Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,090 --> 00:01:45,950
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,110 --> 00:01:48,930
[Episode 33]
3
00:01:50,270 --> 00:01:52,190
If there are any chat records
4
00:01:52,350 --> 00:01:53,820
or recordings,
5
00:01:53,990 --> 00:01:55,310
they should be saved on the computer
6
00:01:55,380 --> 00:01:56,229
or on a USB drive.
7
00:01:56,350 --> 00:01:57,240
You didn't find any?
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,509
But we've all looked through
9
00:01:59,539 --> 00:02:00,620
Ding Jing's Internet legacy.
10
00:02:01,640 --> 00:02:02,630
We found nothing.
11
00:02:04,590 --> 00:02:05,640
Last time you went there,
12
00:02:05,670 --> 00:02:07,160
Did you see
13
00:02:07,230 --> 00:02:08,830
anything that looks like
14
00:02:08,870 --> 00:02:10,979
a disguised voice recorder
15
00:02:11,270 --> 00:02:12,750
or a USB drive?
16
00:02:12,830 --> 00:02:13,500
No?
17
00:02:13,630 --> 00:02:14,390
No.
18
00:02:14,430 --> 00:02:16,090
The forensic examination was already carried out last time.
19
00:02:16,270 --> 00:02:17,510
Besides, her parents were there that day.
20
00:02:17,510 --> 00:02:18,350
We specifically told them
21
00:02:18,390 --> 00:02:19,530
to contact us immediately
22
00:02:19,670 --> 00:02:20,590
if they found anything.
23
00:02:23,470 --> 00:02:24,500
It can't be.
24
00:02:27,280 --> 00:02:27,829
Let's go there again.
25
00:02:29,230 --> 00:02:30,040
You come with us.
26
00:02:30,750 --> 00:02:31,290
Okay.
27
00:02:48,430 --> 00:02:48,990
Uncle.
28
00:02:50,030 --> 00:02:50,829
We're here.
29
00:02:53,630 --> 00:02:55,450
Jiang, you are here.
30
00:02:59,280 --> 00:03:00,510
You can search
31
00:03:01,110 --> 00:03:02,310
this place as you like.
32
00:03:03,380 --> 00:03:04,640
If necessary,
33
00:03:05,350 --> 00:03:06,430
you can remove
34
00:03:07,310 --> 00:03:10,040
the lights
35
00:03:10,990 --> 00:03:12,150
or the bookcase.
36
00:03:13,430 --> 00:03:14,190
Anyway,
37
00:03:14,990 --> 00:03:16,510
the new owner
38
00:03:17,280 --> 00:03:18,990
will take all these down
39
00:03:19,030 --> 00:03:20,380
and renovate it.
40
00:03:23,070 --> 00:03:24,440
Thank you for your cooperation.
41
00:03:24,870 --> 00:03:25,930
I also hope
42
00:03:27,310 --> 00:03:28,270
I can see the day
43
00:03:28,290 --> 00:03:29,990
the murderer is sentenced.
44
00:03:31,030 --> 00:03:31,890
Looks like
45
00:03:33,310 --> 00:03:34,390
I can't make it in time.
46
00:03:36,579 --> 00:03:37,630
Your aunt
47
00:03:38,790 --> 00:03:39,710
was hospitalized again.
48
00:03:42,430 --> 00:03:43,550
Since Jing…
49
00:03:49,270 --> 00:03:52,310
She completely broke down.
50
00:03:54,990 --> 00:03:56,750
I have to get her out of here as soon as possible.
51
00:03:59,030 --> 00:03:59,880
Don't worry.
52
00:04:00,070 --> 00:04:01,270
We will find out the truth.
53
00:04:04,270 --> 00:04:05,100
Thank you.
54
00:04:11,510 --> 00:04:12,270
I...
55
00:04:12,960 --> 00:04:14,700
I won't disturb your work.
56
00:04:15,430 --> 00:04:16,410
Go ahead.
57
00:04:16,829 --> 00:04:17,329
Okay.
58
00:04:27,950 --> 00:04:28,830
Search carefully.
59
00:04:30,710 --> 00:04:31,770
Don't take apart their cabinet.
60
00:04:31,990 --> 00:04:32,590
Get to work.
61
00:04:38,890 --> 00:04:41,590
[Bay of Horizon, No. 5]
62
00:05:18,230 --> 00:05:18,990
How is it?
63
00:05:19,490 --> 00:05:21,020
This is the only place I haven't searched yet.
64
00:05:22,210 --> 00:05:23,380
I searched the basement.
65
00:05:23,470 --> 00:05:24,150
I didn't find anything.
66
00:05:24,710 --> 00:05:25,550
I think it should be
67
00:05:25,550 --> 00:05:26,800
in her own room.
68
00:05:27,350 --> 00:05:28,240
Look carefully.
69
00:05:28,390 --> 00:05:29,470
Search every corner.
70
00:06:04,830 --> 00:06:05,820
Is this...
71
00:06:08,570 --> 00:06:09,440
a USB driver?
72
00:06:12,250 --> 00:06:17,350
[Office of Criminal Investigation Unit]
73
00:06:28,930 --> 00:06:38,380
[Anshan Criminal Investigation]
74
00:06:39,510 --> 00:06:41,320
You sent me that video.
75
00:06:41,390 --> 00:06:42,550
You asked me to force her!
76
00:06:42,590 --> 00:06:43,190
Now that she's dead,
77
00:06:43,230 --> 00:06:44,300
you're also responsible.
78
00:06:44,390 --> 00:06:45,650
We didn't force her to die.
79
00:06:45,830 --> 00:06:47,560
She did it herself.
80
00:06:47,630 --> 00:06:49,060
She committed suicide willingly.
81
00:06:49,540 --> 00:06:50,390
Did you ever
82
00:06:50,390 --> 00:06:51,720
tell her to die?
83
00:06:51,909 --> 00:06:53,370
Of course not.
84
00:06:53,470 --> 00:06:54,480
Then, why are you panicking?
[Anshan Criminal Investigation]
85
00:06:54,590 --> 00:06:55,390
[Anshan Criminal Investigation]
I'm just afraid
86
00:06:55,430 --> 00:06:56,840
[Anshan Criminal Investigation]
Coach Zhou will tell on me.
87
00:06:56,950 --> 00:06:57,880
[Anshan Criminal Investigation]
He won't.
88
00:06:58,110 --> 00:06:59,500
[Anshan Criminal Investigation]
The police have asked him about it.
89
00:07:00,110 --> 00:07:01,280
If he dared to say it,
90
00:07:01,590 --> 00:07:02,190
both of us
91
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
would have long been taken away.
92
00:07:03,310 --> 00:07:03,830
But now, the police
93
00:07:03,870 --> 00:07:05,820
closed the case with the conclusion of suicide.
