All language subtitles for The.Calendar.Killer.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,399 This movie deals with sensitive issues, including domestic violence and suicide. 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,280 Viewer discretion is advised. 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 12-06 HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE 4 00:01:03,680 --> 00:01:07,399 KNOWING THE DATE OF YOUR DEATH 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,879 MEANS YOU ALREADY HAVE STARTED DYING. 6 00:01:10,880 --> 00:01:13,039 Emergency service, how can I help you? 7 00:01:13,040 --> 00:01:17,199 Hello, this is Anna on Prenzlauer Allee, and there has been an emergency. 8 00:01:17,200 --> 00:01:19,040 And I think somebody died. 9 00:01:20,120 --> 00:01:22,439 It's dark. I don't feel safe. 10 00:01:22,440 --> 00:01:26,000 - Come quickly. There are injured people. - Help is on the way. Please stay calm. 11 00:01:26,440 --> 00:01:28,999 According to the police, the Calendar Killer writes 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,199 his victim's date of death in blood on the wall. 13 00:01:31,200 --> 00:01:34,559 - Accident location? - A person is unconscious. 14 00:01:34,560 --> 00:01:37,159 {\an8}- Blood everywhere! - I need help! 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,079 {\an8}Come quickly! 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,160 I think I am being followed. 17 00:01:42,560 --> 00:01:48,079 THE CALENDAR KILLER 18 00:01:48,080 --> 00:01:51,600 Walk Me Home Helpline, good evening. How may I help you? 19 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Yes. 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,399 But this is the Walk Me Home Helpline. 21 00:01:56,400 --> 00:01:59,319 We stay on the phone with people as they walk home. 22 00:01:59,320 --> 00:02:01,559 Between 8:00 p.m. and 2:00 a.m. 23 00:02:01,560 --> 00:02:05,199 For your issue, you need to call 115, the Citizens' Services Helpline. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,800 But there won't be anyone right now. 25 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Right. 26 00:02:15,480 --> 00:02:16,719 Call them tomorrow morning. 27 00:02:16,720 --> 00:02:19,680 They'll be able to tell you how to proceed with your complaint. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,160 Thank you for the nice chat, too. 29 00:02:51,800 --> 00:02:55,639 Walk Me Home Helpline, good evening. How may I help you? 30 00:02:55,640 --> 00:02:57,479 Hi, this is Caro. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,520 Hello, Caro. 32 00:02:59,080 --> 00:03:02,439 I'm at the bus stop at Mexikoplatz and... 33 00:03:02,440 --> 00:03:04,959 There are some guys across the street. 34 00:03:04,960 --> 00:03:07,719 They keep staring. I'm scared they're going to come over. 35 00:03:07,720 --> 00:03:08,999 Are you waiting for the bus? 36 00:03:09,000 --> 00:03:12,319 {\an8}Yeah, for the 109. It should be here by now. 37 00:03:12,320 --> 00:03:14,119 {\an8}Okay, Caro. 38 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 How many guys are there? How old? 39 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Five. 40 00:03:19,920 --> 00:03:22,079 I have no idea how old they are. 41 00:03:22,080 --> 00:03:23,679 Young. They're all wearing hoodies. 42 00:03:23,680 --> 00:03:25,239 Okay. Don't show them your fear. 43 00:03:25,240 --> 00:03:27,480 Stand under a streetlight, so you're well-lit. 44 00:03:29,160 --> 00:03:31,720 - They're coming over. What do I do? - Stay calm. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,799 - Are there any parked cars there? - Yes. 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,479 - Go over there and hit the hood. - Why? 47 00:03:38,480 --> 00:03:39,680 Just do it. 48 00:03:42,280 --> 00:03:44,759 - What are you doing? - Stupid bitch. 49 00:03:44,760 --> 00:03:47,240 Okay. They ran off. 50 00:03:48,880 --> 00:03:50,080 Well done. 51 00:03:51,240 --> 00:03:52,880 - Here comes my bus. - Very good. 52 00:03:53,520 --> 00:03:55,559 Stay on the line until you're on the bus, okay? 53 00:03:55,560 --> 00:03:56,720 Okay. 54 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Are you safe? 55 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Yes. 56 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Thank you. 57 00:04:03,480 --> 00:04:04,800 Well, have a nice evening. 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 Have a nice evening. 59 00:05:12,920 --> 00:05:16,039 In the darkest depths of the oceans where the game of predator and prey... 60 00:05:16,040 --> 00:05:18,319 I think nowadays you cannot believe anyone anymore. 61 00:05:18,320 --> 00:05:20,079 Then say it. What do you think? 62 00:05:20,080 --> 00:05:24,279 The date of the victim's death was written on the wall in blood each time. 63 00:05:24,280 --> 00:05:28,639 This is the modus operandi to which the murderer now owes his name, 64 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Calendar Killer. 65 00:05:30,560 --> 00:05:33,439 So far, this handwriting is the only lead to the murderer. 66 00:05:33,440 --> 00:05:38,799 Pay attention to the particular squiggle at the end of the number "2." 67 00:05:38,800 --> 00:05:41,919 Do you recognize this handwriting? 68 00:05:41,920 --> 00:05:43,000 Have you ever seen it... 69 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 DAD INCOMING CALL 70 00:06:56,680 --> 00:06:57,519 Good evening. 71 00:06:57,520 --> 00:07:00,520 Walk Me Home Helpline. How may I help you? 72 00:07:06,520 --> 00:07:09,520 This is the Walk Me Home Helpline. You just called us. 73 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 How can I help you? 74 00:07:15,080 --> 00:07:18,920 As you're not answering, I'll ask... Are you being harassed or threatened? 75 00:07:24,360 --> 00:07:26,160 Cough if you're being threatened. 76 00:07:32,960 --> 00:07:35,159 - Hello? - Who's there? 77 00:07:35,160 --> 00:07:37,240 - The Walk Me Home Helpline. - Why did you call me? 78 00:07:37,880 --> 00:07:40,599 That's not possible. I don't know who you are. 79 00:07:40,600 --> 00:07:43,800 - I don't have your number until now. - Then it was probably my phone. 80 00:07:45,240 --> 00:07:47,159 Would you rather speak to a female colleague? 81 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 I can connect you right away. 82 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 No. There's no need. 83 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 Don't hang up, please. 84 00:07:55,320 --> 00:07:57,200 I can hear that you're in trouble. 85 00:07:59,120 --> 00:08:01,560 - Are you injured? - It's too late. 86 00:08:02,240 --> 00:08:04,679 What happened? How can I help you? 87 00:08:04,680 --> 00:08:05,880 It's too late. 88 00:08:06,400 --> 00:08:08,040 Too late? Why? 89 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 I'm going to be killed tonight. 90 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 Killed? 91 00:08:16,400 --> 00:08:19,599 - Why do you think that? - He announced it. 92 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 May I ask your name? 93 00:08:23,720 --> 00:08:26,000 My name is Jules. Jules Tannberg. 94 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Klara... 95 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 Klara Vernet. 