All language subtitles for Alarum.2025.720p.WEBRip.x264.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,518 --> 00:01:41,644 - Oh, merde. 4 00:02:28,983 --> 00:02:30,609 - Que vas-tu faire après ça ? 5 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 - Je n'ai pas de plan. 6 00:04:33,774 --> 00:04:36,026 {\an8}GDANSK, POLOGNE 7 00:04:37,987 --> 00:04:40,572 {\an8}CINQ ANS PLUS TARD 8 00:04:50,416 --> 00:04:51,542 - Bonjour. 9 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Nous déjeunons avec les Rousseau. 10 00:04:57,131 --> 00:04:57,923 - Qui ? 11 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 - Le couple français. 12 00:05:01,427 --> 00:05:02,970 Nous les avons rencontrés hier. 13 00:05:04,179 --> 00:05:05,471 - Oh, super. 14 00:05:05,472 --> 00:05:07,516 - Quelle histoire devrions-nous leur raconter ? 15 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 - C'est toi qui les as invités. 16 00:05:11,270 --> 00:05:13,272 - Que penses-tu de l'histoire du TOC ? 17 00:05:15,149 --> 00:05:16,232 Elle est amusante. 18 00:05:16,233 --> 00:05:18,234 Nous ne l'avons pas utilisée depuis un moment. 19 00:05:18,235 --> 00:05:19,861 - D'accord. 20 00:05:19,862 --> 00:05:23,531 Mais cette fois, c'est toi qui as le TOC. 21 00:05:23,532 --> 00:05:25,034 Tu es meilleure pour ça. 22 00:05:28,370 --> 00:05:30,039 - Pourquoi étais-je en colère contre toi ? 23 00:05:31,290 --> 00:05:33,834 - Euh, je pense que ça marche mieux quand tu ne le dis pas. 24 00:05:36,378 --> 00:05:37,421 - Hmm. 25 00:05:38,964 --> 00:05:39,840 Viens ici. 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 J'ai besoin d'aide pour attacher mon collier. 27 00:06:00,486 --> 00:06:03,738 - Iel ne pouvait pas être plus petit, hein ? 28 00:06:03,739 --> 00:06:06,157 - Ce sera agréable de déjeuner avec un autre couple, 29 00:06:06,158 --> 00:06:07,785 comme des gens normaux. 30 00:06:09,453 --> 00:06:12,371 - Nous sommes des gens normaux. 31 00:06:12,372 --> 00:06:13,332 - Hmm. 32 00:06:15,542 --> 00:06:16,877 Tu te sens bien ? 33 00:06:18,504 --> 00:06:20,004 - Oui. 34 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 Oui, j'ai juste refait ce rêve. 35 00:06:24,009 --> 00:06:24,843 - Oh. 36 00:06:27,221 --> 00:06:28,096 Prague ? 37 00:06:28,097 --> 00:06:29,223 - Hmm. 38 00:06:32,434 --> 00:06:34,185 - C'était un combat loyal. 39 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 - Tu m'as frappé en traître. 40 00:06:41,110 --> 00:06:42,569 - De quoi ai-je l'air ? 41 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 - On dirait que tu as besoin de retourner au lit. 42 00:06:55,749 --> 00:06:58,417 - Joe fait partie des hommes qui ne peuvent pas comprendre 43 00:06:58,418 --> 00:07:00,503 que l'on pourrait être en colère contre eux. 44 00:07:00,504 --> 00:07:02,171 - Elle en avait probablement marre de mes conneries. 45 00:07:02,172 --> 00:07:04,215 - Exactement, j'en avais marre de ses conneries 46 00:07:04,216 --> 00:07:06,467 et j'ai décidé qu'iel était temps qu'iel parte. 47 00:07:06,468 --> 00:07:07,468 - Hmm. 48 00:07:07,469 --> 00:07:09,137 - Alors elle a pris tous mes vêtements, 49 00:07:09,138 --> 00:07:11,681 les a jetés sur mon lit, m'a lancé ma valise. 50 00:07:11,682 --> 00:07:14,267 - Iel me fait passer pour quelqu'un d'irrationnel. 51 00:07:14,268 --> 00:07:16,687 Et voici ma partie préférée de cette histoire. 52 00:07:17,563 --> 00:07:19,939 - Lara a- - Joe a un TOC. 53 00:07:19,940 --> 00:07:21,440 - Oh. 54 00:07:21,441 --> 00:07:23,568 - J'ai un TOC ? - C'est un problème. 55 00:07:23,569 --> 00:07:25,862 - Oui, juste un petit peu. 56 00:07:25,863 --> 00:07:27,363 - Un léger TOC. - Exactement. 57 00:07:27,364 --> 00:07:30,283 Tu es légèrement obsessionnel compulsif. 58 00:07:30,284 --> 00:07:31,534 - Oh mon Dieu. - Hmm hmm. 59 00:07:31,535 --> 00:07:32,952 - C'est vrai que ça se voit un petit peu. 60 00:07:32,953 --> 00:07:34,036 - Quand iel fait ses bagages, 61 00:07:34,037 --> 00:07:36,956 tout doit être plié exactement de la bonne manière. 62 00:07:36,957 --> 00:07:39,250 S'iel y a le moindre mauvais pli, iel doit recommencer 63 00:07:39,251 --> 00:07:41,377 tout le processus depuis le début. 64 00:07:41,378 --> 00:07:42,879 - J'aime les lignes nettes. 65 00:07:42,880 --> 00:07:43,754 - Je sais. 66 00:07:43,755 --> 00:07:44,589 - Oui. 67 00:07:44,590 --> 00:07:46,883 - Alors ça t'a pris quoi, 68 00:07:46,884 --> 00:07:49,719 quatre heures pour plier tous tes vêtements ? 69 00:07:49,720 --> 00:07:53,472 Et à la fin, nous étions tellement épuisés. 70 00:07:53,473 --> 00:07:54,640 - Oui, nous l'étions. 71 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 - Nous nous sommes simplement réconciliés. 72 00:07:56,268 --> 00:07:57,476 - Nous nous sommes réconciliés. 73 00:07:57,477 --> 00:08:00,730 Enfin, après qu'elle ait admis qu'elle exagérait. 74 00:08:00,731 --> 00:08:01,939 - J'étais très fatiguée 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,482 et je voulais aller me coucher. 76 00:08:03,483 --> 00:08:04,359 - Oh. 77 00:08:05,611 --> 00:08:07,695 - Alors, d'où venez-vous ? 78 00:08:07,696 --> 00:08:09,739 - J'ai grandi un peu partout. 79 00:08:09,740 --> 00:08:11,365 - En fait, j'ai grandi au Brésil. 80 00:08:11,366 --> 00:08:12,241 - Oh. 81 00:08:12,242 --> 00:08:14,285 - Ma mère est brésilienne. - C'est vrai ? 82 00:08:14,286 --> 00:08:15,703 - Oui, je te le jure. 83 00:08:15,704 --> 00:08:20,291 Tu es donc originaire du Brésil, et toi ? 84 00:08:20,292 --> 00:08:21,417 - Je suis américain. 85 00:08:21,418 --> 00:08:22,293 - D'accord. 86 00:08:22,294 --> 00:08:24,712 Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ? 87 00:08:24,713 --> 00:08:27,506 - Joe est venu à São Paulo pour son travail. 88 00:08:27,507 --> 00:08:28,591 - Hmm hmm. 89 00:08:28,592 --> 00:08:30,843 - Et iel ne connaissait rien de la culture. 90 00:08:30,844 --> 00:08:33,095 Iel s'est présenté à moi en espagnol. 91 00:08:33,096 --> 00:08:34,056 - Ouch. 92 00:08:37,601 --> 00:08:39,936 - Il a dit qu'il s'était planté en portugais. 93 00:08:39,937 --> 00:08:40,895 - Oh. 94 00:08:40,896 --> 00:08:44,399 - Il semblerait que vous étiez destinés à vous rencontrer. 95 00:08:45,484 --> 00:08:49,153 Destinée est un vieux mot français. 96 00:08:49,154 --> 00:08:52,240 - En effet, je ne l'ai jamais entendu. 97 00:08:52,241 --> 00:08:54,075 Roland, comment va ta jambe ? 98 00:08:54,076 --> 00:08:56,869 - J'ai bien peur que ce soit une entorse. 99 00:08:56,870 --> 00:08:58,746 C'est assez douloureux, mais... 100 00:08:58,747 --> 00:09:00,331 - C'est une légère foulure. 101 00:09:00,332 --> 00:09:01,707 N'exagère pas. 102 00:09:01,708 --> 00:09:03,417 - Mais au moins, je suis exempté 103 00:09:03,418 --> 00:09:06,045 de la petite randonnée dans les bois. 104 00:09:06,046 --> 00:09:08,214 - Roland déteste la nature. 105 00:09:08,215 --> 00:09:10,592 - Je préfère simplement ne pas interagir avec elle. 106 00:09:18,225 --> 00:09:20,518 - Tu sais, Bridgette, tu devrais venir avec nous. 107 00:09:20,519 --> 00:09:21,894 - Ah oui ? 108 00:09:21,895 --> 00:09:23,647 - C'est une idée merveilleuse. 109 00:09:24,481 --> 00:09:25,815 - Oui. 110 00:09:25,816 --> 00:09:26,691 - Ce serait charmant. 111 00:09:26,692 --> 00:09:27,525 - Oui. 112 00:09:27,526 --> 00:09:29,151 - C'est d'accord, merci. 113 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 - Laisse-le à la maison. 114 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 - Bois, ne sois pas vexé. 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,876 - Tu devrais te préparer, Bridgette va bientôt arriver. 116 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Tu cherches encore l'avion ? 117 00:09:55,262 --> 00:09:57,972 Qui que ce soient, ils ne sont pas là pour nous. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,558 Ils ne se seraient pas montrés aussi facilement. 119 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 - C'est vrai. 120 00:10:04,229 --> 00:10:06,063 Je suppose que je vais simplement traîner 121 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 et prétendre avoir un TOC toute la journée. 122 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 - Désolée, c'était trop facile. 123 00:10:15,032 --> 00:10:16,407 J'ai vu ton expression 124 00:10:16,408 --> 00:10:18,617 quand j'ai invité Bridgette à venir avec nous. 125 00:10:18,618 --> 00:10:19,452 - Oh. 126 00:10:19,453 --> 00:10:20,953 Tu veux dire Destinée ? 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Elle est géniale. 128 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 C'est la meilleure. 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,543 - D'accord, je vais prendre cette réponse 130 00:10:27,544 --> 00:10:29,837 pour argent comptant. 131 00:10:29,838 --> 00:10:33,758 - Destinée, c'est un mot français. 132 00:10:33,759 --> 00:10:35,093 - Je reviens tout de suite. 133 00:10:39,931 --> 00:10:41,058 - Le Brésil, hein ? 134 00:10:55,947 --> 00:10:58,407 DES CHANGEMENTS DANS LA MÉTÉO 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 RESTEZ EN ATTENTE 136 00:11:06,708 --> 00:11:08,668 Lara, tout va bien là-dedans ? 137 00:11:18,178 --> 00:11:20,054 - Ce n'est pas nous, c'est un problème local, 138 00:11:20,055 --> 00:11:21,430 mais je suis en attente 139 00:11:21,431 --> 00:11:23,265 donc je ne peux pas faire la visite. 140 00:11:23,266 --> 00:11:24,892 - Très bien, nous irons demain. 141 00:11:24,893 --> 00:11:26,644 - Mais alors Bridgette devra y aller seule. 