All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E35.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,900 --> 00:01:46,060 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,120 --> 00:01:49,039 [Episode 35] 3 00:01:49,200 --> 00:01:53,450 [Bought a used car in the western suburb] 4 00:01:53,570 --> 00:01:54,390 From when Wen Peng [Anshan Criminal Investigation] 5 00:01:54,750 --> 00:01:56,110 [Anshan Criminal Investigation] kidnapped Lu Yan until now, 6 00:01:56,170 --> 00:01:57,430 [Anshan Criminal Investigation] he has changed vehicles 7 00:01:57,590 --> 00:01:59,120 [Anshan Criminal Investigation] countless times 8 00:01:59,150 --> 00:02:00,770 [Anshan Criminal Investigation] within Ninghai. 9 00:02:01,290 --> 00:02:02,480 And each change was done 10 00:02:03,490 --> 00:02:04,710 somewhere 11 00:02:04,750 --> 00:02:05,640 outside our surveillance range. 12 00:02:06,770 --> 00:02:08,090 So, he actually has 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,440 a chance to leave the city. 14 00:02:09,910 --> 00:02:11,450 But until now, 15 00:02:11,660 --> 00:02:13,550 he's still changing vehicles 16 00:02:13,770 --> 00:02:15,620 in Ninghai. 17 00:02:16,420 --> 00:02:17,690 So I think 18 00:02:17,880 --> 00:02:20,370 he should have a safe house 19 00:02:20,870 --> 00:02:22,940 in Ninghai. 20 00:02:23,079 --> 00:02:23,950 He wants to [Waited for police to arrive before creating the trap and explosion] 21 00:02:23,990 --> 00:02:25,110 [Waited for police to arrive before creating the trap and explosion] keep changing cars 22 00:02:25,110 --> 00:02:26,380 [Waited for police to arrive before creating the trap and explosion] to lose us 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,530 and take Lu Yan 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,140 to the safe house. 25 00:02:31,079 --> 00:02:31,770 Captain Jiang, 26 00:02:32,190 --> 00:02:33,390 will the suspect 27 00:02:33,390 --> 00:02:35,100 start hating Lu Yan 28 00:02:35,110 --> 00:02:36,730 and take revenge or hurt her? 29 00:02:38,470 --> 00:02:39,740 It's possible. 30 00:02:39,829 --> 00:02:42,150 But based on the current situation, 31 00:02:42,940 --> 00:02:43,850 I don't think he will. 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,470 [Anshan Criminal Investigation] If he wanted to hurt Lu Yan, 33 00:02:45,490 --> 00:02:47,050 [Anshan Criminal Investigation] he had enough time and opportunities 34 00:02:47,079 --> 00:02:48,960 [Anshan Criminal Investigation] to do so the first two times 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,000 [Anshan Criminal Investigation] 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,040 [Anshan Criminal Investigation] he changed vehicles. 37 00:02:51,270 --> 00:02:52,430 But now it seems 38 00:02:53,030 --> 00:02:53,710 there is no sign 39 00:02:53,750 --> 00:02:55,070 he hurt Lu Yan. 40 00:02:55,110 --> 00:02:56,350 So I think 41 00:02:56,900 --> 00:02:58,470 he still wants to bring Lu Yan 42 00:02:58,610 --> 00:02:59,870 back to the safe house. 43 00:03:00,100 --> 00:03:02,470 Plus, on the photo wall we found 44 00:03:02,630 --> 00:03:03,950 at Wen Peng's house, 45 00:03:04,790 --> 00:03:05,700 other than Lu Yan's photos, 46 00:03:05,730 --> 00:03:06,880 there is a postcard 47 00:03:07,970 --> 00:03:09,310 of Lake Baikal. 48 00:03:09,310 --> 00:03:10,450 of Lake Baikal. [Construction Vehicle] [Old Bay Area] [Nature Preserve] 49 00:03:10,810 --> 00:03:11,970 [Construction Vehicle] [Old Bay Area] [Nature Preserve] On the back, it says, 50 00:03:11,970 --> 00:03:12,550 On the back, it says, 51 00:03:12,790 --> 00:03:13,350 "Lu Yan, 52 00:03:13,570 --> 00:03:14,790 do you want to 53 00:03:14,830 --> 00:03:16,360 go to Lake Baikal with me?" 54 00:03:16,710 --> 00:03:18,270 I think with Wen Peng's personality 55 00:03:18,300 --> 00:03:19,310 and behavior, 56 00:03:19,710 --> 00:03:21,900 he should have 57 00:03:22,150 --> 00:03:24,790 a lakeside safe house within Ninghai. 58 00:03:25,260 --> 00:03:27,670 He's taking Lu Yan there now. 59 00:03:29,640 --> 00:03:30,550 So the main focus 60 00:03:30,550 --> 00:03:31,190 of our search now 61 00:03:31,770 --> 00:03:34,610 is all the lakes within 62 00:03:34,990 --> 00:03:36,470 and around Ninghai, 63 00:03:36,870 --> 00:03:38,920 as long as they meet two points. 64 00:03:38,950 --> 00:03:39,640 One, 65 00:03:39,940 --> 00:03:40,880 people can live there. 