96 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 All right, Klara. 97 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Who wants to kill you? 98 00:08:42,040 --> 00:08:43,240 I'm very tired. 99 00:08:48,200 --> 00:08:49,759 Nobody will believe me anyway. 100 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 Yes, I believe you. 101 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 Talking to you is pointless. I'm sorry. 102 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 It's too late. 103 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 It's too late. 104 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 Do you know who wants to kill you? 105 00:09:10,240 --> 00:09:11,479 Yes. 106 00:09:11,480 --> 00:09:12,880 Who? 107 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 The Calendar Killer. 108 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 You don't believe me, do you? 109 00:09:22,640 --> 00:09:23,639 I do. 110 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 Of course, I do. 111 00:09:27,480 --> 00:09:29,079 What makes you think it's him? 112 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 He wrote it on the wall... 113 00:09:33,680 --> 00:09:35,199 with a photo of me and my husband. 114 00:09:35,200 --> 00:09:36,679 Underneath, it said... 115 00:09:36,680 --> 00:09:40,719 12-06. One of you will die. Him or you. 116 00:09:40,720 --> 00:09:43,399 {\an8}DECEMBER 6 21:31 117 00:09:43,400 --> 00:09:46,560 12-06 HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE 118 00:10:22,280 --> 00:10:23,399 {\an8}3 KOSER STREET 119 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 {\an8}27 RENATA STREET 120 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 I don't see any other option than... 121 00:10:40,280 --> 00:10:43,359 Klara, if you're being threatened, you have to tell the police. 122 00:10:43,360 --> 00:10:46,720 I already did. But they didn't believe me. 123 00:10:47,440 --> 00:10:50,359 That I woke up in a basement with a death threat on the wall... 124 00:10:50,360 --> 00:10:51,719 I couldn't prove anything. 125 00:10:51,720 --> 00:10:53,120 When was that? 126 00:10:56,200 --> 00:10:57,279 A few weeks ago. 127 00:10:57,280 --> 00:10:58,680 I can't remember properly. 128 00:11:00,560 --> 00:11:02,439 I woke up in a park 129 00:11:02,440 --> 00:11:04,040 and went straight home. 130 00:11:05,720 --> 00:11:08,079 - Are you at home now? - No. 131 00:11:08,080 --> 00:11:09,200 Why not? 132 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 Are you scared that the killer is there? 133 00:11:13,680 --> 00:11:15,399 What about your husband? 134 00:11:15,400 --> 00:11:17,840 - He won't help me. - Why not? 135 00:11:19,040 --> 00:11:21,440 Because he thinks I imagined it all. 136 00:11:22,840 --> 00:11:24,520 That's also what he told the police. 137 00:11:25,040 --> 00:11:27,319 He was so embarrassed and I was very ashamed. 138 00:11:27,320 --> 00:11:30,479 But no one makes up something like that. Isn't your husband worried? 139 00:11:30,480 --> 00:11:31,840 He's being threatened, too. 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,440 He just laughed at me. 141 00:11:37,200 --> 00:11:38,679 It's nothing to laugh about. 142 00:11:38,680 --> 00:11:42,280 NO STREET NOISE QUIET NEIGHBORHOOD 143 00:11:50,040 --> 00:11:51,599 Where are you now, Klara? 144 00:11:51,600 --> 00:11:54,200 I shouldn't have told you any of this. I'm sorry. I... 145 00:11:57,440 --> 00:11:59,279 But at least I've made it this far. 146 00:11:59,280 --> 00:12:01,320 What do you mean "this far"? 147 00:12:05,240 --> 00:12:06,760 Are you in a garage? 148 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Are you driving away? 149 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Klara? 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 What are you going to do? 151 00:12:18,920 --> 00:12:20,080 What are you up to? 152 00:12:39,560 --> 00:12:40,760 Please wait a moment. 153 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 Stay on the line for a moment. 154 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Klara... 155 00:12:59,240 --> 00:13:02,800 - Don't do anything hasty, please. - I'm not. Why do you think that? 156 00:13:03,520 --> 00:13:06,999 I worked at the Berlin Fire Department's call center for many years. 157 00:13:07,000 --> 00:13:09,960 I know how it sounds when someone is in major distress. 158 00:13:13,320 --> 00:13:15,400 You've called us three times already... 159 00:13:17,680 --> 00:13:19,840 but not because of the Calendar Killer. 160 00:13:20,800 --> 00:13:23,519 - Why did you call then? - I was scared to walk home in the dark. 161 00:13:23,520 --> 00:13:25,719 Isn't that what this service is for? 162 00:13:25,720 --> 00:13:26,800 Yes, of course. 163 00:13:28,000 --> 00:13:29,160 Forgive me. 164 00:13:32,320 --> 00:13:34,559 VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE. CREDIBLE? 165 00:13:34,560 --> 00:13:36,200 May I ask you a question? 166 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 What? 167 00:13:39,240 --> 00:13:41,200 Is everything okay at home? 168 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 Yes, absolutely. 169 00:13:48,400 --> 00:13:49,840 Where's your husband now? 170 00:13:50,760 --> 00:13:54,359 - Why are you walking alone at night? - Why are you asking all these questions? 171 00:13:54,360 --> 00:13:57,960 Because in our notes, it says there's a suspicion of domestic violence. 172 00:13:58,760 --> 00:14:02,159 - These conversations are recorded? - Yes, why? 173 00:14:02,160 --> 00:14:06,719 So everything I tell you is documented? 174 00:14:06,720 --> 00:14:10,159 Yes, but only for 48 hours. And it's covered by data protection. 175 00:14:10,160 --> 00:14:11,640 - Why? - So... 176 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 So if something were to happen to me tonight, 177 00:14:14,600 --> 00:14:17,200 then the police would find out about this conversation? 178 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 What are you getting at? 179 00:15:02,120 --> 00:15:03,920 A killer is after you. 180 00:15:04,840 --> 00:15:08,360 And you won't go to the police or home to your husband. Why? 181 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 27 RENATA STREET 182 00:15:26,920 --> 00:15:28,400 You don't believe me either. 183 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Are you being abused? 184 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Yes. 185 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 I am sorry. 186 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 You're afraid. 187 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 It's even worse than that. 188 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 It's the kind of fear... 189 00:16:08,080 --> 00:16:10,439 that makes you want to tear your skin off, 190 00:16:10,440 --> 00:16:12,600 so that you'll stop from burning up inside. 191 00:16:18,120 --> 00:16:22,240 Hell's most evil trick is to disguise itself as paradise. 192 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 Good evening. 193 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Thank you. 194 00:16:33,040 --> 00:16:34,280 Good evening, Mr. Gerrich. 195 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 Oh, the von Bülows. 