142 00:11:26,645 --> 00:11:28,687 - Oh, tu veux dire que tu ne peux pas y aller, 143 00:11:28,688 --> 00:11:29,730 mais moi je peux ? 144 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 - Tu devrais quand même faire la visite. 145 00:11:32,943 --> 00:11:34,568 - Ce ne sont pas des vacances. 146 00:11:34,569 --> 00:11:36,154 Tu travailles une cible. 147 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 - Chéri, c'est les deux. 148 00:11:41,284 --> 00:11:42,119 - Ah. 149 00:11:47,499 --> 00:11:50,042 - D'accord, j'y vais. 150 00:11:50,043 --> 00:11:51,128 J'y vais. 151 00:12:11,898 --> 00:12:13,274 - Je ne veux pas m'imposer. 152 00:12:13,275 --> 00:12:14,733 - Non, ne t'inquiète pas. 153 00:12:14,734 --> 00:12:16,527 Joe est impatient d'y aller. 154 00:12:16,528 --> 00:12:17,486 - Vraiment ? - Et je suis sûre 155 00:12:17,487 --> 00:12:19,238 que je me sentirai mieux après une petite sieste. 156 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 - Prête ? - Oui ! 157 00:12:20,282 --> 00:12:21,950 - Bien. 158 00:12:23,076 --> 00:12:24,034 - Merci. 159 00:12:24,035 --> 00:12:26,037 - J'ai enfilé mes gants, à plus tard. 160 00:12:49,644 --> 00:12:51,353 - Après la fin de la Seconde Guerre mondiale, 161 00:12:51,354 --> 00:12:53,147 Sobchak est revenu d'exil 162 00:12:53,148 --> 00:12:55,524 pour finir ses jours sur sa terre ancestrale. 163 00:12:55,525 --> 00:12:57,318 C'est dans cette maison modeste 164 00:12:57,319 --> 00:12:59,278 qu'il a écrit ses œuvres les plus renommées, 165 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 y compris Worthy Adversary. 166 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 - Non, non ! 167 00:13:56,586 --> 00:13:58,505 - Toute la maison, deux fois. 168 00:14:02,259 --> 00:14:03,510 - Par ici. 169 00:14:06,805 --> 00:14:07,930 - Je ne savais pas 170 00:14:07,931 --> 00:14:10,182 qu'il y avait un aéroport près d'ici. 171 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 - Il n'y en a pas. 172 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 - Est-ce de la grêle ? 173 00:14:33,164 --> 00:14:34,958 L'AVION EST À TERRE 174 00:14:40,088 --> 00:14:41,755 RESTEZ EN ATTENTE 175 00:14:41,756 --> 00:14:42,674 - Lara ? 176 00:14:44,509 --> 00:14:45,343 Lara ? 177 00:14:48,638 --> 00:14:50,264 C'est près d'eux, n'est-ce pas ? 178 00:14:50,265 --> 00:14:51,974 La fumée et... 179 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 - Je ne sais pas. 180 00:15:00,775 --> 00:15:02,901 - Bridgette, tu devrais retourner à la station. 181 00:15:02,902 --> 00:15:04,361 C'est dangereux. 182 00:15:04,362 --> 00:15:06,656 - Non, je suis médecin, je peux aider. 183 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 - S'il te plaît, fais demi-tour. 184 00:15:12,829 --> 00:15:14,331 - Qu'est-ce que c'est ? 185 00:15:15,415 --> 00:15:16,958 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 186 00:15:18,793 --> 00:15:20,211 - C'est quoi cette histoire ? 187 00:15:37,854 --> 00:15:39,356 Ils se sont fait tirer dessus. 188 00:15:43,735 --> 00:15:47,029 - Tout le monde, retournez à la station, d'accord ? 189 00:15:47,030 --> 00:15:49,323 - Oui, c'est une bonne idée. 190 00:15:49,324 --> 00:15:50,825 J'attendrai la police. 191 00:15:51,660 --> 00:15:53,870 - Venez, je vais vous emmener à la station. 192 00:16:02,253 --> 00:16:04,546 - Joe, qui a fait ça ? 193 00:16:04,547 --> 00:16:06,424 Où est la personne qui a fait ça ? 194 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 - Oui. 195 00:16:10,178 --> 00:16:12,846 - Regarde. - Fais attention. 196 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 - C'est quoi ces marques ? 197 00:16:15,558 --> 00:16:17,102 Qu'est-ce que c'est ? - Oh, merde. 198 00:16:19,062 --> 00:16:20,355 C'est un professionnel. 199 00:16:21,398 --> 00:16:22,899 - Un professionnel de quoi ? 200 00:16:25,402 --> 00:16:28,028 Ça marche ! 201 00:16:28,029 --> 00:16:30,031 C'est bien, non ? 202 00:16:31,282 --> 00:16:33,159 - Oui mais pas pour moi. 203 00:16:45,422 --> 00:16:46,297 - Salut Joe. 204 00:16:47,173 --> 00:16:49,758 Comment as-tu trouvé cet endroit ? 205 00:16:49,759 --> 00:16:51,927 C'était un putain de Toys"R"Us ou quoi ? 206 00:16:51,928 --> 00:16:53,637 - Merde. - Qu'as-tu trouvé ? 207 00:16:53,638 --> 00:16:55,264 - On vient de repêcher un noyé. 208 00:16:55,265 --> 00:16:56,724 - D'accord. 209 00:16:56,725 --> 00:16:57,891 - Regarde. 210 00:16:57,892 --> 00:16:59,143 - Fais attention. 211 00:16:59,144 --> 00:17:00,769 - C'est quoi ces marques ? 212 00:17:00,770 --> 00:17:02,397 - C'est un professionnel. 213 00:17:03,982 --> 00:17:06,066 - Oui et c'est l'un des nôtres. 214 00:17:06,067 --> 00:17:07,818 Il a disparu depuis cinq ans. 215 00:17:07,819 --> 00:17:09,069 - Qui est la française ? 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,779 - Elle n'est pas de taille. 217 00:17:10,780 --> 00:17:12,531 - Où sont-ils ? 218 00:17:12,532 --> 00:17:13,949 - En Pologne. 219 00:17:13,950 --> 00:17:15,951 Nous venons de capter ça sur une radio CESSNA. 220 00:17:15,952 --> 00:17:17,870 C'est un avion de la DEA. 221 00:17:17,871 --> 00:17:19,580 - Quelqu'un de la DEA nous a contactés ? 222 00:17:19,581 --> 00:17:20,414 - Non. 223 00:17:20,415 --> 00:17:23,667 Sa voix ne correspondra à rien dans leur base de données. 224 00:17:23,668 --> 00:17:24,877 Tu veux que je l'envoie ? 225 00:17:24,878 --> 00:17:26,044 - Putain, non. 226 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Donne-moi le dossier DEA sur le CESSNA 227 00:17:28,256 --> 00:17:29,506 et donne-moi une liste 228 00:17:29,507 --> 00:17:31,341 des arbitres les plus proches, d'accord ? 229 00:17:31,342 --> 00:17:32,260 - Bien reçu. 230 00:17:44,814 --> 00:17:45,940 - Que fais-tu ? 231 00:17:49,068 --> 00:17:51,361 - Il l'a peut-être avalé. 232 00:17:51,362 --> 00:17:52,405 - Avalé quoi ? 233 00:17:53,448 --> 00:17:54,908 - Ce qui l'a tué. 234 00:17:55,950 --> 00:17:56,951 - Non, Joe ! 235 00:18:13,259 --> 00:18:14,260 - Allez. 236 00:18:17,055 --> 00:18:17,889 Allez. 237 00:18:19,516 --> 00:18:21,016 Retourne à la station. 238 00:18:21,017 --> 00:18:23,185 - Mais je- - Le tireur est toujours là. 239 00:18:23,186 --> 00:18:24,062 Vas-y. 240 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Allez. 241 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 - Qu'est-ce que c'est ? 242 00:18:32,779 --> 00:18:33,947 - Une pilule de vol. 243 00:18:53,800 --> 00:18:54,926 - Regarde, les voilà. 244 00:18:56,010 --> 00:18:57,136 - Tu les vois ? 245 00:18:59,389 --> 00:19:00,223 - Non. 246 00:19:01,724 --> 00:19:03,392 Mais tout va bien 247 00:19:03,393 --> 00:19:05,769 sinon ils seraient en train de courir. 248 00:19:05,770 --> 00:19:08,857 - Tu me dis ça sans avoir l'air très convaincue. 249 00:19:14,070 --> 00:19:16,865 - Nous avons cinq arbitres dans la région. 250 00:19:17,699 --> 00:19:18,657 - D'accord. 251 00:19:18,658 --> 00:19:19,868 Qui est le plus expérimenté ? 252 00:19:22,579 --> 00:19:23,621 - Chester. 253 00:19:26,040 --> 00:19:27,124 - Qui d'autre ? 254 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 - Chester. 255 00:19:28,167 --> 00:19:30,085 - Je ne veux pas parler de Chester, d'accord ? 256 00:19:30,086 --> 00:19:31,503 Chester est chaotique. 257 00:19:31,504 --> 00:19:33,131 - Il est à moins de deux heures. 258 00:19:36,426 --> 00:19:38,010 - Je vais te raconter une histoire. 259 00:19:38,011 --> 00:19:39,344 Archibald ? - Oui. 260 00:19:39,345 --> 00:19:41,638 - Le gars sur la bande, il y a cinq ans, 261 00:19:41,639 --> 00:19:44,266 il va à Varsovie pour un travail de routine. 262 00:19:44,267 --> 00:19:45,726 Rien d'extravagant. 263 00:19:45,727 --> 00:19:47,811 Il se fait tirer dessus, kidnapper, 264 00:19:47,812 --> 00:19:50,355 ne refait jamais surface, ne donne jamais de nouvelles. 265 00:19:50,356 --> 00:19:51,607 Alors, que faisons-nous ? 266 00:19:51,608 --> 00:19:54,151 Nous le listons comme étant hors du bureau indéfiniment 267 00:19:54,152 --> 00:19:57,280 comme nous le faisons toujours et boum, il est de retour. 268 00:20:00,325 --> 00:20:04,537 - Penses-tu qu'il est possible qu'il ait rejoint Alarum ? 269 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 - Ne dis rien. 270 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 - Nous attendions la police. 271 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 - Nous n'avons pas besoin de la police. 272 00:20:53,503 --> 00:20:54,963 Que s'est-il passé ici ? 273 00:20:56,965 --> 00:20:59,091 - Nous faisions la visite guidée de Sobchak 274 00:20:59,092 --> 00:21:00,884 quand l'avion s'est écrasé, 275 00:21:00,885 --> 00:21:03,179 nous sommes venus voir s'ils avaient besoin d'aide. 276 00:21:04,597 --> 00:21:06,057 - Et en avaient-ils besoin ? 277 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 - Ils étaient morts quand nous sommes arrivés. 278 00:21:16,818 --> 00:21:18,277 - Vous êtes bien silencieuse. 279 00:21:23,282 --> 00:21:25,618 Pourquoi une femme attirante comme vous 280 00:21:27,036 --> 00:21:29,163 viendrait-elle dans les bois chercher un crash ? 281 00:21:30,206 --> 00:21:31,833 Vous devez être infirmière. 282 00:21:40,591 --> 00:21:42,135 - Je parle aussi français. 283 00:21:45,513 --> 00:21:47,473 Mais je sais que vous me comprenez. 284 00:21:48,349 --> 00:21:49,891 Vous aviez l'air agacée quand j'ai dit 285 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 que vous étiez infirmière 286 00:21:52,353 --> 00:21:53,730 et non médecin. 