66 00:03:41,270 --> 00:03:41,900 Two, 67 00:03:42,310 --> 00:03:43,400 it's not easy to be found. 68 00:03:43,490 --> 00:03:45,000 We need to check all of them. 69 00:03:46,130 --> 00:03:46,720 -Yes. -Yes, sir. 70 00:03:46,740 --> 00:03:47,329 Understood. 71 00:03:55,800 --> 00:03:58,040 [Map of Ninghai City] 72 00:04:18,240 --> 00:04:19,050 You're awake. 73 00:04:21,610 --> 00:04:22,950 Did you sleep well last night? 74 00:04:27,120 --> 00:04:28,140 What do you want to eat? 75 00:04:29,630 --> 00:04:30,980 I remember you like noodles. 76 00:04:32,720 --> 00:04:34,000 I can't go on like this. 77 00:04:34,570 --> 00:04:35,659 I have to find a way. 78 00:04:36,570 --> 00:04:37,610 I'll make it for you. 79 00:04:38,560 --> 00:04:39,659 I want to go to the toilet. 80 00:04:48,030 --> 00:04:48,590 Sure. 81 00:05:04,890 --> 00:05:05,940 Menthol can make the nervous system 82 00:05:05,940 --> 00:05:06,590 Menthol can make the nervous system [Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint] 83 00:05:06,590 --> 00:05:07,640 [Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint] feel cold 84 00:05:07,950 --> 00:05:08,710 [Baking Soda] [Bamboo Charcoal Mint] and make the body heat up against it. 85 00:05:08,710 --> 00:05:09,420 and make the body heat up against it. 86 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 What's wrong? 87 00:05:33,790 --> 00:05:35,200 Are you okay? 88 00:05:37,130 --> 00:05:38,180 I'm fine. 89 00:05:48,560 --> 00:05:50,850 Hurry up and get a fever. 90 00:06:08,600 --> 00:06:09,220 Lu Yan? 91 00:06:24,830 --> 00:06:25,670 Are you okay? 92 00:06:26,330 --> 00:06:27,620 Let me help you. Slowly. 93 00:06:35,290 --> 00:06:36,210 Are you okay? 94 00:06:38,270 --> 00:06:39,140 Are you okay? 95 00:06:40,200 --> 00:06:40,970 What's wrong? 96 00:06:48,240 --> 00:06:49,290 Do you have a fever? 97 00:06:50,360 --> 00:06:51,000 Here. 98 00:06:51,210 --> 00:06:52,940 Let me help you sit over there. 99 00:06:56,760 --> 00:06:57,260 Come. 100 00:06:57,820 --> 00:06:58,400 Here. 101 00:07:30,630 --> 00:07:31,780 Wait here for a while. 102 00:07:31,810 --> 00:07:32,790 I'll buy you some medicine. 103 00:08:14,580 --> 00:08:17,160 [Office of Criminal Investigation Unit] 104 00:08:17,240 --> 00:08:17,990 There are 14 lakes 105 00:08:18,030 --> 00:08:19,480 in Ninghai City. 106 00:08:19,630 --> 00:08:21,830 Other than the seven artificial lakes in the city, 107 00:08:21,850 --> 00:08:23,840 most of the remaining ones are around 108 00:08:23,950 --> 00:08:25,600 the Bay Area and Puxi District. 109 00:08:25,750 --> 00:08:26,670 According to our investigation, 110 00:08:26,690 --> 00:08:27,520 there are three places 111 00:08:27,630 --> 00:08:28,310 that are sparsely populated, 112 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 inhabitable, 113 00:08:29,800 --> 00:08:30,630 and close to the lake. 114 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 The first one is Fairy Lake. 115 00:08:32,070 --> 00:08:33,270 Only the textile factory and 116 00:08:33,480 --> 00:08:34,320 employee dorms from before 117 00:08:34,320 --> 00:08:35,909 remain around it now. 118 00:08:36,390 --> 00:08:37,500 The second is Gaoyang Lake. 119 00:08:37,669 --> 00:08:38,470 It's also the biggest lake 120 00:08:38,470 --> 00:08:39,299 in Ninghai City. 121 00:08:39,630 --> 00:08:41,350 There are empty abandoned buildings 122 00:08:41,549 --> 00:08:42,400 and a villa area around it. 123 00:08:43,030 --> 00:08:44,530 The third is Longmen Lake. 124 00:08:44,670 --> 00:08:46,110 Near it is the most famous 125 00:08:46,150 --> 00:08:47,300 commercial street from before, 126 00:08:47,320 --> 00:08:48,420 but it has been abandoned. 127 00:08:49,110 --> 00:08:50,310 The above three lakes 128 00:08:50,390 --> 00:08:51,350 are the most likely places 129 00:08:51,390 --> 00:08:52,470 where the suspect is hiding. 130 00:08:57,400 --> 00:08:58,660 These three places 131 00:08:59,150 --> 00:09:00,260 are far away. 132 00:09:00,470 --> 00:09:01,070 How about this? 133 00:09:01,780 --> 00:09:03,220 Divide into three teams 134 00:09:03,720 --> 00:09:04,470 and check them one by one. 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,190 Search thoroughly. 136 00:09:06,310 --> 00:09:07,020 -Yes. -Yes, sir. 137 00:10:28,350 --> 00:10:29,730 The door has been unlocked. 