All language subtitles for back.home.2019.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,176 --> 00:01:02,183 - Here you go. - Thanks. 2 00:01:30,936 --> 00:01:33,379 - Have a good day. - Goodbye. 3 00:01:55,216 --> 00:01:56,416 Hi. 4 00:01:57,616 --> 00:01:59,082 You all alone? 5 00:02:03,896 --> 00:02:05,903 Is your grandpa around? 6 00:02:11,056 --> 00:02:12,016 Here. 7 00:02:25,976 --> 00:02:28,158 Don't move, I'll be back. 8 00:02:48,008 --> 00:02:49,620 Hey, who are you? 9 00:02:51,128 --> 00:02:54,228 Sorry, I'm Thomas. Mathieu's brother. 10 00:02:55,808 --> 00:02:57,128 The kid fell. 11 00:02:57,208 --> 00:02:58,527 He did? Where? 12 00:02:58,608 --> 00:03:02,629 In the courtyard. Nothing serious, just a scrape. 13 00:03:03,048 --> 00:03:04,411 I'm coming. 14 00:03:04,488 --> 00:03:05,768 Here, I'll do it. 15 00:03:05,848 --> 00:03:07,128 Excuse me. 16 00:03:07,808 --> 00:03:10,908 - What did you do this time? - I fell. 17 00:03:13,968 --> 00:03:16,752 - When did it happen? - Just now. 18 00:03:17,288 --> 00:03:18,248 No! 19 00:03:18,408 --> 00:03:20,939 Stop whining, it'll be quick. 20 00:03:21,408 --> 00:03:23,021 1, 2, 3. All done. 21 00:03:25,128 --> 00:03:29,736 - Did your dad call you? - No, my mother left a message. 22 00:03:33,048 --> 00:03:34,368 How is she? 23 00:03:34,808 --> 00:03:38,408 Not well. Your dad's been sleeping there since Tuesday. 24 00:03:38,488 --> 00:03:40,407 I can't go because of the kid. 25 00:03:40,488 --> 00:03:42,808 - Mom! - Fuck. Coming! 26 00:03:48,528 --> 00:03:49,851 What? 27 00:03:49,928 --> 00:03:51,088 Who's he? 28 00:03:52,808 --> 00:03:54,132 Who is he? 29 00:03:54,208 --> 00:03:55,568 He's family. 30 00:05:13,984 --> 00:05:15,504 How is she? 31 00:05:15,944 --> 00:05:18,344 She'll sleep through till tonight. 32 00:05:18,424 --> 00:05:20,781 Come back tomorrow morning. 33 00:05:23,824 --> 00:05:24,784 Okay. 34 00:05:25,304 --> 00:05:27,063 Mona and the kid are okay? 35 00:05:27,144 --> 00:05:28,544 I think so. 36 00:05:34,624 --> 00:05:35,587 Dad. 37 00:05:35,664 --> 00:05:38,024 Need me to bring you anything? 38 00:05:38,104 --> 00:05:39,466 Don't bother. 39 00:05:39,584 --> 00:05:42,202 I didn't want her to call you. 40 00:06:37,264 --> 00:06:39,097 Did you see your mom? 41 00:06:40,064 --> 00:06:41,184 No. 42 00:06:42,464 --> 00:06:44,076 She wasn't awake. 43 00:06:44,984 --> 00:06:46,544 Anything new? 44 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 No. 45 00:06:50,240 --> 00:06:53,360 If you want your room back, I can sleep with the kid. 46 00:06:53,440 --> 00:06:56,058 No, thanks. The couch is fine. 47 00:06:57,760 --> 00:06:59,226 Suit yourself. 48 00:07:04,000 --> 00:07:05,519 What grade are you in? 49 00:07:05,600 --> 00:07:06,800 First. 50 00:07:08,600 --> 00:07:10,432 You'll learn to read. 51 00:07:10,600 --> 00:07:12,782 Granny already taught me. 52 00:07:14,160 --> 00:07:16,255 That was her job before. 53 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 I know. 54 00:07:19,280 --> 00:07:21,039 When will she be back? 55 00:07:21,120 --> 00:07:23,159 I don't know. Soon, I guess. 56 00:07:23,240 --> 00:07:24,760 Yes, but when? 57 00:07:25,440 --> 00:07:26,801 I don't know. 58 00:07:27,960 --> 00:07:29,573 When she's better. 59 00:07:30,480 --> 00:07:32,225 I don't believe you. 60 00:07:38,280 --> 00:07:40,287 I took a bottle of red. 61 00:07:41,960 --> 00:07:44,999 Your dad filled up and then he stopped drinking. 62 00:07:45,080 --> 00:07:46,520 So there's plenty. 63 00:07:46,600 --> 00:07:48,311 He doesn't drink anymore? 64 00:07:48,392 --> 00:07:50,643 Not since your mom got sick. 65 00:07:56,720 --> 00:07:58,378 Put this over here. 66 00:08:01,920 --> 00:08:03,680 What happened to the cows? 67 00:08:03,760 --> 00:08:04,960 Sold. 68 00:08:06,800 --> 00:08:08,056 When's that? 69 00:08:08,720 --> 00:08:12,490 Just so you know, it didn't pay off the debts. 70 00:08:18,096 --> 00:08:19,709 Why'd you do that? 71 00:08:21,136 --> 00:08:23,144 Why'd you do that, huh? 72 00:08:25,856 --> 00:08:27,739 Answer me! 73 00:08:27,816 --> 00:08:29,649 You think it's funny? 74 00:08:30,096 --> 00:08:31,856 Alex, come back here. 75 00:08:31,936 --> 00:08:33,375 Leave me alone! 