All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E33.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,090 --> 00:01:45,950 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:48,930 [Episode 33] 3 00:01:50,270 --> 00:01:52,190 If there are any chat records 4 00:01:52,350 --> 00:01:53,820 or recordings, 5 00:01:53,990 --> 00:01:55,310 they should be saved on the computer 6 00:01:55,380 --> 00:01:56,229 or on a USB drive. 7 00:01:56,350 --> 00:01:57,240 You didn't find any? 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,509 But we've all looked through 9 00:01:59,539 --> 00:02:00,620 Ding Jing's Internet legacy. 10 00:02:01,640 --> 00:02:02,630 We found nothing. 11 00:02:04,590 --> 00:02:05,640 Last time you went there, 12 00:02:05,670 --> 00:02:07,160 Did you see 13 00:02:07,230 --> 00:02:08,830 anything that looks like 14 00:02:08,870 --> 00:02:10,979 a disguised voice recorder 15 00:02:11,270 --> 00:02:12,750 or a USB drive? 16 00:02:12,830 --> 00:02:13,500 No? 17 00:02:13,630 --> 00:02:14,390 No. 18 00:02:14,430 --> 00:02:16,090 The forensic examination was already carried out last time. 19 00:02:16,270 --> 00:02:17,510 Besides, her parents were there that day. 20 00:02:17,510 --> 00:02:18,350 We specifically told them 21 00:02:18,390 --> 00:02:19,530 to contact us immediately 22 00:02:19,670 --> 00:02:20,590 if they found anything. 23 00:02:23,470 --> 00:02:24,500 It can't be. 24 00:02:27,280 --> 00:02:27,829 Let's go there again. 25 00:02:29,230 --> 00:02:30,040 You come with us. 26 00:02:30,750 --> 00:02:31,290 Okay. 27 00:02:48,430 --> 00:02:48,990 Uncle. 28 00:02:50,030 --> 00:02:50,829 We're here. 29 00:02:53,630 --> 00:02:55,450 Jiang, you are here. 30 00:02:59,280 --> 00:03:00,510 You can search 31 00:03:01,110 --> 00:03:02,310 this place as you like. 32 00:03:03,380 --> 00:03:04,640 If necessary, 33 00:03:05,350 --> 00:03:06,430 you can remove 34 00:03:07,310 --> 00:03:10,040 the lights 35 00:03:10,990 --> 00:03:12,150 or the bookcase. 36 00:03:13,430 --> 00:03:14,190 Anyway, 37 00:03:14,990 --> 00:03:16,510 the new owner 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,990 will take all these down 39 00:03:19,030 --> 00:03:20,380 and renovate it. 40 00:03:23,070 --> 00:03:24,440 Thank you for your cooperation. 41 00:03:24,870 --> 00:03:25,930 I also hope 42 00:03:27,310 --> 00:03:28,270 I can see the day 43 00:03:28,290 --> 00:03:29,990 the murderer is sentenced. 44 00:03:31,030 --> 00:03:31,890 Looks like 45 00:03:33,310 --> 00:03:34,390 I can't make it in time. 46 00:03:36,579 --> 00:03:37,630 Your aunt 47 00:03:38,790 --> 00:03:39,710 was hospitalized again. 48 00:03:42,430 --> 00:03:43,550 Since Jing… 49 00:03:49,270 --> 00:03:52,310 She completely broke down. 50 00:03:54,990 --> 00:03:56,750 I have to get her out of here as soon as possible. 51 00:03:59,030 --> 00:03:59,880 Don't worry. 52 00:04:00,070 --> 00:04:01,270 We will find out the truth. 53 00:04:04,270 --> 00:04:05,100 Thank you. 54 00:04:11,510 --> 00:04:12,270 I... 55 00:04:12,960 --> 00:04:14,700 I won't disturb your work. 56 00:04:15,430 --> 00:04:16,410 Go ahead. 57 00:04:16,829 --> 00:04:17,329 Okay. 58 00:04:27,950 --> 00:04:28,830 Search carefully. 59 00:04:30,710 --> 00:04:31,770 Don't take apart their cabinet. 60 00:04:31,990 --> 00:04:32,590 Get to work. 61 00:04:38,890 --> 00:04:41,590 [Bay of Horizon, No. 5] 62 00:05:18,230 --> 00:05:18,990 How is it? 63 00:05:19,490 --> 00:05:21,020 This is the only place I haven't searched yet. 64 00:05:22,210 --> 00:05:23,380 I searched the basement. 65 00:05:23,470 --> 00:05:24,150 I didn't find anything. 66 00:05:24,710 --> 00:05:25,550 I think it should be 67 00:05:25,550 --> 00:05:26,800 in her own room. 68 00:05:27,350 --> 00:05:28,240 Look carefully. 69 00:05:28,390 --> 00:05:29,470 Search every corner. 70 00:06:04,830 --> 00:06:05,820 Is this... 71 00:06:08,570 --> 00:06:09,440 a USB driver? 72 00:06:12,250 --> 00:06:17,350 [Office of Criminal Investigation Unit] 73 00:06:28,930 --> 00:06:38,380 [Anshan Criminal Investigation] 74 00:06:39,510 --> 00:06:41,320 You sent me that video. 75 00:06:41,390 --> 00:06:42,550 You asked me to force her! 76 00:06:42,590 --> 00:06:43,190 Now that she's dead, 77 00:06:43,230 --> 00:06:44,300 you're also responsible. 78 00:06:44,390 --> 00:06:45,650 We didn't force her to die. 79 00:06:45,830 --> 00:06:47,560 She did it herself. 80 00:06:47,630 --> 00:06:49,060 She committed suicide willingly. 81 00:06:49,540 --> 00:06:50,390 Did you ever 82 00:06:50,390 --> 00:06:51,720 tell her to die? 83 00:06:51,909 --> 00:06:53,370 Of course not. 84 00:06:53,470 --> 00:06:54,480 Then, why are you panicking? [Anshan Criminal Investigation] 85 00:06:54,590 --> 00:06:55,390 [Anshan Criminal Investigation] I'm just afraid 86 00:06:55,430 --> 00:06:56,840 [Anshan Criminal Investigation] Coach Zhou will tell on me. 87 00:06:56,950 --> 00:06:57,880 [Anshan Criminal Investigation] He won't. 88 00:06:58,110 --> 00:06:59,500 [Anshan Criminal Investigation] The police have asked him about it. 89 00:07:00,110 --> 00:07:01,280 If he dared to say it, 90 00:07:01,590 --> 00:07:02,190 both of us 91 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 would have long been taken away. 92 00:07:03,310 --> 00:07:03,830 But now, the police 93 00:07:03,870 --> 00:07:05,820 closed the case with the conclusion of suicide. 94 00:07:05,870 --> 00:07:08,130 It means no one told the truth. 95 00:07:08,230 --> 00:07:09,570 Aren't you going abroad? 