Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,443 --> 00:00:40,154
BASEADO EM EVENTOS REAIS
COM ADAPTA��ES FICCIONAIS.
2
00:00:40,237 --> 00:00:44,408
Quero dizer que cometi meus erros. Mas,
em todos esses anos de vida p�blica,
3
00:00:44,992 --> 00:00:46,618
nunca me beneficiei.
4
00:00:47,119 --> 00:00:50,914
Nunca me beneficiei do servi�o p�blico.
Ganhei cada centavo honestamente.
5
00:00:51,290 --> 00:00:53,375
E, em todos
os meus anos de vida p�blica,
6
00:00:54,001 --> 00:00:56,378
nunca obstru� a justi�a.
7
00:00:56,795 --> 00:00:59,173
E acho tamb�m que posso dizer
8
00:00:59,381 --> 00:01:01,216
que,
em meus anos de vida p�blica,
9
00:01:01,925 --> 00:01:07,473
As pessoas precisam saber
se o presidente � ou n�o desonesto.
10
00:01:07,806 --> 00:01:11,351
N�o sou desonesto.
Conquistei tudo o que tenho.
11
00:01:56,480 --> 00:01:59,149
HOTEL COMMODORE
12
00:02:02,486 --> 00:02:05,197
O APRENDIZ
13
00:02:18,502 --> 00:02:23,048
N�o existe lugar igual a este.
� �nico.
14
00:02:25,926 --> 00:02:29,179
Os Vanderbilts, os Kennedys,
todos eles vinham aqui.
15
00:02:29,972 --> 00:02:33,392
Est� vendo aquele coroa ali,
com uma modelo novinha?
16
00:02:34,226 --> 00:02:36,520
� Daniel K. Ludwig, o magnata.
17
00:02:36,853 --> 00:02:39,815
Um dos �nicos dois bilion�rios
dos Estados Unidos.
18
00:02:42,317 --> 00:02:47,489
E aquele � Si Newhouse, dono de metade
dos jornais e das revistas do pa�s.
19
00:02:48,282 --> 00:02:52,202
Todo mundo que � algu�m vem aqui.
N�o existe nada igual.
20
00:02:52,536 --> 00:02:54,955
Por que est� t�o obcecado
por essas pessoas?
21
00:02:56,832 --> 00:03:00,836
Bom, n�o estou obcecado
por essas pessoas. � que...
22
00:03:02,087 --> 00:03:06,091
fico curioso sobre as pessoas.
Ser bilion�rio � uma habilidade.
23
00:03:06,300 --> 00:03:08,802
� um talento.
Voc� tem que nascer com isso.
24
00:03:09,011 --> 00:03:11,179
Tem que ter um certo gene.
25
00:03:12,848 --> 00:03:13,849
Aqui � bem legal.
26
00:03:14,057 --> 00:03:16,768
�, e dizem que sou
o membro mais jovem da hist�ria.
27
00:03:17,561 --> 00:03:21,064
- Isso deve ser importante.
- �, sim. � muito importante.
28
00:03:22,774 --> 00:03:25,777
- Vou retocar minha maquiagem.
- T� bom, claro.
29
00:03:59,478 --> 00:04:02,314
Com licen�a, meu nome � Russell.
30
00:04:04,274 --> 00:04:07,277
Meu amigo gostaria de te convidar
para jantar conosco.
31
00:04:08,779 --> 00:04:13,158
- Estou de sa�da, ent�o...
- Ele � um membro das antigas.
32
00:04:13,367 --> 00:04:16,745
Ele quer te parabenizar por ter
passado no comit� de sele��o.
33
00:04:16,953 --> 00:04:18,538
Isso � totalmente falso.
34
00:04:18,747 --> 00:04:22,668
Sonny Liston foi...
Tudo bem, ele foi preso 19 vezes,
35
00:04:22,876 --> 00:04:26,880
mas ele era incr�vel.
N�o d� para p�r a culpa nele.
36
00:04:27,214 --> 00:04:28,423
- Ol�.
- Como vai?
37
00:04:28,632 --> 00:04:30,300
- Como vai voc�?
- Bem, obrigado.
38
00:04:31,635 --> 00:04:32,803
Senta.
39
00:04:33,929 --> 00:04:35,180
A gente n�o morde.
40
00:04:38,850 --> 00:04:40,727
- Pronto.
- Qual � seu nome, bonit�o?
41
00:04:40,936 --> 00:04:44,189
- Sou Donald Trump.
- Donald Trump, muito prazer. Roy Cohn.
42
00:04:44,398 --> 00:04:46,483
O Roy Cohn dos jornais e tal?
43
00:04:46,692 --> 00:04:49,528
Isso mesmo.
O Roy Cohn dos jornais. Exato.
44
00:04:49,736 --> 00:04:52,155
- Voc� � brutal.
- Brutal? Sou mesmo.
45
00:04:52,364 --> 00:04:54,950
Ele mandou os Rosenbergs
pra cadeira el�trica!
46
00:04:55,033 --> 00:04:58,161
- Pra porra da cadeira el�trica!
- O pr�prio.
47
00:04:58,245 --> 00:05:01,123
Mas tudo o que fa�o
� pelos Estados Unidos.
48
00:05:03,041 --> 00:05:04,668
- Bom...
- O que vai beber?
49
00:05:05,752 --> 00:05:07,754
- S� uma �gua com gelo.
- �gua com gelo.
50
00:05:07,921 --> 00:05:09,881
- Esse gosta de arriscar!
- Pois �.
51
00:05:10,716 --> 00:05:12,175
Vou apresentar meus amigos.
52
00:05:12,384 --> 00:05:14,636
- Ele � Carmine Galante.
- Muito prazer.
53
00:05:15,178 --> 00:05:21,017
E o senhor diab�tico de formas
exuberantes � Tony Salerno.
54
00:05:21,518 --> 00:05:24,271
- Posso te chamar de Tony Gordo?
