,818 --> 00:21:18,277
- Vous êtes bien silencieuse.
279
00:21:23,282 --> 00:21:25,618
Pourquoi une femme attirante comme vous
280
00:21:27,036 --> 00:21:29,163
viendrait-elle dans les bois
chercher un crash ?
281
00:21:30,206 --> 00:21:31,833
Vous devez être infirmière.
282
00:21:40,591 --> 00:21:42,135
- Je parle aussi français.
283
00:21:45,513 --> 00:21:47,473
Mais je sais que vous me comprenez.
284
00:21:48,349 --> 00:21:49,891
Vous aviez l'air agacée quand j'ai dit
285
00:21:49,892 --> 00:21:51,227
que vous étiez infirmière
286
00:21:52,353 --> 00:21:53,730
et non médecin.
287
00:22:03,865 --> 00:22:05,450
Parlez-vous également français ?
288
00:22:09,829 --> 00:22:10,620
- Non.
289
00:22:10,621 --> 00:22:13,332
Les Français disent
que c'est la destinée.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,878
- Ah, vous êtes américain.
291
00:22:18,713 --> 00:22:19,547
- Oui.
292
00:22:20,798 --> 00:22:22,425
- Avez-vous pris quelque chose ?
293
00:22:24,010 --> 00:22:25,178
- Non.
294
00:22:28,389 --> 00:22:31,308
- Vous pensez que je ne vais
pas aussi vous tirer dessus ?
295
00:22:31,309 --> 00:22:33,769
- Oh non, je pense que
vous allez me tirer dessus.
296
00:22:33,770 --> 00:22:35,688
Ils vont d'abord fouiller l'avion.
297
00:22:37,231 --> 00:22:38,483
- Et trouver quoi ?
298
00:22:46,115 --> 00:22:47,658
Le stoïcisme américain.
299
00:22:48,993 --> 00:22:50,453
J'admire cette qualité.
300
00:22:51,537 --> 00:22:53,455
Quel est votre nom ?
301
00:22:53,456 --> 00:22:54,332
- Joe.
302
00:22:55,958 --> 00:22:57,251
- Joe l'américain.
303
00:23:09,597 --> 00:23:10,431
- Salut.
304
00:23:11,808 --> 00:23:13,518
- Feu !
305
00:23:24,779 --> 00:23:26,531
- Qu'est-ce que c'était
?
306
00:23:28,116 --> 00:23:29,659
- Je reviens tout de suite.
307
00:23:35,414 --> 00:23:38,918
DEMANDE D'AUTORISATION DE FAIRE FEU
308
00:23:39,836 --> 00:23:41,753
FERMEZ LA BOUTIQUE
309
00:23:41,754 --> 00:23:46,551
GARDEZ ROLAND ROUSSEAU EN VIE
310
00:23:51,806 --> 00:23:53,141
- Nous devons partir.
311
00:23:54,725 --> 00:23:56,144
Maintenant, Roland.
312
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Allez.
313
00:24:01,023 --> 00:24:04,318
{\an8}PRESOV, SLOVAQUIE
314
00:24:13,327 --> 00:24:14,245
- Oui ?
315
00:24:15,621 --> 00:24:17,539
- Appelez le
bureau.
316
00:24:17,540 --> 00:24:18,666
- D'accord.
317
00:24:26,340 --> 00:24:27,175
Allô ?
318
00:24:28,593 --> 00:24:30,051
- Localisation ?
319
00:24:30,052 --> 00:24:31,636
- Slovaquie.
320
00:24:31,637 --> 00:24:33,014
Je suis chanceux, n'est-ce pas ?
321
00:24:34,432 --> 00:24:35,307
- Statut ?
322
00:24:35,308 --> 00:24:37,142
- Je suis ouvert aux affaires.
323
00:24:37,143 --> 00:24:38,351
Excellent.
324
00:24:38,352 --> 00:24:39,896
Veuillez patienter pour le directeur.
325
00:24:42,690 --> 00:24:44,274
- Chester.
326
00:24:44,275 --> 00:24:45,776
Ici Burbridge.
327
00:24:47,069 --> 00:24:48,988
Nous avons localisé Archibald.
328
00:24:51,532 --> 00:24:52,867
- Archibald ?
329
00:24:53,910 --> 00:24:55,912
Nous avons beaucoup travaillé ensemble.
330
00:24:57,163 --> 00:24:59,123
- Est-ce un conflit d'intérêt ?
331
00:25:02,043 --> 00:25:03,793
- Non, ça va.
332
00:25:03,794 --> 00:25:05,086
- Bien.
333
00:25:05,087 --> 00:25:07,839
Je voudrais que vous partiez
immédiatement.
334
00:25:07,840 --> 00:25:08,716
- D'accord.
335
00:25:11,135 --> 00:25:13,178
- Nous pensons qu'il a rejoint Alarum.
336
00:25:13,179 --> 00:25:14,804
- Alarum ?
337
00:25:14,805 --> 00:25:16,681
Avez-vous confirmé cette information ?
338
00:25:16,682 --> 00:25:18,809
- Ce n'est pas confirmé, mais...
339
00:25:20,770 --> 00:25:22,146
Éliminez-le.
340
00:25:24,941 --> 00:25:25,983
Chester ?
341
00:25:27,109 --> 00:25:28,110
- D'accord.
342
00:25:40,122 --> 00:25:42,374
- As-tu quelque chose
qui peut servir d'arme ?
343
00:25:42,375 --> 00:25:44,042
- Non, je ne sais pas.
344
00:25:44,043 --> 00:25:45,878
Non, il n'y a pas d'arme ici.
345
00:26:01,686 --> 00:26:05,522
- Écoute, tu tiens le couteau comme ça.
346
00:26:05,523 --> 00:26:08,150
Roland, putain, écoute-moi.
347
00:26:09,068 --> 00:26:11,069
Tu vas le tenir comme ça.
348
00:26:11,070 --> 00:26:13,029
Tu vas enfoncer le couteau juste ici.
349
00:26:13,030 --> 00:26:14,656
Tu vas le pousser
aussi fort que tu peux.
350
00:26:14,657 --> 00:26:16,116
Tu vas l'enfoncer, tu vas le tourner.
351
00:26:16,117 --> 00:26:18,451
Tu dois ouvrir tout le cou.
352
00:26:18,452 --> 00:26:20,203
- Le cou de qui ?
353
00:26:20,204 --> 00:26:21,830
- Quiconque passe cette porte.
354
00:26:21,831 --> 00:26:23,248
Verrouille la porte derrière moi.
355
00:26:23,249 --> 00:26:24,874
- Et Bridgette ?
356
00:26:24,875 --> 00:26:26,877
- Elle est vivante,
Joe s'occupera d'elle.
357
00:26:28,546 --> 00:26:31,506
Roland, tu dois te concentrer.
358
00:26:31,507 --> 00:26:34,342
Pense à Bridgette,
pense à rentrer chez toi.
359
00:26:34,343 --> 00:26:36,052
C'est comme ça que tu vas t'en sortir.
360
00:26:36,053 --> 00:26:38,054
- Oui, d'accord.
361
00:26:38,055 --> 00:26:39,557
- Verrouille la porte.
362
00:26:41,767 --> 00:26:42,727
- Oui.
363
00:30:01,884 --> 00:30:03,760
- Nous avons identifié
un dossier veste jaune,
364
00:30:03,761 --> 00:30:05,845
un assassin, nom de code Orlin.
365
00:30:05,846 --> 00:30:07,013
- J'ai lu le dossier de ce type.
366
00:30:07,014 --> 00:30:08,056
- Il était dans l'avion.
367
00:30:08,057 --> 00:30:09,974
L'avion exact où la voix d'Archibald-
368
00:30:09,975 --> 00:30:11,184
- Pourquoi tous ces ordinateurs
369
00:30:11,185 --> 00:30:12,310
ont-ils 25 ans ?
370
00:30:12,311 --> 00:30:14,604
- Je pense qu'ils travaillent ensemble.
371
00:30:14,605 --> 00:30:16,272
- Non, ils ne travaillent pas ensemble.
372
00:30:16,273 --> 00:30:17,815
Archibald ne travaille
jamais avec personne.
373
00:30:17,816 --> 00:30:19,984
- Eh bien, c'est ce que je pense.
374
00:30:19,985 --> 00:30:22,195
Orlin et Archibald sont déjà là-bas.
375
00:30:22,196 --> 00:30:24,322
Chester est en route, n'est-ce pas ?
376
00:30:24,323 --> 00:30:25,198
- Oui.
377
00:30:25,199 --> 00:30:27,200
- Qui sait ce que la DEA va faire ?
378
00:30:27,201 --> 00:30:28,493
Nous avons un arbitre.
379
00:30:28,494 --> 00:30:29,827
Nous avons une veste jaune
380
00:30:29,828 --> 00:30:31,663
et un éventuel membre d'Alarum.
381
00:30:31,664 --> 00:30:32,539
- D'accord.
382
00:30:32,540 --> 00:30:34,124
- Donc je pense simplement,
383
00:30:35,084 --> 00:30:36,709
qu'il semblerait que nous
construisons une bombe.
384
00:30:36,710 --> 00:30:38,128
- Super, à qui est la bombe ?
385
00:30:39,547 --> 00:30:40,838
- C'est la nôtre.
- Ta bombe, d'accord ?
386
00:30:40,839 --> 00:30:41,715
Merde.
387
00:31:01,777 --> 00:31:02,986
- Si vous allez plus loin,
388
00:31:02,987 --> 00:31:05,446
il va éliminer vos hommes un par un.
389
00:31:05,447 --> 00:31:08,658
Vous manquerez d'hommes avant
qu'il ne manque de balles.
390
00:31:08,659 --> 00:31:09,910
- Que devrions-nous faire ?
391
00:31:26,552 --> 00:31:28,345
- Joe l'américain !
392
00:31:31,181 --> 00:31:32,849
Je pense que vous avez sous-estimé
393
00:31:32,850 --> 00:31:34,602
votre formation militaire !
394
00:31:37,521 --> 00:31:39,732
J'envoie mes hommes à la station.