287 00:22:03,865 --> 00:22:05,450 Parlez-vous également français ? 288 00:22:09,829 --> 00:22:10,620 - Non. 289 00:22:10,621 --> 00:22:13,332 Les Français disent que c'est la destinée. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 - Ah, vous êtes américain. 291 00:22:18,713 --> 00:22:19,547 - Oui. 292 00:22:20,798 --> 00:22:22,425 - Avez-vous pris quelque chose ? 293 00:22:24,010 --> 00:22:25,178 - Non. 294 00:22:28,389 --> 00:22:31,308 - Vous pensez que je ne vais pas aussi vous tirer dessus ? 295 00:22:31,309 --> 00:22:33,769 - Oh non, je pense que vous allez me tirer dessus. 296 00:22:33,770 --> 00:22:35,688 Ils vont d'abord fouiller l'avion. 297 00:22:37,231 --> 00:22:38,483 - Et trouver quoi ? 298 00:22:46,115 --> 00:22:47,658 Le stoïcisme américain. 299 00:22:48,993 --> 00:22:50,453 J'admire cette qualité. 300 00:22:51,537 --> 00:22:53,455 Quel est votre nom ? 301 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 - Joe. 302 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 - Joe l'américain. 303 00:23:09,597 --> 00:23:10,431 - Salut. 304 00:23:11,808 --> 00:23:13,518 - Feu ! 305 00:23:24,779 --> 00:23:26,531 - Qu'est-ce que c'était ? 306 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 - Je reviens tout de suite. 307 00:23:35,414 --> 00:23:38,918 DEMANDE D'AUTORISATION DE FAIRE FEU 308 00:23:39,836 --> 00:23:41,753 FERMEZ LA BOUTIQUE 309 00:23:41,754 --> 00:23:46,551 GARDEZ ROLAND ROUSSEAU EN VIE 310 00:23:51,806 --> 00:23:53,141 - Nous devons partir. 311 00:23:54,725 --> 00:23:56,144 Maintenant, Roland. 312 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Allez. 313 00:24:01,023 --> 00:24:04,318 {\an8}PRESOV, SLOVAQUIE 314 00:24:13,327 --> 00:24:14,245 - Oui ? 315 00:24:15,621 --> 00:24:17,539 - Appelez le bureau. 316 00:24:17,540 --> 00:24:18,666 - D'accord. 317 00:24:26,340 --> 00:24:27,175 Allô ? 318 00:24:28,593 --> 00:24:30,051 - Localisation ? 319 00:24:30,052 --> 00:24:31,636 - Slovaquie. 320 00:24:31,637 --> 00:24:33,014 Je suis chanceux, n'est-ce pas ? 321 00:24:34,432 --> 00:24:35,307 - Statut ? 322 00:24:35,308 --> 00:24:37,142 - Je suis ouvert aux affaires. 323 00:24:37,143 --> 00:24:38,351 Excellent. 324 00:24:38,352 --> 00:24:39,896 Veuillez patienter pour le directeur. 325 00:24:42,690 --> 00:24:44,274 - Chester. 326 00:24:44,275 --> 00:24:45,776 Ici Burbridge. 327 00:24:47,069 --> 00:24:48,988 Nous avons localisé Archibald. 328 00:24:51,532 --> 00:24:52,867 - Archibald ? 329 00:24:53,910 --> 00:24:55,912 Nous avons beaucoup travaillé ensemble. 330 00:24:57,163 --> 00:24:59,123 - Est-ce un conflit d'intérêt ? 331 00:25:02,043 --> 00:25:03,793 - Non, ça va. 332 00:25:03,794 --> 00:25:05,086 - Bien. 333 00:25:05,087 --> 00:25:07,839 Je voudrais que vous partiez immédiatement. 334 00:25:07,840 --> 00:25:08,716 - D'accord. 335 00:25:11,135 --> 00:25:13,178 - Nous pensons qu'il a rejoint Alarum. 336 00:25:13,179 --> 00:25:14,804 - Alarum ? 337 00:25:14,805 --> 00:25:16,681 Avez-vous confirmé cette information ? 338 00:25:16,682 --> 00:25:18,809 - Ce n'est pas confirmé, mais... 339 00:25:20,770 --> 00:25:22,146 Éliminez-le. 340 00:25:24,941 --> 00:25:25,983 Chester ? 341 00:25:27,109 --> 00:25:28,110 - D'accord. 342 00:25:40,122 --> 00:25:42,374 - As-tu quelque chose qui peut servir d'arme ? 343 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 - Non, je ne sais pas. 344 00:25:44,043 --> 00:25:45,878 Non, il n'y a pas d'arme ici. 345 00:26:01,686 --> 00:26:05,522 - Écoute, tu tiens le couteau comme ça. 346 00:26:05,523 --> 00:26:08,150 Roland, putain, écoute-moi. 347 00:26:09,068 --> 00:26:11,069 Tu vas le tenir comme ça. 348 00:26:11,070 --> 00:26:13,029 Tu vas enfoncer le couteau juste ici. 349 00:26:13,030 --> 00:26:14,656 Tu vas le pousser aussi fort que tu peux. 350 00:26:14,657 --> 00:26:16,116 Tu vas l'enfoncer, tu vas le tourner. 351 00:26:16,117 --> 00:26:18,451 Tu dois ouvrir tout le cou. 352 00:26:18,452 --> 00:26:20,203 - Le cou de qui ? 353 00:26:20,204 --> 00:26:21,830 - Quiconque passe cette porte. 354 00:26:21,831 --> 00:26:23,248 Verrouille la porte derrière moi. 355 00:26:23,249 --> 00:26:24,874 - Et Bridgette ? 356 00:26:24,875 --> 00:26:26,877 - Elle est vivante, Joe s'occupera d'elle. 357 00:26:28,546 --> 00:26:31,506 Roland, tu dois te concentrer. 358 00:26:31,507 --> 00:26:34,342 Pense à Bridgette, pense à rentrer chez toi. 359 00:26:34,343 --> 00:26:36,052 C'est comme ça que tu vas t'en sortir. 360 00:26:36,053 --> 00:26:38,054 - Oui, d'accord. 361 00:26:38,055 --> 00:26:39,557 - Verrouille la porte. 362 00:26:41,767 --> 00:26:42,727 - Oui. 363 00:30:01,884 --> 00:30:03,760 - Nous avons identifié un dossier veste jaune, 364 00:30:03,761 --> 00:30:05,845 un assassin, nom de code Orlin. 365 00:30:05,846 --> 00:30:07,013 - J'ai lu le dossier de ce type. 366 00:30:07,014 --> 00:30:08,056 - Il était dans l'avion. 367 00:30:08,057 --> 00:30:09,974 L'avion exact où la voix d'Archibald- 368 00:30:09,975 --> 00:30:11,184 - Pourquoi tous ces ordinateurs 369 00:30:11,185 --> 00:30:12,310 ont-ils 25 ans ? 370 00:30:12,311 --> 00:30:14,604 - Je pense qu'ils travaillent ensemble. 371 00:30:14,605 --> 00:30:16,272 - Non, ils ne travaillent pas ensemble. 372 00:30:16,273 --> 00:30:17,815 Archibald ne travaille jamais avec personne. 373 00:30:17,816 --> 00:30:19,984 - Eh bien, c'est ce que je pense. 374 00:30:19,985 --> 00:30:22,195 Orlin et Archibald sont déjà là-bas. 375 00:30:22,196 --> 00:30:24,322 Chester est en route, n'est-ce pas ? 376 00:30:24,323 --> 00:30:25,198 - Oui. 377 00:30:25,199 --> 00:30:27,200 - Qui sait ce que la DEA va faire ? 378 00:30:27,201 --> 00:30:28,493 Nous avons un arbitre. 379 00:30:28,494 --> 00:30:29,827 Nous avons une veste jaune 380 00:30:29,828 --> 00:30:31,663 et un éventuel membre d'Alarum. 381 00:30:31,664 --> 00:30:32,539 - D'accord. 382 00:30:32,540 --> 00:30:34,124 - Donc je pense simplement, 383 00:30:35,084 --> 00:30:36,709 qu'il semblerait que nous construisons une bombe. 384 00:30:36,710 --> 00:30:38,128 - Super, à qui est la bombe ? 385 00:30:39,547 --> 00:30:40,838 - C'est la nôtre. - Ta bombe, d'accord ? 386 00:30:40,839 --> 00:30:41,715 Merde. 387 00:31:01,777 --> 00:31:02,986 - Si vous allez plus loin, 388 00:31:02,987 --> 00:31:05,446 il va éliminer vos hommes un par un. 389 00:31:05,447 --> 00:31:08,658 Vous manquerez d'hommes avant qu'il ne manque de balles. 390 00:31:08,659 --> 00:31:09,910 - Que devrions-nous faire ? 391 00:31:26,552 --> 00:31:28,345 - Joe l'américain ! 392 00:31:31,181 --> 00:31:32,849 Je pense que vous avez sous-estimé 393 00:31:32,850 --> 00:31:34,602 votre formation militaire ! 394 00:31:37,521 --> 00:31:39,732 J'envoie mes hommes à la station. 395 00:31:40,941 --> 00:31:43,319 Je suppose que vous n'êtes pas venu ici seul. 396 00:31:44,695 --> 00:31:47,990 La personne qui vous attend sera morte d'ici demain matin. 397 00:31:59,710 --> 00:32:01,544 Laissez quelques-uns de vos hommes dispersés, 398 00:32:01,545 --> 00:32:02,712 en tireurs d'élite. 399 00:32:02,713 --> 00:32:04,840 Vous et le reste venez avec moi à la station. 400 00:32:36,413 --> 00:32:37,830 - Ce sont les coordonnées de localisation 401 00:32:37,831 --> 00:32:38,998 que vous avez fournies. 402 00:32:38,999 --> 00:32:40,416 - Sommes-nous près de la ville ? 403 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 - Pas loin derrière nous. 404 00:32:44,380 --> 00:32:46,089 - Vous pouvez le poser maintenant. 405 00:32:46,090 --> 00:32:47,048 - Bien reçu. 406 00:32:47,049 --> 00:32:48,758 - Que pensent votre femme et vos enfants 407 00:32:48,759 --> 00:32:50,426 du fait que vous volez tout le temps ? 408 00:32:50,427 --> 00:32:52,387 Est-ce qu'ils s'inquiètent parfois ? 409 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 - Non, Monsieur, je ne suis pas marié. 410 00:35:17,324 --> 00:35:19,617 - L'américain n'est pas retourné dans la forêt. 411 00:35:19,618 --> 00:35:21,578 Nous pensons qu'il se dirige vers le village. 412 00:35:24,540 --> 00:35:28,627 VESTE JAUNE EN POLOGNE 413 00:35:30,587 --> 00:35:33,130 - Il cherche des ressources pour se battre. 414 00:35:33,131 --> 00:35:34,341 Envoyez des hommes. 415 00:35:36,760 --> 00:35:39,303 Dites au reste de vos hommes d'aller de chalet en chalet. 416 00:35:39,304 --> 00:35:41,640 Capturez les invités et amenez-les ici. 417 00:35:43,267 --> 00:35:45,894 - Les autorités ont probablement été contactées. 418 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 - Mon employeur s'en occupera. 419 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 Personne ne viendra aider ces gens. 420 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 - Roland, c'est moi. 421 00:36:08,000 --> 00:36:08,916 - Lara ? 422 00:36:08,917 --> 00:36:10,710 - Dépêche-toi, Roland. 423 00:36:10,711 --> 00:36:11,837 - J'arrive. 424 00:36:13,839 --> 00:36:16,257 Peux-tu courir avec ta cheville ? 425 00:36:16,258 --> 00:36:18,634 Allez, j'ai besoin de réponses rapides, oui ou non ? 426 00:36:18,635 --> 00:36:20,428 - Non, ça me ferait trop mal. - Va sous le lit. 427 00:36:20,429 --> 00:36:21,262 Allez. 428 00:36:21,263 --> 00:36:22,930 Quand les Soldats entreront ici, ne fais aucun bruit. 429 00:36:22,931 --> 00:36:24,181 Reste immobile. 430 00:36:24,182 --> 00:36:25,433 Baisse-toi. - Quels soldats ? 431 00:36:25,434 --> 00:36:26,518 - Dépêche-toi. 432 00:37:03,889 --> 00:37:05,390 - Allez, allez, allez. 433 00:38:33,645 --> 00:38:35,772 - Hé, hé ! 