96 00:07:10,340 --> 00:07:11,350 Leave as soon as possible. 97 00:07:11,750 --> 00:07:13,360 Don't ever come back. 98 00:07:13,710 --> 00:07:14,310 Only you and I 99 00:07:14,350 --> 00:07:15,660 know this. 100 00:07:16,110 --> 00:07:17,180 If we don't tell anyone, 101 00:07:17,510 --> 00:07:18,890 no one will know. 102 00:07:19,070 --> 00:07:20,680 But even though Coach Zhou hasn't told anyone yet, 103 00:07:20,740 --> 00:07:22,270 it doesn't mean he won't say it in the future. 104 00:07:22,630 --> 00:07:23,640 I'll keep an eye on him 105 00:07:23,830 --> 00:07:24,800 and tell him to shut up. 106 00:07:24,920 --> 00:07:25,680 Ding Jing, 107 00:07:26,510 --> 00:07:28,030 forget about this. 108 00:07:28,110 --> 00:07:29,180 Remember my words. 109 00:07:30,110 --> 00:07:31,770 As long as you don't betray me, 110 00:07:32,590 --> 00:07:34,620 you will be fine. 111 00:07:38,270 --> 00:07:39,210 So, 112 00:07:39,750 --> 00:07:41,940 the person who recorded this video 113 00:07:42,470 --> 00:07:43,110 was Wen Peng. 114 00:07:48,390 --> 00:07:50,430 Ask Zhou Zhicheng to come here tomorrow for an interrogation 115 00:07:50,510 --> 00:07:51,610 and see what he says. 116 00:07:52,030 --> 00:07:52,530 Okay. 117 00:07:54,780 --> 00:07:55,880 It's late today. 118 00:07:56,190 --> 00:07:56,690 Get some rest. 119 00:07:56,880 --> 00:08:01,170 [Office of Criminal Investigation Unit] 120 00:08:01,270 --> 00:08:05,430 [Outpatient] 121 00:08:11,950 --> 00:08:13,330 Here, eat something first. 122 00:08:15,660 --> 00:08:16,950 I'll pass. 123 00:08:18,910 --> 00:08:19,950 We're not in the mood. 124 00:08:19,990 --> 00:08:20,800 Take it away. 125 00:08:21,190 --> 00:08:21,830 Even if you don't want to eat, 126 00:08:21,830 --> 00:08:22,930 our baby needs to eat. 127 00:08:23,150 --> 00:08:23,920 Dr. Lu, 128 00:08:25,190 --> 00:08:25,870 your mom is already showing signs 129 00:08:25,870 --> 00:08:26,970 of independent breathing. 130 00:08:27,070 --> 00:08:28,330 Her basic condition is stable. 131 00:08:28,550 --> 00:08:29,390 She should be able to 132 00:08:29,430 --> 00:08:30,670 be transferred to a general ward tonight. 133 00:08:31,030 --> 00:08:31,920 That's great news. 134 00:08:33,070 --> 00:08:33,870 But she still needs 135 00:08:33,870 --> 00:08:35,000 24-hour care. 136 00:08:35,970 --> 00:08:36,740 to handle the paperwork. 137 00:08:36,789 --> 00:08:37,289 Okay. 138 00:08:41,880 --> 00:08:43,480 Finally, there's some good news. 139 00:08:43,510 --> 00:08:44,750 Otherwise, Lu Yan will collapse. 140 00:08:45,030 --> 00:08:46,160 You are going to collapse, too. 141 00:08:46,180 --> 00:08:47,310 Take a bite. 142 00:08:49,450 --> 00:08:50,320 How is it? 143 00:08:52,110 --> 00:08:53,020 How is Auntie? 144 00:08:53,790 --> 00:08:54,780 Her condition is stable. 145 00:08:54,830 --> 00:08:55,390 The doctor said 146 00:08:55,430 --> 00:08:57,000 she could move to a general ward this evening. 147 00:09:00,270 --> 00:09:01,510 You can go back. 148 00:09:01,550 --> 00:09:02,340 I'll stay here to take care of her. 149 00:09:03,030 --> 00:09:04,540 We'll take your shift tomorrow. 150 00:09:04,790 --> 00:09:05,310 Tonight, 151 00:09:05,310 --> 00:09:06,150 I'll leave them to you. 152 00:09:06,170 --> 00:09:07,660 Okay. Don't worry. 153 00:09:07,820 --> 00:09:09,050 Talk with Lu Yan more. 154 00:09:09,080 --> 00:09:09,790 I know. 155 00:09:10,790 --> 00:09:11,830 I'll leave the food here. 156 00:09:11,830 --> 00:09:12,550 Okay. 157 00:09:13,600 --> 00:09:14,320 Honey. 158 00:09:15,580 --> 00:09:16,830 My waist hurts. 159 00:09:16,910 --> 00:09:17,900 I'll give you a massage. 160 00:09:34,670 --> 00:09:35,240 Lu Yan. 161 00:09:36,240 --> 00:09:37,130 I'm here. 162 00:09:41,190 --> 00:09:41,830 Why don't you 163 00:09:41,830 --> 00:09:42,620 go back and rest? 164 00:09:42,670 --> 00:09:43,870 I'll stay here to watch her. 165 00:09:46,160 --> 00:09:47,540 I want to stay with my mom. 166 00:09:48,430 --> 00:09:49,390 I know. 167 00:09:50,510 --> 00:09:52,350 The doctor said, 168 00:09:52,660 --> 00:09:53,430 on one hand, 169 00:09:53,470 --> 00:09:54,810 we have to rely on Auntie's willpower; 170 00:09:55,230 --> 00:09:55,870 ♫The day♫ 171 00:09:55,870 --> 00:09:56,650 ♫The day♫ on the other hand, 172 00:09:57,720 --> 00:09:58,830 she needs our care for a long time. ♫You barged into my world♫ 173 00:09:58,830 --> 00:09:59,670 ♫You barged into my world♫ 174 00:09:59,670 --> 00:10:00,530 ♫You barged into my world♫ If you keep this up, 175 00:10:00,530 --> 00:10:01,180 If you keep this up, 176 00:10:01,820 --> 00:10:02,710 you'll wear yourself out. ♫I knew there wouldn't be♫ 177 00:10:02,790 --> 00:10:03,410 ♫I knew there wouldn't be♫ Who's going to take care of Auntie then? 178 00:10:04,130 --> 00:10:04,950 Right? ♫Anyone better than you♫ 179 00:10:04,950 --> 00:10:06,960 ♫Anyone better than you♫ 180 00:10:06,960 --> 00:10:07,530 ♫Anyone better than you♫ Go back and have some rest. 181 00:10:08,750 --> 00:10:09,250 Okay? 182 00:10:10,460 --> 00:10:11,270 ♫Too bad♫ 183 00:10:11,270 --> 00:10:12,150 ♫Too bad♫ [Emergency] 184 00:10:12,150 --> 00:10:14,010 [Emergency] 185 00:10:14,200 --> 00:10:16,170 ♫I have no right to desire in my life♫ 186 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 ♫I missed my chance with you♫ 187 00:10:20,020 --> 00:10:23,260 ♫Can we blame it on fate?