76 00:08:33,456 --> 00:08:35,576 Stop it, don't touch me! 77 00:08:36,896 --> 00:08:38,979 Don't touch me! 78 00:08:39,056 --> 00:08:41,096 - No! - Calm down. 79 00:08:44,176 --> 00:08:46,016 C'mon, calm down. 80 00:08:47,136 --> 00:08:48,616 Put me down! 81 00:08:51,136 --> 00:08:52,579 Stop it! 82 00:08:52,656 --> 00:08:54,227 Don't touch me! 83 00:09:03,376 --> 00:09:04,696 Wait here. 84 00:09:18,216 --> 00:09:19,456 Here. 85 00:09:34,952 --> 00:09:37,192 Was my dad your brother? 86 00:09:39,552 --> 00:09:40,792 Yes. 87 00:09:43,312 --> 00:09:45,058 Your little brother? 88 00:09:46,232 --> 00:09:47,392 Yes. 89 00:09:55,152 --> 00:09:56,765 I'm going to bed. 90 00:09:56,912 --> 00:09:58,482 I'm not hungry. 91 00:10:12,072 --> 00:10:13,552 Hello. 92 00:10:18,032 --> 00:10:19,232 How is she? 93 00:10:20,232 --> 00:10:22,152 The nurse is with her. 94 00:10:31,872 --> 00:10:33,352 Hello. 95 00:10:40,912 --> 00:10:42,920 This will take a while. 96 00:10:56,328 --> 00:10:57,941 Here, want some? 97 00:11:03,968 --> 00:11:07,319 I'd rather you didn't use Mathieu's bike. 98 00:11:11,888 --> 00:11:14,506 So, I'm supposed to walk here? 99 00:11:33,448 --> 00:11:35,207 When did you get back? 100 00:11:35,288 --> 00:11:36,688 Yesterday. 101 00:11:40,088 --> 00:11:42,618 - Did you see the kid? - Yeah. 102 00:11:43,808 --> 00:11:45,902 He's handsome, isn't he? 103 00:11:46,968 --> 00:11:48,488 He's the best. 104 00:11:53,328 --> 00:11:55,510 You still don't have any? 105 00:11:55,768 --> 00:11:56,968 No. 106 00:12:00,008 --> 00:12:02,792 But the restaurant's doing well. 107 00:12:03,328 --> 00:12:04,899 I'm real happy. 108 00:12:06,928 --> 00:12:08,541 You have a girl? 109 00:12:09,128 --> 00:12:10,288 No. 110 00:12:11,528 --> 00:12:12,928 Not really. 111 00:12:13,528 --> 00:12:14,648 Good. 112 00:12:15,168 --> 00:12:17,208 Makes for less trouble. 113 00:12:19,728 --> 00:12:21,341 Just look at me... 114 00:12:22,048 --> 00:12:24,527 All the trouble I make for your dad. 115 00:12:24,608 --> 00:12:25,888 Stop it. 116 00:12:29,968 --> 00:12:32,985 You two need to start getting along. 117 00:12:37,688 --> 00:12:39,300 Mom, are you okay? 118 00:12:39,568 --> 00:12:41,838 Want me to call the nurse? 119 00:12:43,768 --> 00:12:45,288 No, I'm fine. 120 00:12:46,208 --> 00:12:47,208 Go on. 121 00:12:48,008 --> 00:12:49,328 Go home now. 122 00:12:50,968 --> 00:12:53,807 Go for a ride. It's a beautiful day. 123 00:12:53,888 --> 00:12:55,496 I'll see you tomorrow? 124 00:12:55,576 --> 00:12:58,221 I didn't come back to go for rides. 125 00:12:59,768 --> 00:13:01,328 I know, son. 126 00:13:03,888 --> 00:13:05,983 It's nice you came home. 127 00:13:07,464 --> 00:13:10,169 I was afraid you wouldn't come. 128 00:13:12,584 --> 00:13:14,591 You're so handsome too. 129 00:13:41,384 --> 00:13:42,983 You got any spare cash? 130 00:13:43,064 --> 00:13:45,848 I don't have enough to pay them. 131 00:13:45,984 --> 00:13:49,167 - How much do you need? - Thirty euros. 132 00:13:52,664 --> 00:13:53,824 Thanks. 133 00:13:54,744 --> 00:13:57,528 - Thanks. - Goodbye, see you soon. 134 00:14:08,224 --> 00:14:10,559 - Was that my mom's idea? - Yeah. 135 00:14:10,640 --> 00:14:12,385 She really insisted. 136 00:14:13,520 --> 00:14:17,960 Your dad gave in and ordered them, but then he forgot. 137 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 How's Granny? 138 00:15:03,240 --> 00:15:05,247 She sends you her love. 139 00:15:06,800 --> 00:15:08,799 There's water in the fields. 140 00:15:08,880 --> 00:15:11,399 - And? - A whole area is flooded. 141 00:15:11,480 --> 00:15:13,199 You know what happened? 142 00:15:13,280 --> 00:15:15,040 No, no idea. 143 00:15:16,800 --> 00:15:18,458 Stay there, muffin. 144 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 I have a favor to ask. 145 00:15:22,720 --> 00:15:27,080 Could you watch him for me? I missed work all week and they need me. 146 00:15:27,160 --> 00:15:29,439 I'm scheduled this afternoon and tonight. 147 00:15:29,520 --> 00:15:30,840 Yeah, sure. 148 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 It's a big help, thanks. 149 00:15:33,040 --> 00:15:34,880 - You need a ride? - No, that's okay. 150 00:15:34,960 --> 00:15:37,317 - Mom, come here! - Hang on! 151 00:15:37,680 --> 00:15:39,080 I'll try not to be late. 152 00:15:39,160 --> 00:15:41,600 Let's go to the pool. It's hot out! 153 00:15:41,680 --> 00:15:43,479 - Not today. - Why not? 154 00:15:43,560 --> 00:15:45,742 We're waiting for Gramps. 