Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,399
This movie deals with sensitive issues,
including domestic violence and suicide.
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,280
Viewer discretion is advised.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
12-06 HIM OR YOU -
ONE OF YOU WILL DIE
4
00:01:03,680 --> 00:01:07,399
KNOWING THE DATE OF YOUR DEATH
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,879
MEANS YOU ALREADY
HAVE STARTED DYING.
6
00:01:10,880 --> 00:01:13,039
Emergency service,
how can I help you?
7
00:01:13,040 --> 00:01:17,199
Hello, this is Anna on Prenzlauer
Allee, and there has been an emergency.
8
00:01:17,200 --> 00:01:19,040
And I think somebody died.
9
00:01:20,120 --> 00:01:22,439
It's dark. I don't feel safe.
10
00:01:22,440 --> 00:01:26,000
- Come quickly. There are injured people.
- Help is on the way. Please stay calm.
11
00:01:26,440 --> 00:01:28,999
According to the police,
the Calendar Killer writes
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,199
his victim's date of death
in blood on the wall.
13
00:01:31,200 --> 00:01:34,559
- Accident location?
- A person is unconscious.
14
00:01:34,560 --> 00:01:37,159
{\an8}- Blood everywhere!
- I need help!
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,079
{\an8}Come quickly!
16
00:01:38,080 --> 00:01:40,160
I think I am being followed.
17
00:01:42,560 --> 00:01:48,079
THE CALENDAR KILLER
18
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
Walk Me Home Helpline, good
evening. How may I help you?
19
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Yes.
20
00:01:54,120 --> 00:01:56,399
But this is the Walk
Me Home Helpline.
21
00:01:56,400 --> 00:01:59,319
We stay on the phone with
people as they walk home.
22
00:01:59,320 --> 00:02:01,559
Between 8:00 p.m. and 2:00 a.m.
23
00:02:01,560 --> 00:02:05,199
For your issue, you need to call
115, the Citizens' Services Helpline.
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,800
But there won't be
anyone right now.
25
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
Right.
26
00:02:15,480 --> 00:02:16,719
Call them tomorrow morning.
27
00:02:16,720 --> 00:02:19,680
They'll be able to tell you how
to proceed with your complaint.
28
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
Thank you for the
nice chat, too.
29
00:02:51,800 --> 00:02:55,639
Walk Me Home Helpline, good
evening. How may I help you?
30
00:02:55,640 --> 00:02:57,479
Hi, this is Caro.
31
00:02:57,480 --> 00:02:58,520
Hello, Caro.
32
00:02:59,080 --> 00:03:02,439
I'm at the bus stop
at Mexikoplatz and...
33
00:03:02,440 --> 00:03:04,959
There are some guys
across the street.
34
00:03:04,960 --> 00:03:07,719
They keep staring. I'm scared
they're going to come over.
35
00:03:07,720 --> 00:03:08,999
Are you waiting for the bus?
36
00:03:09,000 --> 00:03:12,319
{\an8}Yeah, for the 109. It
should be here by now.
37
00:03:12,320 --> 00:03:14,119
{\an8}Okay, Caro.
38
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
How many guys are
there? How old?
39
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Five.
40
00:03:19,920 --> 00:03:22,079
I have no idea how old they are.
41
00:03:22,080 --> 00:03:23,679
Young. They're all
wearing hoodies.
42
00:03:23,680 --> 00:03:25,239
Okay. Don't show them your fear.
43
00:03:25,240 --> 00:03:27,480
Stand under a streetlight,
so you're well-lit.
44
00:03:29,160 --> 00:03:31,720
- They're coming over. What do I do?
- Stay calm.
45
00:03:33,400 --> 00:03:35,799
- Are there any parked cars there?
- Yes.
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,479
- Go over there and hit the hood.
- Why?
47
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
Just do it.
48
00:03:42,280 --> 00:03:44,759
- What are you doing?
- Stupid bitch.
49
00:03:44,760 --> 00:03:47,240
Okay. They ran off.
50
00:03:48,880 --> 00:03:50,080
Well done.
51
00:03:51,240 --> 00:03:52,880
- Here comes my bus.
- Very good.
52
00:03:53,520 --> 00:03:55,559
Stay on the line until
you're on the bus, okay?
53
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
Okay.
54
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Are you safe?
55
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Yes.
56
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Thank you.
57
00:04:03,480 --> 00:04:04,800
Well, have a nice evening.
58
00:04:05,400 --> 00:04:06,520
Have a nice evening.
59
00:05:12,920 --> 00:05:16,039
In the darkest depths of the oceans
where the game of predator and prey...
60
00:05:16,040 --> 00:05:18,319
I think nowadays you cannot
believe anyone anymore.
61
00:05:18,320 --> 00:05:20,079
Then say it. What do you think?
62
00:05:20,080 --> 00:05:24,279
The date of the victim's death was
written on the wall in blood each time.
63
00:05:24,280 --> 00:05:28,639
This is the modus operandi to which
the murderer now owes his name,
64
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Calendar Killer.
65
00:05:30,560 --> 00:05:33,439
So far, this handwriting is
the only lead to the murderer.
66
00:05:33,440 --> 00:05:38,799
Pay attention to the particular
squiggle at the end of the number "2."
67
00:05:38,800 --> 00:05:41,919
Do you recognize
this handwriting?
68
00:05:41,920 --> 00:05:43,000
Have you ever seen it...
69
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
DAD INCOMING CALL
70
00:06:56,680 --> 00:06:57,519
Good evening.
71
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
Walk Me Home Helpline.
How may I help you?
72
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
This is the Walk Me Home
Helpline. You just called us.
73
00:07:10,160 --> 00:07:11,520
How can I help you?
74
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
As you're not answering, I'll ask...
Are you being harassed or threatened?
75
00:07:24,360 --> 00:07:26,160
Cough if you're
being threatened.
76
00:07:32,960 --> 00:07:35,159
- Hello?
- Who's there?
77
00:07:35,160 --> 00:07:37,240
- The Walk Me Home Helpline.
- Why did you call me?
78
00:07:37,880 --> 00:07:40,599
That's not possible. I
don't know who you are.
79
00:07:40,600 --> 00:07:43,800
- I don't have your number until now.
- Then it was probably my phone.
80
00:07:45,240 --> 00:07:47,159
Would you rather speak
to a female colleague?
81
00:07:47,160 --> 00:07:48,840
I can connect you right away.
82
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
No. There's no need.
83
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Don't hang up, please.
84
00:07:55,320 --> 00:07:57,200
I can hear that
you're in trouble.
85
00:07:59,120 --> 00:08:01,560
- Are you injured?
- It's too late.
86
00:08:02,240 --> 00:08:04,679
What happened? How
can I help you?
87
00:08:04,680 --> 00:08:05,880
It's too late.
88
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
Too late? Why?
89
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
I'm going to be killed tonight.
90
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
Killed?
91
00:08:16,400 --> 00:08:19,599
- Why do you think that?
- He announced it.
92
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
May I ask your name?
93
00:08:23,720 --> 00:08:26,000
My name is Jules.
Jules Tannberg.
94
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Klara...
95
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
Klara Vernet.
96
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
All right, Klara.
97
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
Who wants to kill you?
98
00:08:42,040 --> 00:08:43,240
I'm very tired.
99
00:08:48,200 --> 00:08:49,759
Nobody will believe me anyway.
100
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Yes, I believe you.
101
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
Talking to you is
pointless. I'm sorry.
102
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
It's too late.
103
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
It's too late.
104
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
Do you know who
wants to kill you?
105
00:09:10,240 --> 00:09:11,479
Yes.
106
00:09:11,480 --> 00:09:12,880
Who?
107
00:09:13,840 --> 00:09:15,400
The Calendar Killer.
108
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
You don't believe me, do you?
109
00:09:22,640 --> 00:09:23,639
I do.
110
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
Of course, I do.
111
00:09:27,480 --> 00:09:29,079
What makes you think it's him?
112
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
He wrote it on the wall...