- Do que quiser.
55
00:05:24,479 --> 00:05:25,897
- Que bom.
- Voc� � meu advogado.
56
00:05:26,231 --> 00:05:30,527
Mas n�o chama ele de Tony Gordo,
ou vai acabar no East River e tal.
57
00:05:30,736 --> 00:05:31,737
Oi.
58
00:05:33,530 --> 00:05:35,657
O resto nem vale
a pena mencionar.
59
00:05:36,783 --> 00:05:39,077
Eu adoro conhecer pessoas.
60
00:05:39,286 --> 00:05:41,872
� importante na minha �rea.
� um prazer.
61
00:05:42,080 --> 00:05:44,207
Sr. Salerno, muito prazer.
62
00:05:45,751 --> 00:05:47,377
Qual � a sua �rea, Donald?
63
00:05:48,295 --> 00:05:51,339
Im�veis. Sou vice-presidente
da Trump Organization.
64
00:05:51,673 --> 00:05:53,592
- Voc� � filho de Fred Trump?
- Exato.
65
00:05:53,675 --> 00:05:55,510
Ele � filho de Fred Trump.
66
00:05:56,011 --> 00:05:58,805
Parece que seu pai se meteu
em uma enrascada.
67
00:05:59,014 --> 00:06:01,516
Parece que ele precisa
de um bom advogado.
68
00:06:03,018 --> 00:06:07,689
- Mas fala sobre isso.
- O governo e a NAACP entraram na justi�a.
69
00:06:07,898 --> 00:06:12,444
- Dizem que nossos im�veis s�o segregados.
- S�o os EUA! Aluguem para quem quiserem.
70
00:06:12,652 --> 00:06:16,490
Nosso advogado quer nos fazer pagar
uma multa absurda que vai nos falir.
71
00:06:16,698 --> 00:06:19,159
- Mandou os federais se foderem?
- Falou e disse.
72
00:06:19,367 --> 00:06:20,535
Entre com um processo.
73
00:06:20,744 --> 00:06:24,915
Toda vez. Lute no tribunal. Fa�a
provarem que est�o discriminando.
74
00:06:25,874 --> 00:06:27,250
Uau, acho que...
75
00:06:29,169 --> 00:06:31,171
precisamos de outro advogado.
76
00:06:31,379 --> 00:06:35,342
Claro, ajuda se Nixon
e o procurador-geral forem seus amigos.
77
00:06:36,426 --> 00:06:38,762
Bom, voc� est� dispon�vel?
Quero dizer...
78
00:06:39,095 --> 00:06:41,139
Por acaso voc� � bicha?
79
00:06:42,557 --> 00:06:43,809
Bichinha!
80
00:06:58,782 --> 00:07:00,242
DJT NOVA YORK
81
00:07:36,027 --> 00:07:37,529
TRUMP VILLAGE BLOCO 3
82
00:07:41,992 --> 00:07:43,118
Sra. Nathanson?
83
00:07:45,662 --> 00:07:46,663
Pois n�o?
84
00:07:48,456 --> 00:07:49,457
O aluguel.
85
00:07:50,458 --> 00:07:53,420
- A senhora tem o valor total?
- Acho que sim.
86
00:07:53,628 --> 00:07:54,838
Acha que sim?
87
00:07:55,630 --> 00:07:56,631
�.
88
00:07:57,757 --> 00:08:01,094
- �.
- E, se estiver faltando, o que vou fazer?
89
00:08:01,553 --> 00:08:04,472
� s� este m�s.
Machuquei as costas. � por isso.
90
00:08:04,681 --> 00:08:06,558
Tive que ir ao hospital.
Sabe como �.
91
00:08:07,058 --> 00:08:09,185
Vamos torcer
pra estar viva m�s que vem.
92
00:08:09,394 --> 00:08:12,272
Arranje o dinheiro.
Do contr�rio, vai ter que sair.
93
00:08:14,274 --> 00:08:17,235
- Sra. Thompson.
- Sanguessugas!
94
00:08:20,697 --> 00:08:21,698
Metade?
95
00:08:32,250 --> 00:08:33,335
Voc� n�o � real.
96
00:08:33,543 --> 00:08:36,463
- Sou bem real, Sr. Granger.
- � minha imagina��o.
97
00:08:36,546 --> 00:08:38,965
Sr. Granger, por favor. Anda.
98
00:08:41,718 --> 00:08:42,844
Vai se foder!
99
00:08:45,931 --> 00:08:47,098
Vai se foder voc�!
100
00:08:47,766 --> 00:08:48,767
Filho da puta!
101
00:09:05,700 --> 00:09:09,496
- Os veados da NAACP me chamam de racista.
- Frederick, por favor. Chega.
102
00:09:09,829 --> 00:09:11,373
Mary, me chamam, sim.
103
00:09:11,706 --> 00:09:15,460
Como posso ser racista
se tenho um motorista negro?
104
00:09:15,794 --> 00:09:17,462
- Olha a l�ngua.
- Como pode?
105
00:09:17,587 --> 00:09:19,839
- Assuntos agrad�veis.
- N�o sou racista.
106
00:09:20,048 --> 00:09:24,052
- Chega de pol�tica.
- Acha isso engra�ado, Freddy?
107
00:09:24,260 --> 00:09:25,887
Pode tirar o cotovelo da mesa?
108
00:09:26,096 --> 00:09:27,097
Sim, senhor.
109
00:09:29,391 --> 00:09:33,979
Pai, estamos sendo processados.
Precisamos nos livrar desse processo.
110
00:09:34,187 --> 00:09:37,023
Preciso comprar o Commodore.
Temos uma chance com Roy.
111
00:09:37,232 --> 00:09:40,068
Esque�a essa merda de hotel,
por favor.
112
00:09:40,151 --> 00:09:43,279
Roy Cohn n�o � o cara certo
pra nos ajudar, est� bem?