395
00:31:40,941 --> 00:31:43,319
Je suppose que
vous n'êtes pas venu ici seul.
396
00:31:44,695 --> 00:31:47,990
La personne qui vous attend
sera morte d'ici demain matin.
397
00:31:59,710 --> 00:32:01,544
Laissez quelques-uns
de vos hommes dispersés,
398
00:32:01,545 --> 00:32:02,712
en tireurs d'élite.
399
00:32:02,713 --> 00:32:04,840
Vous et le reste venez
avec moi à la station.
400
00:32:36,413 --> 00:32:37,830
- Ce sont les
coordonnées de localisation
401
00:32:37,831 --> 00:32:38,998
que vous avez fournies.
402
00:32:38,999 --> 00:32:40,416
- Sommes-nous près de la ville ?
403
00:32:40,417 --> 00:32:42,002
- Pas loin derrière nous.
404
00:32:44,380 --> 00:32:46,089
- Vous pouvez le poser maintenant.
405
00:32:46,090 --> 00:32:47,048
- Bien reçu.
406
00:32:47,049 --> 00:32:48,758
- Que pensent votre femme et vos enfants
407
00:32:48,759 --> 00:32:50,426
du fait que vous volez tout le temps ?
408
00:32:50,427 --> 00:32:52,387
Est-ce qu'ils s'inquiètent parfois ?
409
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
- Non, Monsieur, je ne suis pas marié.
410
00:35:17,324 --> 00:35:19,617
- L'américain n'est pas
retourné dans la forêt.
411
00:35:19,618 --> 00:35:21,578
Nous pensons qu'il se dirige
vers le village.
412
00:35:24,540 --> 00:35:28,627
VESTE JAUNE EN POLOGNE
413
00:35:30,587 --> 00:35:33,130
- Il cherche des ressources
pour se battre.
414
00:35:33,131 --> 00:35:34,341
Envoyez des hommes.
415
00:35:36,760 --> 00:35:39,303
Dites au reste de vos hommes
d'aller de chalet en chalet.
416
00:35:39,304 --> 00:35:41,640
Capturez les invités et amenez-les ici.
417
00:35:43,267 --> 00:35:45,894
- Les autorités ont
probablement été contactées.
418
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
- Mon employeur s'en occupera.
419
00:35:50,440 --> 00:35:52,401
Personne ne viendra aider ces gens.
420
00:36:05,581 --> 00:36:06,999
- Roland, c'est moi.
421
00:36:08,000 --> 00:36:08,916
- Lara ?
422
00:36:08,917 --> 00:36:10,710
- Dépêche-toi, Roland.
423
00:36:10,711 --> 00:36:11,837
- J'arrive.
424
00:36:13,839 --> 00:36:16,257
Peux-tu courir avec ta cheville ?
425
00:36:16,258 --> 00:36:18,634
Allez, j'ai besoin de
réponses rapides, oui ou non ?
426
00:36:18,635 --> 00:36:20,428
- Non, ça me ferait trop mal.
- Va sous le lit.
427
00:36:20,429 --> 00:36:21,262
Allez.
428
00:36:21,263 --> 00:36:22,930
Quand les Soldats entreront
ici, ne fais aucun bruit.
429
00:36:22,931 --> 00:36:24,181
Reste immobile.
430
00:36:24,182 --> 00:36:25,433
Baisse-toi.
- Quels soldats ?
431
00:36:25,434 --> 00:36:26,518
- Dépêche-toi.
432
00:37:03,889 --> 00:37:05,390
- Allez, allez, allez.
433
00:38:33,645 --> 00:38:35,772
- Hé, hé !
434
00:39:34,456 --> 00:39:35,664
- Directeur
adjoint,
435
00:39:35,665 --> 00:39:36,999
nous avons quelqu'un
436
00:39:37,000 --> 00:39:38,501
sur la ligne du bureau pour vous.
437
00:39:38,502 --> 00:39:40,295
Un individu nommé Archibald.
438
00:39:42,589 --> 00:39:43,673
- Passez-le moi.
439
00:39:46,384 --> 00:39:48,385
- Le directeur est en
ligne.
440
00:39:48,386 --> 00:39:50,096
- Bonjour, Burbs.
441
00:39:50,097 --> 00:39:51,597
- Salut, Archie.
442
00:39:51,598 --> 00:39:54,975
Ça doit faire cinq ans.
443
00:39:54,976 --> 00:39:57,353
Tu prends le chemin
le plus long pour rentrer ?
444
00:39:57,354 --> 00:39:58,604
- C'est Joe maintenant.
445
00:39:58,605 --> 00:40:00,815
- Eh bien, excuse-moi.
446
00:40:00,816 --> 00:40:01,775
Où es-tu ?
447
00:40:02,859 --> 00:40:04,985
- Tu sais très bien où je suis.
448
00:40:04,986 --> 00:40:06,655
- Alors, quel est ton plan, Joe ?
449
00:40:08,907 --> 00:40:10,617
- Que sais-tu de l'avion ?
450
00:40:13,036 --> 00:40:15,704
- Joe, donne-moi une seconde.
451
00:40:15,705 --> 00:40:18,082
- Kirby, donne-moi
le dossier veste jaune
452
00:40:18,083 --> 00:40:20,794
sur la dernière cible
d'Archibald à Prague.
453
00:40:23,421 --> 00:40:25,923
Joe, nous sommes en train
de rassembler des données
454
00:40:25,924 --> 00:40:27,758
sur l'avion en ce moment même.
455
00:40:27,759 --> 00:40:30,052
- Tu sais qu'Orlin est ici ?
456
00:40:30,053 --> 00:40:33,013
- Il était dans l'avion
avant qu'il ne s'écrase.
457
00:40:33,014 --> 00:40:34,557
Il y avait des rumeurs ici
458
00:40:34,558 --> 00:40:36,100
que vous pourriez travailler ensemble,
459
00:40:36,101 --> 00:40:38,018
et bien sûr j'ai assuré à tout le monde
460
00:40:38,019 --> 00:40:40,521
que cela ne pouvait
absolument pas être le cas.
461
00:40:40,522 --> 00:40:41,898
- Eh bien, ce n'est pas le cas.
462
00:40:43,733 --> 00:40:46,444
Mais je sais pourquoi
il était dans cet avion.
463
00:40:47,946 --> 00:40:50,531
- Maintenant, tu me montres ton jeu.
464
00:40:50,532 --> 00:40:53,492
- J'ai vu Orlin éventrer un des pilotes.
465
00:40:53,493 --> 00:40:56,620
- Il a sorti une clé USB
de l'estomac d'un homme.
466
00:40:56,621 --> 00:40:57,830
- D'accord.
467
00:40:57,831 --> 00:40:59,790
Une pilule de vol ?
468
00:40:59,791 --> 00:41:01,501
- Je ne sais pas ce qu'il y a dessus,
469
00:41:02,502 --> 00:41:04,545
mais je sais que si Orlin est impliqué,
470
00:41:04,546 --> 00:41:06,506
ce doit être important.
471
00:41:07,841 --> 00:41:09,341
Qui a affrété l'avion ?
472
00:41:09,342 --> 00:41:11,093
La DEA ?
473
00:41:11,094 --> 00:41:13,430
- C'est ce que nous pensons.
474
00:41:14,639 --> 00:41:17,933
- Tu sais quoi, rappelle Chester.
475
00:41:17,934 --> 00:41:20,604
Donne-moi quelques heures,
je récupérerai la clé USB.
476
00:41:24,858 --> 00:41:26,484
- En échange de quoi ?
477
00:41:28,904 --> 00:41:30,655
- Je veux que tu m'oublies.
478
00:41:32,032 --> 00:41:33,866
- D'accord,
479
00:41:33,867 --> 00:41:35,035
tu sais quoi,
480
00:41:37,996 --> 00:41:40,164
nous pardonnerons tes péchés
481
00:41:40,165 --> 00:41:43,751
en échange de la clé USB
si tu me définis
482
00:41:43,752 --> 00:41:48,089
avec exactitude ta
relation avec Larissa Moss.
483
00:41:51,051 --> 00:41:52,219
- Je l'ai épousée.
484
00:41:54,262 --> 00:41:55,722
- Quoi, tu déconnes ?
485
00:41:56,598 --> 00:41:58,891
- Dis à Chester de me retrouver
486
00:41:58,892 --> 00:42:00,226
à Trekker Hunting.
487
00:42:00,227 --> 00:42:02,645
C'est en bas de la rue de son hôtel.
488
00:42:02,646 --> 00:42:04,105
- Attends une seconde, tu...
489
00:42:31,633 --> 00:42:33,968
- J'ai garé la Jeep dans
la forêt à 10 mètres à l'est.
490
00:42:33,969 --> 00:42:35,344
Si une autre Jeep arrive devant,
491
00:42:35,345 --> 00:42:36,679
ils ne devraient pas la voir.
492
00:42:36,680 --> 00:42:38,597
S'ils viennent chercher leurs hommes,
493
00:42:38,598 --> 00:42:40,349
ils vont découvrir leurs corps.
494
00:42:40,350 --> 00:42:41,976
Ensuite, ils vont
supposer que tu as pris
495
00:42:41,977 --> 00:42:43,394
la Jeep et que tu as fui.
496
00:42:43,395 --> 00:42:45,562
Je ne sais pas qui est là
dehors ni combien ils sont.
497
00:42:45,563 --> 00:42:48,023
Nous devrions être en
sécurité ici pour l'instant.
498
00:42:48,024 --> 00:42:49,275
Entre dans l'armoire.
499
00:42:49,276 --> 00:42:50,609
Cache-toi là-dedans.
500
00:42:50,610 --> 00:42:51,694
Ne bouge pas.
501
00:42:51,695 --> 00:42:53,821
Ne fais aucun bruit.
502
00:42:53,822 --> 00:42:54,655
- D'accord.
503
00:42:54,656 --> 00:42:55,781
- Tu as les clés de la Jeep,
504
00:42:55,782 --> 00:42:57,325
on ne l'utilisera qu'en dernier recours.