138 00:10:42,730 --> 00:10:43,480 Lu Yan. 139 00:10:45,350 --> 00:10:46,080 Lu Yan. 140 00:10:48,840 --> 00:10:49,620 Lu Yan? 141 00:10:51,640 --> 00:10:52,370 Lu Yan! 142 00:11:08,340 --> 00:11:10,490 Help! Is anyone there? 143 00:11:10,590 --> 00:11:11,650 Help! 144 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 Meng, 145 00:11:45,460 --> 00:11:47,370 do you think we can catch fish here? 146 00:11:49,150 --> 00:11:50,410 I doubt it here. 147 00:11:52,470 --> 00:11:54,230 There must be fish 148 00:11:54,230 --> 00:11:55,110 where we were yesterday. 149 00:11:56,380 --> 00:11:57,910 It was those people who set off fireworks 150 00:11:57,950 --> 00:11:59,070 that ruined it. 151 00:11:59,630 --> 00:12:00,990 Aren't fireworks not allowed here? 152 00:12:02,740 --> 00:12:04,090 Horrible, 153 00:12:04,100 --> 00:12:04,880 these people. 154 00:12:05,310 --> 00:12:06,720 I don't know where they came from. 155 00:12:06,740 --> 00:12:07,440 Sirs, 156 00:12:07,920 --> 00:12:08,910 yesterday, 157 00:12:08,950 --> 00:12:10,080 someone set off fireworks here? 158 00:12:10,260 --> 00:12:11,370 Exactly. 159 00:12:11,590 --> 00:12:13,240 Someone set off fireworks here yesterday. 160 00:12:13,630 --> 00:12:14,430 Where? 161 00:12:14,470 --> 00:12:15,070 Which direction? 162 00:12:16,330 --> 00:12:17,660 Across the lake, 163 00:12:18,190 --> 00:12:19,670 about five kilometers away. 164 00:12:20,760 --> 00:12:21,690 Over there, right? 165 00:12:21,790 --> 00:12:22,640 Yes. 166 00:12:23,580 --> 00:12:25,080 Okay, thank you. 167 00:12:52,560 --> 00:12:54,060 Why did you do that? 168 00:12:54,990 --> 00:12:56,680 You like killing, don't you? 169 00:12:58,430 --> 00:12:59,510 Kill me too. 170 00:13:00,220 --> 00:13:01,590 I've been so good to you. 171 00:13:01,950 --> 00:13:03,310 I've been giving you chances. 172 00:13:04,320 --> 00:13:04,900 Weren't we 173 00:13:04,900 --> 00:13:05,910 just fine yesterday? 174 00:13:05,930 --> 00:13:07,150 Why did you hurt me? 175 00:13:08,750 --> 00:13:09,790 You let me down. 176 00:13:12,030 --> 00:13:13,670 You're crazy. 177 00:13:16,540 --> 00:13:17,900 Even if you kill me, 178 00:13:19,200 --> 00:13:20,350 I won't be with you. 179 00:13:26,690 --> 00:13:28,110 Is it because of Jiang Chengyi? 180 00:13:34,710 --> 00:13:36,970 Jiang Chengyi, Jiang Chengyi, Jiang Chengyi! 181 00:13:37,000 --> 00:13:38,110 Jiang Chengyi! 182 00:13:38,950 --> 00:13:40,670 Why is it always Jiang Chengyi? 183 00:13:40,980 --> 00:13:42,070 Why do you all love him 184 00:13:42,070 --> 00:13:43,410 instead of me? 185 00:13:43,910 --> 00:13:45,790 He took everything from me. 186 00:13:45,810 --> 00:13:46,550 He stole 187 00:13:46,550 --> 00:13:47,700 everything from me! 188 00:13:47,830 --> 00:13:48,430 He forced me 189 00:13:48,450 --> 00:13:49,640 to this point! 190 00:13:49,670 --> 00:13:50,850 Why? 191 00:13:52,790 --> 00:13:53,870 I'll kill him now. 192 00:13:53,900 --> 00:13:55,480 You chose all of this. 193 00:13:57,200 --> 00:13:59,390 No one stole your things. 194 00:14:00,410 --> 00:14:02,090 You don't love me either. 195 00:14:02,280 --> 00:14:04,440 You just want to defeat Jiang Chengyi. 196 00:14:04,920 --> 00:14:06,060 From beginning to end, 197 00:14:06,290 --> 00:14:07,720 you only hate yourself. 198 00:14:07,750 --> 00:14:09,130 Shut up! What do you know? 199 00:14:11,000 --> 00:14:12,030 You kill people 200 00:14:12,070 --> 00:14:13,790 to make up for your fear 201 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 and your childhood trauma. 202 00:14:15,540 --> 00:14:17,030 Wen Peng, don't be silly. 203 00:14:17,070 --> 00:14:17,740 Do you think doing this 204 00:14:17,760 --> 00:14:19,430 will make someone love you? 205 00:14:39,610 --> 00:14:40,870 In that case, 206 00:14:41,030 --> 00:14:42,320 let me tell you. 207 00:14:46,550 --> 00:14:47,330 Deng Man... 208 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 was also killed by me. 209 00:14:57,360 --> 00:14:58,260 Jiang Chengyi! 210 00:14:58,330 --> 00:14:59,530 Happy birthday. 211 00:14:59,680 --> 00:15:00,490 Thank you. 212 00:15:00,660 --> 00:15:01,750 I knitted it myself. 213 00:15:01,760 --> 00:15:02,530 Look. 214 00:15:02,550 --> 00:15:03,970 It's my first time doing such a thing. 215 00:15:04,280 --> 00:15:05,330 Give me a chance. 216 00:15:05,360 --> 00:15:06,220 I like you. 217 00:15:06,240 --> 00:15:07,910 I really like you! 218 00:15:29,990 --> 00:15:31,200 It's you? 219 00:15:31,250 --> 00:15:32,360 What's up? 220 00:15:32,380 --> 00:15:33,760 Why are you so mysterious? 