All language subtitles for You.Light.Up.My.Christmas.2019.NOdan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,719 --> 00:00:19,679
Er her ikke skĂžnt?
4
00:00:19,760 --> 00:00:24,800
Ingen andre steder i Phoenix
fÄr man sÄdan en udsigt.
5
00:00:24,879 --> 00:00:29,079
Jeg elsker byens lys om aftenen.
6
00:00:29,160 --> 00:00:30,600
Det er fantastisk.
7
00:00:31,920 --> 00:00:35,880
Kig jer omkring, og spĂžrg bare,
hvis I har spÞrgsmÄl.
8
00:00:35,960 --> 00:00:40,439
Glem ikke spisekammeret.
Det er perfekt til gÊster pÄ denne Ärstid.
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,960
- Flot fremmĂžde.
- Det synes jeg ogsÄ.
10
00:00:46,039 --> 00:00:50,759
Og den indretning med juletema
du har gang i, er virkelig smart.
11
00:00:50,840 --> 00:00:53,600
Tak. Der er jo da tre uger til jul.
12
00:00:53,679 --> 00:00:58,320
Vi to ved jo, at intet fÄr folk
i kĂžbehumĂžr som julen.
13
00:00:58,399 --> 00:01:00,719
Jeg har for Ăžvrigt en kĂžber til dig.
14
00:01:00,799 --> 00:01:04,640
Parret i kĂžkkenet.
Jeg solgte dem en herregÄrd i fjor.
15
00:01:04,718 --> 00:01:07,959
Nu bliver hun lidt rastlĂžs.
Savner sine frokostmĂžder i byen.
16
00:01:08,039 --> 00:01:09,879
Det her er lige, hvad de sĂžger.
17
00:01:10,959 --> 00:01:13,519
Jeg kan sikkert fÄ over udbudsprisen.
18
00:01:14,480 --> 00:01:17,158
Nate, dog. Er det din julegave til mig?
19
00:01:17,239 --> 00:01:21,158
Nej, men jeg har en idé til en.
20
00:01:22,120 --> 00:01:23,719
Skal vi spise frokost sammen i morgen?
21
00:01:23,799 --> 00:01:24,920
Okay.
22
00:01:25,719 --> 00:01:26,920
Nu sker det.
23
00:01:27,680 --> 00:01:28,719
Vent...
24
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
Der fandt hun spisekammeret.
25
00:01:32,000 --> 00:01:33,359
SĂ„ er den solgt.
26
00:01:39,158 --> 00:01:41,359
Jeg kunne have givet dig
noget lidt finere end det her.
27
00:01:41,439 --> 00:01:45,680
Det ved jeg godt. Det behĂžver jeg ikke.
Jeg behĂžver bare servietter.
28
00:01:47,239 --> 00:01:51,519
NĂ„. Er du glad hos Bimark?
29
00:01:52,759 --> 00:01:54,640
For jeg ved, du fÄr mange kunder -
30
00:01:54,719 --> 00:01:57,158
- som du skal give videre
til andre mĂŠglere.
31
00:01:57,239 --> 00:02:01,200
Ja, men de har afdelinger i hele landet -
32
00:02:01,280 --> 00:02:03,519
- og alle kender deres navn.
33
00:02:03,599 --> 00:02:07,959
Alle kender dit navn, Emma.
Ved du hvorfor?
34
00:02:08,038 --> 00:02:10,000
Fordi du er Emm-iment.
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,159
Det passer.
36
00:02:11,240 --> 00:02:14,960
Hvad nu, hvis du kan beholde
alle de klienter, du fÄr?
37
00:02:15,039 --> 00:02:15,960
TĂŠnk over det.
38
00:02:16,639 --> 00:02:19,400
Folk vil have, at du kĂžber
og sĂŠlger deres hjem, ikke Bimark.
39
00:02:20,120 --> 00:02:26,280
Hvad med,
at vi sĂŠtter vores eget banner op?
40
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
- UafhĂŠngige?
- Ja.
41
00:02:28,439 --> 00:02:31,520
FÄ det nu ikke til at lyde sÄ skrÊmmende.
Tro mig, friheden er befriende.
42
00:02:31,599 --> 00:02:33,159
Hold da op, Nate.
43
00:02:34,478 --> 00:02:36,918
Jeg har da...
44
00:02:38,439 --> 00:02:40,918
Et kapitel i mit liv sluttede i Är.
45
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
MÄske er det tid til et nyt?
46
00:02:43,639 --> 00:02:46,159
SÄdan skal det lyde.
Hit med labben, partner.
47
00:02:46,240 --> 00:02:47,400
Vent lidt.
48
00:02:48,159 --> 00:02:50,000
Em, det bliver sÄdan et godt Är.
49
00:02:50,079 --> 00:02:52,599
Men fÞr vi kan fÄ det op og stÄ -
50
00:02:52,680 --> 00:02:55,639
- skal du sĂŠlge et af de huse,
du stadig har for Bimark.
51
00:02:55,719 --> 00:03:00,639
Naturligvis. Jeg har kun et,
og jeg er allerede i gang.
52
00:03:00,719 --> 00:03:01,800
Du er en knag.
53
00:03:02,159 --> 00:03:04,520
Hov, jeg skal jo til fremvisning.
54
00:03:04,599 --> 00:03:07,840
- Kan jeg sende papirerne i nĂŠste uge?
- Det lyder fint...
55
00:03:08,240 --> 00:03:10,080
- ...partner.
- Det lyder godt.
56
00:03:23,079 --> 00:03:26,240
DIN BETROEDE EJENDOMSMĂGLER
CHERRY CREEK
57
00:03:29,919 --> 00:03:31,639
Hej, Heather. Hvad sÄ?
58
00:03:31,719 --> 00:03:34,639
Vi er ikke sneet inde endnu.
Det er godt nok.
59
00:03:34,719 --> 00:03:38,520
Bortset fra, at alt ser pĂŠnere ud i sneen,
inklusive vores hus, ikke?
60
00:03:38,599 --> 00:03:42,719
Ja. Men vi har ikke fÄet bud endnu.
61
00:03:42,800 --> 00:03:47,199
Jul i Cherry Creek
er jo den bedste tid pÄ Äret.
62
00:03:47,280 --> 00:03:48,759
Tilbuddene skal nok vĂŠlte ind.
63
00:03:51,079 --> 00:03:53,039
- Nej, ikke rigtig.
- Eller ikke.
64
00:03:54,719 --> 00:03:56,918
Det lyder, som om du har brug for hjĂŠlp.
65
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Jeg kan rejse i aften.
66
00:04:00,360 --> 00:04:02,439
- Okay? Tak.
- Vi ses i morgen. Tak.
67
00:04:55,959 --> 00:04:57,480
Hallo?
68
00:04:59,879 --> 00:05:01,079
Der er du jo.
69
00:05:01,160 --> 00:05:02,439
- Hej.
- Velkommen hjem.
70
00:05:02,519 --> 00:05:04,480
- Tak.
- Hvordan er det at vĂŠre tilbage?
71
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Lidt underligt.
72
00:05:07,439 --> 00:05:09,519
Alt ligner sig selv, men...
73
00:05:10,879 --> 00:05:11,879
Jeg ved det.
74
00:05:11,959 --> 00:05:14,839
Jeg var igennem det samme,
da min far dĂžde.
75
00:05:14,920 --> 00:05:16,399
Jeg mÄtte sÊlge barndomshjemmet.
76
00:05:17,639 --> 00:05:20,199
Jeg hÄber ikke, det gÞr noget,
at jeg ryddede lidt op.
77
00:05:20,279 --> 00:05:24,319
- Lidt iscenesĂŠttelse.
- Ja, naturligvis.
78
00:05:24,399 --> 00:05:27,480
Du har vĂŠret fantastisk, Heather.
Med opslaget.
79
00:05:27,560 --> 00:05:29,439
- Tak.
- Vi er jo alle Bimark.
80
00:05:29,519 --> 00:05:30,680
Ăn stor familie.
81
00:05:31,240 --> 00:05:33,399
Gid, jeg havde et tilbud til dig -
82
00:05:33,480 --> 00:05:38,040
- men det er gÄet slÞvt her.
Dog ikke i opslagsafdelingen.
83
00:05:38,120 --> 00:05:40,879
Jeg har sat flere huse til salg,
end jeg kan tĂŠlle.
84
00:05:41,279 --> 00:05:42,319
Men ingen kĂžber.
85
00:05:43,159 --> 00:05:46,439
Vi skal bare vise folk,
hvor skĂžnt det ville vĂŠre at bo her.
86
00:05:47,879 --> 00:05:49,199
Lade dem skabe deres egne minder.
87
00:05:50,079 --> 00:05:51,480
IsĂŠr til jul.
88
00:05:56,000 --> 00:05:56,920
Hvor skal du hen?
89
00:05:59,360 --> 00:06:01,319
Ud og skabe de juleminder.
90
00:06:13,279 --> 00:06:14,399
Ăn butik?
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,199
Hvor er resten af pynten?
92
00:06:19,480 --> 00:06:22,279
JULEHANDLEN
93
00:06:25,519 --> 00:06:26,759
Er der lige straks!
94
00:06:30,800 --> 00:06:31,879
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med ...?
95
00:06:32,720 --> 00:06:35,319
- Emma! Du godeste!
- Lily!
96
00:06:36,920 --> 00:06:40,800
Hvad gĂžr du her? Lad mig gĂŠtte. Huset?
97
00:06:41,759 --> 00:06:47,000
Ja. Og jeg troede, at med Cherry Creeks
juletradition ville det vĂŠre solgt nu.
98
00:06:47,079 --> 00:06:49,439
Men hvad er dog al den tomhed?
99
00:06:49,519 --> 00:06:52,560
Cherry Creek
strÄler normalt pÄ denne Ärstid.
100
00:06:52,639 --> 00:06:55,360
SÄdan plejede det at vÊre,
men det har jo vÊret hÄrdt -
101
00:06:55,439 --> 00:06:58,120
- de senere Är med konkurrencen
fra de andre julelysproducenter -
102
00:06:58,199 --> 00:07:00,720
- hvor din far mÄtte
skÊre ned pÄ fabrikken.
103
00:07:00,800 --> 00:07:02,240
- SkĂŠre ned?
- Ja.
104
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Han mÄtte fyre halvdelen af de ansatte.
Det har han vel fortalt.
105
00:07:09,240 --> 00:07:12,040
Jeg har ikke vĂŠret her
de sidste par Är til jul.
106
00:07:12,839 --> 00:07:16,519
Mange er flyttet,
og nu din far er gÄet bort...
107
00:07:16,600 --> 00:07:19,759
Han var lidt byens uofficielle sherif.
108
00:07:19,839 --> 00:07:22,439
- Det er ikke det samme.
- Nej.
109
00:07:23,120 --> 00:07:26,480
- Men sÄ godt at se dig. Du ser godt ud.
- I lige mÄde.
110
00:07:26,560 --> 00:07:29,600
- Hvor lĂŠnge bliver du?
- Kun indtil huset er solgt.
111
00:07:29,680 --> 00:07:33,079
Det trÊnger ogsÄ
til en ordentlig omgang jul.
112
00:07:33,159 --> 00:07:36,000
HÄber ikke, det er solgt for hurtigt,
for vi to bÞr fÄ snakket.
113
00:07:36,079 --> 00:07:40,040
Men lad os fÄ dig gjort klar,
sÄ julen kan fÄ hÊrget dit hus.
114
00:07:42,759 --> 00:07:43,839
PÄ den gode mÄde.
115
00:07:43,920 --> 00:07:46,879
Ikke ligesom dengang
jeg lod lyset brĂŠnde natten over.
116
00:07:48,600 --> 00:07:50,720
Jeg ville bare prĂžve noget anderledes.
117
00:07:57,439 --> 00:08:01,079
- Tusind tak, Lily.
- Helt i orden.
118
00:08:01,639 --> 00:08:05,240
- Tager du direkte hjem?
- Nej, jeg ville lige besĂžge fabrikken.
119
00:08:05,879 --> 00:08:08,040
Det er lĂŠnge siden.
Hvad med os to i morgen?
120
00:08:08,120 --> 00:08:11,040
Ja. Jeg ville aflevere mad i skĂžjtehallen.
121
00:08:11,120 --> 00:08:13,639
Vi kan hĂŠnge ud
som i gamle dage. SkĂžjtebanen.
122
00:08:15,319 --> 00:08:17,600
Er kakaoautomaten der stadig?
123
00:08:17,680 --> 00:08:19,920
Ja da. Intet ĂŠndrer sig hos Charlotte.
124
00:08:20,000 --> 00:08:22,399
- SĂ„ er det en aftale, min ven.
- Perfekt.
125
00:08:22,480 --> 00:08:26,920
- Ligesom gamle dage.
- Ligesom gamle dage.
126
00:08:27,000 --> 00:08:29,800
Ja, bare kom den...
Hvad gĂžr ...? SeriĂžst?
127
00:08:29,879 --> 00:08:30,800
Virkelig?
128
00:08:31,360 --> 00:08:33,879
- KĂžr sikkert.
- Ja, med den om halsen.
129
00:08:34,840 --> 00:08:36,679
- Hej.
- Ja, hej.
130
00:08:46,200 --> 00:08:48,759
SIMMONS LYS
131
00:08:50,440 --> 00:08:51,360
Hej.
132
00:09:11,679 --> 00:09:12,600
Dav.
133
00:09:32,000 --> 00:09:34,799
- Ser jeg syner lige nu?
- Hej, Ben.
134
00:09:34,879 --> 00:09:37,159
Det var dog en overraskelse.
135
00:09:38,440 --> 00:09:39,600
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her?
136
00:09:39,679 --> 00:09:42,039
LĂŠnge nok til at vide,
at du arbejder over.
137
00:09:43,720 --> 00:09:47,480
Nogen mÄ jo tage sin tÞrn her nu.
138
00:09:49,159 --> 00:09:51,000
Du er den nye sherif her.
139
00:09:51,720 --> 00:09:54,279
Du kan nok godt
unde dig selv en lille pause.
140
00:09:54,360 --> 00:09:57,399
Er det en officiel ordre fra en Simmons?
141
00:09:58,759 --> 00:10:03,120
Jeg ville aldrig bruge min rang, bare
fordi min families navn stÄr pÄ bygningen.
142
00:10:05,879 --> 00:10:08,519
Men jeg er da lidt brĂždflov.
143
00:10:08,600 --> 00:10:10,679
Godt, for jeg har heller ikke spist.
144
00:10:10,759 --> 00:10:13,600
Kan du fortĂŠlle,
hvad du laver her i Cherry Creek?
145
00:10:14,519 --> 00:10:16,240
For sidst, du var her...
146
00:10:19,080 --> 00:10:22,840
Jeg tager gerne
en af mr. Porters farsbrĂždssandwich.
147
00:10:24,000 --> 00:10:25,360
Har han stadig Äbent?
148
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
Den dag mr. Porter lukker...
149
00:10:31,519 --> 00:10:33,000
...sÄ er jeg ogsÄ flÞjet.
150
00:10:35,240 --> 00:10:36,159
Efter dig.
151
00:10:42,480 --> 00:10:43,679
Tak.
152
00:10:43,759 --> 00:10:45,120
Ă
h ja.
153
00:10:47,240 --> 00:10:50,279
Jeg kan lugte muskatnĂždden i sovsen.
154
00:10:50,960 --> 00:10:53,639
Det er mÄske det eneste,
der ikke er forandret her.
155
00:10:55,080 --> 00:10:58,559
Det ved jeg intet om,
for min far fortalte mig Äbenbart ikke -
156
00:10:58,639 --> 00:11:01,399
- at fabrikken er i problemer.
157
00:11:01,480 --> 00:11:03,399
Din far vidste,
du ikke havde hjertet med -
158
00:11:03,480 --> 00:11:06,679
- og han ville ikke
nedgĂžre det, du lavede.
159
00:11:06,759 --> 00:11:09,399
Det forklarer vel,
hvorfor han insisterede pÄ -
160
00:11:09,480 --> 00:11:11,360
- at komme til jul hos mig de senere Är.
161
00:11:11,440 --> 00:11:14,519
Men han burde altsÄ have sagt det.
162
00:11:14,600 --> 00:11:16,480
Jeg er den sidste Simmons -
163
00:11:16,559 --> 00:11:21,679
- selvom jeg ikke arbejder med
at fremstille lys eller administrere.