505
00:42:58,285 --> 00:42:59,828
- Pourquoi m'aides-tu, Lara ?
506
00:43:00,787 --> 00:43:02,372
- Ça n'a pas d'importance.
507
00:43:06,918 --> 00:43:07,919
- Archibald
508
00:43:11,006 --> 00:43:13,340
a épousé l'assassin-
- Oh, merde.
509
00:43:13,341 --> 00:43:15,343
- Qui lui a tiré dessus et l'a kidnappé.
510
00:43:16,594 --> 00:43:21,098
- Si c'est vrai,
alors elle doit y être.
511
00:43:21,099 --> 00:43:23,976
- Oui, et devine quoi ?
512
00:43:23,977 --> 00:43:26,187
Tu dois appeler tes amis de la DEA.
513
00:43:27,272 --> 00:43:29,440
- Donc tu veux que je rouvre
le dossier veste jaune ?
514
00:43:29,441 --> 00:43:30,482
- Absolument.
515
00:43:30,483 --> 00:43:33,110
Nous devons découvrir
pour qui elle travaille
516
00:43:33,111 --> 00:43:36,573
et si elle essaie d'enrôler Archibald.
517
00:43:37,449 --> 00:43:39,909
- Peut-être qu'ils travaillent
tous les deux pour Alarum.
518
00:43:50,462 --> 00:43:51,296
- Allô ?
519
00:43:52,297 --> 00:43:54,840
- Je pense que j'ai officiellement
porté malheur au voyage.
520
00:43:54,841 --> 00:43:56,550
Je n'aurais jamais dû dire
que le musée littéraire
521
00:43:56,551 --> 00:43:58,177
semblait ennuyeux.
522
00:43:58,178 --> 00:44:00,054
- Où es-tu ?
523
00:44:00,055 --> 00:44:02,639
- Dans la ville à environ
15 kilomètres au nord.
524
00:44:02,640 --> 00:44:04,017
- Orlin est ici.
525
00:44:05,185 --> 00:44:07,770
- Oui, Chester aussi.
526
00:44:07,771 --> 00:44:09,064
Quel est le plan ?
527
00:44:10,023 --> 00:44:12,775
- Rendez-vous à la maison Sobchak.
528
00:44:12,776 --> 00:44:14,943
- Oh, tu seras déçue.
529
00:44:14,944 --> 00:44:17,154
- Peux-tu t'y rendre maintenant ?
530
00:44:17,155 --> 00:44:18,781
- Je dois d'abord régler quelque chose,
531
00:44:18,782 --> 00:44:20,574
puis je viendrai.
532
00:44:20,575 --> 00:44:21,659
- Reste en vie.
533
00:44:31,086 --> 00:44:32,628
- Interrompez votre
mission.
534
00:44:32,629 --> 00:44:34,213
Laissez à Archibald
suffisamment de temps
535
00:44:34,214 --> 00:44:35,714
pour récupérer la pilule de vol.
536
00:44:35,715 --> 00:44:37,299
- D'accord.
537
00:44:37,300 --> 00:44:39,052
Et après qu'il l'ait récupérée ?
538
00:44:40,595 --> 00:44:42,806
- Archibald
ne peut plus rentrer.
539
00:44:45,308 --> 00:44:48,770
Si Larissa Moss est là,
éliminez-la aussi.
540
00:44:50,563 --> 00:44:51,731
- C'est compris.
541
00:44:53,775 --> 00:44:54,692
Crétin.
542
00:45:09,457 --> 00:45:10,834
- C'est étrange.
543
00:45:52,709 --> 00:45:53,543
- Oh.
544
00:46:01,301 --> 00:46:02,968
Comment ça va, gamin ?
545
00:46:02,969 --> 00:46:05,263
- Mes vacances se passent super bien.
546
00:46:06,764 --> 00:46:08,849
Burbridge t'a envoyé ici
pour me remonter le moral ?
547
00:46:08,850 --> 00:46:10,142
- En effet.
548
00:46:10,143 --> 00:46:12,978
Il a dit que tu cherchais
un truc stupide,
549
00:46:12,979 --> 00:46:14,772
comme une pilule de vol.
550
00:46:15,982 --> 00:46:17,817
Tu ne l'as pas encore
trouvée, n'est-ce pas ?
551
00:46:19,110 --> 00:46:19,944
- Non.
552
00:46:21,821 --> 00:46:23,363
- Parfait.
553
00:46:23,364 --> 00:46:25,532
Je vais t'aider à la trouver.
554
00:46:25,533 --> 00:46:26,409
- Parfait.
555
00:46:27,577 --> 00:46:28,368
- Ouais.
556
00:46:28,369 --> 00:46:29,787
- Tu as l'air fatigué.
557
00:46:32,999 --> 00:46:36,753
- Hé, l'habit ne fait pas le moine.
558
00:46:37,712 --> 00:46:39,880
Alors, tu as démissionné ?
559
00:46:39,881 --> 00:46:41,549
As-tu rejoint Alarum ?
560
00:46:42,592 --> 00:46:44,092
- Est-ce que ça a de l'importance ?
561
00:46:44,093 --> 00:46:46,011
- Non, je suis simplement curieux.
562
00:46:46,012 --> 00:46:47,930
Je discute, ce genre de choses.
563
00:46:47,931 --> 00:46:49,682
Waouh, de la vodka.
564
00:46:52,227 --> 00:46:54,770
C'est ce que le docteur m'a prescrit.
565
00:46:54,771 --> 00:46:59,192
Que dirais-tu d'un toast
à notre amitié renouée ?
566
00:47:00,693 --> 00:47:01,694
C'est parti.
567
00:47:04,572 --> 00:47:06,782
Un toast à l'enfer.
568
00:47:06,783 --> 00:47:08,825
Que notre séjour
là-bas soit aussi amusant
569
00:47:08,826 --> 00:47:11,037
que notre chemin pour y retourner.
570
00:47:13,414 --> 00:47:14,249
Hmm.
571
00:47:20,129 --> 00:47:21,422
- C'est toi qui a fait ça ?
572
00:47:22,298 --> 00:47:23,132
- Oui.
573
00:47:25,593 --> 00:47:26,802
- Qu'as-tu utilisé ?
574
00:47:26,803 --> 00:47:28,762
- Je ne peux pas te le dire mon ami,
575
00:47:28,763 --> 00:47:31,181
parce que tu ne fais plus
partie du club.
576
00:47:31,182 --> 00:47:32,391
- Oh, d'accord.
577
00:47:32,392 --> 00:47:33,518
- Hmm.
578
00:47:34,978 --> 00:47:36,812
- Le pilote amical dans l'hélicoptère ?
579
00:47:36,813 --> 00:47:40,232
Ça va t'apporter du mauvais karma.
580
00:47:40,233 --> 00:47:41,358
- Je ne pense pas.
581
00:47:41,359 --> 00:47:42,943
Il n'était pas marié
582
00:47:42,944 --> 00:47:45,153
et il n'y a pas de dommages collatéraux.
583
00:47:45,154 --> 00:47:46,948
J'aimerais te poser une question.
584
00:47:47,949 --> 00:47:50,325
Pourquoi t'acharnes-tu
autant à essayer de récupérer
585
00:47:50,326 --> 00:47:52,494
cette pilule de vol ?
586
00:47:52,495 --> 00:47:54,706
Tu penses que ça va être
ton billet de retour ?
587
00:47:55,957 --> 00:47:56,748
- Non.
588
00:47:56,749 --> 00:47:59,710
- Bien, tu es malin,
parce qu'elle est cryptée.
589
00:47:59,711 --> 00:48:01,128
Tu ne la déchiffreras jamais.
590
00:48:01,129 --> 00:48:03,047
Ni toi, ni moi, personne.
591
00:48:06,217 --> 00:48:07,760
- Ma femme est à la station.
592
00:48:08,720 --> 00:48:09,721
J'ai besoin d'aide.
593
00:48:10,638 --> 00:48:11,931
- Pour quelle raison ?
594
00:48:13,641 --> 00:48:14,892
- Orlin est ici.
595
00:48:19,522 --> 00:48:20,565
- Il est ici ?
596
00:48:23,192 --> 00:48:24,735
Ce fou est encore là.
597
00:48:24,736 --> 00:48:27,322
Burbridge a oublié
de mentionner cette partie.
598
00:48:28,323 --> 00:48:31,074
Je vais devoir augmenter mes tarifs.
599
00:48:31,075 --> 00:48:32,201
Excuse-moi.
600
00:48:33,286 --> 00:48:34,829
Je dois me rafraîchir.
601
00:49:04,150 --> 00:49:05,817
Ouf.
602
00:49:05,818 --> 00:49:07,362
Oh.
- Qu'est-ce que c'est ?
603
00:49:08,488 --> 00:49:09,363
- Comment ça ?
604
00:49:09,364 --> 00:49:10,822
J'étais là-dedans pour me rafraîchir.
605
00:49:10,823 --> 00:49:12,240
- Oh, allez, Chester.
606
00:49:12,241 --> 00:49:13,700
Je ne suis pas si rouillé.
607
00:49:13,701 --> 00:49:14,994
Qu'est-ce que c'est ?
608
00:49:18,706 --> 00:49:19,957
Est-ce une nouveauté ?
609
00:49:24,712 --> 00:49:25,546
- Hmm.
610
00:49:26,839 --> 00:49:29,174
Oui, c'est certainement une nouveauté.
611
00:49:29,175 --> 00:49:31,969
Ce pauvre pilote d'hélicoptère
a servi de cobaye.
612
00:49:33,262 --> 00:49:34,054
- Et ?
613
00:49:34,055 --> 00:49:37,432
- C'est la pire chose
que nous ayons jamais faite.
614
00:49:37,433 --> 00:49:39,060
Rapide mais indolore.
615
00:49:40,520 --> 00:49:41,479
Vraiment ?
616
00:49:43,981 --> 00:49:45,441
Ne te fais pas piquer.
617
00:49:54,617 --> 00:49:55,993
Était-ce vraiment nécessaire ?