113
00:09:43,488 --> 00:09:44,572
Ele � um marginal.
114
00:09:44,781 --> 00:09:47,993
- Ele foi indiciado tr�s vezes.
- Mas nunca foi condenado.
115
00:09:48,201 --> 00:09:50,745
� um g�nio. Trabalhou
com McCarthy quando jovem
116
00:09:50,829 --> 00:09:52,497
e � amigo de Nixon. � feroz.
117
00:09:52,706 --> 00:09:55,667
Acha que n�o tentei pedir ajuda
a Beame e Rockefeller?
118
00:09:55,875 --> 00:09:57,252
N�o v�o ajudar.
119
00:09:57,460 --> 00:10:00,755
- O governo quer acabar conosco.
- S� se encontra com ele. S� isso.
120
00:10:00,964 --> 00:10:03,466
Conversa com ele. S� isso.
121
00:10:04,718 --> 00:10:06,386
Acho que Donnie pode ter raz�o.
122
00:10:07,178 --> 00:10:10,724
Por que n�o conversa com Cohn
para ter uma segunda opini�o?
123
00:10:12,225 --> 00:10:14,185
Diz o piloto de avi�o.
124
00:10:14,978 --> 00:10:19,983
Meu primog�nito � um maldito
motorista de �nibus com asas.
125
00:10:20,108 --> 00:10:21,443
Frederick, por favor.
126
00:10:21,651 --> 00:10:24,738
Entende o constrangimento
que voc� nos causa? Quando...
127
00:10:24,821 --> 00:10:29,784
Quando perguntam sobre minha fam�lia,
nunca menciono voc�, Freddy.
128
00:10:30,035 --> 00:10:33,538
- � esse n�vel de constrangimento.
- Frederick, chega.
129
00:10:35,707 --> 00:10:37,042
Gostou da m�sica?
130
00:10:37,876 --> 00:10:40,503
- Gostei. Gostei, Freddy.
- Oi, tudo bem?
131
00:10:40,712 --> 00:10:43,757
Que bom te ver!
Nossa, voc� est� linda!
132
00:10:43,965 --> 00:10:47,886
Por que n�o me ligou?
Ela est� ocupada.
133
00:10:48,928 --> 00:10:50,180
Meu Deus...
134
00:10:50,388 --> 00:10:54,684
- Meu Deus, sei de cada caso dela...
- Voc� conhece mesmo esse lugar, hein?
135
00:10:54,893 --> 00:10:58,104
Quem � frequentador ass�duo
come�a a conhecer as pessoas.
136
00:10:58,188 --> 00:10:59,981
Deu para ver.
137
00:11:00,565 --> 00:11:03,568
Relaxa um pouco, Donnie.
Est� parecendo um seguran�a.
138
00:11:04,152 --> 00:11:07,530
Nossa, os ver�es eram terr�veis.
139
00:11:07,739 --> 00:11:10,575
Eu ficava contando os avi�es
que decolavam de Idaho.
140
00:11:10,784 --> 00:11:12,827
Ficava assim o tempo todo.
141
00:11:13,828 --> 00:11:17,123
Ele me fazia recolher os pregos
do ch�o para economizar.
142
00:11:17,248 --> 00:11:20,210
Ele faz isso at� hoje, Freddy.
143
00:11:20,710 --> 00:11:25,298
Ele dizia para eu ficar de olho
em quem fazia pausas muito longas.
144
00:11:25,507 --> 00:11:29,177
E ele me dava uns trocados
por cada cara que eu dedurava.
145
00:11:30,512 --> 00:11:32,388
Era eu contra eles.
146
00:11:35,183 --> 00:11:37,519
Voc� deve ter ficado rico, hein?
147
00:11:37,727 --> 00:11:39,854
Deve ter ficado
rico nesses ver�es.
148
00:11:41,981 --> 00:11:43,608
- Quero te ver feliz.
- Quero outro.
149
00:11:43,817 --> 00:11:46,736
N�o. Calma. Estamos satisfeitos.
Muito obrigado.
150
00:11:46,820 --> 00:11:49,823
N�o preciso que meu irm�o...
Acha que n�o tenho grana?
151
00:11:50,031 --> 00:11:54,035
Sei que tem, mas quero pagar hoje.
Pega o quepe. Vai precisar dele.
152
00:12:13,388 --> 00:12:15,974
Vic, eu pensei num
�trio de tr�s andares.
153
00:12:16,057 --> 00:12:19,394
Esse lado todo, de cima a baixo,
revestido de vidro espelhado.
154
00:12:19,602 --> 00:12:22,939
Ent�o quem olhar da 42nd Street
ou da Park Avenue
155
00:12:23,022 --> 00:12:25,984
vai ver o Chrysler Building,
a Grand Central Station,
156
00:12:26,067 --> 00:12:28,903
todos os pontos tur�sticos
refletidos nesse vidro.
157
00:12:29,112 --> 00:12:31,156
Vai mudar a atmosfera do bairro.
158
00:12:31,239 --> 00:12:33,950
Vai ficar lindo. O que acha?
159
00:12:34,159 --> 00:12:36,077
�, estou fora.
160
00:12:36,828 --> 00:12:38,538
Est� fora? Vic.
161
00:12:38,621 --> 00:12:39,873
Como assim?
162
00:12:40,081 --> 00:12:43,042
Se fosse s�rio,
eu estaria falando com seu pai.
163
00:12:43,168 --> 00:12:46,421
Quem diabos quer construir
um hotel de luxo na 42nd Street?
164
00:12:46,629 --> 00:12:50,925
Eu. Vou comer, respirar, dormir
e at� cagar esse projeto at� ficar pronto.
165
00:12:51,009 --> 00:12:53,970
S�o 1.600 quartos,
ao lado da Grand Central.
166
00:12:54,053 --> 00:12:57,265
E a�? Quer se divertir
com a minha esposa? Quer comer ela?
