Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,250 --> 00:01:57,120
Kali.
Rolex@www.1TamilBlasters .men
2
00:01:57,950 --> 00:02:00,370
In this society, where
humans live like animals,
3
00:02:01,000 --> 00:02:02,750
Survival is a constant
struggle for both of us
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,830
The mountain and the forest
will take care of everything else.
5
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Water.
6
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Water.
7
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Water
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,000
Hey,move aside.
9
00:02:43,620 --> 00:02:44,450
Move..
10
00:02:48,450 --> 00:02:49,250
Get lost.
11
00:03:22,450 --> 00:03:23,120
Brother.
12
00:03:24,040 --> 00:03:26,450
They are hiding in comrade Balan’s house.
13
00:03:26,870 --> 00:03:28,910
One of our guys have seen,if
we go now we can catch them
14
00:03:31,500 --> 00:03:32,330
Look into it
15
00:03:32,830 --> 00:03:33,500
Okay brother
16
00:03:34,080 --> 00:03:34,620
Come.
17
00:04:26,500 --> 00:04:29,250
Nallaiya, you talk of special meat,
but you serve me only rabbit meat!
18
00:04:29,620 --> 00:04:31,750
Sir, I will get it next time for sure.
19
00:04:33,000 --> 00:04:36,330
Hey, hope you have only the
essentials for the poojai, right?
20
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
Nothing else is there,right?
21
00:04:37,750 --> 00:04:40,160
Sir, how will we do such things?
22
00:04:40,620 --> 00:04:42,580
That too when you are here.
23
00:04:42,580 --> 00:04:44,620
You said the same things
last time, and you did it
24
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
You guys can't be trusted.
25
00:04:46,080 --> 00:04:48,200
Keep everything down, let me check it.
26
00:04:49,160 --> 00:04:51,870
Hey, why are they going inside
the forest to go to the temple?
27
00:04:52,620 --> 00:04:55,000
Sir, our temple is inside the forest only.
28
00:04:55,580 --> 00:04:57,040
Is sir new here?
29
00:04:57,500 --> 00:04:59,830
Sir,they belong to the nearby settlement.
30
00:05:00,000 --> 00:05:02,330
Vanakaruparayan temple, which
is at the top, is their ancestral deity.
31
00:05:02,660 --> 00:05:05,290
Yearly, they gather
together to do their rituals.
32
00:05:06,290 --> 00:05:07,080
what is that in your nose?
33
00:05:11,330 --> 00:05:12,910
Sir,it's our tradition.
34
00:05:13,700 --> 00:05:14,540
Open all the sacks.
35
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
Open it,guys.
36
00:05:16,500 --> 00:05:17,250
Do it.
37
00:05:19,040 --> 00:05:21,160
Open all the sacks and
keep every things outside.
38
00:05:24,370 --> 00:05:24,950
Liquor!!
39
00:05:25,370 --> 00:05:27,700
You take this to the
mountain top and party, right?
40
00:05:27,910 --> 00:05:30,450
Sir, we do the rituals with
these and offer them to our deity.
41
00:05:30,830 --> 00:05:32,250
-Sir,please tell him.
-How dare you.
42
00:05:33,790 --> 00:05:34,580
Are you talking rules here?
43
00:05:34,790 --> 00:05:35,410
Keep everything aside.
44
00:05:35,580 --> 00:05:38,410
Sir,we know these guys very well.
45
00:05:38,700 --> 00:05:42,120
Since there's no road or hospital, many
of them came down from the mountain.
46
00:05:42,500 --> 00:05:46,870
Only these 7 or 8 families, no matter
what, decided to stay in the mountains.
47
00:05:47,200 --> 00:05:49,370
People from these divisions
are addressed differently.
48
00:05:49,450 --> 00:05:51,500
Their customs and
traditions are a bit different.
49
00:05:51,700 --> 00:05:52,750
But they are harmless,Sir.
50
00:05:53,410 --> 00:05:56,000
How can we go when the police
have stopped us with their rules?
51
00:05:56,910 --> 00:05:57,580
You tell,
52
00:05:57,790 --> 00:05:59,540
Sir,he is an important
person in their division.
53
00:05:59,790 --> 00:06:02,000
Sir,it's been so long we have
come down from the mountains.
54
00:06:02,250 --> 00:06:03,000
Include them with me.
55
00:06:03,160 --> 00:06:03,870
So what if you had moved down?
56
00:06:04,250 --> 00:06:05,580
How can he talk disrespectfully?
57
00:06:05,700 --> 00:06:06,450
Sir,
58
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
He is my sister's son,Sir.
59
00:06:08,410 --> 00:06:09,160
He is educated.
60
00:06:09,580 --> 00:06:11,450
If he said anything wrong,
please let him go, sir.
61
00:06:12,290 --> 00:06:13,330
what have you studied?
62
00:06:13,540 --> 00:06:15,410
Engineering or Medicine?
63
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
I'm doing a diploma.
64
00:06:21,700 --> 00:06:22,450
Diploma?
65
00:06:24,200 --> 00:06:25,540
Guys,keep moving.
66
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
Guys,take your things quickly.
67
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
Sir,I will leave now.
68
00:06:31,910 --> 00:06:33,250
Sir,do you know one thing?
69
00:06:33,830 --> 00:06:35,660
You haven't tasted their liquor.
70
00:06:36,160 --> 00:06:38,950
You might not have experienced
the ultimate high before.
71
00:06:39,120 --> 00:06:40,160
-Is it?
-Yes.
72
00:06:41,910 --> 00:06:42,950
Hey.
73
00:06:45,370 --> 00:06:46,370
Can we also come?
74
00:06:50,450 --> 00:06:53,040
♪♪
75
00:06:53,160 --> 00:06:55,540
♪♪
76
00:06:55,910 --> 00:06:58,410
♪♪
77
00:06:58,660 --> 00:07:04,200
♪♪
78
00:07:10,080 --> 00:07:15,580
♪In the center
of the town, black sickles are placed,
79
00:07:15,660 --> 00:07:20,910
♪Anything
black is dedicated to our Lord Karuppan
80
00:07:21,040 --> 00:07:26,500
♪We offered food
and prayers with love for Lord Karuppan,
81
00:07:39,910 --> 00:07:42,870
♪Kongu town is always a pleasant place,
82
00:07:42,910 --> 00:07:46,410
♪Even Tamil takes its pride from here.
83
00:07:46,790 --> 00:07:50,080
♪People have
always lived together in unity,
84
00:07:50,200 --> 00:07:54,370
♪This love and
affection have forged many new relations.
85
00:07:54,450 --> 00:07:59,040
♪Each year, we honor the shining moon,
86
00:07:59,450 --> 00:08:04,950
♪We bring our brides for a hopeful future
87
00:08:05,080 --> 00:08:09,830
♪We take pride in fulfilling our duties,
88
00:08:10,000 --> 00:08:13,910
♪In the center
of the town, black sickles are placed,
89
00:08:14,080 --> 00:08:18,120
♪Anything
black is dedicated to our Lord Karuppan
90
00:08:18,250 --> 00:08:18,910
Mom,hold on.
91
00:08:20,660 --> 00:08:21,580
Just keep these away.
92
00:08:21,620 --> 00:08:25,000
♪We offered food
and prayers with love for Lord Karuppan,
93
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Aren't you going to college today?
94
00:08:54,950 --> 00:08:58,620
Your mother keeps finding
excuses for not paying the interest
95
00:08:58,950 --> 00:09:00,160
I’ll wait until the end of this month
96
00:09:00,450 --> 00:09:03,500
If I don’t get the interest,
remember I have the documents!
97
00:09:07,040 --> 00:09:10,370
♪We pawned everything for daily living,
98
00:09:10,450 --> 00:09:13,830
♪Forgetting our
pains as we think of the mountains.
99
00:09:13,870 --> 00:09:21,120
♪Look at the hands that broke the
mountains, You’ll understand our suffering.
100
00:09:21,290 --> 00:09:28,580
♪Where are our flags and our harvest?
An officer took everything from us.
101
00:09:29,540 --> 00:09:31,500
Sir,it looks like they
are talking about him.
102
00:09:34,750 --> 00:09:36,500
Oh,no.What have you done?
103
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
why are you involving him?
104
00:09:37,950 --> 00:09:38,500
what is the matter?
105
00:09:43,160 --> 00:09:43,910
Nothing,Sir.
106
00:09:46,540 --> 00:09:47,540
You keep singing.
107
00:09:47,620 --> 00:09:52,870
♪We take brides from within our clan,
108
00:09:53,080 --> 00:09:58,370
♪With pride, we inscribe our name boards.
109
00:09:58,580 --> 00:10:03,660
♪Standing on
Pechuparai Mountain, we feel the chill,
110
00:10:04,120 --> 00:10:07,620
♪In the center
of the town, black sickles are placed,
111
00:10:07,660 --> 00:10:12,580
♪Anything
black is dedicated to our Lord Karuppan
112
00:10:12,660 --> 00:10:17,700
♪We offered food
and prayers with love for Lord Karuppan,
113
00:10:37,830 --> 00:10:42,250
(Grunting hysterically)
114
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Ok..Ok..OK.
115
00:12:09,370 --> 00:12:10,200
Sister-in-law,one tea!!
116
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Silence.
117
00:12:18,580 --> 00:12:19,330
what is it?
118
00:12:29,200 --> 00:12:30,290
Daddy!
119
00:12:31,200 --> 00:12:33,450
-Philip,silence everything.
-Ok,brother.
120
00:12:35,700 --> 00:12:37,910
Hey,switch that off.
121
00:12:38,500 --> 00:12:39,700
Turn off the music.
122
00:12:44,370 --> 00:12:48,660
(Kerala lottery,everyone gather)
123
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
(Just 40 Rupees)
124
00:12:52,080 --> 00:12:55,700
Augustin, you've turned off the sound from
inside. What about the noise from outside?
125
00:12:56,500 --> 00:12:57,540
Philip,
126
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Yeah,I will look into it.
127
00:13:00,370 --> 00:13:03,250
Hey, is it the lottery
ticket seller at the junction?
128
00:13:03,370 --> 00:13:04,540
Yes,brother.
129
00:13:04,580 --> 00:13:05,450
Ask him to turn it off.
130
00:13:05,450 --> 00:13:07,500
Hey,turn it off.
131
00:13:19,870 --> 00:13:21,660
Augustin, when he was a kid,
132
00:13:21,910 --> 00:13:24,450
He came to this town as an orphan.
133
00:13:24,660 --> 00:13:27,910
He trusted in his hard work and succeeded.
134
00:13:28,250 --> 00:13:30,660
Now, he's the head of the municipality.
135
00:13:31,040 --> 00:13:35,910
The only person he has to rely on
is Philip, who is like a brother to him.
136
00:13:38,660 --> 00:13:41,540
Augustin got married to a tamil girl,Malar.
137
00:13:42,620 --> 00:13:45,330
He got everything he wished for.
138
00:13:45,910 --> 00:13:51,500
But his only worry was
that he didn’t have an heir.
139
00:13:52,580 --> 00:13:56,290
Angel is the one who came
into his life after long prayers.
140
00:13:56,750 --> 00:14:00,120
Augustin changed a lot after Angel arrived.
141
00:14:00,910 --> 00:14:03,160
His daughter Angel is everything to him.
142
00:14:03,700 --> 00:14:06,660
Augustin, slowly as he
entered Angel's world,
143
00:14:06,950 --> 00:14:10,160
became utterly obsessed with her.
144
00:14:12,660 --> 00:14:14,370
Your daughter may be everything to you.
145
00:14:14,870 --> 00:14:18,200
but she can’t be the only one in this
world. Everyone should be included.
146
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Hope you understand.
147
00:14:24,250 --> 00:14:28,080
Your hands will shake like this when
you drink alcohol with your earnings.
148
00:14:28,160 --> 00:14:29,750
-Look here.
-Hey,Karuppu.
149
00:14:30,450 --> 00:14:32,080
There’s an additional two hundred rupees.
150
00:14:32,290 --> 00:14:35,540
There’s a sack,dump it
in the river while you go.
151
00:14:35,540 --> 00:14:36,450
Take two of them for help.
152
00:14:36,580 --> 00:14:37,160
Ok,brother.
153
00:14:37,450 --> 00:14:39,450
Hey,two of them come
with me.Let's get it done.
154
00:14:39,830 --> 00:14:41,580
Hey,remove your slippers.
155
00:14:41,790 --> 00:14:42,450
For what?
156
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
Dharma,remove it.I said.
157
00:14:43,750 --> 00:14:45,160
Do I need to tell you separately?
158
00:15:10,370 --> 00:15:12,370
Brother, what’s in this sack?
159
00:15:12,410 --> 00:15:13,620
It’s a sack of money(sarcastically)
160
00:15:13,830 --> 00:15:14,910
Buddy,just lift it.
161
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
That's a good joke.
162
00:15:17,000 --> 00:15:17,660
Jesus!
163
00:15:17,700 --> 00:15:19,080
Shut up and take the stick.
164
00:15:19,620 --> 00:15:21,540
Hey,Karuppu,are those blood stains?
165
00:15:21,830 --> 00:15:24,080
Dharma, maybe a cow died
after giving birth to its calf.
166
00:15:24,370 --> 00:15:26,040
Does a calf look that small?
167
00:15:26,700 --> 00:15:29,250
It might be a pig, but do we
need to know the details, Dharma?
168
00:15:29,370 --> 00:15:31,290
Let’s just go and dump it.
169
00:16:08,370 --> 00:16:09,370
You guys dig it.
170
00:16:10,040 --> 00:16:11,750
Dharma,get me the phone.
171
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
what curry did you make?
172
00:16:28,580 --> 00:16:29,620
Drumstick curry?
173
00:16:30,120 --> 00:16:31,200
Ok,I'll be there soon.
174
00:16:31,370 --> 00:16:33,700
After I’m done with this
work, we’ll proceed with ours.