618
00:50:02,917 --> 00:50:05,252
Hé, tu veux bien baisser ce pistolet ?
619
00:50:05,253 --> 00:50:06,378
Nous sommes entre amis.
620
00:50:06,379 --> 00:50:07,672
Je suis là pour t'aider.
621
00:50:08,673 --> 00:50:09,882
- C'est ça.
622
00:50:30,820 --> 00:50:33,406
EXTRACTION DE L'OTAGE
623
00:50:36,784 --> 00:50:39,078
L'HEURE ??
624
00:50:41,998 --> 00:50:43,499
MAINTENANT
625
00:50:59,891 --> 00:51:01,725
- Quand je me suis enregistré
ici, le vieil homme
626
00:51:01,726 --> 00:51:03,143
à la réception m'a dit :
627
00:51:03,144 --> 00:51:05,061
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ?
628
00:51:05,062 --> 00:51:06,897
Hé, tu abuses.
629
00:51:06,898 --> 00:51:09,775
Ça porte malheur de laisser
de l'alcool dans un verre.
630
00:51:09,776 --> 00:51:11,276
- Et tu penses que
c'est une bonne idée de boire
631
00:51:11,277 --> 00:51:12,360
avant une fusillade ?
632
00:51:12,361 --> 00:51:14,780
- En théorie, c'est le meilleur moment.
633
00:51:14,781 --> 00:51:15,989
- D'accord.
634
00:51:15,990 --> 00:51:17,158
- Mmm.
635
00:51:18,826 --> 00:51:20,160
Ah.
636
00:51:20,161 --> 00:51:23,914
C'est un AA-12.
637
00:51:23,915 --> 00:51:26,917
Le seul défaut de cette arme
638
00:51:26,918 --> 00:51:29,544
est qu'elle rend tout trop facile.
639
00:51:29,545 --> 00:51:31,505
Alors, pourquoi ne pas poser ce pistolet
640
00:51:31,506 --> 00:51:33,548
et prendre une de ces armes ?
641
00:51:33,549 --> 00:51:35,218
Allons causer des dégâts.
642
00:51:37,053 --> 00:51:38,386
Voilà.
643
00:51:38,387 --> 00:51:39,930
- Content de retravailler
avec toi, Chester.
644
00:51:39,931 --> 00:51:41,265
- Ouais, ouais.
645
00:52:10,628 --> 00:52:12,797
- Ils refusent
de s'en prendre à l'américain.
646
00:52:15,383 --> 00:52:17,717
- Pourquoi pensent-ils
qu'ils ont le choix
647
00:52:17,718 --> 00:52:19,262
de ne pas se battre ?
648
00:52:20,972 --> 00:52:22,723
- Il a de l'artillerie lourde.
649
00:52:33,234 --> 00:52:34,777
- Dites-leur que j'arrive.
650
00:52:38,197 --> 00:52:39,197
- Salut, Chris.
651
00:52:39,198 --> 00:52:40,490
- Ronald, comment vas-tu
?
652
00:52:40,491 --> 00:52:42,075
- Que penses-tu du nouveau bureau ?
653
00:52:42,076 --> 00:52:43,326
- Tu as fait du bon boulot.
654
00:52:43,327 --> 00:52:44,871
- Merci, j'ai tout fait moi-même.
655
00:52:45,788 --> 00:52:47,372
Tu as bonne mine.
- Merci, mon pote.
656
00:52:47,373 --> 00:52:48,748
Mais j'ai besoin que tu me dises
657
00:52:48,749 --> 00:52:50,543
les informations que tu as sur mon 206.
658
00:52:51,502 --> 00:52:52,294
- Oh.
659
00:52:52,295 --> 00:52:55,589
Quelles informations as-tu
sur la pilule de vol ?
660
00:52:55,590 --> 00:52:57,132
- Je ne suis pas si facile, mon pote.
661
00:52:57,133 --> 00:52:59,467
Ronald, pourquoi ne commences-tu pas ?
662
00:52:59,468 --> 00:53:00,969
Quel genre de conneries classifiées
663
00:53:00,970 --> 00:53:02,470
a déclenché cette réunion ?
664
00:53:02,471 --> 00:53:03,805
Un arbitre en liberté ?
665
00:53:03,806 --> 00:53:05,223
Non ?
666
00:53:05,224 --> 00:53:07,475
Nous avons besoin
de récupérer cette clé USB.
667
00:53:07,476 --> 00:53:09,019
C'est strictement du domaine de la DEA,
668
00:53:09,020 --> 00:53:10,395
cela n'a rien à voir avec vous.
669
00:53:10,396 --> 00:53:11,271
- Oh, vraiment ?
670
00:53:11,272 --> 00:53:12,439
Eh bien, cela sera déterminé
671
00:53:12,440 --> 00:53:13,940
quand j'aurai mis
la main sur la clé USB
672
00:53:13,941 --> 00:53:16,026
et j'ai des gens
qui la cherchent en ce moment.
673
00:53:16,027 --> 00:53:18,862
Et crois-moi,
je vais l'examiner de près
674
00:53:18,863 --> 00:53:20,947
avant de te la rendre.
675
00:53:20,948 --> 00:53:23,492
- C'est en supposant
que vous l'obteniez.
676
00:53:25,328 --> 00:53:26,954
- Kirbs, donne-moi une seconde.
677
00:53:28,664 --> 00:53:30,624
- Merci, mon pote.
678
00:53:30,625 --> 00:53:32,167
- Chris, j'espérais que nous pourrions
679
00:53:32,168 --> 00:53:33,627
travailler ensemble là-dessus.
680
00:53:33,628 --> 00:53:35,003
- C'est possible, mon ami, je suis là.
681
00:53:35,004 --> 00:53:36,963
Je t'écoute, mais tu dois
me donner quelque chose.
682
00:53:36,964 --> 00:53:37,964
- D'accord.
683
00:53:37,965 --> 00:53:39,591
Voici ce à quoi je fais face.
684
00:53:39,592 --> 00:53:43,386
J'ai un ex-arbitre qui,
je pense, a rejoint Alarum.
685
00:53:43,387 --> 00:53:45,305
- Es-tu en train
de me dire qu'Alarum existe ?
686
00:53:45,306 --> 00:53:46,848
C'est ce que l'organisation vous dit ?
687
00:53:46,849 --> 00:53:47,682
- Oui.
688
00:53:47,683 --> 00:53:48,767
- Qui sont ces gars ?
689
00:53:48,768 --> 00:53:49,976
- Je ne sais pas.
- Des espions renégats,
690
00:53:49,977 --> 00:53:50,977
des justiciers ?
- Peut-être.
691
00:53:50,978 --> 00:53:52,312
Je n'en sais rien.
- Qui diable sont-ils ?
692
00:53:52,313 --> 00:53:53,855
- Mais écoute-moi.
693
00:53:53,856 --> 00:53:56,733
Les renseignements
indiquent que c'est le cas.
694
00:53:56,734 --> 00:53:59,152
- Oh, ça change la donne, n'est-ce pas ?
695
00:53:59,153 --> 00:54:00,028
- Oui.
696
00:54:00,029 --> 00:54:01,821
En gros, ça veut dire que je suis foutu.
697
00:54:01,822 --> 00:54:05,533
Je ne peux pas te dire
tout ce que je sais,
698
00:54:05,534 --> 00:54:08,119
mais je te dirai tout ce que je peux.
699
00:54:08,120 --> 00:54:09,079
D'accord ?
700
00:54:09,080 --> 00:54:09,996
- Bien sûr.
701
00:54:09,997 --> 00:54:13,959
- Alors j'aimerais que tu regardes ça
702
00:54:13,960 --> 00:54:17,380
car je vais ajouter un nom
à cette liste aujourd'hui.
703
00:54:18,839 --> 00:54:20,674
- C'est la liste des
membres suspectés d'Alarum ?
704
00:54:20,675 --> 00:54:22,133
- Oui.
705
00:54:22,134 --> 00:54:23,009
- Putain.
706
00:54:23,010 --> 00:54:24,219
Que veulent ces gars ?
707
00:54:24,220 --> 00:54:25,679
- Si tu en crois les rumeurs,
708
00:54:25,680 --> 00:54:27,555
ils veulent renverser la tyrannie
709
00:54:27,556 --> 00:54:29,850
du réseau mondial de renseignement.
710
00:55:04,093 --> 00:55:06,219
- Tout va bien, je suis là
pour vous aider.
711
00:55:06,220 --> 00:55:07,554
- Oh, Dieu merci.
- Taisez-vous.
712
00:55:07,555 --> 00:55:08,806
Je reviendrai.
713
00:55:09,724 --> 00:55:11,434
- Vous ne pouvez pas nous laisser.
714
00:55:23,029 --> 00:55:24,529
- Oh, le voilà.
715
00:55:24,530 --> 00:55:27,282
Les Anglais sont peu attrayants.
716
00:55:27,283 --> 00:55:29,617
- Ouais, tu ne gagnerais
pas le prix de toute façon.
717
00:55:29,618 --> 00:55:31,037
- Ouais, ouais, ouais.
718
00:55:34,915 --> 00:55:36,292
As-tu entendu ça ?
719
00:55:46,719 --> 00:55:49,137
- Quelqu'un a coupé la bite de Yuri.
720
00:55:49,138 --> 00:55:51,182
Quelqu'un a coupé-
- Je vois ça !
721
00:55:52,391 --> 00:55:54,351
Quelqu'un essaie de vous intimider.
722
00:55:57,521 --> 00:55:58,689
- Et ça marche.
723
00:56:32,640 --> 00:56:34,808
Va chercher les otages.
724
00:56:34,809 --> 00:56:36,434
Je vais les exécuter un par un
725
00:56:36,435 --> 00:56:38,187
jusqu'à ce que ce lâche
sorte de sa cachette !
726
00:57:15,641 --> 00:57:16,851
- Mains en l'air !
727
00:57:19,520 --> 00:57:21,396
Tourne-toi.
728
00:57:21,397 --> 00:57:22,606
Lentement.
729
00:57:26,360 --> 00:57:27,319
Contrôle-la.