221 00:15:35,060 --> 00:15:36,870 You dared to come without knowing who it was? 222 00:15:37,450 --> 00:15:38,740 You're quite brave. 223 00:15:39,270 --> 00:15:40,430 Cut the crap. 224 00:15:40,830 --> 00:15:41,800 Just say it. 225 00:15:49,880 --> 00:15:50,840 What? 226 00:16:05,090 --> 00:16:06,330 How much do you want? 227 00:16:09,240 --> 00:16:10,120 I'm giving it for free. 228 00:16:11,020 --> 00:16:12,810 Do whatever you want. 229 00:16:12,980 --> 00:16:14,130 For free? 230 00:16:14,480 --> 00:16:15,870 Are you that kind? 231 00:16:16,830 --> 00:16:17,650 Why? 232 00:16:23,190 --> 00:16:24,110 Because 233 00:16:25,790 --> 00:16:26,950 we have the same goal. 234 00:16:34,090 --> 00:16:34,790 Fine. 235 00:16:35,230 --> 00:16:36,490 Wait for my good news. 236 00:17:15,660 --> 00:17:16,550 You... 237 00:17:16,569 --> 00:17:18,310 Don't take it too hard. 238 00:17:24,089 --> 00:17:25,980 I really have no choice. 239 00:17:26,010 --> 00:17:28,420 I don't want to hurt anyone. 240 00:17:30,800 --> 00:17:31,870 How could Ding Jing 241 00:17:31,910 --> 00:17:32,790 do such a thing? 242 00:17:36,750 --> 00:17:38,150 I can't let Coach Zhou 243 00:17:38,170 --> 00:17:39,220 lose his reputation. 244 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 What should I do? 245 00:17:44,510 --> 00:17:46,190 What should I do? 246 00:17:46,930 --> 00:17:47,430 Wen, 247 00:17:47,430 --> 00:17:48,840 do you have any ideas? 248 00:17:51,560 --> 00:17:52,600 I have an idea. 249 00:17:54,570 --> 00:17:56,050 We can put on a show 250 00:17:56,590 --> 00:17:57,840 to scare Ding Jing. 251 00:18:04,550 --> 00:18:05,740 Have you made up your mind? 252 00:18:11,460 --> 00:18:12,440 Yes. 253 00:18:12,920 --> 00:18:14,090 You're right. 254 00:18:14,820 --> 00:18:16,650 As long as Ding Jing thinks I'm dead, 255 00:18:17,130 --> 00:18:18,410 she will be scared. 256 00:18:18,430 --> 00:18:19,830 She won't dare to do anything again. 257 00:18:23,380 --> 00:18:25,430 But I still hurt Lu Yan. 258 00:18:26,920 --> 00:18:27,810 It's okay. 259 00:18:28,320 --> 00:18:29,640 When everything is over, 260 00:18:29,890 --> 00:18:30,430 you can 261 00:18:30,470 --> 00:18:31,430 explain it to her. 262 00:18:32,600 --> 00:18:33,700 Wen. 263 00:18:34,360 --> 00:18:37,400 If Lu Yan thinks 264 00:18:37,420 --> 00:18:38,470 I'm really dead, 265 00:18:38,510 --> 00:18:39,400 will she think 266 00:18:39,400 --> 00:18:40,550 she forced me to die? 267 00:18:41,130 --> 00:18:41,740 No. 268 00:18:41,860 --> 00:18:43,180 I will always be with her. 269 00:18:43,420 --> 00:18:44,700 When the time is right, 270 00:18:44,780 --> 00:18:46,640 I'll tell her the truth. 271 00:18:46,900 --> 00:18:48,650 When the time is right? 272 00:18:50,040 --> 00:18:51,750 If Lu Yan and Tang Jie 273 00:18:51,790 --> 00:18:52,750 know in advance, 274 00:18:52,770 --> 00:18:53,990 we'll definitely be exposed. 275 00:18:54,230 --> 00:18:55,040 So, 276 00:18:55,270 --> 00:18:57,180 we have to fool everyone 277 00:18:57,560 --> 00:18:58,700 before we can fool Ding Jing. 278 00:19:02,190 --> 00:19:03,070 I see. 279 00:19:05,390 --> 00:19:06,970 After the video recording, 280 00:19:07,400 --> 00:19:09,290 go hide in a hotel for a few days. 281 00:19:09,650 --> 00:19:11,240 I'll give the video to Ding Jing 282 00:19:11,520 --> 00:19:12,450 and tell her 283 00:19:12,830 --> 00:19:14,200 she forced you to die. 284 00:19:14,350 --> 00:19:15,190 I'll make her 285 00:19:15,230 --> 00:19:16,700 hand over the video of you and Coach Zhou. 286 00:19:17,190 --> 00:19:18,640 If she doesn't, 287 00:19:18,830 --> 00:19:20,100 I'll tell the police. 288 00:19:20,130 --> 00:19:21,020 Wen, 289 00:19:21,270 --> 00:19:22,570 I'll leave the rest 290 00:19:22,600 --> 00:19:23,850 to you then. 291 00:19:23,880 --> 00:19:25,850 Please take care of Lu Yan for me. 292 00:19:25,910 --> 00:19:27,420 She must not have anything happen to her. 293 00:19:28,460 --> 00:19:29,380 Don't worry. 294 00:19:31,550 --> 00:19:32,590 Is the will ready? 295 00:19:33,670 --> 00:19:34,730 It's in my bag. 296 00:19:35,620 --> 00:19:36,990 Per your instructions, 297 00:19:37,150 --> 00:19:38,640 I didn't write Ding Jing's name. 298 00:19:38,740 --> 00:19:40,150 The content is vague too. 299 00:19:42,490 --> 00:19:43,530 Otherwise, 300 00:19:43,550 --> 00:19:45,320 if the police see the suicide note, 301 00:19:45,510 --> 00:19:47,030 they'll go to Ding Jing first. 