164
00:11:23,399 --> 00:11:27,320
- Hvem udkonkurrerer os?
- Thompson.
165
00:11:28,799 --> 00:11:31,879
De har lige Äbnet en fabrik
smÄ 80 kilometer herfra.
166
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
Pete Thompson.
167
00:11:34,200 --> 00:11:35,879
Han har dybe lommer.
168
00:11:35,960 --> 00:11:38,240
De producerer lys i et vanvittigt tempo.
169
00:11:39,279 --> 00:11:43,200
- Vi kunne ikke fĂžlge med.
- Fordi vi gÄr op i kvaliteten.
170
00:11:43,279 --> 00:11:46,200
Det har ikke Êndret sig efter 100 Är.
171
00:11:47,000 --> 00:11:47,960
Vi?
172
00:11:49,720 --> 00:11:51,240
Hvem lyder nu som sherif?
173
00:11:52,440 --> 00:11:54,919
NĂŠ, nej. Bare rolig.
174
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
Jeg gÄr ikke i de fodspor.
175
00:11:58,519 --> 00:12:00,399
Jeg er her kun for at sĂŠlge huset.
176
00:12:01,840 --> 00:12:02,799
Javel, ja.
177
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
GÄr det godt i Phoenix?
178
00:12:07,559 --> 00:12:09,080
Det gÄr strÄlende.
179
00:12:09,159 --> 00:12:12,279
Nate og jeg har besluttet
at gÄ skridtet videre -
180
00:12:13,080 --> 00:12:15,559
- og skabe vores eget mĂŠglerhus sammen.
181
00:12:15,639 --> 00:12:17,440
Det er da godt.
182
00:12:18,240 --> 00:12:22,000
Jeg er glad for, at det gÄr dig godt.
183
00:12:22,080 --> 00:12:23,000
Tak.
184
00:12:25,159 --> 00:12:27,639
Bare jeg kunne sige det samme
om Cherry Creek.
185
00:12:30,799 --> 00:12:33,720
Hvis nogen vil rejse,
kan du nok ikke gÞre sÄ meget.
186
00:12:44,720 --> 00:12:46,840
Hvor er her smukt.
187
00:12:47,799 --> 00:12:49,559
- Ja.
- Kan vi sidde et Ăžjeblik?
188
00:12:49,639 --> 00:12:50,559
Jo.
189
00:12:58,399 --> 00:12:59,919
Det er smukt, men...
190
00:13:00,879 --> 00:13:04,600
Jeg hÄber, at snestormen Megan,
som alle taler om -
191
00:13:04,679 --> 00:13:07,559
- gider vente, til jeg
er tilbage fra Briars i morgen.
192
00:13:09,720 --> 00:13:10,639
FÄr du et trÊ?
193
00:13:11,600 --> 00:13:13,799
Bare for at varme huset lidt op -
194
00:13:13,879 --> 00:13:17,159
- og gĂžre det festligt
over for potentielle kĂžbere.
195
00:13:17,240 --> 00:13:18,759
Jeg hÄber, du har vinterdÊk.
196
00:13:21,559 --> 00:13:22,840
Det havde jeg glemt.
197
00:13:24,879 --> 00:13:28,080
- Dem fÄr du brug for.
- Jeg finder pÄ noget.
198
00:13:28,720 --> 00:13:32,080
Jeg kan tage dig med derud.
199
00:13:32,159 --> 00:13:34,000
Ja? Okay.
200
00:13:35,159 --> 00:13:36,759
- Tak.
- Okay.
201
00:13:36,840 --> 00:13:38,799
- I morgen tidlig?
- SĂ„ er jeg klar.
202
00:13:38,879 --> 00:13:39,799
Okay.
203
00:13:54,879 --> 00:13:55,799
Hallo?
204
00:13:57,559 --> 00:13:58,879
Ja, jeg er pÄ vej.
205
00:14:02,000 --> 00:14:03,240
TrĂŠplantagen venter.
206
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
Har du nĂžgle?
207
00:14:08,679 --> 00:14:10,559
Ja. Undskyld, jeg hÄber, det er okay.
208
00:14:10,639 --> 00:14:13,240
Din far gav mig en,
sÄ jeg kunne holde Þje med ham.
209
00:14:13,320 --> 00:14:14,759
Han blev jo ĂŠldre.
210
00:14:16,080 --> 00:14:17,159
VĂŠkkede jeg dig?
211
00:14:22,799 --> 00:14:24,519
Du er sĂžd i den py.
212
00:14:27,879 --> 00:14:30,960
Hvorfor er du her sÄ tidligt, Benjamin?
Man kommer ikke tidligt til noget.
213
00:14:31,039 --> 00:14:32,480
Hvorfor er du her tidligt?
214
00:14:33,639 --> 00:14:36,080
- Sommerfugle...
- Hold da op.
215
00:14:39,000 --> 00:14:40,679
Du har gjort det godt her, Em.
216
00:14:43,440 --> 00:14:45,639
Huset ser ud,
som det altid gjorde til jul.
217
00:14:45,720 --> 00:14:50,759
Tak, Benjamin.
Jeg har erfaring med at indrette det.
218
00:14:52,720 --> 00:14:53,639
Hold da op.
219
00:14:54,200 --> 00:14:55,559
Jeg husker stadig det...
220
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
...julepynt fra gymnasiet.
221
00:15:02,480 --> 00:15:03,399
Bedre.
222
00:15:04,960 --> 00:15:07,720
- Den er til dig.
- Tak.
223
00:15:08,399 --> 00:15:09,320
Og...
224
00:15:11,080 --> 00:15:12,480
...ahornsirup.
225
00:15:14,120 --> 00:15:15,039
Du huskede det.
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,919
Du plejede jo at gÄ rundt
med en flaske i tasken.
227
00:15:18,000 --> 00:15:20,960
Jeg mÄtte forklare for folk,
at det bare var sirup -
228
00:15:21,039 --> 00:15:24,240
- og at min kĂŠreste
ikke ville give sin kaffe et pift.
229
00:15:24,320 --> 00:15:29,200
Jeg kan lide det, jeg kan lide,
og jeg gÄr ikke pÄ kompromis.
230
00:15:29,279 --> 00:15:32,399
Fyld pÄ, sÄ vi kan komme af sted,
sÄ du kan pynte fÊrdig.
231
00:15:32,480 --> 00:15:35,759
Okay. Kan vi stoppe pÄ vejen og ...?
232
00:15:35,840 --> 00:15:36,759
Med gulerod.
233
00:15:38,120 --> 00:15:39,200
Uden rosiner.
234
00:15:44,200 --> 00:15:45,320
Tak.
235
00:15:47,120 --> 00:15:49,279
Skal vi? Okay, lad os.
236
00:15:51,120 --> 00:15:52,799
Jeg tager fars tÞj pÄ i dag.
237
00:15:56,600 --> 00:15:58,039
Tak.
238
00:16:02,600 --> 00:16:06,039
- Din mor var altid efter din far.
- Sandt nok.
239
00:16:06,679 --> 00:16:09,600
Men vi fik det altid gennem hoveddĂžren.
240
00:16:09,679 --> 00:16:12,440
- Hvordan har dine forĂŠldre det?
- Fint. Ja.
241
00:16:13,559 --> 00:16:17,240
Far arbejder stadig pÄ skibsvÊrftet,
og mor plager ham om at gÄ pÄ pension.
242
00:16:19,120 --> 00:16:22,279
- Har du ingen planer om at rejse?
- Nej. Aldrig.
243
00:16:24,200 --> 00:16:25,120
Hvad med det her?
244
00:16:26,519 --> 00:16:27,919
Hvad synes du?
245
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
Det er lidt lille. MÄske lidt stÞrre?
246
00:16:30,159 --> 00:16:31,799
"Sats stort eller skrub hjem."
247
00:16:34,240 --> 00:16:35,159
Okay.
248
00:16:37,759 --> 00:16:38,799
- Perfekt.
- Perfekt?
249
00:16:38,879 --> 00:16:40,679
- Perfekt, du!
- Der har vi det.
250
00:16:40,759 --> 00:16:43,799
- Mor, se det her.
- Det ser da godt ud, Liam.
251
00:16:45,679 --> 00:16:47,639
- Hej, I to!
- Hvordan gÄr det, Em?
252
00:16:47,720 --> 00:16:49,000
Godt.
253
00:16:49,080 --> 00:16:53,000
- Liam. Nej da! Se ham lige.
- Ja, ikke?
254
00:16:53,080 --> 00:16:54,840
- Er du lige forbi byen?
- Ja.
255
00:16:54,919 --> 00:16:56,840
Jeg er her, indtil huset er solgt.
256
00:16:56,919 --> 00:16:59,080
SÄ mÄ vi fire ses, mens du er her.
257
00:16:59,159 --> 00:17:01,519
Vi kan fÄ en babysitter
og tage i byen, som vi plejede.
258
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
- Eller pÄ skÞjtebanen.
- Det var tider, ikke?
259
00:17:04,279 --> 00:17:07,118
Det lyder godt. Det...
260
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Pas pÄ!
261
00:17:09,319 --> 00:17:10,720
Jeg fik dig, far.
262
00:17:11,920 --> 00:17:13,319
Tag benene pÄ nakken, dreng!
263
00:17:14,240 --> 00:17:16,200
- Han fÄr brug for hjÊlp.
- GĂžr det.
264
00:17:18,079 --> 00:17:19,358
Se dem lige.
265
00:17:19,440 --> 00:17:21,559
Det fÞles, som var det i gÄr,
at vi var bĂžrn -
266
00:17:21,640 --> 00:17:25,440
- der for rundt med snefnug i Ăžjnene,
uden en bekymring i livet.
267
00:17:27,118 --> 00:17:29,160
Jeg fanger lige drengene. Ses vi i aften?
268
00:17:29,240 --> 00:17:30,559
Jeg glĂŠder mig.
269
00:17:30,640 --> 00:17:31,920
Og vi finder ud af det.
270
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
Os fire.
271
00:17:34,039 --> 00:17:35,519
Okay, bĂžrn!
272
00:17:36,079 --> 00:17:37,720
Indstil skydningen!
273
00:17:38,960 --> 00:17:42,160
Undskyld mig. Vi vil gerne kĂžbe det her.
274
00:17:42,240 --> 00:17:43,160
Ja.
275
00:17:47,319 --> 00:17:49,519
Det er jo ikke det stĂžrste trĂŠ -
276
00:17:49,599 --> 00:17:51,599
- men heller ikke det mindste.
- Perfekt.
277
00:17:51,680 --> 00:17:53,599
Ja. Du skal vel have en hÄnd
med at fÄ det ind?
278
00:17:53,680 --> 00:17:55,559
- Hvis det ikke gĂžr noget.
- Nej da.
279
00:17:55,640 --> 00:17:58,000
FĂžrst skal det ind gennem hoveddĂžren.
280
00:17:58,079 --> 00:18:01,680
HallĂžj. Det var dog et smukt trĂŠ.
281
00:18:01,759 --> 00:18:04,759
- Dusty! Hej!
- SĂ„ smukt.
282
00:18:04,839 --> 00:18:07,839
Hvor er det godt at se dig.
Jeg har villet kigge forbi.
283
00:18:07,920 --> 00:18:11,039
Godt at se dit smilende ansigt
tilbage i kvarteret.
284
00:18:11,599 --> 00:18:15,839
Her har vĂŠret lidt stille her.
285
00:18:15,920 --> 00:18:18,759
- Det hĂžrer jeg.
- Du milde.
286
00:18:18,839 --> 00:18:21,920
Er det endnu et velkendt ansigt?
287
00:18:22,000 --> 00:18:25,359
- Hvordan gÄr det sÄ, Dusty?
- Bedre end godt.
288
00:18:26,640 --> 00:18:28,960
Sidst, jeg sÄ jer sammen, var...
289
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
Ja, jeg ved det ikke, men det var lĂŠnge.
290
00:18:33,039 --> 00:18:36,799
Ben vil hjÊlpe mig med at fÄ trÊet op.
291
00:18:36,880 --> 00:18:40,960
Jeg ville gĂžre stedet juleagtigt
for potentielle kĂžbere.
292
00:18:41,039 --> 00:18:46,319
GĂžr det nu ikke for hyggeligt derinde,
for sÄ bliver du mÄske.
293
00:18:47,400 --> 00:18:48,480
Det ved jeg nu ikke.
294
00:18:51,359 --> 00:18:55,599
Da Eleanor hĂžrte, du var her,
sagde hun, at jeg skulle give dig dem.
295
00:18:55,680 --> 00:18:58,200
Hun ved, du elsker frugtkage.
296
00:18:59,559 --> 00:19:01,000
Frugtkagen.
297
00:19:01,559 --> 00:19:05,880
- Ben, du kan ogsÄ fÄ en Êske.
- Nej, jeg klarer mig, Dusty.
298
00:19:05,960 --> 00:19:08,880
- Jeg... Vi deles.
- Vi deles.
299
00:19:08,960 --> 00:19:13,200
I to. I har altid vĂŠret et godt par.
300
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
- Godt at se dig, Dusty.
- Okay.
301
00:19:16,799 --> 00:19:18,599
- Det her ordner jeg.
- Er du sikker?
302
00:19:18,680 --> 00:19:20,720
- Jep.
- Jeg kan hjĂŠlpe med at bĂŠre.
303
00:19:20,799 --> 00:19:22,319
Frugtkagen vejer nok mere.
304
00:19:24,799 --> 00:19:29,680
Min far havde et ritual,
hver gang vi fik vores trĂŠ.
305
00:19:29,759 --> 00:19:33,319
- FĂžrst skulle vi have varm chokolade.
- Tjek.
306
00:19:33,400 --> 00:19:37,279
SĂ„ begyndte han at synge julesange,
og han lagde altid ud med...
307
00:19:37,960 --> 00:19:40,039
- "Deck the Halls."
- "Deck the Halls."
308
00:19:40,759 --> 00:19:44,440
SĂ„ tog han lysene, og mens han...
309
00:19:44,519 --> 00:19:47,160
- Tak.
- ...kom dem om trĂŠet -
310
00:19:47,240 --> 00:19:49,279
- begyndte han pÄ den berÞmte historie -
311
00:19:49,359 --> 00:19:52,559
- om, hvordan hans bedstefar
blev syg som dreng.
312
00:19:53,519 --> 00:19:55,720
Og hans far, min oldefar...
313
00:19:55,799 --> 00:19:58,400
- Roy.
- ...Roy, dyppede lyspĂŠrer -
314
00:19:58,480 --> 00:20:01,000
- i rĂžd og grĂžn maling.
- I rĂžd og grĂžn maling.
315
00:20:02,079 --> 00:20:08,079
SÄ hang han pÊrerne pÄ trÊet
uden for sit vindue for at opmuntre ham.
316
00:20:08,160 --> 00:20:10,799
SÄdan opstod ideen om julelys.
317
00:20:10,880 --> 00:20:12,400
Og sÄdan opstod...
318
00:20:12,480 --> 00:20:14,680
- Simmons Lys.
- Simmons Lys.
319
00:20:15,559 --> 00:20:18,559
Jeg er stadig overrasket over, at du -
320
00:20:18,640 --> 00:20:20,799
- aldrig gik efter familieforetagendet.
321
00:20:22,880 --> 00:20:23,799
Ja...
322
00:20:24,519 --> 00:20:26,160
Julelys er nok ikke lige mig.
323
00:20:27,559 --> 00:20:31,119
Jeg hÄber, at al pynten er med kroge.
324
00:20:31,880 --> 00:20:35,880
- Hvad er nu det her?
- Hvad har du?
325
00:20:37,640 --> 00:20:38,559
AltsÄ.
326
00:20:39,400 --> 00:20:43,160
- Hvad er det?
- Undskyld.
327
00:20:43,799 --> 00:20:47,200
Jeg fandt den,
da jeg hentede julepynten pÄ loftet.
328
00:20:47,279 --> 00:20:49,799
Det er en julegave,
jeg lavede til far, da jeg var lille.
329
00:20:49,880 --> 00:20:52,559
- Det var fra et tĂžjdyr.
- Hvordan ser jeg ud?
330
00:20:53,119 --> 00:20:56,880
Undskyld, men halen skal om bagi.
331
00:20:56,960 --> 00:20:58,880
- Om bagi? Okay.
- Har du den?
332
00:20:58,960 --> 00:21:01,880
- Den skal bare lige vendes?
- Ja, vend den.
