All language subtitles for The.Resident.S01E14.Total.Eclipse.of.the.Heart.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,371 Scrub in with The Resident. 2 00:00:03,404 --> 00:00:06,040 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,077 Catch all-new episodes Mondays, and check out our other Fox programs-- 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,845 9-1-1, Empire, and Lethal Weapon. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,681 -Hey, Rog. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,716 -Only on Fox. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,487 -Previously on The Resident... -So I wanted to go out with you. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,921 I don't date patients. 9 00:00:20,954 --> 00:00:23,857 Romantic love is just a trick the brain plays on you 10 00:00:23,891 --> 00:00:25,926 -to get you to pump out babies. -I was just like you. 11 00:00:25,959 --> 00:00:27,828 Closed off. Until I learned to use that emotion 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,164 -as fuel. -You were born 13 00:00:30,198 --> 00:00:33,334 to be a surgeon, Randolph. But you're a damn good CEO. 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,835 I think Lane's committing 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,205 insurance fraud by overtreating her patients. 16 00:00:37,238 --> 00:00:38,739 -We have to do something about Lane. -Nic, 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,941 can we meet at the clinic at 4:00 a.m.? 18 00:00:40,974 --> 00:00:43,077 -I will get you Lily's files. -They set me up. 19 00:00:43,111 --> 00:00:45,246 -Atlanta Detention Center. 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,283 The world at your feet. 21 00:00:49,317 --> 00:00:51,952 Always imagined myself in a place like this, 22 00:00:51,985 --> 00:00:53,954 with a man like you. 23 00:00:55,956 --> 00:00:59,860 It just feels so... right. 24 00:00:59,893 --> 00:01:03,564 You know, I sold my house in Buckhead at a loss. 25 00:01:03,597 --> 00:01:06,400 In debt. I was floundering. 26 00:01:06,434 --> 00:01:10,138 And then you encouraged me to go after that CEO job, 27 00:01:10,171 --> 00:01:12,540 and I got it. 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 You're my good luck charm. 29 00:01:14,108 --> 00:01:16,410 Hey 30 00:01:16,444 --> 00:01:19,547 They said it didn't recede, so it all points 31 00:01:19,580 --> 00:01:22,283 Back to you... 32 00:01:24,752 --> 00:01:26,954 I see the greatness in you, Randolph. 33 00:01:26,987 --> 00:01:30,158 Always have. 34 00:01:30,191 --> 00:01:33,127 Oh, ah 35 00:01:33,161 --> 00:01:35,729 It all points back to you... 36 00:01:35,763 --> 00:01:37,565 I don't know who you're looking for. 37 00:01:37,598 --> 00:01:39,433 Her name is Nicolette Nevin; I've been trying to find her 38 00:01:39,467 --> 00:01:40,834 for 36 hours, but there is no one... 39 00:01:40,868 --> 00:01:41,969 Arraignments are in room 304. 40 00:01:42,002 --> 00:01:43,804 She's already been arraigned. 41 00:01:43,837 --> 00:01:45,473 I just want to get her out of here. 42 00:01:45,506 --> 00:01:46,640 Bail hearings will be in a few hours. 43 00:01:46,674 --> 00:01:48,676 -She broke the law. 44 00:01:48,709 --> 00:01:50,611 What do you think, it's like paying for a parking ticket? 45 00:01:50,644 --> 00:01:51,945 She's a nurse. 46 00:01:51,979 --> 00:01:53,247 All she's ever done is help people. 47 00:01:55,048 --> 00:01:56,850 How do I get to see her? 48 00:01:56,884 --> 00:01:59,119 Wait till they call you. 49 00:02:04,158 --> 00:02:06,994 Wow. Wow. 50 00:02:09,363 --> 00:02:13,434 We should not have done that. 51 00:02:13,467 --> 00:02:14,835 -I think we could go again. -Micah, 52 00:02:14,868 --> 00:02:16,704 you're a heart transplant patient. 53 00:02:16,737 --> 00:02:19,273 You've only just been cleared for sexual activity. 54 00:02:19,307 --> 00:02:22,109 So you're saying you can't keep up? 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,978 I'm saying we have to be careful. 56 00:02:25,012 --> 00:02:26,347 Come back. 57 00:02:26,380 --> 00:02:27,681 I have to get to work. 58 00:02:27,715 --> 00:02:29,717 I need coffee. 59 00:02:29,750 --> 00:02:33,020 Even waking up together was not what I had planned. 60 00:02:33,053 --> 00:02:35,756 You may not realize this yet, but we're a thing. 61 00:02:38,392 --> 00:02:40,628 -We're not a thing. -Oh, yeah. 62 00:02:40,661 --> 00:02:43,030 Last night, and then again this morning. 63 00:02:43,063 --> 00:02:44,298 I think that's a thing. 64 00:02:44,332 --> 00:02:46,133 You think I'm someone I'm not. 65 00:02:46,166 --> 00:02:50,070 You have to understand, if I love anything, it's my work. 66 00:02:50,103 --> 00:02:53,140 I'm not built for romance. 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,243 This was sex. 68 00:02:55,276 --> 00:02:57,010 Nothing more. 69 00:02:57,044 --> 00:02:59,380 I don't even know how you like to take your coffee. 70 00:02:59,413 --> 00:03:00,748 Milk? 71 00:03:00,781 --> 00:03:01,882 Cream? 72 00:03:01,915 --> 00:03:04,084 Sugar? 73 00:03:05,219 --> 00:03:07,221 Micah. 74 00:03:09,223 --> 00:03:11,559 Did you hear me? 75 00:03:33,981 --> 00:03:36,617 Yeah, you got to work that. 76 00:03:36,650 --> 00:03:37,618 That's what I'm talking about. 77 00:03:40,821 --> 00:03:42,356 What? 78 00:03:54,335 --> 00:03:56,937 -Hey. 79 00:03:56,970 --> 00:04:00,240 Allie finally agreed to give me the records. 80 00:04:00,274 --> 00:04:04,812 So I went to meet her at the clinic, but it was a setup. 81 00:04:04,845 --> 00:04:06,380 Have charges been filed? 82 00:04:06,414 --> 00:04:07,748 Breaking and entering. 83 00:04:07,781 --> 00:04:09,317 A felony. 84 00:04:09,350 --> 00:04:11,752 If I'm convicted, I'll lose my license. 85 00:04:11,785 --> 00:04:14,087 -I'll never work as a nurse again. -That's not gonna happen. 86 00:04:14,121 --> 00:04:16,824 What was I supposed to do? We both know Lane killed Lily. 87 00:04:16,857 --> 00:04:18,892 What about her other patients? We still have to do something. 88 00:04:18,926 --> 00:04:20,328 I'm gonna find the money for bail, and I'm gonna 89 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 get you out of here. 90 00:04:25,866 --> 00:04:27,768 28-year-old male, 91 00:04:27,801 --> 00:04:30,304 status: post-heart transplant hypotensive, 92 00:04:30,338 --> 00:04:32,640 with labored breathing and a weak pulse. 93 00:04:32,673 --> 00:04:33,907 Micah? It's going to be okay. 94 00:04:33,941 --> 00:04:36,544 Hey, Micah, stay with me. 95 00:04:39,980 --> 00:04:41,148 Get us up to speed. 