♫ 188 00:10:25,080 --> 00:10:27,940 ♫Love songs always warn us♫ 189 00:10:28,800 --> 00:10:31,790 [Patient Guidelines] ♫Never to believe in forever and ever♫ 190 00:10:31,790 --> 00:10:33,560 [Patient Guidelines] 191 00:10:33,560 --> 00:10:36,020 [Patient Guidelines] ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 192 00:10:36,020 --> 00:10:36,700 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 193 00:10:37,190 --> 00:10:40,740 ♫Bear the pain and heartache♫ 194 00:10:41,280 --> 00:10:44,150 ♫Your kiss is♫ 195 00:10:45,520 --> 00:10:50,470 ♫Indelibly tattooed in my heart♫ 196 00:10:51,190 --> 00:10:55,000 ♫Believing in the rekindling of love♫ 197 00:10:56,320 --> 00:10:59,660 ♫You're closer than family♫ 198 00:11:00,290 --> 00:11:03,710 ♫Yet more unfamiliar than strangers♫ 199 00:11:04,530 --> 00:11:08,010 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ 200 00:11:09,090 --> 00:11:11,270 ♫Aren't I stupid?♫ 201 00:11:12,200 --> 00:11:15,480 ♫Someone who was once closer than family♫ 202 00:11:16,420 --> 00:11:19,960 ♫Must I give up my soul?♫ 203 00:11:20,810 --> 00:11:27,440 ♫I can never love anyone else again♫ 204 00:11:27,580 --> 00:11:28,290 You're awake. 205 00:11:30,910 --> 00:11:31,470 Are you hungry? 206 00:11:31,870 --> 00:11:32,850 Do you want to eat something? 207 00:11:33,860 --> 00:11:36,640 ♫Love songs always warn us♫ 208 00:11:37,590 --> 00:11:40,150 ♫Never to believe in forever and ever♫ 209 00:11:40,570 --> 00:11:41,180 Go back home to have a rest. 210 00:11:41,200 --> 00:11:42,210 Don't stay here anymore. 211 00:11:42,330 --> 00:11:43,070 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 212 00:11:43,070 --> 00:11:43,620 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ I'm okay. 213 00:11:43,620 --> 00:11:45,480 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 214 00:11:45,980 --> 00:11:49,520 ♫Bear the pain and heartache♫ 215 00:11:50,060 --> 00:11:52,730 ♫Your kiss is♫ 216 00:11:52,880 --> 00:11:53,970 It's warm. Have a sip. 217 00:11:54,300 --> 00:11:59,250 ♫Indelibly tattooed in my heart♫ 218 00:11:59,970 --> 00:12:03,790 ♫Believing in the rekindling of love♫ 219 00:12:05,110 --> 00:12:08,130 ♫You're closer than family♫ 220 00:12:09,080 --> 00:12:12,490 ♫Yet more unfamiliar than strangers♫ 221 00:12:13,310 --> 00:12:16,010 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ 222 00:12:16,010 --> 00:12:16,790 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ Eat. 223 00:12:17,990 --> 00:12:19,270 ♫Aren't I stupid?♫ There's no need to worry about me. 224 00:12:19,270 --> 00:12:20,050 ♫Aren't I stupid?♫ 225 00:12:20,980 --> 00:12:21,960 ♫Someone who was once closer than family♫ 226 00:12:21,960 --> 00:12:23,180 ♫Someone who was once closer than family♫ What do you mean? 227 00:12:23,180 --> 00:12:24,260 ♫Someone who was once closer than family♫ 228 00:12:24,430 --> 00:12:25,210 Just… don't worry. 229 00:12:25,210 --> 00:12:26,030 Just… don't worry. ♫Must I give up my soul?♫ 230 00:12:26,030 --> 00:12:28,740 ♫Must I give up my soul?♫ 231 00:12:29,090 --> 00:12:29,590 I know you're scared, 232 00:12:29,590 --> 00:12:30,670 I know you're scared, ♫I can never love anyone else again♫ 233 00:12:30,670 --> 00:12:32,120 ♫I can never love anyone else again♫ 234 00:12:32,120 --> 00:12:33,710 ♫I can never love anyone else again♫ so you take care of me 235 00:12:33,750 --> 00:12:34,630 ♫I can never love anyone else again♫ and my mom 236 00:12:34,630 --> 00:12:35,230 ♫I can never love anyone else again♫ 237 00:12:35,430 --> 00:12:36,360 attentively. ♫Don't fall for the sad eyes♫ 238 00:12:36,360 --> 00:12:37,990 ♫Don't fall for the sad eyes♫ 239 00:12:37,990 --> 00:12:38,900 ♫Don't fall for the sad eyes♫ But my mom is 240 00:12:38,900 --> 00:12:39,410 But my mom is 241 00:12:39,630 --> 00:12:41,200 ♫Don't let fate succeed♫ out of danger. 242 00:12:41,430 --> 00:12:42,390 ♫Don't let fate succeed♫ I can take care of her 243 00:12:42,510 --> 00:12:43,040 and myself. 244 00:12:43,040 --> 00:12:44,170 and myself. ♫We're all grown ups♫ 245 00:12:44,170 --> 00:12:44,830 ♫We're all grown ups♫ 246 00:12:45,710 --> 00:12:48,190 ♫Transformation is a process♫ 247 00:12:48,190 --> 00:12:48,740 ♫Transformation is a process♫ These days, 248 00:12:48,740 --> 00:12:49,370 These days, 249 00:12:49,880 --> 00:12:52,160 ♫I'd rather be covered in scars♫ 250 00:12:53,550 --> 00:12:55,630 ♫Than give up on the possibility of us♫ I've figured a lot of things out. 251 00:12:56,760 --> 00:12:58,750 ♫You're closer than family♫ 252 00:12:58,750 --> 00:12:59,980 ♫You're closer than family♫ I've come to see that 253 00:12:59,980 --> 00:13:00,520 I've come to see that 254 00:13:00,990 --> 00:13:01,990 ♫Our love is practically doomed♫ I used to avoid problems 255 00:13:02,030 --> 00:13:03,470 ♫Our love is practically doomed♫ whenever I encountered them. 256 00:13:04,550 --> 00:13:05,580 ♫I'm not asking for anything profound♫ I don't like to face them. 257 00:13:05,580 --> 00:13:06,470 ♫I'm not asking for anything profound♫ 258 00:13:06,610 --> 00:13:07,380 I thought without facing them, 259 00:13:07,380 --> 00:13:08,030 I thought without facing them, ♫I just want to love this one person♫ 260 00:13:08,030 --> 00:13:09,390 ♫I just want to love this one person♫ 261 00:13:09,390 --> 00:13:10,310 ♫I just want to love this one person♫ the problems can be solved by themselves. 262 00:13:10,310 --> 00:13:11,460 ♫I just want to love this one person♫ 263 00:13:12,390 --> 00:13:13,350 ♫Someone who was once closer than family♫ But this time, 264 00:13:13,350 --> 00:13:15,000 ♫Someone who was once closer than family♫ 265 00:13:15,000 --> 00:13:15,810 ♫Someone who was once closer than family♫ I won't run away anymore. 