113
00:09:33,680 --> 00:09:35,199
with a photo of
me and my husband.
114
00:09:35,200 --> 00:09:36,679
Underneath, it said...
115
00:09:36,680 --> 00:09:40,719
12-06. One of you
will die. Him or you.
116
00:09:40,720 --> 00:09:43,399
{\an8}DECEMBER 6 21:31
117
00:09:43,400 --> 00:09:46,560
12-06 HIM OR YOU -
ONE OF YOU WILL DIE
118
00:10:22,280 --> 00:10:23,399
{\an8}3 KOSER STREET
119
00:10:23,400 --> 00:10:26,120
{\an8}27 RENATA STREET
120
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
I don't see any
other option than...
121
00:10:40,280 --> 00:10:43,359
Klara, if you're being threatened,
you have to tell the police.
122
00:10:43,360 --> 00:10:46,720
I already did. But
they didn't believe me.
123
00:10:47,440 --> 00:10:50,359
That I woke up in a basement with
a death threat on the wall...
124
00:10:50,360 --> 00:10:51,719
I couldn't prove anything.
125
00:10:51,720 --> 00:10:53,120
When was that?
126
00:10:56,200 --> 00:10:57,279
A few weeks ago.
127
00:10:57,280 --> 00:10:58,680
I can't remember properly.
128
00:11:00,560 --> 00:11:02,439
I woke up in a park
129
00:11:02,440 --> 00:11:04,040
and went straight home.
130
00:11:05,720 --> 00:11:08,079
- Are you at home now?
- No.
131
00:11:08,080 --> 00:11:09,200
Why not?
132
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
Are you scared that
the killer is there?
133
00:11:13,680 --> 00:11:15,399
What about your husband?
134
00:11:15,400 --> 00:11:17,840
- He won't help me.
- Why not?
135
00:11:19,040 --> 00:11:21,440
Because he thinks
I imagined it all.
136
00:11:22,840 --> 00:11:24,520
That's also what
he told the police.
137
00:11:25,040 --> 00:11:27,319
He was so embarrassed
and I was very ashamed.
138
00:11:27,320 --> 00:11:30,479
But no one makes up something like
that. Isn't your husband worried?
139
00:11:30,480 --> 00:11:31,840
He's being threatened, too.
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
He just laughed at me.
141
00:11:37,200 --> 00:11:38,679
It's nothing to laugh about.
142
00:11:38,680 --> 00:11:42,280
NO STREET NOISE
QUIET NEIGHBORHOOD
143
00:11:50,040 --> 00:11:51,599
Where are you now, Klara?
144
00:11:51,600 --> 00:11:54,200
I shouldn't have told you
any of this. I'm sorry. I...
145
00:11:57,440 --> 00:11:59,279
But at least I've
made it this far.
146
00:11:59,280 --> 00:12:01,320
What do you mean "this far"?
147
00:12:05,240 --> 00:12:06,760
Are you in a garage?
148
00:12:09,040 --> 00:12:10,240
Are you driving away?
149
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
Klara?
150
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
What are you going to do?
151
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
What are you up to?
152
00:12:39,560 --> 00:12:40,760
Please wait a moment.
153
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
Stay on the line for a moment.
154
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Klara...
155
00:12:59,240 --> 00:13:02,800
- Don't do anything hasty, please.
- I'm not. Why do you think that?
156
00:13:03,520 --> 00:13:06,999
I worked at the Berlin Fire
Department's call center for many years.
157
00:13:07,000 --> 00:13:09,960
I know how it sounds when
someone is in major distress.
158
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
You've called us
three times already...
159
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
but not because of
the Calendar Killer.
160
00:13:20,800 --> 00:13:23,519
- Why did you call then?
- I was scared to walk home in the dark.
161
00:13:23,520 --> 00:13:25,719
Isn't that what
this service is for?
162
00:13:25,720 --> 00:13:26,800
Yes, of course.
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,160
Forgive me.
164
00:13:32,320 --> 00:13:34,559
VICTIM OF DOMESTIC
VIOLENCE. CREDIBLE?
165
00:13:34,560 --> 00:13:36,200
May I ask you a question?
166
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
What?
167
00:13:39,240 --> 00:13:41,200
Is everything okay at home?
168
00:13:42,120 --> 00:13:43,480
Yes, absolutely.
169
00:13:48,400 --> 00:13:49,840
Where's your husband now?
170
00:13:50,760 --> 00:13:54,359
- Why are you walking alone at night?
- Why are you asking all these questions?
171
00:13:54,360 --> 00:13:57,960
Because in our notes, it says there's
a suspicion of domestic violence.
172
00:13:58,760 --> 00:14:02,159
- These conversations are recorded?
- Yes, why?
173
00:14:02,160 --> 00:14:06,719
So everything I tell
you is documented?
174
00:14:06,720 --> 00:14:10,159
Yes, but only for 48 hours. And
it's covered by data protection.
175
00:14:10,160 --> 00:14:11,640
- Why?
- So...
176
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
So if something were to
happen to me tonight,
177
00:14:14,600 --> 00:14:17,200
then the police would find
out about this conversation?
178
00:14:21,760 --> 00:14:23,400
What are you getting at?
179
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
A killer is after you.
180
00:15:04,840 --> 00:15:08,360
And you won't go to the police
or home to your husband. Why?
181
00:15:18,520 --> 00:15:20,800
27 RENATA STREET
182
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
You don't believe me either.
183
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
Are you being abused?
184
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Yes.
185
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
I am sorry.
186
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
You're afraid.
187
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
It's even worse than that.
188
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
It's the kind of fear...
189
00:16:08,080 --> 00:16:10,439
that makes you want
to tear your skin off,
190
00:16:10,440 --> 00:16:12,600
so that you'll stop
from burning up inside.
191
00:16:18,120 --> 00:16:22,240
Hell's most evil trick is to
disguise itself as paradise.
192
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
Good evening.
193
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Thank you.
194
00:16:33,040 --> 00:16:34,280
Good evening, Mr. Gerrich.
195
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
Oh, the von Bülows.
196
00:16:58,440 --> 00:17:01,360
They made a big donation to the
election campaign. Nice people.
197
00:17:03,480 --> 00:17:05,800
Thank you for dressing the
way I've asked you to, Klara.
198
00:17:06,360 --> 00:17:07,400
You look fantastic.
199
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
My pleasure.
200
00:17:09,680 --> 00:17:10,720
Klara.
201
00:17:11,640 --> 00:17:12,999
My goodness.
202
00:17:13,000 --> 00:17:15,440
How are you? We never
see you anymore.
203
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Wow.
204
00:17:18,760 --> 00:17:21,759
- Martin, congratulations on the new job.
- Thank you.
205
00:17:21,760 --> 00:17:25,479
- How's the air up there?
- Quite thin.
206
00:17:25,480 --> 00:17:28,160
But it can blow right in your
face if you're not careful.
207
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
- You look fantastic, Meret.
- Thank you.
208
00:17:32,120 --> 00:17:35,480
May I introduce you? Dr. Paul
Wassmann, our new associate.
209
00:17:36,080 --> 00:17:39,319
- Nice to meet you.
- This is Dr. Martin Vernet.
210
00:17:39,320 --> 00:17:42,559
Our State Secretary of the
Interior for three weeks now.
211
00:17:42,560 --> 00:17:46,719
And this is my traitorous friend, Klara,
one of the best lawyers at our firm,
212
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
until she discovered
life as a full-time mom.
213
00:17:50,360 --> 00:17:53,240
- Don't you miss work just a little?
- I do sometimes.
214
00:17:53,920 --> 00:17:55,720
I really hope you'll
come back to us.
215
00:17:56,480 --> 00:18:00,079
- Maybe when Amelie starts school...
- If Klara prefers to raise our daughter,
216
00:18:00,080 --> 00:18:01,839
then she should do it.
217
00:18:01,840 --> 00:18:03,080
I miss her.
218
00:18:04,360 --> 00:18:06,840
Let's go for coffee, at least.