96 00:04:41,181 --> 00:04:42,683 It's Micah. Sudden collapse, 97 00:04:42,716 --> 00:04:44,585 shortness of breath, thready pulse. 98 00:04:44,618 --> 00:04:45,953 Possible cardiogenic shock? 99 00:04:45,986 --> 00:04:48,255 Trauma Two. 100 00:04:48,288 --> 00:04:50,090 Mina, what are you doing here? 101 00:04:50,123 --> 00:04:51,692 What's his BP? 102 00:04:51,725 --> 00:04:53,361 80/40 in the ambulance. 103 00:04:53,394 --> 00:04:55,162 Micah, can you hear me? 104 00:04:56,196 --> 00:04:58,131 How long have you been short of breath? 105 00:04:58,165 --> 00:05:00,968 -On three, two... 106 00:05:01,001 --> 00:05:03,136 -It started this morning. 107 00:05:03,170 --> 00:05:04,872 -After... -Exertion. 108 00:05:04,905 --> 00:05:06,273 He needs inotropic support. 109 00:05:06,306 --> 00:05:07,341 Start a dobutamine drip at two and a half mics. 110 00:05:07,375 --> 00:05:09,276 And add dopamine 111 00:05:09,309 --> 00:05:10,978 for blood pressure support; he needs a blood gas. 112 00:05:11,011 --> 00:05:13,046 -I'll do it. -Getting an EKG. 113 00:05:13,080 --> 00:05:14,047 -We should add milrinone. -Do it. 114 00:05:14,081 --> 00:05:15,516 Start it peripherally, 115 00:05:15,549 --> 00:05:17,651 and I'll add a central line in the CCU. 116 00:05:17,685 --> 00:05:18,986 Micah, we need your heart beating stronger. 117 00:05:19,019 --> 00:05:21,455 The drugs we're giving you should help. 118 00:05:23,491 --> 00:05:25,058 Could his body be rejecting the heart? 119 00:05:25,092 --> 00:05:26,794 Always possible. 120 00:05:26,827 --> 00:05:28,061 Infection of the heart muscle? 121 00:05:28,095 --> 00:05:29,329 -We won't know 122 00:05:29,363 --> 00:05:31,098 until we run more tests. 123 00:05:34,267 --> 00:05:35,335 BP's 110/70. 124 00:05:35,369 --> 00:05:36,870 He's tachy, 125 00:05:36,904 --> 00:05:39,139 but no ST elevations to suggest an infarction. 126 00:05:39,172 --> 00:05:40,974 Get him to the cardiac ICU. 127 00:05:41,008 --> 00:05:43,744 I will see you there. 128 00:05:45,278 --> 00:05:46,880 You okay? 129 00:05:46,914 --> 00:05:48,348 Just worried about him. 130 00:05:48,382 --> 00:05:49,517 Like you are. 131 00:05:49,550 --> 00:05:50,751 Sure it's not more than that? 132 00:05:50,784 --> 00:05:51,852 I'm sure. 133 00:05:51,885 --> 00:05:53,854 I'm due in surgery. 134 00:05:53,887 --> 00:05:56,256 I'll keep you posted. 135 00:05:56,289 --> 00:05:57,891 I got to be there! 136 00:05:57,925 --> 00:05:59,092 You can't stop it! 137 00:05:59,126 --> 00:06:01,762 You... 138 00:06:01,795 --> 00:06:03,597 All right, breathe. 139 00:06:03,631 --> 00:06:04,865 What's going on? 140 00:06:04,898 --> 00:06:06,233 Elias Everett, 47, 141 00:06:06,266 --> 00:06:07,501 kidney failure, post-hemodialysis. 142 00:06:07,535 --> 00:06:08,902 He's delirious, ataxic and aggressive. 143 00:06:08,936 --> 00:06:10,504 How long has this been going on? 144 00:06:10,538 --> 00:06:13,441 He has been worsening progressively for three days. 145 00:06:13,474 --> 00:06:15,409 -Tests were inconclusive. 146 00:06:15,443 --> 00:06:17,678 Follow my finger. 147 00:06:17,711 --> 00:06:20,080 Follow my finger... 148 00:06:20,113 --> 00:06:22,049 Right eye's fixed. 149 00:06:22,082 --> 00:06:24,084 Ophthalmoplegia, ataxia, confusion. 150 00:06:24,117 --> 00:06:26,119 All signs of Wernicke's encephalopathy. 151 00:06:26,153 --> 00:06:29,022 The dialysis is causing him to lose water-soluble vitamins. 152 00:06:29,056 --> 00:06:30,858 He has acute thiamine deficiency. 153 00:06:30,891 --> 00:06:32,259 Give him 500 milligrams of thiamine 154 00:06:32,292 --> 00:06:33,694 -three times a day for two days. 155 00:06:33,727 --> 00:06:34,962 A few weeks, he'll be fine. 156 00:06:34,995 --> 00:06:38,365 How the hell does he do that? 157 00:06:38,398 --> 00:06:39,967 It's infuriating. 158 00:06:40,000 --> 00:06:41,969 Hang a thiamine drip, stat. 159 00:06:42,002 --> 00:06:43,604 Hello? 160 00:06:43,637 --> 00:06:44,638 This is the Georgia Department 161 00:06:44,672 --> 00:06:46,073 of Corrections. 162 00:06:46,106 --> 00:06:47,374 You have a collect call from... 163 00:06:47,407 --> 00:06:48,876 Nic Nevin. 164 00:06:48,909 --> 00:06:52,713 To accept this call, press one. 165 00:06:53,947 --> 00:06:55,415 Nic? 166 00:06:55,449 --> 00:06:56,750 A lawyer from Lane's clinic must have called 167 00:06:56,784 --> 00:06:58,118 the prosecutions' office. 168 00:06:58,151 --> 00:06:59,753 They're calling me a flight risk. 169 00:06:59,787 --> 00:07:02,923 Conrad, the judge set bail at $100,000. 170 00:07:02,956 --> 00:07:04,992 For a first offense? That's insane. 171 00:07:05,025 --> 00:07:06,727 Okay, don't panic. 172 00:07:06,760 --> 00:07:08,496 What do you mean, don't panic? What am I gonna do? 173 00:07:08,529 --> 00:07:10,297 I told you, I will get you out today. 174 00:07:10,330 --> 00:07:11,865 You can't promise that. 175 00:07:14,768 --> 00:07:16,570 I'll see you in a few hours. 176 00:07:16,604 --> 00:07:18,672 What are you gonna do, rob a bank? 177 00:07:18,706 --> 00:07:20,774 Kind of. 178 00:07:20,808 --> 00:07:22,810 Stay safe. 179 00:07:30,383 --> 00:07:31,585 Conrad? 180 00:07:31,619 --> 00:07:32,686 It's an emergency. 181 00:07:32,720 --> 00:07:34,321 I-I need your help. 182 00:07:34,354 --> 00:07:37,558 Well, tell me what it is, and I'll have it fixed. 183 00:07:47,635 --> 00:07:50,270 -You tell me. 184 00:07:50,303 --> 00:07:52,205 He's not saying anything. He's making me nervous. 185 00:07:52,239 --> 00:07:54,975 Well, you look a damn sight better than you did an hour ago. 186 00:07:55,008 --> 00:07:57,511 This is just like a bump in the road, right, Dr. Hawkins? 187 00:07:57,545 --> 00:08:00,147 I was due some blowback from that transplant. 188 00:08:00,180 --> 00:08:01,481 I'll be right back. 189 00:08:07,387 --> 00:08:09,723 I'll find out what's happening. 190 00:08:10,991 --> 00:08:12,693 Okay. 191 00:08:19,399 --> 00:08:21,735 Images from the echo. 192 00:08:21,769 --> 00:08:23,203 What's this here, where the heart's attached 193 00:08:23,236 --> 00:08:24,905 -Aortic root dissection. 194 00:08:24,938 --> 00:08:28,742 A complication of the original transplant procedure. 195 00:08:28,776 --> 00:08:31,979 Exertion caused a-a rise in blood pressure, 196 00:08:32,012 --> 00:08:34,882 which worsened a small tear. 197 00:08:34,915 --> 00:08:36,717 So, surgery. 198 00:08:36,750 --> 00:08:38,886 We repair the aortic root before it worsens. 199 00:08:38,919 --> 00:08:41,088 We try to avoid operating on a transplanted heart. 200 00:08:41,121 --> 00:08:42,923 Sometimes it doesn't start again. 