302 00:19:47,150 --> 00:19:48,390 Then the video will be wasted. 303 00:19:50,030 --> 00:19:50,790 Wen, 304 00:19:50,900 --> 00:19:52,230 you're really thoughtful. 305 00:19:52,650 --> 00:19:54,510 Thank you for doing so much for me. 306 00:19:56,340 --> 00:19:57,420 Are you ready? 307 00:20:00,420 --> 00:20:01,310 Yes. 308 00:20:02,270 --> 00:20:03,210 Let's start. 309 00:20:17,060 --> 00:20:17,970 Ding Jing. 310 00:20:19,040 --> 00:20:20,950 I'm desperate because of you. 311 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 I won't let you have your way. 312 00:20:26,270 --> 00:20:27,940 Since you're forcing me, 313 00:20:28,330 --> 00:20:29,850 I'll kill myself. 314 00:20:31,710 --> 00:20:33,670 I want you to remember your entire life 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,310 that I died 316 00:20:35,620 --> 00:20:37,570 because of you! 317 00:21:42,070 --> 00:21:42,790 Deng Man. 318 00:21:43,400 --> 00:21:44,200 Deng Man. 319 00:21:50,130 --> 00:21:50,970 Wen! 320 00:21:51,750 --> 00:21:52,630 Is it enough? 321 00:21:54,500 --> 00:21:56,050 Yes, it's enough. 322 00:21:56,430 --> 00:21:57,400 Come up now. 323 00:22:06,440 --> 00:22:07,220 Help me! 324 00:22:09,950 --> 00:22:11,230 Deng Man, grab the branch! 325 00:22:11,270 --> 00:22:12,360 Hurry, grab the branch! 326 00:22:17,400 --> 00:22:18,300 Help me! 327 00:22:26,630 --> 00:22:28,120 If you really die, 328 00:22:28,680 --> 00:22:30,390 Lu Yan and Jiang Chengyi... 329 00:22:33,310 --> 00:22:34,400 Wen, help me! 330 00:22:43,620 --> 00:22:44,540 Help me! 331 00:23:45,880 --> 00:23:48,080 [So I'm destined not to get the person I want, right?] [God seems to enjoy torturing me.] [My looks are average, my family is average, my education is average.] 332 00:24:04,110 --> 00:24:05,560 I will never forget 333 00:24:06,850 --> 00:24:08,580 how she struggled in the lake. 334 00:24:11,250 --> 00:24:12,850 She wanted me to save her. 335 00:24:14,870 --> 00:24:15,890 But I didn't. 336 00:24:19,430 --> 00:24:20,750 I just watched as she 337 00:24:22,100 --> 00:24:23,120 slowly 338 00:24:25,150 --> 00:24:27,000 sank to the bottom of the lake. 339 00:24:40,080 --> 00:24:41,350 Why don't you go die? 340 00:24:43,480 --> 00:24:44,710 You should die. 341 00:24:44,920 --> 00:24:46,610 Why don't you go die? 342 00:24:47,390 --> 00:24:49,490 Go to hell! 343 00:24:56,580 --> 00:24:57,900 I will die. 344 00:25:01,040 --> 00:25:02,390 But I want Jiang Chengyi 345 00:25:02,430 --> 00:25:03,470 to personally see 346 00:25:05,110 --> 00:25:07,560 you and I 347 00:25:09,180 --> 00:25:10,470 die together. 348 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Wen. 349 00:25:27,200 --> 00:25:28,150 I'm here to see Lu Yan 350 00:25:28,190 --> 00:25:29,510 on behalf of the school. 351 00:25:30,660 --> 00:25:31,630 Is she okay? 352 00:25:31,870 --> 00:25:33,250 She still has a fever. 353 00:25:33,270 --> 00:25:34,790 It's been two days. 354 00:25:34,820 --> 00:25:36,400 We'll have to go to a big hospital if she doesn't recover. 355 00:25:40,200 --> 00:25:41,280 Wen, 356 00:25:41,310 --> 00:25:43,070 can you do me a favor? 357 00:25:43,390 --> 00:25:44,830 Lu Yan and I still have a thesis 358 00:25:44,870 --> 00:25:45,980 that we haven't submitted. 359 00:25:46,050 --> 00:25:47,630 I need to get it done. 360 00:25:47,870 --> 00:25:49,720 Can you take care of her for me? 361 00:25:50,180 --> 00:25:51,250 Sure, no problem. 362 00:25:51,610 --> 00:25:52,690 Thank you, Wen. 363 00:25:53,280 --> 00:25:54,630 Call me if you need anything. 364 00:25:54,670 --> 00:25:55,470 I'll be back soon. 365 00:25:55,490 --> 00:25:55,990 Okay. 366 00:26:32,880 --> 00:26:34,500 [I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.] 367 00:27:18,860 --> 00:27:20,460 I'm leaving today. 368 00:27:21,030 --> 00:27:21,660 [Copy] [Forward] [Delete] Can we meet for the last time? 369 00:27:21,790 --> 00:27:22,500 Can we meet for the last time? [Cancel] [Delete] 370 00:27:22,500 --> 00:27:24,110 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 371 00:27:24,110 --> 00:27:24,370 I'll wait for you at the sports field. 372 00:27:49,950 --> 00:27:50,620 [Reject] [Answer] [Jiang Chengyi] 373 00:27:56,610 --> 00:27:58,500 [The other party has rejected the call] [I'm leaving today. Can we meet for the last time? I'll wait for you at the sports field.] 