155 00:15:47,200 --> 00:15:49,239 - How's this? - It's cold! 156 00:15:49,320 --> 00:15:50,978 It'll cool you off. 157 00:15:51,360 --> 00:15:52,973 I want to get out. 158 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 That better? 159 00:16:04,296 --> 00:16:05,576 Hang on. 160 00:16:06,896 --> 00:16:08,056 Here. 161 00:16:28,016 --> 00:16:29,496 You okay? 162 00:16:33,616 --> 00:16:35,096 Hey, stranger. 163 00:16:35,696 --> 00:16:37,016 Thomas! 164 00:16:40,528 --> 00:16:41,680 Hey, Marco. 165 00:16:46,256 --> 00:16:48,015 Strawberry or mint syrup? 166 00:16:48,096 --> 00:16:49,776 - Mint. - Okay. 167 00:16:52,896 --> 00:16:55,095 There's water in my dad's field. 168 00:16:55,176 --> 00:16:59,096 Your brother found a spring. It supplied the stables and back field. 169 00:16:59,176 --> 00:17:01,271 The pipe must've broken. 170 00:17:03,896 --> 00:17:06,252 The back field is ours now. 171 00:17:06,712 --> 00:17:08,283 It's good soil. 172 00:17:08,592 --> 00:17:11,376 Your brother sold land to get by. 173 00:17:12,312 --> 00:17:13,871 And my dad let him? 174 00:17:13,952 --> 00:17:15,911 Mathieu handled things. 175 00:17:15,992 --> 00:17:19,008 Besides, he didn't have much choice. 176 00:17:20,992 --> 00:17:22,871 Want to see the animals? 177 00:17:22,952 --> 00:17:24,671 Can I go see the animals? 178 00:17:24,752 --> 00:17:25,952 Sure. 179 00:17:38,512 --> 00:17:41,361 I want to talk about the accident. 180 00:17:41,472 --> 00:17:43,392 Why are you asking me? 181 00:17:44,192 --> 00:17:49,871 My dad and I haven't talked in 12 years and my mom won't say anything. 182 00:17:49,952 --> 00:17:52,395 They went wild boar hunting. 183 00:17:52,792 --> 00:17:55,149 You guys weren't with them? 184 00:17:55,368 --> 00:17:57,375 We'd had a falling out. 185 00:17:58,488 --> 00:18:02,007 Your dad signed up on the municipal candidate list. 186 00:18:02,088 --> 00:18:03,888 For the far-right. 187 00:18:05,888 --> 00:18:07,633 - Mathieu too? - Yes. 188 00:18:11,488 --> 00:18:13,583 Then who'd they go with? 189 00:18:14,448 --> 00:18:16,061 They went alone. 190 00:18:16,968 --> 00:18:18,801 Just the two of them? 191 00:18:18,968 --> 00:18:21,687 They followed a male into the woods. 192 00:18:21,768 --> 00:18:26,041 They must've got caught up in brambles or something. 193 00:18:27,248 --> 00:18:30,431 Your old man tripped and his gun fired. 194 00:18:36,888 --> 00:18:38,501 You didn't know? 195 00:18:38,728 --> 00:18:39,928 No. 196 00:18:41,248 --> 00:18:42,608 I'm sorry. 197 00:18:44,448 --> 00:18:46,717 It's your dad who told us. 198 00:19:01,088 --> 00:19:02,746 We've gone organic. 199 00:19:03,208 --> 00:19:05,927 We sell to retailers to survive. 200 00:19:06,008 --> 00:19:09,407 The supermarkets sell milk cheaper than we can make it. 201 00:19:09,488 --> 00:19:13,487 They say, "Produce more volume and you'll be fine." 202 00:19:13,568 --> 00:19:15,400 That's the way it is. 203 00:19:15,488 --> 00:19:18,167 Once a peasant always a peasant. 204 00:19:18,248 --> 00:19:20,080 Can't change destiny. 205 00:19:21,808 --> 00:19:23,048 And... 206 00:19:23,608 --> 00:19:25,607 did Mathieu go organic too? 207 00:19:25,688 --> 00:19:26,811 No. 208 00:19:26,888 --> 00:19:28,633 He wanted to expand. 209 00:19:28,728 --> 00:19:30,341 He borrowed money. 210 00:19:30,848 --> 00:19:35,288 Then he worked nights as a mechanic to make ends meet. 211 00:19:36,488 --> 00:19:39,923 He said you were smart to get out of here. 212 00:19:46,968 --> 00:19:49,487 - Her name is Beyoncé. - What? 213 00:19:49,568 --> 00:19:50,848 Beyoncé. 214 00:19:51,928 --> 00:19:54,459 That's it, a little bit more. 215 00:19:55,688 --> 00:19:58,088 - Want to see if she can walk? - Yes. 216 00:19:58,168 --> 00:19:59,888 Let's give it a try. 217 00:19:59,968 --> 00:20:01,208 Don't move. 218 00:20:01,488 --> 00:20:05,848 Nice and easy. We'll try to help her stand. 219 00:20:07,728 --> 00:20:09,488 Come on girl. 220 00:20:10,288 --> 00:20:11,488 Come on. 221 00:20:12,168 --> 00:20:13,368 That's it. 222 00:20:14,368 --> 00:20:15,688 Come here. 223 00:20:16,208 --> 00:20:18,088 See? She can stand. 224 00:20:18,328 --> 00:20:20,491 I can't quite let go. 225 00:20:20,568 --> 00:20:23,931 - Yes, I can. - She's in attack position. 226 00:20:24,008 --> 00:20:26,190 Come pet her on the head. 227 00:20:30,648 --> 00:20:31,888 She's soft. 228 00:20:32,888 --> 00:20:34,527 Want to feed her again? 