333
00:21:01,960 --> 00:21:04,400
Jeg hÄber ikke, den er Êgte.
334
00:21:05,480 --> 00:21:06,720
- Hej.
- Hej.
335
00:21:06,799 --> 00:21:07,960
Vi hĂžrte dig ikke komme.
336
00:21:08,039 --> 00:21:10,519
Ja. Undskyld,
jeg skulle vel have banket pÄ.
337
00:21:10,599 --> 00:21:13,200
Jeg er ikke vant til, at her er nogen.
338
00:21:13,880 --> 00:21:14,799
Den er uĂŠgte.
339
00:21:17,000 --> 00:21:18,599
Huset ser da fint ud.
340
00:21:19,480 --> 00:21:21,079
Meget hjemligt.
341
00:21:21,160 --> 00:21:26,640
Jeg synes,
at iscenesĂŠttelse gĂžr hele forskellen.
342
00:21:27,440 --> 00:21:30,519
Det, og at acceptere lavere bud.
343
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
Det er vist pÄ tide, Emma.
344
00:21:35,200 --> 00:21:36,119
Ja, det...
345
00:21:37,319 --> 00:21:39,319
Du er her. SĂ„ du kender markedet, ikke?
346
00:21:39,400 --> 00:21:43,680
SÄ... Ja, sÄ gÞr vi vel det.
347
00:21:43,759 --> 00:21:44,680
Godt.
348
00:21:46,119 --> 00:21:47,039
Ben?
349
00:21:47,599 --> 00:21:50,160
Ses vi klokken 18?
350
00:21:50,240 --> 00:21:53,279
Jeg laver den kyllingegryde,
du sÄ godt kan lide.
351
00:21:53,359 --> 00:21:56,359
- Du mÄ ikke besvÊre dig.
- Det er intet besvĂŠr.
352
00:21:57,759 --> 00:21:59,839
Emma, jeg arrangerer
det Äbent hus i weekenden.
353
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
Okay.
354
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
Kyllingegryde?
355
00:22:08,640 --> 00:22:10,839
Jeg vidste ikke, du var fan, Benjamin.
356
00:22:10,920 --> 00:22:12,400
Hun er rigtig god til den.
357
00:22:12,480 --> 00:22:14,119
NÊsten lige sÄ god som mors.
358
00:22:18,240 --> 00:22:19,359
Det siger meget.
359
00:22:20,119 --> 00:22:23,319
Jeg mener, hun er da skĂžn.
360
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
Ikke at jeg kender hende.
361
00:22:25,559 --> 00:22:27,359
Hun har hjulpet mig med hussalget.
362
00:22:27,440 --> 00:22:30,000
Hun har ikke vÊret i byen sÄ lÊnge.
363
00:22:30,079 --> 00:22:32,960
- Hvad er det, fem Är?
- Seks, faktisk.
364
00:22:34,440 --> 00:22:35,359
Ja.
365
00:22:37,759 --> 00:22:39,039
Undskyld mig.
366
00:22:42,400 --> 00:22:45,599
- Hej, Nate.
- Der er min Emm-imente pige jo.
367
00:22:45,680 --> 00:22:48,079
- Hvordan gÄr det med det hele?
- Fint nok.
368
00:22:48,160 --> 00:22:51,079
- Jeg iscenesĂŠtter bare.
- Det er jo lige dig.
369
00:22:51,160 --> 00:22:53,480
- Det er det, ja.
- Har du tid til en snak?
370
00:22:54,119 --> 00:22:56,039
- MĂ„ jeg ringe tilbage?
- Bare rolig.
371
00:22:56,119 --> 00:22:58,559
Jeg skal faktisk hen pÄ fabrikken.
372
00:22:59,400 --> 00:23:03,720
- Kan du pynte trĂŠet fĂŠrdigt?
- Jeg har gjort det 117 gange.
373
00:23:05,240 --> 00:23:08,559
- Nej. Smut du bare.
- Nej, dig fĂžrst.
374
00:23:09,480 --> 00:23:10,400
Tak.
375
00:23:11,359 --> 00:23:12,400
Tak for hjĂŠlpen.
376
00:23:13,240 --> 00:23:14,160
Ingen Ärsag.
377
00:23:15,240 --> 00:23:16,359
Ses vi?
378
00:23:18,559 --> 00:23:20,319
Det er godt at have dig tilbage.
379
00:23:22,240 --> 00:23:23,960
Em? Er du der?
380
00:23:25,160 --> 00:23:26,920
Ja.
381
00:23:28,640 --> 00:23:29,559
Jeg er her.
382
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
Hold da op.
383
00:23:40,319 --> 00:23:43,319
TĂŠnk, at den stadig virker.
384
00:23:43,400 --> 00:23:47,119
- Se, hvad jeg har med.
- Du er en mester.
385
00:23:47,200 --> 00:23:49,680
Jeg lĂŠrte det af mesteren selv.
386
00:23:50,880 --> 00:23:54,480
Jeg ser et par damer,
der kan tage for sig.
387
00:23:54,559 --> 00:24:00,960
Aurora. Gud, hvor er det godt at se dig!
Du er stadig et frisk pust.
388
00:24:01,599 --> 00:24:05,519
- Har du nogle godbidder til os?
- Javist.
389
00:24:06,279 --> 00:24:09,759
Lidt himmelsk mĂžrk chokolade
med daggamle popcorn.
390
00:24:09,839 --> 00:24:12,359
En bedre forening
end min fĂžrste mand og jeg.
391
00:24:12,440 --> 00:24:15,400
Men han lĂŠrte mig da at fĂžlge mit hjerte.
392
00:24:15,480 --> 00:24:17,839
DesvĂŠrre fĂžrte det mig vĂŠk fra ham.
393
00:24:21,519 --> 00:24:22,440
LĂŠkkert.
394
00:24:23,440 --> 00:24:26,200
Okay. Den er lidt stĂŠrk.
395
00:24:26,279 --> 00:24:30,079
Ja da. Det har alle ĂŠgteskaber brug for.
396
00:24:30,839 --> 00:24:31,759
Hun har ret.
397
00:24:32,559 --> 00:24:35,920
Jeg har donationer
til Kathys madindsamling.
398
00:24:36,000 --> 00:24:37,519
Kathy bliver sÄ glad.
399
00:24:37,599 --> 00:24:40,319
Hun elsker jo julestemningen.
400
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Venlighed og medfĂžlelse.
401
00:24:42,960 --> 00:24:47,960
Og hun kan selvfĂžlgelig regne
med Simmons Lys' Ärlige donation.
402
00:24:48,039 --> 00:24:52,119
Din far fik altid byen til at skinne,
pÄ mere end én mÄde.
403
00:24:53,119 --> 00:24:55,279
Undskyld mig, jeg har endnu en levering -
404
00:24:55,359 --> 00:24:58,519
- fra Ednas Mums, der skal pakkes ud.
405
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
SĂ„ hun har ikke ĂŠndret sig?
406
00:25:03,200 --> 00:25:05,079
- Kan vi hĂŠnge ud lidt?
- Ja da.
407
00:25:05,160 --> 00:25:06,079
Super.
408
00:25:12,759 --> 00:25:14,400
- Ved du, hvad jeg elsker ved os?
- Hvad?
409
00:25:14,480 --> 00:25:17,640
At der kan gÄ Är uden at vi ses,
og nÄr vi gÞr -
410
00:25:17,720 --> 00:25:19,000
- sÄ fÞles det som i gÄr.
411
00:25:19,079 --> 00:25:20,559
Det elsker jeg ogsÄ ved os.
412
00:25:23,960 --> 00:25:25,440
Ingen skĂžjter, ingen is.
413
00:25:26,160 --> 00:25:29,319
Se lige de to. Ingen mad og drikke!
414
00:25:30,839 --> 00:25:34,880
Hvad hvis det er vand?
Det er jo frossent vand.
415
00:25:34,960 --> 00:25:38,440
Hvis det spilder og fryser -
416
00:25:38,519 --> 00:25:40,920
- sÄ pÄvirker det isens tilstand.
417
00:25:41,000 --> 00:25:45,160
Og vores Zamboni-fyr George,
han bliver sÄ gal.
418
00:25:46,039 --> 00:25:47,319
Zamboni om fem minutter.
419
00:25:48,200 --> 00:25:49,359
Fem minutter!
420
00:25:50,640 --> 00:25:53,440
Rose kÞrer det stadig med hÄrd hÄnd.
421
00:25:53,519 --> 00:25:57,519
Ligesom den dag,
hun begyndte som sommerpraktikant.
422
00:25:57,599 --> 00:26:00,400
Jeps. Intet har ĂŠndret sig her.
423
00:26:00,480 --> 00:26:02,480
Hjem, kĂŠre hjem.
424
00:26:05,359 --> 00:26:09,440
Apropos hjem,
hvad sker der med Ben og Heather?
425
00:26:10,359 --> 00:26:12,759
Gid, jeg kunne sige det,
men nÄr jeg spÞrger Phil -
426
00:26:12,839 --> 00:26:14,559
- siger han, at de bare hĂŠnger ud.
427
00:26:14,640 --> 00:26:17,480
MĂŠnd kan aldrig finde ud af sladder.
428
00:26:19,319 --> 00:26:21,640
Det ville vĂŠre fint for Ben, hvis de...
429
00:26:22,519 --> 00:26:23,480
Ville det?
430
00:26:25,400 --> 00:26:26,680
Hvad handler det der om?
431
00:26:28,079 --> 00:26:31,200
Det er Ben, vi taler om.
432
00:26:31,279 --> 00:26:33,839
Hvorfor tror du, det tog ham
sÄ lÊnge at "hÊnge ud" med nogen?
433
00:26:33,920 --> 00:26:37,079
Fordi alle beklageligvis flytter vĂŠk.
434
00:26:37,160 --> 00:26:39,559
Fordi han har vĂŠret
lun pÄ dig i evigheder.
435
00:26:40,200 --> 00:26:44,480
Hold da op, Lil.
Jeg forlod Cherry Creek for 20 Är siden.
436
00:26:45,960 --> 00:26:49,599
NÄr man elsker nogen,
ĂŠndrer tiden sig ikke.
437
00:26:51,240 --> 00:26:53,119
Hvad med dig? Er der nogen ny i dit liv?
438
00:26:55,319 --> 00:26:58,799
Min kollega Nate og jeg
etablerede et nyt partnerskab.
439
00:27:01,440 --> 00:27:04,559
Jeg er single, fordi jeg har travlt.
440
00:27:05,880 --> 00:27:08,240
Det er ikke,
fordi jeg stadig er forelsket i Ben.
441
00:27:10,119 --> 00:27:12,440
Jeg kom videre,
da jeg forlod Cherry Creek.
442
00:27:13,240 --> 00:27:15,039
- Okay?
- Okay.
443
00:27:17,160 --> 00:27:18,839
Nej, skat. Det er ikke til dig.
444
00:27:22,440 --> 00:27:25,279
- Det ser godt ud, Emma.
- Tak.
445
00:27:25,359 --> 00:27:26,640
- Kom og sid.
- Okay.
446
00:27:28,000 --> 00:27:32,160
Lidt mere jul skader ikke udseendet.
447
00:27:33,039 --> 00:27:35,839
- Hvordan gik middagen?
- Det var skĂžnt.
448
00:27:39,000 --> 00:27:41,480
Forresten, gode nyheder.
449
00:27:41,559 --> 00:27:43,640
Interessen stiger i huset.
450
00:27:44,200 --> 00:27:48,880
Det er faktisk utroligt,
hvad lidt lys og bÄnd kan gÞre.
451
00:27:52,799 --> 00:27:54,079
Du har helt ret.
452
00:27:54,160 --> 00:27:56,079
Heather, du har ganske ret.
453
00:27:56,640 --> 00:27:57,880
Det er fantastisk.
454
00:27:59,559 --> 00:28:00,640
SIMMONS LYS
455
00:28:02,279 --> 00:28:05,319
Ja. Nej. mr. Thompson,
jeg har ikke besluttet mig endnu.
456
00:28:06,119 --> 00:28:10,160
Nej, heller ikke pÄ jobtilbuddet, men tak.
Det gÞr jeg inden nytÄr.
457
00:28:11,480 --> 00:28:14,319
Jeg mÄ gÄ, men du
hĂžrer snart fra mig. Okay, tak.
458
00:28:15,000 --> 00:28:17,480
- Hej med dig. Hvad gĂžr du her?
- Jeg skal bruge lys.
459
00:28:17,559 --> 00:28:19,279
- Har du nogen til overs?
- Mon ikke.
460
00:28:19,359 --> 00:28:20,599
- Okay.
- Henne pÄ lageret.
461
00:28:20,680 --> 00:28:23,400
Vent, hvorfor er her sÄ stille?
462
00:28:24,759 --> 00:28:26,559
Hvordan slemt gÄr forretningen?
463
00:28:26,640 --> 00:28:29,759
Generer ham der dig, dame?
Skal jeg ringe efter vagterne?
464
00:28:30,240 --> 00:28:32,480
- Jeg er en Simmons.
- Nemlig.
465
00:28:33,119 --> 00:28:35,759
Ben, burde Emma ikke vĂŠre din chef?
466
00:28:36,319 --> 00:28:39,160
SÄ skulle hun ogsÄ vÊre din, Phil.
467
00:28:39,240 --> 00:28:41,440
Men hendes far overlod mig ansvaret.
468
00:28:43,160 --> 00:28:45,319
- Hvor mange lys skal du bruge?
- Mange.
469
00:28:45,720 --> 00:28:46,640
Til hvad?
470
00:28:47,000 --> 00:28:49,519
Kom ned pÄ hovedgaden senere og se selv.
471
00:28:49,599 --> 00:28:53,319
- SĂ„ gĂžr jeg det.
- Godt sÄ.
472
00:28:54,240 --> 00:28:56,160
Jeg ved godt, hvor lageret er. Tak.
473
00:29:00,839 --> 00:29:01,839
Hvad?
474
00:29:01,920 --> 00:29:04,759
Der er ikke nok gryderetter i verden,
der fÄr dig til at se sÄdan ud.
475
00:29:04,839 --> 00:29:06,640
Du ved ikke, hvad du taler om.
476
00:29:06,720 --> 00:29:08,799
Desuden har hun allerede en Nate.
477
00:29:09,480 --> 00:29:11,319
Som kalder hende Emm-iment.
478
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Fjollet.
479
00:29:13,079 --> 00:29:14,519
Er det med I eller E?
480
00:29:16,119 --> 00:29:20,000
Jeg glĂŠder mig til at se butikken lyse op.
481
00:29:20,079 --> 00:29:21,599
Deler du lys ud til hele byen?
482
00:29:21,680 --> 00:29:26,079
Ja, jeg gĂžr. Og mere end det.
483
00:29:26,160 --> 00:29:30,079
Jeg vil dekorere
hele hovedgaden fra top til tÄ.
484
00:29:31,039 --> 00:29:32,160
For jeg tĂŠnkte -
485
00:29:32,240 --> 00:29:35,079
- at hvis et par dekorationer
vĂŠkkede interesse i mit hus -
486
00:29:35,160 --> 00:29:38,680
- hvorfor sÄ ikke fÄ flere kÞbere
til byen ved at oplyse den?
487
00:29:39,960 --> 00:29:42,599
- Det kan ikke skade.
- Byen har brug for det.
488
00:29:42,680 --> 00:29:45,839
Kan du undvĂŠre
lidt lys til skolens scene?
489
00:29:45,920 --> 00:29:50,000
Liams klasse opsĂŠtter, hvad tror du?
490
00:29:50,079 --> 00:29:52,440
- "Et juleeventyr."
- Stop!
491
00:29:53,440 --> 00:29:57,519
- KĂžrer miss Fisher stadig den?
- Hvert Är, min ven.
492
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
Jeg har fri i morgen,
sÄ jeg kan hjÊlpe dig.
493
00:30:00,039 --> 00:30:02,200
Sig til, hvis du har brug for hjĂŠlp.
494
00:30:03,000 --> 00:30:06,079
- Tak, Lil. Okay, jeg smutter.
- Vi ses.
495
00:30:06,160 --> 00:30:07,279
Hej, hej.
496
00:30:08,240 --> 00:30:09,480
MÄ jeg fÄ den her med?
497
00:30:22,519 --> 00:30:24,200
- Hej.
- Hej.
498
00:30:24,279 --> 00:30:26,079
Hvad er det her?