94
00:07:05,870 --> 00:07:08,130
It means no one told the truth.
95
00:07:08,230 --> 00:07:09,570
Aren't you going abroad?
96
00:07:10,340 --> 00:07:11,350
Leave as soon as possible.
97
00:07:11,750 --> 00:07:13,360
Don't ever come back.
98
00:07:13,710 --> 00:07:14,310
Only you and I
99
00:07:14,350 --> 00:07:15,660
know this.
100
00:07:16,110 --> 00:07:17,180
If we don't tell anyone,
101
00:07:17,510 --> 00:07:18,890
no one will know.
102
00:07:19,070 --> 00:07:20,680
But even though Coach Zhou hasn't told anyone yet,
103
00:07:20,740 --> 00:07:22,270
it doesn't mean he won't say it in the future.
104
00:07:22,630 --> 00:07:23,640
I'll keep an eye on him
105
00:07:23,830 --> 00:07:24,800
and tell him to shut up.
106
00:07:24,920 --> 00:07:25,680
Ding Jing,
107
00:07:26,510 --> 00:07:28,030
forget about this.
108
00:07:28,110 --> 00:07:29,180
Remember my words.
109
00:07:30,110 --> 00:07:31,770
As long as you don't betray me,
110
00:07:32,590 --> 00:07:34,620
you will be fine.
111
00:07:38,270 --> 00:07:39,210
So,
112
00:07:39,750 --> 00:07:41,940
the person who recorded this video
113
00:07:42,470 --> 00:07:43,110
was Wen Peng.
114
00:07:48,390 --> 00:07:50,430
Ask Zhou Zhicheng to come here tomorrow for an interrogation
115
00:07:50,510 --> 00:07:51,610
and see what he says.
116
00:07:52,030 --> 00:07:52,530
Okay.
117
00:07:54,780 --> 00:07:55,880
It's late today.
118
00:07:56,190 --> 00:07:56,690
Get some rest.
119
00:07:56,880 --> 00:08:01,170
[Office of Criminal Investigation Unit]
120
00:08:01,270 --> 00:08:05,430
[Outpatient]
121
00:08:11,950 --> 00:08:13,330
Here, eat something first.
122
00:08:15,660 --> 00:08:16,950
I'll pass.
123
00:08:18,910 --> 00:08:19,950
We're not in the mood.
124
00:08:19,990 --> 00:08:20,800
Take it away.
125
00:08:21,190 --> 00:08:21,830
Even if you don't want to eat,
126
00:08:21,830 --> 00:08:22,930
our baby needs to eat.
127
00:08:23,150 --> 00:08:23,920
Dr. Lu,
128
00:08:25,190 --> 00:08:25,870
your mom is already showing signs
129
00:08:25,870 --> 00:08:26,970
of independent breathing.
130
00:08:27,070 --> 00:08:28,330
Her basic condition is stable.
131
00:08:28,550 --> 00:08:29,390
She should be able to
132
00:08:29,430 --> 00:08:30,670
be transferred to a general ward tonight.
133
00:08:31,030 --> 00:08:31,920
That's great news.
134
00:08:33,070 --> 00:08:33,870
But she still needs
135
00:08:33,870 --> 00:08:35,000
24-hour care.
136
00:08:35,970 --> 00:08:36,740
to handle the paperwork.
137
00:08:36,789 --> 00:08:37,289
Okay.
138
00:08:41,880 --> 00:08:43,480
Finally, there's some good news.
139
00:08:43,510 --> 00:08:44,750
Otherwise, Lu Yan will collapse.
140
00:08:45,030 --> 00:08:46,160
You are going to collapse, too.
141
00:08:46,180 --> 00:08:47,310
Take a bite.
142
00:08:49,450 --> 00:08:50,320
How is it?
143
00:08:52,110 --> 00:08:53,020
How is Auntie?
144
00:08:53,790 --> 00:08:54,780
Her condition is stable.
145
00:08:54,830 --> 00:08:55,390
The doctor said
146
00:08:55,430 --> 00:08:57,000
she could move to a general ward this evening.
147
00:09:00,270 --> 00:09:01,510
You can go back.
148
00:09:01,550 --> 00:09:02,340
I'll stay here to take care of her.
149
00:09:03,030 --> 00:09:04,540
We'll take your shift tomorrow.
150
00:09:04,790 --> 00:09:05,310
Tonight,
151
00:09:05,310 --> 00:09:06,150
I'll leave them to you.
152
00:09:06,170 --> 00:09:07,660
Okay. Don't worry.
153
00:09:07,820 --> 00:09:09,050
Talk with Lu Yan more.
154
00:09:09,080 --> 00:09:09,790
I know.
155
00:09:10,790 --> 00:09:11,830
I'll leave the food here.
156
00:09:11,830 --> 00:09:12,550
Okay.
157
00:09:13,600 --> 00:09:14,320
Honey.
158
00:09:15,580 --> 00:09:16,830
My waist hurts.
159
00:09:16,910 --> 00:09:17,900
I'll give you a massage.
160
00:09:34,670 --> 00:09:35,240
Lu Yan.
161
00:09:36,240 --> 00:09:37,130
I'm here.
162
00:09:41,190 --> 00:09:41,830
Why don't you
163
00:09:41,830 --> 00:09:42,620
go back and rest?
164
00:09:42,670 --> 00:09:43,870
I'll stay here to watch her.
165
00:09:46,160 --> 00:09:47,540
I want to stay with my mom.
166
00:09:48,430 --> 00:09:49,390
I know.
167
00:09:50,510 --> 00:09:52,350
The doctor said,
168
00:09:52,660 --> 00:09:53,430
on one hand,
169
00:09:53,470 --> 00:09:54,810
we have to rely on Auntie's willpower;
170
00:09:55,230 --> 00:09:55,870
♫The day♫
171
00:09:55,870 --> 00:09:56,650
♫The day♫
on the other hand,
172
00:09:57,720 --> 00:09:58,830
she needs our care for a long time.
♫You barged into my world♫
173
00:09:58,830 --> 00:09:59,670
♫You barged into my world♫
174
00:09:59,670 --> 00:10:00,530
♫You barged into my world♫
If you keep this up,
175
00:10:00,530 --> 00:10:01,180
If you keep this up,
176
00:10:01,820 --> 00:10:02,710
you'll wear yourself out.
♫I knew there wouldn't be♫
177
00:10:02,790 --> 00:10:03,410
♫I knew there wouldn't be♫
Who's going to take care of Auntie then?
178
00:10:04,130 --> 00:10:04,950
Right?
♫Anyone better than you♫
179
00:10:04,950 --> 00:10:06,960
♫Anyone better than you♫
180
00:10:06,960 --> 00:10:07,530
♫Anyone better than you♫
Go back and have some rest.
181
00:10:08,750 --> 00:10:09,250
Okay?