229 00:20:34,608 --> 00:20:35,847 Okay, c'mon. 230 00:20:35,928 --> 00:20:37,289 Come on girl. 231 00:21:05,304 --> 00:21:06,623 Your turn to hide. 232 00:21:06,704 --> 00:21:08,583 - No, it's bedtime. - No. 233 00:21:08,664 --> 00:21:11,024 - Alex... - Read me a story. 234 00:21:12,424 --> 00:21:14,432 C'mon, read me a story. 235 00:21:23,664 --> 00:21:24,864 Here. 236 00:21:25,144 --> 00:21:27,501 Get under the covers first. 237 00:21:30,224 --> 00:21:31,784 Read the beginning. 238 00:21:31,864 --> 00:21:34,964 Granny always starts at the beginning. 239 00:21:40,024 --> 00:21:42,263 Was this really your room? 240 00:21:42,344 --> 00:21:43,624 Yes, it was. 241 00:21:44,584 --> 00:21:46,264 How old were you? 242 00:21:46,984 --> 00:21:48,984 I was your age. 243 00:21:49,704 --> 00:21:51,886 And then a bit older too. 244 00:21:52,304 --> 00:21:54,783 My dad slept in the next room. 245 00:21:54,864 --> 00:21:55,944 Yeah. 246 00:21:58,544 --> 00:22:00,551 Did you guys get along? 247 00:22:00,664 --> 00:22:01,744 Yes. 248 00:22:02,064 --> 00:22:04,071 We got along very well. 249 00:22:05,784 --> 00:22:07,943 My dad died in the woods. 250 00:22:08,024 --> 00:22:11,704 Granny says his soul is still there. 251 00:22:12,544 --> 00:22:14,290 You think it's true? 252 00:22:14,704 --> 00:22:16,024 Of course. 253 00:22:17,784 --> 00:22:21,052 Granny's never wrong about these things. 254 00:22:25,560 --> 00:22:28,119 Why don't we have cows anymore? 255 00:22:28,200 --> 00:22:30,557 Because they cost too much. 256 00:22:31,320 --> 00:22:33,039 Your friends have cows. 257 00:22:33,120 --> 00:22:33,959 Besides, 258 00:22:34,040 --> 00:22:38,039 cows make milk so you can make lots of money selling it. 259 00:22:38,120 --> 00:22:39,280 Yeah. 260 00:22:43,560 --> 00:22:44,760 Come here. 261 00:22:47,560 --> 00:22:49,173 "The Dinosaurs." 262 00:22:58,680 --> 00:23:01,120 With Gramps in the garden. 263 00:23:14,160 --> 00:23:17,000 At Jabron. 264 00:23:20,080 --> 00:23:23,000 Mathieu finally has a motorcycle! 265 00:23:24,400 --> 00:23:27,040 Like father, like son... 266 00:23:34,880 --> 00:23:37,664 Thanks, Maria. See you tomorrow. 267 00:23:55,696 --> 00:23:57,309 You're not in bed? 268 00:23:59,376 --> 00:24:00,336 No. 269 00:24:01,296 --> 00:24:02,909 Everything okay? 270 00:24:04,136 --> 00:24:08,241 They kept buying me drinks and I can never say no. 271 00:24:09,376 --> 00:24:11,615 Then I won't offer you another. 272 00:24:11,696 --> 00:24:12,776 No. 273 00:24:13,096 --> 00:24:15,453 But I can stay up with you. 274 00:24:17,136 --> 00:24:19,405 Oh, why not? One last one. 275 00:24:30,616 --> 00:24:32,535 How'd it go? He wasn't a pain? 276 00:24:32,616 --> 00:24:33,576 No. 277 00:24:33,696 --> 00:24:34,936 He's great. 278 00:24:36,896 --> 00:24:38,619 Depends on the day. 279 00:24:38,696 --> 00:24:39,656 Thanks. 280 00:24:53,616 --> 00:24:55,711 Thinking about your mom? 281 00:25:00,296 --> 00:25:01,856 Where's yours? 282 00:25:04,696 --> 00:25:06,529 She ran off long ago. 283 00:25:06,896 --> 00:25:08,508 Off in the wilds? 284 00:25:10,856 --> 00:25:12,468 Yeah, that's it. 285 00:25:13,456 --> 00:25:15,255 Let's say I was unlucky. 286 00:25:15,336 --> 00:25:18,687 She had me at 16 and never grew attached. 287 00:25:20,856 --> 00:25:23,299 After that, well you know... 288 00:25:23,976 --> 00:25:25,096 No. 289 00:25:27,776 --> 00:25:29,456 Sure you do. 290 00:25:31,032 --> 00:25:33,965 Trouble, homes and foster families. 291 00:25:34,072 --> 00:25:35,685 Then more trouble, 292 00:25:36,152 --> 00:25:38,421 homes and foster families. 293 00:26:07,752 --> 00:26:10,952 When was the last time you called your mom? 294 00:26:11,032 --> 00:26:12,394 I don't know. 295 00:26:15,112 --> 00:26:16,683 Six months ago. 296 00:26:21,952 --> 00:26:24,032 She's been through hell. 297 00:26:24,112 --> 00:26:26,818 That's why she stopped calling. 298 00:26:26,992 --> 00:26:28,605 She was too proud. 299 00:26:35,152 --> 00:26:38,085 Why didn't you come to the funeral? 300 00:26:39,912 --> 00:26:42,443 My old man didn't want me to. 301 00:26:44,672 --> 00:26:46,033 He said that? 302 00:26:46,552 --> 00:26:47,712 Yes. 303 00:26:55,392 --> 00:26:57,399 - Good night. - You too. 304 00:27:09,152 --> 00:27:11,334 He looks like Uncle Jean. 305 00:27:11,592 --> 00:27:12,953 Your brother. 306 00:27:13,632 --> 00:27:16,565 They've got the same nose and eyes. 307 00:27:18,112 --> 00:27:21,212 He'll probably attend Victor Hugo too. 308 00:27:22,512 --> 00:27:24,911 They thought they were rid of us Morenos. 