499
00:30:26,160 --> 00:30:29,200
SÄdan bÞr Cherry Creek se ud til jul.
500
00:30:29,279 --> 00:30:32,279
- Har du selv lavet alt det?
- Nogle af butiksejerne hjalp til.
501
00:30:32,359 --> 00:30:35,319
Og nu er du her.
Har du mod pÄ at klatre op ad en stige?
502
00:30:36,160 --> 00:30:39,119
Du er heldig.
Jeg er ekspert i at klatre pÄ stiger.
503
00:30:39,200 --> 00:30:40,319
Ja, ja.
504
00:30:41,160 --> 00:30:42,720
- Hvor skal den?
- Deroppe.
505
00:30:42,799 --> 00:30:44,480
- Okay.
- Tak.
506
00:30:44,559 --> 00:30:47,799
Kan du huske, da vi klatrede
op pÄ fabrikkens tag med stigen?
507
00:30:47,880 --> 00:30:49,400
Ja!
508
00:30:49,480 --> 00:30:54,440
Og vi kunne bare vĂŠre klatret ud
af et vindue pÄ anden sal.
509
00:30:54,519 --> 00:30:58,119
Vi ville have de bedste pladser,
sÄ vi kunne se byens trÊ blive tÊndt.
510
00:30:58,200 --> 00:30:59,559
Og selvfĂžlgelig husker jeg det.
511
00:31:00,359 --> 00:31:02,680
Det var fĂžrste gang, du inviterede mig ud.
512
00:31:03,640 --> 00:31:05,039
PĂ„ skĂžjter.
513
00:31:05,720 --> 00:31:08,519
Og du vidste godt,
jeg var elendig til at kÞre pÄ skÞjter.
514
00:31:08,599 --> 00:31:10,039
Ja, jeg ved det.
515
00:31:10,599 --> 00:31:12,240
Jeg brugte det til min fordel.
516
00:31:12,720 --> 00:31:15,319
- Hvordan det?
- Jeg tĂŠnkte, at du var -
517
00:31:15,400 --> 00:31:19,839
- lidt pÄ glatis, sÄ jeg
mÄske skulle holde dig i hÄnden.
518
00:31:20,839 --> 00:31:22,319
- Virkelig?
- Ja.
519
00:31:22,400 --> 00:31:23,319
Og det virkede.
520
00:31:26,880 --> 00:31:28,079
Er jeg god eller hvad?
521
00:31:30,079 --> 00:31:31,160
Hvad sÄ nu?
522
00:31:31,240 --> 00:31:32,759
FĂžlg mig. Og tag stigen med.
523
00:31:33,960 --> 00:31:34,880
Javeller.
524
00:31:35,920 --> 00:31:36,839
Okay.
525
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
De sidste lys.
526
00:31:39,920 --> 00:31:42,240
- Vi brugte mange af dem.
- Ja, vi gjorde.
527
00:31:42,319 --> 00:31:44,480
HÄber ikke vi kortslutter byens elnet.
528
00:31:44,559 --> 00:31:45,480
Bare rolig.
529
00:31:45,880 --> 00:31:50,640
Jeg udstyrede dem med strĂžmbeskyttere
for Är tilbage. Det virker endnu.
530
00:31:52,200 --> 00:31:53,640
- Klar?
- Jeg er klar.
531
00:32:00,839 --> 00:32:02,920
- Smukt.
- Hold da op.
532
00:32:04,960 --> 00:32:09,599
Jeg har ikke set hovedgaden
strÄle sÄdan i lang tid.
533
00:32:10,359 --> 00:32:12,519
Ja, det er ret fantastisk.
534
00:32:12,599 --> 00:32:15,559
Jeg kunne ikke have
gjort det uden dig. Mange tak.
535
00:32:15,640 --> 00:32:18,079
Det gjorde jeg gerne, Em.
536
00:32:19,079 --> 00:32:20,759
Du bringer lys over byen igen.
537
00:32:22,559 --> 00:32:23,480
Ja.
538
00:32:24,000 --> 00:32:27,119
- Skal vi sige tak for i aften?
- Lad os det.
539
00:32:28,720 --> 00:32:29,640
Emma?
540
00:32:30,440 --> 00:32:34,200
Hvis du fÄr brug for noget,
hvad som helst, sÄ bare ring.
541
00:32:35,400 --> 00:32:36,599
Du behĂžver ikke takke.
542
00:32:37,480 --> 00:32:38,400
Tak.
543
00:34:17,599 --> 00:34:19,239
SkĂžnt kĂžkken.
544
00:34:19,320 --> 00:34:22,920
Vi behĂžver ikke rive det hele ned.
MÄske bare skabene og en ny kÞkkenÞ.
545
00:34:27,440 --> 00:34:28,960
Din familie?
546
00:34:29,039 --> 00:34:30,400
Min mor og far.
547
00:34:30,960 --> 00:34:35,039
De byggede huset i 70'erne,
men grunden har vĂŠret i min families eje -
548
00:34:35,119 --> 00:34:40,039
- i generationer, helt tilbage
til min tipoldefar Roy Simmons.
549
00:34:40,119 --> 00:34:41,119
Hvor sĂždt.
550
00:34:43,639 --> 00:34:46,599
De byder fem procent under udbudsprisen.
551
00:34:46,679 --> 00:34:49,518
- Men sÄ kan de renovere.
- Beklager, Reno.
552
00:34:49,599 --> 00:34:52,079
Jeg godkender ingen bud under udbuddet.
553
00:34:52,159 --> 00:34:54,960
Emma, det har vi talt om.
Den blev ikke solgt.
554
00:34:55,880 --> 00:34:57,880
Er det sekundĂŠre sovevĂŠrelse
ovenpÄ en suite?
555
00:34:57,960 --> 00:35:02,320
Nej, men det kan nemt tilfĂžjes,
hvis man fjerner vĂŠrelset ved siden af.
556
00:35:03,000 --> 00:35:04,639
Det er mit sovevĂŠrelse!
557
00:35:07,280 --> 00:35:08,800
Det sagde jeg hĂžjt.
558
00:35:09,559 --> 00:35:10,480
Undskyld.
559
00:35:11,480 --> 00:35:14,519
Bare kig jer omkring.
560
00:35:17,360 --> 00:35:18,599
Tre procent.
561
00:35:18,679 --> 00:35:22,280
Tre procent under udbudsprisen.
Hvis de godtager det, sÄ mÄske.
562
00:35:22,840 --> 00:35:27,239
SÄ vil jeg overveje det, mÄske.
Riv mit kĂžkken ned? Jeg skal rive i jer.
563
00:35:27,840 --> 00:35:30,519
Skal vi se pÄ sovevÊrelserne?
564
00:35:41,280 --> 00:35:42,440
Bum!
565
00:35:47,599 --> 00:35:50,039
- Hvor fandt du dem?
- Fars kontor.
566
00:35:50,119 --> 00:35:53,039
Jeg var ikke begyndt at pakke tingene ned,
sÄ jeg sÄ dem ikke fÞr.
567
00:35:54,039 --> 00:35:55,159
Hvad har vi her?
568
00:35:56,239 --> 00:36:00,119
Han eksperimenterede vist
med watt-og volt-vĂŠrdierne.
569
00:36:00,199 --> 00:36:03,119
- For at skabe et nyt lys?
- Ja. MÄske.
570
00:36:04,280 --> 00:36:06,239
Jeg skal have mere tid til at tyde dem.
571
00:36:06,320 --> 00:36:07,679
- GĂžr det noget?
- Nej da.
572
00:36:07,760 --> 00:36:09,599
Du er den eneste, der forstÄr dem.
573
00:36:10,159 --> 00:36:13,960
Du vidste, hvordan fars hjerne fungerede,
fordi den er ligesom din.
574
00:36:14,039 --> 00:36:16,480
Bare min hjerne ikke svigter mig nu.
575
00:36:17,719 --> 00:36:21,840
Kobberet har ĂŠndret sig her. Lidt.
576
00:36:23,360 --> 00:36:27,679
BÞrnene mÄ have travlt
med at pynte op til byens juletrĂŠ.
577
00:36:27,760 --> 00:36:30,079
- Det har de faktisk ikke.
- Hvad? Hvorfor?
578
00:36:30,159 --> 00:36:34,119
Det er skolens tradition.
Vi to gjorde det, da vi gik her.
579
00:36:34,199 --> 00:36:37,320
Ja, men i Är har rÄdhuset
droppet det Ärlige lysarrangement.
580
00:36:37,880 --> 00:36:38,800
Hvad?
581
00:36:39,519 --> 00:36:40,440
Hvorfor?
582
00:36:41,000 --> 00:36:44,320
Det er lige sÄ vigtigt som byens julefest.
583
00:36:45,280 --> 00:36:47,519
Ja, den droppede de ogsÄ.
584
00:36:47,599 --> 00:36:49,159
- Laver du sjov?
- Nej.
585
00:36:49,239 --> 00:36:50,559
Men hvorfor?
586
00:36:50,639 --> 00:36:54,400
Hvert Är bliver festen mindre og mindre.
587
00:36:54,480 --> 00:36:55,679
I Är er der ingenting.
588
00:36:57,320 --> 00:37:00,280
Tro mig, min familie er meget skuffet.
589
00:37:00,360 --> 00:37:02,000
Jeg er skuffet.
590
00:37:02,840 --> 00:37:04,519
Jeg burde slet ikke vĂŠre her.
591
00:37:08,239 --> 00:37:09,159
Hold da op.
592
00:37:10,760 --> 00:37:13,119
Mand! Lily!
593
00:37:14,320 --> 00:37:18,159
Kan du huske, at miss Fisher
plejede at komme herop hele tiden -
594
00:37:18,239 --> 00:37:21,920
- og prĂŠdikede om
at udtrykke fĂžlelser fra scenen.
595
00:37:22,000 --> 00:37:22,920
Ja.
596
00:37:25,719 --> 00:37:32,320
"Drenge og piger, brug hele kroppen -
597
00:37:32,400 --> 00:37:34,800
- nÄr I udtrykker jer."
598
00:37:36,280 --> 00:37:37,519
Kan du huske min rolle?
599
00:37:38,599 --> 00:37:45,119
Jeg vil ĂŠre fortidens,
nutidens og fremtidens jul.
600
00:37:45,199 --> 00:37:50,800
De tre Änder bor i mig -
601
00:37:50,880 --> 00:37:57,519
- og jeg vil ikke lukke af
for det, de lĂŠrer mig!
602
00:38:00,480 --> 00:38:01,920
Miss Fisher.
603
00:38:02,519 --> 00:38:04,039
Emma Simmons.
604
00:38:05,400 --> 00:38:08,960
Det glĂŠder mig,
at du stadig husker dine replikker -
605
00:38:09,039 --> 00:38:11,880
- og at det, jeg har lĂŠrt dig,
ikke er forgĂŠves.
606
00:38:11,960 --> 00:38:14,280
Nej. Det var de ikke.
607
00:38:14,360 --> 00:38:17,880
Jeg ved, hvor vi kan finde en dubleant.
608
00:38:17,960 --> 00:38:18,880
Lige her.
609
00:38:31,639 --> 00:38:33,159
Hvorfor sagde du ikke noget?
610
00:38:59,039 --> 00:39:03,519
OPSKRIFT
611
00:39:16,000 --> 00:39:17,039
Der er Äbent!
612
00:39:19,559 --> 00:39:20,480
Hej.
613
00:39:21,119 --> 00:39:23,000
Hej. Undskyld.
614
00:39:23,079 --> 00:39:26,039
Jeg skulle nok have ringet,
men jeg var sÄ spÊndt, at jeg bare kom.
615
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
Handler det om fars planer?
616
00:39:29,760 --> 00:39:31,559
Jeg tror, jeg har regnet dem ud.
617
00:39:32,840 --> 00:39:34,199
Okay...
618
00:39:35,760 --> 00:39:39,000
Din far prĂžvede at lave et nyt julelys -
619
00:39:39,079 --> 00:39:42,880
- som strÄler mere end nogensinde fÞr,
men bruger mindre energi.
620
00:39:43,639 --> 00:39:46,000
- Et lysere julelys?
- Nemlig.
621
00:39:46,079 --> 00:39:47,320
Kan du gĂžre det?
622
00:39:48,159 --> 00:39:49,559
Det er lige det.
623
00:39:49,639 --> 00:39:51,920
Din fars planer
blev aldrig fĂŠrdige eller afprĂžvet.
624
00:39:52,000 --> 00:39:53,079
Ja, det ved jeg.
625
00:39:53,159 --> 00:39:56,079
Men jeg vil gĂžre mit bedste
for at realisere hans vision.
626
00:39:57,159 --> 00:39:58,079
Ja.
627
00:39:58,480 --> 00:40:01,480
- Ben! Tak.
- Selv tak.
628
00:40:07,840 --> 00:40:09,840
Ovnen.
629
00:40:09,920 --> 00:40:12,199
Det lugter, som om
du har gang i noget selv.
630
00:40:12,280 --> 00:40:15,559
Javist. Min mors sukkerkager.
631
00:40:16,599 --> 00:40:20,480
- Mener du dem med farvet sukker?
- Det lyder som dem.
632
00:40:21,800 --> 00:40:24,480
De er sÄ gode.
Jeg hjalp gerne til, men...
633
00:40:24,559 --> 00:40:25,719
Tak, det ved jeg!
634
00:40:27,039 --> 00:40:28,760
Men jeg vil gerne hjĂŠlpe med at teste dem.
635
00:40:28,840 --> 00:40:32,239
Jeg synes, du fortjener lidt,
for at afkode fars planer.
636
00:40:32,320 --> 00:40:36,400
FortĂŠl mig mere om det,
mens jeg arbejder pÄ den nÊste portion.
637
00:40:36,480 --> 00:40:37,719
Acceptable betingelser.
638
00:40:38,840 --> 00:40:42,079
Din far fandt en mÄde at fÄ de nye pÊrer -
639
00:40:42,639 --> 00:40:46,960
- til at bruge under de 600 milliampere,
de bruger lige nu.
640
00:40:48,280 --> 00:40:49,440
Pizza og smÄkager.
641
00:40:51,000 --> 00:40:52,039
Min livret.
642
00:40:54,800 --> 00:40:56,119
Bedre end gryderet?
643
00:41:00,360 --> 00:41:03,880
Hejsa! Det er jul. Tid til at strÄle.
644
00:41:03,960 --> 00:41:05,840
Lad Thompsons Lys frembringe -
645
00:41:05,920 --> 00:41:08,280
- alt, der glimter
i vores store udvalg af lys.
646
00:41:08,360 --> 00:41:10,639
Fra julekugler til blinklys.
647
00:41:10,719 --> 00:41:14,360
Hos Thompson gÄr lyset aldrig ud.
648
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
Den er god med dig.
649
00:41:16,280 --> 00:41:20,679
Din far kĂžbte faktisk engang en pakke
af deres julelys for at tjekke kvaliteten.
650
00:41:21,519 --> 00:41:24,280
De holdt kun én sÊson. Ikke mere.
651
00:41:28,559 --> 00:41:29,480
Kom.
652
00:41:30,159 --> 00:41:31,239
Lad os smutte.
653
00:41:31,880 --> 00:41:33,880
- Hvorhen til?
- Vent og se.
654
00:41:50,559 --> 00:41:52,280
- Hold da op.
- Ja, ikke?
655
00:41:53,119 --> 00:41:54,199
Se det lige.
656
00:41:54,280 --> 00:41:56,480
Jeg har ikke vÊret heroppe i Ärevis.
657
00:41:56,559 --> 00:41:58,920
Det var her, vi flygtede hen.
658
00:42:00,119 --> 00:42:04,119
Din bĂŠnk! Den, du lavede, er her stadig.
659
00:42:04,760 --> 00:42:06,559
- Og ser godt ud.
- Ja.
660
00:42:11,440 --> 00:42:12,400
Den holder stadig.
661
00:42:16,519 --> 00:42:19,039
- Tak for det her.
- Det var sÄ lidt.
662
00:42:19,119 --> 00:42:25,079
Jeg kan huske, vi plejede
at komme herop efter hver eneste julefest.
663
00:42:25,159 --> 00:42:26,280
Ja.
664
00:42:26,360 --> 00:42:32,239
Den aften, hvor byen strÄler klarest,
fordi alle har lagt krĂŠfter i -
665
00:42:32,320 --> 00:42:34,519
- sÄ mange julelys som muligt -
666
00:42:34,599 --> 00:42:39,400
- sÄ julemanden ikke overser Cherry Creek.