266 00:13:16,710 --> 00:13:19,150 ♫From now on, until the end of time♫ 267 00:13:19,150 --> 00:13:20,240 ♫From now on, until the end of time♫ I want to face it together with you. 268 00:13:20,240 --> 00:13:20,990 I want to face it together with you. 269 00:13:21,670 --> 00:13:24,990 ♫No blood ties, yet more important♫ 270 00:13:25,990 --> 00:13:28,690 ♫Than family♫ 271 00:13:29,580 --> 00:13:30,090 No matter what, 272 00:13:30,090 --> 00:13:30,820 No matter what, ♫The one I lay my heart bare to♫ 273 00:13:30,820 --> 00:13:33,430 ♫The one I lay my heart bare to♫ 274 00:13:33,430 --> 00:13:34,330 ♫The one I lay my heart bare to♫ I will always be with you. 275 00:13:35,150 --> 00:13:39,200 ♫My dear stranger♫ 276 00:13:40,950 --> 00:13:42,180 Do what you should do. 277 00:13:44,750 --> 00:13:45,550 I'll wait for you here. 278 00:14:44,530 --> 00:14:45,740 Okay, you can stop playing it. 279 00:14:50,600 --> 00:14:51,710 I'll tell you everything. 280 00:15:00,840 --> 00:15:01,940 Three years ago, 281 00:15:03,080 --> 00:15:04,770 I was diagnosed with cancer in the hospital. 282 00:15:06,110 --> 00:15:07,840 The doctor said I could have chemotherapy. 283 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 But I knew 284 00:15:12,610 --> 00:15:13,750 chemotherapy would just make me live 285 00:15:13,790 --> 00:15:14,870 a few more years. 286 00:15:16,600 --> 00:15:17,630 My wife's illness 287 00:15:19,220 --> 00:15:20,350 had already cost 288 00:15:20,440 --> 00:15:21,420 all our savings. 289 00:15:22,270 --> 00:15:23,430 I couldn't afford 290 00:15:23,470 --> 00:15:24,530 the chemotherapy. 291 00:15:25,270 --> 00:15:26,700 It's nothing 292 00:15:26,720 --> 00:15:28,140 that I die. 293 00:15:28,870 --> 00:15:29,950 But before I die, 294 00:15:31,670 --> 00:15:33,570 there's something I can't let go. 295 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 For example, 296 00:15:36,430 --> 00:15:37,830 my paralyzed wife. 297 00:15:39,230 --> 00:15:40,420 For example, 298 00:15:42,910 --> 00:15:43,970 Deng Man's death. 299 00:15:45,950 --> 00:15:47,150 I might be the last person 300 00:15:47,190 --> 00:15:48,340 in this world who knows 301 00:15:48,780 --> 00:15:49,890 that she was threatened 302 00:15:50,350 --> 00:15:51,350 and bullied to death. 303 00:15:54,270 --> 00:15:56,050 So, I wanted to do something for her 304 00:15:57,200 --> 00:15:58,150 before I die. 305 00:15:59,790 --> 00:16:00,990 That's why I sent an anonymous letter 306 00:16:01,030 --> 00:16:02,310 to the police. 307 00:16:03,300 --> 00:16:04,810 After they received the anonymous letter, 308 00:16:06,760 --> 00:16:08,070 the police reopened 309 00:16:08,350 --> 00:16:09,910 the investigation of Deng Man's case very quickly. 310 00:16:11,750 --> 00:16:13,030 They found me very quickly, too. 311 00:16:15,710 --> 00:16:17,300 But when I arrived at the police station, 312 00:16:20,470 --> 00:16:22,070 I still didn't have the courage 313 00:16:22,110 --> 00:16:23,830 to tell them about the past between Deng Man and me. 314 00:16:24,540 --> 00:16:25,870 Even though I was almost to die, 315 00:16:28,870 --> 00:16:29,710 I was still afraid 316 00:16:29,750 --> 00:16:31,120 that my reputation would be ruined. 317 00:16:36,260 --> 00:16:37,590 At that moment, 318 00:16:38,630 --> 00:16:39,790 Wen Peng found me. 319 00:16:59,490 --> 00:17:00,260 Coach Zhou. 320 00:17:04,109 --> 00:17:04,950 You are? 321 00:17:06,550 --> 00:17:07,609 I'm Wen Peng. 322 00:17:08,150 --> 00:17:09,440 I'm from the Medicine Class of 2012. 323 00:17:09,510 --> 00:17:11,390 I used to play 324 00:17:11,430 --> 00:17:12,270 on your basketball team before. 325 00:17:15,069 --> 00:17:16,280 I remember now. 326 00:17:19,599 --> 00:17:20,369 You are... [Hospital Medical Equipment Management Policy] 327 00:17:20,369 --> 00:17:23,030 [Hospital Medical Equipment Management Policy] 328 00:17:23,030 --> 00:17:23,910 [Hospital Medical Equipment Management Policy] Cancer. 329 00:17:24,400 --> 00:17:25,490 [Hospital Medical Equipment Management Policy] It's the third stage. 330 00:17:25,490 --> 00:17:26,310 [Hospital Medical Equipment Management Policy] 331 00:17:26,310 --> 00:17:27,150 [Hospital Medical Equipment Management Policy] God wants me. 332 00:17:27,230 --> 00:17:27,990 [Hospital Medical Equipment Management Policy] I have no choice. 333 00:17:30,330 --> 00:17:31,600 So, how do you plan to treat it? 334 00:17:32,590 --> 00:17:33,190 I'm not going to. 335 00:17:34,300 --> 00:17:36,930 Chemotherapy costs a lot of money. 336 00:17:37,480 --> 00:17:38,540 I don't have that much money. 337 00:17:39,870 --> 00:17:40,890 What about your wife? 338 00:17:40,950 --> 00:17:42,250 Your health condition 339 00:17:42,310 --> 00:17:43,230 has reached this point. 340 00:17:43,680 --> 00:17:44,190 [Hospital Medical Equipment Management Policy] 341 00:17:44,190 --> 00:17:45,050 [Hospital Medical Equipment Management Policy] I don't know. 342 00:17:45,050 --> 00:17:47,830 [Hospital Medical Equipment Management Policy] 343 00:17:47,830 --> 00:17:49,400 [Hospital Medical Equipment Management Policy] I've made contact with the welfare center. 344 00:17:49,400 --> 00:17:50,830 [Hospital Medical Equipment Management Policy] 345 00:17:50,830 --> 00:17:51,670 [Hospital Medical Equipment Management Policy] I'll just wait for the news. 346 00:17:54,940 --> 00:17:55,840 Coach Zhou. 347 00:17:57,590 --> 00:17:58,490 I can help you. 348 00:18:04,830 --> 00:18:05,660 He said 349 00:18:06,630 --> 00:18:07,750 he could help me. 350 00:18:09,070 --> 00:18:10,110 He said he had 351 00:18:10,150 --> 00:18:11,690 a fund for cancer, 352 00:18:12,230 --> 00:18:13,970 which could provide me funds 353 00:18:14,070 --> 00:18:15,050 to cure my illness. 