309 00:27:24,992 --> 00:27:26,035 But no. 310 00:27:26,112 --> 00:27:27,725 We're back again. 311 00:27:47,848 --> 00:27:49,943 He'll be a good student. 312 00:27:53,128 --> 00:27:55,977 He'll make it far, I'm sure of it. 313 00:28:19,888 --> 00:28:21,546 You want the chair? 314 00:28:23,568 --> 00:28:26,048 Go home. She needs to rest. 315 00:28:30,608 --> 00:28:33,408 Why don't you go? I can stay. 316 00:28:34,288 --> 00:28:37,388 Go on, I said. I'll take care of her. 317 00:28:58,968 --> 00:29:00,648 - Excuse me. - Yes. 318 00:29:02,048 --> 00:29:04,891 I'm the son of Mrs. Moreno in room 376. 319 00:29:04,968 --> 00:29:08,772 Can I give you my number, just in case? 320 00:29:08,848 --> 00:29:10,527 Isn't your father here? 321 00:29:10,608 --> 00:29:13,088 Yes, but I'd still rather you had my number. 322 00:29:13,168 --> 00:29:14,288 Okay. 323 00:29:16,184 --> 00:29:17,427 Here. 324 00:29:17,504 --> 00:29:18,704 Thanks. 325 00:29:54,664 --> 00:29:55,704 Ouch! 326 00:29:56,144 --> 00:29:58,992 - Who lives here? - A Dutch family. 327 00:29:59,184 --> 00:30:02,452 - You know them? - Don't worry, come on. 328 00:30:04,784 --> 00:30:05,907 Here. 329 00:30:05,984 --> 00:30:07,504 Hey, Alex! 330 00:30:08,944 --> 00:30:10,224 Wait for me. 331 00:30:21,144 --> 00:30:22,757 Come on, Thomas! 332 00:30:22,992 --> 00:30:24,249 Scaredy-cat! 333 00:30:25,624 --> 00:30:27,119 The owners never come? 334 00:30:27,200 --> 00:30:28,599 Only for Christmas. 335 00:30:28,680 --> 00:30:30,293 So it's all ours. 336 00:30:33,680 --> 00:30:34,599 Ready? 337 00:30:34,680 --> 00:30:35,640 Yes. 338 00:31:52,240 --> 00:31:53,288 Want some? 339 00:31:54,880 --> 00:31:56,080 Thanks. 340 00:32:11,920 --> 00:32:14,240 Could you watch him again tonight? 341 00:32:14,320 --> 00:32:15,959 It's Saturday, I have to go. 342 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 Yes of course. 343 00:32:17,840 --> 00:32:20,240 He told me about the cows. He loved them. 344 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 Oh yeah? 345 00:32:26,360 --> 00:32:28,640 I get it all wrong with him. 346 00:32:28,720 --> 00:32:30,399 - It's not true. - Yes it is. 347 00:32:30,480 --> 00:32:32,837 I always get mad and shout. 348 00:32:41,376 --> 00:32:43,558 How did you meet Mathieu? 349 00:32:45,616 --> 00:32:47,096 At The Must. 350 00:32:49,616 --> 00:32:51,228 He hung out there? 351 00:32:51,408 --> 00:32:52,616 No, not really. 352 00:32:52,696 --> 00:32:55,765 He looked so unhappy. That's what I liked. 353 00:32:59,536 --> 00:33:01,175 What's your job there? 354 00:33:01,256 --> 00:33:02,299 Waitress. 355 00:33:02,376 --> 00:33:03,135 Well, 356 00:33:03,216 --> 00:33:05,311 supposedly I'm the boss. 357 00:33:05,856 --> 00:33:07,535 But it's all fucked up. 358 00:33:07,616 --> 00:33:10,131 Even with a degree there's no work. 359 00:33:11,816 --> 00:33:13,860 Thomas, do I swim good? 360 00:33:13,936 --> 00:33:15,256 Great. 361 00:33:21,576 --> 00:33:23,845 What'll you do afterwards? 362 00:33:25,016 --> 00:33:26,674 When my mom's gone. 363 00:33:27,696 --> 00:33:29,965 She's here for now, right? 364 00:33:35,696 --> 00:33:38,135 You can't spend your whole life here. 365 00:33:38,216 --> 00:33:41,000 Your dad will never get over it. 366 00:33:42,856 --> 00:33:46,335 When Mathieu died, they were crushed but they helped me. 367 00:33:46,416 --> 00:33:47,896 Me and Alex. 368 00:33:49,256 --> 00:33:52,859 And I'm gonna let him die alone, like a dog? 369 00:33:55,832 --> 00:33:58,511 I don't know what happened, but it's the past. 370 00:33:58,592 --> 00:33:59,912 Let it go. 371 00:34:01,832 --> 00:34:03,926 He's your dad, you know. 372 00:34:08,832 --> 00:34:11,991 - You hungry, Alex? - What's there to eat? 373 00:34:12,072 --> 00:34:15,758 Beef stew. What do you think? Ham sandwiches. 374 00:34:15,912 --> 00:34:18,007 - Want one? - No, thanks. 375 00:34:18,712 --> 00:34:21,752 First you get out and drink some water. 376 00:34:21,832 --> 00:34:23,072 Come on. 377 00:34:25,392 --> 00:34:26,552 Here. 378 00:34:30,152 --> 00:34:31,312 More. 379 00:34:35,032 --> 00:34:36,865 Come sit down to eat. 380 00:34:39,552 --> 00:34:40,635 Here. 381 00:34:40,712 --> 00:34:41,992 Thank you. 382 00:34:44,232 --> 00:34:45,592 Taste good? 383 00:34:53,488 --> 00:34:54,888 Let it ring. 384 00:34:57,128 --> 00:34:58,452 I'll get it. 385 00:34:58,528 --> 00:34:59,688 Hello? 