667
00:42:39,480 --> 00:42:40,800
Ja, det husker jeg godt.
668
00:42:43,559 --> 00:42:45,159
Og en anden aften isĂŠr.
669
00:42:47,000 --> 00:42:47,960
Vores fĂžrste kys.
670
00:42:50,960 --> 00:42:53,519
Planlagde du ogsÄ det?
Ligesom med skĂžjtebanen?
671
00:42:54,760 --> 00:42:55,800
Nej.
672
00:42:55,880 --> 00:42:59,159
Det bĂžr man ikke planlĂŠgge.
Det bĂžr bare ske.
673
00:43:06,920 --> 00:43:12,840
Er det bare mig,
eller virker byen mere dunkel?
674
00:43:12,920 --> 00:43:15,840
Nej. Det er ikke kun dig.
675
00:43:19,159 --> 00:43:22,679
Men kan jeg fÄ de nye lys til at virke,
kan jeg mÄske redde stedet.
676
00:43:22,760 --> 00:43:24,559
Hvad mener du med at redde?
677
00:43:26,079 --> 00:43:27,679
Du svarede mig ikke fĂžr.
678
00:43:28,760 --> 00:43:31,480
Hvad er der los, Ben?
Lad os snakke. Hvad sker der?
679
00:43:35,440 --> 00:43:37,840
FÄr vi ikke vendt skuden inden nytÄr...
680
00:43:38,639 --> 00:43:40,000
...sÄ mÄ Simmons...
681
00:43:41,960 --> 00:43:44,320
SÄ mÄ Simmons gÄ til hÞjestbydende.
682
00:43:45,519 --> 00:43:46,440
Hvad?
683
00:43:51,559 --> 00:43:52,760
Hvorfor sagde du ikke det?
684
00:43:52,840 --> 00:43:56,199
- Hvorfor har ingen sagt det?
- Jeg har sagt hvorfor.
685
00:43:57,039 --> 00:44:00,079
Og hvis jeg havde,
havde det sÄ gjort nogen forskel?
686
00:44:00,159 --> 00:44:02,840
- Var du kommet tilbage?
- Det er ikke pointen.
687
00:44:05,760 --> 00:44:07,079
Hvem byder?
688
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
Thompsons.
689
00:44:09,400 --> 00:44:12,320
- Kom nu, Ben!
- Vi har intet valg, Emma.
690
00:44:12,400 --> 00:44:14,760
Jeg har heller ikke noget valg.
Hvis fabrikken lukker -
691
00:44:14,840 --> 00:44:18,440
- mÄ jeg tage jobbet hos dem,
uanset hvor ondt det gĂžr.
692
00:44:18,519 --> 00:44:19,599
Det Ăžnsker jeg ikke.
693
00:44:23,280 --> 00:44:27,360
SĂ„ hvis vi vil have vores by
og fabrik tilbage, hvor den var...
694
00:44:30,159 --> 00:44:32,480
...sÄ mÄ vi realisere
min fars planer, ikke ogsÄ?
695
00:44:34,599 --> 00:44:35,519
Ja.
696
00:44:36,480 --> 00:44:37,400
Okay.
697
00:44:38,679 --> 00:44:42,039
SÄ mÄ du hellere
fÄ de nye lys til at virke.
698
00:44:44,119 --> 00:44:47,159
Og jeg vil gĂžre alt for at lyse stedet op.
699
00:44:52,239 --> 00:44:53,199
Javel, boss.
700
00:44:56,719 --> 00:44:59,280
- Lil! Hej.
- Hej.
701
00:44:59,360 --> 00:45:00,519
Jeg er herovre.
702
00:45:01,480 --> 00:45:04,960
Jeg har verdens bedste trĂŠ, min pige.
703
00:45:05,039 --> 00:45:07,840
- Det er over seks meter!
- Hvad? Til dit hus?
704
00:45:07,920 --> 00:45:11,280
Nej! Jeg tog ned pÄ rÄdhuset.
705
00:45:11,360 --> 00:45:13,880
- De var sÄ glade for at se mig.
- Naturligvis.
706
00:45:13,960 --> 00:45:16,119
Jeg tog ned pÄ rÄdhuset -
707
00:45:16,199 --> 00:45:19,239
- og sagde til dem,
at jeg ikke kan lade dem aflyse,
708
00:45:19,320 --> 00:45:22,360
Julefesten og juletrĂŠstĂŠndingen.
709
00:45:22,440 --> 00:45:24,679
Og ved du hvad?
710
00:45:24,760 --> 00:45:29,000
- Nu sker det igen!
- Ja!
711
00:45:29,639 --> 00:45:33,719
Ja! Jeg ringer til skolen og siger,
at bĂžrnene skal blive kreative.
712
00:45:33,800 --> 00:45:36,280
- Super.
- Super!
713
00:45:36,960 --> 00:45:39,920
Ja! Jeg skal stadig lukke butikken.
714
00:45:45,119 --> 00:45:46,039
- Hej.
- Hej.
715
00:45:46,760 --> 00:45:48,400
- Flot trĂžje.
- I lige mÄde.
716
00:45:49,519 --> 00:45:52,079
- Hvordan gÄr det? Lykkes det?
- Ikke rigtig.
717
00:45:52,159 --> 00:45:53,199
Hvad med dig?
718
00:45:53,280 --> 00:45:56,039
- Jeg har faktisk haft lidt succes.
- Virkelig?
719
00:45:56,119 --> 00:45:57,239
Javist.
720
00:45:57,320 --> 00:45:59,239
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
721
00:45:59,320 --> 00:46:00,400
Ja da.
722
00:46:00,480 --> 00:46:03,119
Hvis du ved noget
om kobberledninger og trÄde.
723
00:46:03,199 --> 00:46:06,480
Glem ikke kobberkontakterne
og sprĂžjtestĂžbningen.
724
00:46:06,559 --> 00:46:09,440
- Okay!
- Hvis lille pige er jeg lige?
725
00:46:09,519 --> 00:46:11,480
Ja, touché. Okay.
726
00:46:11,559 --> 00:46:13,480
- Hvad laver vi?
- For det fĂžrste.
727
00:46:13,559 --> 00:46:16,559
Vikl det her rundt forneden.
728
00:46:17,320 --> 00:46:19,920
SĂžrg for, det er stramt. Godt.
729
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
- Du brĂŠnder virkelig for det her.
- Ja.
730
00:46:24,000 --> 00:46:28,199
Det bliver ikke bedre for mig
end at se ens vĂŠrk lyse op fĂžrste gang.
731
00:46:28,280 --> 00:46:30,519
- Det er lidt magisk.
- ...magisk.
732
00:46:30,599 --> 00:46:32,079
PrĂŠcis.
733
00:46:32,679 --> 00:46:35,480
- NĂ„...
- Er magien klar til at blive afprĂžvet?
734
00:46:35,559 --> 00:46:37,360
Det tror jeg. Klar?
735
00:46:37,440 --> 00:46:39,199
- Jeg er fĂždt klar.
- Okay.
736
00:46:40,400 --> 00:46:41,719
Tre, to...
737
00:46:47,320 --> 00:46:49,079
Det er ikke magi, men rĂžg.
738
00:46:49,159 --> 00:46:52,679
MÄske er det ledningstypen
eller watt-styrken.
739
00:46:52,760 --> 00:46:53,880
Hallo?
740
00:46:53,960 --> 00:46:55,280
Ben, er du ...?
741
00:46:56,599 --> 00:46:57,599
Jeg har haft sms'et.
742
00:46:57,679 --> 00:47:00,800
- Heather. Du godeste.
- Vi skulle jo mĂždes over kaffe.
743
00:47:00,880 --> 00:47:02,719
Det er jeg virkelig ked af.
744
00:47:02,800 --> 00:47:06,079
Jeg glemte vist tiden.
Vi har arbejdet pÄ de nye lys.
745
00:47:06,639 --> 00:47:09,039
Var du ogsÄ ingeniÞr, Emma?
746
00:47:09,119 --> 00:47:11,920
Nej, nej. Jeg er bare datter af min far.
747
00:47:13,119 --> 00:47:16,400
Jeg ved ikke, om I ved det,
men min onkel var ingeniĂžr.
748
00:47:16,480 --> 00:47:18,000
- Ja?
- Han arbejdede med tankskibe.
749
00:47:18,079 --> 00:47:21,199
SÄ jeg ved ogsÄ et par ting.
Denne forbindelse.
750
00:47:21,280 --> 00:47:23,199
Nej, nej! RĂžr den ikke!
751
00:47:24,400 --> 00:47:27,079
- Er du okay?
- Ja. Tak.
752
00:47:28,760 --> 00:47:32,840
I stedet for kaffe kan vi mÄske mÞdes
over te eller dessert senere i aften?
753
00:47:32,920 --> 00:47:34,920
Jeg holder Äbent hus hos Emma.
754
00:47:35,000 --> 00:47:38,400
Nej, det kan jeg godt klare.
755
00:47:38,480 --> 00:47:42,920
Tusind tak, men jeg
skal mĂžde nogle gode kandidater -
756
00:47:43,000 --> 00:47:45,639
- sÄ det vil nok se skidt ud,
hvis jeg ikke var der.
757
00:47:45,719 --> 00:47:46,800
Naturligvis.
758
00:47:48,360 --> 00:47:51,320
- I morgen tidlig. FĂžr arbejde.
- Det lyder godt.
759
00:47:51,400 --> 00:47:53,199
Jeg skal nok sĂŠtte alarmen.
760
00:47:54,079 --> 00:47:55,039
Godt sÄ.
761
00:47:55,719 --> 00:47:58,320
- Jeg holder dig opdateret om Äbent hus.
- Tak.
762
00:47:59,159 --> 00:48:01,480
Held og lykke med det her.
763
00:48:05,559 --> 00:48:08,039
NĂ„, skal vi trylle videre?
764
00:48:09,280 --> 00:48:11,760
Jeg tror, vi har gjort nok skade i dag.
765
00:48:13,079 --> 00:48:16,079
Ja. Ingen eksplosioner nĂŠste gang.
766
00:48:25,320 --> 00:48:26,519
Godt, sÄ.
767
00:48:29,960 --> 00:48:31,239
Jeg ved, hvad der vil hjĂŠlpe.
768
00:48:31,320 --> 00:48:33,800
Tag med mig hjem
til mine forĂŠldre til middag.
769
00:48:33,880 --> 00:48:35,519
De tager gerne imod.
770
00:48:35,599 --> 00:48:39,239
- Jeg ville sÄ gerne se dem.
- Og de vil gerne se dig.
771
00:48:39,800 --> 00:48:44,159
Jeg vil ikke vĂŠre din mor til besvĂŠr.
Jeg vil ikke overrumple hende med selskab.
772
00:48:44,239 --> 00:48:48,119
Emma, nÄr jeg kommer hjem til middag,
laver min mor mad til en uge.
773
00:48:48,199 --> 00:48:52,639
Jeg mener det. Og du er ikke selskab,
du er stort set familie.
774
00:48:53,360 --> 00:48:54,280
Kom nu.
775
00:48:59,239 --> 00:49:00,239
Mor? Far?
776
00:49:01,000 --> 00:49:03,599
Du ved, jeg er i kĂžkkenet.
777
00:49:03,679 --> 00:49:05,800
Jeg hÄber, du huskede
mine bĂžtter fra sidst -
778
00:49:05,880 --> 00:49:08,039
- sÄ kan jeg fylde dem igen.
- Det gjorde jeg.
779
00:49:08,119 --> 00:49:10,400
- Og jeg tog en med til Emma.
- Emma?
780
00:49:11,559 --> 00:49:15,920
Jeg kunne aldrig sige nej
til din gryderet, Mama Leo.
781
00:49:16,000 --> 00:49:19,400
Emma Simmons! Lad mig se dig.
782
00:49:20,599 --> 00:49:22,400
Carl, kom herind!
783
00:49:22,480 --> 00:49:25,760
Jeg greb lige varmepladen fra buffeten,
hvis det er om det.
784
00:49:25,840 --> 00:49:28,119
- Glem det. Se, hvem der er her.
- Hej, min dreng.
785
00:49:28,679 --> 00:49:29,880
Emma?
786
00:49:29,960 --> 00:49:33,280
- Der har vi jo lille Em.
- Mr. Carl!
787
00:49:33,960 --> 00:49:35,880
- Er du her til jul?
- Det ved jeg ikke.
788
00:49:35,960 --> 00:49:37,199
Vel er hun det, ikke ogsÄ?
789
00:49:37,280 --> 00:49:40,000
Det er alt for lĂŠnge siden,
at du har vĂŠret hjemme til jul.
790
00:49:40,079 --> 00:49:42,760
- Er det tre Är?
- Ja.
791
00:49:42,840 --> 00:49:46,639
Nemlig. Sidst, vi sÄ dig,
var til byens julefest.
792
00:49:46,719 --> 00:49:50,440
Det Är, vi fik sÄ meget sne,
at folk mÄtte bruge snesko pÄ hovedgaden.
793
00:49:50,519 --> 00:49:53,159
Min far mÄtte grave
vores gamle ski frem fra loftet.
794
00:49:54,159 --> 00:49:55,920
Ben bandt en slĂŠde bag vognen -
795
00:49:56,000 --> 00:49:58,880
- og hentede alle bĂžrnene i skole,
sÄ de ikke gik glip af det.
796
00:49:58,960 --> 00:50:01,480
Det var sjovt dengang. Ja.
797
00:50:01,559 --> 00:50:03,880
Og din far hĂŠldte noget i ĂŠggesnapsen.
798
00:50:03,960 --> 00:50:05,519
- Nej, da ikke min far!
- Jo!
799
00:50:07,599 --> 00:50:10,719
NÄ, kom sÄ ind og sÊt jer til bords -
800
00:50:10,800 --> 00:50:13,639
- fĂžr min gryderet koger ind.
- SÄdan.
801
00:50:13,719 --> 00:50:15,639
- Godt at have dig tilbage.
- Godt at vĂŠre her.
802
00:50:15,719 --> 00:50:17,119
Vi har hele aftenen.
803
00:50:20,480 --> 00:50:25,199
Mama Leo, jeg havde nĂŠr glemt,
hvor god du er i kĂžkkenet.
804
00:50:25,960 --> 00:50:29,920
Det er synd og skam,
at du ikke lĂŠrte din sĂžn noget af det.
805
00:50:30,000 --> 00:50:31,320
Jeg er stopmĂŠt, skat.
806
00:50:34,400 --> 00:50:37,840
Jeg prĂžvede, men kunne ikke
fÄ hans hoved ud af skyerne -
807
00:50:37,920 --> 00:50:41,960
- eller hvad der ellers kĂžrte deroppe
lĂŠnge nok til at lĂŠre ham det.
808
00:50:42,519 --> 00:50:44,719
Gudskelov, at din far udnyttede det.
809
00:50:44,800 --> 00:50:47,119
- Gudskelov, at Ben blev.
- Ja.
810
00:50:47,199 --> 00:50:50,519
Simmons Lys er heldige med at have ham.
811
00:50:51,320 --> 00:50:52,480
Vent lidt.
812
00:50:52,559 --> 00:50:56,320
Ingen af os
ville vĂŠre her uden den fabrik.
813
00:50:56,400 --> 00:50:58,039
SÄ skÄl for Simmons.
814
00:50:58,119 --> 00:50:59,199
- For Simmons.
- SkÄl.
815
00:50:59,280 --> 00:51:01,159
SkÄl.
816
00:51:02,639 --> 00:51:06,960
For Ăžvrigt. Jeg synes,
jeg sÄ et trÊ foran kirken i dag.
817
00:51:07,039 --> 00:51:09,920
- Jeg troede, det var aflyst.
- Det var det.
818
00:51:10,000 --> 00:51:13,880
Men jeg tog derned og sagde,
at sÄ lÊnge jeg var her -
819
00:51:13,960 --> 00:51:16,199
- sÄ holder vi den tradition i live.
- Dygtig pige.
820
00:51:16,280 --> 00:51:17,199
Forkynd.
821
00:51:17,679 --> 00:51:20,960
Jeg hÄber ikke,
du gÄr nogen steder, pigelil.
822
00:51:21,519 --> 00:51:24,960
Tradition er den lim, byen har brug for.
823
00:51:25,039 --> 00:51:26,039
- HĂžrt.