And you can bring Amelie.
219
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
I promise.
220
00:18:11,040 --> 00:18:12,840
- Martin.
- Enjoy your evening.
221
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
- Goodbye.
- Goodbye.
222
00:18:20,960 --> 00:18:23,679
Dear Lord, doesn't
she ever stop?
223
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
Be glad you don't have
to deal with her anymore.
224
00:18:26,880 --> 00:18:29,040
Actually, it's a shame
I don't see her anymore.
225
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
But you have me and Amelie.
226
00:18:39,400 --> 00:18:40,480
That's true.
227
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
So... let's celebrate
our anniversary.
228
00:18:47,760 --> 00:18:50,080
- Evening.
- Thank you.
229
00:18:54,040 --> 00:18:55,239
Thank you.
230
00:18:55,240 --> 00:18:57,920
So here's to an exciting night.
231
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Enjoy your meal.
232
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
I know you don't like seafood,
233
00:19:10,360 --> 00:19:12,560
but you need protein for
what's planned later.
234
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
What do we have planned tonight?
235
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
I am sorry.
236
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
So sorry.
237
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
Have you stopped
taking your pills?
238
00:19:58,360 --> 00:19:59,520
Damn it, Klara.
239
00:20:00,160 --> 00:20:02,999
Do I need to have you
admitted to the clinic again?
240
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
- Martin, I'm fine.
- I'm warning you.
241
00:20:05,520 --> 00:20:08,119
I won't let Amelie have a
mentally deranged mother.
242
00:20:08,120 --> 00:20:11,520
- I can't stomach the pills.
- The doctor can prescribe something else.
243
00:20:14,440 --> 00:20:16,160
- Forgive me.
- So...
244
00:20:20,480 --> 00:20:21,560
Time to eat.
245
00:20:39,640 --> 00:20:41,280
How long is the
babysitter staying?
246
00:20:47,200 --> 00:20:48,920
Vigo will stay
until we get home.
247
00:21:44,080 --> 00:21:45,240
Give me your phone.
248
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Welcome to our VP Night.
249
00:22:24,160 --> 00:22:26,599
I'm here for you,
whatever you might desire.
250
00:22:26,600 --> 00:22:28,240
What's a VP Night?
251
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
Very exclusive.
252
00:23:18,760 --> 00:23:20,520
Martin, please. I'd like to go.
253
00:23:21,160 --> 00:23:22,840
You haven't even
finished your drink.
254
00:23:40,800 --> 00:23:44,319
What's the matter? These women are
being paid very well for their services.
255
00:23:44,320 --> 00:23:46,759
The entrance fee is donated
to the Children's Foundation.
256
00:23:46,760 --> 00:23:47,920
It's a good thing.
257
00:23:49,720 --> 00:23:52,200
Martin, please.
258
00:23:52,920 --> 00:23:54,280
It's for a good cause.
259
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
He must have put something
in the champagne.
260
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
That's horrible.
261
00:24:07,560 --> 00:24:09,960
I only regained consciousness
because of the pain.
262
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
Martin, please...
263
00:24:46,240 --> 00:24:48,680
Klara, you must
leave your husband.
264
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Yes.
265
00:24:51,320 --> 00:24:54,080
I should have done it a
long time ago. It's just...
266
00:24:54,600 --> 00:24:57,320
I don't want Amelie to find
out what he's done to me.
267
00:24:58,360 --> 00:25:00,680
That's understandable. You
didn't want to hurt her...
268
00:25:02,960 --> 00:25:05,679
- How old is your daughter?
- Amelie is six.
269
00:25:05,680 --> 00:25:08,240
I have a daughter, too.
Her name is Fabienne.
270
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
She's six, too.
271
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
- Where is your daughter now?
- She's asleep.
272
00:25:15,160 --> 00:25:17,560
And who's looking after
her? Is she alone?
273
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
Of course not.
274
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
We've got a babysitter.
275
00:25:22,760 --> 00:25:25,040
Can you believe that
he's a good father?
276
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
It's hard to believe,
but it's true.
277
00:25:29,280 --> 00:25:30,720
Amelie loves him.
278
00:25:33,240 --> 00:25:35,319
I have to go, now,
before he finds me.
279
00:25:35,320 --> 00:25:36,360
Where are you?
280
00:25:39,160 --> 00:25:40,959
You are closing a garage door.
281
00:25:40,960 --> 00:25:45,079
You opened a car door.
What are you planning?
282
00:25:45,080 --> 00:25:47,519
For what I'm planning to do,
it's better if I'm alone.
283
00:25:47,520 --> 00:25:48,479
No.
284
00:25:48,480 --> 00:25:50,200
No, don't do that.
285
00:25:51,080 --> 00:25:52,439
Please don't do it.
286
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Don't tell me what to do.
287
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
I'm sorry.
288
00:25:57,280 --> 00:26:00,480
I'm so sorry, but
you cannot do this.
289
00:26:02,720 --> 00:26:04,360
Don't do this! Don't
do this, please!
290
00:26:04,920 --> 00:26:06,040
I am begging you.
291
00:26:06,160 --> 00:26:08,359
Klara! Klara, please!
292
00:26:08,360 --> 00:26:10,639
MARTIN - I always know where
you are! Brace yourself!
293
00:26:10,640 --> 00:26:13,919
Either the Calendar Killer
or Martin will kill me.
294
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
So I'd rather do it myself.
295
00:26:17,880 --> 00:26:19,000
If you do this...
296
00:26:21,000 --> 00:26:22,719
Amelie will never get over it.
297
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
Believe me.
298
00:26:25,720 --> 00:26:27,840
I can hear that
you're not driving.
299
00:26:32,720 --> 00:26:36,320
I am begging you. Please
stop. We'll find a way.
300
00:26:36,960 --> 00:26:38,240
Klara?
301
00:26:39,080 --> 00:26:40,760
Hello? Klara, please.
302
00:27:12,160 --> 00:27:13,359
Enough!
303
00:27:13,360 --> 00:27:15,199
I don't want to have
to take her to the ER.
304
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
I don't want to have
to take her to the ER.
305
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
You did well, darling.
306
00:27:35,960 --> 00:27:37,720
Let's take a little break, okay?
307
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
Please take care of my wife.
308
00:27:47,600 --> 00:27:50,480
Come. I'll show you
to our powder room.
309
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
I'll go get you a
stronger painkiller.
310
00:28:35,240 --> 00:28:36,320
Did your wife enjoy it?
311
00:28:37,400 --> 00:28:38,799
You never forget the first time.
312
00:28:38,800 --> 00:28:40,040
Excuse me, please.
313
00:28:44,160 --> 00:28:47,440
- Where's my wife?
- She must still be in the powder room.
314
00:29:43,960 --> 00:29:47,640
Yo, this is Vigo. Feel free to
leave a message after the beep.
315
00:29:48,480 --> 00:29:49,720
Hi, Vigo.
316
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
This message is for Amelie.
317
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
Hi, sweetie.
318
00:30:03,120 --> 00:30:04,319
Mommy!
319
00:30:04,320 --> 00:30:06,560
I just wanted to tell
you how much I love you.
320
00:30:11,080 --> 00:30:13,120
It wasn't your
fault, you hear me?
321
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
I love you so much.
322
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
CALLING
323
00:30:35,560 --> 00:30:37,320
DAD INCOMING CALL
324
00:30:45,560 --> 00:30:47,559
I have no time right
now. Call tomorrow.
325
00:30:47,560 --> 00:30:48,999
How come? What's wrong?
326
00:30:49,000 --> 00:30:50,559
- An emergency.
- An emergency?
327
00:30:50,560 --> 00:30:52,399
I thought you were
still on leave?
328
00:30:52,400 --> 00:30:55,919
- I'm not at the emergency switchboard.
- So where are you?
329
00:30:55,920 --> 00:30:57,639
Walk Me Home
Helpline. Voluntary.
330
00:30:57,640 --> 00:30:59,879
There's a woman who
wants to kill herself.