167
00:12:57,348 --> 00:13:00,185
- N�o, obrigado.
- Uma boceta apertada por US$ 40.
168
00:13:00,268 --> 00:13:02,896
- N�o, obrigado.
- N�o achou minha mulher gostosa?
169
00:13:03,104 --> 00:13:06,024
- Para de vadiar.
- Nova York � a melhor cidade do mundo.
170
00:13:06,232 --> 00:13:09,319
Quando ela se recuperar, e vai
acontecer, vai atrair grana.
171
00:13:09,527 --> 00:13:11,487
As pessoas v�o ficar ricas, Vic.
172
00:13:12,071 --> 00:13:15,200
Vai, Vic.
Tenta abrir a cabe�a, vai.
173
00:13:16,451 --> 00:13:21,164
N�o posso fazer neg�cio com voc�s
at� se livrarem dos federais. Entendeu?
174
00:13:24,250 --> 00:13:26,211
Vic. Vai ser maravilhoso.
175
00:13:50,151 --> 00:13:51,444
David, tudo bem?
176
00:13:55,531 --> 00:13:56,616
Como vai?
177
00:13:56,824 --> 00:13:57,825
Como vai?
178
00:13:58,534 --> 00:14:00,995
- Donald Trump. Nos conhecemos outro dia.
- Sim.
179
00:14:01,204 --> 00:14:04,457
Sr. Cohn, belo terno. Donald
Trump. Nos conhecemos outro dia.
180
00:14:04,666 --> 00:14:06,459
Russ, pode liberar minha mesa?
181
00:14:06,584 --> 00:14:10,088
Eu queria falar sobre o processo,
aquela situa��o com meu pai.
182
00:14:10,296 --> 00:14:12,590
Vim aqui para me divertir,
est� bem, rapaz?
183
00:14:12,799 --> 00:14:15,885
N�o estrague minha noite.
Preciso mijar.
184
00:14:26,562 --> 00:14:28,439
Sr. Cohn,
precisa nos representar.
185
00:14:28,648 --> 00:14:30,566
S� pode ser brincadeira.
186
00:14:31,109 --> 00:14:35,321
Desculpa seguir o senhor at� o banheiro,
mas precisa nos representar.
187
00:14:35,530 --> 00:14:37,573
O Depto.
De Justi�a quer nos arruinar.
188
00:14:37,782 --> 00:14:40,702
- � uma desgra�a, uma injusti�a.
- Estou tentando mijar.
189
00:14:40,910 --> 00:14:42,704
V�o nos fazer alugar pra pobres,
190
00:14:42,912 --> 00:14:45,456
e v�o arruinar os pr�dios.
Por favor, eu imploro.
191
00:14:45,665 --> 00:14:49,127
Estou aqui no banheiro,
com esse cara,
192
00:14:49,252 --> 00:14:53,464
e implorando ao senhor
do fundo do cora��o. Por favor.
193
00:14:53,589 --> 00:14:56,551
O senhor � o �nico
que tem coragem e colh�es
194
00:14:56,634 --> 00:14:59,429
para enfrentar esses valent�es
e considerar o caso.
195
00:15:08,021 --> 00:15:09,272
Bom, eu...
196
00:15:11,441 --> 00:15:13,067
Nunca gostei de valent�es.
197
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
Os liberais odeiam o capitalismo,
198
00:15:16,821 --> 00:15:20,199
a for�a e tudo
o que n�s defendemos.
199
00:15:20,408 --> 00:15:23,161
A verdade, a justi�a
e o sonho americano. T�?
200
00:15:23,369 --> 00:15:27,290
Querem tirar o dinheiro da gente
201
00:15:27,498 --> 00:15:31,753
e dar para vagabundos e pobres.
202
00:15:32,420 --> 00:15:34,047
- T� bem.
- S�o piores que nazistas.
203
00:15:34,255 --> 00:15:39,135
- N�o bebo.
- Vai beber, se quiser minha aten��o.
204
00:15:43,014 --> 00:15:44,098
Tim-tim.
205
00:15:46,893 --> 00:15:48,561
Bebe, Donnie, meu garoto.
206
00:15:54,650 --> 00:15:57,153
Ent�o, n�o tenho a noite toda.
207
00:15:57,779 --> 00:16:01,657
T� bom. A a��o alega que desrespeitamos
a Lei de Habita��o Justa.
208
00:16:01,866 --> 00:16:04,410
N�o quero saber qual lei,
quero saber qual juiz.
209
00:16:05,203 --> 00:16:06,329
Edwin Neaher.
210
00:16:07,205 --> 00:16:08,664
� complicado. Ele � honesto.
211
00:16:08,748 --> 00:16:09,916
� complicado?
212
00:16:10,500 --> 00:16:12,335
N�o � f�cil. Quer saber, Donald?
213
00:16:12,418 --> 00:16:16,964
Essa coisa de direitos civis
fede como peixe morto. Me fala.
214
00:16:17,173 --> 00:16:22,470
Quantos esquerdistas engomadinhos querem
que os filhos estudem com crioulinhos?
215
00:16:24,639 --> 00:16:26,474
Nenhum, n�o �?
216
00:16:26,557 --> 00:16:30,686
E dizem que sou L�cifer encarnado.
Ao menos sou sincero, n�o �?
217
00:16:30,895 --> 00:16:33,981
- Verdade.
- Naquela noite, falou de...
218
00:16:34,107 --> 00:16:36,317
- Vamos l�, mais um.
- Eu estava...
219
00:16:36,651 --> 00:16:41,781
Voc� falou de processar o governo.
Estava falando s�rio ou...
220
00:16:42,532 --> 00:16:45,827
Sem tirar nem p�r.
Est� bem, a voc�.
221
00:16:46,661 --> 00:16:48,871
- Obrigado.
- Ao Donald.
222
00:16:52,208 --> 00:16:56,212
Escreva o que eu digo, Roy.