354 00:18:17,740 --> 00:18:19,620 He took me to see a doctor 355 00:18:20,510 --> 00:18:22,480 and found a nursing home for my wife. 356 00:18:22,870 --> 00:18:24,430 I didn't think much at first. 357 00:18:24,780 --> 00:18:25,830 I just thought 358 00:18:25,870 --> 00:18:26,910 I met a good man. 359 00:18:27,110 --> 00:18:28,300 So, after some interaction, 360 00:18:28,430 --> 00:18:29,520 we became familiar with each other. 361 00:18:32,190 --> 00:18:33,730 I also told him 362 00:18:35,890 --> 00:18:37,170 some of my shameful past. 363 00:18:44,630 --> 00:18:45,610 Thank you. 364 00:18:46,870 --> 00:18:48,070 Thank you, Wen Peng. 365 00:18:49,130 --> 00:18:50,070 However, 366 00:18:50,960 --> 00:18:51,870 this is too much trouble for you. 367 00:18:51,910 --> 00:18:53,170 You have to come here over and over again 368 00:18:53,210 --> 00:18:54,730 with so much cash. 369 00:18:54,860 --> 00:18:55,880 How about 370 00:18:55,910 --> 00:18:57,390 transferring it to my bank card next time? 371 00:18:57,430 --> 00:18:58,570 It'll be more convenient. 372 00:18:59,680 --> 00:19:01,040 It's okay, Coach Zhou. 373 00:19:02,590 --> 00:19:04,030 I have something to ask you. 374 00:19:05,310 --> 00:19:06,130 Go ahead. 375 00:19:06,570 --> 00:19:07,590 A while ago, 376 00:19:07,710 --> 00:19:09,870 the police came to the school to ask about 377 00:19:09,890 --> 00:19:11,150 a girl named Deng Man 378 00:19:11,190 --> 00:19:12,310 who committed suicide by jumping into the lake. 379 00:19:12,870 --> 00:19:13,670 Do you know that? 380 00:19:15,650 --> 00:19:16,190 I... 381 00:19:18,030 --> 00:19:19,970 How did you know about this? 382 00:19:22,030 --> 00:19:22,870 I'm pretty familiar with 383 00:19:22,910 --> 00:19:24,280 a few of the school leaders. 384 00:19:24,430 --> 00:19:26,170 I had dinner with them a few days ago. 385 00:19:26,190 --> 00:19:27,110 They told me about it. 386 00:19:28,990 --> 00:19:30,060 They also said 387 00:19:30,550 --> 00:19:32,110 the police received an anonymous letter, 388 00:19:32,190 --> 00:19:34,340 claiming that Deng Man didn't commit suicide, 389 00:19:34,440 --> 00:19:35,960 but that she was murdered. 390 00:19:36,470 --> 00:19:37,250 However, 391 00:19:37,390 --> 00:19:38,550 the letter didn't make it clear 392 00:19:38,670 --> 00:19:39,610 who the murderer was. 393 00:19:45,030 --> 00:19:46,170 Actually, 394 00:19:46,790 --> 00:19:48,390 I wrote the anonymous letter. 395 00:19:51,990 --> 00:19:53,150 I watched Deng Man 396 00:19:53,190 --> 00:19:54,230 being bullied back then, 397 00:19:56,170 --> 00:19:58,390 but I didn't stop it in time. 398 00:19:58,970 --> 00:20:00,640 Later, that kind of thing happened, 399 00:20:01,080 --> 00:20:02,900 I've always been feeling guilty, 400 00:20:03,470 --> 00:20:04,990 so I wanted to seek justice for her. 401 00:20:06,110 --> 00:20:07,510 But later I thought that 402 00:20:07,550 --> 00:20:09,110 I might get myself into trouble. 403 00:20:09,150 --> 00:20:10,130 So... 404 00:20:11,030 --> 00:20:12,710 Are you afraid that Ding Jing will cause you trouble? 405 00:20:17,690 --> 00:20:19,350 How did you know about Ding Jing? 406 00:20:20,110 --> 00:20:22,180 Deng Man is the person you cheated with during your marriage. 407 00:20:22,390 --> 00:20:23,270 Ding Jing shot a video 408 00:20:23,310 --> 00:20:24,750 of you two being intimate 409 00:20:24,790 --> 00:20:25,970 and threatened you. 410 00:20:26,230 --> 00:20:28,000 You told Deng Man to bear the insult. 411 00:20:28,150 --> 00:20:29,950 In the end, she was forced to die. 412 00:20:30,630 --> 00:20:31,270 Is that so? 413 00:20:34,660 --> 00:20:35,910 Coach Zhou, you know what? 414 00:20:36,910 --> 00:20:37,790 If Ding Jing 415 00:20:37,830 --> 00:20:39,110 knows about this, 416 00:20:39,340 --> 00:20:40,030 with her temper, 417 00:20:40,070 --> 00:20:41,390 she won't let you go. 418 00:20:45,350 --> 00:20:46,480 But don't worry. 419 00:20:46,790 --> 00:20:48,030 I've already 420 00:20:48,070 --> 00:20:49,870 suppressed this matter on her side. 421 00:20:50,670 --> 00:20:51,550 Some things have passed. 422 00:20:51,630 --> 00:20:53,390 Let the past stay in the past. 423 00:20:53,750 --> 00:20:55,400 Even if you tell the truth, 424 00:20:55,670 --> 00:20:57,150 Deng Man won't come back to life. 425 00:20:57,440 --> 00:20:58,590 Maybe it's better 426 00:20:58,590 --> 00:20:59,490 to take this to the grave. 427 00:20:59,590 --> 00:21:00,690 It's good for everyone. 428 00:21:00,950 --> 00:21:01,640 What do you think? 429 00:21:04,910 --> 00:21:05,470 You... 430 00:21:07,220 --> 00:21:08,850 What do you mean? 431 00:21:10,950 --> 00:21:12,090 You don't want 432 00:21:12,790 --> 00:21:14,210 two women to die quietly 433 00:21:16,010 --> 00:21:17,530 because of you, do you? 434 00:21:28,910 --> 00:21:29,830 In the end, 435 00:21:31,050 --> 00:21:33,160 before Jiang Chengyi and Lu Yan 436 00:21:33,190 --> 00:21:34,110 found me, 437 00:21:34,650 --> 00:21:36,130 Wen Peng contacted me. 438 00:21:37,210 --> 00:21:38,820 He taught me a set of phrases, 439 00:21:39,150 --> 00:21:40,740 showing me how to lie to them. 440 00:21:41,250 --> 00:21:42,690 Last time you chased me, 441 00:21:42,790 --> 00:21:44,560 I called him. 442 00:21:44,910 --> 00:21:46,620 He asked someone to crash your car. 443 00:21:46,640 --> 00:21:47,960 I had no choice. 