730
00:59:02,581 --> 00:59:04,123
- Pourquoi vos hommes se cachent-ils
731
00:59:04,124 --> 00:59:05,750
alors que je les paie pour se battre ?
732
00:59:05,751 --> 00:59:08,211
- L'américain, il est aidé.
733
00:59:08,212 --> 00:59:09,754
Il y en a deux là-dedans.
734
00:59:09,755 --> 00:59:11,923
- Deux américains
contre tous vos hommes.
735
00:59:11,924 --> 00:59:13,174
- Et leurs armes sont bien meilleures-
736
00:59:13,175 --> 00:59:14,218
- Chut.
737
00:59:19,431 --> 00:59:20,683
Amenez vos hommes ici.
738
00:59:21,642 --> 00:59:22,767
- Venez, venez.
739
00:59:22,768 --> 00:59:23,811
Venez.
740
00:59:28,065 --> 00:59:30,025
- Vous avez peur
de ce qu'il y a là-dedans ?
741
00:59:32,611 --> 00:59:33,653
Prenez vos hommes.
742
00:59:33,654 --> 00:59:35,364
Attendez-moi à l'entrée de l'hôtel.
743
00:59:37,533 --> 00:59:38,367
- Allez.
744
00:59:49,420 --> 00:59:51,713
Vous comprenez maintenant ?
745
00:59:51,714 --> 00:59:53,298
Hmm ?
746
00:59:53,299 --> 00:59:55,758
Vous mourrez ici si vous
refusez de vous battre.
747
00:59:55,759 --> 00:59:57,803
Mieux vaut tenter
votre chance là-dedans.
748
01:00:14,445 --> 01:00:16,572
Je suis l'homme que vous devez craindre.
749
01:00:17,781 --> 01:00:19,907
L'américain pourrait
vous offrir la mort,
750
01:00:19,908 --> 01:00:21,452
mais moi, je vous la garantis.
751
01:00:31,211 --> 01:00:32,838
- Que fait Orlin ?
752
01:00:34,340 --> 01:00:35,381
- Il tue ses propres hommes.
753
01:00:35,382 --> 01:00:36,841
- À l'arrière du bâtiment
!
754
01:00:36,842 --> 01:00:38,009
- Ça ne m'étonne pas.
755
01:00:38,010 --> 01:00:39,302
Mon Dieu, j'ai faim.
756
01:00:39,303 --> 01:00:40,595
Je ne sais pas pour toi,
757
01:00:40,596 --> 01:00:42,305
mais j'ai envie de manger
des crêpes, du pain perdu.
758
01:00:42,306 --> 01:00:44,099
De la nourriture plaisante,
quelle qu'elle soit.
759
01:00:47,519 --> 01:00:48,644
Waouh.
760
01:00:48,645 --> 01:00:50,564
Qui t'a foutu une raclée ?
761
01:00:52,858 --> 01:00:54,609
- C'est arrivé il y a cinq
ans.
762
01:00:54,610 --> 01:00:56,320
- Eh bien, j'espère que tu l'as tué.
763
01:00:58,364 --> 01:01:00,073
- Tous les hommes, par ici
!
764
01:01:00,074 --> 01:01:01,366
- En fait, je l'ai épousée.
765
01:01:01,367 --> 01:01:02,784
- Quoi ?
766
01:01:02,785 --> 01:01:03,660
Allez.
767
01:01:04,578 --> 01:01:06,245
- C'était avant qu'elle me connaisse.
768
01:01:06,246 --> 01:01:07,955
- Oh, d'une certaine manière
769
01:01:07,956 --> 01:01:10,041
je suis heureux et désolé pour toi
770
01:01:10,042 --> 01:01:11,209
en même temps.
771
01:01:11,210 --> 01:01:13,379
- Nous avons un très
bon conseiller conjugal.
772
01:01:14,463 --> 01:01:16,632
- Comment sais-tu
qu'elle ne te manipule pas ?
773
01:01:17,466 --> 01:01:19,801
Même si ce serait
une fin parfaite, tu serais
774
01:01:19,802 --> 01:01:21,719
le Winnie l'ourson stupide qui est tombé
775
01:01:21,720 --> 01:01:23,012
dans le pot de miel.
776
01:01:23,013 --> 01:01:24,722
- Elle était déjà agent double
777
01:01:24,723 --> 01:01:26,224
quand nous nous sommes rencontrés.
778
01:01:26,225 --> 01:01:27,934
Au moins, ce n'est pas ennuyeux.
779
01:01:27,935 --> 01:01:29,394
- C'est vrai.
780
01:01:29,395 --> 01:01:31,646
Et puis elle a rejoint
Alarum, n'est-ce pas ?
781
01:01:31,647 --> 01:01:32,980
- Oui.
782
01:01:32,981 --> 01:01:34,315
- Et toi ?
783
01:01:34,316 --> 01:01:37,110
- Non, je voulais partir,
alors je suis parti.
784
01:01:37,111 --> 01:01:39,278
Mais me voilà coincé
dans cette merde avec toi
785
01:01:39,279 --> 01:01:40,488
de toute façon.
786
01:01:40,489 --> 01:01:42,156
- Elle t'atteindra, gamin.
787
01:01:42,157 --> 01:01:44,242
Elle te convaincra à coup sûr.
788
01:01:44,243 --> 01:01:47,371
- Oh, ouais, eh bien, elle essaie.
789
01:01:49,540 --> 01:01:51,333
Je pense que c'est le moment.
790
01:01:54,753 --> 01:01:56,462
- Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?
791
01:01:56,463 --> 01:01:58,506
- Il n'a pas encore pris position.
792
01:01:58,507 --> 01:02:01,884
- Il laissera ses hommes
en première ligne.
793
01:02:01,885 --> 01:02:03,303
C'est un lâche.
794
01:02:04,805 --> 01:02:06,640
- Oui.
- Oh, purée.
795
01:02:07,724 --> 01:02:10,560
Mon dos est tendu.
796
01:02:10,561 --> 01:02:12,854
Rends-moi un service,
Arch, sérieusement.
797
01:02:12,855 --> 01:02:14,105
C'est embarrassant.
798
01:02:14,106 --> 01:02:15,440
Peux-tu me tirer un peu vers le haut ?
799
01:02:15,441 --> 01:02:16,483
Mon dos est bloqué.
800
01:02:17,734 --> 01:02:19,653
Je déteste l'admettre.
- Doux Jésus.
801
01:02:20,737 --> 01:02:21,988
Allez.
- Merci.
802
01:02:21,989 --> 01:02:23,449
- Ah, merde !
803
01:02:25,325 --> 01:02:27,410
Espèce d'enfoiré.
804
01:02:27,411 --> 01:02:28,995
- Désolé, gamin.
805
01:02:28,996 --> 01:02:30,538
Il te reste environ une heure.
806
01:02:30,539 --> 01:02:31,998
- L'antidote ?
807
01:02:31,999 --> 01:02:33,417
- Pas pour toi.
808
01:02:38,505 --> 01:02:42,885
- Chester, tu as dit que tu m'aiderais.
809
01:02:44,720 --> 01:02:46,345
Chester ?
810
01:02:46,346 --> 01:02:47,764
- Je suis là, n'est-ce pas ?
811
01:02:49,057 --> 01:02:51,476
Et tu ne pourras pas faire ça seul.
812
01:02:51,477 --> 01:02:54,353
Donc, ta femme a une heure.
813
01:02:54,354 --> 01:02:55,647
Ne la gâche pas.
814
01:03:02,905 --> 01:03:04,739
C'est pas pour rien.
815
01:03:04,740 --> 01:03:07,117
Ta dernière heure ne sera pas ennuyeuse.
816
01:03:17,294 --> 01:03:20,004
- Quand vous entrerez,
ne vous arrêtez pas.
817
01:03:20,005 --> 01:03:21,839
Ce n'est pas votre maison.
818
01:03:21,840 --> 01:03:24,133
Infligez autant de dégâts que possible.
819
01:03:24,134 --> 01:03:26,052
Si vos balles ne les tuent pas,
820
01:03:26,053 --> 01:03:28,095
le verre brisé les coupera,
821
01:03:28,096 --> 01:03:30,681
ou les murs qui
explosent les distrairont.
822
01:03:30,682 --> 01:03:32,767
S'il le faut,
nous démolirons le bâtiment
823
01:03:32,768 --> 01:03:34,477
jusqu'à ce qu'il s'effondre sur eux.
824
01:03:34,478 --> 01:03:35,854
Tirez sur les fenêtres.
825
01:03:47,991 --> 01:03:50,369
Ces assassins opèrent
dans un chaos contrôlé.
826
01:03:51,411 --> 01:03:53,287
Nous ne sommes pas ici
pour déchaîner le chaos,
827
01:03:53,288 --> 01:03:54,998
nous sommes ici pour le définir.
828
01:04:11,473 --> 01:04:12,933
Allez, allez, allez !
829
01:04:44,339 --> 01:04:45,173
- Sors.
830
01:04:47,175 --> 01:04:48,218
Ils arrivent.
831
01:04:51,805 --> 01:04:52,597
Encore.
832
01:04:52,598 --> 01:04:53,765
- Encore.
833
01:04:59,062 --> 01:04:59,938
- Vas-y !
834
01:05:11,408 --> 01:05:13,868
- Tu as déjà utilisé
une grenade à fragmentation ?
835
01:05:13,869 --> 01:05:15,161
Non ?
836
01:05:15,162 --> 01:05:16,413
C'est impressionnant.
837
01:05:26,757 --> 01:05:27,591
- Merde.
838
01:05:30,260 --> 01:05:31,219
- Quoi ?
839
01:05:32,220 --> 01:05:33,972
Tu l'avais depuis le début, Arch ?
840
01:05:34,890 --> 01:05:36,141
- Chester, Chester.
841
01:05:39,061 --> 01:05:40,353
Chester !
842
01:05:40,354 --> 01:05:41,688
- Non.
843
01:05:54,534 --> 01:05:55,452
- Et voilà.