182
00:10:10,460 --> 00:10:11,270
♫Too bad♫
183
00:10:11,270 --> 00:10:12,150
♫Too bad♫
[Emergency]
184
00:10:12,150 --> 00:10:14,010
[Emergency]
185
00:10:14,200 --> 00:10:16,170
♫I have no right to desire in my life♫
186
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
♫I missed my chance with you♫
187
00:10:20,020 --> 00:10:23,260
♫Can we blame it on fate?♫
188
00:10:25,080 --> 00:10:27,940
♫Love songs always warn us♫
189
00:10:28,800 --> 00:10:31,790
[Patient Guidelines]
♫Never to believe in forever and ever♫
190
00:10:31,790 --> 00:10:33,560
[Patient Guidelines]
191
00:10:33,560 --> 00:10:36,020
[Patient Guidelines]
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
192
00:10:36,020 --> 00:10:36,700
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
193
00:10:37,190 --> 00:10:40,740
♫Bear the pain and heartache♫
194
00:10:41,280 --> 00:10:44,150
♫Your kiss is♫
195
00:10:45,520 --> 00:10:50,470
♫Indelibly tattooed in my heart♫
196
00:10:51,190 --> 00:10:55,000
♫Believing in the rekindling of love♫
197
00:10:56,320 --> 00:10:59,660
♫You're closer than family♫
198
00:11:00,290 --> 00:11:03,710
♫Yet more unfamiliar than strangers♫
199
00:11:04,530 --> 00:11:08,010
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
200
00:11:09,090 --> 00:11:11,270
♫Aren't I stupid?♫
201
00:11:12,200 --> 00:11:15,480
♫Someone who was once closer than family♫
202
00:11:16,420 --> 00:11:19,960
♫Must I give up my soul?♫
203
00:11:20,810 --> 00:11:27,440
♫I can never love anyone else again♫
204
00:11:27,580 --> 00:11:28,290
You're awake.
205
00:11:30,910 --> 00:11:31,470
Are you hungry?
206
00:11:31,870 --> 00:11:32,850
Do you want to eat something?
207
00:11:33,860 --> 00:11:36,640
♫Love songs always warn us♫
208
00:11:37,590 --> 00:11:40,150
♫Never to believe in forever and ever♫
209
00:11:40,570 --> 00:11:41,180
Go back home to have a rest.
210
00:11:41,200 --> 00:11:42,210
Don't stay here anymore.
211
00:11:42,330 --> 00:11:43,070
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
212
00:11:43,070 --> 00:11:43,620
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
I'm okay.
213
00:11:43,620 --> 00:11:45,480
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
214
00:11:45,980 --> 00:11:49,520
♫Bear the pain and heartache♫
215
00:11:50,060 --> 00:11:52,730
♫Your kiss is♫
216
00:11:52,880 --> 00:11:53,970
It's warm. Have a sip.
217
00:11:54,300 --> 00:11:59,250
♫Indelibly tattooed in my heart♫
218
00:11:59,970 --> 00:12:03,790
♫Believing in the rekindling of love♫
219
00:12:05,110 --> 00:12:08,130
♫You're closer than family♫
220
00:12:09,080 --> 00:12:12,490
♫Yet more unfamiliar than strangers♫
221
00:12:13,310 --> 00:12:16,010
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
222
00:12:16,010 --> 00:12:16,790
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
Eat.
223
00:12:17,990 --> 00:12:19,270
♫Aren't I stupid?♫
There's no need to worry about me.
224
00:12:19,270 --> 00:12:20,050
♫Aren't I stupid?♫
225
00:12:20,980 --> 00:12:21,960
♫Someone who was once closer than family♫
226
00:12:21,960 --> 00:12:23,180
♫Someone who was once closer than family♫
What do you mean?
227
00:12:23,180 --> 00:12:24,260
♫Someone who was once closer than family♫
228
00:12:24,430 --> 00:12:25,210
Just… don't worry.
229
00:12:25,210 --> 00:12:26,030
Just… don't worry.
♫Must I give up my soul?♫
230
00:12:26,030 --> 00:12:28,740
♫Must I give up my soul?♫
231
00:12:29,090 --> 00:12:29,590
I know you're scared,
232
00:12:29,590 --> 00:12:30,670
I know you're scared,
♫I can never love anyone else again♫
233
00:12:30,670 --> 00:12:32,120
♫I can never love anyone else again♫
234
00:12:32,120 --> 00:12:33,710
♫I can never love anyone else again♫
so you take care of me
235
00:12:33,750 --> 00:12:34,630
♫I can never love anyone else again♫
and my mom
236
00:12:34,630 --> 00:12:35,230
♫I can never love anyone else again♫
237
00:12:35,430 --> 00:12:36,360
attentively.
♫Don't fall for the sad eyes♫
238
00:12:36,360 --> 00:12:37,990
♫Don't fall for the sad eyes♫
239
00:12:37,990 --> 00:12:38,900
♫Don't fall for the sad eyes♫
But my mom is
240
00:12:38,900 --> 00:12:39,410
But my mom is
241
00:12:39,630 --> 00:12:41,200
♫Don't let fate succeed♫
out of danger.
242
00:12:41,430 --> 00:12:42,390
♫Don't let fate succeed♫
I can take care of her
243
00:12:42,510 --> 00:12:43,040
and myself.
244
00:12:43,040 --> 00:12:44,170
and myself.
♫We're all grown ups♫
245
00:12:44,170 --> 00:12:44,830
♫We're all grown ups♫
246
00:12:45,710 --> 00:12:48,190
♫Transformation is a process♫
247
00:12:48,190 --> 00:12:48,740
♫Transformation is a process♫
These days,
248
00:12:48,740 --> 00:12:49,370
These days,
249
00:12:49,880 --> 00:12:52,160
♫I'd rather be covered in scars♫
250
00:12:53,550 --> 00:12:55,630
♫Than give up on the possibility of us♫
I've figured a lot of things out.
251
00:12:56,760 --> 00:12:58,750
♫You're closer than family♫
252
00:12:58,750 --> 00:12:59,980
♫You're closer than family♫
I've come to see that
253
00:12:59,980 --> 00:13:00,520
I've come to see that
254
00:13:00,990 --> 00:13:01,990
♫Our love is practically doomed♫
I used to avoid problems
255
00:13:02,030 --> 00:13:03,470
♫Our love is practically doomed♫
whenever I encountered them.
256
00:13:04,550 --> 00:13:05,580
♫I'm not asking for anything profound♫
I don't like to face them.
257
00:13:05,580 --> 00:13:06,470
♫I'm not asking for anything profound♫
258
00:13:06,610 --> 00:13:07,380
I thought without facing them,
259
00:13:07,380 --> 00:13:08,030
I thought without facing them,
♫I just want to love this one person♫
260
00:13:08,030 --> 00:13:09,390
♫I just want to love this one person♫
261
00:13:09,390 --> 00:13:10,310
♫I just want to love this one person♫
the problems can be solved by themselves.