386 00:35:01,248 --> 00:35:03,048 Hello? Yeah. 387 00:35:04,248 --> 00:35:05,328 Yeah. 388 00:35:05,808 --> 00:35:07,169 It's for you. 389 00:35:07,968 --> 00:35:08,968 Hello. 390 00:35:09,648 --> 00:35:10,728 Stop it! 391 00:35:11,208 --> 00:35:12,674 Fine, and you? 392 00:35:14,728 --> 00:35:16,847 - If you want. Where? - If you want. 393 00:35:16,928 --> 00:35:17,971 Be quiet! 394 00:35:18,048 --> 00:35:18,927 Be quiet! 395 00:35:19,008 --> 00:35:20,207 Okay, see you. 396 00:35:20,288 --> 00:35:21,754 Okay, see you. 397 00:35:23,767 --> 00:35:24,647 I'm silly. 398 00:35:24,728 --> 00:35:25,775 I'm silly! 399 00:35:26,408 --> 00:35:28,240 You better watch out! 400 00:35:48,408 --> 00:35:50,408 - How's it going? - Good. 401 00:35:50,488 --> 00:35:52,496 - You came alone? - Yes. 402 00:35:53,328 --> 00:35:56,247 - What are you drinking? - Same as you. 403 00:35:56,328 --> 00:35:57,288 Waiter! 404 00:35:57,488 --> 00:35:59,582 Can we have another one? 405 00:36:02,008 --> 00:36:03,288 Eric told me 406 00:36:03,848 --> 00:36:08,007 you didn't know about what happened to your brother. 407 00:36:08,088 --> 00:36:09,248 No. 408 00:36:09,848 --> 00:36:12,553 It didn't happen like he said. 409 00:36:16,808 --> 00:36:20,411 I was driving by the farm and I saw Mathieu. 410 00:36:20,568 --> 00:36:22,575 He was going off alone. 411 00:36:23,208 --> 00:36:25,088 - Hunting? - No. 412 00:36:28,568 --> 00:36:31,416 He went off alone, with his rifle. 413 00:36:31,928 --> 00:36:35,127 He cut through the field and into the woods. 414 00:36:35,208 --> 00:36:37,647 Your dad ran out of the house after him, 415 00:36:37,728 --> 00:36:40,208 but when he reached the field... 416 00:36:40,288 --> 00:36:41,807 It was too late. 417 00:36:41,888 --> 00:36:43,168 He'd fired. 418 00:36:47,888 --> 00:36:50,070 He couldn't take anymore. 419 00:36:51,600 --> 00:36:53,559 He didn't pull the trigger. 420 00:36:53,640 --> 00:36:55,253 It was the bank. 421 00:36:55,880 --> 00:36:58,812 They were going to take everything. 422 00:36:59,360 --> 00:37:02,878 Your folks would've been out on the street. 423 00:37:06,920 --> 00:37:09,599 Your dad never told anyone the truth. 424 00:37:09,680 --> 00:37:11,949 So he invented that story. 425 00:37:12,400 --> 00:37:13,762 No one knows. 426 00:37:13,960 --> 00:37:15,706 Not even my brother. 427 00:37:16,760 --> 00:37:18,800 And it has to stay that way. 428 00:37:18,880 --> 00:37:23,399 Your dad had his own reasons, but the insurance company paid up. 429 00:37:23,480 --> 00:37:26,600 If it was suicide, they wouldn't have paid a cent. 430 00:37:26,680 --> 00:37:29,780 The house and land would've been sold. 431 00:37:37,440 --> 00:37:39,185 I like your old man. 432 00:37:40,360 --> 00:37:42,280 He was really someone. 433 00:37:43,080 --> 00:37:45,039 He only joined the fascists 434 00:37:45,120 --> 00:37:48,220 because he felt abandoned by everyone. 435 00:37:48,600 --> 00:37:50,345 He's not really one. 436 00:37:51,200 --> 00:37:56,159 I didn't want you thinking he was involved in your brother's death. 437 00:37:56,240 --> 00:37:59,256 It's complicated enough between you. 438 00:38:35,680 --> 00:38:36,920 Mona? 439 00:38:42,960 --> 00:38:43,920 Alex? 440 00:38:53,200 --> 00:38:55,470 - Enjoy yourself. - Thanks. 441 00:39:48,760 --> 00:39:51,080 - Sorry, I'm late. - No problem. 442 00:39:51,160 --> 00:39:53,600 - Where's Alex? - Want something to drink? 443 00:39:53,680 --> 00:39:54,763 A beer. 444 00:39:54,840 --> 00:39:56,120 Coming up. 445 00:40:01,080 --> 00:40:04,760 - Champagne for the table over there. - Okay. 446 00:40:04,840 --> 00:40:07,371 - What'll it be? - One mojito. 447 00:40:19,896 --> 00:40:20,899 Yes? 448 00:40:20,976 --> 00:40:24,411 - Another beer, please. - Yours is coming. 449 00:40:38,936 --> 00:40:40,136 Muffin. 450 00:40:41,896 --> 00:40:43,176 Wake up. 451 00:40:43,856 --> 00:40:47,542 Thomas will take you home. Put on your shoes. 452 00:40:49,736 --> 00:40:51,348 Come on, muffin. 453 00:40:51,656 --> 00:40:52,980 Thanks. 454 00:40:53,056 --> 00:40:55,895 With that crowd, I won't be home early. 455 00:40:55,976 --> 00:40:56,895 Here. 456 00:40:56,976 --> 00:40:58,616 Come on, little man. 457 00:40:58,696 --> 00:41:01,140 Take this in case he's cold. 458 00:41:01,456 --> 00:41:02,736 No. 459 00:41:28,056 --> 00:41:29,216 Thomas! 