844
01:05:59,164 --> 01:06:02,124
Vous, les Américains,
pensez que vous êtes les seuls
845
01:06:02,125 --> 01:06:04,044
tueurs bien entraînés dans le monde.
846
01:06:05,796 --> 01:06:07,296
- Je suis allemande.
847
01:06:07,297 --> 01:06:08,130
- Oh.
848
01:06:08,131 --> 01:06:10,759
- Et je suis la tueuse
la mieux entraînée au monde.
849
01:06:12,302 --> 01:06:14,220
- Yuri était mon ami.
850
01:06:14,221 --> 01:06:15,347
- Qui est Yuri ?
851
01:06:18,392 --> 01:06:20,394
- L'homme que tu as mutilé.
852
01:06:25,941 --> 01:06:27,275
Qu'est-ce que c'est ?
853
01:06:33,865 --> 01:06:35,408
Tu peux mettre un terme à tout ça
854
01:06:35,409 --> 01:06:37,326
si tu appelles l'américain.
855
01:06:37,327 --> 01:06:39,204
Dis-lui de nous remettre la clé USB.
856
01:06:40,622 --> 01:06:42,039
- C'est mon mari.
857
01:06:42,040 --> 01:06:42,915
- Oh.
858
01:06:42,916 --> 01:06:45,085
- Et personne ne peut le forcer
à faire quoi que ce soit.
859
01:06:51,550 --> 01:06:53,801
- Peut-être que tu pourrais
lui expliquer la situation
860
01:06:53,802 --> 01:06:56,096
de manière à ce qu'il comprenne.
861
01:07:00,225 --> 01:07:01,184
- D'accord.
862
01:07:02,769 --> 01:07:05,897
Donnez-moi le SATCOM
et je lui expliquerai.
863
01:07:07,733 --> 01:07:09,401
- Montre-le-moi avant d'envoyer.
864
01:07:15,407 --> 01:07:18,160
CAPTURÉE VIENS À MA POSITION
865
01:08:50,001 --> 01:08:51,586
- Pour qui tu travailles ?
866
01:08:59,803 --> 01:09:02,388
- Je ne travaille pas.
867
01:09:02,389 --> 01:09:04,266
Je suis en lune de miel.
868
01:09:06,351 --> 01:09:08,562
- Tu travailles pour eux ?
869
01:09:15,110 --> 01:09:16,069
- Alarum.
870
01:09:17,070 --> 01:09:18,071
- Alarum ?
871
01:09:21,032 --> 01:09:23,076
- Cela signifie l'appel aux armes.
872
01:09:25,328 --> 01:09:30,291
Nous ne travaillons pas pour
un seul pays ou gouvernement.
873
01:09:30,292 --> 01:09:32,127
Nous travaillons pour nous-mêmes.
874
01:09:37,340 --> 01:09:39,217
- Est-ce trop tard pour vous rejoindre ?
875
01:10:02,032 --> 01:10:03,783
- Votre demande est refusée.
876
01:10:06,745 --> 01:10:09,997
- Il y a un citoyen français
qui séjourne à la station.
877
01:10:09,998 --> 01:10:11,957
Un certain Roland Rousseau.
878
01:10:11,958 --> 01:10:14,209
Sa banque est suspectée
de blanchir de l'argent
879
01:10:14,210 --> 01:10:15,794
pour un trafiquant d'armes.
880
01:10:15,795 --> 01:10:16,712
- D'accord.
881
01:10:16,713 --> 01:10:19,214
- Il est assez réglo lui-même
mais tu connais Alarum.
882
01:10:19,215 --> 01:10:20,799
Ils pourraient activement le recruter
883
01:10:20,800 --> 01:10:22,009
pour rejoindre le groupe.
884
01:10:22,010 --> 01:10:24,345
- Cela renforce l'idée
qu'Archibald et Moss
885
01:10:24,346 --> 01:10:25,721
travaillent pour Alarum.
886
01:10:25,722 --> 01:10:26,722
- Peut-être.
887
01:10:26,723 --> 01:10:30,851
Mais supposons qu'Archibald
trouve la clé USB,
888
01:10:30,852 --> 01:10:33,020
la remet aux services
de renseignement étrangers
889
01:10:33,021 --> 01:10:34,146
ou à Alarum.
890
01:10:34,147 --> 01:10:36,065
À quoi devons-nous nous attendre ?
891
01:10:36,066 --> 01:10:37,232
Essentiellement.
892
01:10:37,233 --> 01:10:38,525
- Essentiellement ?
893
01:10:38,526 --> 01:10:40,402
- La moitié du réseau
d'opération peut être démasquée.
894
01:10:40,403 --> 01:10:41,654
- Attends, répète.
895
01:10:41,655 --> 01:10:42,905
- Tu as bien entendu.
896
01:10:42,906 --> 01:10:45,492
La moitié du réseau d'opération
peut être démasquée.
897
01:10:46,368 --> 01:10:47,993
La moitié.
898
01:10:47,994 --> 01:10:51,289
Cette clé USB doit arriver
entre nos mains ou disparaître.
899
01:10:53,917 --> 01:10:55,043
À toi de choisir.
900
01:10:57,671 --> 01:11:00,339
- Hé, devine quoi ?
901
01:11:00,340 --> 01:11:03,051
Tu dois cibler
les coordonnées d'Archibald.
902
01:11:10,558 --> 01:11:12,310
- Bon sang de bonsoir.
903
01:11:43,633 --> 01:11:44,592
Merde !
904
01:11:57,355 --> 01:11:58,189
Merde.
905
01:12:13,788 --> 01:12:14,997
Merde.
906
01:12:14,998 --> 01:12:16,499
- Joe l'américain.
907
01:12:18,084 --> 01:12:19,252
- Encore toi.
908
01:12:24,215 --> 01:12:25,675
- Je t'ai sous-estimé.
909
01:12:31,806 --> 01:12:33,349
- Quel est ton nom de code ?
910
01:12:34,434 --> 01:12:36,728
- C'est un peu lâche d'arriver
à la fin, n'est-ce pas ?
911
01:12:39,397 --> 01:12:42,066
Ne troque jamais la longévité
contre la bravade.
912
01:12:42,067 --> 01:12:43,193
- Oui, oui.
913
01:12:44,319 --> 01:12:46,195
J'ai travaillé sous le nom d'Archibald.
914
01:12:46,196 --> 01:12:49,198
- Oui, j'ai entendu parler de toi.
915
01:12:49,199 --> 01:12:50,908
Tu avais disparu.
916
01:12:50,909 --> 01:12:52,243
- J'ai démissionné.
917
01:12:53,995 --> 01:12:56,122
- Mauvais timing
pour tout ça alors, hein ?
918
01:12:57,123 --> 01:12:58,082
- Ouais.
919
01:12:58,083 --> 01:12:59,584
- Où est la clé USB ?
920
01:13:03,338 --> 01:13:04,756
- Qu'est-ce qu'il y a dessus ?
921
01:13:05,799 --> 01:13:08,009
- Qu'est-ce que ça change
pour des gens comme nous ?
922
01:13:10,804 --> 01:13:14,056
- C'est Chester qui l'a.
923
01:13:14,057 --> 01:13:15,140
- Chester.
924
01:13:15,141 --> 01:13:17,309
Il fait partie de l'Ancienne Garde.
925
01:13:17,310 --> 01:13:18,603
Pourquoi est-il...
926
01:13:21,314 --> 01:13:23,441
Les Américains lui ont ordonné
de te tuer.
927
01:13:24,317 --> 01:13:26,569
- Oui, on dirait bien.
928
01:13:28,113 --> 01:13:30,447
- Et maintenant, où va-t-il aller ?
929
01:13:30,448 --> 01:13:33,785
- Retourner à la station
pour essayer de tuer ma femme.
930
01:13:38,915 --> 01:13:41,208
- Nous avons tous les deux
été doublés ce soir.
931
01:13:41,209 --> 01:13:43,001
Cela aurait dû être un simple échange,
932
01:13:43,002 --> 01:13:44,711
mais un agent infiltré de la DEA
933
01:13:44,712 --> 01:13:46,213
a surestimé ses capacités.
934
01:13:46,214 --> 01:13:48,090
Il pensait m'avoir piégé par l'altitude.
935
01:13:48,091 --> 01:13:50,300
- Attends, attends, pardon ?
936
01:13:50,301 --> 01:13:52,970
Tu as abattu un avion
dans lequel tu étais ?
937
01:13:52,971 --> 01:13:54,388
- Pourquoi pas ?
938
01:13:54,389 --> 01:13:56,307
J'étais le seul qui avait un parachute.
939
01:13:57,267 --> 01:13:58,767
- Merde.
940
01:13:58,768 --> 01:14:02,521
- Je n'ai pas besoin
de stratégies complexes.
941
01:14:02,522 --> 01:14:04,606
La barbarie fonctionne.
942
01:14:04,607 --> 01:14:06,401
- Oui, visiblement.
943
01:14:10,738 --> 01:14:12,949
Tu ne peux pas partir sans la clé USB.
944
01:14:14,409 --> 01:14:15,827
Ce travail est contraignant.
945
01:14:18,538 --> 01:14:21,039
Tu vas avoir besoin d'aide pour Chester.
946
01:14:21,040 --> 01:14:23,126
Tes gars locaux ne peuvent pas le gérer.
947
01:14:39,976 --> 01:14:41,978
- Ce n'est pas un cessez-le-feu complet.
948
01:14:46,900 --> 01:14:49,611
Une pause, d'accord ?
949
01:14:52,739 --> 01:14:54,114
- Jusqu'à ce que les cloches sonnes.
950
01:14:54,115 --> 01:14:54,991
- Oui.
951
01:14:56,784 --> 01:14:58,327
- Oui, d'accord.
952
01:14:58,328 --> 01:14:59,204
Joe.
953
01:15:00,455 --> 01:15:02,748
Oui, très bien, d'accord.
954
01:15:02,749 --> 01:15:04,708
Bien, la frappe de drone est prête.
955
01:15:04,709 --> 01:15:06,585
Chris, merci d'être passé.