175
00:16:33,830 --> 00:16:36,040
Brother,is this enough?
176
00:16:36,250 --> 00:16:37,330
Come and check it out.
177
00:16:37,370 --> 00:16:38,450
Dear,I'll call you back.
178
00:16:42,160 --> 00:16:44,580
Hey, it looks like you
could be buried here.
179
00:16:44,870 --> 00:16:47,080
Hey, fool, don’t just stare
at me,dump the sack.
180
00:16:58,790 --> 00:17:00,250
Brother,shall I open it ?
181
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
Or shall I close it?
182
00:17:02,000 --> 00:17:03,750
Hey, just keep pouring the mud.
183
00:17:04,120 --> 00:17:05,620
Let us see what's inside.
184
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Ok,open it.
185
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
Open it.
186
00:17:21,410 --> 00:17:23,290
Hey,it's a dog.
187
00:17:25,290 --> 00:17:27,120
Even I thought it could be a pig.
188
00:17:36,790 --> 00:17:38,040
Hey,hold on.
189
00:17:39,700 --> 00:17:40,750
It's still alive.
190
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Dharma!
191
00:17:48,790 --> 00:17:50,200
Hey Dharma,Where are you running to?
192
00:18:34,290 --> 00:18:35,700
You’re so blessed with a long life!
193
00:18:36,830 --> 00:18:38,290
Amen!
194
00:18:40,250 --> 00:18:41,620
Guys,what are you doing?
195
00:18:41,910 --> 00:18:42,750
Haven’t you buried it yet?
196
00:18:43,410 --> 00:18:44,910
Brother,the dog is still alive.
197
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
Still alive?
198
00:18:46,790 --> 00:18:48,200
It looks like it’s so fortunate!
199
00:18:48,450 --> 00:18:49,790
That’s why it’s still alive
even after being poisoned!
200
00:18:50,370 --> 00:18:51,620
Brother,what happened to the dog?
201
00:18:55,540 --> 00:18:59,830
The dog was sick after eating the
dead chicken waste dumped by Keralites.
202
00:19:00,580 --> 00:19:03,120
I poisoned its food because it might
spread infection to our cattle and goats.
203
00:19:08,750 --> 00:19:10,250
Karuppu,can you finish it off?
204
00:19:10,410 --> 00:19:11,700
Yeah,I can do it.
205
00:19:13,250 --> 00:19:15,120
Brother,the dog is still alive.
206
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Do what I said.
207
00:19:16,330 --> 00:19:17,330
Don't talk unnecessarily.
208
00:19:21,950 --> 00:19:23,370
I can pay you extra.
209
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
Ok,brother.
210
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Karuppu!
211
00:19:37,580 --> 00:19:38,200
Karuppu!
212
00:19:39,330 --> 00:19:40,580
Isn't it alive?
213
00:19:41,080 --> 00:19:42,370
Poor animal.
214
00:19:43,410 --> 00:19:45,500
Let us not harm it
anymore,we will let it go.
215
00:19:45,830 --> 00:19:48,000
Hey,it is already infected.
216
00:19:48,370 --> 00:19:50,080
Let us do what we are told to.
217
00:19:51,500 --> 00:19:53,580
Hey,anyways it is going to die.
218
00:19:54,580 --> 00:19:55,830
why should we kill it?
219
00:19:56,910 --> 00:19:58,950
Let’s leave it in the forest;
it might go anywhere.
220
00:19:59,540 --> 00:20:01,700
I think what Dharman is saying is right.
221
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
we will let it go.
222
00:20:06,330 --> 00:20:07,410
Do whatever you want.
223
00:20:11,160 --> 00:20:12,950
Hey,don't forget to bring the cycle.
224
00:20:34,660 --> 00:20:36,330
It seems you are infected.
225
00:20:36,910 --> 00:20:39,750
It's better you stay in
the forest.You will be safe.
226
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
Your owner didn’t have
any loyalty towards you.
227
00:20:42,580 --> 00:20:44,370
Stay alive and don't give up.
228
00:20:45,330 --> 00:20:47,290
The forest and the mountain
will take care of the rest.
229
00:20:48,290 --> 00:20:50,120
Ok?Did you understand?
230
00:20:50,750 --> 00:20:51,250
Ok.
231
00:20:51,910 --> 00:20:52,950
Amen.
232
00:20:53,910 --> 00:20:56,290
I'll go drop off this cycle
and come back, okay?
233
00:20:56,450 --> 00:20:57,450
Ok,be safe.
234
00:22:12,040 --> 00:22:12,660
come.
235
00:22:18,910 --> 00:22:19,950
You followed me all the way here!
236
00:22:32,950 --> 00:22:33,830
Who is this for?
237
00:22:40,580 --> 00:22:42,040
Cooking for you guys is already a waste,
238
00:22:42,410 --> 00:22:43,450
Now,for a dog?
239
00:22:43,910 --> 00:22:44,660
Mom,please serve it.
240
00:22:47,000 --> 00:22:47,580
There is nothing left.
241
00:22:48,410 --> 00:22:50,290
Brother,take my share.
242
00:22:54,410 --> 00:22:55,450
This is my share.
243
00:22:58,370 --> 00:22:59,330
Keep your share now!
244
00:22:59,790 --> 00:23:00,370
No.
245
00:23:01,450 --> 00:23:02,700
Here I go!
246
00:23:11,250 --> 00:23:11,910
Here.
247
00:23:12,290 --> 00:23:12,950
Eat.
248
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
What's wrong with him?
249
00:23:15,370 --> 00:23:16,540
It's been infected,mom.
250
00:23:17,160 --> 00:23:19,950
We’ll give him traditional
treatment; he’ll recover.
251
00:23:20,290 --> 00:23:22,370
Brother,it will stay with us,right?
252
00:23:22,540 --> 00:23:24,000
Shall we give him a good name?
253
00:23:24,080 --> 00:23:24,910
Ok,Malli.
254
00:23:25,250 --> 00:23:26,250
You come up with a good name.
255
00:23:28,160 --> 00:23:29,250
Shall we name him Karuppan?
256
00:23:30,120 --> 00:23:31,830
First,Look at the dog properly.
257
00:23:32,160 --> 00:23:33,660
Oh,it's a female?
258
00:23:34,660 --> 00:23:36,750
Shall we give it our granny's name?
259
00:23:37,040 --> 00:23:38,250
-Kaliyamma?
-Yes.
260
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
I'm warning you.
261
00:23:40,410 --> 00:23:41,620
It's a name of a great person.
262
00:23:41,830 --> 00:23:43,040
But it suits her.
263
00:23:43,330 --> 00:23:44,950
Kaliyamma,kali..kali..
264
00:23:45,450 --> 00:23:46,000
It doesn't suit.
265
00:23:46,040 --> 00:23:46,790
Malli,it is nice,right?
266
00:23:46,830 --> 00:23:47,500
Yes.
267
00:23:47,910 --> 00:23:48,660
Kali.
268
00:23:50,790 --> 00:23:51,790
See,she is waging her tail.
269
00:23:53,120 --> 00:23:54,160
The name is fixed.
270
00:23:54,580 --> 00:23:55,370
It's Kali.
271
00:24:01,700 --> 00:24:04,370
Some regularly dump medical waste
and rotten meat in
272
00:24:04,500 --> 00:24:07,660
Coimbatore’s
Anaikatti, brought from Kerala by truck.
273
00:24:08,330 --> 00:24:09,450
Brother,I will not repeat this again
274
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
Brother,I will not repeat this again.
275
00:24:12,750 --> 00:24:14,290
Brother,I will not repeat this again
276
00:24:18,540 --> 00:24:21,290
What did you expect to happen
by complaining to the police?
277
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
This is what I do
278
00:24:24,370 --> 00:24:25,370
I will not let you live.
279
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
He is the one who complained to Augustine.
280
00:24:27,660 --> 00:24:29,700
Brother,please tell him not to do.
281
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
Give me your hand.
282
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
Give me your hand.
283
00:24:44,410 --> 00:24:45,200
brother,No.
284
00:24:45,620 --> 00:24:47,160
(Yelling in pain)
285
00:24:48,950 --> 00:24:51,080
Put him on the bus to Tamil Nadu
286
00:24:51,660 --> 00:24:53,330
let him tour all the places leisurely.
287
00:24:59,040 --> 00:25:02,080
Reporters should be scared
to publish any news about me.
288
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Listen,dear.
289
00:25:05,040 --> 00:25:06,830
Forest officials are
saying that,
290
00:25:06,870 --> 00:25:09,080
Elephant Krishnamurthy has
come to the foot of the hill.
291
00:25:09,160 --> 00:25:09,660
Is it?
292
00:25:09,790 --> 00:25:11,500
Better,be careful.
293
00:25:18,330 --> 00:25:21,040
(You lowlifes are always
late for the market)
294
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
When will you be on time?
295
00:25:22,290 --> 00:25:23,910
It's done now,Sir.We are leaving now.
296
00:25:26,660 --> 00:25:27,700
Hey,Karuppu!
297
00:25:28,000 --> 00:25:29,080
Didn't I ask you to kill this dog?
298
00:25:29,500 --> 00:25:30,120
What is this?
299
00:25:32,120 --> 00:25:33,250
Brother,she is recovered completely.
300
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Why didn't you do as I said?
301
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
I only told him not to kill it.
302
00:25:39,450 --> 00:25:40,450
You shut up your mouth.
303
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Why didn't you do it?
304
00:25:42,370 --> 00:25:43,540
Brother,it is..
305
00:25:43,950 --> 00:25:44,950
I don't want to see both the dogs here.
306
00:25:45,330 --> 00:25:46,000
Get lost.
307
00:25:47,500 --> 00:25:49,250
With just a little education, they
think they can do anything here
308
00:25:50,450 --> 00:25:51,620
From tomorrow,don't come here for work.
309
00:25:54,200 --> 00:25:56,370
I asked you to kill
it,why didn't you do it?
310
00:26:02,450 --> 00:26:03,910
When will I get this?
311
00:26:04,330 --> 00:26:05,330
I will deliver it soon,brother.
312
00:26:05,950 --> 00:26:07,370
This is what you tell everytime!
313
00:26:07,750 --> 00:26:10,620
Hey,I should get it one
day before the birthday.
314
00:26:11,080 --> 00:26:12,200
-Do you understand?
-Yes,brother.
315
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
Come,my dear.
316
00:26:17,330 --> 00:26:18,080
What’s up?
317
00:26:18,120 --> 00:26:18,950
Nothing brother.
318
00:26:19,290 --> 00:26:21,040
There is so much of work in the plantation.
319
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
We are running short of labours
320
00:26:23,750 --> 00:26:25,950
Inform Murugan and take
some temporary workers.
321
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Ok?
322
00:26:27,580 --> 00:26:28,750
Isn’t that enough ? Yes,brother.
323
00:26:43,370 --> 00:26:44,370
One minute.
324
00:26:45,330 --> 00:26:46,330
Give it to me,I will keep it.
325
00:26:47,580 --> 00:26:48,580
Kali,Eat it.
326
00:26:59,700 --> 00:27:01,500
If you serve it, did you
think she would eat it?
327
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
Here,eat it.
328
00:27:12,200 --> 00:27:13,410
Oh no.
329
00:27:13,870 --> 00:27:14,870
What is this Malli?
330
00:27:15,500 --> 00:27:17,250
The dog is not listening to your commands!
331
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
Hey,Dharma!
332
00:27:21,120 --> 00:27:22,540
How is the dog only
listening to your commands?
333
00:27:23,120 --> 00:27:25,790
Even the original dog owner
would be surprised to see this!
334
00:27:26,370 --> 00:27:28,370
It’s my dog, and it will
listen only to my commands.
335
00:27:28,660 --> 00:27:29,500
Your dog?
336
00:27:29,950 --> 00:27:31,580
Is that why you’ve tied it?
337
00:27:31,910 --> 00:27:33,080
Why don’t you untie it and see?
338
00:27:33,410 --> 00:27:35,370
This looks like a good idea.
339
00:27:37,660 --> 00:27:39,750
Go and drop her at the
place where you found her.
340
00:27:40,290 --> 00:27:41,870
Let me see if she comes searching for you.
341
00:27:42,620 --> 00:27:43,910
My money box is the bet!
342
00:28:10,660 --> 00:28:12,200
Enough of your love.
343
00:28:12,500 --> 00:28:13,290
Come,let's go.
344
00:28:14,120 --> 00:28:14,750
Kali.
345
00:28:15,700 --> 00:28:16,200
Hey.
346
00:28:16,910 --> 00:28:18,540
Enough of your love.
Let's go.
347
00:28:28,540 --> 00:28:30,790
Why do you keep looking at it?
348
00:28:31,580 --> 00:28:33,250
It doesn't look like she is coming back.
349
00:28:48,750 --> 00:28:49,790
Hey,Dharma.
350
00:28:51,830 --> 00:28:54,790
It won’t return. Let’s
proceed with our work.
351
00:28:55,000 --> 00:28:57,250
Hey,you are the reason for everything.
352
00:28:57,580 --> 00:28:58,620
You should be punished.
353
00:28:59,370 --> 00:29:00,370
You don't laugh!
354
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Hey,Dharma!
355
00:29:23,540 --> 00:29:24,700
Look here!
356
00:29:35,870 --> 00:29:39,580
You saved her life just once, and
now it seems she’ll never leave you!
357
00:30:10,700 --> 00:30:14,620
♪ Hey Kaliyamma, you're within my eyes
358
00:30:14,660 --> 00:30:18,910
♪ Standing strong in
my heart, but why, dear?
359
00:30:19,250 --> 00:30:27,120
♪ On top of my head,
I kept you like the sky
360
00:30:27,450 --> 00:30:31,660
♪ Like the roots of the banyan,
the leaves of the pippal tree
361
00:30:31,700 --> 00:30:35,540
♪ I was jumping around
like I was riding free
362
00:30:35,790 --> 00:30:44,160
♪ We’ll roam the mountains,
you and me like a shadow
363
00:30:44,370 --> 00:30:51,910
♪ Dear Kaliyamma, why did
I keep you so close, though?