262
00:13:10,310 --> 00:13:11,460
♫I just want to love this one person♫
263
00:13:12,390 --> 00:13:13,350
♫Someone who was once closer than family♫
But this time,
264
00:13:13,350 --> 00:13:15,000
♫Someone who was once closer than family♫
265
00:13:15,000 --> 00:13:15,810
♫Someone who was once closer than family♫
I won't run away anymore.
266
00:13:16,710 --> 00:13:19,150
♫From now on, until the end of time♫
267
00:13:19,150 --> 00:13:20,240
♫From now on, until the end of time♫
I want to face it together with you.
268
00:13:20,240 --> 00:13:20,990
I want to face it together with you.
269
00:13:21,670 --> 00:13:24,990
♫No blood ties, yet more important♫
270
00:13:25,990 --> 00:13:28,690
♫Than family♫
271
00:13:29,580 --> 00:13:30,090
No matter what,
272
00:13:30,090 --> 00:13:30,820
No matter what,
♫The one I lay my heart bare to♫
273
00:13:30,820 --> 00:13:33,430
♫The one I lay my heart bare to♫
274
00:13:33,430 --> 00:13:34,330
♫The one I lay my heart bare to♫
I will always be with you.
275
00:13:35,150 --> 00:13:39,200
♫My dear stranger♫
276
00:13:40,950 --> 00:13:42,180
Do what you should do.
277
00:13:44,750 --> 00:13:45,550
I'll wait for you here.
278
00:14:44,530 --> 00:14:45,740
Okay, you can stop playing it.
279
00:14:50,600 --> 00:14:51,710
I'll tell you everything.
280
00:15:00,840 --> 00:15:01,940
Three years ago,
281
00:15:03,080 --> 00:15:04,770
I was diagnosed with cancer in the hospital.
282
00:15:06,110 --> 00:15:07,840
The doctor said I could have chemotherapy.
283
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
But I knew
284
00:15:12,610 --> 00:15:13,750
chemotherapy would just make me live
285
00:15:13,790 --> 00:15:14,870
a few more years.
286
00:15:16,600 --> 00:15:17,630
My wife's illness
287
00:15:19,220 --> 00:15:20,350
had already cost
288
00:15:20,440 --> 00:15:21,420
all our savings.
289
00:15:22,270 --> 00:15:23,430
I couldn't afford
290
00:15:23,470 --> 00:15:24,530
the chemotherapy.
291
00:15:25,270 --> 00:15:26,700
It's nothing
292
00:15:26,720 --> 00:15:28,140
that I die.
293
00:15:28,870 --> 00:15:29,950
But before I die,
294
00:15:31,670 --> 00:15:33,570
there's something I can't let go.
295
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
For example,
296
00:15:36,430 --> 00:15:37,830
my paralyzed wife.
297
00:15:39,230 --> 00:15:40,420
For example,
298
00:15:42,910 --> 00:15:43,970
Deng Man's death.
299
00:15:45,950 --> 00:15:47,150
I might be the last person
300
00:15:47,190 --> 00:15:48,340
in this world who knows
301
00:15:48,780 --> 00:15:49,890
that she was threatened
302
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
and bullied to death.
303
00:15:54,270 --> 00:15:56,050
So, I wanted to do something for her
304
00:15:57,200 --> 00:15:58,150
before I die.
305
00:15:59,790 --> 00:16:00,990
That's why I sent an anonymous letter
306
00:16:01,030 --> 00:16:02,310
to the police.
307
00:16:03,300 --> 00:16:04,810
After they received the anonymous letter,
308
00:16:06,760 --> 00:16:08,070
the police reopened
309
00:16:08,350 --> 00:16:09,910
the investigation of Deng Man's case very quickly.
310
00:16:11,750 --> 00:16:13,030
They found me very quickly, too.
311
00:16:15,710 --> 00:16:17,300
But when I arrived at the police station,
312
00:16:20,470 --> 00:16:22,070
I still didn't have the courage
313
00:16:22,110 --> 00:16:23,830
to tell them about the past between Deng Man and me.
314
00:16:24,540 --> 00:16:25,870
Even though I was almost to die,
315
00:16:28,870 --> 00:16:29,710
I was still afraid
316
00:16:29,750 --> 00:16:31,120
that my reputation would be ruined.
317
00:16:36,260 --> 00:16:37,590
At that moment,
318
00:16:38,630 --> 00:16:39,790
Wen Peng found me.
319
00:16:59,490 --> 00:17:00,260
Coach Zhou.
320
00:17:04,109 --> 00:17:04,950
You are?
321
00:17:06,550 --> 00:17:07,609
I'm Wen Peng.
322
00:17:08,150 --> 00:17:09,440
I'm from the Medicine Class of 2012.
323
00:17:09,510 --> 00:17:11,390
I used to play
324
00:17:11,430 --> 00:17:12,270
on your basketball team before.
325
00:17:15,069 --> 00:17:16,280
I remember now.
326
00:17:19,599 --> 00:17:20,369
You are...
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
327
00:17:20,369 --> 00:17:23,030
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
328
00:17:23,030 --> 00:17:23,910
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
Cancer.
329
00:17:24,400 --> 00:17:25,490
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
It's the third stage.
330
00:17:25,490 --> 00:17:26,310
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
331
00:17:26,310 --> 00:17:27,150
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
God wants me.
332
00:17:27,230 --> 00:17:27,990
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
I have no choice.
333
00:17:30,330 --> 00:17:31,600
So, how do you plan to treat it?
334
00:17:32,590 --> 00:17:33,190
I'm not going to.
335
00:17:34,300 --> 00:17:36,930
Chemotherapy costs a lot of money.
336
00:17:37,480 --> 00:17:38,540
I don't have that much money.
337
00:17:39,870 --> 00:17:40,890
What about your wife?
338
00:17:40,950 --> 00:17:42,250
Your health condition
339
00:17:42,310 --> 00:17:43,230
has reached this point.
340
00:17:43,680 --> 00:17:44,190
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
341
00:17:44,190 --> 00:17:45,050
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
I don't know.
342
00:17:45,050 --> 00:17:47,830
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
343
00:17:47,830 --> 00:17:49,400
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
I've made contact with the welfare center.
344
00:17:49,400 --> 00:17:50,830
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
345
00:17:50,830 --> 00:17:51,670
[Hospital Medical Equipment Management Policy]
I'll just wait for the news.
346
00:17:54,940 --> 00:17:55,840
Coach Zhou.
347
00:17:57,590 --> 00:17:58,490
I can help you.
348
00:18:04,830 --> 00:18:05,660
He said
349
00:18:06,630 --> 00:18:07,750
he could help me.