374 00:28:07,130 --> 00:28:13,270 [Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.] 375 00:28:18,340 --> 00:28:21,690 [Lu Yan, you're so cruel. I'm leaving. We will never meet again.] 376 00:28:24,260 --> 00:28:25,180 [Copy] [Forward] [Delete] 377 00:28:25,270 --> 00:28:26,100 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 378 00:28:27,420 --> 00:28:28,020 [Reminder] [Delete] 379 00:28:28,050 --> 00:28:28,640 [Cancel] [Delete] [Confirm Deletion] 380 00:29:31,770 --> 00:29:32,280 Hello. 381 00:29:33,950 --> 00:29:34,750 Captain Jiang, 382 00:29:35,410 --> 00:29:36,760 you finally found me. 383 00:29:38,320 --> 00:29:39,290 Keep walking. 384 00:29:40,450 --> 00:29:41,380 I'm right outside. 385 00:29:56,070 --> 00:29:58,330 [Lehu Villa] 386 00:29:59,810 --> 00:30:00,670 Attention, everyone. 387 00:30:00,690 --> 00:30:02,050 The suspect kidnapped the hostage. 388 00:30:02,070 --> 00:30:03,780 They're in the Lehu Villa area 15 kilometers away 389 00:30:03,810 --> 00:30:04,630 from Gaoyang Lake. 390 00:30:04,640 --> 00:30:05,320 Roger. 391 00:30:09,370 --> 00:30:10,270 Command Center, 392 00:30:10,300 --> 00:30:11,060 I request for the SWAT Team 393 00:30:11,080 --> 00:30:12,030 and snipers to be in position. 394 00:30:12,060 --> 00:30:13,300 Roger. 395 00:30:35,840 --> 00:30:36,740 Captain Jiang, 396 00:30:38,050 --> 00:30:39,770 what do you think of the scenery here? 397 00:30:41,530 --> 00:30:42,850 It's beautiful! 398 00:30:45,380 --> 00:30:46,660 It's very suitable 399 00:30:47,210 --> 00:30:49,110 for us two to live together. 400 00:31:00,490 --> 00:31:01,620 In the end, 401 00:31:02,530 --> 00:31:03,710 you still lost. 402 00:31:05,040 --> 00:31:06,010 Wen Peng, 403 00:31:08,270 --> 00:31:09,750 why must you do this? 404 00:31:10,080 --> 00:31:11,100 I'm here today 405 00:31:11,270 --> 00:31:12,230 to tell you that... 406 00:31:12,250 --> 00:31:13,550 Alright, Captain Jiang. 407 00:31:14,320 --> 00:31:15,690 I know what you want to say. 408 00:31:16,310 --> 00:31:17,640 You just want to 409 00:31:17,670 --> 00:31:18,860 replace Lu Yan 410 00:31:18,880 --> 00:31:20,230 and be the hostage, right? 411 00:31:25,000 --> 00:31:27,550 Captain Jiang is so brave. 412 00:31:29,020 --> 00:31:29,670 Are you doing this 413 00:31:29,690 --> 00:31:31,220 to highlight 414 00:31:32,020 --> 00:31:33,590 your great and selfless 415 00:31:33,620 --> 00:31:34,700 sacrifice for love? 416 00:31:36,660 --> 00:31:38,030 Captain Jiang, listen. 417 00:31:38,600 --> 00:31:40,240 You will never get Lu Yan. 418 00:31:42,180 --> 00:31:43,390 She is mine. 419 00:31:49,480 --> 00:31:50,980 Since you're here today, 420 00:31:51,240 --> 00:31:52,640 I want to tell you that 421 00:31:53,720 --> 00:31:55,360 we are going to be together. 422 00:31:58,750 --> 00:31:59,430 And you 423 00:32:00,820 --> 00:32:03,180 will live in guilt 424 00:32:03,660 --> 00:32:04,820 and pain forever. 425 00:32:09,560 --> 00:32:10,470 Wen Peng, 426 00:32:12,280 --> 00:32:13,530 you're wrong. 427 00:32:14,740 --> 00:32:15,690 I'm here 428 00:32:17,390 --> 00:32:18,430 to see 429 00:32:18,430 --> 00:32:20,340 how cowardly 430 00:32:20,740 --> 00:32:22,220 and despicable you are. 431 00:32:24,290 --> 00:32:25,740 You put in so much effort 432 00:32:25,770 --> 00:32:27,120 for me to find this place 433 00:32:28,280 --> 00:32:29,150 just for me to see 434 00:32:29,150 --> 00:32:30,470 you two die here? 435 00:32:34,900 --> 00:32:36,390 You've done so many things 436 00:32:37,280 --> 00:32:38,690 and killed so many people. 437 00:32:39,090 --> 00:32:40,770 Isn't your final goal 438 00:32:41,940 --> 00:32:43,190 just to stop Lu Yan 439 00:32:43,190 --> 00:32:44,270 from being with me? 440 00:32:44,990 --> 00:32:46,350 Then you messed up. 441 00:32:46,890 --> 00:32:48,900 Since you have the guts to kill, 442 00:32:49,690 --> 00:32:50,950 then why don't you 443 00:32:50,990 --> 00:32:51,710 just kill me? 444 00:32:53,590 --> 00:32:54,810 Why won't you kill me? 445 00:32:56,680 --> 00:32:57,590 You're a coward 446 00:32:58,460 --> 00:32:59,480 and don't dare, right? 447 00:33:01,750 --> 00:33:03,300 Even today, you have to 448 00:33:03,300 --> 00:33:03,870 hide behind a woman 449 00:33:03,870 --> 00:33:05,290 to face me. 450 00:33:06,990 --> 00:33:07,820 Wen Peng, 451 00:33:08,220 --> 00:33:09,720 I'll give you a chance today. 