434 00:39:34,456 --> 00:39:35,664 - Directeur adjoint, 435 00:39:35,665 --> 00:39:36,999 nous avons quelqu'un 436 00:39:37,000 --> 00:39:38,501 sur la ligne du bureau pour vous. 437 00:39:38,502 --> 00:39:40,295 Un individu nommé Archibald. 438 00:39:42,589 --> 00:39:43,673 - Passez-le moi. 439 00:39:46,384 --> 00:39:48,385 - Le directeur est en ligne. 440 00:39:48,386 --> 00:39:50,096 - Bonjour, Burbs. 441 00:39:50,097 --> 00:39:51,597 - Salut, Archie. 442 00:39:51,598 --> 00:39:54,975 Ça doit faire cinq ans. 443 00:39:54,976 --> 00:39:57,353 Tu prends le chemin le plus long pour rentrer ? 444 00:39:57,354 --> 00:39:58,604 - C'est Joe maintenant. 445 00:39:58,605 --> 00:40:00,815 - Eh bien, excuse-moi. 446 00:40:00,816 --> 00:40:01,775 Où es-tu ? 447 00:40:02,859 --> 00:40:04,985 - Tu sais très bien où je suis. 448 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 - Alors, quel est ton plan, Joe ? 449 00:40:08,907 --> 00:40:10,617 - Que sais-tu de l'avion ? 450 00:40:13,036 --> 00:40:15,704 - Joe, donne-moi une seconde. 451 00:40:15,705 --> 00:40:18,082 - Kirby, donne-moi le dossier veste jaune 452 00:40:18,083 --> 00:40:20,794 sur la dernière cible d'Archibald à Prague. 453 00:40:23,421 --> 00:40:25,923 Joe, nous sommes en train de rassembler des données 454 00:40:25,924 --> 00:40:27,758 sur l'avion en ce moment même. 455 00:40:27,759 --> 00:40:30,052 - Tu sais qu'Orlin est ici ? 456 00:40:30,053 --> 00:40:33,013 - Il était dans l'avion avant qu'il ne s'écrase. 457 00:40:33,014 --> 00:40:34,557 Il y avait des rumeurs ici 458 00:40:34,558 --> 00:40:36,100 que vous pourriez travailler ensemble, 459 00:40:36,101 --> 00:40:38,018 et bien sûr j'ai assuré à tout le monde 460 00:40:38,019 --> 00:40:40,521 que cela ne pouvait absolument pas être le cas. 461 00:40:40,522 --> 00:40:41,898 - Eh bien, ce n'est pas le cas. 462 00:40:43,733 --> 00:40:46,444 Mais je sais pourquoi il était dans cet avion. 463 00:40:47,946 --> 00:40:50,531 - Maintenant, tu me montres ton jeu. 464 00:40:50,532 --> 00:40:53,492 - J'ai vu Orlin éventrer un des pilotes. 465 00:40:53,493 --> 00:40:56,620 - Il a sorti une clé USB de l'estomac d'un homme. 466 00:40:56,621 --> 00:40:57,830 - D'accord. 467 00:40:57,831 --> 00:40:59,790 Une pilule de vol ? 468 00:40:59,791 --> 00:41:01,501 - Je ne sais pas ce qu'il y a dessus, 469 00:41:02,502 --> 00:41:04,545 mais je sais que si Orlin est impliqué, 470 00:41:04,546 --> 00:41:06,506 ce doit être important. 471 00:41:07,841 --> 00:41:09,341 Qui a affrété l'avion ? 472 00:41:09,342 --> 00:41:11,093 La DEA ? 473 00:41:11,094 --> 00:41:13,430 - C'est ce que nous pensons. 474 00:41:14,639 --> 00:41:17,933 - Tu sais quoi, rappelle Chester. 475 00:41:17,934 --> 00:41:20,604 Donne-moi quelques heures, je récupérerai la clé USB. 476 00:41:24,858 --> 00:41:26,484 - En échange de quoi ? 477 00:41:28,904 --> 00:41:30,655 - Je veux que tu m'oublies. 478 00:41:32,032 --> 00:41:33,866 - D'accord, 479 00:41:33,867 --> 00:41:35,035 tu sais quoi, 480 00:41:37,996 --> 00:41:40,164 nous pardonnerons tes péchés 481 00:41:40,165 --> 00:41:43,751 en échange de la clé USB si tu me définis 482 00:41:43,752 --> 00:41:48,089 avec exactitude ta relation avec Larissa Moss. 483 00:41:51,051 --> 00:41:52,219 - Je l'ai épousée. 484 00:41:54,262 --> 00:41:55,722 - Quoi, tu déconnes ? 485 00:41:56,598 --> 00:41:58,891 - Dis à Chester de me retrouver 486 00:41:58,892 --> 00:42:00,226 à Trekker Hunting. 487 00:42:00,227 --> 00:42:02,645 C'est en bas de la rue de son hôtel. 488 00:42:02,646 --> 00:42:04,105 - Attends une seconde, tu... 489 00:42:31,633 --> 00:42:33,968 - J'ai garé la Jeep dans la forêt à 10 mètres à l'est. 490 00:42:33,969 --> 00:42:35,344 Si une autre Jeep arrive devant, 491 00:42:35,345 --> 00:42:36,679 ils ne devraient pas la voir. 492 00:42:36,680 --> 00:42:38,597 S'ils viennent chercher leurs hommes, 493 00:42:38,598 --> 00:42:40,349 ils vont découvrir leurs corps. 494 00:42:40,350 --> 00:42:41,976 Ensuite, ils vont supposer que tu as pris 495 00:42:41,977 --> 00:42:43,394 la Jeep et que tu as fui. 496 00:42:43,395 --> 00:42:45,562 Je ne sais pas qui est là dehors ni combien ils sont. 497 00:42:45,563 --> 00:42:48,023 Nous devrions être en sécurité ici pour l'instant. 498 00:42:48,024 --> 00:42:49,275 Entre dans l'armoire. 499 00:42:49,276 --> 00:42:50,609 Cache-toi là-dedans. 500 00:42:50,610 --> 00:42:51,694 Ne bouge pas. 501 00:42:51,695 --> 00:42:53,821 Ne fais aucun bruit. 502 00:42:53,822 --> 00:42:54,655 - D'accord. 503 00:42:54,656 --> 00:42:55,781 - Tu as les clés de la Jeep, 504 00:42:55,782 --> 00:42:57,325 on ne l'utilisera qu'en dernier recours. 505 00:42:58,285 --> 00:42:59,828 - Pourquoi m'aides-tu, Lara ? 506 00:43:00,787 --> 00:43:02,372 - Ça n'a pas d'importance. 507 00:43:06,918 --> 00:43:07,919 - Archibald 508 00:43:11,006 --> 00:43:13,340 a épousé l'assassin- - Oh, merde. 509 00:43:13,341 --> 00:43:15,343 - Qui lui a tiré dessus et l'a kidnappé. 510 00:43:16,594 --> 00:43:21,098 - Si c'est vrai, alors elle doit y être. 511 00:43:21,099 --> 00:43:23,976 - Oui, et devine quoi ? 512 00:43:23,977 --> 00:43:26,187 Tu dois appeler tes amis de la DEA. 513 00:43:27,272 --> 00:43:29,440 - Donc tu veux que je rouvre le dossier veste jaune ? 514 00:43:29,441 --> 00:43:30,482 - Absolument. 515 00:43:30,483 --> 00:43:33,110 Nous devons découvrir pour qui elle travaille 516 00:43:33,111 --> 00:43:36,573 et si elle essaie d'enrôler Archibald. 517 00:43:37,449 --> 00:43:39,909 - Peut-être qu'ils travaillent tous les deux pour Alarum. 518 00:43:50,462 --> 00:43:51,296 - Allô ? 519 00:43:52,297 --> 00:43:54,840 - Je pense que j'ai officiellement porté malheur au voyage. 520 00:43:54,841 --> 00:43:56,550 Je n'aurais jamais dû dire que le musée littéraire 521 00:43:56,551 --> 00:43:58,177 semblait ennuyeux. 522 00:43:58,178 --> 00:44:00,054 - Où es-tu ? 523 00:44:00,055 --> 00:44:02,639 - Dans la ville à environ 15 kilomètres au nord. 524 00:44:02,640 --> 00:44:04,017 - Orlin est ici. 525 00:44:05,185 --> 00:44:07,770 - Oui, Chester aussi. 526 00:44:07,771 --> 00:44:09,064 Quel est le plan ? 527 00:44:10,023 --> 00:44:12,775 - Rendez-vous à la maison Sobchak. 528 00:44:12,776 --> 00:44:14,943 - Oh, tu seras déçue. 529 00:44:14,944 --> 00:44:17,154 - Peux-tu t'y rendre maintenant ? 530 00:44:17,155 --> 00:44:18,781 - Je dois d'abord régler quelque chose, 531 00:44:18,782 --> 00:44:20,574 puis je viendrai. 532 00:44:20,575 --> 00:44:21,659 - Reste en vie. 533 00:44:31,086 --> 00:44:32,628 - Interrompez votre mission. 534 00:44:32,629 --> 00:44:34,213 Laissez à Archibald suffisamment de temps 535 00:44:34,214 --> 00:44:35,714 pour récupérer la pilule de vol. 536 00:44:35,715 --> 00:44:37,299 - D'accord. 537 00:44:37,300 --> 00:44:39,052 Et après qu'il l'ait récupérée ? 538 00:44:40,595 --> 00:44:42,806 - Archibald ne peut plus rentrer. 539 00:44:45,308 --> 00:44:48,770 Si Larissa Moss est là, éliminez-la aussi. 540 00:44:50,563 --> 00:44:51,731 - C'est compris. 541 00:44:53,775 --> 00:44:54,692 Crétin. 542 00:45:09,457 --> 00:45:10,834 - C'est étrange. 543 00:45:52,709 --> 00:45:53,543 - Oh. 544 00:46:01,301 --> 00:46:02,968 Comment ça va, gamin ? 545 00:46:02,969 --> 00:46:05,263 - Mes vacances se passent super bien. 546 00:46:06,764 --> 00:46:08,849 Burbridge t'a envoyé ici pour me remonter le moral ? 547 00:46:08,850 --> 00:46:10,142 - En effet. 548 00:46:10,143 --> 00:46:12,978 Il a dit que tu cherchais un truc stupide, 549 00:46:12,979 --> 00:46:14,772 comme une pilule de vol. 550 00:46:15,982 --> 00:46:17,817 Tu ne l'as pas encore trouvée, n'est-ce pas ? 551 00:46:19,110 --> 00:46:19,944 - Non. 552 00:46:21,821 --> 00:46:23,363 - Parfait. 553 00:46:23,364 --> 00:46:25,532 Je vais t'aider à la trouver. 554 00:46:25,533 --> 00:46:26,409 - Parfait. 555 00:46:27,577 --> 00:46:28,368 - Ouais. 556 00:46:28,369 --> 00:46:29,787 - Tu as l'air fatigué. 557 00:46:32,999 --> 00:46:36,753 - Hé, l'habit ne fait pas le moine. 558 00:46:37,712 --> 00:46:39,880 Alors, tu as démissionné ? 559 00:46:39,881 --> 00:46:41,549 As-tu rejoint Alarum ? 560 00:46:42,592 --> 00:46:44,092 - Est-ce que ça a de l'importance ? 561 00:46:44,093 --> 00:46:46,011 - Non, je suis simplement curieux. 562 00:46:46,012 --> 00:46:47,930 Je discute, ce genre de choses. 563 00:46:47,931 --> 00:46:49,682 Waouh, de la vodka. 564 00:46:52,227 --> 00:46:54,770 C'est ce que le docteur m'a prescrit. 565 00:46:54,771 --> 00:46:59,192 Que dirais-tu d'un toast à notre amitié renouée ? 566 00:47:00,693 --> 00:47:01,694 C'est parti. 567 00:47:04,572 --> 00:47:06,782 Un toast à l'enfer. 568 00:47:06,783 --> 00:47:08,825 Que notre séjour là-bas soit aussi amusant 569 00:47:08,826 --> 00:47:11,037 que notre chemin pour y retourner. 570 00:47:13,414 --> 00:47:14,249 Hmm. 571 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 - C'est toi qui a fait ça ? 572 00:47:22,298 --> 00:47:23,132 - Oui. 573 00:47:25,593 --> 00:47:26,802 - Qu'as-tu utilisé ? 574 00:47:26,803 --> 00:47:28,762 - Je ne peux pas te le dire mon ami, 575 00:47:28,763 --> 00:47:31,181 parce que tu ne fais plus partie du club. 576 00:47:31,182 --> 00:47:32,391 - Oh, d'accord. 577 00:47:32,392 --> 00:47:33,518 - Hmm. 578 00:47:34,978 --> 00:47:36,812 - Le pilote amical dans l'hélicoptère ? 579 00:47:36,813 --> 00:47:40,232 Ça va t'apporter du mauvais karma. 580 00:47:40,233 --> 00:47:41,358 - Je ne pense pas. 581 00:47:41,359 --> 00:47:42,943 Il n'était pas marié 582 00:47:42,944 --> 00:47:45,153 et il n'y a pas de dommages collatéraux. 