331
00:30:59,880 --> 00:31:02,119
Then call the police.
332
00:31:02,120 --> 00:31:03,560
I don't know where she is.
333
00:31:04,320 --> 00:31:06,919
- Maybe I can help you?
- That would be a first.
334
00:31:06,920 --> 00:31:09,599
Tell me her name, and I'll
find out where she is.
335
00:31:09,600 --> 00:31:11,079
No, I'm not allowed to.
336
00:31:11,080 --> 00:31:14,039
Jules, you're talking to a
woman who wants to kill herself.
337
00:31:14,040 --> 00:31:15,959
I can imagine what
that's doing to you.
338
00:31:15,960 --> 00:31:18,479
- You can?
- Yes. I can.
339
00:31:18,480 --> 00:31:19,639
You want to save her,
340
00:31:19,640 --> 00:31:22,400
- after the incident with Dajana...
- Stop it!
341
00:31:24,280 --> 00:31:26,680
- Where are you?
- At home. Where else?
342
00:32:00,600 --> 00:32:01,559
What?
343
00:32:01,560 --> 00:32:04,239
Jules, I want to help you.
Damn it. I'm your father.
344
00:32:04,240 --> 00:32:07,760
- Congrats on that realization.
- Tell me what you know.
345
00:32:09,000 --> 00:32:10,360
So, what's her name?
346
00:32:12,880 --> 00:32:14,599
All right. It's up to you.
347
00:32:14,600 --> 00:32:18,040
- If it all goes wrong and you haven't...
- Her name is Klara.
348
00:32:18,920 --> 00:32:21,359
- Klara... Klara what?
- Vernet.
349
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
That's it?
350
00:32:22,840 --> 00:32:24,439
She was at the Le
Zen Hotel today.
351
00:32:24,440 --> 00:32:26,960
There must be some secret
pervert club there.
352
00:32:27,600 --> 00:32:28,880
That's news to me.
353
00:32:29,600 --> 00:32:33,280
But I'll ask around. I
still know someone there.
354
00:32:33,880 --> 00:32:36,040
Stay out of
everything else, okay?
355
00:33:56,480 --> 00:33:58,959
Further snow showers are
expected in Berlin tonight.
356
00:33:58,960 --> 00:34:02,480
So please drive carefully, or
make yourself comfortable at home.
357
00:34:03,280 --> 00:34:06,520
It's 10:03 p.m. The next
news will be at 11:00 p.m.
358
00:34:18,800 --> 00:34:20,679
Thank God. How are you feeling?
359
00:34:20,680 --> 00:34:21,800
Shitty.
360
00:34:22,560 --> 00:34:24,040
I feel sick. I threw up.
361
00:34:24,760 --> 00:34:27,400
I can't go on. I am so tired.
362
00:34:28,560 --> 00:34:29,959
Where are you now?
363
00:34:29,960 --> 00:34:32,240
Where the Calendar Killer
will never find me...
364
00:34:32,680 --> 00:34:34,519
Why is this so important to you?
365
00:34:34,520 --> 00:34:36,800
Why can't you just
leave me alone?
366
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
I'm sure you can't
imagine it, but...
367
00:34:42,040 --> 00:34:44,080
I know exactly what
you're going through.
368
00:34:45,360 --> 00:34:47,879
I've been on the phone with
women like you for a long time.
369
00:34:47,880 --> 00:34:52,120
Women who were crying because their
men had beaten them half to death.
370
00:34:54,320 --> 00:34:55,880
And were you able to help them?
371
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
I tried.
372
00:34:58,160 --> 00:34:59,200
Over and over again.
373
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
But as soon as the
police arrived,
374
00:35:03,040 --> 00:35:06,240
suddenly everything was only half as
bad, and the men got away with it.
375
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
I don't understand it.
376
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
Why do women put up with it?
377
00:35:12,720 --> 00:35:14,640
Because they're
financially dependent.
378
00:35:16,760 --> 00:35:19,000
Or they don't want to take
the kids from their dad.
379
00:35:20,880 --> 00:35:22,120
Because they're ashamed.
380
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
Because they don't
know where to go.
381
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Or they think they're to
blame for the beatings.
382
00:35:29,360 --> 00:35:33,280
Because they're terrified it'll only
get worse, and they'll be killed.
383
00:35:35,600 --> 00:35:39,080
Or the husband has some hold over
the woman and is blackmailing her.
384
00:35:42,000 --> 00:35:46,439
Klara, put an end to this
misery, but don't end your life.
385
00:35:46,440 --> 00:35:49,160
Why is it so important to
you? You don't know me at all.
386
00:35:50,520 --> 00:35:53,240
I told you about my
daughter. Fabienne?
387
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Yes.
388
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
Her mother killed herself.
389
00:36:00,680 --> 00:36:02,679
Ever since that, Fabienne
hasn't been doing...
390
00:36:02,680 --> 00:36:04,280
Why are you telling me all this?
391
00:36:05,120 --> 00:36:06,680
To make me feel guilty?
392
00:36:08,240 --> 00:36:09,439
No.
393
00:36:09,440 --> 00:36:11,440
Her mother was in a clinic.
394
00:36:13,600 --> 00:36:15,680
At first, it seemed
things would be okay.
395
00:36:17,560 --> 00:36:19,159
The doctors at Berger Hof...
396
00:36:19,160 --> 00:36:21,520
- That was the clinic she was in.
- Berger Hof?
397
00:36:22,040 --> 00:36:24,640
- I was there, too.
- What? What for?
398
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
Dissociative disorders.
399
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
Sometimes, I see things
that aren't there.
400
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
- Were they able to help you?
- Yes, they did.
401
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
But I have to take medication.
402
00:36:40,720 --> 00:36:44,240
And Martin threatens to have me
admitted again for every little thing.
403
00:36:48,440 --> 00:36:50,360
Dajana suffered from
severe depression.
404
00:36:53,040 --> 00:36:55,920
I had hoped that they would
be able to help her, but...
405
00:36:56,920 --> 00:36:58,480
It was too late.
406
00:37:02,360 --> 00:37:04,560
You're not the only one
who's been through hell.
407
00:37:15,920 --> 00:37:18,359
Mommy! Please open the door!
408
00:37:18,360 --> 00:37:19,640
Mommy! It's on fire!
409
00:37:20,320 --> 00:37:24,560
Mommy!
410
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Mommy!
411
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
We can't get out!
412
00:37:36,520 --> 00:37:38,999
Hurry, there's a fire, and
I hear someone screaming.
413
00:37:39,000 --> 00:37:40,159
It's a child.
414
00:37:40,160 --> 00:37:42,519
The firefighters will be
there in under two minutes.
415
00:37:42,520 --> 00:37:44,159
Do not open the door!
416
00:37:44,160 --> 00:37:46,719
It could cause a back draft,
and you'll be in flames.
417
00:37:46,720 --> 00:37:49,879
- Please leave the building.
- But what about the kid? The screams...
418
00:37:49,880 --> 00:37:52,599
My colleagues will take care
of it. Please get out of there.
419
00:37:52,600 --> 00:37:53,720
Just a moment.
420
00:37:54,320 --> 00:37:56,519
- Yes?
- Incident command vehicle 26. Stelling.
421
00:37:56,520 --> 00:37:58,679
Tannberg, what's going
on? There's nothing here.
422
00:37:58,680 --> 00:38:01,439
- What do you mean?
- There's no fire anywhere here.
423
00:38:01,440 --> 00:38:02,359
Okay.
424
00:38:02,360 --> 00:38:04,079
- Mr. Damelow?
- Yes? Where are you?
425
00:38:04,080 --> 00:38:05,999
There's no fire in
Brandenburgische Street.
426
00:38:06,000 --> 00:38:06,959
What?
427
00:38:06,960 --> 00:38:08,679
- That prank will be expensive.
- Oh, God.
428
00:38:08,680 --> 00:38:11,119
I was in a panic, and I
gave you the wrong address.