Nova York vai ser minha.
223
00:16:56,421 --> 00:16:59,590
Vai ser minha e vai se recuperar.
224
00:16:59,799 --> 00:17:01,759
Vou fazer isso. Espera para ver.
225
00:17:01,968 --> 00:17:06,806
Espera para ver. Vou fazer o Commodore
virar o melhor hotel da cidade.
226
00:17:07,014 --> 00:17:12,895
A Penn Central, o Yards, o Hudson
Yards. Tenho um monte de ideias e...
227
00:17:13,104 --> 00:17:16,732
- Esse � o problema do meu pai.
- Quer saber, Donald? Voc� �...
228
00:17:16,941 --> 00:17:20,111
Voc� � deslumbrante, sabia?
Voc� � um puro-sangue.
229
00:17:20,611 --> 00:17:23,114
- Roy.
- Voc� � �nico, t�?
230
00:17:23,322 --> 00:17:25,491
Acredite, voc� � �nico.
231
00:17:25,950 --> 00:17:28,035
- Acho que...
- Voc� tamb�m n�o faz feio.
232
00:17:28,244 --> 00:17:31,998
- Bom, n�o sou l� essas coisas, mas...
- N�o, voc� est� bem.
233
00:17:32,874 --> 00:17:35,835
Voc� deve trepar muito,
n�o �, Donald?
234
00:17:37,503 --> 00:17:41,257
Voc� parece
algu�m que trepa muito.
235
00:17:42,842 --> 00:17:43,843
Acho que tem raz�o.
236
00:18:01,986 --> 00:18:03,986
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
237
00:18:03,988 --> 00:18:05,239
Eu gosto desse garoto.
238
00:18:05,948 --> 00:18:07,283
Eu sinto pena dele.
239
00:18:08,493 --> 00:18:11,662
- �, d� para ver.
- Vai conferir se ele est� bem.
240
00:18:12,246 --> 00:18:15,625
N�o sou Bunny Lindenbaum,
e aqui n�o � a Avenue Z.
241
00:18:15,833 --> 00:18:17,752
- Sei.
- Os poderosos me contratam
242
00:18:17,960 --> 00:18:22,465
porque n�o sou aquele advogadozinho
que cobra por hora e n�o faz nada.
243
00:18:22,673 --> 00:18:25,843
N�o aceito press�o. Voc� �
o cliente, mas trabalha pra mim.
244
00:18:25,968 --> 00:18:29,597
Isso significa que voc� faz
o que eu mando, quando eu mando.
245
00:18:29,764 --> 00:18:32,266
- Sem questionar.
- Com certeza. Entendido.
246
00:18:32,475 --> 00:18:33,976
Entendido. O que voc� mandar.
247
00:18:34,769 --> 00:18:39,106
E, se vomitar no meu estofado
escarlate, est� frito.
248
00:18:44,779 --> 00:18:47,615
Meu escrit�rio,
amanh� ao meio-dia e meia.
249
00:19:09,387 --> 00:19:10,805
- Pois n�o?
- Ol�.
250
00:19:11,013 --> 00:19:13,891
Aqui � Donald Trump
para o Sr. Cohn. Muito obrigado.
251
00:19:14,100 --> 00:19:16,060
- Donald o qu�?
- Donald Trump.
252
00:19:16,143 --> 00:19:17,562
Pode entrar, Donald.
253
00:19:19,814 --> 00:19:20,940
N�o.
254
00:19:21,148 --> 00:19:23,818
N�o, acredite em mim,
n�o estava na maleta dele.
255
00:19:24,026 --> 00:19:26,862
N�o constava que estava nela.
Eu estava no tribunal.
256
00:19:27,071 --> 00:19:28,823
Vi a queixa. O senhor n�o viu.
257
00:19:29,490 --> 00:19:30,491
Viu?
258
00:19:31,242 --> 00:19:32,493
Entendi.
259
00:19:32,702 --> 00:19:34,912
O senhor n�o est� me ouvindo.
N�o.
260
00:19:34,996 --> 00:19:38,541
Consiga a maldita medida liminar
e pare de encher.
261
00:19:40,751 --> 00:19:41,919
Onde est�vamos?
262
00:19:42,128 --> 00:19:45,965
Murdoch requer dilig�ncia pr�via
sobre Dolly Schiff.
263
00:19:46,173 --> 00:19:49,760
Dilig�ncia pr�via? O que querem
saber? � uma puta comunista.
264
00:19:50,511 --> 00:19:54,056
Diga a Rupert que ela � o sonho
de todo magnata. Obrigado, Rosario.
265
00:19:54,265 --> 00:19:56,642
- E pronta pro abate.
- O div�rcio de Phelps.
266
00:19:56,851 --> 00:19:58,311
- Quando �?
- Segunda que vem.
267
00:19:58,561 --> 00:20:00,271
Quero estar armado at� os dentes
268
00:20:00,855 --> 00:20:03,399
quando for interrogar
o canalha do marido dela.
269
00:20:03,899 --> 00:20:04,942
Bom dia, querido.
270
00:20:05,026 --> 00:20:07,737
E tamb�m temos
a �ltima intima��o da Receita.
271
00:20:07,945 --> 00:20:09,697
Aqueles g�nios da Receita.
272
00:20:09,780 --> 00:20:12,366
- � pura vingan�a.
- A merda da Receita.
273
00:20:12,908 --> 00:20:13,867
Charlie, vem c�, bobo.
274
00:20:13,868 --> 00:20:15,411
- Beleza.
- Quem t� com a grana?
275
00:20:15,494 --> 00:20:18,664
Esse � Charlie Brown.
D� um beijo nele, Charlie.
276
00:20:19,874 --> 00:20:22,668
Fofo. Cuidado,
ele pode tentar te chupar.
277
00:20:23,586 --> 00:20:26,964
191, 192...