201 00:08:42,956 --> 00:08:44,825 But it's possible. It's been done. 202 00:08:44,858 --> 00:08:46,493 Yes, but the mortality rates 203 00:08:46,526 --> 00:08:48,696 from this type of surgery are extremely high. 204 00:08:48,729 --> 00:08:51,264 It's likely to kill him. 205 00:08:56,970 --> 00:08:59,873 Obviously, this is very bad news, 206 00:08:59,907 --> 00:09:03,611 but... I don't accept it. 207 00:09:05,112 --> 00:09:06,680 Excuse us. 208 00:09:06,714 --> 00:09:08,381 Dr. Okafor? 209 00:09:16,156 --> 00:09:17,758 I'll tell Micah. 210 00:09:17,791 --> 00:09:19,927 What will you tell him? 211 00:09:19,960 --> 00:09:21,228 He has no chance? 212 00:09:21,261 --> 00:09:22,295 He's gonna die soon? 213 00:09:22,329 --> 00:09:23,430 In the OR, or at home? 214 00:09:23,463 --> 00:09:24,898 You're too emotionally involved. 215 00:09:24,932 --> 00:09:27,267 I don't know what you're talking about. 216 00:09:27,300 --> 00:09:28,769 Uh, Mina, okay, whatever you say, I just, 217 00:09:28,802 --> 00:09:30,403 I think you should take a step back, let me do my job. 218 00:09:30,437 --> 00:09:31,605 Let me do mine. 219 00:09:31,639 --> 00:09:34,775 Dr. Peterson isn't a surgeon. 220 00:09:34,808 --> 00:09:36,476 Before you take all hope away, 221 00:09:36,509 --> 00:09:37,945 let me get a cardiothoracic consult. 222 00:09:37,978 --> 00:09:41,048 Fair enough. I just don't think 223 00:09:41,081 --> 00:09:43,416 you'll like what they tell you. 224 00:10:00,433 --> 00:10:04,237 Nicolette Nevin's bail has been paid. 225 00:10:04,271 --> 00:10:06,073 They'll release her within the hour. 226 00:10:06,106 --> 00:10:07,474 I told you, all I needed was ten percent 227 00:10:07,507 --> 00:10:08,742 to pay the bail bondsman. 228 00:10:08,776 --> 00:10:11,444 This was cleaner and faster. 229 00:10:11,478 --> 00:10:15,082 Money makes problems disappear in our legal system. 230 00:10:15,115 --> 00:10:17,250 It's not a level playing field. 231 00:10:17,284 --> 00:10:19,119 It's just like medicine. 232 00:10:21,689 --> 00:10:23,691 Obviously, I'm grateful. 233 00:10:25,726 --> 00:10:27,695 You're my son. 234 00:10:27,728 --> 00:10:29,629 I'd do anything for you. 235 00:10:31,198 --> 00:10:32,599 This is a... 236 00:10:32,632 --> 00:10:35,602 new beginning between us. 237 00:10:35,635 --> 00:10:38,371 And I have a plan in the works 238 00:10:38,405 --> 00:10:39,807 for our future. 239 00:10:43,844 --> 00:10:45,212 So, Mina and Micah. 240 00:10:45,245 --> 00:10:47,047 That's a shock, huh? 241 00:10:47,080 --> 00:10:49,449 Is it possible that she's in love with him? 242 00:10:49,482 --> 00:10:51,218 In love? Are you joking? 243 00:10:51,251 --> 00:10:52,485 Mina doesn't do relationships. 244 00:10:52,519 --> 00:10:53,821 She's just getting laid. 245 00:10:53,854 --> 00:10:55,655 The sex must have been amazing. 246 00:10:55,689 --> 00:10:57,390 It did give him a heart attack. 247 00:10:57,424 --> 00:10:58,892 It's the way I'd want to go out. 248 00:10:58,926 --> 00:11:00,027 Death by coitus. 249 00:11:00,060 --> 00:11:01,661 Preferably with Mina. 250 00:11:02,696 --> 00:11:04,164 Oh. 251 00:11:04,197 --> 00:11:08,035 No. Olivia. Long time no see. 252 00:11:08,068 --> 00:11:10,470 I feel like it's only been a couple weeks. 253 00:11:10,503 --> 00:11:12,639 -Eight days, actually. -Olivia. 254 00:11:12,672 --> 00:11:15,475 -You're not sick. 255 00:11:15,508 --> 00:11:17,244 I most definitely am very seriously ill. 256 00:11:17,277 --> 00:11:20,113 The disease you have is hypochondria! 257 00:11:21,214 --> 00:11:22,182 I can arrange a psych appointment. 258 00:11:22,215 --> 00:11:23,884 I have a rash 259 00:11:23,917 --> 00:11:25,919 -and a persistent cough. -Okay. 260 00:11:25,953 --> 00:11:28,021 -I... -Just come here. 261 00:11:28,055 --> 00:11:29,689 -It's all good. 262 00:11:29,723 --> 00:11:31,558 I will check her out. Give me the chart. 263 00:11:31,591 --> 00:11:33,593 -All good. -Thank you. My hero. 264 00:11:34,627 --> 00:11:36,529 Okay. Lay it on me. 265 00:11:36,563 --> 00:11:38,031 I have rat-bite fever. 266 00:11:38,065 --> 00:11:39,566 Have you been in close proximity to rodents? 267 00:11:39,599 --> 00:11:41,568 I hear them in the wall sometimes. 268 00:11:41,601 --> 00:11:42,602 Okay, it's called rat-bite fever. 269 00:11:42,635 --> 00:11:43,904 The operative word is "fever." 270 00:11:43,937 --> 00:11:45,038 Your temperature is normal. 271 00:11:45,072 --> 00:11:46,439 Can it be hantavirus? 272 00:11:46,473 --> 00:11:48,041 Again, you would have a fever. 273 00:11:48,075 --> 00:11:49,843 Leptospirosis? 274 00:11:49,877 --> 00:11:51,278 Leptospirosis is contracted by swimming in water 275 00:11:51,311 --> 00:11:52,946 in which animals have recently urinated. 276 00:11:52,980 --> 00:11:54,547 Have you been river rafting in Kenya? 277 00:11:54,581 --> 00:11:56,083 Well, I read online 278 00:11:56,116 --> 00:11:57,918 that there was a factory worker in Arizona 279 00:11:57,951 --> 00:12:01,054 who got it when he drank from a rat-urine contaminated soda can. 280 00:12:01,088 --> 00:12:02,689 Did you drink 281 00:12:02,722 --> 00:12:05,225 from a contaminated soda can in a factory in Arizona? 282 00:12:05,258 --> 00:12:07,694 There's one more possibility. 283 00:12:07,727 --> 00:12:10,898 Can this rash be caused by lymphoma? 284 00:12:10,931 --> 00:12:13,600 Because I just had my first round of chemo. 285 00:12:13,633 --> 00:12:15,936 Chemo? You had chemo? 286 00:12:15,969 --> 00:12:17,470 Mm-hmm. 287 00:12:17,504 --> 00:12:19,106 Who diagnosed you with lymphoma? 288 00:12:19,139 --> 00:12:21,174 Dr. Lane Hunter. 289 00:12:29,817 --> 00:12:31,919 Hey. Conrad 290 00:12:31,952 --> 00:12:33,720 Over there. 291 00:12:36,089 --> 00:12:38,158 Hey, Conrad. Look at this. 292 00:12:48,135 --> 00:12:50,938 -Nevin, Nicollete. Let's go. 293 00:12:50,971 --> 00:12:53,073 -Just hurry up. 294 00:12:53,106 --> 00:12:55,142 Come on, come on, come on. 295 00:12:57,845 --> 00:12:59,412 Your boyfriend said you're a nurse. 296 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 He's not my boyfriend. 297 00:13:00,814 --> 00:13:02,449 Well, maybe he is. 298 00:13:02,482 --> 00:13:03,583 I saw him. 299 00:13:03,616 --> 00:13:05,485 Nice problem you got there. 300 00:13:05,518 --> 00:13:06,686 Let's go. 301 00:13:08,288 --> 00:13:09,656 Name's Jenny. 302 00:13:09,689 --> 00:13:12,325 She's been like that for the last 30 minutes. 303 00:13:12,359 --> 00:13:14,094 Confused, can barely speak. 304 00:13:14,127 --> 00:13:16,696 And when it started, she got really light-headed. 305 00:13:16,729 --> 00:13:18,798 She's not my girlfriend. 