364
00:30:52,120 --> 00:30:59,950
♪ Dear Kaliyamma, why does
your face feel like a drug to me?
365
00:31:41,620 --> 00:31:45,450
♪ You drew me near,
made me carry you with glee
366
00:31:45,540 --> 00:31:48,950
♪ You turned me into someone new
367
00:31:49,120 --> 00:31:51,870
♪ You made me laugh like a madman, too
368
00:31:52,000 --> 00:31:53,950
♪ You shaped me into who I am now
369
00:31:54,040 --> 00:31:57,160
♪ You brought my dreams to life somehow
370
00:31:57,200 --> 00:32:01,580
♪ You're like a mother,
who puts me to sleep
371
00:32:01,910 --> 00:32:05,750
♪ With your love, you
make my burdens less steep
372
00:32:06,000 --> 00:32:09,500
♪ If I pet you, you smile so bright
373
00:32:10,040 --> 00:32:13,540
♪ When I’m in pain, you stand by me tight
374
00:32:14,160 --> 00:32:18,160
♪ My path has cleared, my love has grown
375
00:32:18,370 --> 00:32:21,870
♪ My life became beautiful, with you alone
376
00:32:22,370 --> 00:32:26,370
♪ Your scent is mixed
with every breath I take
377
00:32:26,750 --> 00:32:30,290
♪ Kaliyamma, you're the one I can't forsake
378
00:32:30,660 --> 00:32:38,200
♪ Dear Kaliyamma, why did
I keep you so close to my life?
379
00:32:38,750 --> 00:32:46,540
♪ Dear Kaliyamma, why is your face
like a drug that cuts through the strife?
380
00:32:47,000 --> 00:32:55,120
♪ Dear Kaliyamma, why did
I keep you so close to my life?
381
00:32:55,290 --> 00:33:04,040
♪ Dear Kaliyamma, why is your face
like a drug that cuts through the strife?
382
00:33:10,330 --> 00:33:11,910
Hey, is she completely deaf?
383
00:33:12,700 --> 00:33:13,700
She can hear only a little, sir.
384
00:33:13,790 --> 00:33:15,910
My throat is sore from shouting at her.
385
00:33:16,660 --> 00:33:18,040
Why did you bring my mother here, sir?
386
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
What happened?
387
00:33:43,790 --> 00:33:45,410
To chase the elephant, she
threw homemade explosives.
388
00:33:45,910 --> 00:33:47,750
What would have happened if
they hit the elephant or people?
389
00:33:48,500 --> 00:33:49,200
Sir,
390
00:33:49,790 --> 00:33:53,410
What other option was there to escape
from an elephant like Krishnamurthy, sir?
391
00:33:53,660 --> 00:33:54,910
She could have thrown
regular firecrackers, right?
392
00:33:55,540 --> 00:33:56,870
How did she get hold of explosives?
393
00:33:57,330 --> 00:33:59,540
Don’t you know it’s
illegal to have explosives?
394
00:34:00,040 --> 00:34:03,450
When running for your life,
how can you think about laws?
395
00:34:04,200 --> 00:34:06,580
Isn’t it natural to grab whatever
you see to save your life?
396
00:34:06,910 --> 00:34:07,500
Hmm.
397
00:34:07,790 --> 00:34:10,950
Sir, she’s a widow, and
that’s the only land she has.
398
00:34:11,620 --> 00:34:14,500
With the harvest from that land,
she’s paying for his education.
399
00:34:14,950 --> 00:34:16,080
She also has a daughter.
400
00:34:16,410 --> 00:34:20,950
The land with those banana trees
is their only source of survival, sir.
401
00:34:22,040 --> 00:34:26,580
In such a situation, how could
they feed a hungry elephant?
402
00:34:26,870 --> 00:34:28,830
In that panic, she did it, sir.
403
00:34:29,410 --> 00:34:31,290
I sincerely request you to let her go, sir.
404
00:34:31,410 --> 00:34:32,080
Then?
405
00:34:32,910 --> 00:34:33,910
Who should I file the case against?
406
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
You talk nicely, man!
407
00:34:35,870 --> 00:34:36,790
Mr.Forest!
408
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
What are you looking at?
409
00:34:38,290 --> 00:34:39,290
Talk!!
410
00:34:39,370 --> 00:34:41,080
This has become a routine for them,Sir.
411
00:34:42,500 --> 00:34:44,160
This time, our department won’t be lenient!
412
00:34:44,790 --> 00:34:47,290
Sir, please don’t file any
case against my mom, sir.
413
00:34:47,790 --> 00:34:48,790
Please,let her go,Sir.
414
00:34:51,040 --> 00:34:51,790
Hey!
415
00:34:52,120 --> 00:34:53,160
Hey, your son..
416
00:34:53,750 --> 00:34:55,160
is asking not to file any case against you!
417
00:34:56,750 --> 00:34:57,750
I will let you go.
418
00:34:59,410 --> 00:35:00,700
I’ll file the case against your son!
419
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
Sir..Sir..
420
00:35:06,120 --> 00:35:08,330
Sir, they’re young, and
that day was a mistake!
421
00:35:10,040 --> 00:35:11,040
Also he is a student,Sir.
422
00:35:11,910 --> 00:35:14,500
Please let them go, sir, or
their future will be ruined, sir.
423
00:35:14,790 --> 00:35:16,040
He should watch his words;
424
00:35:17,120 --> 00:35:18,250
otherwise, he’ll have to face my wrath.
425
00:35:19,500 --> 00:35:20,540
If you say a word,
426
00:35:21,160 --> 00:35:22,450
we’ll pay the penalty and leave, sir.
427
00:35:23,120 --> 00:35:24,410
Kindly,do not file any case,Sir.
428
00:35:31,910 --> 00:35:32,910
I’m letting them go only because of you.
429
00:35:33,450 --> 00:35:34,790
Go and meet the constable.
430
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Mom,
431
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Mom,Stop!
432
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Do you have any sense?
433
00:35:49,910 --> 00:35:51,790
How could you throw
explosives to chase the elephant?
434
00:35:52,410 --> 00:35:54,040
What would you have done if
something happened to the elephant?
435
00:35:55,330 --> 00:35:57,040
The government, police, and the
whole town would have come here!
436
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
Now you’ve come here to
talk in favor of the elephant?
437
00:36:04,450 --> 00:36:05,540
When your father went on watch duty,
438
00:36:06,040 --> 00:36:08,910
Do you know why the whole town gathered
when the elephant killed your father?
439
00:36:09,620 --> 00:36:11,750
Just to see how it killed him.
440
00:36:12,080 --> 00:36:13,950
First, stop being so attached to this land.
441
00:36:14,200 --> 00:36:15,540
Sell it off, and we’ll leave.
442
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
What?
443
00:36:17,830 --> 00:36:19,120
Are you asking me to sell the land?
444
00:36:20,290 --> 00:36:21,000
hey!
445
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
Past 20 years,
446
00:36:23,080 --> 00:36:25,500
I’ve been taking care
of this land all by myself.
447
00:36:26,290 --> 00:36:28,790
We are surviving only because of this land.
448
00:36:30,080 --> 00:36:31,500
How could you even say this?
449
00:36:34,200 --> 00:36:37,000
I’m struggling to retrieve
the documents I pawned.
450
00:36:38,080 --> 00:36:40,330
I have no idea when someone
will come and take everything away.
451
00:36:42,330 --> 00:36:44,950
First, go and study instead
of trying to lecture me.
452
00:36:45,410 --> 00:36:47,200
Go to college,go.
453
00:36:49,580 --> 00:36:51,870
He thinks he’s old
enough to give me advice.
454
00:37:04,620 --> 00:37:06,790
Hello,Thangam.Do you remember me?
455
00:37:07,370 --> 00:37:09,160
It's been a year since you
borrowed money from me.
456
00:37:09,450 --> 00:37:10,790
Do you have any idea of returning it back?
457
00:37:11,830 --> 00:37:13,870
Sir, the last harvest was very poor.
458
00:37:15,410 --> 00:37:16,620
I’ll pay it with the next harvest.
459
00:37:17,040 --> 00:37:19,540
It’s not good if you keep delaying.
Also, the interest is increasing.
460
00:37:20,750 --> 00:37:22,660
Next time I come, don’t expect
me to speak to you like this!
461
00:37:23,410 --> 00:37:24,080
Keep that in mind.
462
00:37:24,790 --> 00:37:26,540
You haven’t paid the interest
or the principal amount.
463
00:37:26,910 --> 00:37:28,620
Also, you’re stubborn
about not selling the land.
464
00:37:29,120 --> 00:37:32,450
Look at him standing
there!Good for nothing.
465
00:37:32,910 --> 00:37:34,700
In this condition, is
education more important?
466
00:37:34,950 --> 00:37:35,750
Useless!
467
00:37:36,080 --> 00:37:38,830
First,think about the repaying the money.
468
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
What have you studied?
469
00:37:40,870 --> 00:37:41,870
I'm doing diploma.
470
00:37:44,120 --> 00:37:46,790
You always go to
college after the festival.
471
00:37:46,950 --> 00:37:48,200
What brings you here now?
472
00:37:48,790 --> 00:37:49,790
Aren’t you going to college?
473
00:37:50,330 --> 00:37:52,500
If you’re here for
studies, then focus on that.
474
00:37:52,790 --> 00:37:55,370
Instead, if you complain
about the facilities,
475
00:37:55,750 --> 00:37:58,450
Did you think they’d
take action against me?
476
00:37:59,080 --> 00:38:02,330
You survived in the forest
eating worms and insects, right?
477
00:38:02,700 --> 00:38:07,160
If there are worms in the food,can’t you
just throw them out and continue eating?
478
00:38:07,290 --> 00:38:10,790
Third-year D.E. student
Dharman has been suspended
479
00:38:10,790 --> 00:38:14,540
by the college management
for 6 months due to indiscipline.
480
00:38:18,120 --> 00:38:21,910
Uncle, the moneylender came
to the house asking for money.
481
00:38:23,330 --> 00:38:25,200
My mother went to bed
without eating anything.
482
00:38:26,790 --> 00:38:28,120
I'm completely down.
483
00:38:33,500 --> 00:38:36,290
Uncle, please let me know if there’s
any way to get the documents back.
484
00:38:36,700 --> 00:38:39,580
Dear, it’s over a lakh. Where will
we get that kind of money now?
485
00:38:40,080 --> 00:38:42,500
If we take a job with a one-year contract,
486
00:38:43,040 --> 00:38:44,700
will they pay any advance?
487
00:38:45,080 --> 00:38:46,330
Things have changed now.
488
00:38:46,910 --> 00:38:49,620
People take the money and
then run off within two months
489
00:38:50,040 --> 00:38:51,080
So no one is paying advances anymore.
490
00:38:51,450 --> 00:38:52,450
Everyone's wise to it now.
491
00:38:56,870 --> 00:39:00,700
A broker told me about a vacancy
in the rubber plantations in Kerala.
492
00:39:02,000 --> 00:39:02,950
We can enquire about that.
493
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
How much will they pay,uncle?
494
00:39:04,500 --> 00:39:07,500
The pay is 400 or 500
more than what we get here.
495
00:39:08,250 --> 00:39:11,330
If you work for two straight months,
496
00:39:11,370 --> 00:39:13,250
You can earn a decent
amount to manage things.
497
00:39:13,910 --> 00:39:16,500
Uncle, can you talk to that
broker and help me get that job?
498
00:39:17,330 --> 00:39:20,580
I can discuss it, but my
only concern is my sister.
499
00:39:20,910 --> 00:39:22,160
We could manage if it's local.
500
00:39:22,620 --> 00:39:24,620
I’ll take care of my mom, Uncle.Please
go ahead and talk to the broker.
501
00:39:26,080 --> 00:39:28,250
Ok,dear.But one thing.
502
00:39:28,580 --> 00:39:29,830
The job will be very tough.
503
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
That's fine,uncle.
504
00:39:34,120 --> 00:39:35,950
I will be going to Kerala in next two days.
505
00:39:35,950 --> 00:39:37,540
-How are you?
-I'm fine.
506
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
You come with me.
507
00:39:39,290 --> 00:39:40,000
I will get you placed.
508
00:39:40,120 --> 00:39:40,580
Ok.
509
00:39:40,660 --> 00:39:42,250
-Hey,do you want to join with him?
-Ok,Uncle.
510
00:39:42,790 --> 00:39:43,540
Alright.
511
00:39:47,660 --> 00:39:48,910
Don't worry.Things will be better soon.
512
00:39:51,410 --> 00:39:52,450
Dear,please eat.
513
00:39:55,790 --> 00:39:56,200
Out.
514
00:39:58,250 --> 00:39:59,580
Brother,I got it.
515
00:40:11,910 --> 00:40:12,620
Those are your feet.
516
00:40:16,830 --> 00:40:17,750
She’s grown up so well!
517
00:40:29,620 --> 00:40:30,830
Where are you leaving to?
518
00:40:31,910 --> 00:40:32,660
To Kerala.
519
00:40:33,750 --> 00:40:34,750
For a work!
520
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
Just for two or three months.
521
00:40:37,080 --> 00:40:38,830
75 percent of our debts can be paid.
522
00:40:39,250 --> 00:40:40,330
Instead of studying properly,
523
00:40:40,500 --> 00:40:43,660
You are giving reasons
and wandering around.
524
00:40:44,120 --> 00:40:45,910
what are you even thinking?
525
00:40:48,540 --> 00:40:49,830
I didn't want to lose you.
526
00:40:49,870 --> 00:40:51,660
That's the reason I borrowed
money for your studies.
527
00:40:52,250 --> 00:40:53,830
You are adamant just like your father.