350
00:18:09,070 --> 00:18:10,110
He said he had
351
00:18:10,150 --> 00:18:11,690
a fund for cancer,
352
00:18:12,230 --> 00:18:13,970
which could provide me funds
353
00:18:14,070 --> 00:18:15,050
to cure my illness.
354
00:18:17,740 --> 00:18:19,620
He took me to see a doctor
355
00:18:20,510 --> 00:18:22,480
and found a nursing home for my wife.
356
00:18:22,870 --> 00:18:24,430
I didn't think much at first.
357
00:18:24,780 --> 00:18:25,830
I just thought
358
00:18:25,870 --> 00:18:26,910
I met a good man.
359
00:18:27,110 --> 00:18:28,300
So, after some interaction,
360
00:18:28,430 --> 00:18:29,520
we became familiar with each other.
361
00:18:32,190 --> 00:18:33,730
I also told him
362
00:18:35,890 --> 00:18:37,170
some of my shameful past.
363
00:18:44,630 --> 00:18:45,610
Thank you.
364
00:18:46,870 --> 00:18:48,070
Thank you, Wen Peng.
365
00:18:49,130 --> 00:18:50,070
However,
366
00:18:50,960 --> 00:18:51,870
this is too much trouble for you.
367
00:18:51,910 --> 00:18:53,170
You have to come here over and over again
368
00:18:53,210 --> 00:18:54,730
with so much cash.
369
00:18:54,860 --> 00:18:55,880
How about
370
00:18:55,910 --> 00:18:57,390
transferring it to my bank card next time?
371
00:18:57,430 --> 00:18:58,570
It'll be more convenient.
372
00:18:59,680 --> 00:19:01,040
It's okay, Coach Zhou.
373
00:19:02,590 --> 00:19:04,030
I have something to ask you.
374
00:19:05,310 --> 00:19:06,130
Go ahead.
375
00:19:06,570 --> 00:19:07,590
A while ago,
376
00:19:07,710 --> 00:19:09,870
the police came to the school to ask about
377
00:19:09,890 --> 00:19:11,150
a girl named Deng Man
378
00:19:11,190 --> 00:19:12,310
who committed suicide by jumping into the lake.
379
00:19:12,870 --> 00:19:13,670
Do you know that?
380
00:19:15,650 --> 00:19:16,190
I...
381
00:19:18,030 --> 00:19:19,970
How did you know about this?
382
00:19:22,030 --> 00:19:22,870
I'm pretty familiar with
383
00:19:22,910 --> 00:19:24,280
a few of the school leaders.
384
00:19:24,430 --> 00:19:26,170
I had dinner with them a few days ago.
385
00:19:26,190 --> 00:19:27,110
They told me about it.
386
00:19:28,990 --> 00:19:30,060
They also said
387
00:19:30,550 --> 00:19:32,110
the police received an anonymous letter,
388
00:19:32,190 --> 00:19:34,340
claiming that Deng Man didn't commit suicide,
389
00:19:34,440 --> 00:19:35,960
but that she was murdered.
390
00:19:36,470 --> 00:19:37,250
However,
391
00:19:37,390 --> 00:19:38,550
the letter didn't make it clear
392
00:19:38,670 --> 00:19:39,610
who the murderer was.
393
00:19:45,030 --> 00:19:46,170
Actually,
394
00:19:46,790 --> 00:19:48,390
I wrote the anonymous letter.
395
00:19:51,990 --> 00:19:53,150
I watched Deng Man
396
00:19:53,190 --> 00:19:54,230
being bullied back then,
397
00:19:56,170 --> 00:19:58,390
but I didn't stop it in time.
398
00:19:58,970 --> 00:20:00,640
Later, that kind of thing happened,
399
00:20:01,080 --> 00:20:02,900
I've always been feeling guilty,
400
00:20:03,470 --> 00:20:04,990
so I wanted to seek justice for her.
401
00:20:06,110 --> 00:20:07,510
But later I thought that
402
00:20:07,550 --> 00:20:09,110
I might get myself into trouble.
403
00:20:09,150 --> 00:20:10,130
So...
404
00:20:11,030 --> 00:20:12,710
Are you afraid that Ding Jing will cause you trouble?
405
00:20:17,690 --> 00:20:19,350
How did you know about Ding Jing?
406
00:20:20,110 --> 00:20:22,180
Deng Man is the person you cheated with during your marriage.
407
00:20:22,390 --> 00:20:23,270
Ding Jing shot a video
408
00:20:23,310 --> 00:20:24,750
of you two being intimate
409
00:20:24,790 --> 00:20:25,970
and threatened you.
410
00:20:26,230 --> 00:20:28,000
You told Deng Man to bear the insult.
411
00:20:28,150 --> 00:20:29,950
In the end, she was forced to die.
412
00:20:30,630 --> 00:20:31,270
Is that so?
413
00:20:34,660 --> 00:20:35,910
Coach Zhou, you know what?
414
00:20:36,910 --> 00:20:37,790
If Ding Jing
415
00:20:37,830 --> 00:20:39,110
knows about this,
416
00:20:39,340 --> 00:20:40,030
with her temper,
417
00:20:40,070 --> 00:20:41,390
she won't let you go.
418
00:20:45,350 --> 00:20:46,480
But don't worry.
419
00:20:46,790 --> 00:20:48,030
I've already
420
00:20:48,070 --> 00:20:49,870
suppressed this matter on her side.
421
00:20:50,670 --> 00:20:51,550
Some things have passed.
422
00:20:51,630 --> 00:20:53,390
Let the past stay in the past.
423
00:20:53,750 --> 00:20:55,400
Even if you tell the truth,
424
00:20:55,670 --> 00:20:57,150
Deng Man won't come back to life.
425
00:20:57,440 --> 00:20:58,590
Maybe it's better
426
00:20:58,590 --> 00:20:59,490
to take this to the grave.
427
00:20:59,590 --> 00:21:00,690
It's good for everyone.
428
00:21:00,950 --> 00:21:01,640
What do you think?
429
00:21:04,910 --> 00:21:05,470
You...
430
00:21:07,220 --> 00:21:08,850
What do you mean?
431
00:21:10,950 --> 00:21:12,090
You don't want
432
00:21:12,790 --> 00:21:14,210
two women to die quietly
433
00:21:16,010 --> 00:21:17,530
because of you, do you?
434
00:21:28,910 --> 00:21:29,830
In the end,
435
00:21:31,050 --> 00:21:33,160
before Jiang Chengyi and Lu Yan
436
00:21:33,190 --> 00:21:34,110
found me,
437
00:21:34,650 --> 00:21:36,130
Wen Peng contacted me.
438
00:21:37,210 --> 00:21:38,820
He taught me a set of phrases,
439
00:21:39,150 --> 00:21:40,740
showing me how to lie to them.