452 00:33:10,900 --> 00:33:12,110 I'll let you 453 00:33:13,050 --> 00:33:14,840 be a true man. 454 00:33:16,190 --> 00:33:17,370 What do you mean? 455 00:33:22,370 --> 00:33:23,570 Take it. 456 00:33:23,620 --> 00:33:24,420 Kill me. 457 00:33:26,190 --> 00:33:27,110 And everything will be settled. 458 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Pick it up. 459 00:33:35,890 --> 00:33:36,950 You think I'm a kid? 460 00:33:38,370 --> 00:33:39,930 Do you think I'm a three-year-old? 461 00:33:40,910 --> 00:33:42,000 After killing me, 462 00:33:42,570 --> 00:33:43,910 Lu Yan can no longer 463 00:33:43,910 --> 00:33:44,750 be with me. 464 00:33:45,760 --> 00:33:46,510 Your mom 465 00:33:46,540 --> 00:33:48,240 can go home and keep loving you. 466 00:33:49,130 --> 00:33:49,840 Right? 467 00:33:50,700 --> 00:33:51,900 Everyone will be happy. 468 00:33:52,210 --> 00:33:53,460 Everything will be solved. 469 00:33:53,550 --> 00:33:54,470 Everything you lost 470 00:33:54,510 --> 00:33:55,440 will come back to you. 471 00:34:31,600 --> 00:34:32,540 Attention, sniper. 472 00:34:32,570 --> 00:34:34,239 The suspect is too close to the hostage 473 00:34:34,310 --> 00:34:35,560 and they're connected by a rope. 474 00:34:35,580 --> 00:34:36,500 Don't shoot for now. 475 00:34:36,530 --> 00:34:37,429 Wait for the best timing. 476 00:34:37,460 --> 00:34:37,960 Got it. 477 00:34:46,040 --> 00:34:46,780 Wen Peng. 478 00:34:47,750 --> 00:34:49,030 I was right about you. 479 00:34:49,920 --> 00:34:52,409 You are a cowardly, 480 00:34:53,230 --> 00:34:54,030 self-abased, 481 00:34:54,870 --> 00:34:56,210 and unaccomplished person. 482 00:34:56,830 --> 00:34:58,070 This is the chance. 483 00:34:59,250 --> 00:35:00,870 Take back everything you lost. 484 00:35:02,300 --> 00:35:03,020 Do it. 485 00:35:07,370 --> 00:35:08,830 Pick it up. 486 00:35:11,960 --> 00:35:13,250 Don't you hate me? 487 00:35:13,510 --> 00:35:14,530 I'll give you a chance. 488 00:35:14,830 --> 00:35:15,350 Kill me. 489 00:36:04,380 --> 00:36:05,360 Are you okay? 490 00:36:35,130 --> 00:36:36,450 I wanted to die. 491 00:36:39,740 --> 00:36:41,160 But I wanted Jiang Chengyi 492 00:36:41,200 --> 00:36:42,370 to personally see 493 00:36:43,930 --> 00:36:46,270 you and I 494 00:36:47,930 --> 00:36:49,200 die together. 495 00:36:52,480 --> 00:36:55,020 [Three months later] 496 00:36:56,890 --> 00:36:58,880 I'm watching my mom. 497 00:36:59,180 --> 00:36:59,980 I... 498 00:37:00,580 --> 00:37:01,760 Wait for a while. 499 00:37:02,010 --> 00:37:03,370 I'll give you the proposal. 500 00:37:06,870 --> 00:37:07,390 Okay. 501 00:37:16,530 --> 00:37:17,210 Okay. 502 00:37:18,590 --> 00:37:19,860 Yan. 503 00:37:23,260 --> 00:37:24,130 Mom! 504 00:37:25,620 --> 00:37:26,340 Mom. 505 00:37:27,190 --> 00:37:28,030 Mom. 506 00:37:29,000 --> 00:37:30,640 I'm here. 507 00:37:30,720 --> 00:37:31,710 What's wrong? 508 00:37:32,280 --> 00:37:34,050 Where am I? 509 00:37:35,380 --> 00:37:35,910 You... 510 00:37:36,430 --> 00:37:37,810 You're in the hospital. 511 00:37:38,270 --> 00:37:39,420 How are you? 512 00:37:39,870 --> 00:37:40,630 Mom. 513 00:37:42,230 --> 00:37:43,070 Hurts. 514 00:37:43,710 --> 00:37:44,350 It hurts? 515 00:37:45,510 --> 00:37:46,720 I'll call the doctor. 516 00:37:46,880 --> 00:37:48,190 Yan. 517 00:37:50,460 --> 00:37:51,220 What is it? 518 00:37:52,130 --> 00:37:52,880 Is... 519 00:37:52,910 --> 00:37:55,310 Is Jiang okay? 520 00:38:00,310 --> 00:38:01,690 Jiang is fine. 521 00:38:02,630 --> 00:38:03,820 He 522 00:38:04,340 --> 00:38:05,490 will come to see you soon. 523 00:38:08,030 --> 00:38:09,110 Don't cry. 524 00:38:09,150 --> 00:38:10,430 Don't cry. 525 00:38:11,370 --> 00:38:12,560 You scared me. 526 00:38:14,330 --> 00:38:15,260 Alright, Mom. 527 00:38:25,120 --> 00:38:25,900 Comrades, 528 00:38:26,390 --> 00:38:27,530 faced with this complicated 529 00:38:27,850 --> 00:38:30,520 and arduous case 530 00:38:30,680 --> 00:38:32,650 during this time, 531 00:38:33,190 --> 00:38:34,900 you all took the initiative 532 00:38:35,160 --> 00:38:36,250 and challenge. 533 00:38:36,280 --> 00:38:37,740 You expanded the investigation 534 00:38:37,760 --> 00:38:40,220 and searched for clues day and night, 535 00:38:40,240 --> 00:38:41,400 cooperating closely 536 00:38:42,070 --> 00:38:43,310 and showing 537 00:38:43,350 --> 00:38:44,680 our professionalism 538 00:38:44,700 --> 00:38:46,060 and teamwork. 