460 00:41:31,376 --> 00:41:32,496 Look! 461 00:41:33,952 --> 00:41:35,418 Hang on tight. 462 00:41:47,992 --> 00:41:49,112 Look. 463 00:41:51,432 --> 00:41:53,045 Sorry, you okay? 464 00:42:06,832 --> 00:42:08,752 It's pretty, isn't it? 465 00:42:38,472 --> 00:42:42,952 That's it, he's gone. At last, I get my bed back. 466 00:42:50,472 --> 00:42:52,112 Stop it! 467 00:42:57,512 --> 00:42:59,124 Little dumbbell. 468 00:42:59,552 --> 00:43:01,018 That's enough. 469 00:43:05,112 --> 00:43:06,312 Here. 470 00:43:20,912 --> 00:43:23,312 - Will you stay? - No, I'm going to bed. 471 00:43:23,392 --> 00:43:26,325 I mean, will you stay here with us? 472 00:43:26,792 --> 00:43:28,624 I'll stay a few days. 473 00:43:29,512 --> 00:43:32,130 After that, I have to go home. 474 00:43:32,832 --> 00:43:35,014 I have to work, you know. 475 00:43:37,752 --> 00:43:39,365 Where's your home? 476 00:43:39,912 --> 00:43:41,312 Canada. 477 00:43:41,712 --> 00:43:42,752 Montreal. 478 00:43:43,472 --> 00:43:44,832 Is that far? 479 00:43:48,912 --> 00:43:51,181 I'll come back to see you. 480 00:43:55,672 --> 00:43:57,392 Where's my giraffe? 481 00:43:58,872 --> 00:44:00,152 Here. 482 00:44:00,472 --> 00:44:04,327 Time for bed now. You'll be wiped out tomorrow. 483 00:44:07,672 --> 00:44:10,635 Leave the light on in the hallway. 484 00:44:10,712 --> 00:44:11,591 Okay. 485 00:44:11,672 --> 00:44:13,272 Good night. 486 00:44:16,544 --> 00:44:19,328 - And the door stays open. - Okay. 487 00:44:21,264 --> 00:44:22,384 Hello? 488 00:44:23,704 --> 00:44:25,144 Yes, it's me. 489 00:44:31,904 --> 00:44:33,304 Okay. 490 00:44:37,024 --> 00:44:38,264 Thanks. 491 00:45:54,104 --> 00:45:55,264 This is it. 492 00:45:55,704 --> 00:45:56,824 Thanks. 493 00:45:57,664 --> 00:46:00,195 - Get home safe. - Good night. 494 00:46:59,800 --> 00:47:01,080 Thomas! 495 00:49:28,544 --> 00:49:29,744 Mom? 496 00:49:53,544 --> 00:49:56,328 - Want some hot chocolate? - Yes. 497 00:50:33,160 --> 00:50:34,320 Here. 498 00:50:35,360 --> 00:50:36,760 Thank you. 499 00:51:07,000 --> 00:51:08,160 Here. 500 00:51:09,880 --> 00:51:11,080 Thanks. 501 00:51:21,240 --> 00:51:23,399 I'm going to the hospital. 502 00:51:23,480 --> 00:51:25,092 My mom has passed away. 503 00:51:27,800 --> 00:51:29,559 Alex is in the kitchen. 504 00:51:29,640 --> 00:51:31,253 Did you tell him? 505 00:51:31,680 --> 00:51:32,800 No. 506 00:52:21,536 --> 00:52:23,255 You think I could... 507 00:52:23,336 --> 00:52:24,896 stay with her? 508 00:52:25,656 --> 00:52:27,269 Just for a minute. 509 00:52:36,136 --> 00:52:37,456 Please. 510 00:53:33,752 --> 00:53:35,032 What's that? 511 00:53:36,912 --> 00:53:38,592 Mom's olive trees. 512 00:53:39,032 --> 00:53:40,690 Did you plant them? 513 00:53:40,792 --> 00:53:41,872 Yes. 514 00:53:48,832 --> 00:53:50,112 Come on. 515 00:54:11,712 --> 00:54:13,592 - You okay? - Yeah. 516 00:54:14,952 --> 00:54:16,565 Where's the bike? 517 00:54:16,952 --> 00:54:19,134 I'll pick it up tomorrow. 518 00:54:19,552 --> 00:54:21,165 What's he doing? 519 00:54:49,832 --> 00:54:52,472 - Want something to drink? - Yes, please. 520 00:54:52,552 --> 00:54:53,512 Michel? 521 00:54:53,872 --> 00:54:55,443 I'll take wine. 522 00:55:04,752 --> 00:55:06,315 Where's Alex? 523 00:55:06,392 --> 00:55:07,753 He's playing. 524 00:55:20,592 --> 00:55:23,031 The olive trees will die without water. 525 00:55:23,112 --> 00:55:24,711 There's plenty of water. 526 00:55:24,792 --> 00:55:26,537 The field's a marsh. 527 00:55:29,952 --> 00:55:33,052 I didn't know Mathieu found a spring. 528 00:55:33,312 --> 00:55:36,747 You never knew anything that went on here. 529 00:55:40,032 --> 00:55:41,498 Come sit down. 530 00:55:55,192 --> 00:55:56,512 To Granny. 531 00:55:59,512 --> 00:56:00,872 To Mom. 532 00:56:06,712 --> 00:56:07,832 Dad. 533 00:56:09,112 --> 00:56:10,352 To Mom. 534 00:56:28,384 --> 00:56:31,484 You think you're the only one in pain? 535 00:56:46,184 --> 00:56:47,504 Alex! 536 00:56:57,704 --> 00:56:59,024 Alex! 537 00:57:01,344 --> 00:57:04,107 Myriam, it's Mona. Alex's mom. 538 00:57:04,184 --> 00:57:06,366 Is the kid at your place? 539 00:57:07,664 --> 00:57:11,853 About an hour ago. He was playing in the courtyard. 540 00:57:12,024 --> 00:57:13,857 No, I already called. 541 00:57:14,144 --> 00:57:15,267 Okay. 542 00:57:15,344 --> 00:57:17,024 Yeah, okay. 543 00:57:17,344 --> 00:57:18,664 Thanks. 