196 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 They made a big donation to the election campaign. Nice people. 197 00:17:03,480 --> 00:17:05,800 Thank you for dressing the way I've asked you to, Klara. 198 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 You look fantastic. 199 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 My pleasure. 200 00:17:09,680 --> 00:17:10,720 Klara. 201 00:17:11,640 --> 00:17:12,999 My goodness. 202 00:17:13,000 --> 00:17:15,440 How are you? We never see you anymore. 203 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Wow. 204 00:17:18,760 --> 00:17:21,759 - Martin, congratulations on the new job. - Thank you. 205 00:17:21,760 --> 00:17:25,479 - How's the air up there? - Quite thin. 206 00:17:25,480 --> 00:17:28,160 But it can blow right in your face if you're not careful. 207 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 - You look fantastic, Meret. - Thank you. 208 00:17:32,120 --> 00:17:35,480 May I introduce you? Dr. Paul Wassmann, our new associate. 209 00:17:36,080 --> 00:17:39,319 - Nice to meet you. - This is Dr. Martin Vernet. 210 00:17:39,320 --> 00:17:42,559 Our State Secretary of the Interior for three weeks now. 211 00:17:42,560 --> 00:17:46,719 And this is my traitorous friend, Klara, one of the best lawyers at our firm, 212 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 until she discovered life as a full-time mom. 213 00:17:50,360 --> 00:17:53,240 - Don't you miss work just a little? - I do sometimes. 214 00:17:53,920 --> 00:17:55,720 I really hope you'll come back to us. 215 00:17:56,480 --> 00:18:00,079 - Maybe when Amelie starts school... - If Klara prefers to raise our daughter, 216 00:18:00,080 --> 00:18:01,839 then she should do it. 217 00:18:01,840 --> 00:18:03,080 I miss her. 218 00:18:04,360 --> 00:18:06,840 Let's go for coffee, at least. And you can bring Amelie. 219 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 I promise. 220 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 - Martin. - Enjoy your evening. 221 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 - Goodbye. - Goodbye. 222 00:18:20,960 --> 00:18:23,679 Dear Lord, doesn't she ever stop? 223 00:18:23,680 --> 00:18:26,000 Be glad you don't have to deal with her anymore. 224 00:18:26,880 --> 00:18:29,040 Actually, it's a shame I don't see her anymore. 225 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 But you have me and Amelie. 226 00:18:39,400 --> 00:18:40,480 That's true. 227 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 So... let's celebrate our anniversary. 228 00:18:47,760 --> 00:18:50,080 - Evening. - Thank you. 229 00:18:54,040 --> 00:18:55,239 Thank you. 230 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 So here's to an exciting night. 231 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Enjoy your meal. 232 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 I know you don't like seafood, 233 00:19:10,360 --> 00:19:12,560 but you need protein for what's planned later. 234 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 What do we have planned tonight? 235 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 I am sorry. 236 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 So sorry. 237 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 Have you stopped taking your pills? 238 00:19:58,360 --> 00:19:59,520 Damn it, Klara. 239 00:20:00,160 --> 00:20:02,999 Do I need to have you admitted to the clinic again? 240 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 - Martin, I'm fine. - I'm warning you. 241 00:20:05,520 --> 00:20:08,119 I won't let Amelie have a mentally deranged mother. 242 00:20:08,120 --> 00:20:11,520 - I can't stomach the pills. - The doctor can prescribe something else. 243 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 - Forgive me. - So... 244 00:20:20,480 --> 00:20:21,560 Time to eat. 245 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 How long is the babysitter staying? 246 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 Vigo will stay until we get home. 247 00:21:44,080 --> 00:21:45,240 Give me your phone. 248 00:22:20,960 --> 00:22:22,760 Welcome to our VP Night. 249 00:22:24,160 --> 00:22:26,599 I'm here for you, whatever you might desire. 250 00:22:26,600 --> 00:22:28,240 What's a VP Night? 251 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 Very exclusive. 252 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 Martin, please. I'd like to go. 253 00:23:21,160 --> 00:23:22,840 You haven't even finished your drink. 254 00:23:40,800 --> 00:23:44,319 What's the matter? These women are being paid very well for their services. 255 00:23:44,320 --> 00:23:46,759 The entrance fee is donated to the Children's Foundation. 256 00:23:46,760 --> 00:23:47,920 It's a good thing. 257 00:23:49,720 --> 00:23:52,200 Martin, please. 258 00:23:52,920 --> 00:23:54,280 It's for a good cause. 259 00:23:59,200 --> 00:24:01,760 He must have put something in the champagne. 260 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 That's horrible. 261 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 I only regained consciousness because of the pain. 262 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 Martin, please... 263 00:24:46,240 --> 00:24:48,680 Klara, you must leave your husband. 264 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Yes. 265 00:24:51,320 --> 00:24:54,080 I should have done it a long time ago. It's just... 266 00:24:54,600 --> 00:24:57,320 I don't want Amelie to find out what he's done to me. 267 00:24:58,360 --> 00:25:00,680 That's understandable. You didn't want to hurt her... 268 00:25:02,960 --> 00:25:05,679 - How old is your daughter? - Amelie is six. 269 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 I have a daughter, too. Her name is Fabienne. 270 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 She's six, too. 271 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 - Where is your daughter now? - She's asleep. 272 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 And who's looking after her? Is she alone? 273 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Of course not. 274 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 We've got a babysitter. 275 00:25:22,760 --> 00:25:25,040 Can you believe that he's a good father? 276 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 It's hard to believe, but it's true. 277 00:25:29,280 --> 00:25:30,720 Amelie loves him. 278 00:25:33,240 --> 00:25:35,319 I have to go, now, before he finds me. 279 00:25:35,320 --> 00:25:36,360 Where are you? 280 00:25:39,160 --> 00:25:40,959 You are closing a garage door. 281 00:25:40,960 --> 00:25:45,079 You opened a car door. What are you planning? 282 00:25:45,080 --> 00:25:47,519 For what I'm planning to do, it's better if I'm alone. 283 00:25:47,520 --> 00:25:48,479 No. 284 00:25:48,480 --> 00:25:50,200 No, don't do that. 285 00:25:51,080 --> 00:25:52,439 Please don't do it. 286 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Don't tell me what to do. 287 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 I'm sorry. 288 00:25:57,280 --> 00:26:00,480 I'm so sorry, but you cannot do this. 289 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 Don't do this! Don't do this, please! 290 00:26:04,920 --> 00:26:06,040 I am begging you. 291 00:26:06,160 --> 00:26:08,359 Klara! Klara, please! 