306 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 Well, maybe she is. 307 00:13:24,972 --> 00:13:26,039 Sounds like low blood sugar. 308 00:13:26,073 --> 00:13:27,374 Hypoglycemia. 309 00:13:27,407 --> 00:13:28,675 Are you diabetic, Jenny? 310 00:13:28,708 --> 00:13:31,211 Are you taking any new medication? 311 00:13:31,244 --> 00:13:32,712 Antibiotics. 312 00:13:32,745 --> 00:13:34,982 A sinus infection. 313 00:13:35,015 --> 00:13:37,350 SMX-TMP. It's a sulfa drug. 314 00:13:37,384 --> 00:13:39,452 Sulfa drugs can sometimes make the body 315 00:13:39,486 --> 00:13:41,454 produce too much insulin. It's rare, but it happens. 316 00:13:41,488 --> 00:13:43,190 You need glucose. 317 00:13:43,223 --> 00:13:44,391 Do you have anything sugary? Any candy? 318 00:13:44,424 --> 00:13:46,793 -I have orange juice. -Perfect. 319 00:13:46,826 --> 00:13:48,461 You're gonna be fine. 320 00:13:48,495 --> 00:13:49,562 You just have to get your prescription changed 321 00:13:49,596 --> 00:13:50,998 and then maybe go see a doctor. 322 00:13:51,031 --> 00:13:52,699 It could be a kidney issue. 323 00:13:52,732 --> 00:13:54,234 That should help. 324 00:14:00,540 --> 00:14:02,842 Thank you. 325 00:14:05,012 --> 00:14:06,546 What she said. 326 00:14:06,579 --> 00:14:07,981 Oh, and you're free to go. 327 00:14:08,015 --> 00:14:10,150 -You made bail. 328 00:14:10,183 --> 00:14:13,020 Let's get you your clothes and get you out of here. 329 00:14:28,635 --> 00:14:30,437 Extremely high risk. 330 00:14:30,470 --> 00:14:33,673 As in "bleed out, die on the table" high risk. 331 00:14:33,706 --> 00:14:35,842 Even if you manage to get in safely, 332 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 the scar tissue makes it hard to see the heart. 333 00:14:37,911 --> 00:14:41,081 At that point, odds are you could cut the wrong vessel. 334 00:14:41,114 --> 00:14:43,183 Only someone with a God-given talent 335 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 and an ego the size of Texas would try it. 336 00:14:52,292 --> 00:14:53,961 Well, well, well. 337 00:14:53,994 --> 00:14:55,595 What do we have here? 338 00:14:55,628 --> 00:14:57,630 You're not, uh, looking to have lunch, are you? 339 00:14:57,664 --> 00:15:00,667 Because I don't believe crow is on the menu. 340 00:15:03,303 --> 00:15:04,871 Don't fret, princess. 341 00:15:04,904 --> 00:15:06,940 I can save your patient. 342 00:15:06,974 --> 00:15:08,808 You know about Micah Stevens? 343 00:15:08,841 --> 00:15:10,277 Whole hospital is talking about him. 344 00:15:10,310 --> 00:15:12,745 Apparently, the brother has quite a fan base. 345 00:15:12,779 --> 00:15:14,581 I spoke to three top cardiothoracic surgeons 346 00:15:14,614 --> 00:15:15,983 and they all say 347 00:15:16,016 --> 00:15:17,817 operating on Micah is likely to kill him. 348 00:15:17,850 --> 00:15:19,419 Yeah, well, you spoke to hacks. 349 00:15:19,452 --> 00:15:21,454 I wouldn't trust them to cut cheese. 350 00:15:21,488 --> 00:15:24,424 Micah is a gentle, decent man, 351 00:15:24,457 --> 00:15:25,892 a great teacher who loves his kids. 352 00:15:25,925 --> 00:15:27,394 He has more integrity in his little finger... 353 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 Blah, blah, blah, spare me. Whatever. 354 00:15:29,462 --> 00:15:30,964 I don't care that he's Mother Teresa. 355 00:15:30,998 --> 00:15:32,932 I think it's an interesting case and I'll take it. 356 00:15:32,966 --> 00:15:34,601 Micah's not a science experiment. 357 00:15:34,634 --> 00:15:35,835 If you don't believe he has a chance... 358 00:15:35,868 --> 00:15:37,570 Well, his odds do suck, 359 00:15:37,604 --> 00:15:39,672 but in my hands, they're not zero. 360 00:15:39,706 --> 00:15:42,109 Besides that, I can't give you a number. 361 00:15:42,142 --> 00:15:44,811 I mean, we're all guessing every time we scrub in, right? 362 00:15:44,844 --> 00:15:47,914 I mean, there's always art balanced with science. 363 00:15:47,947 --> 00:15:51,018 And fortunately, I happen to be Rembrandt. 364 00:15:51,051 --> 00:15:52,919 Kill me now. 365 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 You know what I like about you, Okafor? 366 00:15:54,654 --> 00:15:56,823 You're arrogant, just like me. 367 00:15:56,856 --> 00:15:59,492 What I don't like about you is you're not me. 368 00:15:59,526 --> 00:16:01,694 We'll schedule for surgery if Micah agrees. 369 00:16:01,728 --> 00:16:03,296 He already has. 370 00:16:07,400 --> 00:16:08,701 Let me guess. 371 00:16:08,735 --> 00:16:10,770 You're all-in because if he dies 372 00:16:10,803 --> 00:16:12,539 within a year of his surgery, 373 00:16:12,572 --> 00:16:15,342 it's a black mark on Chastain's transplant program. 374 00:16:15,375 --> 00:16:18,211 And without surgery, that baby is going to blow. 375 00:16:18,245 --> 00:16:20,113 I looked at the imaging. 376 00:16:20,147 --> 00:16:21,881 It's sooner rather than later. 377 00:16:21,914 --> 00:16:26,519 So, let's give Micah a chance. 378 00:16:26,553 --> 00:16:28,421 And Chastain. 379 00:16:30,523 --> 00:16:32,159 That's what you wanted, right? 380 00:16:34,194 --> 00:16:36,663 Rembrandt, baby. 381 00:16:39,999 --> 00:16:42,502 -Nic, hi. -Hey, Jess. 382 00:16:42,535 --> 00:16:43,836 What are you doing here? 383 00:16:43,870 --> 00:16:45,305 Are they letting you come back? 384 00:16:45,338 --> 00:16:47,140 Nic. We've been jonesin' for you. 385 00:16:47,174 --> 00:16:48,641 Hey, um, not yet. 386 00:16:48,675 --> 00:16:49,976 Um, but look, where's Conrad? 387 00:16:50,009 --> 00:16:51,311 -Nic. -Oh, I... 388 00:16:51,344 --> 00:16:53,813 -I'll see you later. Hey, Devon. -Bye. 389 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 Hey, Nic. 390 00:16:56,015 --> 00:16:57,917 How the hell did you pull that off? 391 00:16:57,950 --> 00:17:00,087 Later. This is more important. 392 00:17:04,424 --> 00:17:05,625 What's going on? 393 00:17:06,726 --> 00:17:07,894 Look at these labs. 394 00:17:07,927 --> 00:17:10,397 Blood work from my patient in the ER, Olivia Tan. 395 00:17:10,430 --> 00:17:13,266 -Our frequent flier hypochondriac? 396 00:17:13,300 --> 00:17:16,002 Nope. Perfectly healthy, as usual. 397 00:17:16,035 --> 00:17:17,704 Well, last week, Dr. Hunter 398 00:17:17,737 --> 00:17:20,039 diagnosed Olivia with lymphoma. 399 00:17:20,073 --> 00:17:22,275 And she just received her first round of chemo. 400 00:17:24,711 --> 00:17:26,413 She has no cancer markers at all. 401 00:17:28,915 --> 00:17:31,551 Lane's giving chemo to patients who don't even have cancer. 402 00:17:35,422 --> 00:17:38,024 Nic warned us that Dr. Hunter was overdosing cancer patients 403 00:17:38,057 --> 00:17:40,360 -with aggressive chemo. -Which is Medicare fraud. 