528
00:40:55,000 --> 00:40:56,540
One life has been lost, that's enough
529
00:40:58,250 --> 00:40:59,830
No more lives must be lost in this house.
530
00:41:00,910 --> 00:41:01,910
You don't have to go anywhere.
531
00:41:04,250 --> 00:41:05,080
Hey,Dharma.
532
00:41:05,330 --> 00:41:07,660
It’s time. Malayan uncle
called us, let’s head out
533
00:41:17,120 --> 00:41:18,120
Hey,Dharma!
534
00:41:19,950 --> 00:41:21,830
If you go against my wishes,
535
00:41:22,870 --> 00:41:24,120
Don't ever speak to me again.
536
00:41:35,700 --> 00:41:39,750
♪ The sparrows' gentle
chirping brings peace,
537
00:41:40,040 --> 00:41:43,660
♪ But the waterfalls'
roar soothes even more.
538
00:41:44,080 --> 00:41:45,450
Hope you have informed
them about the salary.
539
00:41:45,500 --> 00:41:46,700
Yes,very much.
540
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Ok,listen.
541
00:41:47,870 --> 00:41:49,160
He is Philip.
542
00:41:49,540 --> 00:41:50,750
He is incharge of everything here.
543
00:41:53,620 --> 00:41:55,000
You,bloody dog.
544
00:41:55,040 --> 00:41:56,790
Brother,that's my dog.
545
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
Hey,get lost.
546
00:42:03,950 --> 00:42:05,830
Hey,filthies.Enough sleeping.
547
00:42:06,080 --> 00:42:06,870
Get up.
548
00:42:07,120 --> 00:42:08,290
Coming here for work and then sleeping?
549
00:42:08,830 --> 00:42:11,540
♪ We're given only half the pay,
550
00:42:12,830 --> 00:42:16,580
♪ but treated with the baton.
551
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Are you a tamilian?
552
00:42:18,370 --> 00:42:19,120
Yes,sir.
553
00:42:21,540 --> 00:42:25,160
♪ A cup of ginger tea for refreshment
554
00:42:33,120 --> 00:42:35,910
Hey,take your hands off him.
555
00:42:35,950 --> 00:42:43,830
♪ We worked so hard, yet
the payment’s out of place
556
00:42:43,830 --> 00:42:50,870
♪ Like a wild pigeon, find
your way through the forest
557
00:43:07,870 --> 00:43:09,580
Hey,put your cross now.
558
00:43:09,870 --> 00:43:11,540
Blessings from Jesus.
559
00:43:28,120 --> 00:43:29,750
What's this, brother? I'm short 700 rupees!
560
00:43:29,830 --> 00:43:30,830
Hey,Siluva,what about you?
561
00:43:32,790 --> 00:43:33,830
It's the same for me.
562
00:43:34,830 --> 00:43:35,540
What is this brother?
563
00:43:35,580 --> 00:43:38,200
It's exactly as we
discussed, so you can leave.
564
00:43:38,330 --> 00:43:40,120
What is this brother,we
agreed for thousand rupees.
565
00:43:40,290 --> 00:43:41,330
We work for twelve hours.
566
00:43:41,450 --> 00:43:43,700
How can you deduct hundred rupees per day?
567
00:43:43,870 --> 00:43:45,450
While everyone else is staying
quiet, why are you speaking up?
568
00:43:45,660 --> 00:43:46,540
You stay quiet.
569
00:43:46,620 --> 00:43:47,750
What he is asking is right.
570
00:43:48,040 --> 00:43:48,950
What is this brother?
571
00:43:49,040 --> 00:43:50,870
Dear,this is how it is.
572
00:43:51,120 --> 00:43:53,660
The hundred rupees is the supervisor's
commission. The rest is for you.
573
00:43:53,870 --> 00:43:55,870
If you want it, take
it; otherwise, get out.
574
00:43:55,910 --> 00:43:57,370
Watch your words
575
00:43:57,370 --> 00:43:59,080
How can you speak so disrespectfully?
576
00:43:59,120 --> 00:44:00,870
You better watch your words.
577
00:44:02,160 --> 00:44:02,910
Hey Muruga!
578
00:44:03,370 --> 00:44:04,290
What's the problem?
579
00:44:04,370 --> 00:44:08,500
It’s nothing, Philip. These
guys are asking for extra money!
580
00:44:08,540 --> 00:44:10,000
Brother,he is lying.
581
00:44:10,250 --> 00:44:11,870
He is taking 100 rupees
per day as his share.
582
00:44:11,870 --> 00:44:14,080
If we question them, they disrespect us.
583
00:44:17,120 --> 00:44:18,370
What will you achieve by telling him?
584
00:44:18,580 --> 00:44:20,290
The entire amount I collect goes to him.
585
00:44:27,120 --> 00:44:27,580
Hey!!
586
00:44:28,370 --> 00:44:29,620
If you’re interested, you can work here.
587
00:44:30,080 --> 00:44:31,500
Otherwise, you can leave
and close the account.
588
00:44:32,250 --> 00:44:33,370
It's my rules!!
589
00:44:33,580 --> 00:44:34,370
Do you get that?
590
00:44:38,500 --> 00:44:39,200
You better keep them under control.
591
00:44:39,290 --> 00:44:40,250
I will take care of.
592
00:44:51,700 --> 00:45:00,450
(Singing happy birthday song for Angel)
593
00:45:30,290 --> 00:45:32,200
Do they even celebrate birthdays like this?
594
00:45:32,580 --> 00:45:34,000
I don't even know my date of birth.
595
00:45:34,370 --> 00:45:36,500
Hey,let us concentrate on our work.
596
00:45:36,870 --> 00:45:37,870
Useless talks.
597
00:45:39,160 --> 00:45:41,000
Mom,where is daddy?
598
00:45:41,080 --> 00:45:44,620
Dad is talking with his friends;
you shouldn’t disturb him.
599
00:45:44,700 --> 00:45:46,160
No,I will go and look for him.
600
00:45:46,500 --> 00:45:47,910
Angel,wait.
601
00:45:48,580 --> 00:45:51,370
Yeah,Angel wants to see her dad.
602
00:45:58,330 --> 00:45:59,330
Mom,leave me.
603
00:46:19,580 --> 00:46:21,000
Mom !! (Shouting, panicked)
604
00:46:25,910 --> 00:46:28,700
what is that sound?come.
605
00:46:31,080 --> 00:46:32,870
Angel,what happened my dear.
606
00:46:34,000 --> 00:46:36,660
Dear,please come quick.
607
00:46:37,200 --> 00:46:39,120
-Dog has bitten her.
-Hey,get the car ready
608
00:46:40,700 --> 00:46:42,950
Nothing..nothing..she will be alright.
609
00:46:48,950 --> 00:46:50,540
Drive fast.Let's go.
610
00:47:03,080 --> 00:47:05,000
My god.Please save my daughter.
611
00:47:07,330 --> 00:47:09,500
Sir, give the baby here
612
00:47:10,200 --> 00:47:11,450
What happened sir?
613
00:47:11,580 --> 00:47:13,330
A dog has bitten her.
614
00:47:13,370 --> 00:47:14,290
Ok,please wait outside.
615
00:47:15,250 --> 00:47:17,580
The bite looks deep. Get the dressing tray.
616
00:47:17,660 --> 00:47:18,250
Ok,Sir.
617
00:47:38,290 --> 00:47:40,790
Sir,anti-rabbies vaccine is
been given and nothing to worry.
618
00:47:41,120 --> 00:47:44,000
Since the wound is deep,let her
be in the hospital for observation.
619
00:47:45,200 --> 00:47:47,120
Sir,nothing to worry at all.
620
00:47:47,250 --> 00:47:47,950
We will take care.
621
00:47:48,120 --> 00:47:49,160
Ok,Sir.
622
00:47:58,660 --> 00:47:59,330
Mom.
623
00:48:00,290 --> 00:48:02,620
I spoke to my brother
from a public telephone.
624
00:48:03,750 --> 00:48:04,910
He said he is fine.
625
00:48:06,830 --> 00:48:08,450
He said he wanted to talk to you.
626
00:48:10,290 --> 00:48:11,620
Please speak to him,Mom.
627
00:48:12,620 --> 00:48:13,620
Mom!!
628
00:48:19,660 --> 00:48:23,620
Mom, I keep hearing the barking of a dog.
629
00:48:24,250 --> 00:48:25,000
What is it dear?
630
00:48:25,120 --> 00:48:28,660
Dad, can you at least hear the barking dog?
631
00:48:28,910 --> 00:48:32,120
I'm scared,dad.Can you please go and check.
632
00:48:33,540 --> 00:48:34,540
Sound of a dog?
633
00:48:36,750 --> 00:48:37,750
Can you hear it?
634
00:48:38,410 --> 00:48:39,660
Yeah,I too feel like I'm hearing it.
635
00:48:41,790 --> 00:48:43,750
(indistinct sound)
636
00:48:56,410 --> 00:48:57,250
Oh,is it from here!
637
00:49:05,700 --> 00:49:06,700
Hey!
-Sir.
638
00:49:06,950 --> 00:49:09,540
The dog’s barking can be heard
in the hospital. Won’t you check it?
639
00:49:09,540 --> 00:49:11,830
Sir,it’s not a dog but a kid.
640
00:49:12,000 --> 00:49:15,160
It's the last stage of rabies.
That's why he's shouting like that.
641
00:49:15,330 --> 00:49:16,580
-There?
-Yes.
642
00:49:16,750 --> 00:49:17,750
Ok.
643
00:49:25,040 --> 00:49:25,830
Son,what is your name?
644
00:49:27,120 --> 00:49:30,040
Son,what is your name?
645
00:49:35,080 --> 00:49:36,750
what is your name?
646
00:49:43,750 --> 00:49:46,080
Augustine,what are you doing?
647
00:49:46,120 --> 00:49:48,000
Doctor! doctor!
648
00:49:48,160 --> 00:49:49,200
Dad,it is paining.
649
00:49:49,250 --> 00:49:50,370
Dear,leave her.
650
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
what do you think you are doing?
651
00:49:51,540 --> 00:49:54,290
Sister,put the baby on the bed.
652
00:49:54,620 --> 00:49:55,750
Sir,what are you doing?
653
00:49:56,540 --> 00:49:59,290
I’m scared that what happened to
that boy might happen to my daughter.
654
00:49:59,330 --> 00:50:00,950
Sir,it's one of the rare cases.
655
00:50:01,000 --> 00:50:03,040
Nothing of that sort will happen
to Angel.Please don't panic.
656
00:50:03,160 --> 00:50:06,700
Essential first aid has been done
including the rabbies injection.
657
00:50:07,160 --> 00:50:09,870
She’s a kid; it’s just the
trauma from the incident.
658
00:50:10,000 --> 00:50:11,160
Eventually she will be fine.
659
00:50:13,540 --> 00:50:16,200
For a while, make sure she
doesn’t hear any dog sounds
660
00:50:16,250 --> 00:50:18,700
or anything related to
dogs in her surroundings.
661
00:50:18,870 --> 00:50:19,870
That's more than enough.
662
00:50:54,330 --> 00:50:55,750
My daughter is fine.
663
00:50:56,580 --> 00:50:57,580
But Philip
664
00:50:58,580 --> 00:51:00,580
Before our angel returns back home,
665
00:51:00,830 --> 00:51:03,660
Not a single dog should be alive
in this town,do you understand?
666
00:51:04,000 --> 00:51:04,540
Okay,brother.
667
00:52:13,790 --> 00:52:15,580
Hey,pour it.
668
00:52:20,410 --> 00:52:21,410
Pour it.
669
00:52:22,580 --> 00:52:23,830
No one needs to do it for free.
670
00:52:28,450 --> 00:52:29,660
2000 Rupees per dog.
671
00:52:31,540 --> 00:52:32,290
You get it?
672
00:53:04,160 --> 00:53:05,160
What is this?
673
00:53:05,200 --> 00:53:06,040
It stinks.
674
00:53:41,660 --> 00:53:42,660
Hello Uncle,
675
00:53:43,700 --> 00:53:44,700
When did you come ?
676
00:53:44,950 --> 00:53:45,950
Just now,dear.
677
00:53:46,870 --> 00:53:48,290
I came to the nearby estate for a work.
678
00:53:48,700 --> 00:53:50,080
So,I thought of visiting you.
679
00:53:50,830 --> 00:53:51,620
You had food?
680
00:53:51,950 --> 00:53:52,950
Not yet,dear.
681
00:53:53,000 --> 00:53:54,040
He said he will cook.
682
00:53:54,120 --> 00:53:55,700
We were just waiting for you.
683
00:53:56,410 --> 00:53:57,700
It's late already.
684
00:53:58,200 --> 00:53:59,200
I will do one thing.
685
00:53:59,660 --> 00:54:02,080
I will buy something from the hotel.
686
00:54:02,080 --> 00:54:03,500
Hey,no need.We will
cook something here.
687
00:54:03,540 --> 00:54:04,580
No,Uncle.
688
00:54:04,750 --> 00:54:06,160
If we cook, it’ll take too
long. I’ll go buy something.
689
00:54:14,870 --> 00:54:15,870
Hey,what is this?
690
00:54:16,040 --> 00:54:17,540
It stinks.
Let's go.
691
00:54:18,660 --> 00:54:19,660
Ok,sit.
692
00:54:20,250 --> 00:54:22,160
Let us go and see if we
can get it somewhere else.
693
00:54:22,410 --> 00:54:24,450
We will try looking at the shed
694
00:54:29,660 --> 00:54:30,700
Dharma,let's go.
695
00:54:32,330 --> 00:54:33,750
Brother,brother..
696
00:54:33,870 --> 00:54:35,540
-What do you want?
-Two fried rice and one briyani.
697
00:54:36,120 --> 00:54:37,620
Two fried rice and one briyani,parcel.
698
00:54:42,750 --> 00:54:43,750
Hey,tiger!
699
00:54:44,370 --> 00:54:45,120
you better sleep inside.