429
00:38:11,120 --> 00:38:12,599
- Where are you?
- I am so sorry.
430
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
I'm at 24 Prince Regent
Street. Third floor.
431
00:38:16,520 --> 00:38:19,400
- Please repeat that.
- 24 Prince Regent Street. Hello?
432
00:38:35,040 --> 00:38:36,600
Let me through! Damn it!
433
00:38:44,360 --> 00:38:45,640
What happened?
434
00:39:22,440 --> 00:39:24,680
Dajana locked up the
kids in their rooms.
435
00:39:26,160 --> 00:39:29,640
She wanted to spare them the sight
of their dead mother in the bathtub.
436
00:39:31,880 --> 00:39:34,920
My little ones tried
desperately to get out.
437
00:39:37,000 --> 00:39:39,120
Fabienne managed to
hide in the closet.
438
00:39:40,080 --> 00:39:41,480
She was taken to the hospital.
439
00:39:46,880 --> 00:39:51,120
My son was probably playing
with a leftover birthday candle.
440
00:39:53,440 --> 00:39:55,400
She must have noticed the smoke.
441
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
But it was too late.
442
00:40:00,280 --> 00:40:01,880
She wanted to unlock the door.
443
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
But she had no strength left.
444
00:40:08,560 --> 00:40:09,840
I am sorry.
445
00:40:33,160 --> 00:40:34,520
Look at me.
446
00:40:53,120 --> 00:40:55,799
Just a moment. I need
to check something.
447
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
Stay on the line.
448
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
Turn around!
449
00:41:00,240 --> 00:41:01,520
Come over here.
450
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
Show your face.
451
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Klara!
452
00:41:11,280 --> 00:41:14,640
12-06 HIM OR YOU
453
00:41:15,280 --> 00:41:16,880
Look at me. Look at me.
454
00:41:20,480 --> 00:41:22,920
Now... turn around.
455
00:41:27,640 --> 00:41:29,039
Show me your face.
456
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
Klara! Look at me!
457
00:41:59,680 --> 00:42:02,319
Look at me! Look at me!
458
00:42:02,320 --> 00:42:03,960
Turn around.
459
00:42:15,760 --> 00:42:17,520
Now show me your face.
460
00:42:18,360 --> 00:42:19,599
Klara!
461
00:42:19,600 --> 00:42:21,120
Look at me!
462
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Mommy?
463
00:43:52,000 --> 00:43:53,519
Klara, I'm back.
464
00:43:53,520 --> 00:43:56,560
Jules... he was here.
465
00:43:57,200 --> 00:43:58,440
- He was here.
- Who?
466
00:43:58,880 --> 00:44:01,240
The Calendar Killer. He
was here in the cabin.
467
00:44:03,960 --> 00:44:05,680
Listen. This is what we'll do.
468
00:44:06,960 --> 00:44:09,479
I'll send a cab to
take you straight home.
469
00:44:09,480 --> 00:44:10,680
Give me the address.
470
00:44:11,120 --> 00:44:12,280
I'd rather take my car.
471
00:44:13,640 --> 00:44:14,640
No, wait.
472
00:44:16,480 --> 00:44:17,520
I'll send you something.
473
00:44:22,160 --> 00:44:24,640
12-06 HIM OR YOU
474
00:44:37,520 --> 00:44:38,960
Now they'll have to believe me.
475
00:44:40,040 --> 00:44:42,720
The police and Martin.
476
00:44:51,600 --> 00:44:54,440
He said it was just another
one of my delusions.
477
00:44:56,560 --> 00:45:00,400
He asked how anyone would know
when I was in the parking garage.
478
00:45:02,080 --> 00:45:04,960
Martin wanted to have me
readmitted to Berger Hof.
479
00:45:05,720 --> 00:45:08,080
He has left you completely
alone with your fear.
480
00:45:09,800 --> 00:45:11,440
The more I think about it...
481
00:45:15,080 --> 00:45:16,560
the more I believe...
482
00:45:19,280 --> 00:45:21,080
I believe that
Martin's behind it all.
483
00:45:26,520 --> 00:45:27,760
Why?
484
00:45:28,600 --> 00:45:30,960
He's the only one who
always knows where I am.
485
00:45:32,000 --> 00:45:33,320
He knows the cabin.
486
00:45:34,520 --> 00:45:35,800
He's got the videos.
487
00:45:38,120 --> 00:45:40,080
He's using my
illness against me.
488
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
And on December 6...
489
00:45:44,560 --> 00:45:46,560
We got married on December 6.
490
00:45:47,120 --> 00:45:49,560
Please drive home right
away and get your child.
491
00:45:50,560 --> 00:45:52,200
We'll meet in front
of your apartment.
492
00:45:53,600 --> 00:45:54,800
I'll help you.
493
00:45:58,480 --> 00:45:59,560
You don't know him.
494
00:46:00,960 --> 00:46:02,080
He always wins.
495
00:46:04,840 --> 00:46:05,920
Not this time.
496
00:46:12,920 --> 00:46:13,960
Jules.
497
00:46:18,760 --> 00:46:19,880
He's here.
498
00:46:23,600 --> 00:46:24,800
Klara, is someone there?
499
00:46:25,920 --> 00:46:27,760
Klara, tell me what's happening?
500
00:46:38,080 --> 00:46:40,080
Klara, is there
someone in your house?
501
00:46:53,760 --> 00:46:55,879
Can you hear me?
Is someone there?
502
00:46:55,880 --> 00:46:58,040
Can you hear me?
Klara, please...
503
00:47:08,800 --> 00:47:10,360
{\an8}DECEMBER 6
504
00:49:27,920 --> 00:49:30,200
- What?
- Is the woman still on the line?
505
00:49:31,200 --> 00:49:32,280
Where are you?
506
00:49:33,640 --> 00:49:36,639
I'm standing here
in front of Le Zen.
507
00:49:36,640 --> 00:49:37,879
And you?
508
00:49:37,880 --> 00:49:41,080
- Did you find out anything?
- The manager was beside himself.
509
00:49:41,600 --> 00:49:43,080
Obviously, he's
going to deny it.
510
00:49:44,160 --> 00:49:46,120
He would have told me. Trust me.
511
00:49:48,120 --> 00:49:52,000
- Did you really look everywhere?
- Yes, there's nothing there.
512
00:49:54,160 --> 00:49:57,240
Jules, do you hear me?
The woman lied to you.
513
00:49:59,880 --> 00:50:01,840
Why should I believe
you more than her?
514
00:50:02,920 --> 00:50:05,480
- Given all the times you lied to Mom...
- The woman is lying.
515
00:50:06,280 --> 00:50:10,200
And I swear to you. Her
suicide story doesn't add up.
516
00:50:21,600 --> 00:50:24,200
{\an8}NETWORK NOT AVAILABLE
517
00:50:47,960 --> 00:50:48,960
Klara!
518
00:51:04,960 --> 00:51:08,960
This is Klara Vernet's voicemail.
Please leave a message after the beep.
519
00:51:09,720 --> 00:51:13,720
Klara, please call me back.
Please. I'm begging you.
520
00:52:04,320 --> 00:52:05,360
Hey!
521
00:52:08,480 --> 00:52:10,600
Calm down. Just calm down.
522
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
Hey, calm down.
523
00:52:12,600 --> 00:52:14,039
Hey, calm down!
524
00:52:14,040 --> 00:52:15,320
I won't hurt you.
525
00:52:16,720 --> 00:52:18,000
Come on. I'll help you.
526
00:52:21,440 --> 00:52:22,840
I'm Hendrik.
527
00:52:28,720 --> 00:52:30,000
Come on. I'll help you.
528
00:52:35,320 --> 00:52:36,440
Come on.
529
00:52:37,280 --> 00:52:38,280
Come. It's alright.
530
00:53:26,000 --> 00:53:27,040
Klara!
531
00:54:53,400 --> 00:54:54,440
It's Hendrik, right?
532
00:54:55,760 --> 00:54:59,000
Just let me out somewhere
when we get to the city.