404 00:17:40,393 --> 00:17:42,762 Tough to prove, particularly since Dr. Hunter 405 00:17:42,795 --> 00:17:44,597 keeps all of her patient records at her clinics. 406 00:17:44,631 --> 00:17:47,634 And Dr. Pravesh just discovered that she's also been diagnosing 407 00:17:47,667 --> 00:17:49,536 healthy patients with cancer, 408 00:17:49,569 --> 00:17:51,538 which explains her miraculous cures, 409 00:17:51,571 --> 00:17:53,740 because some of her patients were never sick to begin with. 410 00:17:53,773 --> 00:17:55,142 Including Lily Kendall. She had a form of cancer 411 00:17:55,175 --> 00:17:57,244 that you can get from aggressive chemo. 412 00:17:57,277 --> 00:17:58,778 Look, th-this is absurd. 413 00:17:58,811 --> 00:18:00,413 You're trying to tell me 414 00:18:00,447 --> 00:18:02,649 Dr. Hunter gave Lily Kendall cancer 415 00:18:02,682 --> 00:18:04,784 and then killed her to cover it up? 416 00:18:04,817 --> 00:18:06,085 Lily was in the process of getting a second opinion. 417 00:18:06,119 --> 00:18:08,821 That oncologist would have demanded her records. 418 00:18:08,855 --> 00:18:10,089 Which would have shown her original diagnosis. 419 00:18:10,123 --> 00:18:12,625 Dr. Hunter consistently refused to share them. 420 00:18:12,659 --> 00:18:14,594 And Nic tried to get her records after Lily died 421 00:18:14,627 --> 00:18:16,563 and Dr. Hunter set her up and had her arrested. 422 00:18:16,596 --> 00:18:19,299 You're accusing Dr. Hunter of cold-blooded murder, 423 00:18:19,332 --> 00:18:21,067 one of the best doctors in the hospital. 424 00:18:21,100 --> 00:18:22,835 Wouldn't believe that in a million years. 425 00:18:22,869 --> 00:18:25,004 It's not necessary that you believe us because we've already 426 00:18:25,037 --> 00:18:26,439 contacted the FBI 427 00:18:26,473 --> 00:18:28,941 and they're getting a warrant to seize Lane's records. 428 00:18:28,975 --> 00:18:30,943 The truth is gonna come out, Dr. Bell. 429 00:18:30,977 --> 00:18:32,779 You called the FBI? 430 00:18:32,812 --> 00:18:34,414 Without telling me? 431 00:18:34,447 --> 00:18:36,316 It's required by law, 432 00:18:36,349 --> 00:18:37,917 considering what Dr. Pravesh discovered. 433 00:18:37,950 --> 00:18:39,586 We're here to make sure you remove 434 00:18:39,619 --> 00:18:41,521 all of Dr. Hunter's patients from her care. 435 00:18:41,554 --> 00:18:43,856 And if you don't, moving forward, 436 00:18:43,890 --> 00:18:46,193 both you and Chastain will be liable. 437 00:19:01,140 --> 00:19:03,276 Okay, well, this-- it's shocking. 438 00:19:03,310 --> 00:19:05,745 And I don't know what to believe. 439 00:19:07,880 --> 00:19:11,518 But I will suspend Dr. Hunter's privileges, 440 00:19:11,551 --> 00:19:12,852 pending a full investigation. 441 00:19:12,885 --> 00:19:15,222 And I would ask you not to say anything. 442 00:19:15,255 --> 00:19:17,190 This is her career 443 00:19:17,224 --> 00:19:20,360 and Chastain's reputation that is on the line. 444 00:19:20,393 --> 00:19:22,729 These accusations will have to be backed up 445 00:19:22,762 --> 00:19:24,364 with hard evidence. 446 00:19:24,397 --> 00:19:26,766 They will be. 447 00:19:40,179 --> 00:19:41,481 You ready? 448 00:19:41,514 --> 00:19:45,352 I'll be with you in surgery all the way, 449 00:19:45,385 --> 00:19:47,520 looking out for you. 450 00:19:49,956 --> 00:19:51,991 I may not see you again. 451 00:19:52,024 --> 00:19:55,895 Of course you will, on the other side. 452 00:19:55,928 --> 00:19:59,432 What other side? The really, really far other side? 453 00:19:59,466 --> 00:20:03,236 In recovery. 454 00:20:03,270 --> 00:20:05,905 You can be honest with me, Mina. 455 00:20:05,938 --> 00:20:08,608 I know a Hail Mary pass when I see one. 456 00:20:08,641 --> 00:20:10,677 Whatever happens, I'm at peace with it. 457 00:20:10,710 --> 00:20:12,178 Don't talk like that. 458 00:20:12,211 --> 00:20:15,448 I've had one miracle-- my new heart. 459 00:20:15,482 --> 00:20:18,651 If God gives me another miracle, then this will be a great day. 460 00:20:20,219 --> 00:20:22,188 If not, 461 00:20:22,221 --> 00:20:24,190 His will be done. 462 00:20:24,223 --> 00:20:27,260 I'm ahead already. 463 00:20:35,001 --> 00:20:37,036 -My man, Harold. -Hey. 464 00:20:37,069 --> 00:20:38,938 Let's do this. 465 00:21:27,720 --> 00:21:29,456 We still on for dinner tonight? 466 00:21:29,489 --> 00:21:32,224 Um, close the door. 467 00:21:36,729 --> 00:21:40,333 -Um... 468 00:21:40,367 --> 00:21:43,970 The FBI is getting a warrant 469 00:21:44,003 --> 00:21:45,271 to search your offices. 470 00:21:45,304 --> 00:21:49,141 The FBI? 471 00:21:49,175 --> 00:21:52,812 Have you diagnosed healthy patients with incurable cancer 472 00:21:52,845 --> 00:21:54,481 in order to treat them? 473 00:21:54,514 --> 00:21:56,683 What? No. 474 00:21:56,716 --> 00:21:58,351 Why would you even say such a thing? 475 00:21:58,385 --> 00:22:00,219 'Cause there's a patient in our ER right now 476 00:22:00,252 --> 00:22:03,289 that you diagnosed with lymphoma. 477 00:22:03,322 --> 00:22:04,924 She doesn't have cancer. 478 00:22:06,593 --> 00:22:08,294 Well... 479 00:22:08,327 --> 00:22:10,497 I know, and you should, too, 480 00:22:10,530 --> 00:22:14,133 that the difference between a low white blood cell count 481 00:22:14,166 --> 00:22:17,470 and actual leukemia can be really small. 482 00:22:17,504 --> 00:22:19,506 I mean, if an error was made, or a judgment call... 483 00:22:19,539 --> 00:22:22,842 How bad are the mistakes? 484 00:22:22,875 --> 00:22:26,045 And how many others like this one? 485 00:22:28,247 --> 00:22:30,349 Is Chastain vulnerable? 486 00:22:34,020 --> 00:22:36,155 I've told you over and over again 487 00:22:36,188 --> 00:22:38,525 that I'm on your side. 488 00:22:38,558 --> 00:22:40,893 I have been there for you. 489 00:22:40,927 --> 00:22:44,731 You've made terrible mistakes, and I've helped you fight back. 490 00:22:44,764 --> 00:22:46,032 Whose side are you on, Randolph? 491 00:22:46,065 --> 00:22:48,968 I'm on your side. 492 00:22:56,576 --> 00:22:59,045 Now, the FBI can't get a warrant until tomorrow morning. 493 00:22:59,078 --> 00:23:01,748 What are you thinking? 494 00:23:04,551 --> 00:23:09,355 Go to your clinic right now and... 495 00:23:09,388 --> 00:23:12,124 get any records that could be misconstrued, 496 00:23:12,158 --> 00:23:13,392 and don't shred them, 497 00:23:13,426 --> 00:23:15,962 'cause they can be reconstructed. 498 00:23:15,995 --> 00:23:17,430 And bring any files you don't want found 499 00:23:17,464 --> 00:23:19,265 back to my apartment. 