583 00:47:45,154 --> 00:47:46,948 J'aimerais te poser une question. 584 00:47:47,949 --> 00:47:50,325 Pourquoi t'acharnes-tu autant à essayer de récupérer 585 00:47:50,326 --> 00:47:52,494 cette pilule de vol ? 586 00:47:52,495 --> 00:47:54,706 Tu penses que ça va être ton billet de retour ? 587 00:47:55,957 --> 00:47:56,748 - Non. 588 00:47:56,749 --> 00:47:59,710 - Bien, tu es malin, parce qu'elle est cryptée. 589 00:47:59,711 --> 00:48:01,128 Tu ne la déchiffreras jamais. 590 00:48:01,129 --> 00:48:03,047 Ni toi, ni moi, personne. 591 00:48:06,217 --> 00:48:07,760 - Ma femme est à la station. 592 00:48:08,720 --> 00:48:09,721 J'ai besoin d'aide. 593 00:48:10,638 --> 00:48:11,931 - Pour quelle raison ? 594 00:48:13,641 --> 00:48:14,892 - Orlin est ici. 595 00:48:19,522 --> 00:48:20,565 - Il est ici ? 596 00:48:23,192 --> 00:48:24,735 Ce fou est encore là. 597 00:48:24,736 --> 00:48:27,322 Burbridge a oublié de mentionner cette partie. 598 00:48:28,323 --> 00:48:31,074 Je vais devoir augmenter mes tarifs. 599 00:48:31,075 --> 00:48:32,201 Excuse-moi. 600 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 Je dois me rafraîchir. 601 00:49:04,150 --> 00:49:05,817 Ouf. 602 00:49:05,818 --> 00:49:07,362 Oh. - Qu'est-ce que c'est ? 603 00:49:08,488 --> 00:49:09,363 - Comment ça ? 604 00:49:09,364 --> 00:49:10,822 J'étais là-dedans pour me rafraîchir. 605 00:49:10,823 --> 00:49:12,240 - Oh, allez, Chester. 606 00:49:12,241 --> 00:49:13,700 Je ne suis pas si rouillé. 607 00:49:13,701 --> 00:49:14,994 Qu'est-ce que c'est ? 608 00:49:18,706 --> 00:49:19,957 Est-ce une nouveauté ? 609 00:49:24,712 --> 00:49:25,546 - Hmm. 610 00:49:26,839 --> 00:49:29,174 Oui, c'est certainement une nouveauté. 611 00:49:29,175 --> 00:49:31,969 Ce pauvre pilote d'hélicoptère a servi de cobaye. 612 00:49:33,262 --> 00:49:34,054 - Et ? 613 00:49:34,055 --> 00:49:37,432 - C'est la pire chose que nous ayons jamais faite. 614 00:49:37,433 --> 00:49:39,060 Rapide mais indolore. 615 00:49:40,520 --> 00:49:41,479 Vraiment ? 616 00:49:43,981 --> 00:49:45,441 Ne te fais pas piquer. 617 00:49:54,617 --> 00:49:55,993 Était-ce vraiment nécessaire ? 618 00:50:02,917 --> 00:50:05,252 Hé, tu veux bien baisser ce pistolet ? 619 00:50:05,253 --> 00:50:06,378 Nous sommes entre amis. 620 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 Je suis là pour t'aider. 621 00:50:08,673 --> 00:50:09,882 - C'est ça. 622 00:50:30,820 --> 00:50:33,406 EXTRACTION DE L'OTAGE 623 00:50:36,784 --> 00:50:39,078 L'HEURE ?? 624 00:50:41,998 --> 00:50:43,499 MAINTENANT 625 00:50:59,891 --> 00:51:01,725 - Quand je me suis enregistré ici, le vieil homme 626 00:51:01,726 --> 00:51:03,143 à la réception m'a dit : 627 00:51:03,144 --> 00:51:05,061 Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? 628 00:51:05,062 --> 00:51:06,897 Hé, tu abuses. 629 00:51:06,898 --> 00:51:09,775 Ça porte malheur de laisser de l'alcool dans un verre. 630 00:51:09,776 --> 00:51:11,276 - Et tu penses que c'est une bonne idée de boire 631 00:51:11,277 --> 00:51:12,360 avant une fusillade ? 632 00:51:12,361 --> 00:51:14,780 - En théorie, c'est le meilleur moment. 633 00:51:14,781 --> 00:51:15,989 - D'accord. 634 00:51:15,990 --> 00:51:17,158 - Mmm. 635 00:51:18,826 --> 00:51:20,160 Ah. 636 00:51:20,161 --> 00:51:23,914 C'est un AA-12. 637 00:51:23,915 --> 00:51:26,917 Le seul défaut de cette arme 638 00:51:26,918 --> 00:51:29,544 est qu'elle rend tout trop facile. 639 00:51:29,545 --> 00:51:31,505 Alors, pourquoi ne pas poser ce pistolet 640 00:51:31,506 --> 00:51:33,548 et prendre une de ces armes ? 641 00:51:33,549 --> 00:51:35,218 Allons causer des dégâts. 642 00:51:37,053 --> 00:51:38,386 Voilà. 643 00:51:38,387 --> 00:51:39,930 - Content de retravailler avec toi, Chester. 644 00:51:39,931 --> 00:51:41,265 - Ouais, ouais. 645 00:52:10,628 --> 00:52:12,797 - Ils refusent de s'en prendre à l'américain. 646 00:52:15,383 --> 00:52:17,717 - Pourquoi pensent-ils qu'ils ont le choix 647 00:52:17,718 --> 00:52:19,262 de ne pas se battre ? 648 00:52:20,972 --> 00:52:22,723 - Il a de l'artillerie lourde. 649 00:52:33,234 --> 00:52:34,777 - Dites-leur que j'arrive. 650 00:52:38,197 --> 00:52:39,197 - Salut, Chris. 651 00:52:39,198 --> 00:52:40,490 - Ronald, comment vas-tu ? 652 00:52:40,491 --> 00:52:42,075 - Que penses-tu du nouveau bureau ? 653 00:52:42,076 --> 00:52:43,326 - Tu as fait du bon boulot. 654 00:52:43,327 --> 00:52:44,871 - Merci, j'ai tout fait moi-même. 655 00:52:45,788 --> 00:52:47,372 Tu as bonne mine. - Merci, mon pote. 656 00:52:47,373 --> 00:52:48,748 Mais j'ai besoin que tu me dises 657 00:52:48,749 --> 00:52:50,543 les informations que tu as sur mon 206. 658 00:52:51,502 --> 00:52:52,294 - Oh. 659 00:52:52,295 --> 00:52:55,589 Quelles informations as-tu sur la pilule de vol ? 660 00:52:55,590 --> 00:52:57,132 - Je ne suis pas si facile, mon pote. 661 00:52:57,133 --> 00:52:59,467 Ronald, pourquoi ne commences-tu pas ? 662 00:52:59,468 --> 00:53:00,969 Quel genre de conneries classifiées 663 00:53:00,970 --> 00:53:02,470 a déclenché cette réunion ? 664 00:53:02,471 --> 00:53:03,805 Un arbitre en liberté ? 665 00:53:03,806 --> 00:53:05,223 Non ? 666 00:53:05,224 --> 00:53:07,475 Nous avons besoin de récupérer cette clé USB. 667 00:53:07,476 --> 00:53:09,019 C'est strictement du domaine de la DEA, 668 00:53:09,020 --> 00:53:10,395 cela n'a rien à voir avec vous. 669 00:53:10,396 --> 00:53:11,271 - Oh, vraiment ? 670 00:53:11,272 --> 00:53:12,439 Eh bien, cela sera déterminé 671 00:53:12,440 --> 00:53:13,940 quand j'aurai mis la main sur la clé USB 672 00:53:13,941 --> 00:53:16,026 et j'ai des gens qui la cherchent en ce moment. 673 00:53:16,027 --> 00:53:18,862 Et crois-moi, je vais l'examiner de près 674 00:53:18,863 --> 00:53:20,947 avant de te la rendre. 675 00:53:20,948 --> 00:53:23,492 - C'est en supposant que vous l'obteniez. 676 00:53:25,328 --> 00:53:26,954 - Kirbs, donne-moi une seconde. 677 00:53:28,664 --> 00:53:30,624 - Merci, mon pote. 678 00:53:30,625 --> 00:53:32,167 - Chris, j'espérais que nous pourrions 679 00:53:32,168 --> 00:53:33,627 travailler ensemble là-dessus. 680 00:53:33,628 --> 00:53:35,003 - C'est possible, mon ami, je suis là. 681 00:53:35,004 --> 00:53:36,963 Je t'écoute, mais tu dois me donner quelque chose. 682 00:53:36,964 --> 00:53:37,964 - D'accord. 683 00:53:37,965 --> 00:53:39,591 Voici ce à quoi je fais face. 684 00:53:39,592 --> 00:53:43,386 J'ai un ex-arbitre qui, je pense, a rejoint Alarum. 685 00:53:43,387 --> 00:53:45,305 - Es-tu en train de me dire qu'Alarum existe ? 686 00:53:45,306 --> 00:53:46,848 C'est ce que l'organisation vous dit ? 687 00:53:46,849 --> 00:53:47,682 - Oui. 688 00:53:47,683 --> 00:53:48,767 - Qui sont ces gars ? 689 00:53:48,768 --> 00:53:49,976 - Je ne sais pas. - Des espions renégats, 690 00:53:49,977 --> 00:53:50,977 des justiciers ? - Peut-être. 691 00:53:50,978 --> 00:53:52,312 Je n'en sais rien. - Qui diable sont-ils ? 692 00:53:52,313 --> 00:53:53,855 - Mais écoute-moi. 693 00:53:53,856 --> 00:53:56,733 Les renseignements indiquent que c'est le cas. 694 00:53:56,734 --> 00:53:59,152 - Oh, ça change la donne, n'est-ce pas ? 695 00:53:59,153 --> 00:54:00,028 - Oui. 696 00:54:00,029 --> 00:54:01,821 En gros, ça veut dire que je suis foutu. 697 00:54:01,822 --> 00:54:05,533 Je ne peux pas te dire tout ce que je sais, 698 00:54:05,534 --> 00:54:08,119 mais je te dirai tout ce que je peux. 699 00:54:08,120 --> 00:54:09,079 D'accord ? 700 00:54:09,080 --> 00:54:09,996 - Bien sûr. 701 00:54:09,997 --> 00:54:13,959 - Alors j'aimerais que tu regardes ça 702 00:54:13,960 --> 00:54:17,380 car je vais ajouter un nom à cette liste aujourd'hui. 703 00:54:18,839 --> 00:54:20,674 - C'est la liste des membres suspectés d'Alarum ? 704 00:54:20,675 --> 00:54:22,133 - Oui. 705 00:54:22,134 --> 00:54:23,009 - Putain. 706 00:54:23,010 --> 00:54:24,219 Que veulent ces gars ? 707 00:54:24,220 --> 00:54:25,679 - Si tu en crois les rumeurs, 708 00:54:25,680 --> 00:54:27,555 ils veulent renverser la tyrannie 709 00:54:27,556 --> 00:54:29,850 du réseau mondial de renseignement. 710 00:55:04,093 --> 00:55:06,219 - Tout va bien, je suis là pour vous aider. 711 00:55:06,220 --> 00:55:07,554 - Oh, Dieu merci. - Taisez-vous. 712 00:55:07,555 --> 00:55:08,806 Je reviendrai. 713 00:55:09,724 --> 00:55:11,434 - Vous ne pouvez pas nous laisser. 714 00:55:23,029 --> 00:55:24,529 - Oh, le voilà. 715 00:55:24,530 --> 00:55:27,282 Les Anglais sont peu attrayants. 716 00:55:27,283 --> 00:55:29,617 - Ouais, tu ne gagnerais pas le prix de toute façon. 717 00:55:29,618 --> 00:55:31,037 - Ouais, ouais, ouais. 718 00:55:34,915 --> 00:55:36,292 As-tu entendu ça ? 719 00:55:46,719 --> 00:55:49,137 - Quelqu'un a coupé la bite de Yuri. 720 00:55:49,138 --> 00:55:51,182 Quelqu'un a coupé- - Je vois ça ! 721 00:55:52,391 --> 00:55:54,351 Quelqu'un essaie de vous intimider. 722 00:55:57,521 --> 00:55:58,689 - Et ça marche. 723 00:56:32,640 --> 00:56:34,808 Va chercher les otages. 724 00:56:34,809 --> 00:56:36,434 Je vais les exécuter un par un 725 00:56:36,435 --> 00:56:38,187 jusqu'à ce que ce lâche sorte de sa cachette ! 726 00:57:15,641 --> 00:57:16,851 - Mains en l'air ! 727 00:57:19,520 --> 00:57:21,396 Tourne-toi. 728 00:57:21,397 --> 00:57:22,606 Lentement. 729 00:57:26,360 --> 00:57:27,319 Contrôle-la. 730 00:59:02,581 --> 00:59:04,123 - Pourquoi vos hommes se cachent-ils 731 00:59:04,124 --> 00:59:05,750 alors que je les paie pour se battre ? 