700
00:54:45,700 --> 00:54:47,700
Else your life will end like
other dogs in the town,becareful.
701
00:54:51,120 --> 00:54:53,580
Brother, what happened? Why
are so many dogs lying dead?
702
00:54:53,790 --> 00:54:56,000
The president's daughter
has been bitten by a dog.
703
00:54:56,160 --> 00:54:57,910
So they are killing every dog in this town!
704
00:54:58,290 --> 00:55:01,540
Just because for one dog’s behaviour,
they are killing all the dogs, fools.
705
00:55:10,870 --> 00:55:11,370
Kali.
706
00:55:16,330 --> 00:55:18,580
You said biryani and you
are giving me something else.
707
00:55:19,160 --> 00:55:20,290
It's fried rice,uncle.
708
00:55:21,370 --> 00:55:23,040
Kali will come,You eat first!
709
00:55:23,580 --> 00:55:24,370
Where is Kali?
710
00:55:24,540 --> 00:55:25,540
How will I know?
711
00:55:25,830 --> 00:55:27,160
Hey,hold this.
712
00:55:27,330 --> 00:55:28,080
What's the urgency?
713
00:55:28,250 --> 00:55:29,620
Uncle,did you see Kali?
714
00:55:31,660 --> 00:55:32,660
He will come.You start eating.
715
00:55:35,660 --> 00:55:38,080
Hey,where are you going?
716
00:55:39,620 --> 00:55:40,620
Kali.
717
00:55:42,540 --> 00:55:44,750
Uncle,you take a nap,I will be back.
718
00:55:44,950 --> 00:55:45,700
Where are you going?
719
00:55:46,000 --> 00:55:47,790
Guys,come.
720
00:55:47,870 --> 00:55:49,250
He isn't letting us eat.
721
00:55:49,330 --> 00:55:50,830
Guys,please come.
722
00:55:50,870 --> 00:55:52,410
Uncle,you eat.
723
00:55:52,450 --> 00:55:54,330
It would not have gone anywhere.
724
00:55:55,790 --> 00:56:02,370
Kali..Kali..Kali..
725
00:56:06,040 --> 00:56:07,950
Brother,did you see a black dog?
726
00:56:08,290 --> 00:56:09,290
I didn't see any.
727
00:56:09,450 --> 00:56:10,660
Did you see there?
728
00:56:10,950 --> 00:56:15,160
Kali..Kali..Kali..
729
00:56:15,250 --> 00:56:16,500
Brother,did you see the black dog?
730
00:56:16,500 --> 00:56:17,250
Do you want lottery tickets?
731
00:56:18,200 --> 00:56:19,870
Did you see any dog? -No
732
00:56:40,950 --> 00:56:41,950
Dharma..
733
00:56:44,450 --> 00:56:45,450
Kali..
734
00:57:19,370 --> 00:57:20,370
It's a male dog.
735
00:57:21,080 --> 00:57:22,080
It's not our Kali.
736
00:57:23,950 --> 00:57:26,580
Kali..Kali..
737
00:57:42,290 --> 00:57:45,000
Brother, where could it have gone?
738
00:57:55,250 --> 00:57:56,290
Dharma,
739
00:57:56,370 --> 00:57:57,870
There are many dogs inside,come.
740
00:57:59,410 --> 00:58:00,250
Hey,Dharma.
741
00:58:50,750 --> 00:58:52,410
Hey,get the dog which is shouting
742
00:58:52,410 --> 00:58:53,040
Yes,brother, right away.
743
00:58:54,410 --> 00:58:55,290
How many are there?
744
00:58:55,330 --> 00:58:56,290
There must be around 25
745
00:58:56,580 --> 00:58:57,950
So we would get around 50,000 rupees
746
00:59:01,250 --> 00:59:03,040
Hey,Kali is inside.
747
00:59:03,040 --> 00:59:03,790
Yes,Dharma.
748
00:59:04,040 --> 00:59:06,370
Kali..Kali..
749
00:59:07,330 --> 00:59:09,410
Hey who are you guys?
750
00:59:09,540 --> 00:59:12,080
Brother,our dog is there in the truck.
751
00:59:12,580 --> 00:59:13,700
That black color dog.
752
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
Give it to us,brother.
We will leave.
753
00:59:15,370 --> 00:59:18,750
How dare you guys?
Better go away from here!
754
00:59:18,830 --> 00:59:20,540
We’re asking for our dog, so
why are you threatening us?
755
00:59:21,790 --> 00:59:25,000
(indistinct voices)
756
00:59:26,040 --> 00:59:26,620
Who is it?
757
00:59:26,790 --> 00:59:28,580
Brother!
758
00:59:29,200 --> 00:59:30,620
Brother,we are working in your estate.
759
00:59:31,080 --> 00:59:32,700
My dog is there in the truck.
760
00:59:33,290 --> 00:59:34,750
They must have taken it by mistake,brother.
761
00:59:34,950 --> 00:59:35,540
which one?
762
00:59:35,580 --> 00:59:38,250
That black color dog inside the truck.
763
00:59:38,290 --> 00:59:39,290
Ask them to give it to
us,brother.We will leave.
764
00:59:39,500 --> 00:59:41,620
It's my dog,brother.They
have taken it by mistake.
765
00:59:42,330 --> 00:59:43,330
Who do you think you are?
766
00:59:43,830 --> 00:59:44,950
Should I do as you say?
767
00:59:47,290 --> 00:59:48,950
Brother,we are just asking for our dog.
768
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
And..
769
00:59:52,450 --> 00:59:54,580
You were the ones causing issues
by asking for extra money, right?
770
00:59:56,330 --> 00:59:58,290
I should have dealt with you my way.
771
00:59:58,330 --> 01:00:00,250
Now, why are you speaking out of line?
772
01:00:01,290 --> 01:00:02,370
Give us our dog,we will leave.
773
01:00:03,000 --> 01:00:03,660
Yes,brother.We will leave.
774
01:00:04,870 --> 01:00:06,410
What, are you getting angry?
775
01:00:08,450 --> 01:00:11,200
You filthy laborer!
776
01:00:11,750 --> 01:00:13,700
If you’re arrogant, how much
more arrogant should I be?
777
01:00:14,080 --> 01:00:16,950
Just run away before I kill you.
778
01:00:19,040 --> 01:00:21,700
I will not leave without my dog.
779
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
-Hey
-Yes,brother.
780
01:00:55,750 --> 01:00:58,870
If you utter one more word in front of me,
781
01:00:59,410 --> 01:01:00,750
I will kill your dog.
782
01:01:01,330 --> 01:01:02,330
Go..
783
01:01:07,910 --> 01:01:09,160
I said,Go.
784
01:01:53,120 --> 01:01:54,080
Dharma!
785
01:01:54,660 --> 01:01:55,660
Let us go from here,come.
786
01:01:57,750 --> 01:01:58,870
How can we go without kali?
787
01:01:59,120 --> 01:02:00,120
Hey!
788
01:02:00,790 --> 01:02:01,910
It's our Kali.
789
01:02:02,620 --> 01:02:03,660
How can we abandon her?
790
01:02:04,000 --> 01:02:05,040
Hey!
791
01:02:06,500 --> 01:02:08,750
Then you’ll see your dog dying!
792
01:02:09,040 --> 01:02:10,040
Dharma!
793
01:03:07,000 --> 01:03:09,580
Hey,let's go.
794
01:03:18,700 --> 01:03:20,040
Hey,who are you guys?
795
01:03:21,830 --> 01:03:23,540
Hey,kill them.
796
01:03:55,870 --> 01:03:58,250
Hey,Dharma.Let's go.come.
797
01:04:00,410 --> 01:04:01,540
Hey,catch them.
798
01:05:59,540 --> 01:06:00,540
Brother.
799
01:06:01,750 --> 01:06:02,750
Pick him up.
800
01:06:13,580 --> 01:06:15,660
Hey,where are you going?
801
01:06:16,000 --> 01:06:17,500
Dharma!
802
01:06:18,000 --> 01:06:19,160
what are you doing?
803
01:06:19,370 --> 01:06:22,000
Let's go.come.
804
01:06:22,290 --> 01:06:24,870
Come quick.
805
01:07:09,500 --> 01:07:10,120
Comrade!
806
01:07:12,410 --> 01:07:12,950
Comrade!
807
01:07:20,120 --> 01:07:20,830
Comrade!
808
01:07:30,080 --> 01:07:32,450
(Grunting in pain)
809
01:07:39,870 --> 01:07:40,910
Take him in.
810
01:07:51,290 --> 01:07:52,950
Malaiya,you can't be here for a long time.
811
01:07:54,330 --> 01:07:56,160
Their men have already
started searching everywhere.
812
01:08:01,660 --> 01:08:04,200
Everything is because of you.
813
01:08:04,290 --> 01:08:05,290
Malaiya,stop it.
814
01:08:06,950 --> 01:08:08,160
Why are you hitting him?
815
01:08:08,370 --> 01:08:10,540
If he didn't attack him,he
would have killed us.
816
01:08:11,580 --> 01:08:12,950
Will they get scared of
you and just let you go?
817
01:08:17,080 --> 01:08:20,000
Is this an issue that will
end by cutting off his hand?
818
01:08:20,580 --> 01:08:21,450
What is this uncle?
819
01:08:21,660 --> 01:08:23,950
You’re talking as if I should
just let him cut off my head!
820
01:08:24,450 --> 01:08:26,040
If you had shown respect, why
would they ask for your head?
821
01:08:26,620 --> 01:08:30,000
So, are you saying we need
qualifications just to live?
822
01:08:30,410 --> 01:08:32,660
Oh,no.You aren't understanding
what I'm trying to say.
823
01:08:32,910 --> 01:08:34,160
We don't need to understand anything.
824
01:08:34,330 --> 01:08:36,040
You should be punished first.
825
01:08:37,830 --> 01:08:39,870
It’s useless to fight among ourselves.
826
01:08:40,910 --> 01:08:42,330
Being here is a risk.
827
01:08:42,950 --> 01:08:46,500
You can’t surrender at the police
station, nor can you go to court.
828
01:08:47,120 --> 01:08:49,580
Returning to your native
place is the only safe option.
829
01:08:53,830 --> 01:08:55,580
I don’t know what else will
happen because of you guys.
830
01:08:59,620 --> 01:09:00,620
Uncle.
831
01:09:02,700 --> 01:09:03,750
I'm hungry.
832
01:09:15,370 --> 01:09:16,370
Brother.
833
01:09:17,120 --> 01:09:19,580
They are hiding in comrade Balan’s house
834
01:09:20,040 --> 01:09:21,160
One of our guys have seen it.
835
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
If we go now, we can grab them.
836
01:09:24,540 --> 01:09:25,540
Look into it.
837
01:09:25,830 --> 01:09:26,620
Okay,brother.
838
01:09:27,120 --> 01:09:27,750
Come.
839
01:09:35,660 --> 01:09:36,660
Look here.
840
01:09:44,580 --> 01:09:45,790
-What happened?
-No one is here.
841
01:09:48,500 --> 01:09:49,500
Where are they?
842
01:09:49,870 --> 01:09:50,700
Chacko.
843
01:09:51,370 --> 01:09:53,040
Don’t you dare mess with me.
844
01:09:53,580 --> 01:09:56,410
I’m tolerating everything for Augustine
845
01:09:56,910 --> 01:09:57,950
Get lost
846
01:10:12,120 --> 01:10:13,620
Hey,guys. hold on.
847
01:10:23,500 --> 01:10:24,870
Hey,have you seen him anywhere?
848
01:10:33,830 --> 01:10:35,200
Hey,get hold of Kali.
849
01:10:35,500 --> 01:10:36,580
Hey,stop.
850
01:10:37,370 --> 01:10:38,370
Have you seen him anywhere?
851
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Bus to our town! (Anaikatti)
852
01:10:46,120 --> 01:10:48,040
It doesn’t look like him. Ask him to leave
853
01:10:50,120 --> 01:10:51,410
Uncle,what are you waiting for?
854
01:10:51,750 --> 01:10:53,000
This is the bus to our town,come let's go.
855
01:10:53,080 --> 01:10:54,000
I know.
856
01:10:54,290 --> 01:10:57,160
They are checking every vechicle.
Hold on.
Rolex@www.1TamilBlasters .men
857
01:11:09,750 --> 01:11:11,120
Uncle,they have started the bus.
858
01:11:33,910 --> 01:11:36,040
Go and check if they are on the bus.
859
01:11:53,250 --> 01:11:54,250
It's leaving!
860
01:11:56,410 --> 01:11:59,040
Oh my god! (relieved)
861
01:12:03,250 --> 01:12:04,080
What happened uncle?
862
01:12:04,370 --> 01:12:05,540
Why did they stop the bus?
863
01:12:05,620 --> 01:12:06,830
"Agali"
864
01:12:11,160 --> 01:12:12,830
The bus is going bacwards!
865
01:12:17,910 --> 01:12:19,040
Let us not get down.
866
01:12:19,790 --> 01:12:21,330
Hey,no one should get down.
867
01:12:36,200 --> 01:12:37,910
Hey,get down quick.
868
01:12:50,790 --> 01:12:54,950
(Panting)
869
01:13:00,000 --> 01:13:00,790
What happened?
870
01:13:00,910 --> 01:13:02,250
Brother, no one is here.
871
01:13:08,290 --> 01:13:09,660
-Comrade,
-Malaiya.
872
01:13:10,160 --> 01:13:13,700
They are searching everywhere
and even came here looking for you.
873
01:13:14,200 --> 01:13:15,620
Comrade, because of us,
you’re not in any trouble, right?
874
01:13:15,950 --> 01:13:17,250
I can take care of that,comrade.
875
01:13:17,500 --> 01:13:19,790
But where are you guys?
876
01:13:20,160 --> 01:13:21,370
Their men are at the checkpost.
877
01:13:22,080 --> 01:13:23,120
We don't know what to do?