500 00:23:19,298 --> 00:23:21,033 And we'll-we'll burn them 501 00:23:21,067 --> 00:23:23,470 in my fireplace, together. 502 00:23:40,319 --> 00:23:42,489 You're protecting me. 503 00:23:46,793 --> 00:23:49,929 I'm protecting us. 504 00:23:49,962 --> 00:23:52,264 Quickly. 505 00:24:06,813 --> 00:24:07,780 All right, please confirm 506 00:24:07,814 --> 00:24:08,948 the name of the patient. 507 00:24:08,981 --> 00:24:10,617 Micah Stevens, 11-22-85. 508 00:24:10,650 --> 00:24:12,519 Attending physician, AJ Austin. 509 00:24:12,552 --> 00:24:14,587 Procedure: aortic root dissection repair. 510 00:24:14,621 --> 00:24:16,523 Whoa, whoa, whoa, slow your roll, Beauregard. 511 00:24:16,556 --> 00:24:18,324 I am not cutting anybody open 512 00:24:18,357 --> 00:24:20,192 with the cast of Deliverance assisting. 513 00:24:20,226 --> 00:24:23,029 Where is Okafor? 514 00:24:24,296 --> 00:24:27,734 Ah. Well, hello, Dolly. 515 00:24:46,553 --> 00:24:49,455 Ah, I love that sound. 516 00:24:49,488 --> 00:24:50,957 So sexy. 517 00:24:50,990 --> 00:24:53,192 Median sternotomy. 518 00:24:53,225 --> 00:24:55,327 We are cracking open the chest. 519 00:24:55,361 --> 00:24:58,565 Stop. He has to go on pump. 520 00:24:58,598 --> 00:25:00,199 If you go through the bone and hit the heart, 521 00:25:00,232 --> 00:25:01,734 the pump will save him. 522 00:25:01,768 --> 00:25:04,871 You know, the longer he's on bypass, 523 00:25:04,904 --> 00:25:07,406 the more chance for poor blood flow to the brain. 524 00:25:07,439 --> 00:25:09,375 You want him to wake up with pump head? 525 00:25:09,408 --> 00:25:12,879 Nah, I say he flies without a net 526 00:25:12,912 --> 00:25:14,814 while I slice and dice. 527 00:25:14,847 --> 00:25:16,182 And maybe hit his heart and kill him. 528 00:25:16,215 --> 00:25:17,817 Let's just make this a smoother case. 529 00:25:17,850 --> 00:25:19,285 Not tempt fate. 530 00:25:23,189 --> 00:25:24,857 Fine. 531 00:25:24,891 --> 00:25:26,225 We're goin' pump. 532 00:25:43,242 --> 00:25:46,112 Hey. 533 00:25:46,145 --> 00:25:48,347 Listen, Olivia, you don't have cancer. 534 00:25:48,380 --> 00:25:50,082 No, I-I have to have cancer. 535 00:25:50,116 --> 00:25:52,619 It explains everything, all my symptoms. 536 00:25:52,652 --> 00:25:54,453 The stiff neck, I mean, 537 00:25:54,486 --> 00:25:56,055 I'm pretty sure that's meningitis. 538 00:25:59,491 --> 00:26:00,860 You have been a victim 539 00:26:00,893 --> 00:26:02,862 of a wide-ranging medical fraud. 540 00:26:02,895 --> 00:26:06,633 I need you to expose the doctor that did this. 541 00:26:06,666 --> 00:26:10,302 There is a reporter here right now tracking the story. 542 00:26:10,336 --> 00:26:11,704 No, I ca-I can't. 543 00:26:11,738 --> 00:26:13,505 You'll be famous. 544 00:26:19,111 --> 00:26:21,480 Yeah, okay. 545 00:26:25,752 --> 00:26:27,419 My name's Priya Nair. 546 00:26:27,453 --> 00:26:30,356 I want to hear your story. 547 00:26:31,858 --> 00:26:34,493 Finally. 548 00:26:47,473 --> 00:26:50,442 -Be careful. -Be quiet. 549 00:26:52,779 --> 00:26:56,582 All right. Retract dermis and rib cage. 550 00:26:56,615 --> 00:26:58,350 Retractors. 551 00:27:00,552 --> 00:27:03,022 There's too much scar tissue. 552 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 We can't crack open his chest. 553 00:27:04,657 --> 00:27:07,459 All right. Then I will fix that. 554 00:27:07,493 --> 00:27:10,496 Bovie cautery and tissue forceps. 555 00:27:10,529 --> 00:27:12,131 Thank you. 556 00:27:18,738 --> 00:27:20,339 Please go slowly. 557 00:27:20,372 --> 00:27:21,640 You can hit an artery or the aorta... 558 00:27:21,674 --> 00:27:23,676 Please contain your emotions, Okafor. 559 00:27:23,710 --> 00:27:25,011 I know what I'm doing. 560 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 Chest retractor. 561 00:27:53,672 --> 00:27:54,673 Metz. 562 00:28:04,083 --> 00:28:05,718 Heart is intact. 563 00:28:05,752 --> 00:28:08,420 Don't sound so surprised. 564 00:28:08,454 --> 00:28:09,789 Full flow on the pump. 565 00:28:12,458 --> 00:28:15,795 And then we stop his ticker and bring him closer to his maker. 566 00:28:28,540 --> 00:28:30,042 News from the OR, guys. 567 00:28:30,076 --> 00:28:31,677 They're through the chest wall safely. 568 00:28:31,710 --> 00:28:33,579 Isolating the heart and preparing to operate. 569 00:28:33,612 --> 00:28:36,082 -Yes! 570 00:28:36,115 --> 00:28:38,284 Dr. Okafor, 571 00:28:38,317 --> 00:28:40,086 please clamp the aorta. 572 00:28:47,827 --> 00:28:49,661 Starting cardioplegia. 573 00:29:14,787 --> 00:29:16,956 Deader than a doornail. 574 00:29:19,425 --> 00:29:22,494 That is, until I bring Lazarus back to life. 575 00:29:27,533 --> 00:29:30,202 Hmm. 576 00:29:31,270 --> 00:29:35,074 Ah. Hello, trouble. 577 00:29:35,107 --> 00:29:37,877 Meet the solution. 578 00:29:47,319 --> 00:29:48,855 Get that to Pathology. 579 00:29:48,888 --> 00:29:52,124 And then Dacron graft to Okafor, ASAP. 580 00:29:53,792 --> 00:29:55,461 Me? 581 00:29:55,494 --> 00:29:57,629 Well, you're the famous seamstress 582 00:29:57,663 --> 00:29:59,165 of Chastain, aren't you? 583 00:30:03,369 --> 00:30:05,337 I can't. 584 00:30:05,371 --> 00:30:06,805 What do you mean you can't? 585 00:30:06,839 --> 00:30:09,675 I just... can't. 586 00:30:09,708 --> 00:30:11,610 Then what are you doing here? 587 00:30:11,643 --> 00:30:13,045 Making sure you don't behave like a madman 588 00:30:13,079 --> 00:30:14,680 and risk Micah's life. 589 00:30:14,713 --> 00:30:16,048 -Would you like me to take over... -No. 590 00:30:16,082 --> 00:30:17,516 She's gonna do it. 591 00:30:19,852 --> 00:30:23,789 You broke the cardinal rule of the OR. 592 00:30:23,822 --> 00:30:26,792 You are emotionally involved with this patient. 593 00:30:26,825 --> 00:30:30,029 Is that why you can't operate, Dr. Okafor? 594 00:30:30,062 --> 00:30:32,064 Or are you just not up to the task? 595 00:30:32,098 --> 00:30:35,167 Don't be mad. 596 00:30:35,201 --> 00:30:36,802 UPS is hiring. 597 00:30:36,835 --> 00:30:39,205 God, I hate you. 598 00:30:39,238 --> 00:30:42,942 Ah, that's the first time you've called me by my name. 599 00:30:44,210 --> 00:30:47,179 Admit it: 600 00:30:47,213 --> 00:30:51,150 you have feelings. 601 00:30:51,183 --> 00:30:54,186 You care. 602 00:30:54,220 --> 00:30:56,488 You can have passion, you can love somebody, even. 603 00:30:56,522 --> 00:30:59,258 It does not make you less of a doctor. 