278
00:20:28,674 --> 00:20:33,721
Essa � a a��o, caso queira ver.
Fala da Lei de Habita��o Justa.
279
00:20:33,846 --> 00:20:37,391
Estou fazendo meus abdominais.
Espere a�. 195...
280
00:20:38,726 --> 00:20:40,227
196...
281
00:20:41,395 --> 00:20:43,356
N�o toque neles, por favor.
282
00:20:44,231 --> 00:20:45,941
- Desculpa.
- 198...
283
00:20:48,402 --> 00:20:50,905
- 199...
- Voc� tem uma bela cole��o, Roy.
284
00:20:52,239 --> 00:20:54,784
- 200.
- Presidente Nixon. Incr�vel.
285
00:20:54,992 --> 00:20:58,621
- Nixon? Ele � um amigo pr�ximo.
- Quer ler a a��o?
286
00:20:58,829 --> 00:21:01,707
N�o preciso ler.
J� disse que isso fede.
287
00:21:02,667 --> 00:21:06,796
- Fede como meu sovaco agora.
- �, na verdade...
288
00:21:07,713 --> 00:21:10,132
- N�s alugamos para pessoas negras.
- � mesmo?
289
00:21:10,216 --> 00:21:13,427
�, 10% dos pr�dios
v�o para pessoas negras.
290
00:21:13,636 --> 00:21:16,972
� que precisam ter uma renda
quatro vezes maior que o aluguel
291
00:21:17,181 --> 00:21:19,600
para serem aprovadas.
292
00:21:19,684 --> 00:21:23,062
- Parece que o preconceito � contra voc�s.
- Isso mesmo.
293
00:21:23,270 --> 00:21:26,232
E deveria se chamar
Lei de Habita��o Injusta.
294
00:21:26,315 --> 00:21:29,276
O pr�dio � de voc�s.
Podem fazer o que quiserem.
295
00:21:29,485 --> 00:21:32,780
- Soa bem quando voc� diz.
- Cad� meu cheque?
296
00:21:32,988 --> 00:21:34,031
Est� bem aqui.
297
00:21:38,911 --> 00:21:42,415
Beleza. Neg�cio fechado.
Voc� tem um �timo nome, Trump.
298
00:21:43,124 --> 00:21:45,876
Bom, quem sabe um dia
eu esteja entre eles.
299
00:21:47,128 --> 00:21:49,964
- Legal.
- Quem sabe. Quem sabe. Por que n�o?
300
00:21:50,673 --> 00:21:52,007
Como conheceu essa gente?
301
00:21:52,466 --> 00:21:55,678
A quest�o � que todo mundo
quer chupar o pau dos vencedores.
302
00:21:56,345 --> 00:21:57,847
Fui indiciado tr�s vezes.
303
00:21:57,930 --> 00:22:01,475
Venci de 36 a 0.
Governo: 0. Roy Cohn: 36.
304
00:22:01,684 --> 00:22:03,394
- Sou um vencedor.
- Como se vence?
305
00:22:03,561 --> 00:22:06,939
Quer saber como se vence?
Vou contar um segredinho.
306
00:22:07,690 --> 00:22:08,941
Existem regras.
307
00:22:09,734 --> 00:22:11,902
As tr�s regras
pra vencer na vida de Roy Cohn.
308
00:22:14,071 --> 00:22:17,742
A primeira regra � a mais
simples: Atacar, atacar, atacar.
309
00:22:20,494 --> 00:22:21,871
Direitos civis, Katz.
310
00:22:22,079 --> 00:22:24,415
Espero que o idiota
que te come tenha grana.
311
00:22:24,623 --> 00:22:29,128
- Vai precisar quando te demitirem.
- Como �?
312
00:22:29,211 --> 00:22:33,924
Se n�o retirar essa a��o furada, vou
processar o Departamento de Justi�a
313
00:22:34,008 --> 00:22:38,012
em US$ 100 milh�es, e vai
se arrepender de ter come�ado isso.
314
00:22:38,220 --> 00:22:40,890
- Quem �?
- Roy Cohn, em nome do meu cliente.
315
00:22:41,098 --> 00:22:42,391
Donald J. Trump.
316
00:22:47,897 --> 00:22:49,607
Sempre deixe tocar duas vezes.
317
00:22:54,737 --> 00:22:56,405
A quem devo o prazer?
318
00:22:56,822 --> 00:23:00,367
Sr. Cohn, aqui � J. Stanley Pottinger,
da Divis�o de Direitos Civis
319
00:23:00,576 --> 00:23:02,077
do Departamento de Justi�a.
320
00:23:02,703 --> 00:23:04,413
Sua m�e deve estar orgulhosa.
321
00:23:04,497 --> 00:23:07,875
Como ousa amea�ar minha funcion�ria?
Deviam cassar sua licen�a.
322
00:23:08,042 --> 00:23:11,378
Stan, meu bem, por que n�o se acalma?
Isso nunca aconteceu.
323
00:23:11,462 --> 00:23:14,340
Ela trabalha pra mim h� 20 anos.
Voc� amea�ou ela.
324
00:23:14,548 --> 00:23:17,426
- E agora ela...
- Deve ser culpa dos horm�nios.
325
00:23:17,635 --> 00:23:18,636
O que voc� disse?
326
00:23:19,261 --> 00:23:23,641
Segunda regra:
n�o admita nada. Negue tudo.
327
00:23:23,724 --> 00:23:27,728
Protesto. A Divis�o dos Direitos
Civis n�o entrou com um processo.
328
00:23:27,812 --> 00:23:33,150
Sinceramente, parece que compilaram
um comunicado de imprensa de 48 p�ginas.
329
00:23:33,317 --> 00:23:37,613
O governo n�o conseguiu
apresentar um �nico fato concreto
330
00:23:37,822 --> 00:23:42,076
sobre supostas pr�ticas discriminat�rias
dos Trumps contra negros.