533
00:54:59,720 --> 00:55:01,320
It looks like you need a doctor.
534
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
I'll get you to the next ER.
535
00:55:06,280 --> 00:55:08,519
It's nice that you're
concerned. But I'm fine.
536
00:55:08,520 --> 00:55:11,000
Just let me out
anywhere in the city.
537
00:55:13,000 --> 00:55:15,360
{\an8}NO NETWORK
538
00:55:34,600 --> 00:55:38,520
How come you're driving around
at night in a Santa costume?
539
00:55:39,240 --> 00:55:40,480
Bachelor's party.
540
00:55:42,240 --> 00:55:43,320
I'm a stripper.
541
00:55:44,640 --> 00:55:46,200
You should see my underpants.
542
00:55:46,680 --> 00:55:49,840
Red with a white pom-pom in
front of the family jewels.
543
00:55:50,720 --> 00:55:52,439
What? It pays the rent.
544
00:55:52,440 --> 00:55:54,360
WALK ME HOME HELPLINE
3 MISSED CALLS
545
00:55:58,240 --> 00:55:59,720
INCOMING CALL
546
00:56:01,960 --> 00:56:04,199
Klara! Are you all
right? What happened?
547
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
I saw him.
548
00:56:05,800 --> 00:56:07,840
The Calendar Killer
was in our cabin.
549
00:56:08,640 --> 00:56:09,719
But I made it out.
550
00:56:09,720 --> 00:56:12,999
- Where are you now?
- On my way to the city. I got a ride.
551
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
- Who with?
- Santa Claus.
552
00:56:15,800 --> 00:56:17,560
- Excuse me?
- Don't worry about it.
553
00:56:19,160 --> 00:56:23,239
Listen. Martin must be on his way home.
I have to get to Amelie before him.
554
00:56:23,240 --> 00:56:24,840
Please be careful.
555
00:56:26,040 --> 00:56:28,600
You shouldn't trust
anyone tonight.
556
00:56:31,000 --> 00:56:32,439
Daddy!
557
00:56:32,440 --> 00:56:34,839
Please stay on the line. I
need to check on my daughter.
558
00:56:34,840 --> 00:56:36,520
Mommy.
559
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
Daddy.
560
00:56:40,040 --> 00:56:41,360
Is everything okay?
561
00:56:41,480 --> 00:56:43,160
No. No, she is burning up.
562
00:56:44,240 --> 00:56:46,800
I need to check if there's any
liquid fever medication left.
563
00:56:58,440 --> 00:56:59,800
Mommy.
564
00:57:02,440 --> 00:57:04,000
Mommy.
565
00:57:08,200 --> 00:57:09,640
Daddy.
566
00:57:36,960 --> 00:57:38,640
Mommy.
567
00:57:40,000 --> 00:57:41,240
Can you sing?
568
00:57:42,520 --> 00:57:44,120
- What?
- Sing?
569
00:57:46,800 --> 00:57:47,840
Well...
570
00:57:50,800 --> 00:57:53,560
Put the phone next
to Fabienne's ear.
571
00:58:00,400 --> 00:58:05,160
Behold, the moon has risen
572
00:58:07,000 --> 00:58:12,000
The golden stars, they glisten
573
00:58:12,920 --> 00:58:17,080
Upon the heavens bright
574
00:58:18,320 --> 00:58:23,480
The forests rest in shadows
575
00:58:24,880 --> 00:58:30,160
And from the quiet meadows
576
00:58:31,240 --> 00:58:36,400
White haze rises into the night
577
00:58:44,680 --> 00:58:46,880
Dajana used to always
sing that to Fabienne.
578
00:58:51,560 --> 00:58:52,960
Is she calmer now?
579
00:58:56,760 --> 00:58:57,880
Yes, she is.
580
00:58:58,600 --> 00:58:59,760
Thank you.
581
00:59:03,720 --> 00:59:05,520
I can't leave Amelie all alone.
582
00:59:08,680 --> 00:59:10,040
I have to be there for her.
583
00:59:13,360 --> 00:59:15,000
I mustn't destroy her life.
584
00:59:17,640 --> 00:59:19,920
I've let that happen
to me all these years.
585
00:59:22,120 --> 00:59:23,240
I loved Martin.
586
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
But I can't do it anymore.
587
00:59:37,320 --> 00:59:39,200
I have to go home
to my daughter...
588
00:59:40,080 --> 00:59:41,560
and finally leave Martin.
589
00:59:42,320 --> 00:59:43,920
I'll help you if you want.
590
00:59:46,640 --> 00:59:48,640
I can make sure you
and Amelie are safe.
591
00:59:50,040 --> 00:59:51,760
Just tell me where
you are and...
592
00:59:53,160 --> 00:59:55,680
- I'll come.
- You've already helped me enough.
593
00:59:58,160 --> 00:59:59,600
I have to do this alone.
594
01:00:02,840 --> 01:00:05,600
And with the photo, I have
proof that the Calendar...
595
01:00:09,600 --> 01:00:12,760
That I didn't just imagine it
all. Now they have to believe me.
596
01:00:16,400 --> 01:00:19,040
Just another hour and
December 6 will be over.
597
01:00:22,640 --> 01:00:23,840
My offer still stands.
598
01:00:25,280 --> 01:00:26,360
Thank you, Jules.
599
01:00:29,240 --> 01:00:31,880
My pleasure, Klara.
600
01:01:01,160 --> 01:01:02,280
What was that all about?
601
01:01:02,880 --> 01:01:04,760
The Calendar Killer
is after you?
602
01:01:07,320 --> 01:01:08,560
Can I get one of those?
603
01:01:10,040 --> 01:01:11,120
Sure.
604
01:01:13,800 --> 01:01:16,680
Another pack should be
in the box back there.
605
01:01:24,680 --> 01:01:26,080
My first one in 15 years.
606
01:01:27,080 --> 01:01:28,519
Do you have a light?
607
01:01:28,520 --> 01:01:29,680
Where is it?
608
01:01:37,680 --> 01:01:40,359
- Stop the car. Right now!
- Hey, calm down.
609
01:01:40,360 --> 01:01:42,039
I always have the taser with me.
610
01:01:42,040 --> 01:01:43,919
- Calm down!
- Open the door!
611
01:01:43,920 --> 01:01:46,119
- Take it easy!
- Open!
612
01:01:46,120 --> 01:01:47,639
I won't hurt you.
613
01:01:47,640 --> 01:01:48,879
Okay?
614
01:01:48,880 --> 01:01:50,519
Everything is fine. Really.
615
01:01:50,520 --> 01:01:51,999
I'm not going to hurt you.
616
01:01:52,000 --> 01:01:53,400
Hey, what...
617
01:02:04,840 --> 01:02:06,040
Martin!
618
01:02:07,280 --> 01:02:08,400
Stop it!
619
01:02:11,280 --> 01:02:13,039
It wasn't nice of you
to take off earlier.
620
01:02:13,040 --> 01:02:14,200
Get in!
621
01:02:15,760 --> 01:02:18,199
- We can't just leave him. He'll freeze!
- Get in. Now!
622
01:02:18,200 --> 01:02:19,240
Let go!
623
01:02:39,000 --> 01:02:40,200
I'm so sorry.
624
01:02:40,960 --> 01:02:41,960
I'm so sorry.
625
01:03:09,320 --> 01:03:11,000
You must have
known I'd find you.
626
01:03:13,760 --> 01:03:14,840
Who was that?
627
01:03:17,240 --> 01:03:18,920
I saw footprints in
front of the house.
628
01:03:20,320 --> 01:03:21,880
Didn't you go into the bedroom?
629
01:03:23,320 --> 01:03:24,400
The bedroom?
630
01:03:27,320 --> 01:03:28,320
What's that?
631
01:03:29,120 --> 01:03:31,160
A death threat from
the Calendar Killer.
632
01:03:31,720 --> 01:03:33,159
The Calendar Killer?
633
01:03:33,160 --> 01:03:34,960
Klara, don't start
with all that again.