604 00:30:59,291 --> 00:31:00,592 No, in fact, 605 00:31:00,626 --> 00:31:04,030 it makes you a better one. 606 00:31:04,063 --> 00:31:05,831 You can help fix Micah 607 00:31:05,864 --> 00:31:09,268 if you can harness that passion to elevate your art, 608 00:31:09,301 --> 00:31:10,702 because hear me out: 609 00:31:10,736 --> 00:31:14,406 there is no great art without passion. 610 00:31:17,476 --> 00:31:19,078 Now chop-chop. 611 00:31:19,111 --> 00:31:21,547 Lover boy does not have all day. 612 00:31:40,499 --> 00:31:41,968 3-0 prolene. 613 00:32:20,706 --> 00:32:22,241 Slow the bypass flow. 614 00:32:22,274 --> 00:32:24,310 Let's get this heart restarted. 615 00:32:24,343 --> 00:32:28,080 Dr. Okafor, intermittent cardiac massage 616 00:32:28,114 --> 00:32:30,516 for circulation, por favor. 617 00:32:40,659 --> 00:32:42,761 He's in V-fib. 618 00:32:42,794 --> 00:32:43,929 Paddles, stat. 619 00:32:43,962 --> 00:32:44,930 Continue massage. 620 00:32:44,963 --> 00:32:45,931 Initial shock. 621 00:32:45,964 --> 00:32:47,233 Ten joules. 622 00:32:49,201 --> 00:32:50,469 Lidocaine's in. 623 00:32:50,502 --> 00:32:51,737 Clear. 624 00:32:58,377 --> 00:33:00,279 -He's still in V-fib. -Another 20 joules. 625 00:33:00,312 --> 00:33:02,014 No, no, no. This is not happening. 626 00:33:02,048 --> 00:33:03,049 Clear. 627 00:33:07,853 --> 00:33:09,488 30 joules. 628 00:33:15,094 --> 00:33:16,862 Clear. 629 00:33:16,895 --> 00:33:20,732 Okafor, clear. 630 00:33:48,127 --> 00:33:49,695 We have sinus rhythm. 631 00:33:49,728 --> 00:33:51,863 All right. 632 00:33:54,366 --> 00:33:57,069 Well done. 633 00:33:59,205 --> 00:34:01,973 If he wakes up. 634 00:34:08,614 --> 00:34:12,351 Take a hit, shoot me down, shoot me down 635 00:34:12,384 --> 00:34:16,021 I will never hit the ground, hit the ground 636 00:34:16,054 --> 00:34:19,225 Got to keep an eye on you 637 00:34:19,258 --> 00:34:21,026 Patience is wearing thin 638 00:34:21,059 --> 00:34:23,095 Paper-thin promises broke again 639 00:34:23,129 --> 00:34:25,197 What a sin 640 00:34:25,231 --> 00:34:27,133 But it only feeds my energy 641 00:34:29,235 --> 00:34:30,702 Smoke, fire, it's all going up 642 00:34:30,736 --> 00:34:32,604 Don't you know I ain't afraid 643 00:34:32,638 --> 00:34:34,473 To shed a little blood? 644 00:34:34,506 --> 00:34:36,208 Smoke, fire 645 00:34:36,242 --> 00:34:39,545 Flares are going up, flares are going up 646 00:34:39,578 --> 00:34:41,213 Oh 647 00:34:41,247 --> 00:34:44,583 Won't wave my white flag, no 648 00:34:44,616 --> 00:34:48,053 This time, I won't let go 649 00:34:48,086 --> 00:34:50,956 I'd rather die than give up the fight 650 00:34:50,989 --> 00:34:54,059 Give up the fight, give up the fight, give up the fight 651 00:34:54,092 --> 00:34:58,497 Won't wave my white flag, no 652 00:34:58,530 --> 00:35:00,632 Oh, I won't go down slow 653 00:35:00,666 --> 00:35:03,169 I'd rather die 654 00:35:03,202 --> 00:35:04,670 Than give up the fight, give up the fight 655 00:35:04,703 --> 00:35:06,838 Give up the fight, give up the fight 656 00:35:06,872 --> 00:35:08,340 White flag never going up 657 00:35:08,374 --> 00:35:10,442 Never going up 658 00:35:10,476 --> 00:35:12,678 No, no... 659 00:35:12,711 --> 00:35:14,079 -FBI, Dr. Hunter. -Oh! 660 00:35:14,112 --> 00:35:15,481 I need you to put down what you're carrying. 661 00:35:15,514 --> 00:35:17,149 I-I think there's been some kind of mistake. 662 00:35:17,183 --> 00:35:18,617 I need you to put down what you're carrying now. 663 00:35:18,650 --> 00:35:19,751 Uh, all right. All right, all right, fine. 664 00:35:19,785 --> 00:35:21,420 -Slowly, slowly, please. -Okay. 665 00:35:21,453 --> 00:35:22,788 -There's some kind of misunderstanding here. -Put your hands 666 00:35:22,821 --> 00:35:25,424 -on top of your head. -Please, I am Dr. Lane Hunter. 667 00:35:25,457 --> 00:35:27,659 -Hands on top of your head. -I own this facility. What is this about? 668 00:35:27,693 --> 00:35:29,295 -Put your hands on your head. -Okay! 669 00:35:29,328 --> 00:35:31,197 -All right, all right. -Let's go. 670 00:35:31,230 --> 00:35:32,631 -Collect the evidence, please. -All right, listen. 671 00:35:32,664 --> 00:35:34,200 My lawyers are gonna have a field day with this. 672 00:35:34,233 --> 00:35:35,767 -I need backup. 673 00:35:35,801 --> 00:35:37,203 -Oh, my God. Oh, my God! -Hands up, ma'am. 674 00:35:37,236 --> 00:35:38,470 -This is ridiculous. -Ma'am. 675 00:35:38,504 --> 00:35:39,638 -Spread your legs, please. 676 00:35:39,671 --> 00:35:41,473 -Unbelievable. -Ma'am, do you have any weapons 677 00:35:41,507 --> 00:35:44,343 -Of course not, I'm a physician. 678 00:35:44,376 --> 00:35:46,512 Handcuffs? 679 00:35:46,545 --> 00:35:48,514 - Flares are going up 680 00:35:48,547 --> 00:35:50,516 -Here we go. -* Oh 681 00:35:50,549 --> 00:35:53,452 Oh, won't wave my white flag, no 682 00:35:53,485 --> 00:35:57,289 - Wave my white flag - This time, I won't let go 683 00:35:57,323 --> 00:35:58,957 - Won't let go - I'd rather die 684 00:35:58,990 --> 00:36:01,493 Than give up the fight, give up the fight 685 00:36:01,527 --> 00:36:03,161 Give up the fight, give up the fight 686 00:36:03,195 --> 00:36:04,730 Whoa... 687 00:36:04,763 --> 00:36:06,498 All right. 688 00:36:06,532 --> 00:36:09,535 Whoa, whoa 689 00:36:09,568 --> 00:36:12,971 Whoa, whoa 690 00:36:13,004 --> 00:36:15,907 Raise my white flag, no. 691 00:36:30,789 --> 00:36:32,691 Comes as a terrible shock to the city of Atlanta. 692 00:36:32,724 --> 00:36:37,062 So we are waiting right now for CEO Dr. Bell 693 00:36:37,095 --> 00:36:38,897 to make a statement... 694 00:36:38,930 --> 00:36:40,699 I know, right? 695 00:36:40,732 --> 00:36:42,268 Oh, here he is. 696 00:36:48,940 --> 00:36:51,176 I'm Dr. Randolph Bell, 697 00:36:51,209 --> 00:36:52,578 CEO of Chastain. 698 00:36:52,611 --> 00:36:54,513 I have a prepared statement to read. 699 00:36:54,546 --> 00:36:57,115 Today, like much of Atlanta, 700 00:36:57,148 --> 00:36:59,751 I am in a state of shock. 701 00:36:59,785 --> 00:37:01,787 Our profession, the medical profession, 702 00:37:01,820 --> 00:37:03,221 has a sacred mission: 703 00:37:03,255 --> 00:37:05,824 to heal, to save lives. 704 00:37:07,092 --> 00:37:09,127 You know, we, uh... 705 00:37:09,160 --> 00:37:11,229 We believed Dr. Lane Hunter 706 00:37:11,263 --> 00:37:13,799 shared that mission. 707 00:37:13,832 --> 00:37:15,634 And she fooled us all. 708 00:37:15,667 --> 00:37:19,070 She stands accused today of unspeakable crimes 709 00:37:19,104 --> 00:37:22,808 that tear at the bond that we work so hard to earn, 710 00:37:22,841 --> 00:37:24,810 between patients and doctors. 