878
01:13:23,500 --> 01:13:25,080
For sure, you can't go
through the main road.
879
01:13:25,950 --> 01:13:28,080
It is better you get into the forest.
880
01:13:28,700 --> 01:13:29,700
That's the safest option.
881
01:13:29,750 --> 01:13:31,080
Ok,comrade.I will take care.
882
01:13:34,330 --> 01:13:35,330
Uncle,what is he telling?
883
01:13:36,580 --> 01:13:38,580
They’ve put their men
at all three checkposts.
884
01:13:39,450 --> 01:13:40,790
He’s asking us to take
the route through the forest.
885
01:13:41,290 --> 01:13:42,410
What? through the forest?
886
01:13:42,580 --> 01:13:43,120
Hey!
887
01:13:43,870 --> 01:13:46,700
If we need to reach our town alive,
we have to listen to the comrade.
888
01:13:47,120 --> 01:13:48,200
But through the forest, how?
889
01:13:48,950 --> 01:13:50,080
How will you even find the route?
890
01:13:53,250 --> 01:13:54,250
Wait a minute.
891
01:13:57,330 --> 01:13:58,330
buddy,what is this?
892
01:14:04,500 --> 01:14:06,330
We could have gone to his house
but why meeting him in the hospital?
893
01:14:06,660 --> 01:14:08,290
It’s not a problem for him.
894
01:14:08,750 --> 01:14:09,160
Not an issue.
895
01:14:16,500 --> 01:14:17,160
Augustine.
896
01:14:19,830 --> 01:14:22,080
Someone has filed a complaint
in the animal welfare association.
897
01:14:23,290 --> 01:14:24,700
She is Welfare Officer Nirmala.
898
01:14:24,790 --> 01:14:25,450
Greetings.
899
01:14:25,870 --> 01:14:28,080
Don’t you know it is a
crime to kill the street dogs?
900
01:14:28,450 --> 01:14:30,370
Will you do the same to your own dog?
901
01:14:31,040 --> 01:14:32,040
Stop with this.
902
01:14:32,410 --> 01:14:35,450
If case is been filed,it will
become a big issue in the media.
903
01:14:35,910 --> 01:14:39,160
As per Mr.George’s request, I
came here in person .Else…
904
01:14:40,660 --> 01:14:41,660
Have they been caught?
905
01:14:42,000 --> 01:14:42,870
Not yet, brother.
906
01:14:42,910 --> 01:14:44,410
If you get them, kill them mercilessly.
907
01:14:45,500 --> 01:14:48,540
Madam, you please wait there. I will come.
908
01:14:50,160 --> 01:14:52,700
Augustine,shall I file a case against them?
909
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
No.
910
01:14:54,330 --> 01:14:55,370
Alright.
911
01:14:57,410 --> 01:14:58,200
Chacko,
912
01:14:58,500 --> 01:15:00,790
Whatever may happen,
make sure this doesn’t go out.
913
01:15:01,290 --> 01:15:02,290
If this gets out..
914
01:15:02,910 --> 01:15:04,540
I don’t have any choice
but to file a complaint.
915
01:15:05,450 --> 01:15:06,450
Understood?
916
01:15:06,750 --> 01:15:07,750
Yes.
917
01:15:14,450 --> 01:15:15,790
Is he so bad?
918
01:15:16,120 --> 01:15:18,950
He did this out of the anger because
his daughter is been bitten by a dog
919
01:15:19,450 --> 01:15:21,330
See to that, this doesn’t become an issue.
920
01:15:22,040 --> 01:15:24,410
He is not so bad as you think.
921
01:15:33,200 --> 01:15:35,370
Hey,Malaiya!
Here ! Here!
922
01:15:38,700 --> 01:15:40,830
Malaiya,what brings you here?
923
01:15:41,910 --> 01:15:42,910
That too with a team!!
924
01:15:43,120 --> 01:15:44,580
Nothing much,they are my boys.
925
01:15:44,870 --> 01:15:45,540
Ok.
926
01:15:47,160 --> 01:15:48,200
Ok,listen.
927
01:15:49,290 --> 01:15:51,750
These days, where are
you dumping the sacks?
928
01:15:53,620 --> 01:15:55,040
Any issue?
929
01:15:55,620 --> 01:15:58,870
Not at all. My boys wanted to
take that route, which is why I asked.
930
01:15:59,830 --> 01:16:00,870
Ok.
931
01:16:01,290 --> 01:16:02,620
Old route is not safe anymore.
932
01:16:03,040 --> 01:16:04,500
We have found a new route.
933
01:16:04,830 --> 01:16:05,580
what is that ?
934
01:16:06,000 --> 01:16:09,500
3 kilometers south from
here, there will be a river.
935
01:16:10,080 --> 01:16:11,080
That's Pasalakadu ( a forest )
936
01:16:12,040 --> 01:16:13,660
If you go by the river,
937
01:16:13,950 --> 01:16:15,000
You will arrive at Thuvaipathy check post.
938
01:16:16,000 --> 01:16:18,500
Crossing it, you’ll see a
waterfall. After that is Tamil Nadu.
939
01:16:19,500 --> 01:16:21,330
Ok,brother.I will leave now.
940
01:16:22,080 --> 01:16:23,080
Hey,Malaiya.
941
01:16:23,620 --> 01:16:24,620
Hope you are clear.
942
01:16:25,290 --> 01:16:26,330
Not at all.
943
01:16:26,580 --> 01:16:28,700
Alright.stay safe.
944
01:16:30,950 --> 01:16:31,950
Is this rabbit meat?
945
01:16:32,120 --> 01:16:32,790
Yes,Sir.
946
01:16:32,790 --> 01:16:34,370
I hope you didn't give
me any other kind of meat.
947
01:16:34,410 --> 01:16:35,120
No,sir.Not at all.
948
01:16:35,290 --> 01:16:36,540
Ok,you can leave.
949
01:16:40,450 --> 01:16:41,450
Greetings,Sir.
950
01:16:43,290 --> 01:16:47,040
If you find those three
guys, bring them to us, sir.
951
01:16:53,700 --> 01:16:56,000
Please do what is necessary,
sir. I’m dependent on you.
952
01:16:56,160 --> 01:16:56,830
I'll take care of it.
953
01:16:57,160 --> 01:16:57,910
I'll leave now,sir.
954
01:17:02,700 --> 01:17:03,700
What are you going to do,Sir?
955
01:17:05,910 --> 01:17:07,290
Sister,shift the patient to MRI.
956
01:17:07,410 --> 01:17:09,410
Sir,Angel is improving well.
957
01:17:09,620 --> 01:17:11,040
You can discharge and take her home.
958
01:17:11,120 --> 01:17:12,500
Regarding the rabies..
959
01:17:12,620 --> 01:17:13,450
Not at all.
960
01:17:13,620 --> 01:17:15,290
There are still four doses
of injections pending.
961
01:17:15,540 --> 01:17:18,200
On day3,day 7,day 14 and on day 30
962
01:17:18,330 --> 01:17:19,450
You will need to come only for that,
963
01:17:19,500 --> 01:17:20,580
Nothing else to worry about.
964
01:17:20,660 --> 01:17:21,500
Ok,doctor.Thank you.
965
01:17:36,700 --> 01:17:40,580
Dad,don't go anywhere and stay with me.
966
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
Alright.You sleep,dear.
967
01:17:47,450 --> 01:17:48,450
Hey!!
968
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Stop, stop.
969
01:17:52,950 --> 01:17:53,790
Yes, I'm coming.
970
01:17:55,500 --> 01:17:56,120
Come soon.
971
01:17:56,410 --> 01:17:57,410
Four of them have gone.
972
01:17:57,950 --> 01:17:58,950
Do you have the photo?
973
01:17:59,950 --> 01:18:00,750
Him?
974
01:18:01,450 --> 01:18:02,450
Yes,he is the one
975
01:18:02,580 --> 01:18:03,450
He was also there.
976
01:18:03,700 --> 01:18:04,830
Jeep can’t go by that side.
977
01:18:05,000 --> 01:18:07,040
I have told them the route to
check post through Pasalakadu.
978
01:18:16,000 --> 01:18:16,750
Kali.
979
01:18:17,660 --> 01:18:18,700
Hey,Kali.Stop.
980
01:18:20,080 --> 01:18:21,120
Dharma!
981
01:18:21,370 --> 01:18:23,700
If this dog hadn’t been there, these
problems wouldn’t have arisen, right?
982
01:18:23,750 --> 01:18:24,910
Hey!stop it.
983
01:18:26,330 --> 01:18:28,540
If you had studied well in college,
these things wouldn’t have happened.
984
01:18:42,290 --> 01:18:43,330
Hold on.
985
01:18:55,160 --> 01:18:56,330
Karuppu!
986
01:18:56,870 --> 01:18:57,790
I'm hungry.
987
01:18:57,870 --> 01:19:00,450
Dharma,shall we look for something to eat?
988
01:19:01,700 --> 01:19:03,120
You will get some elephants.
989
01:19:03,290 --> 01:19:05,080
Maybe you can attack it,
cook it, and eat it for six months.
990
01:19:05,290 --> 01:19:08,250
You’re in the forest—why
do you keep talking?
991
01:19:13,200 --> 01:19:15,250
Here it is. Take it and eat.
992
01:19:18,000 --> 01:19:20,410
Look at him smile seeing the jack fruit.
993
01:19:45,080 --> 01:19:47,330
Hey,it's ok with eating the fruit.
994
01:19:47,450 --> 01:19:49,580
But keep the seeds safe,it will be needed.
995
01:20:00,540 --> 01:20:01,330
Guys,come this side.
996
01:20:02,160 --> 01:20:03,700
Hey!! hey!!
997
01:20:03,910 --> 01:20:04,910
Someone is coming.
998
01:20:05,040 --> 01:20:06,370
Get down in the pit.
999
01:20:15,750 --> 01:20:17,200
Stay low.
1000
01:20:26,080 --> 01:20:27,950
Brother,I will urinate and come.
1001
01:21:57,870 --> 01:21:59,450
They have just left.
1002
01:22:19,160 --> 01:22:20,830
How long we are going to walk!
1003
01:22:20,870 --> 01:22:22,500
why do you keep talking?
1004
01:22:23,700 --> 01:22:26,040
They are here.
1005
01:22:59,410 --> 01:23:00,660
Hey!!
1006
01:23:01,410 --> 01:23:02,700
Where did they go?
1007
01:23:02,950 --> 01:23:04,580
(yelling angrily)
1008
01:23:23,040 --> 01:23:25,580
Let's keep moving.
1009
01:23:36,950 --> 01:23:38,290
Hey,stop it.
1010
01:23:39,200 --> 01:23:39,950
Reverse a little.
1011
01:23:40,660 --> 01:23:41,660
Ok,Sir.
1012
01:23:42,910 --> 01:23:45,290
(whatever we tell,anyways
they are not going to listen)
1013
01:23:49,290 --> 01:23:52,000
Hello,come here.
1014
01:23:56,660 --> 01:23:57,000
Sir.
1015
01:23:57,080 --> 01:23:57,910
Where is your son?
1016
01:23:58,330 --> 01:23:59,830
He went to work in kerala.
1017
01:23:59,950 --> 01:24:00,660
How long it's been since he went to kerala?
1018
01:24:01,080 --> 01:24:02,120
It's been 25 days,Sir.
1019
01:24:04,910 --> 01:24:06,700
If he comes,ask him to call me.
1020
01:24:07,200 --> 01:24:08,000
Ok,Sir.
1021
01:24:14,870 --> 01:24:16,700
Since her daughter is been bitten by a dog
1022
01:24:16,790 --> 01:24:19,870
The president of Agali panchayat
is killing all the dogs in his town
1023
01:24:20,040 --> 01:24:23,540
Animal welfare association has ordered
to take action against the president
1024
01:24:27,330 --> 01:24:28,330
Little bit of this.
1025
01:24:30,700 --> 01:24:31,700
Here it is.
1026
01:24:33,200 --> 01:24:34,540
You are done with it?
1027
01:24:34,660 --> 01:24:35,660
Now,give me your phone.
1028
01:24:38,950 --> 01:24:39,750
Here it is.
1029
01:24:41,250 --> 01:24:42,250
I will be back.
1030
01:24:47,000 --> 01:24:48,250
Please sit down.
1031
01:24:51,040 --> 01:24:54,750
Listen, we can take
care of the legal problems.
1032
01:24:55,040 --> 01:24:57,250
But it is difficult to handle the media.
1033
01:24:58,540 --> 01:24:59,700
This is not a easy thing.
1034
01:25:01,330 --> 01:25:03,910
This will come in the news.
1035
01:25:05,160 --> 01:25:07,790
Not just your name but along
with your daughter’s name.
1036
01:25:11,620 --> 01:25:13,000
I’m telling you this as your friend
1037
01:25:13,750 --> 01:25:17,410
Whatever you earned for
your daughter will go wasted.
1038
01:25:21,120 --> 01:25:21,910
Think about it.
1039
01:25:23,450 --> 01:25:24,500
I will leave now.
1040
01:26:12,370 --> 01:26:14,450
This is the Krishnamurthy
elephant that killed your father.
1041
01:26:20,250 --> 01:26:23,330
Even humans go wild at
times.No wonder elephants do to.
1042
01:26:32,830 --> 01:26:35,500
Keep moving without making any noise.
1043
01:26:36,160 --> 01:26:38,080
If he hears a sound,he
will start to chase us.
1044
01:26:59,160 --> 01:26:59,750
Hey.
1045
01:27:00,410 --> 01:27:01,410
It's going to be dark.
1046
01:27:02,250 --> 01:27:03,250
I don't think we can continue further.
1047
01:27:03,870 --> 01:27:05,330
We need to stay here
tonight. Look for a spot.
1048
01:27:06,540 --> 01:27:08,750
Let's go up top and
see if there's any space.