444 00:21:49,970 --> 00:21:51,330 I could only listen to him. 445 00:21:53,020 --> 00:21:54,030 My life and my wife's life 446 00:21:54,060 --> 00:21:55,110 are both in his hands. 447 00:22:01,680 --> 00:22:02,240 Okay. 448 00:22:02,840 --> 00:22:03,710 Zhou Zhicheng. 449 00:22:04,350 --> 00:22:05,930 We've finished the interrogation. 450 00:22:05,950 --> 00:22:07,470 You are suspected of obstructing justice. 451 00:22:08,110 --> 00:22:09,460 We will further verify 452 00:22:09,550 --> 00:22:10,980 your testimony. 453 00:22:11,510 --> 00:22:12,540 During this period, 454 00:22:12,710 --> 00:22:14,020 you have the right to remain silent 455 00:22:14,100 --> 00:22:15,040 or hire an attorney. 456 00:22:15,550 --> 00:22:16,470 We will officially 457 00:22:16,510 --> 00:22:17,600 arrest you 458 00:22:17,710 --> 00:22:18,470 and transfer you to the court. 459 00:22:19,790 --> 00:22:20,510 Also, 460 00:22:21,070 --> 00:22:23,060 you have cancer now. 461 00:22:23,590 --> 00:22:24,350 And your wife can't take care of 462 00:22:24,350 --> 00:22:25,420 herself. 463 00:22:25,880 --> 00:22:27,610 We will explain to the court 464 00:22:27,950 --> 00:22:28,450 so that you 465 00:22:29,020 --> 00:22:30,090 and Lin Chunmei 466 00:22:30,860 --> 00:22:32,270 can receive proper medical care. 467 00:22:32,950 --> 00:22:33,590 Thank you. 468 00:22:36,790 --> 00:22:37,550 Thank you. 469 00:22:49,150 --> 00:22:50,390 I'm finally free. 470 00:23:18,630 --> 00:23:22,030 ♫Charging into the world, with you in my backseat♫ 471 00:23:23,610 --> 00:23:26,980 ♫Pretending not to care even though you're all I care about♫ 472 00:23:28,830 --> 00:23:32,240 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 473 00:23:33,430 --> 00:23:38,490 ♫That I like you the way you are♫ 474 00:23:39,310 --> 00:23:43,680 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 475 00:23:44,470 --> 00:23:48,880 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 476 00:23:49,400 --> 00:23:53,930 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 477 00:23:54,650 --> 00:23:55,750 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 478 00:23:55,750 --> 00:23:56,630 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ You're up? 479 00:23:56,990 --> 00:23:57,760 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ Come to eat. 480 00:23:57,760 --> 00:23:58,900 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 481 00:24:00,020 --> 00:24:02,910 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 482 00:24:02,910 --> 00:24:04,090 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ What are you waiting for? 483 00:24:04,090 --> 00:24:04,730 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 484 00:24:05,960 --> 00:24:06,830 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 485 00:24:06,830 --> 00:24:07,880 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ I miss you so much. 486 00:24:07,880 --> 00:24:09,020 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 487 00:24:09,020 --> 00:24:10,510 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ I'm right here. 488 00:24:10,970 --> 00:24:11,600 Why do you miss me? ♫So precious, so bittersweet♫ 489 00:24:11,600 --> 00:24:13,610 ♫So precious, so bittersweet♫ 490 00:24:13,610 --> 00:24:15,070 ♫So precious, so bittersweet♫ Can you 491 00:24:15,750 --> 00:24:16,770 never leave me? 492 00:24:16,770 --> 00:24:17,360 never leave me? ♫Even the wind knows the one I love is you♫ 493 00:24:17,360 --> 00:24:19,790 ♫Even the wind knows the one I love is you♫ 494 00:24:19,790 --> 00:24:20,820 ♫Even the wind knows the one I love is you♫ From now on, 495 00:24:21,520 --> 00:24:22,510 I'll always be by your side. ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 496 00:24:22,510 --> 00:24:25,710 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 497 00:24:27,460 --> 00:24:31,840 ♫You saved my lonely heart♫ 498 00:25:17,050 --> 00:25:18,330 It's not over yet. 499 00:25:19,790 --> 00:25:20,600 Lu Yan, 500 00:25:21,380 --> 00:25:22,420 I still have a chance. 501 00:25:26,160 --> 00:25:26,930 Wu Di, 502 00:25:27,590 --> 00:25:28,750 the hit-and-run driver 503 00:25:28,790 --> 00:25:30,420 who hit Yuan Li has confessed. 504 00:25:30,710 --> 00:25:31,820 It was you 505 00:25:32,310 --> 00:25:33,270 who ordered him to do that. 506 00:25:37,200 --> 00:25:37,790 Hao, 507 00:25:37,820 --> 00:25:38,650 show him the photo. 508 00:25:40,080 --> 00:25:42,760 This is a screenshot of the surveillance footage 509 00:25:42,790 --> 00:25:43,430 from half an hour 510 00:25:43,470 --> 00:25:44,750 before Yuan Li's incident. 511 00:25:45,480 --> 00:25:47,430 All the details of your deal with him 512 00:25:47,470 --> 00:25:49,730 were shown clearly in the footage. 513 00:25:50,470 --> 00:25:52,070 Go to the corner of Dongli Street 514 00:25:52,110 --> 00:25:53,510 and give this to Qiu Laowu. 515 00:25:56,670 --> 00:25:58,240 Tell him to hit this person. 516 00:26:02,130 --> 00:26:03,280 Remind him to see clearly. 517 00:26:06,150 --> 00:26:06,710 Okay. 518 00:26:14,790 --> 00:26:15,310 Well, 519 00:26:15,310 --> 00:26:16,550 there's something that I don't understand, 520 00:26:16,630 --> 00:26:17,360 Wu Di. 521 00:26:18,100 --> 00:26:20,350 Logically speaking, you've been working 522 00:26:20,350 --> 00:26:21,270 beside the boss for so many years. 523 00:26:21,310 --> 00:26:21,990 I think you should be a person 524 00:26:22,020 --> 00:26:23,830 who pays much attention to details. 