539 00:38:46,900 --> 00:38:48,130 You have cracked 540 00:38:48,400 --> 00:38:50,410 the biggest serial murder case 541 00:38:50,640 --> 00:38:51,990 in the city's history 542 00:38:52,470 --> 00:38:54,590 and investigated the unsolved case from eight years ago. 543 00:38:54,640 --> 00:38:56,180 You successfully brought the criminal 544 00:38:56,210 --> 00:38:57,080 to justice. 545 00:38:58,820 --> 00:39:00,850 Given your excellent performance, 546 00:39:00,870 --> 00:39:02,130 the Provincial Public Security Bureau 547 00:39:02,630 --> 00:39:03,960 gave our battalion 548 00:39:04,570 --> 00:39:05,800 a collective third-class merit. 549 00:39:06,050 --> 00:39:07,520 On behalf of the Party Committee, 550 00:39:07,760 --> 00:39:10,670 I sincerely congratulate you all. 551 00:39:11,040 --> 00:39:12,260 I hope you all 552 00:39:12,450 --> 00:39:14,090 will continue 553 00:39:14,280 --> 00:39:15,480 improving 554 00:39:15,680 --> 00:39:16,860 and making good results 555 00:39:17,070 --> 00:39:18,200 in your future work. 556 00:39:28,820 --> 00:39:30,310 It's good. 557 00:39:30,560 --> 00:39:32,270 It's okay. 558 00:39:32,290 --> 00:39:32,880 Liu Hao. 559 00:39:33,580 --> 00:39:34,590 Lei Yiming could've 560 00:39:34,590 --> 00:39:35,470 hung it by reaching out. 561 00:39:35,470 --> 00:39:36,760 Why are you standing there? 562 00:39:37,050 --> 00:39:38,850 Can't you see me? 563 00:39:40,860 --> 00:39:42,330 You all really forgot me. 564 00:39:42,360 --> 00:39:43,440 No. 565 00:39:43,500 --> 00:39:45,030 Why did you leave the hospital 566 00:39:45,060 --> 00:39:45,800 instead of resting a bit more? 567 00:39:45,830 --> 00:39:46,750 I heard that you guys 568 00:39:46,790 --> 00:39:47,670 are asking for a beating. 569 00:39:47,690 --> 00:39:48,820 Captain Jiang can't do it, 570 00:39:48,850 --> 00:39:49,490 so I came out 571 00:39:49,510 --> 00:39:50,220 to teach you all a lesson. 572 00:39:50,720 --> 00:39:52,180 [Collective Third-Class Merit] We really missed you. 573 00:39:52,400 --> 00:39:52,950 For what? 574 00:39:52,970 --> 00:39:53,980 Want me to work overtime for you? 575 00:39:55,160 --> 00:39:55,880 Yiming, 576 00:39:55,920 --> 00:39:57,500 it takes a while to heal. 577 00:39:57,530 --> 00:39:58,770 You need to rest. 578 00:39:58,900 --> 00:40:00,280 Don't leave behind any lasting health issues. 579 00:40:07,140 --> 00:40:07,970 Let me tell you. 580 00:40:08,010 --> 00:40:09,770 He's held back for days. 581 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 He wanted to get discharged two days ago, 582 00:40:10,980 --> 00:40:12,090 but we pressed him down. 583 00:40:12,110 --> 00:40:13,870 For us police, 584 00:40:13,900 --> 00:40:15,160 a leg is nothing. 585 00:40:15,620 --> 00:40:16,590 It's nothing. 586 00:40:16,610 --> 00:40:17,130 Stand properly. 587 00:40:17,160 --> 00:40:18,090 I have something to tell you. 588 00:40:18,120 --> 00:40:19,410 -Come. -Attention! 589 00:40:19,780 --> 00:40:21,130 Captain Jiang said 590 00:40:21,170 --> 00:40:23,190 next weekend, 591 00:40:23,210 --> 00:40:24,680 if you all don't have cases 592 00:40:24,700 --> 00:40:26,300 and aren't working overtime, 593 00:40:26,470 --> 00:40:28,340 he'll ask Dr. Lu's coworkers to eat 594 00:40:28,370 --> 00:40:29,420 roast lamb with us. 595 00:40:30,270 --> 00:40:31,370 Roast lamb? 596 00:40:31,480 --> 00:40:32,860 [Collective Third-Class Merit] 597 00:40:33,390 --> 00:40:35,190 Keep your voices down. It's work hours. Stop it. 598 00:40:35,190 --> 00:40:36,210 Thank you, Captain Jiang. 599 00:40:36,430 --> 00:40:37,310 It’s just a possibility, okay? 600 00:40:37,330 --> 00:40:38,250 Get to work. 601 00:40:39,830 --> 00:40:40,590 Are you ignoring me? 602 00:40:40,610 --> 00:40:41,650 You're ignoring me? 603 00:40:41,700 --> 00:40:44,560 [Ninghai Anshan People's Hospital] 604 00:41:14,640 --> 00:41:15,140 Yes. 605 00:41:17,380 --> 00:41:18,150 Okay. 606 00:41:26,170 --> 00:41:27,060 There was a car accident. 607 00:41:27,080 --> 00:41:27,890 Dr. Lu, 608 00:41:27,910 --> 00:41:28,940 come quickly. 609 00:41:29,560 --> 00:41:30,580 The patient's blood pressure is unstable. 610 00:41:35,030 --> 00:41:36,070 What's going on? 611 00:41:36,250 --> 00:41:37,740 The patient’s arteries were not affected. 612 00:41:38,010 --> 00:41:39,610 Okay, I'll arrange the surgery right away. 37649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.