- HĂžrt.
824
00:51:26,119 --> 00:51:27,960
Vi fÄr brug for lidt mere end det.
825
00:51:33,559 --> 00:51:34,800
Den her er til dig.
826
00:51:35,679 --> 00:51:36,599
Tak.
827
00:51:37,079 --> 00:51:40,119
Du har altid taget dig sÄ godt af os.
828
00:51:40,679 --> 00:51:44,360
Jeg ville Ăžnske, Ben havde nogen
til at tage sig af ham udover mig.
829
00:51:45,599 --> 00:51:48,239
Se ham lige skifte pĂŠren.
830
00:51:50,599 --> 00:51:51,719
Hvordan har han det?
831
00:51:53,960 --> 00:51:54,920
Virkelig?
832
00:51:56,960 --> 00:51:58,360
Han er hÄrd ved sig selv.
833
00:52:00,079 --> 00:52:01,800
Han er bekymret for Simmons' overlevelse.
834
00:52:03,880 --> 00:52:04,800
Men...
835
00:52:05,239 --> 00:52:08,199
Jeg er sikker pÄ,
at det hjĂŠlper at se dig her nu.
836
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
Han savner dig.
837
00:52:13,119 --> 00:52:14,159
Det gĂžr vi alle.
838
00:52:14,239 --> 00:52:16,679
Byen er ikke den samme uden en Simmons.
839
00:52:18,599 --> 00:52:19,559
MÄske kan jeg...
840
00:52:21,119 --> 00:52:25,159
Jeg ved ikke, forlĂŠnge mit ophold lidt.
841
00:52:25,239 --> 00:52:30,760
Hvis du gĂžr, er der altid
en krog til din julestrĂžmpe.
842
00:52:32,480 --> 00:52:36,519
Og der er altid plads til dig ved bordet.
843
00:52:43,079 --> 00:52:44,039
Det ved jeg godt.
844
00:52:46,880 --> 00:52:47,800
Tak.
845
00:52:48,800 --> 00:52:52,400
SĂžde, du behĂžver ikke takke familien.
846
00:52:59,280 --> 00:53:02,360
Jeg kan hĂžre Carl snorke
i lĂŠnestolen helt herovre fra.
847
00:53:02,440 --> 00:53:05,760
- Jeg mÄ hellere fÄ den gamle gut i seng.
- Han saver da lĂžs.
848
00:53:16,639 --> 00:53:17,559
Hej.
849
00:53:18,079 --> 00:53:19,039
Hej med dig.
850
00:53:20,400 --> 00:53:22,679
Har mor fÄet slÊbt far op af lÊnestolen?
851
00:53:22,760 --> 00:53:25,239
- Hun er i gang lige nu.
- Hvert Är.
852
00:53:26,280 --> 00:53:28,119
- Tak.
- Ja.
853
00:53:28,199 --> 00:53:32,880
Selv tak. Fordi jeg
mÄtte komme med i aften.
854
00:53:35,280 --> 00:53:36,599
Ligesom i gamle dage?
855
00:53:38,559 --> 00:53:41,480
- Det fĂžltes godt.
- OgsÄ for mig.
856
00:53:46,239 --> 00:53:47,159
Nate...
857
00:53:49,920 --> 00:53:51,239
Du mÄ hellere tage den.
858
00:53:51,880 --> 00:53:54,519
Det er okay. Vi har sms'et hele dagen.
859
00:53:55,079 --> 00:53:56,320
Jeg ringer ham op senere.
860
00:53:57,039 --> 00:54:00,159
Det partnerskab med ham
lyder som en god mulighed.
861
00:54:00,239 --> 00:54:01,480
Det er det faktisk.
862
00:54:02,599 --> 00:54:06,480
SÄ du hÄber nok, at Heather
havde et vellykket Äbent hus.
863
00:54:08,000 --> 00:54:08,920
Det gĂžr jeg vel.
864
00:54:10,639 --> 00:54:14,239
SĂ„ hvorfor anstrenger
du dig sÄdan i denne by -
865
00:54:14,320 --> 00:54:17,000
- hvis du tager tilbage til Phoenix?
866
00:54:18,320 --> 00:54:19,880
Det havde jeg ikke planlagt.
867
00:54:21,760 --> 00:54:23,159
Da jeg kom tilbage...
868
00:54:26,119 --> 00:54:28,079
...indsÄ jeg, at det stadig er mit hjem.
869
00:54:28,960 --> 00:54:34,280
Min oldefars fabrik
hentede folk hertil for at arbejde.
870
00:54:35,480 --> 00:54:37,119
En by blev skabt.
871
00:54:38,239 --> 00:54:39,639
Det kan jeg ikke bare forkaste.
872
00:54:40,920 --> 00:54:43,800
SĂ„ jeg ville se,
hvad jeg kunne gĂžre, mens jeg var her.
873
00:54:45,440 --> 00:54:47,280
Og hvis lysene ikke virker, sÄ...
874
00:54:50,199 --> 00:54:52,880
Emma, det kan jeg ikke garantere, de gĂžr.
875
00:54:52,960 --> 00:54:56,079
Det bliver ikke fĂžrste gang,
jeg er blevet skuffet.
876
00:54:58,679 --> 00:54:59,599
Emma...
877
00:55:02,480 --> 00:55:03,400
Hvad er der?
878
00:55:05,320 --> 00:55:06,239
Jeg kender dig.
879
00:55:08,840 --> 00:55:13,599
Jeg ved, at der mÄ ligge mere i,
at du tog til Phoenix -
880
00:55:15,280 --> 00:55:18,199
- som ikke kunne vĂŠre
mere vĂŠsensforskellig fra din hjemby.
881
00:55:19,480 --> 00:55:21,840
Jeg var kun otte, da min mor blev syg.
882
00:55:22,800 --> 00:55:23,800
Det husker jeg godt.
883
00:55:23,880 --> 00:55:27,679
Jeg husker alle de gange,
min far fortalte den historie.
884
00:55:28,519 --> 00:55:31,519
Da han pyntede trĂŠet, om min tipoldefar -
885
00:55:31,599 --> 00:55:33,280
- om at gĂžre sin sĂžn rask -
886
00:55:34,280 --> 00:55:39,280
- mens han hang de malede lyskĂŠder op.
887
00:55:41,519 --> 00:55:42,440
SĂ„ jeg prĂžvede.
888
00:55:45,360 --> 00:55:49,519
Jeg satte lys op pÄ min mors vÊrelse.
889
00:55:51,599 --> 00:55:52,800
Det virkede ikke.
890
00:55:58,679 --> 00:56:02,159
Indtil da havde jeg troet pÄ alt -
891
00:56:02,239 --> 00:56:06,920
- min far og hele min familie
havde sagt i generationer om lys.
892
00:56:08,480 --> 00:56:10,119
Og hvor magiske de er.
893
00:56:14,639 --> 00:56:18,519
Men efter det ville jeg ikke
have noget med dem at gĂžre.
894
00:56:19,760 --> 00:56:22,880
- Hvorfor har du aldrig fortalt mig det?
- Undskyld.
895
00:56:25,360 --> 00:56:26,320
Men det var mit.
896
00:56:28,920 --> 00:56:30,039
Og jeg begravede det.
897
00:56:30,679 --> 00:56:32,960
Min far vidste det ikke.
898
00:56:34,320 --> 00:56:35,920
Det skĂžre er...
899
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
...at jeg godt vil tro pÄ det igen.
900
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
Det gĂžr jeg.
901
00:56:52,599 --> 00:56:53,519
Jeg gÄr nu.
902
00:56:55,760 --> 00:56:56,679
Emma.
903
00:56:58,639 --> 00:57:00,320
Jeg vil fÄ dig til at tro igen.
904
00:57:03,159 --> 00:57:04,079
Det lover jeg.
905
00:57:11,519 --> 00:57:12,599
Jeg vil gÄ hjem.
906
00:57:17,079 --> 00:57:20,920
Emma, der er du. Hvad sker der?
Du har ikke svaret pÄ mine beskeder.
907
00:57:21,000 --> 00:57:25,159
Nej, og det er jeg ked af.
Her har vÊret sÄ fortravlet.
908
00:57:25,239 --> 00:57:27,920
Med salget, forhÄbentlig. Hvordan gÄr det?
909
00:57:29,639 --> 00:57:32,199
- Det gÄr.
- GÄr den i hus?
910
00:57:32,840 --> 00:57:33,760
Ikke endnu.
911
00:57:34,239 --> 00:57:37,800
HÞr... Tror du pÄ magi?
912
00:57:37,880 --> 00:57:41,320
Jeg tror pÄ, at du kan skabe magi.
913
00:57:41,400 --> 00:57:44,320
Ved at sÊlge dit hus. Du mÄ ikke give op.
914
00:57:45,440 --> 00:57:49,199
Nate, du giver faktisk mening lige nu.
915
00:57:50,519 --> 00:57:52,360
- Tak.
- Jeg hjĂŠlper gerne.
916
00:57:52,920 --> 00:57:54,400
Jeg holder dig opdateret.
917
00:58:02,440 --> 00:58:03,800
Hej med jer.
918
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Der er du jo.
919
00:58:07,079 --> 00:58:12,880
SĂ„, bĂžrn. Miss Simmons er her
for at sĂŠtte jer i gang med hvad?
920
00:58:12,960 --> 00:58:15,239
JuletrĂŠspynt!
921
00:58:15,320 --> 00:58:18,719
Ja! Lad os komme i gang -
922
00:58:18,800 --> 00:58:22,960
- sÄ vi kan fÄ trÊet til at strÄle.
923
00:58:23,039 --> 00:58:24,559
Lad os det.
924
00:58:24,639 --> 00:58:26,519
- Okay.
- Okay.
925
00:58:26,599 --> 00:58:30,360
- Se dem lige.
- Lad os tage den. VĂŠrsgo.
926
00:58:30,440 --> 00:58:35,000
Min mor siger,
du vil lyse hele byen op som aldrig fĂžr.
927
00:58:36,039 --> 00:58:37,320
Sagde hun det?
928
00:58:38,280 --> 00:58:40,920
Hun siger, det er din "sĂŠbe."
929
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
Men du ved det bare ikke.
930
00:58:43,440 --> 00:58:46,559
Du har vist skabt rĂžre, Emma.
931
00:58:46,639 --> 00:58:48,320
Ikke kun i mit klasselokale.
932
00:58:48,920 --> 00:58:51,440
Mine egne bÞrnebÞrn kom ikke til jul i Är.
933
00:58:51,519 --> 00:58:55,159
Men da de fandt ud af,
at trĂŠceremonien var tilbage -
934
00:58:56,079 --> 00:58:57,800
- tiggede de min sĂžn om at tage dem med.
935
00:58:59,119 --> 00:59:03,360
SĂ„ dine anstrengelser skaber rĂžre.
BÄde nÊr og fjern.
936
00:59:06,239 --> 00:59:07,960
Du gav mig lige en god idé.
937
00:59:08,039 --> 00:59:10,199
Miss Fisher, altsÄ. Tak!
938
00:59:10,280 --> 00:59:13,119
Okay.
939
00:59:13,199 --> 00:59:14,239
Okay, bĂžrn.
940
00:59:15,280 --> 00:59:18,159
Lad os fÄ Cherry Creek til at strÄle!
941
00:59:24,840 --> 00:59:25,760
Rigtig fint.
942
00:59:27,360 --> 00:59:28,639
NĂŠsten.
943
00:59:28,719 --> 00:59:29,639
SÄdan.
944
00:59:31,400 --> 00:59:32,800
Er der lys nok?
945
00:59:33,519 --> 00:59:35,079
Jeg pakkede omkring de 3.000.
946
00:59:35,800 --> 00:59:39,199
- Dobbelt sÄ mange meteren som anbefalet.
- Det er perfekt.
947
00:59:39,280 --> 00:59:41,320
Cherry Creek kĂžrer ikke efter standarder.
948
00:59:41,400 --> 00:59:43,320
Det trÊ skal strÄle.
949
00:59:44,920 --> 00:59:46,599
- Af mange grunde.
- Ja?
950
00:59:48,119 --> 00:59:49,719
Hvad har du i ĂŠrmet, Simmons?
951
00:59:50,599 --> 00:59:56,440
Jeg meddelte den lokale presse,
at Simmons Lys har en pressemeddelelse.
952
00:59:57,599 --> 00:59:59,239
- Det gjorde du vel ikke?
- Jo.
953
01:00:00,119 --> 01:00:01,239
Hvorfor ikke?
954
01:00:01,320 --> 01:00:03,280
Vi skal skabe opmĂŠrksomhed -
955
01:00:03,360 --> 01:00:07,440
- og folk skal begejstres.
956
01:00:07,519 --> 01:00:09,000
Det er pÄ tide, at folk mindes om -
957
01:00:09,079 --> 01:00:12,880
- at Simmons stadig stÄr pÄ julelysene.
958
01:00:14,079 --> 01:00:17,239
- Jeg giver ikke op. GĂžr du?
- Aldrig.
959
01:00:17,320 --> 01:00:23,039
Seks, fem, fire, tre, to, en...
960
01:00:27,440 --> 01:00:29,400
Godt gÄet. Det er smukt.
961
01:00:29,480 --> 01:00:32,119
Det trĂŠ er ikke standard.
962
01:00:32,199 --> 01:00:34,840
Endnu en Simmons
finder en mÄde at strÄle pÄ.
963
01:00:35,960 --> 01:00:38,639
Mit lille lys
964
01:00:38,719 --> 01:00:41,519
Jeg lader det skinne
965
01:00:41,599 --> 01:00:43,800
Mit lille lys
966
01:00:43,880 --> 01:00:46,280
Jeg lader det skinne
967
01:00:46,360 --> 01:00:49,559
Emma. Julen kommer
mÄske tidligt i Är for os.
968
01:00:49,639 --> 01:00:52,440
Vi har en interesseret kĂžber
fra Äbent hus forleden.
969
01:00:52,519 --> 01:00:53,559
SkĂžnt.
970
01:00:53,639 --> 01:00:55,559
Han vil gerne se huset igen i morgen.
971
01:00:55,639 --> 01:00:57,599
- Ja, naturligvis.
- Okay, godt.
972
01:00:57,679 --> 01:01:00,679
Og Ben? MÄske vi kan tage
en kop kaffe bagefter?
973
01:01:00,760 --> 01:01:02,079
Ja.
974
01:01:02,159 --> 01:01:04,440
- Det ville vĂŠre godt.
- Undskyld. Emma Simmons?
975
01:01:04,880 --> 01:01:07,039
Her er Katy Jenkins fra Channel 37 News.
976
01:01:07,119 --> 01:01:08,159
Ja, goddag.
977
01:01:08,239 --> 01:01:10,719
- Vi er klar, hvis du er.
- Okay. Jo.
978
01:01:10,800 --> 01:01:15,320
Ved du hvad, jeg ville sÄ gerne
inkludere vores chefingeniĂžr Ben Shields.
979
01:01:15,400 --> 01:01:17,840
Vent. Nej, det behĂžver du ikke.
980
01:01:17,920 --> 01:01:18,920
Jo, jeg gĂžr.
981
01:01:19,559 --> 01:01:20,639
Godt. FĂžlg mig.
982
01:01:22,719 --> 01:01:25,719
Okay. Her.
983
01:01:25,800 --> 01:01:30,239
Godt. Og lidt tÊttere pÄ. Ja, sÄdan.
984
01:01:30,320 --> 01:01:31,800
Vi klarer det.
985
01:01:31,880 --> 01:01:35,559
Jeg prĂŠsenterer jer,
og sÄ kan I kÞre derfra.
986
01:01:35,639 --> 01:01:36,559
- Okay.
- Okay.
987
01:01:37,400 --> 01:01:39,079
- KĂžre hvad?
- Det gÄr nok.
988
01:01:40,119 --> 01:01:43,000
Jeg er i Cherry Creek
til byens Ärlige juletrÊstÊnding -
989
01:01:43,079 --> 01:01:46,199
- med hilsen fra det ĂŠldste navn
inden for julelys, Simmons.
990
01:01:46,280 --> 01:01:48,519
De har en sĂŠrlig meddelelse -
991
01:01:48,599 --> 01:01:51,440
- her pÄ vegne af Emma Simmons selv.
992
01:01:51,519 --> 01:01:54,920
Emma, hvad har du til os?