440
00:21:41,250 --> 00:21:42,690
Last time you chased me,
441
00:21:42,790 --> 00:21:44,560
I called him.
442
00:21:44,910 --> 00:21:46,620
He asked someone to crash your car.
443
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
I had no choice.
444
00:21:49,970 --> 00:21:51,330
I could only listen to him.
445
00:21:53,020 --> 00:21:54,030
My life and my wife's life
446
00:21:54,060 --> 00:21:55,110
are both in his hands.
447
00:22:01,680 --> 00:22:02,240
Okay.
448
00:22:02,840 --> 00:22:03,710
Zhou Zhicheng.
449
00:22:04,350 --> 00:22:05,930
We've finished the interrogation.
450
00:22:05,950 --> 00:22:07,470
You are suspected of obstructing justice.
451
00:22:08,110 --> 00:22:09,460
We will further verify
452
00:22:09,550 --> 00:22:10,980
your testimony.
453
00:22:11,510 --> 00:22:12,540
During this period,
454
00:22:12,710 --> 00:22:14,020
you have the right to remain silent
455
00:22:14,100 --> 00:22:15,040
or hire an attorney.
456
00:22:15,550 --> 00:22:16,470
We will officially
457
00:22:16,510 --> 00:22:17,600
arrest you
458
00:22:17,710 --> 00:22:18,470
and transfer you to the court.
459
00:22:19,790 --> 00:22:20,510
Also,
460
00:22:21,070 --> 00:22:23,060
you have cancer now.
461
00:22:23,590 --> 00:22:24,350
And your wife can't take care of
462
00:22:24,350 --> 00:22:25,420
herself.
463
00:22:25,880 --> 00:22:27,610
We will explain to the court
464
00:22:27,950 --> 00:22:28,450
so that you
465
00:22:29,020 --> 00:22:30,090
and Lin Chunmei
466
00:22:30,860 --> 00:22:32,270
can receive proper medical care.
467
00:22:32,950 --> 00:22:33,590
Thank you.
468
00:22:36,790 --> 00:22:37,550
Thank you.
469
00:22:49,150 --> 00:22:50,390
I'm finally free.
470
00:23:18,630 --> 00:23:22,030
♫Charging into the world, with you in my backseat♫
471
00:23:23,610 --> 00:23:26,980
♫Pretending not to care even though you're all I care about♫
472
00:23:28,830 --> 00:23:32,240
♫I couldn't tell you for some unknown reason♫
473
00:23:33,430 --> 00:23:38,490
♫That I like you the way you are♫
474
00:23:39,310 --> 00:23:43,680
♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫
475
00:23:44,470 --> 00:23:48,880
♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫
476
00:23:49,400 --> 00:23:53,930
♫Like a shadow quietly guarding its light source♫
477
00:23:54,650 --> 00:23:55,750
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
478
00:23:55,750 --> 00:23:56,630
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
You're up?
479
00:23:56,990 --> 00:23:57,760
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
Come to eat.
480
00:23:57,760 --> 00:23:58,900
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
481
00:24:00,020 --> 00:24:02,910
♫You're the shooting star I chase with all my might♫
482
00:24:02,910 --> 00:24:04,090
♫You're the shooting star I chase with all my might♫
What are you waiting for?
483
00:24:04,090 --> 00:24:04,730
♫You're the shooting star I chase with all my might♫
484
00:24:05,960 --> 00:24:06,830
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
485
00:24:06,830 --> 00:24:07,880
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
I miss you so much.
486
00:24:07,880 --> 00:24:09,020
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
487
00:24:09,020 --> 00:24:10,510
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
I'm right here.
488
00:24:10,970 --> 00:24:11,600
Why do you miss me?
♫So precious, so bittersweet♫
489
00:24:11,600 --> 00:24:13,610
♫So precious, so bittersweet♫
490
00:24:13,610 --> 00:24:15,070
♫So precious, so bittersweet♫
Can you
491
00:24:15,750 --> 00:24:16,770
never leave me?
492
00:24:16,770 --> 00:24:17,360
never leave me?
♫Even the wind knows the one I love is you♫
493
00:24:17,360 --> 00:24:19,790
♫Even the wind knows the one I love is you♫
494
00:24:19,790 --> 00:24:20,820
♫Even the wind knows the one I love is you♫
From now on,
495
00:24:21,520 --> 00:24:22,510
I'll always be by your side.
♫You are the shooting star I gaze at and chase♫
496
00:24:22,510 --> 00:24:25,710
♫You are the shooting star I gaze at and chase♫
497
00:24:27,460 --> 00:24:31,840
♫You saved my lonely heart♫
498
00:25:17,050 --> 00:25:18,330
It's not over yet.
499
00:25:19,790 --> 00:25:20,600
Lu Yan,
500
00:25:21,380 --> 00:25:22,420
I still have a chance.
501
00:25:26,160 --> 00:25:26,930
Wu Di,
502
00:25:27,590 --> 00:25:28,750
the hit-and-run driver
503
00:25:28,790 --> 00:25:30,420
who hit Yuan Li has confessed.
504
00:25:30,710 --> 00:25:31,820
It was you
505
00:25:32,310 --> 00:25:33,270
who ordered him to do that.
506
00:25:37,200 --> 00:25:37,790
Hao,
507
00:25:37,820 --> 00:25:38,650
show him the photo.
508
00:25:40,080 --> 00:25:42,760
This is a screenshot of the surveillance footage
509
00:25:42,790 --> 00:25:43,430
from half an hour
510
00:25:43,470 --> 00:25:44,750
before Yuan Li's incident.
511
00:25:45,480 --> 00:25:47,430
All the details of your deal with him
512
00:25:47,470 --> 00:25:49,730
were shown clearly in the footage.
513
00:25:50,470 --> 00:25:52,070
Go to the corner of Dongli Street
514
00:25:52,110 --> 00:25:53,510
and give this to Qiu Laowu.
515
00:25:56,670 --> 00:25:58,240
Tell him to hit this person.
516
00:26:02,130 --> 00:26:03,280
Remind him to see clearly.
517
00:26:06,150 --> 00:26:06,710
Okay.
518
00:26:14,790 --> 00:26:15,310
Well,
519
00:26:15,310 --> 00:26:16,550
there's something that I don't understand,
520
00:26:16,630 --> 00:26:17,360
Wu Di.
521
00:26:18,100 --> 00:26:20,350
Logically speaking, you've been working
522
00:26:20,350 --> 00:26:21,270
beside the boss for so many years.
523
00:26:21,310 --> 00:26:21,990
I think you should be a person
524
00:26:22,020 --> 00:26:23,830
who pays much attention to details.
525
00:26:24,680 --> 00:26:25,550
But how could you end up
526
00:26:25,590 --> 00:26:26,550
being caught on surveillance?
527
00:26:27,350 --> 00:26:28,110
You shouldn't have been.