544 00:57:19,264 --> 00:57:22,147 He's nowhere. I don't understand. 545 00:57:22,224 --> 00:57:24,944 You don't leave kids unattended. 546 00:57:25,024 --> 00:57:27,543 - I'll try the woods. - He never goes there. 547 00:57:27,624 --> 00:57:29,195 You never know. 548 00:57:29,544 --> 00:57:31,726 Call me if he comes back. 549 00:57:33,144 --> 00:57:35,239 I'll try the other side. 550 00:57:35,624 --> 00:57:37,743 - I'll come. - No, you stay here. 551 00:57:37,824 --> 00:57:39,744 In case he comes back. 552 00:57:57,304 --> 00:57:58,584 Alex! 553 00:58:06,384 --> 00:58:07,784 Alex! 554 00:59:01,096 --> 00:59:02,536 Alexandre! 555 00:59:23,736 --> 00:59:25,096 Alexandre! 556 00:59:27,176 --> 00:59:28,576 Dad? 557 01:00:19,456 --> 01:00:20,736 Dad! 558 01:00:23,536 --> 01:00:25,149 Are you alright? 559 01:00:27,416 --> 01:00:28,736 You okay? 560 01:00:30,096 --> 01:00:32,016 Did you hurt yourself? 561 01:00:35,576 --> 01:00:37,146 Can you get up? 562 01:00:37,656 --> 01:00:38,776 Dad? 563 01:00:41,416 --> 01:00:43,096 Can you get up? 564 01:00:44,696 --> 01:00:45,936 Come on. 565 01:00:47,576 --> 01:00:49,256 Okay, hang on. 566 01:01:14,176 --> 01:01:15,616 Alex! 567 01:01:17,816 --> 01:01:19,428 Why'd you do that? 568 01:01:20,496 --> 01:01:21,656 I'm sorry. 569 01:01:23,216 --> 01:01:25,295 Promise you'll never do that again. 570 01:01:25,376 --> 01:01:26,739 You promise? 571 01:01:26,816 --> 01:01:28,419 Where'd you go? 572 01:01:28,496 --> 01:01:30,095 To see the baby calf. 573 01:01:30,176 --> 01:01:31,896 He walked 4 miles. 574 01:01:34,072 --> 01:01:35,472 Thank you. 575 01:01:36,632 --> 01:01:39,351 Even Grandpa was looking for you. 576 01:01:39,432 --> 01:01:41,152 - Is he here? - Yes. 577 01:01:41,712 --> 01:01:43,512 - Granny too? - No. 578 01:01:48,192 --> 01:01:49,712 Where is she? 579 01:02:03,872 --> 01:02:05,831 Want me to help you to your room? 580 01:02:05,912 --> 01:02:07,524 I'll sleep here. 581 01:02:12,272 --> 01:02:13,424 You hungry? 582 01:02:18,152 --> 01:02:19,272 Okay. 583 01:02:19,512 --> 01:02:20,715 Good night. 584 01:02:20,792 --> 01:02:22,072 You too. 585 01:02:45,272 --> 01:02:47,715 I don't want you to tell me. 586 01:02:59,952 --> 01:03:01,610 Don't say anything. 587 01:03:10,032 --> 01:03:12,650 Where do you think she is now? 588 01:03:16,032 --> 01:03:17,393 I don't know. 589 01:03:19,992 --> 01:03:22,174 Want to come sit with us? 590 01:03:23,792 --> 01:03:26,410 No, I want to think about her. 591 01:03:51,688 --> 01:03:53,088 Thomas. 592 01:04:28,488 --> 01:04:30,059 How's your hip? 593 01:04:30,688 --> 01:04:31,888 Better. 594 01:04:43,728 --> 01:04:45,735 Did you get some sleep? 595 01:04:47,728 --> 01:04:48,928 Yes. 596 01:05:24,336 --> 01:05:25,994 What'll you do now? 597 01:05:27,792 --> 01:05:29,392 Very funny. 598 01:05:30,992 --> 01:05:33,552 You can't not think about it. 599 01:05:37,752 --> 01:05:40,283 I met your mom when I was 19. 600 01:05:41,192 --> 01:05:44,292 And you ask what I'll do without her? 601 01:05:52,272 --> 01:05:56,042 It's the first time I've woken up without her. 602 01:05:58,272 --> 01:06:00,872 The first time I've had coffee 603 01:06:00,952 --> 01:06:02,352 without her. 604 01:06:05,552 --> 01:06:08,652 And everything else will be the same. 605 01:06:15,352 --> 01:06:20,212 The best would be to sell everything and pay off the debts. 606 01:06:20,832 --> 01:06:24,015 Give the rest to you, Mona and the kid. 607 01:06:36,312 --> 01:06:37,970 I did what I could. 608 01:06:45,072 --> 01:06:47,072 I'll repair the leak. 609 01:06:49,552 --> 01:06:52,652 We can't let water run off like that. 610 01:06:53,032 --> 01:06:55,816 You got a quick-connect coupler? 611 01:06:57,112 --> 01:06:59,643 In the back of the tool shed. 612 01:07:14,592 --> 01:07:17,123 Take my boots in the hallway. 613 01:07:19,512 --> 01:07:21,781 You'll mess up your shoes. 614 01:08:01,728 --> 01:08:03,341 - Here. - Thanks. 615 01:08:04,368 --> 01:08:06,463 Did you see? Four times. 616 01:08:12,808 --> 01:08:14,327 You count, okay? 617 01:08:14,408 --> 01:08:15,608 Okay. 618 01:08:19,488 --> 01:08:23,761 - You're wearing boots? - I have to repair the leak. 619 01:08:40,048 --> 01:08:45,488 BACK HOME 620 01:09:29,816 --> 01:09:34,073 Freely inspired by the novel "L'Amour sans le faire" by Serge Joncour 35444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.