993
01:01:55,000 --> 01:01:57,280
Vi har et nyt og spĂŠndende lys -
994
01:01:57,360 --> 01:02:00,239
- der overstrÄler
alle julelysene pÄ markedet -
995
01:02:00,320 --> 01:02:03,559
- og fÄr dem til at virke
smÄkedelige i sammenligning.
996
01:02:03,639 --> 01:02:06,719
Det lyder fantastisk.
997
01:02:06,800 --> 01:02:09,480
Og hvornÄr fÄr vi
denne forestilling at se?
998
01:02:10,199 --> 01:02:12,360
- Til jul, selvfĂžlgelig.
- SelvfĂžlgelig.
999
01:02:13,199 --> 01:02:14,599
VĂŠrsgo, folkens.
1000
01:02:14,679 --> 01:02:17,360
Simmons tĂŠnder de nyeste funklende lys -
1001
01:02:17,440 --> 01:02:20,320
- lige tids nok til
at fyre op under julen.
1002
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
Det var godt.
1003
01:02:23,360 --> 01:02:25,719
- Mange tak.
- Selv tak. Kom.
1004
01:02:26,480 --> 01:02:28,360
Okay. Jeg ved det godt -
1005
01:02:28,440 --> 01:02:31,039
- og jeg vil ikke presse dig yderligere.
1006
01:02:31,119 --> 01:02:34,760
Men Ben, jeg fĂžler,
at det her er vores chance.
1007
01:02:36,280 --> 01:02:38,239
Du har ret. Og jeg forstÄr det godt.
1008
01:02:39,000 --> 01:02:41,320
Se lige folks ansigter.
1009
01:02:43,000 --> 01:02:45,280
Som om de begynder at tro pÄ det igen.
1010
01:02:45,360 --> 01:02:47,639
- Ja.
- Vi mÄ ikke svigte dem.
1011
01:02:48,840 --> 01:02:49,920
Og det gĂžr vi ikke.
1012
01:02:56,559 --> 01:02:59,000
I har vist et projekt til.
1013
01:02:59,079 --> 01:03:00,440
Det har vi, ja.
1014
01:03:00,519 --> 01:03:01,760
Hvis I lykkes med det her -
1015
01:03:01,840 --> 01:03:04,880
- sÄ lover jeg at bÊre
en nĂžjagtig kopi af mit kostume -
1016
01:03:04,960 --> 01:03:07,559
- fra miss Fishers hold til julefesten.
1017
01:03:07,639 --> 01:03:10,280
Da ikke det, du havde pÄ,
da du spillede fortidens juleÄnd?
1018
01:03:10,360 --> 01:03:12,400
- Lige det!
- Det kan vi ikke gÄ glip af.
1019
01:03:12,480 --> 01:03:13,760
Det her skal bare ske nu.
1020
01:03:13,840 --> 01:03:15,760
Uden tvivl.
Fyr du op under symaskinen, Lily.
1021
01:03:15,840 --> 01:03:17,519
Den kĂžrer. Jeg har materialet og alting.
1022
01:03:17,599 --> 01:03:19,159
- Nu ikke drille.
- Det gĂžr jeg aldrig.
1023
01:03:19,239 --> 01:03:20,960
Kom, Simmons pÄ tre.
1024
01:03:21,039 --> 01:03:23,519
En, to, tre. Simmons!
1025
01:03:26,639 --> 01:03:29,360
Det ser jeg frem til. Manner!
1026
01:04:23,679 --> 01:04:25,840
Glem ikke terrassen.
1027
01:04:25,920 --> 01:04:28,079
Det er et godt sted
at grille til jer og bĂžrnene.
1028
01:04:28,159 --> 01:04:30,360
Jeg lader jer lige tage et kig mere.
1029
01:04:30,440 --> 01:04:31,360
Godt, tak.
1030
01:04:34,559 --> 01:04:37,280
PĂ„ grund af din udsmykning af byen -
1031
01:04:37,360 --> 01:04:40,880
- har jeg fÄet mange opkald
fra interesserede kĂžbere.
1032
01:04:41,599 --> 01:04:42,519
Virkelig?
1033
01:04:47,480 --> 01:04:48,400
Emma?
1034
01:04:51,719 --> 01:04:53,760
Vil du stadig sĂŠlge huset?
1035
01:04:58,360 --> 01:04:59,280
Hvad mener du?
1036
01:05:00,320 --> 01:05:02,760
Du har ligesom ikke
helt hjertet med i det.
1037
01:05:05,639 --> 01:05:08,400
Jeg spekulerer lidt pÄ, hvad det er i.
1038
01:05:14,599 --> 01:05:17,159
Emma overgik sig selv forleden
med trĂŠceremonien.
1039
01:05:18,519 --> 01:05:19,440
Det ved jeg.
1040
01:05:20,039 --> 01:05:22,440
Bare vi ikke overdrev
med pressemeddelelsen.
1041
01:05:23,280 --> 01:05:28,079
PĂ„ grund af det har folk kimet
personaleafdelingen ned om jobsamtaler.
1042
01:05:28,159 --> 01:05:29,079
SeriĂžst?
1043
01:05:29,960 --> 01:05:30,880
Nemlig.
1044
01:05:31,760 --> 01:05:34,239
Hun gÄr vist ret meget op i firmaet.
1045
01:05:38,719 --> 01:05:41,440
Hun har en partner,
der venter pÄ hende i Phoenix, Phil.
1046
01:05:42,400 --> 01:05:45,519
MÄske lader hun ham vente,
hvis du fortĂŠller hende, hvad du fĂžler.
1047
01:05:47,920 --> 01:05:49,880
Hej, Leo!
1048
01:05:50,639 --> 01:05:52,440
Sikke en dejlig overraskelse.
1049
01:05:52,519 --> 01:05:53,880
Det hÄber jeg.
1050
01:05:54,840 --> 01:05:58,559
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Slet ikke. Kom du bare ind.
1051
01:05:58,639 --> 01:06:01,519
Jeg var ved
at lave ĂŠggesnaps til julefesten -
1052
01:06:01,599 --> 01:06:04,480
- og jeg ville sÄ gerne hÊve glasset -
1053
01:06:04,559 --> 01:06:07,480
- men Carl sov, sÄ her er jeg.
1054
01:06:07,559 --> 01:06:08,960
I al din pragt.
1055
01:06:09,760 --> 01:06:11,639
Kom ind, sÄ finder jeg nogle glas.
1056
01:06:12,400 --> 01:06:15,559
Han vil stadig klĂŠdes ud
som julemanden til festen, ikke?
1057
01:06:15,639 --> 01:06:17,480
Hvis han kan holde sig vÄgen lÊnge nok.
1058
01:06:18,320 --> 01:06:20,840
Jeg har sagt til ham i Ärevis,
at han bÞr gÄ pÄ pension.
1059
01:06:20,920 --> 01:06:23,079
Du ved bedre end det.
1060
01:06:23,159 --> 01:06:24,760
Du kender jo de to.
1061
01:06:24,840 --> 01:06:27,199
Min far var heller ikke gÄet pÄ pension.
1062
01:06:27,920 --> 01:06:30,800
Hvordan gÄr det med julelysene?
1063
01:06:31,880 --> 01:06:33,480
Jeg ved ikke.
1064
01:06:33,559 --> 01:06:36,119
Stakkels Ben er under sÄ meget pres -
1065
01:06:36,880 --> 01:06:39,320
- for at fÄ alle de lys fÊrdige til jul -
1066
01:06:39,400 --> 01:06:41,000
- og det er kun tre dage vĂŠk.
1067
01:06:41,079 --> 01:06:42,800
Hvorfor sagde jeg egentlig ...?
1068
01:06:43,599 --> 01:06:44,559
Glem det.
1069
01:06:46,760 --> 01:06:49,519
Han klarer det, bare rolig.
1070
01:06:49,599 --> 01:06:51,039
Hvad hvis han ikke gĂžr?
1071
01:06:51,440 --> 01:06:54,960
Ville han tage jobbet hos Thompson's?
1072
01:06:55,920 --> 01:06:59,280
Han har vĂŠret hos Simmons,
siden han var en knĂŠgt -
1073
01:06:59,360 --> 01:07:02,599
- da han var i praktik hos far.
1074
01:07:04,880 --> 01:07:07,719
Ja, det ville blive svĂŠrt. For alle.
1075
01:07:08,360 --> 01:07:10,599
Men du har ret,
det ville vĂŠre svĂŠrest for Ben.
1076
01:07:10,679 --> 01:07:13,760
Og han ville aldrig tage det,
medmindre han var tvunget.
1077
01:07:13,840 --> 01:07:16,239
Ben holder ved.
1078
01:07:18,119 --> 01:07:20,880
Ligesom med dig.
Han kom aldrig videre fra dig.
1079
01:07:22,480 --> 01:07:24,480
Se ikke sÄdan pÄ mig, Emma Simmons,
1080
01:07:24,559 --> 01:07:26,880
Jeg ser, hvordan han kigger pÄ dig.
1081
01:07:28,039 --> 01:07:29,360
Som han altid har gjort.
1082
01:07:30,079 --> 01:07:33,559
Og jeg sÄ ogsÄ, hvordan du kiggede pÄ ham.
1083
01:07:43,400 --> 01:07:44,960
Jeg mÄ tilbage til fabrikken.
1084
01:07:46,400 --> 01:07:49,280
Du arbejder ekstra hÄrdt
pÄ fabrikken for tiden.
1085
01:07:49,360 --> 01:07:51,079
- Ja.
- Har det noget at gĂžre -
1086
01:07:51,159 --> 01:07:53,519
- med de julelys, alle taler om?
1087
01:07:53,599 --> 01:07:54,840
- Stort set.
- Ja.
1088
01:07:55,920 --> 01:07:58,519
Det mÄ vÊre rart
at have en Simmons i byen.
1089
01:07:59,760 --> 01:08:01,239
Og jeg mener Emma.
1090
01:08:06,880 --> 01:08:08,679
HĂžr, Ben...
1091
01:08:11,159 --> 01:08:13,199
Jeg kan rigtig godt lide dig.
1092
01:08:14,559 --> 01:08:17,158
- Jeg tror ogsÄ, du kan lide mig.
- Det gĂžr jeg.
1093
01:08:18,719 --> 01:08:22,840
Men du bĂžr ikke mindes om,
at vi har en date.
1094
01:08:22,920 --> 01:08:27,318
Ja, mit hoved snurrer
med alle de nye lys.
1095
01:08:27,398 --> 01:08:28,359
Og Emma?
1096
01:08:30,600 --> 01:08:31,680
Undskyld, Heather.
1097
01:08:33,199 --> 01:08:34,318
Jeg forstÄr det godt.
1098
01:08:35,039 --> 01:08:37,478
Jeg Ăžnsker ikke en undskyldning.
1099
01:08:39,119 --> 01:08:43,078
Jeg Ăžnsker en -
1100
01:08:43,158 --> 01:08:46,559
- som bliver lidt rundtosset
pÄ grund af mig.
1101
01:08:50,078 --> 01:08:52,359
Naturligvis. Du har ret.
1102
01:08:53,920 --> 01:08:56,800
Jeg burde ikke behÞve pÄmindelser.
1103
01:08:56,880 --> 01:08:59,279
SĂ„ lad os gĂžre det lettere
for os begge to.
1104
01:09:01,039 --> 01:09:02,000
Venner?
1105
01:09:03,520 --> 01:09:04,439
Venner.
1106
01:09:10,439 --> 01:09:11,559
Emma. Hej.
1107
01:09:11,639 --> 01:09:13,078
- Hej.
- Se lige.
1108
01:09:13,158 --> 01:09:14,719
Du er god for forretningen.
1109
01:09:14,800 --> 01:09:18,000
SĂ„ du kan ikke rejse,
for sÄ ruinerer du mig.
1110
01:09:18,078 --> 01:09:19,238
Intet pres.
1111
01:09:20,960 --> 01:09:22,840
Jeg kommer tilbage senere,
for du har travlt.
1112
01:09:22,920 --> 01:09:25,520
Nej, nej! Min deltidsansatte er her.
Giv mig et Ăžjeblik.
1113
01:09:29,359 --> 01:09:30,520
Hej, Heather.
1114
01:09:30,600 --> 01:09:31,600
Jeg har godt nyt.
1115
01:09:32,158 --> 01:09:34,680
Kan du huske den sĂžde fyr
fra huset forleden?
1116
01:09:34,760 --> 01:09:36,639
Han vil give et bud.
1117
01:09:36,719 --> 01:09:38,199
Over udbudsprisen.
1118
01:09:38,279 --> 01:09:40,318
- Ja, det er godt.
- Ja.
1119
01:09:40,920 --> 01:09:42,158
MĂ„ jeg sige, vi har en aftale?
1120
01:09:42,238 --> 01:09:43,520
Beklager, men nej. Jeg...
1121
01:09:45,000 --> 01:09:48,119
- Jeg har for meget, jeg skal tĂŠnke over.
- Okay.
1122
01:09:48,199 --> 01:09:51,039
Ja, men vi kan ikke vente for lĂŠnge, Emma.
1123
01:09:51,119 --> 01:09:52,238
Ja, det ved jeg godt.
1124
01:09:54,199 --> 01:09:56,439
Undskyld. Det ved jeg godt.
1125
01:10:00,398 --> 01:10:02,000
Et bud over udbudsprisen?
1126
01:10:02,520 --> 01:10:06,039
Imponerende. Hvor jeg
kommer fra, afgĂžr det sagen.
1127
01:10:07,000 --> 01:10:09,318
- Nate Scott.
- Heather Clarkson.
1128
01:10:11,119 --> 01:10:12,398
- Er du okay?
- Ja.
1129
01:10:15,559 --> 01:10:16,559
Nej.
1130
01:10:16,639 --> 01:10:17,559
FĂžlg mig.
1131
01:10:18,119 --> 01:10:19,680
Jeg ved, hvordan vi kan opmuntre dig.
1132
01:10:20,439 --> 01:10:21,359
Kom.
1133
01:10:22,760 --> 01:10:25,318
Er det sÄdan, du vil afveksle mig?
1134
01:10:25,398 --> 01:10:28,159
Jeg skal lige hente noget,
og du mÄ hjÊlpe mig.
1135
01:10:31,840 --> 01:10:32,840
Okay.
1136
01:10:32,920 --> 01:10:33,880
Det fungerer.
1137
01:10:34,639 --> 01:10:35,639
Okay, drenge!
1138
01:10:35,719 --> 01:10:39,239
Med evigt slid og ingen skĂŠg
bliver julen sÄ kedelig -
1139
01:10:39,318 --> 01:10:40,600
- sÄ I to skal med os.
1140
01:10:40,680 --> 01:10:42,239
Vi skal stadig teste lysene.
1141
01:10:43,159 --> 01:10:45,039
De behĂžver fĂžrst fungere senere.
1142
01:10:45,119 --> 01:10:48,239
Hvis ikke skal du tilbage
til tegnebrĂŠttet, men forinden -
1143
01:10:48,318 --> 01:10:51,520
- skal du kunne tÊnke klart. SÄ kom sÄ!
1144
01:10:52,559 --> 01:10:54,719
Lad os gĂžre det!
1145
01:10:55,680 --> 01:10:58,000
Strit ikke imod, min ven.
Det er nyttelĂžst.
1146
01:11:06,239 --> 01:11:08,279
Okay, vĂŠrsgo.
1147
01:11:08,359 --> 01:11:11,439
Og ikke gÄ pÄ fortovet,
hvis ikke I har skinnerne pÄ.
1148
01:11:12,760 --> 01:11:16,239
- Kan vi bruge dem pÄ isen?
- Er du nu pludselig nybegynder, Simmons?
1149
01:11:17,359 --> 01:11:19,520
Nej. Jo.
1150
01:11:20,398 --> 01:11:22,318
Jeg har ikke gjort det i evigheder.
1151
01:11:23,199 --> 01:11:26,239
- TÊnk pÄ det som rulleskÞjter.
- Lige prĂŠcis.
1152
01:11:26,318 --> 01:11:30,760
Du vil vÊre sÄ fokuseret pÄ ikke at falde,
at du ikke kan gĂžre andet.
1153
01:11:31,520 --> 01:11:34,000
Lidt af Ednas Mums,
sÄ du kan fÄ vinger pÄ isen?
1154
01:11:34,960 --> 01:11:36,639
Kathy er forresten i telefonen.