956
01:15:06,586 --> 01:15:08,378
J'ai besoin d'une minute
avec l'agent Kirby ici,
957
01:15:08,379 --> 01:15:09,254
d'accord ?
958
01:15:09,255 --> 01:15:10,547
À plus tard, les gars.
- À la prochaine.
959
01:15:10,548 --> 01:15:11,925
Prenez soin de vous.
960
01:15:14,344 --> 01:15:16,970
Nous avons besoin d'une équipe
de nettoyage sur le terrain.
961
01:15:16,971 --> 01:15:19,264
Je veux être le premier
présent quand ce sera fini.
962
01:15:19,265 --> 01:15:20,557
Ils ne seront pas crédités
963
01:15:20,558 --> 01:15:22,059
alors que nous avons
fait tout le sale boulot.
964
01:15:22,060 --> 01:15:24,019
- Compris, je trouverai
une entreprise locale.
965
01:15:24,020 --> 01:15:25,145
- Reste simple.
966
01:15:25,146 --> 01:15:26,355
Si l'argent pose problème,
967
01:15:26,356 --> 01:15:28,065
dis-leur qu'on écrit
les plus gros chèques.
968
01:15:28,066 --> 01:15:29,691
S'ils ont besoin
qu'on leur lèche les bottes-
969
01:15:29,692 --> 01:15:31,109
- On a les plus grosses lèvres.
970
01:15:31,110 --> 01:15:34,238
- Regarde-toi
avec tes putains de blagues.
971
01:15:34,239 --> 01:15:35,989
Aucun équipement américain
ne peut être utilisé.
972
01:15:35,990 --> 01:15:36,907
- D'accord.
973
01:15:36,908 --> 01:15:38,784
J'ai déjà trouvé
une compagnie d'affrètement
974
01:15:38,785 --> 01:15:39,910
pour te planifier un vol.
975
01:15:39,911 --> 01:15:40,911
- Excellent.
976
01:15:40,912 --> 01:15:42,746
Très bien, puise
dans le fonds de pot-de-vin
977
01:15:42,747 --> 01:15:44,122
pour nos amis polonais.
978
01:15:44,123 --> 01:15:45,499
Il est très important
979
01:15:45,500 --> 01:15:47,751
que notre non-implication totale
980
01:15:47,752 --> 01:15:49,544
soit comprise et respectée.
981
01:15:49,545 --> 01:15:50,712
D'accord, tu as compris ?
982
01:15:50,713 --> 01:15:52,756
- Bien reçu.
- Très bien.
983
01:15:52,757 --> 01:15:54,383
- Nous avons besoin
d'une équipe de nettoyage
984
01:15:54,384 --> 01:15:55,468
sur le terrain.
985
01:15:56,636 --> 01:15:57,427
Oui.
986
01:15:57,428 --> 01:15:59,722
Trouvez qui peut nous
donner accès dans la région.
987
01:16:05,603 --> 01:16:06,728
- Oui ?
988
01:16:06,729 --> 01:16:08,772
- Les loueurs
d'Asendia sont en ligne.
989
01:16:08,773 --> 01:16:09,898
Il y a un problème.
990
01:16:09,899 --> 01:16:11,734
Tu dois l'entendre toi-même.
991
01:16:12,902 --> 01:16:13,861
- D'accord.
992
01:16:15,822 --> 01:16:17,864
Bonjour, ici Ronald Burbridge
993
01:16:17,865 --> 01:16:19,866
du Service Clandestin National
994
01:16:19,867 --> 01:16:22,202
des États-Unis d'Amérique.
995
01:16:22,203 --> 01:16:24,288
Quel est le putain de problème ?
996
01:16:24,289 --> 01:16:26,748
- Comme je l'ai dit à votre ami.
997
01:16:26,749 --> 01:16:31,796
J'ai une équipe de nettoyeurs
locaux et un hélicoptère.
998
01:16:31,963 --> 01:16:34,132
- Très bien, je n'ai besoin
que d'un hélicoptère.
999
01:16:35,633 --> 01:16:39,469
- Écoutez, votre seul nom
ne suffit plus.
1000
01:16:39,470 --> 01:16:40,971
- Monsieur,
le problème est que
1001
01:16:40,972 --> 01:16:43,098
nous ne sommes pas
les seuls enchérisseurs.
1002
01:16:43,099 --> 01:16:44,474
- Pardon ?
1003
01:16:44,475 --> 01:16:48,228
- Vous êtes quatre
pour un seul hélicoptère.
1004
01:16:48,229 --> 01:16:52,858
Un gars d'une autre agence
des États-Unis est intéressé.
1005
01:16:52,859 --> 01:16:54,985
Il ne veut même pas me donner son nom
1006
01:16:54,986 --> 01:16:56,278
ou me dire d'où il vient.
1007
01:16:56,279 --> 01:16:58,071
- D'accord, très bien,
nous allons surenchérir
1008
01:16:58,072 --> 01:16:59,532
toutes leurs offres.
1009
01:17:00,700 --> 01:17:03,618
- C'est ce que vous dites tous.
1010
01:17:03,619 --> 01:17:04,911
Grègues.
1011
01:17:04,912 --> 01:17:06,331
Cherchez-le.
1012
01:17:09,542 --> 01:17:12,210
- Oh, merde !
1013
01:17:12,211 --> 01:17:14,004
Envoyez Kirby ici.
1014
01:17:14,005 --> 01:17:15,590
Doux Jésus !
1015
01:17:16,966 --> 01:17:18,759
- Monsieur,
il y a un Archibald
1016
01:17:18,760 --> 01:17:19,760
en ligne pour vous.
1017
01:17:19,761 --> 01:17:20,927
Il dit que c'est urgent.
1018
01:17:20,928 --> 01:17:22,388
Son téléphone est
sur le point de s'éteindre.
1019
01:17:24,932 --> 01:17:26,224
- Oui, il dit toujours ça
1020
01:17:26,225 --> 01:17:27,769
quand il va me raccrocher au nez.
1021
01:17:29,020 --> 01:17:30,146
Passez-le moi.
1022
01:17:32,315 --> 01:17:33,857
- Le directeur est en
ligne.
1023
01:17:33,858 --> 01:17:34,984
- Tu m'as menti.
1024
01:17:36,819 --> 01:17:38,488
- Peux-tu attendre une seconde.
1025
01:17:41,491 --> 01:17:43,658
Quel est le statut
de la frappe de drone ?
1026
01:17:43,659 --> 01:17:45,661
- La frappe est
imminente.
1027
01:17:48,790 --> 01:17:50,499
- Bonjour, Joe.
1028
01:17:50,500 --> 01:17:52,918
Tu sais comment on traite les traîtres ?
1029
01:17:52,919 --> 01:17:54,962
- Oh, je ne compromets jamais mon pays.
1030
01:17:57,840 --> 01:17:59,841
- Pour une agente étrangère ?
1031
01:17:59,842 --> 01:18:02,844
- Elle suit le même code
que nous et tu le sais.
1032
01:18:02,845 --> 01:18:04,137
- Oh, oui.
1033
01:18:04,138 --> 01:18:05,764
Quel code au juste ?
1034
01:18:05,765 --> 01:18:06,932
Alarum ?
1035
01:18:06,933 --> 01:18:09,684
- D'accord.
1036
01:18:09,685 --> 01:18:11,144
Tu sais quoi ?
1037
01:18:11,145 --> 01:18:14,273
J'ai vraiment essayé de rester
en dehors de ça, vraiment.
1038
01:18:15,233 --> 01:18:16,651
Alors tu sais quoi ?
1039
01:18:17,610 --> 01:18:21,906
Dès que j'aurai tué Chester,
ce sera ton tour.
1040
01:18:23,699 --> 01:18:26,618
- Je sais que Chester a la clé USB.
1041
01:18:26,619 --> 01:18:31,499
Je sais aussi que Chester
t'a injecté du KR-45
1042
01:18:32,417 --> 01:18:34,836
et que tu seras mort avant le dîner.
1043
01:18:41,801 --> 01:18:43,510
- Il n'a pas mordu à l'hameçon ?
1044
01:18:43,511 --> 01:18:46,013
- Non, je n'ai même pas
eu le temps de lui donner.
1045
01:18:47,598 --> 01:18:49,016
- Seulement ta position.
1046
01:18:50,768 --> 01:18:52,394
- Oui, mais ça ne lui sert à rien.
1047
01:18:52,395 --> 01:18:54,981
Il ne peut pas envoyer
des hommes ici à temps.
1048
01:19:00,069 --> 01:19:02,822
Il ne fait pas confiance
à Chester pour ramener la clé.
1049
01:19:06,451 --> 01:19:08,161
Il va tous nous tuer.
1050
01:19:10,580 --> 01:19:12,539
- Il est dans le village.
- D'accord.
1051
01:19:12,540 --> 01:19:13,874
Il va se diriger vers la station,
1052
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
alors fais en sorte
que les drones tirent
1053
01:19:15,334 --> 01:19:16,501
sur les voies de déplacement.
1054
01:19:16,502 --> 01:19:17,878
- Oui, nous venons
de recevoir l'information.
1055
01:19:17,879 --> 01:19:20,088
Les otages se sont échappés.
1056
01:19:20,089 --> 01:19:21,590
- Ça n'a aucun putain de sens.
1057
01:19:21,591 --> 01:19:22,591
- Oui.
1058
01:19:22,592 --> 01:19:24,468
- Ou peut-être, je suppose que ça en a
1059
01:19:24,469 --> 01:19:26,178
car c'est un putain de bordel complet.
1060
01:19:26,179 --> 01:19:27,554
- Oui.
1061
01:19:27,555 --> 01:19:28,555
Une dernière chose.
- Oui ?
1062
01:19:28,556 --> 01:19:29,890
- Je veux que tu ajoutes
une petite touche finale
1063
01:19:29,891 --> 01:19:31,016
à la frappe de drone.
1064
01:19:31,017 --> 01:19:31,850
- Bien reçu.
1065
01:19:31,851 --> 01:19:32,893
- Allumons ça.
1066
01:19:32,894 --> 01:19:34,060
Fais-en une zone de combustion.