292 00:26:08,360 --> 00:26:10,639 MARTIN - I always know where you are! Brace yourself! 293 00:26:10,640 --> 00:26:13,919 Either the Calendar Killer or Martin will kill me. 294 00:26:13,920 --> 00:26:15,560 So I'd rather do it myself. 295 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 If you do this... 296 00:26:21,000 --> 00:26:22,719 Amelie will never get over it. 297 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 Believe me. 298 00:26:25,720 --> 00:26:27,840 I can hear that you're not driving. 299 00:26:32,720 --> 00:26:36,320 I am begging you. Please stop. We'll find a way. 300 00:26:36,960 --> 00:26:38,240 Klara? 301 00:26:39,080 --> 00:26:40,760 Hello? Klara, please. 302 00:27:12,160 --> 00:27:13,359 Enough! 303 00:27:13,360 --> 00:27:15,199 I don't want to have to take her to the ER. 304 00:27:15,200 --> 00:27:17,360 I don't want to have to take her to the ER. 305 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 You did well, darling. 306 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 Let's take a little break, okay? 307 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 Please take care of my wife. 308 00:27:47,600 --> 00:27:50,480 Come. I'll show you to our powder room. 309 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 I'll go get you a stronger painkiller. 310 00:28:35,240 --> 00:28:36,320 Did your wife enjoy it? 311 00:28:37,400 --> 00:28:38,799 You never forget the first time. 312 00:28:38,800 --> 00:28:40,040 Excuse me, please. 313 00:28:44,160 --> 00:28:47,440 - Where's my wife? - She must still be in the powder room. 314 00:29:43,960 --> 00:29:47,640 Yo, this is Vigo. Feel free to leave a message after the beep. 315 00:29:48,480 --> 00:29:49,720 Hi, Vigo. 316 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 This message is for Amelie. 317 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 Hi, sweetie. 318 00:30:03,120 --> 00:30:04,319 Mommy! 319 00:30:04,320 --> 00:30:06,560 I just wanted to tell you how much I love you. 320 00:30:11,080 --> 00:30:13,120 It wasn't your fault, you hear me? 321 00:30:16,040 --> 00:30:17,400 I love you so much. 322 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 CALLING 323 00:30:35,560 --> 00:30:37,320 DAD INCOMING CALL 324 00:30:45,560 --> 00:30:47,559 I have no time right now. Call tomorrow. 325 00:30:47,560 --> 00:30:48,999 How come? What's wrong? 326 00:30:49,000 --> 00:30:50,559 - An emergency. - An emergency? 327 00:30:50,560 --> 00:30:52,399 I thought you were still on leave? 328 00:30:52,400 --> 00:30:55,919 - I'm not at the emergency switchboard. - So where are you? 329 00:30:55,920 --> 00:30:57,639 Walk Me Home Helpline. Voluntary. 330 00:30:57,640 --> 00:30:59,879 There's a woman who wants to kill herself. 331 00:30:59,880 --> 00:31:02,119 Then call the police. 332 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 I don't know where she is. 333 00:31:04,320 --> 00:31:06,919 - Maybe I can help you? - That would be a first. 334 00:31:06,920 --> 00:31:09,599 Tell me her name, and I'll find out where she is. 335 00:31:09,600 --> 00:31:11,079 No, I'm not allowed to. 336 00:31:11,080 --> 00:31:14,039 Jules, you're talking to a woman who wants to kill herself. 337 00:31:14,040 --> 00:31:15,959 I can imagine what that's doing to you. 338 00:31:15,960 --> 00:31:18,479 - You can? - Yes. I can. 339 00:31:18,480 --> 00:31:19,639 You want to save her, 340 00:31:19,640 --> 00:31:22,400 - after the incident with Dajana... - Stop it! 341 00:31:24,280 --> 00:31:26,680 - Where are you? - At home. Where else? 342 00:32:00,600 --> 00:32:01,559 What? 343 00:32:01,560 --> 00:32:04,239 Jules, I want to help you. Damn it. I'm your father. 344 00:32:04,240 --> 00:32:07,760 - Congrats on that realization. - Tell me what you know. 345 00:32:09,000 --> 00:32:10,360 So, what's her name? 346 00:32:12,880 --> 00:32:14,599 All right. It's up to you. 347 00:32:14,600 --> 00:32:18,040 - If it all goes wrong and you haven't... - Her name is Klara. 348 00:32:18,920 --> 00:32:21,359 - Klara... Klara what? - Vernet. 349 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 That's it? 350 00:32:22,840 --> 00:32:24,439 She was at the Le Zen Hotel today. 351 00:32:24,440 --> 00:32:26,960 There must be some secret pervert club there. 352 00:32:27,600 --> 00:32:28,880 That's news to me. 353 00:32:29,600 --> 00:32:33,280 But I'll ask around. I still know someone there. 354 00:32:33,880 --> 00:32:36,040 Stay out of everything else, okay? 355 00:33:56,480 --> 00:33:58,959 Further snow showers are expected in Berlin tonight. 356 00:33:58,960 --> 00:34:02,480 So please drive carefully, or make yourself comfortable at home. 357 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 It's 10:03 p.m. The next news will be at 11:00 p.m. 358 00:34:18,800 --> 00:34:20,679 Thank God. How are you feeling? 359 00:34:20,680 --> 00:34:21,800 Shitty. 360 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 I feel sick. I threw up. 361 00:34:24,760 --> 00:34:27,400 I can't go on. I am so tired. 362 00:34:28,560 --> 00:34:29,959 Where are you now? 363 00:34:29,960 --> 00:34:32,240 Where the Calendar Killer will never find me... 364 00:34:32,680 --> 00:34:34,519 Why is this so important to you? 365 00:34:34,520 --> 00:34:36,800 Why can't you just leave me alone? 366 00:34:37,760 --> 00:34:40,280 I'm sure you can't imagine it, but... 367 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 I know exactly what you're going through. 368 00:34:45,360 --> 00:34:47,879 I've been on the phone with women like you for a long time. 369 00:34:47,880 --> 00:34:52,120 Women who were crying because their men had beaten them half to death. 370 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 And were you able to help them? 371 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 I tried. 372 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 Over and over again. 373 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 But as soon as the police arrived, 374 00:35:03,040 --> 00:35:06,240 suddenly everything was only half as bad, and the men got away with it. 375 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 I don't understand it. 376 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 Why do women put up with it? 377 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 Because they're financially dependent. 378 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 Or they don't want to take the kids from their dad. 379 00:35:20,880 --> 00:35:22,120 Because they're ashamed. 380 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 Because they don't know where to go. 381 00:35:26,160 --> 00:35:28,480 Or they think they're to blame for the beatings. 382 00:35:29,360 --> 00:35:33,280 Because they're terrified it'll only get worse, and they'll be killed. 383 00:35:35,600 --> 00:35:39,080 Or the husband has some hold over the woman and is blackmailing her. 384 00:35:42,000 --> 00:35:46,439 Klara, put an end to this misery, but don't end your life. 385 00:35:46,440 --> 00:35:49,160 Why is it so important to you? You don't know me at all. 386 00:35:50,520 --> 00:35:53,240 I told you about my daughter. Fabienne? 387 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Yes. 388 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 Her mother killed herself. 