732 00:59:05,751 --> 00:59:08,211 - L'américain, il est aidé. 733 00:59:08,212 --> 00:59:09,754 Il y en a deux là-dedans. 734 00:59:09,755 --> 00:59:11,923 - Deux américains contre tous vos hommes. 735 00:59:11,924 --> 00:59:13,174 - Et leurs armes sont bien meilleures- 736 00:59:13,175 --> 00:59:14,218 - Chut. 737 00:59:19,431 --> 00:59:20,683 Amenez vos hommes ici. 738 00:59:21,642 --> 00:59:22,767 - Venez, venez. 739 00:59:22,768 --> 00:59:23,811 Venez. 740 00:59:28,065 --> 00:59:30,025 - Vous avez peur de ce qu'il y a là-dedans ? 741 00:59:32,611 --> 00:59:33,653 Prenez vos hommes. 742 00:59:33,654 --> 00:59:35,364 Attendez-moi à l'entrée de l'hôtel. 743 00:59:37,533 --> 00:59:38,367 - Allez. 744 00:59:49,420 --> 00:59:51,713 Vous comprenez maintenant ? 745 00:59:51,714 --> 00:59:53,298 Hmm ? 746 00:59:53,299 --> 00:59:55,758 Vous mourrez ici si vous refusez de vous battre. 747 00:59:55,759 --> 00:59:57,803 Mieux vaut tenter votre chance là-dedans. 748 01:00:14,445 --> 01:00:16,572 Je suis l'homme que vous devez craindre. 749 01:00:17,781 --> 01:00:19,907 L'américain pourrait vous offrir la mort, 750 01:00:19,908 --> 01:00:21,452 mais moi, je vous la garantis. 751 01:00:31,211 --> 01:00:32,838 - Que fait Orlin ? 752 01:00:34,340 --> 01:00:35,381 - Il tue ses propres hommes. 753 01:00:35,382 --> 01:00:36,841 - À l'arrière du bâtiment ! 754 01:00:36,842 --> 01:00:38,009 - Ça ne m'étonne pas. 755 01:00:38,010 --> 01:00:39,302 Mon Dieu, j'ai faim. 756 01:00:39,303 --> 01:00:40,595 Je ne sais pas pour toi, 757 01:00:40,596 --> 01:00:42,305 mais j'ai envie de manger des crêpes, du pain perdu. 758 01:00:42,306 --> 01:00:44,099 De la nourriture plaisante, quelle qu'elle soit. 759 01:00:47,519 --> 01:00:48,644 Waouh. 760 01:00:48,645 --> 01:00:50,564 Qui t'a foutu une raclée ? 761 01:00:52,858 --> 01:00:54,609 - C'est arrivé il y a cinq ans. 762 01:00:54,610 --> 01:00:56,320 - Eh bien, j'espère que tu l'as tué. 763 01:00:58,364 --> 01:01:00,073 - Tous les hommes, par ici ! 764 01:01:00,074 --> 01:01:01,366 - En fait, je l'ai épousée. 765 01:01:01,367 --> 01:01:02,784 - Quoi ? 766 01:01:02,785 --> 01:01:03,660 Allez. 767 01:01:04,578 --> 01:01:06,245 - C'était avant qu'elle me connaisse. 768 01:01:06,246 --> 01:01:07,955 - Oh, d'une certaine manière 769 01:01:07,956 --> 01:01:10,041 je suis heureux et désolé pour toi 770 01:01:10,042 --> 01:01:11,209 en même temps. 771 01:01:11,210 --> 01:01:13,379 - Nous avons un très bon conseiller conjugal. 772 01:01:14,463 --> 01:01:16,632 - Comment sais-tu qu'elle ne te manipule pas ? 773 01:01:17,466 --> 01:01:19,801 Même si ce serait une fin parfaite, tu serais 774 01:01:19,802 --> 01:01:21,719 le Winnie l'ourson stupide qui est tombé 775 01:01:21,720 --> 01:01:23,012 dans le pot de miel. 776 01:01:23,013 --> 01:01:24,722 - Elle était déjà agent double 777 01:01:24,723 --> 01:01:26,224 quand nous nous sommes rencontrés. 778 01:01:26,225 --> 01:01:27,934 Au moins, ce n'est pas ennuyeux. 779 01:01:27,935 --> 01:01:29,394 - C'est vrai. 780 01:01:29,395 --> 01:01:31,646 Et puis elle a rejoint Alarum, n'est-ce pas ? 781 01:01:31,647 --> 01:01:32,980 - Oui. 782 01:01:32,981 --> 01:01:34,315 - Et toi ? 783 01:01:34,316 --> 01:01:37,110 - Non, je voulais partir, alors je suis parti. 784 01:01:37,111 --> 01:01:39,278 Mais me voilà coincé dans cette merde avec toi 785 01:01:39,279 --> 01:01:40,488 de toute façon. 786 01:01:40,489 --> 01:01:42,156 - Elle t'atteindra, gamin. 787 01:01:42,157 --> 01:01:44,242 Elle te convaincra à coup sûr. 788 01:01:44,243 --> 01:01:47,371 - Oh, ouais, eh bien, elle essaie. 789 01:01:49,540 --> 01:01:51,333 Je pense que c'est le moment. 790 01:01:54,753 --> 01:01:56,462 - Qu'est-ce qu'il fait maintenant ? 791 01:01:56,463 --> 01:01:58,506 - Il n'a pas encore pris position. 792 01:01:58,507 --> 01:02:01,884 - Il laissera ses hommes en première ligne. 793 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 C'est un lâche. 794 01:02:04,805 --> 01:02:06,640 - Oui. - Oh, purée. 795 01:02:07,724 --> 01:02:10,560 Mon dos est tendu. 796 01:02:10,561 --> 01:02:12,854 Rends-moi un service, Arch, sérieusement. 797 01:02:12,855 --> 01:02:14,105 C'est embarrassant. 798 01:02:14,106 --> 01:02:15,440 Peux-tu me tirer un peu vers le haut ? 799 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 Mon dos est bloqué. 800 01:02:17,734 --> 01:02:19,653 Je déteste l'admettre. - Doux Jésus. 801 01:02:20,737 --> 01:02:21,988 Allez. - Merci. 802 01:02:21,989 --> 01:02:23,449 - Ah, merde ! 803 01:02:25,325 --> 01:02:27,410 Espèce d'enfoiré. 804 01:02:27,411 --> 01:02:28,995 - Désolé, gamin. 805 01:02:28,996 --> 01:02:30,538 Il te reste environ une heure. 806 01:02:30,539 --> 01:02:31,998 - L'antidote ? 807 01:02:31,999 --> 01:02:33,417 - Pas pour toi. 808 01:02:38,505 --> 01:02:42,885 - Chester, tu as dit que tu m'aiderais. 809 01:02:44,720 --> 01:02:46,345 Chester ? 810 01:02:46,346 --> 01:02:47,764 - Je suis là, n'est-ce pas ? 811 01:02:49,057 --> 01:02:51,476 Et tu ne pourras pas faire ça seul. 812 01:02:51,477 --> 01:02:54,353 Donc, ta femme a une heure. 813 01:02:54,354 --> 01:02:55,647 Ne la gâche pas. 814 01:03:02,905 --> 01:03:04,739 C'est pas pour rien. 815 01:03:04,740 --> 01:03:07,117 Ta dernière heure ne sera pas ennuyeuse. 816 01:03:17,294 --> 01:03:20,004 - Quand vous entrerez, ne vous arrêtez pas. 817 01:03:20,005 --> 01:03:21,839 Ce n'est pas votre maison. 818 01:03:21,840 --> 01:03:24,133 Infligez autant de dégâts que possible. 819 01:03:24,134 --> 01:03:26,052 Si vos balles ne les tuent pas, 820 01:03:26,053 --> 01:03:28,095 le verre brisé les coupera, 821 01:03:28,096 --> 01:03:30,681 ou les murs qui explosent les distrairont. 822 01:03:30,682 --> 01:03:32,767 S'il le faut, nous démolirons le bâtiment 823 01:03:32,768 --> 01:03:34,477 jusqu'à ce qu'il s'effondre sur eux. 824 01:03:34,478 --> 01:03:35,854 Tirez sur les fenêtres. 825 01:03:47,991 --> 01:03:50,369 Ces assassins opèrent dans un chaos contrôlé. 826 01:03:51,411 --> 01:03:53,287 Nous ne sommes pas ici pour déchaîner le chaos, 827 01:03:53,288 --> 01:03:54,998 nous sommes ici pour le définir. 828 01:04:11,473 --> 01:04:12,933 Allez, allez, allez ! 829 01:04:44,339 --> 01:04:45,173 - Sors. 830 01:04:47,175 --> 01:04:48,218 Ils arrivent. 831 01:04:51,805 --> 01:04:52,597 Encore. 832 01:04:52,598 --> 01:04:53,765 - Encore. 833 01:04:59,062 --> 01:04:59,938 - Vas-y ! 834 01:05:11,408 --> 01:05:13,868 - Tu as déjà utilisé une grenade à fragmentation ? 835 01:05:13,869 --> 01:05:15,161 Non ? 836 01:05:15,162 --> 01:05:16,413 C'est impressionnant. 837 01:05:26,757 --> 01:05:27,591 - Merde. 838 01:05:30,260 --> 01:05:31,219 - Quoi ? 839 01:05:32,220 --> 01:05:33,972 Tu l'avais depuis le début, Arch ? 840 01:05:34,890 --> 01:05:36,141 - Chester, Chester. 841 01:05:39,061 --> 01:05:40,353 Chester ! 842 01:05:40,354 --> 01:05:41,688 - Non. 843 01:05:54,534 --> 01:05:55,452 - Et voilà. 844 01:05:59,164 --> 01:06:02,124 Vous, les Américains, pensez que vous êtes les seuls 845 01:06:02,125 --> 01:06:04,044 tueurs bien entraînés dans le monde. 846 01:06:05,796 --> 01:06:07,296 - Je suis allemande. 847 01:06:07,297 --> 01:06:08,130 - Oh. 848 01:06:08,131 --> 01:06:10,759 - Et je suis la tueuse la mieux entraînée au monde. 849 01:06:12,302 --> 01:06:14,220 - Yuri était mon ami. 850 01:06:14,221 --> 01:06:15,347 - Qui est Yuri ? 851 01:06:18,392 --> 01:06:20,394 - L'homme que tu as mutilé. 852 01:06:25,941 --> 01:06:27,275 Qu'est-ce que c'est ? 853 01:06:33,865 --> 01:06:35,408 Tu peux mettre un terme à tout ça 854 01:06:35,409 --> 01:06:37,326 si tu appelles l'américain. 855 01:06:37,327 --> 01:06:39,204 Dis-lui de nous remettre la clé USB. 856 01:06:40,622 --> 01:06:42,039 - C'est mon mari. 857 01:06:42,040 --> 01:06:42,915 - Oh. 858 01:06:42,916 --> 01:06:45,085 - Et personne ne peut le forcer à faire quoi que ce soit. 859 01:06:51,550 --> 01:06:53,801 - Peut-être que tu pourrais lui expliquer la situation 860 01:06:53,802 --> 01:06:56,096 de manière à ce qu'il comprenne. 861 01:07:00,225 --> 01:07:01,184 - D'accord. 862 01:07:02,769 --> 01:07:05,897 Donnez-moi le SATCOM et je lui expliquerai. 863 01:07:07,733 --> 01:07:09,401 - Montre-le-moi avant d'envoyer. 864 01:07:15,407 --> 01:07:18,160 CAPTURÉE VIENS À MA POSITION 865 01:08:50,001 --> 01:08:51,586 - Pour qui tu travailles ? 866 01:08:59,803 --> 01:09:02,388 - Je ne travaille pas. 867 01:09:02,389 --> 01:09:04,266 Je suis en lune de miel. 868 01:09:06,351 --> 01:09:08,562 - Tu travailles pour eux ? 869 01:09:15,110 --> 01:09:16,069 - Alarum. 870 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 - Alarum ? 871 01:09:21,032 --> 01:09:23,076 - Cela signifie l'appel aux armes. 872 01:09:25,328 --> 01:09:30,291 Nous ne travaillons pas pour un seul pays ou gouvernement. 873 01:09:30,292 --> 01:09:32,127 Nous travaillons pour nous-mêmes. 874 01:09:37,340 --> 01:09:39,217 - Est-ce trop tard pour vous rejoindre ? 875 01:10:02,032 --> 01:10:03,783 - Votre demande est refusée. 876 01:10:06,745 --> 01:10:09,997 - Il y a un citoyen français qui séjourne à la station. 877 01:10:09,998 --> 01:10:11,957 Un certain Roland Rousseau. 878 01:10:11,958 --> 01:10:14,209 Sa banque est suspectée de blanchir de l'argent 879 01:10:14,210 --> 01:10:15,794 pour un trafiquant d'armes. 880 01:10:15,795 --> 01:10:16,712 - D'accord. 881 01:10:16,713 --> 01:10:19,214 - Il est assez réglo lui-même mais tu connais Alarum. 