634
01:03:43,840 --> 01:03:45,159
I'll drive back there tomorrow.
635
01:03:45,160 --> 01:03:47,360
If it's really written
there, I'll call the police.
636
01:03:48,520 --> 01:03:51,520
But if you're just making it up again,
I'll take you back to Berger Hof.
637
01:03:56,680 --> 01:03:58,720
I was in the garage.
I saw the tube.
638
01:04:01,840 --> 01:04:03,120
Don't ever do that again.
639
01:04:39,920 --> 01:04:41,000
What are you doing?
640
01:04:41,520 --> 01:04:43,240
I'm checking if Vigo texted me.
641
01:04:51,240 --> 01:04:52,520
I was thinking about us.
642
01:04:55,880 --> 01:04:58,680
Last year, after I took
you to the ER in Potsdam...
643
01:05:00,200 --> 01:05:02,319
When we went back home
and I cooked for you,
644
01:05:02,320 --> 01:05:05,240
you asked me for the thousandth
time why I don't get therapy.
645
01:05:07,240 --> 01:05:08,920
The truth is, I started therapy.
646
01:05:10,320 --> 01:05:12,559
But the guy just reeled
off the usual spiel.
647
01:05:12,560 --> 01:05:14,680
How I lacked confidence
648
01:05:15,560 --> 01:05:18,559
because I had an abusive father
and a mother who ran away.
649
01:05:18,560 --> 01:05:20,160
I don't need a
therapist for that.
650
01:05:24,960 --> 01:05:26,080
You see?
651
01:05:27,280 --> 01:05:28,840
I have no problem saying it.
652
01:05:30,720 --> 01:05:34,439
If there was a self-help group like the
AA where you had to introduce yourself,
653
01:05:34,440 --> 01:05:35,359
I'd do it.
654
01:05:35,360 --> 01:05:36,560
I'd stand up and say,
655
01:05:37,160 --> 01:05:39,800
"Hello. My name is Martin.
I'm 44 and I beat my wife."
656
01:05:40,520 --> 01:05:42,840
And that's supposed
to justify everything?
657
01:05:51,400 --> 01:05:53,280
You need to stop
provoking me, Klara.
658
01:05:56,000 --> 01:05:57,120
Provoking you?
659
01:05:59,360 --> 01:06:00,640
- I'm provoking you?
- Yes.
660
01:06:02,040 --> 01:06:03,280
How?
661
01:06:07,120 --> 01:06:08,880
Why didn't you leave
a long time ago?
662
01:06:10,600 --> 01:06:14,600
You just put up with it.
The beatings, the shouting.
663
01:06:19,880 --> 01:06:23,400
You let it all happen, Klara.
Every punch, every kick.
664
01:06:26,120 --> 01:06:27,400
Let it happen?
665
01:06:29,880 --> 01:06:31,240
I let you...
666
01:06:33,320 --> 01:06:35,400
drag me to that perverted club?
667
01:06:38,640 --> 01:06:40,280
Let you offer me up...
668
01:06:41,240 --> 01:06:43,360
to be whipped like
a piece of meat?
669
01:06:46,480 --> 01:06:48,640
- Are you serious?
- I didn't say that.
670
01:06:50,120 --> 01:06:52,520
But you make me angry so
often, just by being there.
671
01:06:55,920 --> 01:06:58,520
How can I respect you if you
don't even respect yourself?
672
01:07:00,520 --> 01:07:03,160
You scare the shit out
of me every day, Martin.
673
01:07:04,720 --> 01:07:05,840
I know.
674
01:07:07,480 --> 01:07:08,680
And I'm sorry about that.
675
01:07:13,240 --> 01:07:14,400
Do you believe me?
676
01:07:19,040 --> 01:07:21,000
Do you believe that I love you?
677
01:07:26,560 --> 01:07:29,000
I'll tell you something.
You won't leave me!
678
01:07:29,560 --> 01:07:30,920
Do you understand me?
679
01:07:43,840 --> 01:07:45,040
Drive me home.
680
01:07:46,560 --> 01:07:48,000
I want to be with my daughter.
681
01:11:44,760 --> 01:11:46,040
I can help you.
682
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
So...
683
01:12:38,000 --> 01:12:39,480
brace yourself
for what's coming.
684
01:12:42,560 --> 01:12:44,320
You won't touch me
in front of Amelie.
685
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Don't tell me what to do.
686
01:13:01,400 --> 01:13:04,680
Never touch me again.
687
01:13:15,600 --> 01:13:16,600
Klara!
688
01:13:16,920 --> 01:13:17,920
Klara!
689
01:13:49,240 --> 01:13:50,280
Vigo?
690
01:14:02,160 --> 01:14:03,280
Vigo?
691
01:14:18,400 --> 01:14:23,880
Behold, the moon has risen
692
01:14:25,560 --> 01:14:31,040
The golden stars, they glisten
693
01:14:32,440 --> 01:14:37,320
Upon the heavens bright
694
01:14:37,880 --> 01:14:38,880
Amelie?
695
01:14:40,400 --> 01:14:45,920
The forests rest in shadows
696
01:14:47,120 --> 01:14:52,800
And from the quiet meadows
697
01:14:54,560 --> 01:15:00,520
White haze rises into the night
698
01:15:09,120 --> 01:15:10,240
Hello, Klara.
699
01:15:13,320 --> 01:15:14,440
Jules?
700
01:15:16,800 --> 01:15:18,079
What's wrong with Amelie?
701
01:15:18,080 --> 01:15:19,679
Don't worry. She's fine.
702
01:15:19,680 --> 01:15:21,280
Just a sleeping pill.
703
01:15:22,680 --> 01:15:23,840
Where's Martin?
704
01:15:26,600 --> 01:15:27,760
Where's Vigo?
705
01:15:35,240 --> 01:15:36,480
Let's leave her bedroom.
706
01:15:37,120 --> 01:15:38,479
Or she'll wake up.
707
01:15:38,480 --> 01:15:40,000
Jules, why are you here?
708
01:15:40,880 --> 01:15:42,000
Let her sleep.
709
01:16:16,360 --> 01:16:18,720
12-06 HIM OR YOU
710
01:16:19,240 --> 01:16:20,320
Please don't.
711
01:16:24,960 --> 01:16:26,080
It's time.
712
01:16:26,760 --> 01:16:28,000
Where's your husband?
713
01:16:29,920 --> 01:16:31,240
Please.
714
01:16:35,040 --> 01:16:36,360
Let me show you something.
715
01:16:41,080 --> 01:16:42,999
I saw everything he did to you.
716
01:16:43,000 --> 01:16:44,520
There are cameras in every room.
717
01:16:53,520 --> 01:16:56,440
What I saw is unbearable.
718
01:17:05,240 --> 01:17:06,440
Drop it.
719
01:17:14,720 --> 01:17:16,400
Don't make it so difficult.
720
01:17:59,800 --> 01:18:01,560
Ten minutes left.
721
01:18:04,760 --> 01:18:06,440
Now it's Klara or Martin.
722
01:18:13,920 --> 01:18:15,400
So, where is he?
723
01:18:16,320 --> 01:18:17,439
Jules...
724
01:18:17,440 --> 01:18:18,920
It's close to midnight.
725
01:18:20,360 --> 01:18:23,120
I told you I'm leaving Martin.
Why does he have to die?
726
01:18:24,760 --> 01:18:27,319
I just want to leave him
and take Amelie with me.
727
01:18:27,320 --> 01:18:29,559
Why do you still
stand up for him?
728
01:18:29,560 --> 01:18:31,480
You know he deserves it.
729
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
Jules, stop this madness.
730
01:18:36,760 --> 01:18:39,000
The madness is what
you let him do to you.
731
01:18:39,560 --> 01:18:40,560
Where is your husband?
732
01:19:26,480 --> 01:19:29,959
Now it's your chance to take
back control of your life.
733
01:19:29,960 --> 01:19:31,560
It's him or you.