389 00:36:00,680 --> 00:36:02,679 Ever since that, Fabienne hasn't been doing... 390 00:36:02,680 --> 00:36:04,280 Why are you telling me all this? 391 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 To make me feel guilty? 392 00:36:08,240 --> 00:36:09,439 No. 393 00:36:09,440 --> 00:36:11,440 Her mother was in a clinic. 394 00:36:13,600 --> 00:36:15,680 At first, it seemed things would be okay. 395 00:36:17,560 --> 00:36:19,159 The doctors at Berger Hof... 396 00:36:19,160 --> 00:36:21,520 - That was the clinic she was in. - Berger Hof? 397 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 - I was there, too. - What? What for? 398 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 Dissociative disorders. 399 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 Sometimes, I see things that aren't there. 400 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 - Were they able to help you? - Yes, they did. 401 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 But I have to take medication. 402 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 And Martin threatens to have me admitted again for every little thing. 403 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Dajana suffered from severe depression. 404 00:36:53,040 --> 00:36:55,920 I had hoped that they would be able to help her, but... 405 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 It was too late. 406 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 You're not the only one who's been through hell. 407 00:37:15,920 --> 00:37:18,359 Mommy! Please open the door! 408 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 Mommy! It's on fire! 409 00:37:20,320 --> 00:37:24,560 Mommy! 410 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 Mommy! 411 00:37:28,040 --> 00:37:29,520 We can't get out! 412 00:37:36,520 --> 00:37:38,999 Hurry, there's a fire, and I hear someone screaming. 413 00:37:39,000 --> 00:37:40,159 It's a child. 414 00:37:40,160 --> 00:37:42,519 The firefighters will be there in under two minutes. 415 00:37:42,520 --> 00:37:44,159 Do not open the door! 416 00:37:44,160 --> 00:37:46,719 It could cause a back draft, and you'll be in flames. 417 00:37:46,720 --> 00:37:49,879 - Please leave the building. - But what about the kid? The screams... 418 00:37:49,880 --> 00:37:52,599 My colleagues will take care of it. Please get out of there. 419 00:37:52,600 --> 00:37:53,720 Just a moment. 420 00:37:54,320 --> 00:37:56,519 - Yes? - Incident command vehicle 26. Stelling. 421 00:37:56,520 --> 00:37:58,679 Tannberg, what's going on? There's nothing here. 422 00:37:58,680 --> 00:38:01,439 - What do you mean? - There's no fire anywhere here. 423 00:38:01,440 --> 00:38:02,359 Okay. 424 00:38:02,360 --> 00:38:04,079 - Mr. Damelow? - Yes? Where are you? 425 00:38:04,080 --> 00:38:05,999 There's no fire in Brandenburgische Street. 426 00:38:06,000 --> 00:38:06,959 What? 427 00:38:06,960 --> 00:38:08,679 - That prank will be expensive. - Oh, God. 428 00:38:08,680 --> 00:38:11,119 I was in a panic, and I gave you the wrong address. 429 00:38:11,120 --> 00:38:12,599 - Where are you? - I am so sorry. 430 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 I'm at 24 Prince Regent Street. Third floor. 431 00:38:16,520 --> 00:38:19,400 - Please repeat that. - 24 Prince Regent Street. Hello? 432 00:38:35,040 --> 00:38:36,600 Let me through! Damn it! 433 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 What happened? 434 00:39:22,440 --> 00:39:24,680 Dajana locked up the kids in their rooms. 435 00:39:26,160 --> 00:39:29,640 She wanted to spare them the sight of their dead mother in the bathtub. 436 00:39:31,880 --> 00:39:34,920 My little ones tried desperately to get out. 437 00:39:37,000 --> 00:39:39,120 Fabienne managed to hide in the closet. 438 00:39:40,080 --> 00:39:41,480 She was taken to the hospital. 439 00:39:46,880 --> 00:39:51,120 My son was probably playing with a leftover birthday candle. 440 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 She must have noticed the smoke. 441 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 But it was too late. 442 00:40:00,280 --> 00:40:01,880 She wanted to unlock the door. 443 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 But she had no strength left. 444 00:40:08,560 --> 00:40:09,840 I am sorry. 445 00:40:33,160 --> 00:40:34,520 Look at me. 446 00:40:53,120 --> 00:40:55,799 Just a moment. I need to check something. 447 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Stay on the line. 448 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 Turn around! 449 00:41:00,240 --> 00:41:01,520 Come over here. 450 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 Show your face. 451 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Klara! 452 00:41:11,280 --> 00:41:14,640 12-06 HIM OR YOU 453 00:41:15,280 --> 00:41:16,880 Look at me. Look at me. 454 00:41:20,480 --> 00:41:22,920 Now... turn around. 455 00:41:27,640 --> 00:41:29,039 Show me your face. 456 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 Klara! Look at me! 457 00:41:59,680 --> 00:42:02,319 Look at me! Look at me! 458 00:42:02,320 --> 00:42:03,960 Turn around. 459 00:42:15,760 --> 00:42:17,520 Now show me your face. 460 00:42:18,360 --> 00:42:19,599 Klara! 461 00:42:19,600 --> 00:42:21,120 Look at me! 462 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 Mommy? 463 00:43:52,000 --> 00:43:53,519 Klara, I'm back. 464 00:43:53,520 --> 00:43:56,560 Jules... he was here. 465 00:43:57,200 --> 00:43:58,440 - He was here. - Who? 466 00:43:58,880 --> 00:44:01,240 The Calendar Killer. He was here in the cabin. 467 00:44:03,960 --> 00:44:05,680 Listen. This is what we'll do. 468 00:44:06,960 --> 00:44:09,479 I'll send a cab to take you straight home. 469 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 Give me the address. 470 00:44:11,120 --> 00:44:12,280 I'd rather take my car. 471 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 No, wait. 472 00:44:16,480 --> 00:44:17,520 I'll send you something. 473 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 12-06 HIM OR YOU 474 00:44:37,520 --> 00:44:38,960 Now they'll have to believe me. 475 00:44:40,040 --> 00:44:42,720 The police and Martin. 476 00:44:51,600 --> 00:44:54,440 He said it was just another one of my delusions. 477 00:44:56,560 --> 00:45:00,400 He asked how anyone would know when I was in the parking garage. 478 00:45:02,080 --> 00:45:04,960 Martin wanted to have me readmitted to Berger Hof. 479 00:45:05,720 --> 00:45:08,080 He has left you completely alone with your fear. 480 00:45:09,800 --> 00:45:11,440 The more I think about it... 481 00:45:15,080 --> 00:45:16,560 the more I believe... 482 00:45:19,280 --> 00:45:21,080 I believe that Martin's behind it all. 483 00:45:26,520 --> 00:45:27,760 Why? 484 00:45:28,600 --> 00:45:30,960 He's the only one who always knows where I am. 485 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 He knows the cabin. 486 00:45:34,520 --> 00:45:35,800 He's got the videos. 487 00:45:38,120 --> 00:45:40,080 He's using my illness against me. 488 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 And on December 6... 489 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 We got married on December 6. 490 00:45:47,120 --> 00:45:49,560 Please drive home right away and get your child. 