882 01:10:19,215 --> 01:10:20,799 Ils pourraient activement le recruter 883 01:10:20,800 --> 01:10:22,009 pour rejoindre le groupe. 884 01:10:22,010 --> 01:10:24,345 - Cela renforce l'idée qu'Archibald et Moss 885 01:10:24,346 --> 01:10:25,721 travaillent pour Alarum. 886 01:10:25,722 --> 01:10:26,722 - Peut-être. 887 01:10:26,723 --> 01:10:30,851 Mais supposons qu'Archibald trouve la clé USB, 888 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 la remet aux services de renseignement étrangers 889 01:10:33,021 --> 01:10:34,146 ou à Alarum. 890 01:10:34,147 --> 01:10:36,065 À quoi devons-nous nous attendre ? 891 01:10:36,066 --> 01:10:37,232 Essentiellement. 892 01:10:37,233 --> 01:10:38,525 - Essentiellement ? 893 01:10:38,526 --> 01:10:40,402 - La moitié du réseau d'opération peut être démasquée. 894 01:10:40,403 --> 01:10:41,654 - Attends, répète. 895 01:10:41,655 --> 01:10:42,905 - Tu as bien entendu. 896 01:10:42,906 --> 01:10:45,492 La moitié du réseau d'opération peut être démasquée. 897 01:10:46,368 --> 01:10:47,993 La moitié. 898 01:10:47,994 --> 01:10:51,289 Cette clé USB doit arriver entre nos mains ou disparaître. 899 01:10:53,917 --> 01:10:55,043 À toi de choisir. 900 01:10:57,671 --> 01:11:00,339 - Hé, devine quoi ? 901 01:11:00,340 --> 01:11:03,051 Tu dois cibler les coordonnées d'Archibald. 902 01:11:10,558 --> 01:11:12,310 - Bon sang de bonsoir. 903 01:11:43,633 --> 01:11:44,592 Merde ! 904 01:11:57,355 --> 01:11:58,189 Merde. 905 01:12:13,788 --> 01:12:14,997 Merde. 906 01:12:14,998 --> 01:12:16,499 - Joe l'américain. 907 01:12:18,084 --> 01:12:19,252 - Encore toi. 908 01:12:24,215 --> 01:12:25,675 - Je t'ai sous-estimé. 909 01:12:31,806 --> 01:12:33,349 - Quel est ton nom de code ? 910 01:12:34,434 --> 01:12:36,728 - C'est un peu lâche d'arriver à la fin, n'est-ce pas ? 911 01:12:39,397 --> 01:12:42,066 Ne troque jamais la longévité contre la bravade. 912 01:12:42,067 --> 01:12:43,193 - Oui, oui. 913 01:12:44,319 --> 01:12:46,195 J'ai travaillé sous le nom d'Archibald. 914 01:12:46,196 --> 01:12:49,198 - Oui, j'ai entendu parler de toi. 915 01:12:49,199 --> 01:12:50,908 Tu avais disparu. 916 01:12:50,909 --> 01:12:52,243 - J'ai démissionné. 917 01:12:53,995 --> 01:12:56,122 - Mauvais timing pour tout ça alors, hein ? 918 01:12:57,123 --> 01:12:58,082 - Ouais. 919 01:12:58,083 --> 01:12:59,584 - Où est la clé USB ? 920 01:13:03,338 --> 01:13:04,756 - Qu'est-ce qu'il y a dessus ? 921 01:13:05,799 --> 01:13:08,009 - Qu'est-ce que ça change pour des gens comme nous ? 922 01:13:10,804 --> 01:13:14,056 - C'est Chester qui l'a. 923 01:13:14,057 --> 01:13:15,140 - Chester. 924 01:13:15,141 --> 01:13:17,309 Il fait partie de l'Ancienne Garde. 925 01:13:17,310 --> 01:13:18,603 Pourquoi est-il... 926 01:13:21,314 --> 01:13:23,441 Les Américains lui ont ordonné de te tuer. 927 01:13:24,317 --> 01:13:26,569 - Oui, on dirait bien. 928 01:13:28,113 --> 01:13:30,447 - Et maintenant, où va-t-il aller ? 929 01:13:30,448 --> 01:13:33,785 - Retourner à la station pour essayer de tuer ma femme. 930 01:13:38,915 --> 01:13:41,208 - Nous avons tous les deux été doublés ce soir. 931 01:13:41,209 --> 01:13:43,001 Cela aurait dû être un simple échange, 932 01:13:43,002 --> 01:13:44,711 mais un agent infiltré de la DEA 933 01:13:44,712 --> 01:13:46,213 a surestimé ses capacités. 934 01:13:46,214 --> 01:13:48,090 Il pensait m'avoir piégé par l'altitude. 935 01:13:48,091 --> 01:13:50,300 - Attends, attends, pardon ? 936 01:13:50,301 --> 01:13:52,970 Tu as abattu un avion dans lequel tu étais ? 937 01:13:52,971 --> 01:13:54,388 - Pourquoi pas ? 938 01:13:54,389 --> 01:13:56,307 J'étais le seul qui avait un parachute. 939 01:13:57,267 --> 01:13:58,767 - Merde. 940 01:13:58,768 --> 01:14:02,521 - Je n'ai pas besoin de stratégies complexes. 941 01:14:02,522 --> 01:14:04,606 La barbarie fonctionne. 942 01:14:04,607 --> 01:14:06,401 - Oui, visiblement. 943 01:14:10,738 --> 01:14:12,949 Tu ne peux pas partir sans la clé USB. 944 01:14:14,409 --> 01:14:15,827 Ce travail est contraignant. 945 01:14:18,538 --> 01:14:21,039 Tu vas avoir besoin d'aide pour Chester. 946 01:14:21,040 --> 01:14:23,126 Tes gars locaux ne peuvent pas le gérer. 947 01:14:39,976 --> 01:14:41,978 - Ce n'est pas un cessez-le-feu complet. 948 01:14:46,900 --> 01:14:49,611 Une pause, d'accord ? 949 01:14:52,739 --> 01:14:54,114 - Jusqu'à ce que les cloches sonnes. 950 01:14:54,115 --> 01:14:54,991 - Oui. 951 01:14:56,784 --> 01:14:58,327 - Oui, d'accord. 952 01:14:58,328 --> 01:14:59,204 Joe. 953 01:15:00,455 --> 01:15:02,748 Oui, très bien, d'accord. 954 01:15:02,749 --> 01:15:04,708 Bien, la frappe de drone est prête. 955 01:15:04,709 --> 01:15:06,585 Chris, merci d'être passé. 956 01:15:06,586 --> 01:15:08,378 J'ai besoin d'une minute avec l'agent Kirby ici, 957 01:15:08,379 --> 01:15:09,254 d'accord ? 958 01:15:09,255 --> 01:15:10,547 À plus tard, les gars. - À la prochaine. 959 01:15:10,548 --> 01:15:11,925 Prenez soin de vous. 960 01:15:14,344 --> 01:15:16,970 Nous avons besoin d'une équipe de nettoyage sur le terrain. 961 01:15:16,971 --> 01:15:19,264 Je veux être le premier présent quand ce sera fini. 962 01:15:19,265 --> 01:15:20,557 Ils ne seront pas crédités 963 01:15:20,558 --> 01:15:22,059 alors que nous avons fait tout le sale boulot. 964 01:15:22,060 --> 01:15:24,019 - Compris, je trouverai une entreprise locale. 965 01:15:24,020 --> 01:15:25,145 - Reste simple. 966 01:15:25,146 --> 01:15:26,355 Si l'argent pose problème, 967 01:15:26,356 --> 01:15:28,065 dis-leur qu'on écrit les plus gros chèques. 968 01:15:28,066 --> 01:15:29,691 S'ils ont besoin qu'on leur lèche les bottes- 969 01:15:29,692 --> 01:15:31,109 - On a les plus grosses lèvres. 970 01:15:31,110 --> 01:15:34,238 - Regarde-toi avec tes putains de blagues. 971 01:15:34,239 --> 01:15:35,989 Aucun équipement américain ne peut être utilisé. 972 01:15:35,990 --> 01:15:36,907 - D'accord. 973 01:15:36,908 --> 01:15:38,784 J'ai déjà trouvé une compagnie d'affrètement 974 01:15:38,785 --> 01:15:39,910 pour te planifier un vol. 975 01:15:39,911 --> 01:15:40,911 - Excellent. 976 01:15:40,912 --> 01:15:42,746 Très bien, puise dans le fonds de pot-de-vin 977 01:15:42,747 --> 01:15:44,122 pour nos amis polonais. 978 01:15:44,123 --> 01:15:45,499 Il est très important 979 01:15:45,500 --> 01:15:47,751 que notre non-implication totale 980 01:15:47,752 --> 01:15:49,544 soit comprise et respectée. 981 01:15:49,545 --> 01:15:50,712 D'accord, tu as compris ? 982 01:15:50,713 --> 01:15:52,756 - Bien reçu. - Très bien. 983 01:15:52,757 --> 01:15:54,383 - Nous avons besoin d'une équipe de nettoyage 984 01:15:54,384 --> 01:15:55,468 sur le terrain. 985 01:15:56,636 --> 01:15:57,427 Oui. 986 01:15:57,428 --> 01:15:59,722 Trouvez qui peut nous donner accès dans la région. 987 01:16:05,603 --> 01:16:06,728 - Oui ? 988 01:16:06,729 --> 01:16:08,772 - Les loueurs d'Asendia sont en ligne. 989 01:16:08,773 --> 01:16:09,898 Il y a un problème. 990 01:16:09,899 --> 01:16:11,734 Tu dois l'entendre toi-même. 991 01:16:12,902 --> 01:16:13,861 - D'accord. 992 01:16:15,822 --> 01:16:17,864 Bonjour, ici Ronald Burbridge 993 01:16:17,865 --> 01:16:19,866 du Service Clandestin National 994 01:16:19,867 --> 01:16:22,202 des États-Unis d'Amérique. 995 01:16:22,203 --> 01:16:24,288 Quel est le putain de problème ? 996 01:16:24,289 --> 01:16:26,748 - Comme je l'ai dit à votre ami. 997 01:16:26,749 --> 01:16:31,796 J'ai une équipe de nettoyeurs locaux et un hélicoptère. 998 01:16:31,963 --> 01:16:34,132 - Très bien, je n'ai besoin que d'un hélicoptère. 999 01:16:35,633 --> 01:16:39,469 - Écoutez, votre seul nom ne suffit plus. 1000 01:16:39,470 --> 01:16:40,971 - Monsieur, le problème est que 1001 01:16:40,972 --> 01:16:43,098 nous ne sommes pas les seuls enchérisseurs. 1002 01:16:43,099 --> 01:16:44,474 - Pardon ? 1003 01:16:44,475 --> 01:16:48,228 - Vous êtes quatre pour un seul hélicoptère. 1004 01:16:48,229 --> 01:16:52,858 Un gars d'une autre agence des États-Unis est intéressé. 1005 01:16:52,859 --> 01:16:54,985 Il ne veut même pas me donner son nom 1006 01:16:54,986 --> 01:16:56,278 ou me dire d'où il vient. 1007 01:16:56,279 --> 01:16:58,071 - D'accord, très bien, nous allons surenchérir 1008 01:16:58,072 --> 01:16:59,532 toutes leurs offres. 1009 01:17:00,700 --> 01:17:03,618 - C'est ce que vous dites tous. 1010 01:17:03,619 --> 01:17:04,911 Grègues. 1011 01:17:04,912 --> 01:17:06,331 Cherchez-le. 1012 01:17:09,542 --> 01:17:12,210 - Oh, merde ! 1013 01:17:12,211 --> 01:17:14,004 Envoyez Kirby ici. 1014 01:17:14,005 --> 01:17:15,590 Doux Jésus ! 1015 01:17:16,966 --> 01:17:18,759 - Monsieur, il y a un Archibald 1016 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 en ligne pour vous. 1017 01:17:19,761 --> 01:17:20,927 Il dit que c'est urgent. 1018 01:17:20,928 --> 01:17:22,388 Son téléphone est sur le point de s'éteindre. 1019 01:17:24,932 --> 01:17:26,224 - Oui, il dit toujours ça 1020 01:17:26,225 --> 01:17:27,769 quand il va me raccrocher au nez. 1021 01:17:29,020 --> 01:17:30,146 Passez-le moi. 1022 01:17:32,315 --> 01:17:33,857 - Le directeur est en ligne. 1023 01:17:33,858 --> 01:17:34,984 - Tu m'as menti. 1024 01:17:36,819 --> 01:17:38,488 - Peux-tu attendre une seconde. 1025 01:17:41,491 --> 01:17:43,658 Quel est le statut de la frappe de drone ? 1026 01:17:43,659 --> 01:17:45,661 - La frappe est imminente. 1027 01:17:48,790 --> 01:17:50,499 - Bonjour, Joe. 1028 01:17:50,500 --> 01:17:52,918 Tu sais comment on traite les traîtres ? 