1049
01:27:09,410 --> 01:27:10,410
Go,Dharma.
1050
01:27:20,500 --> 01:27:23,660
It's so dark; I can't see what's inside.
1051
01:27:23,830 --> 01:27:24,830
Yes,Dharma.
1052
01:27:25,450 --> 01:27:28,200
It's dark and we have
to go inside and see it.
1053
01:27:30,450 --> 01:27:31,120
Hey,
1054
01:27:31,660 --> 01:27:32,700
There is way here,come this side.
1055
01:27:37,410 --> 01:27:39,580
Hey,it's dark and please becareful.
1056
01:27:45,250 --> 01:27:46,250
Dear,
-Yes,uncle.
1057
01:27:46,700 --> 01:27:48,540
It's so dark,let us
not take any fire torch.
1058
01:27:48,620 --> 01:27:51,370
Hey, you two, go get some dried leaves.
1059
01:27:51,410 --> 01:27:52,750
Ok,Uncle.
1060
01:27:52,830 --> 01:27:56,580
Bring some resin; it can
be used to start a fire.
1061
01:28:12,330 --> 01:28:14,250
Keep it in the corners.
1062
01:28:20,450 --> 01:28:23,040
There are so many so-called
engineers roaming around
1063
01:28:23,830 --> 01:28:26,040
but nature is the best engineer,No
one can compete with it.
1064
01:28:26,790 --> 01:28:28,330
Can it be done with someone teaching it?
1065
01:28:28,540 --> 01:28:30,250
I feel like staying in the forest.
1066
01:28:30,540 --> 01:28:31,700
If you keep talking like this,
1067
01:28:32,370 --> 01:28:34,080
You will be called as a mad man.
1068
01:28:34,330 --> 01:28:37,370
(People laughing)
1069
01:28:39,950 --> 01:28:42,950
Dear,are you also
teasing me by joining them?
1070
01:28:43,700 --> 01:28:46,370
Stop laughing and get
me those jackfruit seeds.
1071
01:28:46,790 --> 01:28:47,830
I'll roast them and share.
1072
01:28:58,290 --> 01:28:59,290
Buddy!
1073
01:28:59,700 --> 01:29:00,700
What are you doing there?
1074
01:29:01,000 --> 01:29:02,160
You too have those seeds,right?
1075
01:29:02,620 --> 01:29:03,370
Bring it.
1076
01:29:03,870 --> 01:29:04,620
I'm coming.
1077
01:29:18,700 --> 01:29:19,580
Dharma,
1078
01:29:19,950 --> 01:29:21,830
If we all die here,
1079
01:29:22,040 --> 01:29:24,580
I won’t be able to see my
baby when they’re born, right?
1080
01:29:26,080 --> 01:29:28,750
You should have thought about
this before cutting his hands off.
1081
01:29:30,250 --> 01:29:32,750
It's my fate to be here
with you guys in the forest.
1082
01:29:33,660 --> 01:29:35,750
You don't have anyone to worry about?
1083
01:29:35,950 --> 01:29:37,290
What are you going to do by staying alive?
1084
01:29:43,160 --> 01:29:45,370
Uncle,take those seeds.
1085
01:29:45,580 --> 01:29:47,290
Let's eat it.I'm starving.
1086
01:29:51,450 --> 01:29:54,200
Uncle,what happened?
1087
01:29:55,120 --> 01:29:56,120
Dear,it's like..
1088
01:29:57,040 --> 01:29:58,200
He used to tease me.
1089
01:29:58,540 --> 01:29:59,540
I was not bothered.
1090
01:29:59,830 --> 01:30:01,120
But he mentioned about baby,
1091
01:30:01,830 --> 01:30:02,830
I'm not feeling good.
1092
01:30:05,200 --> 01:30:07,330
Like everyone else,
1093
01:30:09,040 --> 01:30:10,450
We had a girl child.
1094
01:30:16,500 --> 01:30:18,000
when I was holding the newborn baby,
1095
01:30:19,080 --> 01:30:20,370
They say about the divine features,right?
1096
01:30:21,330 --> 01:30:23,080
The baby had those features.
1097
01:30:25,040 --> 01:30:29,750
She was so divine; you'll
want to be with her all the time.
1098
01:30:32,160 --> 01:30:33,330
Me and Rasathi,
1099
01:30:34,750 --> 01:30:35,790
Named her "Thaen"(honey)
1100
01:30:38,620 --> 01:30:39,620
We were taking good care of her.
1101
01:30:44,250 --> 01:30:45,290
When she was two years old.
1102
01:30:46,790 --> 01:30:47,790
One day,
1103
01:30:49,750 --> 01:30:50,750
It was heavily raining,
1104
01:30:53,200 --> 01:30:54,250
I didn't know what's wrong with her.
1105
01:30:56,040 --> 01:30:59,330
She got seizures.
1106
01:31:02,950 --> 01:31:04,870
Me and Rasathi didn't know what to do.
1107
01:31:07,790 --> 01:31:08,830
Into the forest,
1108
01:31:10,160 --> 01:31:11,450
We were trying to reach the hospital.
1109
01:31:13,910 --> 01:31:16,080
Since it was raining,no jeep
drivers were willing to come.
1110
01:31:18,410 --> 01:31:22,040
Somehow we managed to reach the hospital.
1111
01:31:24,910 --> 01:31:25,620
At that time,
1112
01:31:27,580 --> 01:31:28,450
The doctor said,
1113
01:31:30,370 --> 01:31:32,830
She could have been saved if we
had reached the hospital little earlier.
1114
01:31:38,160 --> 01:31:39,660
That day we decided,
1115
01:31:40,450 --> 01:31:42,290
No more lives should be lost
1116
01:31:43,330 --> 01:31:45,950
We asked your mother about going into town.
1117
01:31:46,830 --> 01:31:48,330
She was adamant about not coming down.
1118
01:31:48,870 --> 01:31:50,040
Then we moved down.
1119
01:31:51,290 --> 01:31:52,660
Untill now,
1120
01:31:53,620 --> 01:31:54,660
No children for us.
1121
01:31:55,370 --> 01:31:56,830
If my Thaen is alive today,
1122
01:31:57,950 --> 01:31:59,290
She would be the same age as our Malli.
1123
01:32:00,330 --> 01:32:01,660
Even if you are my sister's son.
1124
01:32:02,250 --> 01:32:03,370
I consider you all like my own children.
1125
01:32:04,580 --> 01:32:05,580
Do you know why?
1126
01:32:06,830 --> 01:32:08,620
I got the newborn baby in my hands.
1127
01:32:09,040 --> 01:32:10,000
but..
1128
01:32:11,290 --> 01:32:15,500
No one should have to face the
situation of holding a dead baby.
1129
01:32:16,910 --> 01:32:19,080
No one shoud get that situation.
1130
01:32:23,700 --> 01:32:24,450
Uncle,
1131
01:32:25,370 --> 01:32:26,540
I'm really sorry.
1132
01:32:27,160 --> 01:32:30,540
It's my mistake to talk about such things.
1133
01:32:31,450 --> 01:32:33,750
Leave it,You didn't do it intentionally.
1134
01:32:34,870 --> 01:32:35,540
Uncle,
1135
01:32:36,410 --> 01:32:37,700
Even,I'm like your son,right?
1136
01:32:38,120 --> 01:32:40,870
Hey,you all are like my children.
1137
01:32:43,250 --> 01:32:43,790
Here,
1138
01:32:44,370 --> 01:32:45,700
It's hot.
Eat slowly.
1139
01:32:46,910 --> 01:32:48,250
My mother and sister,
1140
01:32:48,870 --> 01:32:51,370
It's frightening to think about
what they might be doing now.
1141
01:32:51,500 --> 01:32:52,370
Dear,
1142
01:32:52,790 --> 01:32:53,910
You know only your mother.
1143
01:32:54,290 --> 01:32:55,370
But I know my sister.
1144
01:32:56,000 --> 01:32:57,250
She is an iron lady.
1145
01:32:57,660 --> 01:33:00,040
She will take care.You don't worry.
1146
01:33:00,580 --> 01:33:01,700
Here,eat it.
1147
01:33:17,330 --> 01:33:18,080
Mom,
1148
01:33:18,700 --> 01:33:20,500
Brother's number is not reachable.
1149
01:33:21,040 --> 01:33:22,910
Even I tried calling Malaiyan uncle,
1150
01:33:23,790 --> 01:33:25,120
He was also not reachable.
1151
01:33:25,700 --> 01:33:27,080
I'm very scared,mom.
1152
01:33:27,500 --> 01:33:28,540
Dear,this is how..
1153
01:33:29,830 --> 01:33:31,160
13 years back,
1154
01:33:31,620 --> 01:33:32,620
Oomaiyan did the fortune telling.
1155
01:33:33,830 --> 01:33:35,160
And Pachai left us.
1156
01:33:36,040 --> 01:33:37,200
Dear,I'm really scared.
1157
01:34:08,370 --> 01:34:09,410
Lord Karuppa,
1158
01:34:10,450 --> 01:34:14,160
Please save my son wherever he is.
1159
01:34:30,120 --> 01:34:32,330
-Hello.
-Hey.
1160
01:34:32,950 --> 01:34:34,200
Did you catch them?
1161
01:34:34,410 --> 01:34:35,410
Not yet,Philip.
1162
01:34:35,500 --> 01:34:37,160
They have escaped and
we are searching them.
1163
01:34:37,250 --> 01:34:38,330
We will catch them soon.
1164
01:34:38,450 --> 01:34:39,450
Hey!!
1165
01:34:41,330 --> 01:34:42,330
Before sunrise.
1166
01:34:43,660 --> 01:34:45,910
I should hear the news that you have them.
1167
01:34:46,080 --> 01:34:47,620
It is not a problem
at all.I will catch them.
1168
01:34:48,160 --> 01:34:49,250
Else I will come there.
1169
01:35:11,660 --> 01:35:12,660
Hey,check if there is a way out there.
1170
01:35:13,200 --> 01:35:13,790
Ok,brother.
1171
01:35:18,160 --> 01:35:20,120
Brother, It seems like
there is a way out here.
1172
01:35:20,830 --> 01:35:22,080
Uncle, Karupu.
1173
01:35:22,410 --> 01:35:24,370
Get up. It looks like they have come.
1174
01:35:25,580 --> 01:35:26,580
Get up.
1175
01:35:26,870 --> 01:35:29,120
Turn off the fire.
1176
01:35:33,160 --> 01:35:34,250
Hurry up.
1177
01:35:50,160 --> 01:35:51,750
Hey, use the flashlight.
1178
01:36:12,870 --> 01:36:14,330
Brother,no one is here.
1179
01:36:46,830 --> 01:36:47,830
Let's go.
1180
01:37:03,830 --> 01:37:05,410
so fortunate.
1181
01:37:08,160 --> 01:37:09,160
I meant the jack fruit seeds.
1182
01:37:18,660 --> 01:37:19,870
I need to ask you something.
1183
01:37:21,370 --> 01:37:21,910
What is it?
1184
01:37:24,370 --> 01:37:26,870
Have you ever confessed
your sins in the church?
1185
01:37:31,290 --> 01:37:31,830
No.
1186
01:37:32,750 --> 01:37:33,580
Why are you asking?
1187
01:37:36,040 --> 01:37:37,040
I just asked.
1188
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Hey, you should have used less cloth!
1189
01:37:54,200 --> 01:37:55,660
What would you have done if
he had shot you in the buttocks?
1190
01:37:58,250 --> 01:38:00,540
Hey,are you playing here?
1191
01:38:00,910 --> 01:38:01,950
I will thrash you.
1192
01:38:02,660 --> 01:38:04,830
-Uncle,you always point me..
-Shut up.
1193
01:38:06,200 --> 01:38:07,540
Always givings reasons!
1194
01:38:19,950 --> 01:38:21,620
-Uncle
-karuppu!
1195
01:38:39,040 --> 01:38:41,750
Becareful,they have surrounded us.
1196
01:38:42,250 --> 01:38:43,250
Buddy,watch out.
1197
01:38:52,620 --> 01:38:53,750
Hey,give that here.
1198
01:39:12,120 --> 01:39:14,870
Hey,Get on top.
Move.
1199
01:39:15,000 --> 01:39:16,870
Siluva,Karuppu.
Get on top.
1200
01:39:18,040 --> 01:39:19,080
Uncle.
1201
01:39:19,120 --> 01:39:21,330
Buddy,Go..
1202
01:39:21,410 --> 01:39:23,330
Hey,hold kali.
1203
01:39:24,000 --> 01:39:25,080
Buddy,becareful.
1204
01:39:30,200 --> 01:39:31,660
Karuppu,hold Kali properly.
1205
01:39:32,700 --> 01:39:35,040
Hey,you get on top.
1206
01:39:37,370 --> 01:39:39,910
Uncle,Dharma, Get on top.
1207
01:39:40,540 --> 01:39:41,700
Uncle,you climb up.
1208
01:39:46,250 --> 01:39:48,200
Uncle,keep climbing.
1209
01:39:49,620 --> 01:39:50,410
Climb up.
1210
01:39:53,250 --> 01:39:55,000
Dharma,come quick.
1211
01:39:55,540 --> 01:39:57,120
Hey,Dharma,you keep moving.
1212
01:39:57,370 --> 01:39:59,910
Dharma,it might bite you.Come quick.
1213
01:40:03,000 --> 01:40:05,120
come quick.
Hurry up.
1214
01:40:28,000 --> 01:40:28,790
Fate!!
1215
01:40:29,160 --> 01:40:30,580
We're constantly facing threats!
1216
01:40:37,620 --> 01:40:40,120
Hey, we can hear the sound of waterfalls!
1217
01:40:40,700 --> 01:40:42,040
I think we are nearby.
1218
01:40:42,790 --> 01:40:44,200
They are already ahead of us.
1219
01:40:44,660 --> 01:40:47,080
Instead of going as a
group, it’s better if we split up.