491 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 We'll meet in front of your apartment. 492 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 I'll help you. 493 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 You don't know him. 494 00:46:00,960 --> 00:46:02,080 He always wins. 495 00:46:04,840 --> 00:46:05,920 Not this time. 496 00:46:12,920 --> 00:46:13,960 Jules. 497 00:46:18,760 --> 00:46:19,880 He's here. 498 00:46:23,600 --> 00:46:24,800 Klara, is someone there? 499 00:46:25,920 --> 00:46:27,760 Klara, tell me what's happening? 500 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 Klara, is there someone in your house? 501 00:46:53,760 --> 00:46:55,879 Can you hear me? Is someone there? 502 00:46:55,880 --> 00:46:58,040 Can you hear me? Klara, please... 503 00:47:08,800 --> 00:47:10,360 {\an8}DECEMBER 6 504 00:49:27,920 --> 00:49:30,200 - What? - Is the woman still on the line? 505 00:49:31,200 --> 00:49:32,280 Where are you? 506 00:49:33,640 --> 00:49:36,639 I'm standing here in front of Le Zen. 507 00:49:36,640 --> 00:49:37,879 And you? 508 00:49:37,880 --> 00:49:41,080 - Did you find out anything? - The manager was beside himself. 509 00:49:41,600 --> 00:49:43,080 Obviously, he's going to deny it. 510 00:49:44,160 --> 00:49:46,120 He would have told me. Trust me. 511 00:49:48,120 --> 00:49:52,000 - Did you really look everywhere? - Yes, there's nothing there. 512 00:49:54,160 --> 00:49:57,240 Jules, do you hear me? The woman lied to you. 513 00:49:59,880 --> 00:50:01,840 Why should I believe you more than her? 514 00:50:02,920 --> 00:50:05,480 - Given all the times you lied to Mom... - The woman is lying. 515 00:50:06,280 --> 00:50:10,200 And I swear to you. Her suicide story doesn't add up. 516 00:50:21,600 --> 00:50:24,200 {\an8}NETWORK NOT AVAILABLE 517 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 Klara! 518 00:51:04,960 --> 00:51:08,960 This is Klara Vernet's voicemail. Please leave a message after the beep. 519 00:51:09,720 --> 00:51:13,720 Klara, please call me back. Please. I'm begging you. 520 00:52:04,320 --> 00:52:05,360 Hey! 521 00:52:08,480 --> 00:52:10,600 Calm down. Just calm down. 522 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 Hey, calm down. 523 00:52:12,600 --> 00:52:14,039 Hey, calm down! 524 00:52:14,040 --> 00:52:15,320 I won't hurt you. 525 00:52:16,720 --> 00:52:18,000 Come on. I'll help you. 526 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 I'm Hendrik. 527 00:52:28,720 --> 00:52:30,000 Come on. I'll help you. 528 00:52:35,320 --> 00:52:36,440 Come on. 529 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Come. It's alright. 530 00:53:26,000 --> 00:53:27,040 Klara! 531 00:54:53,400 --> 00:54:54,440 It's Hendrik, right? 532 00:54:55,760 --> 00:54:59,000 Just let me out somewhere when we get to the city. 533 00:54:59,720 --> 00:55:01,320 It looks like you need a doctor. 534 00:55:02,400 --> 00:55:04,160 I'll get you to the next ER. 535 00:55:06,280 --> 00:55:08,519 It's nice that you're concerned. But I'm fine. 536 00:55:08,520 --> 00:55:11,000 Just let me out anywhere in the city. 537 00:55:13,000 --> 00:55:15,360 {\an8}NO NETWORK 538 00:55:34,600 --> 00:55:38,520 How come you're driving around at night in a Santa costume? 539 00:55:39,240 --> 00:55:40,480 Bachelor's party. 540 00:55:42,240 --> 00:55:43,320 I'm a stripper. 541 00:55:44,640 --> 00:55:46,200 You should see my underpants. 542 00:55:46,680 --> 00:55:49,840 Red with a white pom-pom in front of the family jewels. 543 00:55:50,720 --> 00:55:52,439 What? It pays the rent. 544 00:55:52,440 --> 00:55:54,360 WALK ME HOME HELPLINE 3 MISSED CALLS 545 00:55:58,240 --> 00:55:59,720 INCOMING CALL 546 00:56:01,960 --> 00:56:04,199 Klara! Are you all right? What happened? 547 00:56:04,200 --> 00:56:05,280 I saw him. 548 00:56:05,800 --> 00:56:07,840 The Calendar Killer was in our cabin. 549 00:56:08,640 --> 00:56:09,719 But I made it out. 550 00:56:09,720 --> 00:56:12,999 - Where are you now? - On my way to the city. I got a ride. 551 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 - Who with? - Santa Claus. 552 00:56:15,800 --> 00:56:17,560 - Excuse me? - Don't worry about it. 553 00:56:19,160 --> 00:56:23,239 Listen. Martin must be on his way home. I have to get to Amelie before him. 554 00:56:23,240 --> 00:56:24,840 Please be careful. 555 00:56:26,040 --> 00:56:28,600 You shouldn't trust anyone tonight. 556 00:56:31,000 --> 00:56:32,439 Daddy! 557 00:56:32,440 --> 00:56:34,839 Please stay on the line. I need to check on my daughter. 558 00:56:34,840 --> 00:56:36,520 Mommy. 559 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 Daddy. 560 00:56:40,040 --> 00:56:41,360 Is everything okay? 561 00:56:41,480 --> 00:56:43,160 No. No, she is burning up. 562 00:56:44,240 --> 00:56:46,800 I need to check if there's any liquid fever medication left. 563 00:56:58,440 --> 00:56:59,800 Mommy. 564 00:57:02,440 --> 00:57:04,000 Mommy. 565 00:57:08,200 --> 00:57:09,640 Daddy. 566 00:57:36,960 --> 00:57:38,640 Mommy. 567 00:57:40,000 --> 00:57:41,240 Can you sing? 568 00:57:42,520 --> 00:57:44,120 - What? - Sing? 569 00:57:46,800 --> 00:57:47,840 Well... 570 00:57:50,800 --> 00:57:53,560 Put the phone next to Fabienne's ear. 571 00:58:00,400 --> 00:58:05,160 Behold, the moon has risen 572 00:58:07,000 --> 00:58:12,000 The golden stars, they glisten 573 00:58:12,920 --> 00:58:17,080 Upon the heavens bright 574 00:58:18,320 --> 00:58:23,480 The forests rest in shadows 575 00:58:24,880 --> 00:58:30,160 And from the quiet meadows 576 00:58:31,240 --> 00:58:36,400 White haze rises into the night 577 00:58:44,680 --> 00:58:46,880 Dajana used to always sing that to Fabienne. 578 00:58:51,560 --> 00:58:52,960 Is she calmer now? 579 00:58:56,760 --> 00:58:57,880 Yes, she is. 580 00:58:58,600 --> 00:58:59,760 Thank you. 581 00:59:03,720 --> 00:59:05,520 I can't leave Amelie all alone. 582 00:59:08,680 --> 00:59:10,040 I have to be there for her. 583 00:59:13,360 --> 00:59:15,000 I mustn't destroy her life. 584 00:59:17,640 --> 00:59:19,920 I've let that happen to me all these years. 585 00:59:22,120 --> 00:59:23,240 I loved Martin. 586 00:59:32,920 --> 00:59:34,240 But I can't do it anymore. 587 00:59:37,320 --> 00:59:39,200 I have to go home to my daughter... 588 00:59:40,080 --> 00:59:41,560 and finally leave Martin. 589 00:59:42,320 --> 00:59:43,920 I'll help you if you want. 590 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 I can make sure you and Amelie are safe. 591 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 Just tell me where you are and... 592 00:59:53,160 --> 00:59:55,680 - I'll come. - You've already helped me enough. 593 00:59:58,160 --> 00:59:59,600 I have to do this alone. 594 01:00:02,840 --> 01:00:05,600 And with the photo, I have proof that the Calendar... 595 01:00:09,600 --> 01:00:12,760 That I didn't just imagine it all. Now they have to believe me. 596 01:00:16,400 --> 01:00:19,040 Just another hour and December 6 will be over. 597 01:00:22,640 --> 01:00:23,840 My offer still stands. 598 01:00:25,280 --> 01:00:26,360 Thank you, Jules. 599 01:00:29,240 --> 01:00:31,880 My pleasure, Klara. 600 01:01:01,160 --> 01:01:02,280 What was that all about? 601 01:01:02,880 --> 01:01:04,760 The Calendar Killer is after you? 602 01:01:07,320 --> 01:01:08,560 Can I get one of those? 