528
00:26:31,410 --> 00:26:32,150
Also,
529
00:26:33,400 --> 00:26:34,950
we investigated your company's computer.
530
00:26:35,420 --> 00:26:37,200
It's recorded in detail that
531
00:26:37,750 --> 00:26:40,280
it was you who spread rumors in the game
532
00:26:40,390 --> 00:26:41,220
and incited netizens.
533
00:26:43,700 --> 00:26:44,990
Have you ever thought
534
00:26:46,260 --> 00:26:47,150
why these records
535
00:26:47,190 --> 00:26:47,750
would appear
536
00:26:47,790 --> 00:26:48,910
in your company's computer?
537
00:26:51,030 --> 00:26:52,360
You may not
538
00:26:53,090 --> 00:26:56,490
know the current situation
539
00:26:56,540 --> 00:26:58,230
and the seriousness of the problem.
540
00:26:58,470 --> 00:27:01,260
Just with the Yuan Li incident alone,
541
00:27:01,750 --> 00:27:05,040
you're suspected of intentional murder.
542
00:27:06,910 --> 00:27:08,760
Plus, you spread rumors online
543
00:27:09,190 --> 00:27:10,590
and intentionally crashed a police car
544
00:27:10,630 --> 00:27:12,200
to obstruct our investigation.
545
00:27:14,200 --> 00:27:15,230
Think about
546
00:27:15,400 --> 00:27:17,460
the consequences you'll be facing.
547
00:27:24,390 --> 00:27:25,540
Can't figure it out?
548
00:27:26,390 --> 00:27:27,310
Let me analyze it for you.
549
00:27:28,470 --> 00:27:29,550
There are only two possibilities.
550
00:27:30,110 --> 00:27:30,710
Either
551
00:27:31,910 --> 00:27:33,480
you want to bear everything for Wen Peng
552
00:27:34,750 --> 00:27:35,310
or
553
00:27:36,170 --> 00:27:37,510
Wen Peng wants you
554
00:27:38,350 --> 00:27:39,560
to shoulder everything for him.
555
00:27:54,950 --> 00:27:55,510
Officer,
556
00:27:56,710 --> 00:27:57,600
I have a question.
557
00:27:58,770 --> 00:28:00,270
If I provide you
558
00:28:00,270 --> 00:28:01,390
some clues and criminal evidence,
559
00:28:03,390 --> 00:28:04,850
can I negotiate for a reduced sentence?
560
00:28:05,070 --> 00:28:05,750
It's not up to us
561
00:28:05,750 --> 00:28:06,790
to get the sentence reduced.
562
00:28:07,550 --> 00:28:08,310
We will follow
563
00:28:08,350 --> 00:28:09,360
the legal process as usual.
564
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
If the information you provide
565
00:28:11,110 --> 00:28:11,920
is valuable,
566
00:28:12,590 --> 00:28:13,580
we will report it truthfully.
567
00:28:21,510 --> 00:28:22,210
Okay.
568
00:28:22,990 --> 00:28:23,950
I'll tell you everything.
569
00:28:24,710 --> 00:28:25,340
All the things were done
570
00:28:25,390 --> 00:28:26,600
under Wen Peng's instructions!
571
00:28:32,560 --> 00:28:34,170
Actually, I was forced, too.
572
00:28:34,710 --> 00:28:36,270
If I didn't do those things for him,
573
00:28:36,310 --> 00:28:37,230
he would threaten me
574
00:28:37,270 --> 00:28:38,520
and my family.
575
00:28:39,150 --> 00:28:39,670
So,
576
00:28:40,870 --> 00:28:41,750
one thing led to another,
577
00:28:41,790 --> 00:28:42,980
and I ended up making too many mistakes.
578
00:28:43,470 --> 00:28:44,880
Do you have proof that
579
00:28:45,270 --> 00:28:45,790
Wen Peng told you
580
00:28:45,830 --> 00:28:47,150
to do everything?
581
00:28:49,630 --> 00:28:50,160
I...
582
00:28:51,070 --> 00:28:52,410
installed a hidden camera
583
00:28:52,830 --> 00:28:54,610
in my apartment.
584
00:28:55,430 --> 00:28:56,680
It recorded some of my conversations
585
00:28:56,710 --> 00:28:57,820
with Wen Peng.
586
00:28:58,350 --> 00:28:59,690
You can check it.
587
00:29:00,510 --> 00:29:01,270
Also,
588
00:29:02,830 --> 00:29:03,910
before Wen Peng left,
589
00:29:03,990 --> 00:29:05,230
he told me to do one thing.
590
00:29:06,640 --> 00:29:07,780
He asked me to make an appointment
591
00:29:07,780 --> 00:29:08,710
with a second-hand car dealer.
592
00:29:10,390 --> 00:29:11,150
I guess
593
00:29:12,350 --> 00:29:14,050
he wanted to buy a car to run away.
594
00:29:20,990 --> 00:29:22,510
[Anshan Criminal Investigation]
I don't understand.
595
00:29:22,720 --> 00:29:23,510
[Anshan Criminal Investigation]
If he wanted to flee,
596
00:29:23,540 --> 00:29:24,200
[Anshan Criminal Investigation]
there were many ways to do it.
597
00:29:24,660 --> 00:29:25,190
[Anshan Criminal Investigation]
Why did he have to
598
00:29:25,240 --> 00:29:26,190
[Anshan Criminal Investigation]
buy a used car?
599
00:29:28,820 --> 00:29:30,410
Now that there's a clue, let's just investigate it.
600
00:29:30,990 --> 00:29:33,270
Go to the second-hand car market
601
00:29:33,720 --> 00:29:35,030
and find out which salesperson it was.
602
00:29:35,190 --> 00:29:36,140
Check what car it was,
603
00:29:36,310 --> 00:29:37,930
the model,
604
00:29:37,980 --> 00:29:38,670
whether it had a license plate,
605
00:29:38,750 --> 00:29:39,430
and what the plate number is.
606
00:29:39,450 --> 00:29:40,160
Make it clear.
607
00:29:40,900 --> 00:29:41,770
Yiming.
608
00:29:42,060 --> 00:29:43,130
We'll get going, then.
609
00:29:46,710 --> 00:29:47,570
Sihan,
610
00:29:47,720 --> 00:29:49,920
go to Wu Di's place
611
00:29:50,510 --> 00:29:52,190
and see if the surveillance camera he mentioned
612
00:29:52,230 --> 00:29:53,350
is true.
613
00:29:54,110 --> 00:29:54,780
Yes.
614
00:29:55,080 --> 00:29:55,670
Li Yong.
615
00:29:56,280 --> 00:29:57,150
Let's go.
616
00:30:02,350 --> 00:30:03,950
Are you buying a car or selling a car?
617
00:30:04,010 --> 00:30:04,550
Hello, boss.