734
01:19:32,360 --> 01:19:33,560
Four more minutes.
735
01:19:34,280 --> 01:19:35,280
You have to kill him.
736
01:19:37,000 --> 01:19:38,200
Stay quiet.
737
01:19:46,280 --> 01:19:47,560
And Fabienne?
738
01:19:49,200 --> 01:19:50,520
What happened to Fabienne?
739
01:19:52,240 --> 01:19:54,720
Fabienne is dead.
She didn't make it.
740
01:19:56,200 --> 01:19:57,720
She died in the hospital.
741
01:20:02,840 --> 01:20:05,120
You have to get this
bastard out of your life.
742
01:20:05,800 --> 01:20:06,800
And then?
743
01:20:07,640 --> 01:20:09,599
What happens then? You
can't just let me go.
744
01:20:09,600 --> 01:20:10,760
Trust me.
745
01:20:11,240 --> 01:20:12,720
I have a plan.
746
01:20:13,480 --> 01:20:14,720
I'm on your side.
747
01:20:16,080 --> 01:20:18,440
It's 11.57 p.m.
748
01:20:19,880 --> 01:20:21,120
You will kill him.
749
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Or I will kill you.
750
01:20:24,400 --> 01:20:25,720
Three minutes.
751
01:20:33,680 --> 01:20:35,040
Take it.
752
01:20:36,640 --> 01:20:38,439
- I can't do it. Please.
- Come on.
753
01:20:38,440 --> 01:20:39,600
Jules, please.
754
01:20:40,280 --> 01:20:42,439
Think of everything
he did to you.
755
01:20:42,440 --> 01:20:44,640
This man made your
life a living hell!
756
01:20:45,360 --> 01:20:47,640
Do you even realize the
chance I'm giving you?
757
01:20:50,920 --> 01:20:51,920
Two minutes.
758
01:20:54,840 --> 01:20:55,920
Jules, please...
759
01:20:57,960 --> 01:20:59,920
- What?
- Don't you...
760
01:21:05,200 --> 01:21:06,640
Don't you understand?
761
01:21:08,040 --> 01:21:11,120
Martin's death won't
bring Dajana back.
762
01:21:13,360 --> 01:21:14,360
Well...
763
01:21:16,120 --> 01:21:17,520
That's true.
764
01:21:20,680 --> 01:21:21,800
You're smart.
765
01:21:24,080 --> 01:21:25,320
So was Dajana.
766
01:21:26,680 --> 01:21:29,479
But what she went through as
a child, her father's abuse,
767
01:21:29,480 --> 01:21:31,719
a mother who kept quiet
and looked the other way...
768
01:21:31,720 --> 01:21:32,800
It broke her.
769
01:21:33,840 --> 01:21:38,080
And when she took her own life, she
took my children's lives with her.
770
01:21:39,400 --> 01:21:41,480
And she took mine, too.
771
01:21:46,000 --> 01:21:48,240
I do what I do to
give women like you
772
01:21:49,120 --> 01:21:51,040
the chance to fight back.
773
01:21:52,960 --> 01:21:54,080
One minute.
774
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
You can do it.
775
01:21:59,120 --> 01:22:00,320
Think of Amelie.
776
01:22:01,280 --> 01:22:02,280
She needs you.
777
01:22:03,280 --> 01:22:05,040
But not a father like him.
778
01:22:20,080 --> 01:22:21,200
I'm sorry.
779
01:22:26,960 --> 01:22:28,120
Okay, please...
780
01:22:30,600 --> 01:22:31,960
Be still.
781
01:22:35,480 --> 01:22:36,880
How? Where?
782
01:22:39,160 --> 01:22:40,240
The carotid artery.
783
01:22:43,880 --> 01:22:44,880
Like this?
784
01:22:47,240 --> 01:22:48,280
Yes.
785
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
Forgive me.
786
01:23:08,800 --> 01:23:09,840
Klara!
787
01:23:42,120 --> 01:23:43,360
You two deserve each other.
788
01:24:32,760 --> 01:24:34,000
He's my son.
789
01:24:35,760 --> 01:24:37,000
I'm sorry.
790
01:24:38,160 --> 01:24:40,320
I wanted to protect
you from him.
791
01:24:41,160 --> 01:24:42,520
But I was too late.
792
01:24:44,040 --> 01:24:45,280
I was too late.
793
01:24:47,960 --> 01:24:51,560
I recognized his
handwriting on TV.
794
01:26:06,080 --> 01:26:11,360
- How did he survive that?
- A nightmare.
795
01:26:17,040 --> 01:26:18,519
It must have been a nightmare.
796
01:26:18,520 --> 01:26:19,759
Yes, you could say that.
797
01:26:19,760 --> 01:26:23,200
My wife and I were
incredibly lucky.
798
01:26:24,320 --> 01:26:25,520
It was unimaginable.
799
01:26:26,680 --> 01:26:28,280
And our daughter
is still so young.
800
01:26:37,280 --> 01:26:38,720
Ladies and gentlemen,
801
01:26:39,320 --> 01:26:42,079
may I ask you to switch off
your phones and take your seats.
802
01:26:42,080 --> 01:26:46,279
We will now begin with the award for
outstanding achievements in service.
803
01:26:46,280 --> 01:26:48,600
I'm delighted to be representing
804
01:26:49,160 --> 01:26:52,199
our Senator of the
Interior, Dr. Herrmann,
805
01:26:52,200 --> 01:26:54,919
who, as you know,
is still recovering,
806
01:26:54,920 --> 01:26:58,680
in presenting these
special medals of honor
807
01:26:59,320 --> 01:27:02,320
to ten of our service officers.
808
01:27:04,040 --> 01:27:06,640
Last year, we had...
809
01:27:07,720 --> 01:27:10,520
Hello. My name is Martin.
I'm 44 and I beat my wife.
810
01:27:11,600 --> 01:27:14,639
You let it all happen, Klara.
Every punch, every kick.
811
01:27:14,640 --> 01:27:17,679
Drag me to that perverted club?
812
01:27:17,680 --> 01:27:18,760
Are you serious?
813
01:27:19,640 --> 01:27:21,240
You won't leave me!
814
01:27:21,680 --> 01:27:22,920
Do you understand me?
815
01:27:23,520 --> 01:27:25,479
You see? I have no problem...
816
01:27:25,480 --> 01:27:28,360
In view of the fact that we...
817
01:27:28,920 --> 01:27:31,240
you make me angry so
often just by being there.
818
01:27:31,840 --> 01:27:32,880
You just put up with it.
819
01:27:33,480 --> 01:27:34,839
Hello. My name is Martin. I'm...
820
01:27:34,840 --> 01:27:35,959
What's going on?
821
01:27:35,960 --> 01:27:38,039
If you don't even
respect yourself?
822
01:27:38,040 --> 01:27:39,080
Mr. Vernet.
823
01:27:41,360 --> 01:27:42,719
We are taking you into custody.
824
01:27:42,720 --> 01:27:45,679
Criminal charges have been filed
against you for sexual assault,
825
01:27:45,680 --> 01:27:49,720
serious bodily harm, coercion,
and insult on a sexual basis.
826
01:27:50,240 --> 01:27:54,640
I would ask you, in your own interest,
to follow us without causing a scene.
827
01:28:09,800 --> 01:28:10,800
What are you doing?
828
01:28:11,400 --> 01:28:13,240
I'm checking if Vigo texted me.
829
01:29:21,560 --> 01:29:27,520
{\an8}LATEST ISSUE 5 YEARS
FOR MARTIN VERNET
830
01:29:54,200 --> 01:29:55,359
This story is fictional.
831
01:29:55,360 --> 01:29:57,999
Nevertheless, intimate partner
violence is a cruel reality.
832
01:29:58,000 --> 01:30:00,919
In Germany, one in four women
experiences physical or sexual violence
833
01:30:00,920 --> 01:30:03,079
in their relationship at
least once in their life.
834
01:30:03,080 --> 01:30:04,960
Women from all social
classes are affected.
60693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.