1067
01:19:34,061 --> 01:19:34,937
- D'accord.
1068
01:22:50,675 --> 01:22:51,717
- Merde.
1069
01:22:52,802 --> 01:22:53,761
Lara ?
1070
01:22:54,637 --> 01:22:55,554
Lara ?
1071
01:22:58,140 --> 01:23:00,475
Hé, ils reviennent.
1072
01:23:00,476 --> 01:23:02,019
- Ce sont des chercheurs de chaleur.
1073
01:23:03,688 --> 01:23:05,439
- Du feu, du feu.
1074
01:23:06,399 --> 01:23:08,024
- Du feu, oui, oui, oui.
1075
01:23:08,025 --> 01:23:09,609
- Les livres, les livres.
1076
01:23:09,610 --> 01:23:11,319
Donne-les-moi.
1077
01:23:11,320 --> 01:23:13,029
Allez.
1078
01:23:13,030 --> 01:23:14,447
Un briquet ?
- Oui.
1079
01:23:14,448 --> 01:23:15,908
- Oui.
1080
01:23:19,412 --> 01:23:21,204
Tu sais, historiquement,
le fait de brûler
1081
01:23:21,205 --> 01:23:23,124
un livre ne se termine
pas bien pour les gens.
1082
01:23:57,700 --> 01:23:59,325
Tu vois quelque chose ?
1083
01:23:59,326 --> 01:24:00,244
- Non.
1084
01:24:06,959 --> 01:24:07,793
Là !
1085
01:24:16,302 --> 01:24:17,470
- Ça fait mal.
1086
01:24:18,512 --> 01:24:19,472
Merde !
1087
01:24:23,350 --> 01:24:25,310
On doit sortir d'ici.
1088
01:24:25,311 --> 01:24:27,061
On doit sortir
de cette putain de maison.
1089
01:24:27,062 --> 01:24:29,189
Allons-y, merde.
1090
01:24:29,190 --> 01:24:30,065
Allez.
1091
01:25:03,307 --> 01:25:04,474
- Je l'ai eu.
1092
01:25:04,475 --> 01:25:06,477
- Oui, tu l'as eu, Joe l'américain.
1093
01:25:07,895 --> 01:25:09,146
Félicitations.
1094
01:25:10,898 --> 01:25:15,861
Comme je l'ai dit précédemment,
la barbarie fonctionne.
1095
01:25:27,456 --> 01:25:28,541
- Fuis !
1096
01:26:02,992 --> 01:26:04,869
Que vas-tu faire après ça ?
1097
01:26:08,998 --> 01:26:10,374
- Je n'ai pas de plan.
1098
01:26:17,798 --> 01:26:18,965
Pas de plan.
1099
01:26:18,966 --> 01:26:21,594
- Moi non plus.
1100
01:26:27,141 --> 01:26:32,146
- Non, ne me regarde pas comme ça.
1101
01:26:32,897 --> 01:26:33,771
Tu mens.
1102
01:26:33,772 --> 01:26:35,189
- D'accord, je prends cette réponse
1103
01:26:35,190 --> 01:26:36,650
pour argent comptant.
1104
01:26:39,653 --> 01:26:40,946
Assieds-toi ici.
1105
01:26:42,573 --> 01:26:44,908
Rentrons à la maison, d'accord ?
1106
01:26:44,909 --> 01:26:48,620
Hé, tu peux me raser
la tête, me tatouer.
1107
01:26:48,621 --> 01:26:50,747
Hé, hé, hé, tu m'entends ?
1108
01:26:50,748 --> 01:26:52,333
Allez, allez, reste avec moi.
1109
01:26:53,375 --> 01:26:54,585
Je suis partant.
1110
01:26:55,628 --> 01:26:56,502
D'accord ?
1111
01:26:56,503 --> 01:26:58,380
- Tu vas avoir besoin de références.
1112
01:27:00,049 --> 01:27:01,175
- C'est pas bon.
1113
01:27:02,468 --> 01:27:03,594
- Il était temps.
1114
01:27:05,012 --> 01:27:06,639
Tu en as mis du temps.
1115
01:27:08,682 --> 01:27:10,601
C'est presque l'heure, Arch.
1116
01:27:13,270 --> 01:27:14,687
Désolé.
1117
01:27:14,688 --> 01:27:16,440
- Combien de temps me reste-t-il ?
1118
01:27:17,858 --> 01:27:19,233
- Environ une minute.
1119
01:27:19,234 --> 01:27:21,611
Ce n'est pas précis.
1120
01:27:21,612 --> 01:27:23,988
- Tu vois pas que tu nous déranges ?
1121
01:27:23,989 --> 01:27:26,033
- Jette le pistolet.
1122
01:27:29,703 --> 01:27:31,245
- Encore une fois.
1123
01:27:31,246 --> 01:27:32,539
- Le temps presse.
1124
01:27:37,920 --> 01:27:38,879
Allez-y.
1125
01:27:40,714 --> 01:27:42,173
- Quoi, quoi ?
1126
01:27:42,174 --> 01:27:44,343
- Je...
1127
01:27:46,178 --> 01:27:48,429
Pendant un moment.
1128
01:27:48,430 --> 01:27:49,514
- Un moment ?
1129
01:27:49,515 --> 01:27:50,557
- J'ai menti.
1130
01:27:52,101 --> 01:27:54,353
Que veut-il dire par :
"Tu n'as qu'une minute" ?
1131
01:27:55,396 --> 01:27:56,688
- Du poison.
1132
01:27:56,689 --> 01:27:58,106
Il m'a piqué.
1133
01:27:58,107 --> 01:27:59,357
- Quoi ?
1134
01:27:59,358 --> 01:28:00,401
Où ?
1135
01:28:02,695 --> 01:28:03,946
- C'est ce qu'il pense.
1136
01:28:08,742 --> 01:28:09,910
- Quoi ?
1137
01:28:11,078 --> 01:28:11,954
- Oh.
1138
01:28:16,542 --> 01:28:17,626
Comment ?
1139
01:28:20,713 --> 01:28:21,755
Comment ?
1140
01:28:24,133 --> 01:28:25,675
Oh.
1141
01:28:25,676 --> 01:28:30,014
- Tu sais, Chester,
j'ai vu le pilote mourir.
1142
01:28:31,306 --> 01:28:33,434
Je savais que c'était
une sorte de poison.
1143
01:28:34,435 --> 01:28:35,686
Je le savais bien.
1144
01:28:37,146 --> 01:28:40,815
Et puis, tu sais, j'ai eu
le temps d'aller fouiller
1145
01:28:40,816 --> 01:28:42,568
dans ta chambre d'hôtel.
1146
01:28:46,405 --> 01:28:48,948
- J'ai vu que le liquide dans la fiole
1147
01:28:48,949 --> 01:28:50,450
ressemblait à de l'eau
1148
01:28:50,451 --> 01:28:53,036
quand j'ai essayé
de le mettre dans la seringue.
1149
01:28:53,037 --> 01:28:54,912
Oh, merde.
1150
01:28:54,913 --> 01:28:56,081
Oh, putain.
1151
01:29:01,086 --> 01:29:03,296
Tu l'as mis dans la vodka.
1152
01:29:03,297 --> 01:29:04,630
Bien, c'est malin.
1153
01:29:04,631 --> 01:29:07,426
- Tu n'as jamais laissé un verre plein.
1154
01:29:09,928 --> 01:29:11,095
- Donne-moi l'antidote.
1155
01:29:11,096 --> 01:29:12,013
Allez.
- Ça ?
1156
01:29:12,014 --> 01:29:12,930
- Donne-le-moi.
1157
01:29:12,931 --> 01:29:14,015
- Oh, allez.
1158
01:29:14,016 --> 01:29:17,185
- Écoute, tu vas avoir besoin d'aide.
1159
01:29:17,186 --> 01:29:19,187
Si tu entres en guerre contre Burbridge,
1160
01:29:19,188 --> 01:29:21,230
tu vas avoir besoin d'amis.
1161
01:29:21,231 --> 01:29:23,150
Tu n'en as pas.
1162
01:29:24,610 --> 01:29:26,069
Oh, bon sang.
1163
01:29:26,070 --> 01:29:28,613
Écoute, Burbridge m'a trahi aussi.
1164
01:29:28,614 --> 01:29:29,947
Sois gentil.
1165
01:29:29,948 --> 01:29:32,825
Donne-moi l'antidote
et je rejoindrai ton équipe,
1166
01:29:32,826 --> 01:29:34,410
je te le promets.
1167
01:29:34,411 --> 01:29:37,205
Je vais en tuer autant que je peux.
1168
01:29:37,206 --> 01:29:38,581
Je vais tous les tuer.
1169
01:29:38,582 --> 01:29:40,416
Tu sais que je le pense vraiment, Arch.
1170
01:29:40,417 --> 01:29:42,211
Allez.
1171
01:29:43,962 --> 01:29:46,714
Merde, je le mérite.
1172
01:29:46,715 --> 01:29:47,841
Tu as gagné.
1173
01:29:48,842 --> 01:29:50,259
Va-t'en.
1174
01:29:50,260 --> 01:29:51,512
- Tu le mérites.
1175
01:29:53,138 --> 01:29:55,014
Tu le mérites, mais j'ai besoin de toi.
1176
01:29:55,015 --> 01:29:57,726
Alors tu vas apporter tous
les sacs noirs qui existent.
1177
01:30:00,437 --> 01:30:01,980
- Je les apporterai tous.
1178
01:30:10,030 --> 01:30:11,197
C'est la bonne décision.
1179
01:30:11,198 --> 01:30:12,950
C'est la bonne décision, Arch.
1180
01:30:17,704 --> 01:30:19,372
- Ah, merde.
1181
01:30:19,373 --> 01:30:20,916
Voici l'équipe de nettoyage.
1182
01:30:25,170 --> 01:30:27,964
- De l'aide, de l'aide.
1183
01:30:27,965 --> 01:30:29,173
Voilà de l'aide.
1184
01:30:29,174 --> 01:30:30,384
- Ça fait effet.
76547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.