618
00:30:04,550 --> 00:30:05,110
We're from the Criminal Investigation Unit
619
00:30:05,160 --> 00:30:05,710
of the Anshan District.
620
00:30:05,710 --> 00:30:07,130
I have a favor to ask you.
621
00:30:07,400 --> 00:30:08,370
Here, take a look at the photo.
622
00:30:12,390 --> 00:30:13,340
He did buy a car
623
00:30:13,340 --> 00:30:14,440
from me.
624
00:30:14,830 --> 00:30:15,350
What car?
625
00:30:15,420 --> 00:30:16,110
What's the plate number?
626
00:30:16,770 --> 00:30:17,540
Hold on.
627
00:30:17,590 --> 00:30:18,510
Let me check it for you.
628
00:30:22,400 --> 00:30:23,680
A black jeep.
629
00:30:23,740 --> 00:30:25,840
PuA3A284.
630
00:30:26,230 --> 00:30:27,190
Do you have the CCTV footage from that day?
631
00:30:27,190 --> 00:30:27,990
Show me.
632
00:30:28,020 --> 00:30:28,780
Yes.
633
00:30:45,170 --> 00:30:46,110
Yue.
634
00:30:46,350 --> 00:30:47,250
That is the car.
635
00:30:47,970 --> 00:30:49,920
-Yes, that's it.
-Thank you, boss. Let's go.
636
00:30:57,990 --> 00:30:58,490
Okay.
637
00:30:59,350 --> 00:31:00,000
Okay.
638
00:31:01,200 --> 00:31:02,550
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
639
00:31:02,550 --> 00:31:03,300
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
Captain Jiang.
640
00:31:03,510 --> 00:31:04,510
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
Sihan said he saw
641
00:31:04,510 --> 00:31:05,390
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
the camera Wu Di mentioned.
642
00:31:05,510 --> 00:31:06,430
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
He is on his way back now.
643
00:31:06,430 --> 00:31:07,080
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
644
00:31:07,540 --> 00:31:08,170
Okay.
645
00:31:12,840 --> 00:31:13,790
Hello, Qin Yue.
646
00:31:14,190 --> 00:31:15,190
Hello, Senior.
647
00:31:15,340 --> 00:31:16,670
We found Wen Peng
648
00:31:16,710 --> 00:31:17,770
in the second-hand car market.
649
00:31:17,910 --> 00:31:18,990
He's still there?
650
00:31:19,190 --> 00:31:19,860
Yes.
651
00:31:19,990 --> 00:31:20,950
I guess he has been hiding
652
00:31:20,990 --> 00:31:22,550
in the second-hand car market the whole time.
653
00:31:22,870 --> 00:31:24,130
He's heading in the direction
654
00:31:24,190 --> 00:31:26,620
of Wenchang Village and Baihua Road.
655
00:31:26,710 --> 00:31:27,210
Okay.
656
00:31:28,390 --> 00:31:29,560
Follow him.
657
00:31:29,900 --> 00:31:30,910
Don't expose yourselves.
658
00:31:32,470 --> 00:31:33,640
Report to me if anything happens.
659
00:31:33,800 --> 00:31:35,000
Don't be impulsive.
660
00:31:35,470 --> 00:31:36,110
Just follow him.
661
00:31:36,350 --> 00:31:36,980
Yes.
662
00:31:37,200 --> 00:31:37,710
Okay.
663
00:31:44,750 --> 00:31:45,430
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
664
00:31:45,430 --> 00:31:46,110
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
Liu Hao.
665
00:31:46,110 --> 00:31:48,550
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
666
00:31:48,550 --> 00:31:50,130
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
Buying a used car
667
00:31:50,130 --> 00:31:50,870
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
668
00:31:50,870 --> 00:31:52,150
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
and handling the paperwork—
669
00:31:52,710 --> 00:31:53,590
shouldn't it take at most half a day
670
00:31:53,590 --> 00:31:54,270
to get it all done?
671
00:31:54,790 --> 00:31:55,350
Yes.
672
00:31:56,390 --> 00:31:57,910
But Wen Peng is still there.
673
00:31:58,550 --> 00:31:59,260
Why?
674
00:32:00,350 --> 00:32:01,680
If he was ready
675
00:32:01,710 --> 00:32:03,310
to sell Wu Di out,
676
00:32:04,350 --> 00:32:05,890
why did he ask Wu Di to do this?
677
00:32:07,710 --> 00:32:09,050
Now that he has bought the car,
678
00:32:09,590 --> 00:32:10,650
he's still there.
679
00:32:11,230 --> 00:32:12,110
Was he waiting for us?
680
00:32:16,370 --> 00:32:17,890
Did he deliberately expose himself?
681
00:32:20,740 --> 00:32:21,680
Tell Qin Yue
682
00:32:21,710 --> 00:32:22,940
not to act rashly.
683
00:32:23,230 --> 00:32:24,140
Call someone. Let's go over there.
684
00:32:24,170 --> 00:32:24,950
-Let's go.
-Okay.
685
00:33:20,260 --> 00:33:21,040
Yue.
686
00:33:21,060 --> 00:33:22,030
What should we do now?
687
00:33:22,370 --> 00:33:23,150
Wait for a while.
688
00:33:23,190 --> 00:33:24,840
Senior and the others are on their way here.
689
00:34:06,870 --> 00:34:07,510
Yue.
690
00:34:07,590 --> 00:34:08,790
It's been ten minutes.
691
00:34:08,860 --> 00:34:10,330
This place is huge.
692
00:34:10,360 --> 00:34:12,239
What if Wen Peng runs away?
693
00:34:16,520 --> 00:34:17,969
Let's follow him first.
694
00:34:39,489 --> 00:34:40,280
Yue.
695
00:34:41,179 --> 00:34:42,179
Wen Peng's car.
696
00:41:54,670 --> 00:41:55,310
Qin Yue!
697
00:41:56,790 --> 00:41:57,470
Senior.
698
00:41:59,190 --> 00:42:00,110
Senior!
699
00:42:11,020 --> 00:42:11,890
Qin Yue!
700
00:42:12,650 --> 00:42:13,460
Qin Yue!
701
00:42:13,770 --> 00:42:15,120
Senior, don't come in.
702
00:42:15,270 --> 00:42:15,910
There's too much dust.
703
00:42:15,950 --> 00:42:17,420
It might explode.
704
00:42:21,990 --> 00:42:22,840
Senior, go!
705
00:42:22,910 --> 00:42:23,870
It will explode.
706
00:42:25,600 --> 00:42:26,230
Leave me alone.
707
00:42:26,270 --> 00:42:28,160
It will explode here, Senior.
708
00:42:32,310 --> 00:42:34,070
You go first. It will explode!
709
00:42:34,150 --> 00:42:34,830
Senior!
47949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.