525 00:26:24,680 --> 00:26:25,550 But how could you end up 526 00:26:25,590 --> 00:26:26,550 being caught on surveillance? 527 00:26:27,350 --> 00:26:28,110 You shouldn't have been. 528 00:26:31,410 --> 00:26:32,150 Also, 529 00:26:33,400 --> 00:26:34,950 we investigated your company's computer. 530 00:26:35,420 --> 00:26:37,200 It's recorded in detail that 531 00:26:37,750 --> 00:26:40,280 it was you who spread rumors in the game 532 00:26:40,390 --> 00:26:41,220 and incited netizens. 533 00:26:43,700 --> 00:26:44,990 Have you ever thought 534 00:26:46,260 --> 00:26:47,150 why these records 535 00:26:47,190 --> 00:26:47,750 would appear 536 00:26:47,790 --> 00:26:48,910 in your company's computer? 537 00:26:51,030 --> 00:26:52,360 You may not 538 00:26:53,090 --> 00:26:56,490 know the current situation 539 00:26:56,540 --> 00:26:58,230 and the seriousness of the problem. 540 00:26:58,470 --> 00:27:01,260 Just with the Yuan Li incident alone, 541 00:27:01,750 --> 00:27:05,040 you're suspected of intentional murder. 542 00:27:06,910 --> 00:27:08,760 Plus, you spread rumors online 543 00:27:09,190 --> 00:27:10,590 and intentionally crashed a police car 544 00:27:10,630 --> 00:27:12,200 to obstruct our investigation. 545 00:27:14,200 --> 00:27:15,230 Think about 546 00:27:15,400 --> 00:27:17,460 the consequences you'll be facing. 547 00:27:24,390 --> 00:27:25,540 Can't figure it out? 548 00:27:26,390 --> 00:27:27,310 Let me analyze it for you. 549 00:27:28,470 --> 00:27:29,550 There are only two possibilities. 550 00:27:30,110 --> 00:27:30,710 Either 551 00:27:31,910 --> 00:27:33,480 you want to bear everything for Wen Peng 552 00:27:34,750 --> 00:27:35,310 or 553 00:27:36,170 --> 00:27:37,510 Wen Peng wants you 554 00:27:38,350 --> 00:27:39,560 to shoulder everything for him. 555 00:27:54,950 --> 00:27:55,510 Officer, 556 00:27:56,710 --> 00:27:57,600 I have a question. 557 00:27:58,770 --> 00:28:00,270 If I provide you 558 00:28:00,270 --> 00:28:01,390 some clues and criminal evidence, 559 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 can I negotiate for a reduced sentence? 560 00:28:05,070 --> 00:28:05,750 It's not up to us 561 00:28:05,750 --> 00:28:06,790 to get the sentence reduced. 562 00:28:07,550 --> 00:28:08,310 We will follow 563 00:28:08,350 --> 00:28:09,360 the legal process as usual. 564 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 If the information you provide 565 00:28:11,110 --> 00:28:11,920 is valuable, 566 00:28:12,590 --> 00:28:13,580 we will report it truthfully. 567 00:28:21,510 --> 00:28:22,210 Okay. 568 00:28:22,990 --> 00:28:23,950 I'll tell you everything. 569 00:28:24,710 --> 00:28:25,340 All the things were done 570 00:28:25,390 --> 00:28:26,600 under Wen Peng's instructions! 571 00:28:32,560 --> 00:28:34,170 Actually, I was forced, too. 572 00:28:34,710 --> 00:28:36,270 If I didn't do those things for him, 573 00:28:36,310 --> 00:28:37,230 he would threaten me 574 00:28:37,270 --> 00:28:38,520 and my family. 575 00:28:39,150 --> 00:28:39,670 So, 576 00:28:40,870 --> 00:28:41,750 one thing led to another, 577 00:28:41,790 --> 00:28:42,980 and I ended up making too many mistakes. 578 00:28:43,470 --> 00:28:44,880 Do you have proof that 579 00:28:45,270 --> 00:28:45,790 Wen Peng told you 580 00:28:45,830 --> 00:28:47,150 to do everything? 581 00:28:49,630 --> 00:28:50,160 I... 582 00:28:51,070 --> 00:28:52,410 installed a hidden camera 583 00:28:52,830 --> 00:28:54,610 in my apartment. 584 00:28:55,430 --> 00:28:56,680 It recorded some of my conversations 585 00:28:56,710 --> 00:28:57,820 with Wen Peng. 586 00:28:58,350 --> 00:28:59,690 You can check it. 587 00:29:00,510 --> 00:29:01,270 Also, 588 00:29:02,830 --> 00:29:03,910 before Wen Peng left, 589 00:29:03,990 --> 00:29:05,230 he told me to do one thing. 590 00:29:06,640 --> 00:29:07,780 He asked me to make an appointment 591 00:29:07,780 --> 00:29:08,710 with a second-hand car dealer. 592 00:29:10,390 --> 00:29:11,150 I guess 593 00:29:12,350 --> 00:29:14,050 he wanted to buy a car to run away. 594 00:29:20,990 --> 00:29:22,510 [Anshan Criminal Investigation] I don't understand. 595 00:29:22,720 --> 00:29:23,510 [Anshan Criminal Investigation] If he wanted to flee, 596 00:29:23,540 --> 00:29:24,200 [Anshan Criminal Investigation] there were many ways to do it. 597 00:29:24,660 --> 00:29:25,190 [Anshan Criminal Investigation] Why did he have to 598 00:29:25,240 --> 00:29:26,190 [Anshan Criminal Investigation] buy a used car? 599 00:29:28,820 --> 00:29:30,410 Now that there's a clue, let's just investigate it. 600 00:29:30,990 --> 00:29:33,270 Go to the second-hand car market 601 00:29:33,720 --> 00:29:35,030 and find out which salesperson it was. 602 00:29:35,190 --> 00:29:36,140 Check what car it was, 603 00:29:36,310 --> 00:29:37,930 the model, 604 00:29:37,980 --> 00:29:38,670 whether it had a license plate, 605 00:29:38,750 --> 00:29:39,430 and what the plate number is. 606 00:29:39,450 --> 00:29:40,160 Make it clear. 607 00:29:40,900 --> 00:29:41,770 Yiming. 608 00:29:42,060 --> 00:29:43,130 We'll get going, then. 609 00:29:46,710 --> 00:29:47,570 Sihan, 610 00:29:47,720 --> 00:29:49,920 go to Wu Di's place 611 00:29:50,510 --> 00:29:52,190 and see if the surveillance camera he mentioned 612 00:29:52,230 --> 00:29:53,350 is true. 613 00:29:54,110 --> 00:29:54,780 Yes. 614 00:29:55,080 --> 00:29:55,670 Li Yong. 615 00:29:56,280 --> 00:29:57,150 Let's go. 616 00:30:02,350 --> 00:30:03,950 Are you buying a car or selling a car? 617 00:30:04,010 --> 00:30:04,550 Hello, boss. 618 00:30:04,550 --> 00:30:05,110 We're from the Criminal Investigation Unit 619 00:30:05,160 --> 00:30:05,710 of the Anshan District. 