603 01:01:10,040 --> 01:01:11,120 Sure. 604 01:01:13,800 --> 01:01:16,680 Another pack should be in the box back there. 605 01:01:24,680 --> 01:01:26,080 My first one in 15 years. 606 01:01:27,080 --> 01:01:28,519 Do you have a light? 607 01:01:28,520 --> 01:01:29,680 Where is it? 608 01:01:37,680 --> 01:01:40,359 - Stop the car. Right now! - Hey, calm down. 609 01:01:40,360 --> 01:01:42,039 I always have the taser with me. 610 01:01:42,040 --> 01:01:43,919 - Calm down! - Open the door! 611 01:01:43,920 --> 01:01:46,119 - Take it easy! - Open! 612 01:01:46,120 --> 01:01:47,639 I won't hurt you. 613 01:01:47,640 --> 01:01:48,879 Okay? 614 01:01:48,880 --> 01:01:50,519 Everything is fine. Really. 615 01:01:50,520 --> 01:01:51,999 I'm not going to hurt you. 616 01:01:52,000 --> 01:01:53,400 Hey, what... 617 01:02:04,840 --> 01:02:06,040 Martin! 618 01:02:07,280 --> 01:02:08,400 Stop it! 619 01:02:11,280 --> 01:02:13,039 It wasn't nice of you to take off earlier. 620 01:02:13,040 --> 01:02:14,200 Get in! 621 01:02:15,760 --> 01:02:18,199 - We can't just leave him. He'll freeze! - Get in. Now! 622 01:02:18,200 --> 01:02:19,240 Let go! 623 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 I'm so sorry. 624 01:02:40,960 --> 01:02:41,960 I'm so sorry. 625 01:03:09,320 --> 01:03:11,000 You must have known I'd find you. 626 01:03:13,760 --> 01:03:14,840 Who was that? 627 01:03:17,240 --> 01:03:18,920 I saw footprints in front of the house. 628 01:03:20,320 --> 01:03:21,880 Didn't you go into the bedroom? 629 01:03:23,320 --> 01:03:24,400 The bedroom? 630 01:03:27,320 --> 01:03:28,320 What's that? 631 01:03:29,120 --> 01:03:31,160 A death threat from the Calendar Killer. 632 01:03:31,720 --> 01:03:33,159 The Calendar Killer? 633 01:03:33,160 --> 01:03:34,960 Klara, don't start with all that again. 634 01:03:43,840 --> 01:03:45,159 I'll drive back there tomorrow. 635 01:03:45,160 --> 01:03:47,360 If it's really written there, I'll call the police. 636 01:03:48,520 --> 01:03:51,520 But if you're just making it up again, I'll take you back to Berger Hof. 637 01:03:56,680 --> 01:03:58,720 I was in the garage. I saw the tube. 638 01:04:01,840 --> 01:04:03,120 Don't ever do that again. 639 01:04:39,920 --> 01:04:41,000 What are you doing? 640 01:04:41,520 --> 01:04:43,240 I'm checking if Vigo texted me. 641 01:04:51,240 --> 01:04:52,520 I was thinking about us. 642 01:04:55,880 --> 01:04:58,680 Last year, after I took you to the ER in Potsdam... 643 01:05:00,200 --> 01:05:02,319 When we went back home and I cooked for you, 644 01:05:02,320 --> 01:05:05,240 you asked me for the thousandth time why I don't get therapy. 645 01:05:07,240 --> 01:05:08,920 The truth is, I started therapy. 646 01:05:10,320 --> 01:05:12,559 But the guy just reeled off the usual spiel. 647 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 How I lacked confidence 648 01:05:15,560 --> 01:05:18,559 because I had an abusive father and a mother who ran away. 649 01:05:18,560 --> 01:05:20,160 I don't need a therapist for that. 650 01:05:24,960 --> 01:05:26,080 You see? 651 01:05:27,280 --> 01:05:28,840 I have no problem saying it. 652 01:05:30,720 --> 01:05:34,439 If there was a self-help group like the AA where you had to introduce yourself, 653 01:05:34,440 --> 01:05:35,359 I'd do it. 654 01:05:35,360 --> 01:05:36,560 I'd stand up and say, 655 01:05:37,160 --> 01:05:39,800 "Hello. My name is Martin. I'm 44 and I beat my wife." 656 01:05:40,520 --> 01:05:42,840 And that's supposed to justify everything? 657 01:05:51,400 --> 01:05:53,280 You need to stop provoking me, Klara. 658 01:05:56,000 --> 01:05:57,120 Provoking you? 659 01:05:59,360 --> 01:06:00,640 - I'm provoking you? - Yes. 660 01:06:02,040 --> 01:06:03,280 How? 661 01:06:07,120 --> 01:06:08,880 Why didn't you leave a long time ago? 662 01:06:10,600 --> 01:06:14,600 You just put up with it. The beatings, the shouting. 663 01:06:19,880 --> 01:06:23,400 You let it all happen, Klara. Every punch, every kick. 664 01:06:26,120 --> 01:06:27,400 Let it happen? 665 01:06:29,880 --> 01:06:31,240 I let you... 666 01:06:33,320 --> 01:06:35,400 drag me to that perverted club? 667 01:06:38,640 --> 01:06:40,280 Let you offer me up... 668 01:06:41,240 --> 01:06:43,360 to be whipped like a piece of meat? 669 01:06:46,480 --> 01:06:48,640 - Are you serious? - I didn't say that. 670 01:06:50,120 --> 01:06:52,520 But you make me angry so often, just by being there. 671 01:06:55,920 --> 01:06:58,520 How can I respect you if you don't even respect yourself? 672 01:07:00,520 --> 01:07:03,160 You scare the shit out of me every day, Martin. 673 01:07:04,720 --> 01:07:05,840 I know. 674 01:07:07,480 --> 01:07:08,680 And I'm sorry about that. 675 01:07:13,240 --> 01:07:14,400 Do you believe me? 676 01:07:19,040 --> 01:07:21,000 Do you believe that I love you? 677 01:07:26,560 --> 01:07:29,000 I'll tell you something. You won't leave me! 678 01:07:29,560 --> 01:07:30,920 Do you understand me? 679 01:07:43,840 --> 01:07:45,040 Drive me home. 680 01:07:46,560 --> 01:07:48,000 I want to be with my daughter. 681 01:11:44,760 --> 01:11:46,040 I can help you. 682 01:12:36,280 --> 01:12:37,280 So... 683 01:12:38,000 --> 01:12:39,480 brace yourself for what's coming. 684 01:12:42,560 --> 01:12:44,320 You won't touch me in front of Amelie. 685 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Don't tell me what to do. 686 01:13:01,400 --> 01:13:04,680 Never touch me again. 687 01:13:15,600 --> 01:13:16,600 Klara! 688 01:13:16,920 --> 01:13:17,920 Klara! 689 01:13:49,240 --> 01:13:50,280 Vigo? 690 01:14:02,160 --> 01:14:03,280 Vigo? 691 01:14:18,400 --> 01:14:23,880 Behold, the moon has risen 692 01:14:25,560 --> 01:14:31,040 The golden stars, they glisten 693 01:14:32,440 --> 01:14:37,320 Upon the heavens bright 694 01:14:37,880 --> 01:14:38,880 Amelie? 695 01:14:40,400 --> 01:14:45,920 The forests rest in shadows 696 01:14:47,120 --> 01:14:52,800 And from the quiet meadows 697 01:14:54,560 --> 01:15:00,520 White haze rises into the night 698 01:15:09,120 --> 01:15:10,240 Hello, Klara. 699 01:15:13,320 --> 01:15:14,440 Jules? 700 01:15:16,800 --> 01:15:18,079 What's wrong with Amelie? 701 01:15:18,080 --> 01:15:19,679 Don't worry. She's fine. 702 01:15:19,680 --> 01:15:21,280 Just a sleeping pill. 703 01:15:22,680 --> 01:15:23,840 Where's Martin? 704 01:15:26,600 --> 01:15:27,760 Where's Vigo? 705 01:15:35,240 --> 01:15:36,480 Let's leave her bedroom. 706 01:15:37,120 --> 01:15:38,479 Or she'll wake up. 707 01:15:38,480 --> 01:15:40,000 Jules, why are you here? 708 01:15:40,880 --> 01:15:42,000 Let her sleep. 709 01:16:16,360 --> 01:16:18,720 12-06 HIM OR YOU 710 01:16:19,240 --> 01:16:20,320 Please don't. 711 01:16:24,960 --> 01:16:26,080 It's time. 712 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 Where's your husband? 713 01:16:29,920 --> 01:16:31,240 Please. 714 01:16:35,040 --> 01:16:36,360 Let me show you something. 715 01:16:41,080 --> 01:16:42,999 I saw everything he did to you. 716 01:16:43,000 --> 01:16:44,520 There are cameras in every room. 717 01:16:53,520 --> 01:16:56,440 What I saw is unbearable. 718 01:17:05,240 --> 01:17:06,440 Drop it. 719 01:17:14,720 --> 01:17:16,400 Don't make it so difficult. 720 01:17:59,800 --> 01:18:01,560 Ten minutes left. 721 01:18:04,760 --> 01:18:06,440 Now it's Klara or Martin. 