711 00:37:24,843 --> 00:37:26,745 But I must emphasize that 712 00:37:26,778 --> 00:37:29,748 these crimes were committed at her clinic, 713 00:37:29,781 --> 00:37:31,650 not at Chastain Park Memorial, 714 00:37:31,683 --> 00:37:33,485 which is why she eluded detection for so long, 715 00:37:33,519 --> 00:37:35,454 and we had no idea 716 00:37:35,487 --> 00:37:36,888 what was happening. 717 00:37:36,922 --> 00:37:38,957 But two of our heroic young residents 718 00:37:38,990 --> 00:37:41,793 and a very determined nurse practitioner were the first 719 00:37:41,827 --> 00:37:43,762 to see the warning signs, 720 00:37:43,795 --> 00:37:45,397 and the moment they brought it to my attention, 721 00:37:45,431 --> 00:37:48,500 of course, I called the FBI. 722 00:37:48,534 --> 00:37:51,970 Oh, well, that's amazing, he's taking all the credit. 723 00:37:52,003 --> 00:37:53,572 Is it true that you personally helped 724 00:37:53,605 --> 00:37:55,240 the FBI catch Dr. Hunter 725 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 as she was attempting to destroy evidence? 726 00:37:56,808 --> 00:37:59,345 Well, anyone with a conscience 727 00:37:59,378 --> 00:38:01,647 would've done the same. 728 00:38:01,680 --> 00:38:04,282 He's like a cat that always lands on his feet. 729 00:38:04,316 --> 00:38:05,584 Now, I'd encourage you to direct 730 00:38:05,617 --> 00:38:06,785 the rest of your questions 731 00:38:06,818 --> 00:38:08,520 to law enforcement. Thank you very much. 732 00:38:26,505 --> 00:38:28,974 I see he's off the vent. 733 00:38:29,007 --> 00:38:31,377 They're going to do a head CT. 734 00:38:33,379 --> 00:38:36,815 Well, we're all pulling for him. 735 00:38:36,848 --> 00:38:38,850 And for you. 736 00:39:13,919 --> 00:39:15,554 You see? 737 00:39:15,587 --> 00:39:19,391 I told you I was right. 738 00:39:19,425 --> 00:39:22,060 I knew we were a thing. 739 00:39:30,869 --> 00:39:33,572 Yeah. 740 00:39:50,656 --> 00:39:53,091 There. 741 00:39:53,124 --> 00:39:55,360 -I think so. -Mrs. Arby, we're gonna admit you just so we can 742 00:39:55,393 --> 00:39:56,695 -I-I'm worried 743 00:39:56,728 --> 00:39:58,229 about this place. I saw the news. 744 00:39:58,263 --> 00:39:59,998 A 745 00:40:02,601 --> 00:40:05,403 You're absolutely right to ask, Mrs. Arby. 746 00:40:05,437 --> 00:40:07,072 You should always keep a sharp lookout. 747 00:40:07,105 --> 00:40:09,140 Because doctors, they're like cops. 748 00:40:09,174 --> 00:40:12,110 Some are heroes here to save your life, 749 00:40:12,143 --> 00:40:14,279 and others, you need to be careful of. 750 00:40:14,312 --> 00:40:15,814 Dr. Pravesh? 751 00:40:15,847 --> 00:40:18,049 Rookie of the year. MVP. 752 00:40:18,083 --> 00:40:19,485 He's one of the best. 753 00:40:20,519 --> 00:40:22,988 But watch out for Dr. Feldman. 754 00:40:25,023 --> 00:40:26,792 He's funny, right? 755 00:40:26,825 --> 00:40:28,827 Very well. 756 00:40:34,666 --> 00:40:36,334 You don't know your time 757 00:40:36,367 --> 00:40:40,005 Is something that I need to have 758 00:40:40,038 --> 00:40:42,073 Breaking all the rules 759 00:40:42,107 --> 00:40:45,777 Because I've got to have you bad 760 00:40:48,880 --> 00:40:51,282 Oh, oh, oh 761 00:40:51,316 --> 00:40:53,318 Your time 762 00:40:54,520 --> 00:40:57,188 Oh, oh, oh 763 00:40:57,222 --> 00:41:00,158 Your time 764 00:41:00,191 --> 00:41:02,193 Oh, oh, oh... 765 00:41:02,227 --> 00:41:03,629 Conrad, it's... 766 00:41:03,662 --> 00:41:05,531 I know, I know, I know. It's still complicated. 767 00:41:07,699 --> 00:41:09,635 It's just I... 768 00:41:09,668 --> 00:41:11,637 I don't know where we're going. 769 00:41:11,670 --> 00:41:14,005 Oh, oh, oh 770 00:41:14,039 --> 00:41:16,675 I don't know where I'm going. 771 00:41:16,708 --> 00:41:19,344 I mean, can I even stay here with Bell in charge? 772 00:41:19,377 --> 00:41:22,013 We are all asking ourselves the same question. 773 00:41:24,049 --> 00:41:26,051 But the patients need us. 774 00:41:26,084 --> 00:41:28,253 Your time 775 00:41:30,221 --> 00:41:32,691 I'm glad you're back. 776 00:41:32,724 --> 00:41:35,160 Your time 777 00:41:35,193 --> 00:41:37,295 Oh, oh, oh 778 00:41:37,328 --> 00:41:40,065 Your time 779 00:41:40,098 --> 00:41:42,333 You don't know your time 780 00:41:42,367 --> 00:41:46,237 Is something that I need to have 781 00:41:46,271 --> 00:41:48,239 - I'm breaking all the rules 782 00:41:48,273 --> 00:41:51,810 Because I've got to have you bad * 783 00:41:51,843 --> 00:41:54,412 And you became the reason... 784 00:41:54,445 --> 00:41:58,083 -See you around. -See you around. 785 00:41:58,116 --> 00:42:01,419 Oh, oh, oh, your time 786 00:42:01,452 --> 00:42:04,189 Nurse Nevin, Mrs. Franklin didn't finish her breakfast. 787 00:42:04,222 --> 00:42:06,524 Hawkins, I have a woman with a fever of unknown... 788 00:42:06,558 --> 00:42:08,894 Your time 789 00:42:08,927 --> 00:42:11,563 Oh, oh, oh 790 00:42:11,597 --> 00:42:13,599 Your time 791 00:42:15,634 --> 00:42:18,303 Oh, oh, oh. 792 00:42:37,222 --> 00:42:39,958 People say you saved the hospital, Dr. Bell. 793 00:42:44,630 --> 00:42:47,432 Well played. Bravo. 794 00:42:49,801 --> 00:42:52,570 Making you CEO was the smartest thing we ever did. 795 00:42:54,105 --> 00:42:57,743 I want to introduce you to your new boss. 796 00:42:57,776 --> 00:43:00,011 Marshall Winthrop. 797 00:43:02,080 --> 00:43:04,950 I think you know each other. 798 00:43:04,983 --> 00:43:07,585 We've crossed paths. 799 00:43:09,520 --> 00:43:11,757 Marshall is our new chairman of the board. 800 00:43:14,325 --> 00:43:16,094 Marshall holds a majority stake 801 00:43:16,127 --> 00:43:17,829 in several huge corporations 802 00:43:17,863 --> 00:43:20,966 that could boost our bottom line. 803 00:43:20,999 --> 00:43:23,802 You navigated a PR nightmare very cleverly. 804 00:43:23,835 --> 00:43:25,436 Congrats. 805 00:43:25,470 --> 00:43:27,639 Now it's time to put this hospital 806 00:43:27,673 --> 00:43:31,542 on a firm financial footing. 807 00:44:14,820 --> 00:44:16,955 You've survived your shift with The Resident. 808 00:44:16,988 --> 00:44:19,190 Now here are a few more shows to check out from Fox. 809 00:44:23,194 --> 00:44:26,531 Every day we encounter people who are having the worst day of their entire lives. 810 00:44:28,566 --> 00:44:31,169 This is a family. 811 00:44:31,202 --> 00:44:33,138 We work side-by-side. 812 00:44:33,171 --> 00:44:35,340 -Hustle up. 813 00:44:35,373 --> 00:44:39,210 You know, I love this job 'cause I get to help people. 814 00:44:47,052 --> 00:44:48,486 9-1-1. 815 00:44:48,519 --> 00:44:50,889 Wednesdays at 9:00/8:00 Central on Fox. 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.