620 00:30:05,710 --> 00:30:07,130 I have a favor to ask you. 621 00:30:07,400 --> 00:30:08,370 Here, take a look at the photo. 622 00:30:12,390 --> 00:30:13,340 He did buy a car 623 00:30:13,340 --> 00:30:14,440 from me. 624 00:30:14,830 --> 00:30:15,350 What car? 625 00:30:15,420 --> 00:30:16,110 What's the plate number? 626 00:30:16,770 --> 00:30:17,540 Hold on. 627 00:30:17,590 --> 00:30:18,510 Let me check it for you. 628 00:30:22,400 --> 00:30:23,680 A black jeep. 629 00:30:23,740 --> 00:30:25,840 PuA3A284. 630 00:30:26,230 --> 00:30:27,190 Do you have the CCTV footage from that day? 631 00:30:27,190 --> 00:30:27,990 Show me. 632 00:30:28,020 --> 00:30:28,780 Yes. 633 00:30:45,170 --> 00:30:46,110 Yue. 634 00:30:46,350 --> 00:30:47,250 That is the car. 635 00:30:47,970 --> 00:30:49,920 -Yes, that's it. -Thank you, boss. Let's go. 636 00:30:57,990 --> 00:30:58,490 Okay. 637 00:30:59,350 --> 00:31:00,000 Okay. 638 00:31:01,200 --> 00:31:02,550 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 639 00:31:02,550 --> 00:31:03,300 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] Captain Jiang. 640 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] Sihan said he saw 641 00:31:04,510 --> 00:31:05,390 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] the camera Wu Di mentioned. 642 00:31:05,510 --> 00:31:06,430 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] He is on his way back now. 643 00:31:06,430 --> 00:31:07,080 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 644 00:31:07,540 --> 00:31:08,170 Okay. 645 00:31:12,840 --> 00:31:13,790 Hello, Qin Yue. 646 00:31:14,190 --> 00:31:15,190 Hello, Senior. 647 00:31:15,340 --> 00:31:16,670 We found Wen Peng 648 00:31:16,710 --> 00:31:17,770 in the second-hand car market. 649 00:31:17,910 --> 00:31:18,990 He's still there? 650 00:31:19,190 --> 00:31:19,860 Yes. 651 00:31:19,990 --> 00:31:20,950 I guess he has been hiding 652 00:31:20,990 --> 00:31:22,550 in the second-hand car market the whole time. 653 00:31:22,870 --> 00:31:24,130 He's heading in the direction 654 00:31:24,190 --> 00:31:26,620 of Wenchang Village and Baihua Road. 655 00:31:26,710 --> 00:31:27,210 Okay. 656 00:31:28,390 --> 00:31:29,560 Follow him. 657 00:31:29,900 --> 00:31:30,910 Don't expose yourselves. 658 00:31:32,470 --> 00:31:33,640 Report to me if anything happens. 659 00:31:33,800 --> 00:31:35,000 Don't be impulsive. 660 00:31:35,470 --> 00:31:36,110 Just follow him. 661 00:31:36,350 --> 00:31:36,980 Yes. 662 00:31:37,200 --> 00:31:37,710 Okay. 663 00:31:44,750 --> 00:31:45,430 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 664 00:31:45,430 --> 00:31:46,110 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] Liu Hao. 665 00:31:46,110 --> 00:31:48,550 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 666 00:31:48,550 --> 00:31:50,130 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] Buying a used car 667 00:31:50,130 --> 00:31:50,870 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 668 00:31:50,870 --> 00:31:52,150 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] and handling the paperwork— 669 00:31:52,710 --> 00:31:53,590 shouldn't it take at most half a day 670 00:31:53,590 --> 00:31:54,270 to get it all done? 671 00:31:54,790 --> 00:31:55,350 Yes. 672 00:31:56,390 --> 00:31:57,910 But Wen Peng is still there. 673 00:31:58,550 --> 00:31:59,260 Why? 674 00:32:00,350 --> 00:32:01,680 If he was ready 675 00:32:01,710 --> 00:32:03,310 to sell Wu Di out, 676 00:32:04,350 --> 00:32:05,890 why did he ask Wu Di to do this? 677 00:32:07,710 --> 00:32:09,050 Now that he has bought the car, 678 00:32:09,590 --> 00:32:10,650 he's still there. 679 00:32:11,230 --> 00:32:12,110 Was he waiting for us? 680 00:32:16,370 --> 00:32:17,890 Did he deliberately expose himself? 681 00:32:20,740 --> 00:32:21,680 Tell Qin Yue 682 00:32:21,710 --> 00:32:22,940 not to act rashly. 683 00:32:23,230 --> 00:32:24,140 Call someone. Let's go over there. 684 00:32:24,170 --> 00:32:24,950 -Let's go. -Okay. 685 00:33:20,260 --> 00:33:21,040 Yue. 686 00:33:21,060 --> 00:33:22,030 What should we do now? 687 00:33:22,370 --> 00:33:23,150 Wait for a while. 688 00:33:23,190 --> 00:33:24,840 Senior and the others are on their way here. 689 00:34:06,870 --> 00:34:07,510 Yue. 690 00:34:07,590 --> 00:34:08,790 It's been ten minutes. 691 00:34:08,860 --> 00:34:10,330 This place is huge. 692 00:34:10,360 --> 00:34:12,239 What if Wen Peng runs away? 693 00:34:16,520 --> 00:34:17,969 Let's follow him first. 694 00:34:39,489 --> 00:34:40,280 Yue. 695 00:34:41,179 --> 00:34:42,179 Wen Peng's car. 696 00:41:54,670 --> 00:41:55,310 Qin Yue! 697 00:41:56,790 --> 00:41:57,470 Senior. 698 00:41:59,190 --> 00:42:00,110 Senior! 699 00:42:11,020 --> 00:42:11,890 Qin Yue! 700 00:42:12,650 --> 00:42:13,460 Qin Yue! 701 00:42:13,770 --> 00:42:15,120 Senior, don't come in. 702 00:42:15,270 --> 00:42:15,910 There's too much dust. 703 00:42:15,950 --> 00:42:17,420 It might explode. 704 00:42:21,990 --> 00:42:22,840 Senior, go! 705 00:42:22,910 --> 00:42:23,870 It will explode. 706 00:42:25,600 --> 00:42:26,230 Leave me alone. 707 00:42:26,270 --> 00:42:28,160 It will explode here, Senior. 708 00:42:32,310 --> 00:42:34,070 You go first. It will explode! 709 00:42:34,150 --> 00:42:34,830 Senior! 47949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.