722 01:18:13,920 --> 01:18:15,400 So, where is he? 723 01:18:16,320 --> 01:18:17,439 Jules... 724 01:18:17,440 --> 01:18:18,920 It's close to midnight. 725 01:18:20,360 --> 01:18:23,120 I told you I'm leaving Martin. Why does he have to die? 726 01:18:24,760 --> 01:18:27,319 I just want to leave him and take Amelie with me. 727 01:18:27,320 --> 01:18:29,559 Why do you still stand up for him? 728 01:18:29,560 --> 01:18:31,480 You know he deserves it. 729 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 Jules, stop this madness. 730 01:18:36,760 --> 01:18:39,000 The madness is what you let him do to you. 731 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 Where is your husband? 732 01:19:26,480 --> 01:19:29,959 Now it's your chance to take back control of your life. 733 01:19:29,960 --> 01:19:31,560 It's him or you. 734 01:19:32,360 --> 01:19:33,560 Four more minutes. 735 01:19:34,280 --> 01:19:35,280 You have to kill him. 736 01:19:37,000 --> 01:19:38,200 Stay quiet. 737 01:19:46,280 --> 01:19:47,560 And Fabienne? 738 01:19:49,200 --> 01:19:50,520 What happened to Fabienne? 739 01:19:52,240 --> 01:19:54,720 Fabienne is dead. She didn't make it. 740 01:19:56,200 --> 01:19:57,720 She died in the hospital. 741 01:20:02,840 --> 01:20:05,120 You have to get this bastard out of your life. 742 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 And then? 743 01:20:07,640 --> 01:20:09,599 What happens then? You can't just let me go. 744 01:20:09,600 --> 01:20:10,760 Trust me. 745 01:20:11,240 --> 01:20:12,720 I have a plan. 746 01:20:13,480 --> 01:20:14,720 I'm on your side. 747 01:20:16,080 --> 01:20:18,440 It's 11.57 p.m. 748 01:20:19,880 --> 01:20:21,120 You will kill him. 749 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 Or I will kill you. 750 01:20:24,400 --> 01:20:25,720 Three minutes. 751 01:20:33,680 --> 01:20:35,040 Take it. 752 01:20:36,640 --> 01:20:38,439 - I can't do it. Please. - Come on. 753 01:20:38,440 --> 01:20:39,600 Jules, please. 754 01:20:40,280 --> 01:20:42,439 Think of everything he did to you. 755 01:20:42,440 --> 01:20:44,640 This man made your life a living hell! 756 01:20:45,360 --> 01:20:47,640 Do you even realize the chance I'm giving you? 757 01:20:50,920 --> 01:20:51,920 Two minutes. 758 01:20:54,840 --> 01:20:55,920 Jules, please... 759 01:20:57,960 --> 01:20:59,920 - What? - Don't you... 760 01:21:05,200 --> 01:21:06,640 Don't you understand? 761 01:21:08,040 --> 01:21:11,120 Martin's death won't bring Dajana back. 762 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 Well... 763 01:21:16,120 --> 01:21:17,520 That's true. 764 01:21:20,680 --> 01:21:21,800 You're smart. 765 01:21:24,080 --> 01:21:25,320 So was Dajana. 766 01:21:26,680 --> 01:21:29,479 But what she went through as a child, her father's abuse, 767 01:21:29,480 --> 01:21:31,719 a mother who kept quiet and looked the other way... 768 01:21:31,720 --> 01:21:32,800 It broke her. 769 01:21:33,840 --> 01:21:38,080 And when she took her own life, she took my children's lives with her. 770 01:21:39,400 --> 01:21:41,480 And she took mine, too. 771 01:21:46,000 --> 01:21:48,240 I do what I do to give women like you 772 01:21:49,120 --> 01:21:51,040 the chance to fight back. 773 01:21:52,960 --> 01:21:54,080 One minute. 774 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 You can do it. 775 01:21:59,120 --> 01:22:00,320 Think of Amelie. 776 01:22:01,280 --> 01:22:02,280 She needs you. 777 01:22:03,280 --> 01:22:05,040 But not a father like him. 778 01:22:20,080 --> 01:22:21,200 I'm sorry. 779 01:22:26,960 --> 01:22:28,120 Okay, please... 780 01:22:30,600 --> 01:22:31,960 Be still. 781 01:22:35,480 --> 01:22:36,880 How? Where? 782 01:22:39,160 --> 01:22:40,240 The carotid artery. 783 01:22:43,880 --> 01:22:44,880 Like this? 784 01:22:47,240 --> 01:22:48,280 Yes. 785 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Forgive me. 786 01:23:08,800 --> 01:23:09,840 Klara! 787 01:23:42,120 --> 01:23:43,360 You two deserve each other. 788 01:24:32,760 --> 01:24:34,000 He's my son. 789 01:24:35,760 --> 01:24:37,000 I'm sorry. 790 01:24:38,160 --> 01:24:40,320 I wanted to protect you from him. 791 01:24:41,160 --> 01:24:42,520 But I was too late. 792 01:24:44,040 --> 01:24:45,280 I was too late. 793 01:24:47,960 --> 01:24:51,560 I recognized his handwriting on TV. 794 01:26:06,080 --> 01:26:11,360 - How did he survive that? - A nightmare. 795 01:26:17,040 --> 01:26:18,519 It must have been a nightmare. 796 01:26:18,520 --> 01:26:19,759 Yes, you could say that. 797 01:26:19,760 --> 01:26:23,200 My wife and I were incredibly lucky. 798 01:26:24,320 --> 01:26:25,520 It was unimaginable. 799 01:26:26,680 --> 01:26:28,280 And our daughter is still so young. 800 01:26:37,280 --> 01:26:38,720 Ladies and gentlemen, 801 01:26:39,320 --> 01:26:42,079 may I ask you to switch off your phones and take your seats. 802 01:26:42,080 --> 01:26:46,279 We will now begin with the award for outstanding achievements in service. 803 01:26:46,280 --> 01:26:48,600 I'm delighted to be representing 804 01:26:49,160 --> 01:26:52,199 our Senator of the Interior, Dr. Herrmann, 805 01:26:52,200 --> 01:26:54,919 who, as you know, is still recovering, 806 01:26:54,920 --> 01:26:58,680 in presenting these special medals of honor 807 01:26:59,320 --> 01:27:02,320 to ten of our service officers. 808 01:27:04,040 --> 01:27:06,640 Last year, we had... 809 01:27:07,720 --> 01:27:10,520 Hello. My name is Martin. I'm 44 and I beat my wife. 810 01:27:11,600 --> 01:27:14,639 You let it all happen, Klara. Every punch, every kick. 811 01:27:14,640 --> 01:27:17,679 Drag me to that perverted club? 812 01:27:17,680 --> 01:27:18,760 Are you serious? 813 01:27:19,640 --> 01:27:21,240 You won't leave me! 814 01:27:21,680 --> 01:27:22,920 Do you understand me? 815 01:27:23,520 --> 01:27:25,479 You see? I have no problem... 816 01:27:25,480 --> 01:27:28,360 In view of the fact that we... 817 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 you make me angry so often just by being there. 818 01:27:31,840 --> 01:27:32,880 You just put up with it. 819 01:27:33,480 --> 01:27:34,839 Hello. My name is Martin. I'm... 820 01:27:34,840 --> 01:27:35,959 What's going on? 821 01:27:35,960 --> 01:27:38,039 If you don't even respect yourself? 822 01:27:38,040 --> 01:27:39,080 Mr. Vernet. 823 01:27:41,360 --> 01:27:42,719 We are taking you into custody. 824 01:27:42,720 --> 01:27:45,679 Criminal charges have been filed against you for sexual assault, 825 01:27:45,680 --> 01:27:49,720 serious bodily harm, coercion, and insult on a sexual basis. 826 01:27:50,240 --> 01:27:54,640 I would ask you, in your own interest, to follow us without causing a scene. 827 01:28:09,800 --> 01:28:10,800 What are you doing? 828 01:28:11,400 --> 01:28:13,240 I'm checking if Vigo texted me. 829 01:29:21,560 --> 01:29:27,520 {\an8}LATEST ISSUE 5 YEARS FOR MARTIN VERNET 830 01:29:54,200 --> 01:29:55,359 This story is fictional. 831 01:29:55,360 --> 01:29:57,999 Nevertheless, intimate partner violence is a cruel reality. 832 01:29:58,000 --> 01:30:00,919 In Germany, one in four women experiences physical or sexual violence 833 01:30:00,920 --> 01:30:03,079 in their relationship at least once in their life. 834 01:30:03,080 --> 01:30:04,960 Women from all social classes are affected. 60693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.