1029 01:17:52,919 --> 01:17:54,962 - Oh, je ne compromets jamais mon pays. 1030 01:17:57,840 --> 01:17:59,841 - Pour une agente étrangère ? 1031 01:17:59,842 --> 01:18:02,844 - Elle suit le même code que nous et tu le sais. 1032 01:18:02,845 --> 01:18:04,137 - Oh, oui. 1033 01:18:04,138 --> 01:18:05,764 Quel code au juste ? 1034 01:18:05,765 --> 01:18:06,932 Alarum ? 1035 01:18:06,933 --> 01:18:09,684 - D'accord. 1036 01:18:09,685 --> 01:18:11,144 Tu sais quoi ? 1037 01:18:11,145 --> 01:18:14,273 J'ai vraiment essayé de rester en dehors de ça, vraiment. 1038 01:18:15,233 --> 01:18:16,651 Alors tu sais quoi ? 1039 01:18:17,610 --> 01:18:21,906 Dès que j'aurai tué Chester, ce sera ton tour. 1040 01:18:23,699 --> 01:18:26,618 - Je sais que Chester a la clé USB. 1041 01:18:26,619 --> 01:18:31,499 Je sais aussi que Chester t'a injecté du KR-45 1042 01:18:32,417 --> 01:18:34,836 et que tu seras mort avant le dîner. 1043 01:18:41,801 --> 01:18:43,510 - Il n'a pas mordu à l'hameçon ? 1044 01:18:43,511 --> 01:18:46,013 - Non, je n'ai même pas eu le temps de lui donner. 1045 01:18:47,598 --> 01:18:49,016 - Seulement ta position. 1046 01:18:50,768 --> 01:18:52,394 - Oui, mais ça ne lui sert à rien. 1047 01:18:52,395 --> 01:18:54,981 Il ne peut pas envoyer des hommes ici à temps. 1048 01:19:00,069 --> 01:19:02,822 Il ne fait pas confiance à Chester pour ramener la clé. 1049 01:19:06,451 --> 01:19:08,161 Il va tous nous tuer. 1050 01:19:10,580 --> 01:19:12,539 - Il est dans le village. - D'accord. 1051 01:19:12,540 --> 01:19:13,874 Il va se diriger vers la station, 1052 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 alors fais en sorte que les drones tirent 1053 01:19:15,334 --> 01:19:16,501 sur les voies de déplacement. 1054 01:19:16,502 --> 01:19:17,878 - Oui, nous venons de recevoir l'information. 1055 01:19:17,879 --> 01:19:20,088 Les otages se sont échappés. 1056 01:19:20,089 --> 01:19:21,590 - Ça n'a aucun putain de sens. 1057 01:19:21,591 --> 01:19:22,591 - Oui. 1058 01:19:22,592 --> 01:19:24,468 - Ou peut-être, je suppose que ça en a 1059 01:19:24,469 --> 01:19:26,178 car c'est un putain de bordel complet. 1060 01:19:26,179 --> 01:19:27,554 - Oui. 1061 01:19:27,555 --> 01:19:28,555 Une dernière chose. - Oui ? 1062 01:19:28,556 --> 01:19:29,890 - Je veux que tu ajoutes une petite touche finale 1063 01:19:29,891 --> 01:19:31,016 à la frappe de drone. 1064 01:19:31,017 --> 01:19:31,850 - Bien reçu. 1065 01:19:31,851 --> 01:19:32,893 - Allumons ça. 1066 01:19:32,894 --> 01:19:34,060 Fais-en une zone de combustion. 1067 01:19:34,061 --> 01:19:34,937 - D'accord. 1068 01:22:50,675 --> 01:22:51,717 - Merde. 1069 01:22:52,802 --> 01:22:53,761 Lara ? 1070 01:22:54,637 --> 01:22:55,554 Lara ? 1071 01:22:58,140 --> 01:23:00,475 Hé, ils reviennent. 1072 01:23:00,476 --> 01:23:02,019 - Ce sont des chercheurs de chaleur. 1073 01:23:03,688 --> 01:23:05,439 - Du feu, du feu. 1074 01:23:06,399 --> 01:23:08,024 - Du feu, oui, oui, oui. 1075 01:23:08,025 --> 01:23:09,609 - Les livres, les livres. 1076 01:23:09,610 --> 01:23:11,319 Donne-les-moi. 1077 01:23:11,320 --> 01:23:13,029 Allez. 1078 01:23:13,030 --> 01:23:14,447 Un briquet ? - Oui. 1079 01:23:14,448 --> 01:23:15,908 - Oui. 1080 01:23:19,412 --> 01:23:21,204 Tu sais, historiquement, le fait de brûler 1081 01:23:21,205 --> 01:23:23,124 un livre ne se termine pas bien pour les gens. 1082 01:23:57,700 --> 01:23:59,325 Tu vois quelque chose ? 1083 01:23:59,326 --> 01:24:00,244 - Non. 1084 01:24:06,959 --> 01:24:07,793 Là ! 1085 01:24:16,302 --> 01:24:17,470 - Ça fait mal. 1086 01:24:18,512 --> 01:24:19,472 Merde ! 1087 01:24:23,350 --> 01:24:25,310 On doit sortir d'ici. 1088 01:24:25,311 --> 01:24:27,061 On doit sortir de cette putain de maison. 1089 01:24:27,062 --> 01:24:29,189 Allons-y, merde. 1090 01:24:29,190 --> 01:24:30,065 Allez. 1091 01:25:03,307 --> 01:25:04,474 - Je l'ai eu. 1092 01:25:04,475 --> 01:25:06,477 - Oui, tu l'as eu, Joe l'américain. 1093 01:25:07,895 --> 01:25:09,146 Félicitations. 1094 01:25:10,898 --> 01:25:15,861 Comme je l'ai dit précédemment, la barbarie fonctionne. 1095 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 - Fuis ! 1096 01:26:02,992 --> 01:26:04,869 Que vas-tu faire après ça ? 1097 01:26:08,998 --> 01:26:10,374 - Je n'ai pas de plan. 1098 01:26:17,798 --> 01:26:18,965 Pas de plan. 1099 01:26:18,966 --> 01:26:21,594 - Moi non plus. 1100 01:26:27,141 --> 01:26:32,146 - Non, ne me regarde pas comme ça. 1101 01:26:32,897 --> 01:26:33,771 Tu mens. 1102 01:26:33,772 --> 01:26:35,189 - D'accord, je prends cette réponse 1103 01:26:35,190 --> 01:26:36,650 pour argent comptant. 1104 01:26:39,653 --> 01:26:40,946 Assieds-toi ici. 1105 01:26:42,573 --> 01:26:44,908 Rentrons à la maison, d'accord ? 1106 01:26:44,909 --> 01:26:48,620 Hé, tu peux me raser la tête, me tatouer. 1107 01:26:48,621 --> 01:26:50,747 Hé, hé, hé, tu m'entends ? 1108 01:26:50,748 --> 01:26:52,333 Allez, allez, reste avec moi. 1109 01:26:53,375 --> 01:26:54,585 Je suis partant. 1110 01:26:55,628 --> 01:26:56,502 D'accord ? 1111 01:26:56,503 --> 01:26:58,380 - Tu vas avoir besoin de références. 1112 01:27:00,049 --> 01:27:01,175 - C'est pas bon. 1113 01:27:02,468 --> 01:27:03,594 - Il était temps. 1114 01:27:05,012 --> 01:27:06,639 Tu en as mis du temps. 1115 01:27:08,682 --> 01:27:10,601 C'est presque l'heure, Arch. 1116 01:27:13,270 --> 01:27:14,687 Désolé. 1117 01:27:14,688 --> 01:27:16,440 - Combien de temps me reste-t-il ? 1118 01:27:17,858 --> 01:27:19,233 - Environ une minute. 1119 01:27:19,234 --> 01:27:21,611 Ce n'est pas précis. 1120 01:27:21,612 --> 01:27:23,988 - Tu vois pas que tu nous déranges ? 1121 01:27:23,989 --> 01:27:26,033 - Jette le pistolet. 1122 01:27:29,703 --> 01:27:31,245 - Encore une fois. 1123 01:27:31,246 --> 01:27:32,539 - Le temps presse. 1124 01:27:37,920 --> 01:27:38,879 Allez-y. 1125 01:27:40,714 --> 01:27:42,173 - Quoi, quoi ? 1126 01:27:42,174 --> 01:27:44,343 - Je... 1127 01:27:46,178 --> 01:27:48,429 Pendant un moment. 1128 01:27:48,430 --> 01:27:49,514 - Un moment ? 1129 01:27:49,515 --> 01:27:50,557 - J'ai menti. 1130 01:27:52,101 --> 01:27:54,353 Que veut-il dire par : "Tu n'as qu'une minute" ? 1131 01:27:55,396 --> 01:27:56,688 - Du poison. 1132 01:27:56,689 --> 01:27:58,106 Il m'a piqué. 1133 01:27:58,107 --> 01:27:59,357 - Quoi ? 1134 01:27:59,358 --> 01:28:00,401 Où ? 1135 01:28:02,695 --> 01:28:03,946 - C'est ce qu'il pense. 1136 01:28:08,742 --> 01:28:09,910 - Quoi ? 1137 01:28:11,078 --> 01:28:11,954 - Oh. 1138 01:28:16,542 --> 01:28:17,626 Comment ? 1139 01:28:20,713 --> 01:28:21,755 Comment ? 1140 01:28:24,133 --> 01:28:25,675 Oh. 1141 01:28:25,676 --> 01:28:30,014 - Tu sais, Chester, j'ai vu le pilote mourir. 1142 01:28:31,306 --> 01:28:33,434 Je savais que c'était une sorte de poison. 1143 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 Je le savais bien. 1144 01:28:37,146 --> 01:28:40,815 Et puis, tu sais, j'ai eu le temps d'aller fouiller 1145 01:28:40,816 --> 01:28:42,568 dans ta chambre d'hôtel. 1146 01:28:46,405 --> 01:28:48,948 - J'ai vu que le liquide dans la fiole 1147 01:28:48,949 --> 01:28:50,450 ressemblait à de l'eau 1148 01:28:50,451 --> 01:28:53,036 quand j'ai essayé de le mettre dans la seringue. 1149 01:28:53,037 --> 01:28:54,912 Oh, merde. 1150 01:28:54,913 --> 01:28:56,081 Oh, putain. 1151 01:29:01,086 --> 01:29:03,296 Tu l'as mis dans la vodka. 1152 01:29:03,297 --> 01:29:04,630 Bien, c'est malin. 1153 01:29:04,631 --> 01:29:07,426 - Tu n'as jamais laissé un verre plein. 1154 01:29:09,928 --> 01:29:11,095 - Donne-moi l'antidote. 1155 01:29:11,096 --> 01:29:12,013 Allez. - Ça ? 1156 01:29:12,014 --> 01:29:12,930 - Donne-le-moi. 1157 01:29:12,931 --> 01:29:14,015 - Oh, allez. 1158 01:29:14,016 --> 01:29:17,185 - Écoute, tu vas avoir besoin d'aide. 1159 01:29:17,186 --> 01:29:19,187 Si tu entres en guerre contre Burbridge, 1160 01:29:19,188 --> 01:29:21,230 tu vas avoir besoin d'amis. 1161 01:29:21,231 --> 01:29:23,150 Tu n'en as pas. 1162 01:29:24,610 --> 01:29:26,069 Oh, bon sang. 1163 01:29:26,070 --> 01:29:28,613 Écoute, Burbridge m'a trahi aussi. 1164 01:29:28,614 --> 01:29:29,947 Sois gentil. 1165 01:29:29,948 --> 01:29:32,825 Donne-moi l'antidote et je rejoindrai ton équipe, 1166 01:29:32,826 --> 01:29:34,410 je te le promets. 1167 01:29:34,411 --> 01:29:37,205 Je vais en tuer autant que je peux. 1168 01:29:37,206 --> 01:29:38,581 Je vais tous les tuer. 1169 01:29:38,582 --> 01:29:40,416 Tu sais que je le pense vraiment, Arch. 1170 01:29:40,417 --> 01:29:42,211 Allez. 1171 01:29:43,962 --> 01:29:46,714 Merde, je le mérite. 1172 01:29:46,715 --> 01:29:47,841 Tu as gagné. 1173 01:29:48,842 --> 01:29:50,259 Va-t'en. 1174 01:29:50,260 --> 01:29:51,512 - Tu le mérites. 1175 01:29:53,138 --> 01:29:55,014 Tu le mérites, mais j'ai besoin de toi. 1176 01:29:55,015 --> 01:29:57,726 Alors tu vas apporter tous les sacs noirs qui existent. 1177 01:30:00,437 --> 01:30:01,980 - Je les apporterai tous. 1178 01:30:10,030 --> 01:30:11,197 C'est la bonne décision. 1179 01:30:11,198 --> 01:30:12,950 C'est la bonne décision, Arch. 1180 01:30:17,704 --> 01:30:19,372 - Ah, merde. 1181 01:30:19,373 --> 01:30:20,916 Voici l'équipe de nettoyage. 1182 01:30:25,170 --> 01:30:27,964 - De l'aide, de l'aide. 1183 01:30:27,965 --> 01:30:29,173 Voilà de l'aide. 1184 01:30:29,174 --> 01:30:30,384 - Ça fait effet. 76547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.