331
00:23:42,284 --> 00:23:45,538
Requeiro que este caso
seja sumariamente arquivado.
332
00:23:45,746 --> 00:23:46,789
Negado.
333
00:23:48,374 --> 00:23:51,752
- Advogado, continue.
- Obrigada, Excel�ncia.
334
00:23:51,961 --> 00:23:55,214
Agente Green, por que acha
que foi recusado no aluguel
335
00:23:55,422 --> 00:23:57,633
nas Trump Properties
devido � sua ra�a?
336
00:23:57,842 --> 00:23:59,426
N�o s� o jornal anunciou...
337
00:23:59,510 --> 00:24:02,137
Aquele � Walter,
chefe do Departamento de Justi�a.
338
00:24:02,346 --> 00:24:06,308
- Aprovaram tr�s casais caucasianos.
- Protesto. Especula��o.
339
00:24:06,392 --> 00:24:08,894
- Sr. Cohn...
- Como sabe que eram caucasianos?
340
00:24:09,061 --> 00:24:11,689
Por favor,
deixe o agente Green falar.
341
00:24:11,897 --> 00:24:15,317
Vi porto-riquenhos mais brancos
que meu bumbum depois do inverno.
342
00:24:16,777 --> 00:24:18,112
Excel�ncia...
343
00:24:20,614 --> 00:24:22,533
- Sr. Cohn!
- Marvin, como vai? Bom te ver.
344
00:24:22,616 --> 00:24:24,618
Igualmente. Est� confiante?
345
00:24:24,702 --> 00:24:27,621
O caso do governo
� mais falso que nota de tr�s.
346
00:24:27,830 --> 00:24:29,915
Estamos numa
posi��o bem favor�vel.
347
00:24:29,999 --> 00:24:33,335
- Sr. Trump, acha que derrota o governo?
- Estou bem otimista.
348
00:24:33,419 --> 00:24:35,838
- Mais uma pergunta.
- Sr. Trump.
349
00:24:36,922 --> 00:24:41,427
- Vamos mesmo vencer, n�o �?
- Ficou louco? Claro que n�o.
350
00:24:43,304 --> 00:24:45,764
- O qu�?
- Donald, seu caso � um desastre.
351
00:24:45,848 --> 00:24:47,474
Mas disse que n�o h� provas.
352
00:24:47,683 --> 00:24:50,436
Seus corretores puseram
um "C" nos formul�rios.
353
00:24:50,644 --> 00:24:53,606
N�o era "C" de "cereja", n�o �?
354
00:24:55,190 --> 00:24:57,443
Raul,
estou atrasado para uma reuni�o.
355
00:24:57,651 --> 00:25:01,447
- Pisa fundo.
- Roy, disse que ganhar�amos de lavada.
356
00:25:01,655 --> 00:25:05,242
Regra tr�s, e esta �
a mais importante de todas, t�?
357
00:25:05,451 --> 00:25:08,954
- N�o importa o que aconte�a ou digam...
- Pode ir mais devagar?
358
00:25:09,038 --> 00:25:13,125
...n�o importa se estiver derrotado,
declare vit�ria e nunca admita derrota.
359
00:25:13,208 --> 00:25:15,711
Nunca admita derrota, Donald.
360
00:25:15,920 --> 00:25:18,005
Quer vencer?
� assim que se vence.
361
00:25:23,552 --> 00:25:26,680
Walter, meu caro,
que bela surpresa!
362
00:25:27,056 --> 00:25:32,853
- �... um prazer te ver, Roy.
- Sua buldogue Katz est� na nossa cola.
363
00:25:33,479 --> 00:25:35,189
Barbara � uma das melhores.
364
00:25:36,690 --> 00:25:38,651
Sabe, o caso n�o � justo.
365
00:25:39,193 --> 00:25:41,195
- N�s dois sabemos disso.
- Quer saber, Roy?
366
00:25:41,445 --> 00:25:42,821
A justi�a � complicada.
367
00:25:43,030 --> 00:25:44,823
- A justi�a � complicada?
- �.
368
00:25:45,950 --> 00:25:47,910
Sabe o que � complicado?
369
00:25:48,911 --> 00:25:50,079
� um...
370
00:25:50,287 --> 00:25:54,583
Um homem casado
que comete certas indiscri��es
371
00:25:54,792 --> 00:25:57,544
com os garot�es de Canc�n.
372
00:26:08,472 --> 00:26:14,019
Pelo que sei, o servi�o p�blico
federal n�o aceita homossexuais.
373
00:26:20,150 --> 00:26:21,443
O que voc� quer, Roy?
374
00:26:21,652 --> 00:26:25,197
Por que n�o faz a coisa certa
e d� um fim no caso?
375
00:26:25,447 --> 00:26:27,074
Sabe que n�o posso fazer isso.
376
00:26:29,368 --> 00:26:32,454
Imagine sua mulher
lendo no "Post"
377
00:26:32,663 --> 00:26:35,749
- que o marido � uma bicha.
- Roy...
378
00:26:37,126 --> 00:26:38,460
� isso que voc� quer?
379
00:26:46,427 --> 00:26:48,303
Manda um "oi"
pra Mira e as crian�as.
380
00:26:52,850 --> 00:26:55,686
Eu... n�o vou morder.
Por que n�o se senta?
381
00:26:59,440 --> 00:27:01,692
Voc� est� longe pra caramba.
Vem pra c�.
382
00:27:01,900 --> 00:27:02,901
Bom...
383
00:27:04,570 --> 00:27:05,571
O que foi?
384
00:27:05,988 --> 00:27:07,906
Sei l�, Roy. � que...
385
00:27:09,408 --> 00:27:11,827
Acho que o que acabei
de ver foi...
386
00:27:14,913 --> 00:27:18,625
Eu... nem sei o que pensar disso.
Quero dizer...
387
00:27:20,085 --> 00:27:21,295
Estou sem palavras.