1155
01:11:36,719 --> 01:11:38,719
Takket vĂŠre Simmons Lys' donation -
1156
01:11:38,800 --> 01:11:43,760
- har hun nÄet sit julemÄl pÄ
et kvart ton mad til trĂŠngende familier.
1157
01:11:43,840 --> 01:11:45,279
Sig glĂŠdelig jul til jer selv.
1158
01:11:47,719 --> 01:11:51,239
Hej, alle sammen. Vi gjorde det.
Jeg var aldrig i tvivl.
1159
01:11:51,318 --> 01:11:53,760
Jeg vidste, at Cherry Creek
stadig havde gejsten.
1160
01:11:53,840 --> 01:11:55,478
Tusind tak.
1161
01:11:55,559 --> 01:11:59,559
Jeg elsker jer og Ăžnsker jer
en velsignet og glĂŠdelig jul.
1162
01:11:59,639 --> 01:12:01,398
- GlĂŠdelig jul.
- Vi tales ved.
1163
01:12:02,119 --> 01:12:04,079
Kom sÄ, skat. Lad os flyve.
1164
01:12:04,159 --> 01:12:05,079
Okay.
1165
01:12:10,559 --> 01:12:11,719
GÄr det?
1166
01:12:13,199 --> 01:12:14,279
Jeg har din ryg.
1167
01:12:17,159 --> 01:12:19,559
Kig ikke pÄ dem, kig pÄ mig. Du kan godt.
1168
01:12:21,318 --> 01:12:23,719
Tag dig god tid. SÄdan.
1169
01:12:27,680 --> 01:12:28,760
Smukt.
1170
01:12:31,559 --> 01:12:33,880
Okay. Lad mig lige forstÄ ret.
1171
01:12:33,960 --> 01:12:37,520
Var det dig, der smurte skivoks
pÄ min slÊde, og ikke Ben?
1172
01:12:37,600 --> 01:12:38,760
Skyldig.
1173
01:12:38,840 --> 01:12:42,079
Jeg lader ikke Emma
tage skylden for alt det, vel?
1174
01:12:42,159 --> 01:12:43,079
SĂ„ galant.
1175
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Den kĂŠlk sendte mig nĂŠsten
helt til Denver centrum.
1176
01:12:47,000 --> 01:12:48,119
Jo, den gjorde!
1177
01:12:49,920 --> 01:12:53,439
Det smager sÄ godt,
isĂŠr med lidt cayennepeber.
1178
01:12:53,520 --> 01:12:55,639
- Du ved, du vil smage. PrĂžv nu.
- Nej, nej.
1179
01:12:55,719 --> 01:12:57,920
Alt det sĂžde og krydrede er lige dig.
1180
01:12:58,000 --> 01:13:02,119
- NedgĂžr det ikke.
- Du ved, hvad du kan lide.
1181
01:13:02,199 --> 01:13:03,478
Det gĂžr jeg nemlig.
1182
01:13:06,639 --> 01:13:09,359
Phil og jeg bĂžr komme hjem,
sÄ babysitteren kan fÄ fri.
1183
01:13:09,439 --> 01:13:11,680
Hun klarer nok, at vi bliver lidt me...
1184
01:13:12,398 --> 01:13:13,719
Vi gÄr nu.
1185
01:13:14,398 --> 01:13:17,398
- Men det har vĂŠret sjovt.
- Tak.
1186
01:13:17,478 --> 01:13:19,199
- HÄber, vi kan gÞre det igen.
- Ja.
1187
01:13:19,279 --> 01:13:20,318
Og igen og igen.
1188
01:13:20,398 --> 01:13:23,398
Det var godt at se jer. Smut sÄ.
1189
01:13:23,478 --> 01:13:24,719
Vi ses.
1190
01:13:24,800 --> 01:13:26,760
- Jeg elsker de to.
- Ja.
1191
01:13:27,439 --> 01:13:29,239
Phil har reddet mig pÄ arbejdet.
1192
01:13:29,800 --> 01:13:33,000
Lily havde ret. Det her havde vi brug for.
1193
01:13:35,719 --> 01:13:39,960
Du ved godt, du har gjort mere
for Simmons Lys end nogen anden, ikke?
1194
01:13:40,039 --> 01:13:43,199
Emma, din far har vÊret sÄ god ved mig.
1195
01:13:43,279 --> 01:13:45,960
Fordi han elskede dig, som en sĂžn.
1196
01:13:46,039 --> 01:13:47,600
Jeg elskede ham som en far.
1197
01:13:48,439 --> 01:13:49,359
Hvad i alverden?
1198
01:13:51,318 --> 01:13:52,920
Hvad gĂžr du her, Nate?
1199
01:13:53,000 --> 01:13:54,880
Jeg ville bare se til min pige.
1200
01:13:54,960 --> 01:13:56,719
MÄske kan jeg hjÊlpe med salget.
1201
01:13:58,439 --> 01:14:00,680
Nate, det er Ben. Ben, Nate.
1202
01:14:00,760 --> 01:14:03,398
- Dav. Godt at mĂžde dig.
- Lige over.
1203
01:14:03,478 --> 01:14:06,359
Jeg hĂžrer, du fik et bud over
udbudsprisen. Det er da godt.
1204
01:14:06,439 --> 01:14:08,199
NÄr sÄdan en mulighed dukker op -
1205
01:14:08,279 --> 01:14:09,840
- bĂžr man gribe den, ikke?
- Ja.
1206
01:14:09,920 --> 01:14:12,239
Man kan ogsÄ holde sig til det, man har.
1207
01:14:12,318 --> 01:14:15,119
GrÊsset er mÄske ikke
grÞnnere pÄ den anden side.
1208
01:14:18,880 --> 01:14:21,639
Jeg vil sige tak for i aften.
Jeg vil fifle lidt videre.
1209
01:14:21,719 --> 01:14:24,719
I morgen er jo den store dag.
1210
01:14:25,439 --> 01:14:27,680
Nate. Godt at mĂžde dig.
1211
01:14:27,760 --> 01:14:30,478
Emma, tillykke med buddet.
1212
01:14:33,000 --> 01:14:33,920
Godnat.
1213
01:14:36,559 --> 01:14:40,039
Ă
BEN
1214
01:14:59,000 --> 01:15:00,119
Se nu ikke sÄdan pÄ mig.
1215
01:15:00,199 --> 01:15:02,239
Grunden til, at jeg
ikke har sagt ja til buddet -
1216
01:15:02,318 --> 01:15:03,760
- er, fordi jeg...
- HĂžr.
1217
01:15:05,000 --> 01:15:07,318
Jeg havde en god snak
med Heather, da jeg kom.
1218
01:15:08,119 --> 01:15:11,199
Hun ved Äbenbart,
hvorfor du har tĂžvet med at sĂŠlge.
1219
01:15:12,520 --> 01:15:13,960
Det gÞr jeg nok ogsÄ.
1220
01:15:15,920 --> 01:15:18,239
NÄ, jeg mÄ hellere
tjekke ind pÄ mit hotel.
1221
01:15:19,079 --> 01:15:22,478
- Ăjeblik. Bliver du?
- Ja. Hvorfor ikke?
1222
01:15:22,559 --> 01:15:25,239
Det ser ud, som om
byen holder en rigtig dejlig jul.
1223
01:15:25,318 --> 01:15:28,239
Desuden hĂžrer jeg,
at her snart bliver godt med muligheder.
1224
01:15:28,920 --> 01:15:29,840
Godaften.
1225
01:15:54,119 --> 01:15:56,159
Og det her er julebutikken.
1226
01:15:56,239 --> 01:15:57,800
Den har Äben Äret rundt.
1227
01:15:59,520 --> 01:16:02,359
Runder vi hjÞrnet, sÄ...
1228
01:16:02,439 --> 01:16:04,478
SÄdan. Virker det?
1229
01:16:08,880 --> 01:16:09,800
Godaften.
1230
01:16:21,119 --> 01:16:22,159
- Hej.
- Hej.
1231
01:16:22,239 --> 01:16:25,359
- Er det sÄ vores lys?
- Ja.
1232
01:16:25,439 --> 01:16:27,639
Det krĂŠvede hele sjakket
at producere sÄ mange.
1233
01:16:27,719 --> 01:16:30,880
Men hvis de virker,
er det nok til at opnÄ den Þnskede effekt.
1234
01:16:30,960 --> 01:16:32,760
Lad os fÄ dem lÊsset af.
1235
01:16:45,760 --> 01:16:49,000
- GlĂŠdelig jul, folkens.
- GlĂŠdelig jul!
1236
01:16:50,439 --> 01:16:55,000
Det har holdt lidt hÄrdt
de sidste par Är, ikke?
1237
01:16:56,199 --> 01:17:00,520
Beklager, at jeg ikke
var her sammen med jer.
1238
01:17:00,600 --> 01:17:03,398
Men det virker som om,
at uanset, hvor vi er -
1239
01:17:04,719 --> 01:17:08,398
- driver vi bare gennem livet.
FĂžlelseslĂžs er ikke den nye glĂŠde.
1240
01:17:09,318 --> 01:17:13,199
Da jeg fandt min fars planer
til dette nye lys -
1241
01:17:13,279 --> 01:17:16,439
- opdagede jeg,
hvad han ville fortĂŠlle os.
1242
01:17:16,520 --> 01:17:19,478
TÊnk pÄ, hvordan I og andre
omkring jer reagerer -
1243
01:17:19,559 --> 01:17:23,680
- nÄr lyset skinner sÄ stÊrk, indefra.
1244
01:17:27,318 --> 01:17:28,680
Husk jeres indre lys.
1245
01:17:31,318 --> 01:17:35,478
Da jeg var lille, lĂŠrte min familie mig
sangen "This Little Light of Mine."
1246
01:17:35,559 --> 01:17:39,719
Og det er okay, hvis ens lys er lille,
for hvis man deler det -
1247
01:17:40,800 --> 01:17:43,960
- sÄ skaber man glans.
1248
01:17:45,800 --> 01:17:50,800
I aften lancerer Simmons Lys et nyt lys.
1249
01:17:50,880 --> 01:17:53,239
Et, der er stĂŠrkere
end landet har set fĂžr.
1250
01:17:53,318 --> 01:17:56,039
Jeg giver nu ordet til den mand -
1251
01:17:56,119 --> 01:17:58,960
- som sÄ min fars vision -
1252
01:17:59,719 --> 01:18:04,719
- gennem en mand, som jeg synes
er Cherry Creeks stĂŠrkeste lys.
1253
01:18:07,800 --> 01:18:09,000
Ben Shields.
1254
01:18:16,398 --> 01:18:17,318
Okay.
1255
01:18:19,880 --> 01:18:20,800
Lad os tĂŠlle ned.
1256
01:18:23,239 --> 01:18:24,159
Fem -
1257
01:18:24,680 --> 01:18:25,680
- fire -
1258
01:18:25,760 --> 01:18:27,039
- tre -
1259
01:18:27,119 --> 01:18:28,600
- to -
1260
01:18:28,680 --> 01:18:29,600
- en.
1261
01:18:38,920 --> 01:18:40,000
De virkede virkelig!
1262
01:18:41,199 --> 01:18:42,119
Du gjorde det.
1263
01:18:45,478 --> 01:18:46,639
Ikke uden din hjĂŠlp.
1264
01:18:47,960 --> 01:18:49,840
Tak, men det hele var dig.
1265
01:18:50,840 --> 01:18:51,760
Og hende.
1266
01:19:04,159 --> 01:19:07,119
- Det ser godt ud, ikke?
- Det gĂžr det.
1267
01:19:07,199 --> 01:19:10,920
- Tillykke, Emma. Du gjorde det.
- Tak.
1268
01:19:11,880 --> 01:19:15,760
Jeg havde jo ikke rigtig nogen del i det.
1269
01:19:15,840 --> 01:19:17,279
Det var dig og Ben.
1270
01:19:19,000 --> 01:19:21,239
I lyste hele byen op.
1271
01:19:22,960 --> 01:19:24,039
Hvis jeg var dig...
1272
01:19:25,680 --> 01:19:26,680
...ville jeg ikke sĂŠlge.
1273
01:19:27,880 --> 01:19:28,960
Jeg er enig.
1274
01:19:30,600 --> 01:19:33,279
Jeg tror, I to har ret.
1275
01:19:34,079 --> 01:19:37,398
Jeg er glad for, at jeg tog herud.
Emma og mig vil sige -
1276
01:19:37,478 --> 01:19:40,199
- at jeg forstÄr,
hvorfor du elsker stedet.
1277
01:19:40,279 --> 01:19:43,398
Og nu, den er ved at ryge, sÄ tÊnker jeg -
1278
01:19:43,478 --> 01:19:45,760
- at du har brug for gode ejendomsmĂŠglere.
1279
01:19:49,119 --> 01:19:51,639
Heather, er du glad hos Bimark?
1280
01:19:51,719 --> 01:19:55,439
Emma har lidt brug for hjĂŠlp
med vores nye kontor i Cherry Creek.
1281
01:19:57,840 --> 01:19:59,840
Du er utrolig, min ven.
1282
01:19:59,920 --> 01:20:00,960
Tak, Phil.
1283
01:20:01,039 --> 01:20:04,199
Internettet gÄr amok,
Simmons har allerede sit eget hashtag.
1284
01:20:04,279 --> 01:20:06,119
Du ved godt, hvad det betyder, ikke?
1285
01:20:06,199 --> 01:20:08,199
Du mÄ ikke rejse. Byen har brug for dig.
1286
01:20:09,159 --> 01:20:10,079
Han har ret.
1287
01:20:12,119 --> 01:20:13,039
Emma.
1288
01:20:15,039 --> 01:20:16,719
Jeg ville aldrig presse dig.
1289
01:20:16,800 --> 01:20:19,359
Mine damer og herrer, drenge og piger.
1290
01:20:19,439 --> 01:20:25,039
Lad mig prÊsentere fortidens juleÄnd.
1291
01:20:28,318 --> 01:20:32,920
Tak, mrs. Fisher.
Jeg sagde jo, jeg ville gĂžre det.
1292
01:20:33,000 --> 01:20:35,800
- Ja, du gjorde.
- Fyr op under mig.
1293
01:20:38,359 --> 01:20:39,680
Du godeste, skat.
1294
01:20:39,760 --> 01:20:41,279
- Tak.
- Se dig lige.
1295
01:20:41,359 --> 01:20:44,159
- Ja, ikke?
- Det er perfekt. Du ser sÄ godt ud.
1296
01:20:53,439 --> 01:20:55,239
Jeg ved, du har et liv i Phoenix.
1297
01:20:58,199 --> 01:21:01,199
Men du skulle ikke rejse,
fĂžr jeg fik fortalt dig, hvad jeg fĂžler.
1298
01:21:04,680 --> 01:21:06,880
Jeg kender dig, Emma.
1299
01:21:08,880 --> 01:21:10,079
Bedre end nogen anden.
1300
01:21:12,880 --> 01:21:15,079
Uanset hvad der venter dig i Phoenix...
1301
01:21:16,840 --> 01:21:21,119
...sÄ ved jeg,
at det er her, du hĂžrer til.
1302
01:21:24,880 --> 01:21:25,800
Sammen med mig.
1303
01:21:26,800 --> 01:21:28,520
Jeg ved ogsÄ et par ting.
1304
01:21:31,600 --> 01:21:33,039
Jeg elsker den her by.
1305
01:21:34,119 --> 01:21:36,960
Jeg elsker alle i den.
1306
01:21:39,199 --> 01:21:41,719
Jeg er vild med lysene, vi laver...
1307
01:21:43,398 --> 01:21:45,000
...som skinner sÄ stÊrkt.
1308
01:21:47,520 --> 01:21:48,439
Jeg elsker dig.
1309
01:21:52,719 --> 01:21:53,800
Jeg elsker dig, Ben.
1310
01:21:57,199 --> 01:22:00,960
Er det nu, du tager mig med op pÄ taget -
1311
01:22:01,039 --> 01:22:04,398
- og agter at kysse mig igen?
1312
01:22:07,000 --> 01:22:08,920
Det kan man ikke planlĂŠgge.
1313
01:22:09,000 --> 01:22:10,079
Det skal bare ske.
1314
01:22:25,000 --> 01:22:26,039
GlĂŠdelig jul, Emma.
1315
01:22:27,760 --> 01:22:29,039
GlĂŠdelig jul, Ben.
1316
01:24:33,760 --> 01:24:35,600
Undertekst oversat af:
C. H. Engelbrecht
91559