1220
01:40:47,250 --> 01:40:48,790
Uncle,will that work out?
1221
01:40:49,120 --> 01:40:50,120
It will work out.
1222
01:40:50,370 --> 01:40:51,410
Instead of going as a group.
1223
01:40:51,790 --> 01:40:54,870
If we go separately, at least
we can bring someone for help.
1224
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
Guys!
1225
01:40:56,450 --> 01:40:59,330
Hey, you go by the waterfalls
and bring someone from our area.
1226
01:40:59,410 --> 01:40:59,830
Ok,uncle.
1227
01:41:00,160 --> 01:41:02,870
You two go near the tower
to find the route from the top.
1228
01:41:02,870 --> 01:41:03,870
I'll be on the west side of the waterfalls.
1229
01:41:03,950 --> 01:41:05,000
Ok,uncle.
1230
01:41:43,620 --> 01:41:45,580
It looks like Siluvai's voice.
1231
01:41:49,160 --> 01:41:50,660
(Yelling in pain)
1232
01:41:50,870 --> 01:41:52,660
(Guys where are you?It's paining)
1233
01:41:52,790 --> 01:41:54,120
(They are hitting me)
1234
01:42:06,540 --> 01:42:07,620
Is this how you hit them?
1235
01:42:08,500 --> 01:42:10,120
Die,you filthy.
1236
01:42:10,200 --> 01:42:12,040
Brother,please.It's paining.
1237
01:42:21,370 --> 01:42:22,330
This is how you should hit them.
1238
01:42:22,580 --> 01:42:25,370
They should hear him crying.
1239
01:42:27,370 --> 01:42:28,410
Kali..
1240
01:42:29,950 --> 01:42:31,450
Somehow go to our kudil (living area)
1241
01:42:32,870 --> 01:42:33,870
Without anyone noticing you!
1242
01:42:36,080 --> 01:42:37,160
Again I say..
1243
01:42:38,910 --> 01:42:40,790
This mountain and the
forest will take care of us.
1244
01:42:52,250 --> 01:42:53,450
The sound is coming from that direction
1245
01:42:53,580 --> 01:42:56,120
(Yelling in pain)
1246
01:42:57,120 --> 01:42:58,120
Hey,be careful.
1247
01:44:54,330 --> 01:44:54,910
Philip.
1248
01:44:55,450 --> 01:44:56,200
Chacko,tell me.
1249
01:44:56,450 --> 01:44:57,450
Those three people have been caught.
1250
01:44:58,370 --> 01:45:00,450
I’m holding them in Thuvaipathy checkpost
1251
01:45:01,870 --> 01:45:02,870
I’m coming.
1252
01:45:07,290 --> 01:45:08,290
Water!
1253
01:45:10,290 --> 01:45:11,290
Water!
1254
01:45:12,450 --> 01:45:13,540
Water!
1255
01:45:25,250 --> 01:45:26,000
Get up.
1256
01:45:58,870 --> 01:46:00,250
Keep moving.
1257
01:46:24,330 --> 01:46:25,870
He needs water,it seems.
1258
01:46:36,160 --> 01:46:36,950
Brother.
1259
01:46:38,450 --> 01:46:40,450
I have to go out now immediately.
1260
01:46:41,700 --> 01:46:43,410
is there any medicine to numb this pain?
1261
01:46:43,910 --> 01:46:44,950
Here.
1262
01:46:45,080 --> 01:46:46,790
Sir.
1263
01:46:47,500 --> 01:46:49,580
Sir,local anaesthesia has to be given.
1264
01:46:49,700 --> 01:46:51,290
I will take care,you proceed.
1265
01:46:51,910 --> 01:46:52,910
Ok,Sir.
1266
01:47:16,200 --> 01:47:16,830
Brother,
1267
01:47:17,450 --> 01:47:18,450
Can I drive?
1268
01:48:29,370 --> 01:48:30,790
Go get him.
1269
01:48:33,830 --> 01:48:35,040
Get him.
1270
01:48:56,410 --> 01:48:58,330
Brother, where's the patient who was here?
1271
01:48:58,790 --> 01:49:00,450
No idea,Sir.They have left sometime back.
1272
01:49:00,450 --> 01:49:01,160
-Left?
-Yes,Sir.
1273
01:49:03,580 --> 01:49:04,950
-Hello.
-Augustine.
1274
01:49:05,830 --> 01:49:07,000
Philip is not here in the hospital.
1275
01:49:08,120 --> 01:49:10,040
He took the jeep and
left without telling anyone.
1276
01:49:10,870 --> 01:49:12,700
His number is not reachable.
1277
01:49:12,870 --> 01:49:14,000
I'll take care.Leave it.
1278
01:49:28,580 --> 01:49:29,500
Where are they?
1279
01:49:30,000 --> 01:49:31,500
Brother,they escaped.
1280
01:49:31,700 --> 01:49:32,750
Come!!
1281
01:50:00,000 --> 01:50:01,290
Guys,come on.
1282
01:50:57,910 --> 01:50:59,660
They are almost near us.
1283
01:52:27,660 --> 01:52:28,500
Tell me,Chacko.
1284
01:52:29,200 --> 01:52:32,370
Philip, they escaped by
jumping into the waterfall.
1285
01:52:33,000 --> 01:52:34,000
What is this Chacko?
1286
01:52:50,540 --> 01:52:51,870
Dear,what happened?
1287
01:52:52,080 --> 01:52:54,330
Uncle,they caught Siluva.
1288
01:52:54,620 --> 01:52:56,160
They shot him in his leg.
1289
01:52:56,660 --> 01:52:58,410
They are not going to leave us.
1290
01:52:59,950 --> 01:53:01,790
We need to take him to the hospital.
1291
01:53:04,160 --> 01:53:05,660
I'll go and check on our kudil.
1292
01:53:06,000 --> 01:53:06,750
Hey,come.
1293
01:53:08,000 --> 01:53:09,000
Dear,
1294
01:53:09,160 --> 01:53:09,910
Yes,Uncle.
1295
01:53:10,580 --> 01:53:11,580
Be safe.
1296
01:53:49,370 --> 01:53:50,500
Brother,give me a pack of cigarettes.
1297
01:53:52,080 --> 01:53:53,120
Take it.
1298
01:53:59,410 --> 01:54:01,540
Brother, what's the route
to get to Kudil?
1299
01:54:02,000 --> 01:54:03,000
That is...
1300
01:54:03,950 --> 01:54:04,790
Sir..
1301
01:54:05,950 --> 01:54:07,830
You can see a mountain there,right?
1302
01:54:08,410 --> 01:54:10,290
There will be a check post next to it.
1303
01:54:10,500 --> 01:54:12,750
Cross it and head east; you'll find a path.
1304
01:54:13,160 --> 01:54:14,200
You can take that route.
1305
01:54:14,540 --> 01:54:15,040
You will reach Koyar Kudil.
1306
01:54:17,000 --> 01:54:18,040
Isn't it in the south direction?
1307
01:54:18,250 --> 01:54:19,790
hello!!
1308
01:54:20,080 --> 01:54:21,830
They closed that path a long time ago!
1309
01:54:22,330 --> 01:54:23,700
You can go in the direction I said.
1310
01:54:24,120 --> 01:54:25,120
You will reach your destination.
1311
01:54:29,700 --> 01:54:30,750
Come,Chacko.
1312
01:54:34,450 --> 01:54:37,040
If you go in the east direction,
1313
01:54:37,410 --> 01:54:38,830
If you go in the east direction,
1314
01:54:39,450 --> 01:54:40,500
Chacko,
1315
01:54:40,750 --> 01:54:42,370
Did you notice the nose ring the
lady in the tea shop was wearing?
1316
01:54:43,500 --> 01:54:44,080
Yeah.
1317
01:54:45,830 --> 01:54:48,250
Turn back the vehicle.
1318
01:54:56,410 --> 01:54:57,000
Brother,
1319
01:54:57,330 --> 01:54:58,330
There was one lady here.
1320
01:54:58,450 --> 01:54:59,250
Where is she?
1321
01:54:59,660 --> 01:55:00,660
She just left.
1322
01:55:09,290 --> 01:55:10,290
It's brother Augustine.
1323
01:55:11,620 --> 01:55:12,120
Brother.
1324
01:55:12,410 --> 01:55:13,330
Where did you guys go?
1325
01:55:14,080 --> 01:55:15,080
How many times to call you?
1326
01:55:16,040 --> 01:55:17,040
We have almost reached them
1327
01:55:17,870 --> 01:55:18,870
No need of that now.
1328
01:55:19,080 --> 01:55:20,330
Is Philip there next to you?
1329
01:55:20,540 --> 01:55:21,330
Give the phone to him.
1330
01:55:22,370 --> 01:55:25,000
Who asked you to discontinue
the treatment and go there ?
1331
01:55:25,080 --> 01:55:26,580
I have almost reached
them,I will catch them anytime
1332
01:55:26,660 --> 01:55:27,700
No need of that now.
1333
01:55:28,120 --> 01:55:29,120
There are many issues here.
1334
01:55:29,790 --> 01:55:30,410
You better come back.
1335
01:55:35,290 --> 01:55:36,540
Ok,brother.
1336
01:55:41,160 --> 01:55:41,910
Give me the cigarette.
1337
01:55:49,160 --> 01:55:50,080
What Chacko?
1338
01:55:50,290 --> 01:55:51,290
Shall we return back?
1339
01:55:53,370 --> 01:55:56,040
He’ll say it easily. It’s
me who lost the hand!
1340
01:55:59,410 --> 01:56:01,540
Instead of being like this,
they could have killed me.
1341
01:56:01,950 --> 01:56:03,200
My hand is my symbol of authority!
1342
01:56:06,620 --> 01:56:08,540
You go Chacko,I will take care.
1343
01:56:10,410 --> 01:56:12,200
Philip,I will be there with you
1344
01:56:13,790 --> 01:56:15,250
I will definitely kill him.
1345
01:56:16,790 --> 01:56:19,950
Those guys from Kerala have
reached our settlement area, sir.
1346
01:56:20,040 --> 01:56:21,700
It might cause an issue, sir.
1347
01:56:21,910 --> 01:56:23,120
Shall I send our men from the station?
1348
01:56:23,910 --> 01:56:26,120
We have got the money from them.
1349
01:56:26,330 --> 01:56:27,790
We also told them where they are.
1350
01:56:28,450 --> 01:56:29,000
Leave it.
1351
01:56:29,410 --> 01:56:31,620
Let them fight each other and
find out who's the strongest!
1352
01:56:32,830 --> 01:56:34,120
If we get a complaint,
we'll go and check it out.
1353
01:56:34,290 --> 01:56:35,160
-Ok?
-Ok,Sir.
1354
01:56:35,250 --> 01:56:35,950
Get me a tea.
1355
01:56:40,660 --> 01:56:41,620
Tell me,Sir.
1356
01:56:42,290 --> 01:56:44,450
The Kerala guys know your location.
1357
01:56:45,000 --> 01:56:46,790
They’re coming to the
banana fields searching for you.
1358
01:56:50,700 --> 01:56:52,160
They have Dharma's mother.
1359
01:56:53,450 --> 01:56:55,660
I was not feeling
good,that's why informed you.
1360
01:56:56,120 --> 01:56:57,160
Ok,Sir.
1361
01:56:57,160 --> 01:56:58,160
Be safe.
1362
01:57:14,250 --> 01:57:15,410
Hey!
1363
01:57:16,120 --> 01:57:17,450
I've come to your region!
1364
01:57:18,290 --> 01:57:19,450
Come out if you have any guts!
1365
01:57:51,040 --> 01:57:52,700
Go...Go...
1366
01:58:05,040 --> 01:58:08,700
If you don't come
out, I’ll kill your mother.
1367
01:58:12,660 --> 01:58:13,660
Come out.
1368
01:58:13,700 --> 01:58:14,700
Dharma!!
1369
01:58:15,000 --> 01:58:18,080
Whatever may happen,don't come out.
1370
01:58:30,330 --> 01:58:31,700
Guys,go and check.
1371
01:59:04,330 --> 01:59:05,540
Go and kill her.
1372
01:59:50,000 --> 01:59:51,540
Come on!
1373
02:01:18,500 --> 02:01:22,000
Guys,catch them.
1374
02:02:30,330 --> 02:02:32,750
They are here!
1375
02:04:49,580 --> 02:04:53,450
To me, all lives are equal.
1376
02:05:11,790 --> 02:05:12,540
Dharma.
1377
02:05:13,000 --> 02:05:14,330
Come here.
1378
02:05:14,370 --> 02:05:14,830
Wat's up.
1379
02:05:14,870 --> 02:05:15,620
Come and see.
1380
02:05:16,040 --> 02:05:17,040
Look at him.
1381
02:05:17,540 --> 02:05:18,950
Malli,you also come.
1382
02:05:29,200 --> 02:05:30,870
My goodness!! Four puppies!
1383
02:05:32,540 --> 02:05:34,830
Four puppies!!
1384
02:05:35,080 --> 02:05:37,040
They are adorable!
1385
02:06:29,120 --> 02:06:31,410
Mom,where is Milo?
1386
02:06:32,410 --> 02:06:34,540
Mom,where is Milo?
1387
02:06:50,790 --> 02:06:51,790
Why didn’t you tell me?
1388
02:06:53,080 --> 02:06:55,120
I was scared that you
might kill Milo as well,
1389
02:06:55,450 --> 02:06:56,450
That's why I kept Milo hidden.
1390
02:06:57,330 --> 02:06:58,330
You....
1391
02:07:10,950 --> 02:07:12,580
Go and give this to her.
Rolex@www.1TamilBlasters .men
1392
02:07:15,370 --> 02:07:16,370
Here,take it.
1393
02:07:19,450 --> 02:07:25,620
My son values all lives
equally and cherishes this land.
1394
02:07:26,330 --> 02:07:29,950
Lord Karuppa, please
guide him and protect him
97178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.