388
00:27:23,047 --> 00:27:24,631
Essa � a quest�o, Donald.
389
00:27:25,799 --> 00:27:28,260
Voc� praticava esportes, n�?
390
00:27:28,719 --> 00:27:31,680
Ent�o devem ter te ensinado.
391
00:27:32,347 --> 00:27:34,183
O foco � na bola,
n�o no advers�rio.
392
00:27:34,933 --> 00:27:38,520
Mas, na realidade, � o contr�rio.
393
00:27:39,188 --> 00:27:41,523
O foco � no advers�rio,
n�o na bola.
394
00:27:42,733 --> 00:27:45,444
T� bom? Para conseguir
o que quer, esque�a a bola.
395
00:27:45,652 --> 00:27:46,779
Vai no advers�rio.
396
00:27:47,571 --> 00:27:49,782
Esta na��o � feita de pessoas,
n�o de leis.
397
00:27:53,118 --> 00:27:55,621
E voc� n�o se importa.
398
00:27:55,829 --> 00:27:57,372
� uma vantagem.
399
00:27:58,957 --> 00:28:01,293
N�o ligar pro que pensam de voc�.
400
00:28:02,044 --> 00:28:04,254
Foda-se o que pensam de voc�.
401
00:28:04,963 --> 00:28:09,176
N�o existe certo e errado.
N�o existe moralidade.
402
00:28:09,593 --> 00:28:15,390
N�o existe verdade com v�
mai�sculo. � tudo uma constru��o.
403
00:28:16,225 --> 00:28:18,393
� uma fic��o. � feita pelo homem.
404
00:28:19,144 --> 00:28:22,564
Nada disso importa,
exceto vencer. � isso.
405
00:28:31,198 --> 00:28:36,703
Deixar o cargo antes do t�rmino do mandato
� abomin�vel a todos os meus instintos.
406
00:28:36,912 --> 00:28:41,416
Por�m, como presidente, devo colocar
os interesses dos EUA em primeiro lugar.
407
00:28:41,917 --> 00:28:44,711
Renunciarei � presid�ncia
ao meio-dia de amanh�.
408
00:28:45,337 --> 00:28:50,884
A minha primeira prioridade
� manter e fortalecer
409
00:28:51,969 --> 00:28:54,179
a confian�a e o respeito m�tuos
410
00:28:55,264 --> 00:28:56,974
- que devem existir...
- Al�?
411
00:28:57,182 --> 00:28:59,685
Nunca atenda o telefone.
� coisa de fracassado.
412
00:28:59,893 --> 00:29:02,563
- Arranje uma secret�ria.
- Como v�o as coisas?
413
00:29:02,771 --> 00:29:05,649
O juiz ligou
para dar not�cias do processo.
414
00:29:06,817 --> 00:29:10,237
- O que disseram?
- O governo arregou.
415
00:29:10,445 --> 00:29:14,366
Chegamos a um acordo sem multa
e sem admitir discrimina��o nenhuma.
416
00:29:14,575 --> 00:29:16,410
- Ent�o se deu bem, garoto!
- Roy...
417
00:29:16,618 --> 00:29:18,245
Isso... Isso � incr�vel.
418
00:29:18,453 --> 00:29:21,540
- V� se arrumar. Te pego em uma hora.
- Voc� � um g�nio.
419
00:29:29,173 --> 00:29:32,092
Judy, tinha uns 100 rep�rteres
puxando o meu saco
420
00:29:32,301 --> 00:29:34,887
pra conseguir a entrevista,
e te dei a exclusiva.
421
00:29:37,890 --> 00:29:40,517
Oi, Judy, aqui � Donald Trump.
422
00:29:40,976 --> 00:29:43,228
- � maravilhoso falar com voc�.
- Sem exagero.
423
00:29:43,437 --> 00:29:47,065
Donald, agora que o processo
terminou, o que pretende fazer?
424
00:29:47,983 --> 00:29:50,819
Bom,
pretendo adquirir o Commodore.
425
00:29:50,903 --> 00:29:54,615
E planejo fazer dele o edif�cio
mais incr�vel e requintado
426
00:29:54,823 --> 00:29:57,451
da cidade,
quem sabe do pa�s inteiro.
427
00:29:57,534 --> 00:29:59,494
Do mundo, Judy. Do mundo.
428
00:29:59,703 --> 00:30:03,081
Vai ser o mais incr�vel do mundo.
Um hotel espetacular.
429
00:30:03,165 --> 00:30:07,127
Totalmente espetacular.
De primeira categoria. E...
430
00:30:07,211 --> 00:30:10,923
Muito ambicioso. De onde vem a motiva��o?
Voc� ainda � t�o jovem, Donald.
431
00:30:11,381 --> 00:30:13,300
Tenho estilo
de sobra e sou esperto.
432
00:30:13,508 --> 00:30:15,761
- Acho que isso vai me levar longe.
- Calma.
433
00:30:15,844 --> 00:30:17,846
Mas tamb�m quero
manter a humildade.
434
00:30:18,055 --> 00:30:19,056
Eu...
435
00:30:19,514 --> 00:30:22,100
Desculpa, Judy.
Vamos fazer o resto pessoalmente.
436
00:30:22,309 --> 00:30:24,353
E traga um fot�grafo, combinado?
437
00:30:25,979 --> 00:30:27,814
- Desculpa, Roy.
- N�o � isso.
438
00:30:27,898 --> 00:30:29,483
- Eu n�o esperava.
- � a sua vida.
439
00:30:29,566 --> 00:30:32,569
Ainda tem muito ch�o pela frente,
mas est� aprendendo.
440
00:30:33,195 --> 00:30:36,240
Eu devia ter avisado o papai
antes de falar do Commodore.
441
00:30:37,115 --> 00:30:39,534
Ele vai se convencer
quando sair no "Times".
442
00:30:39,618 --> 00:30:42,246
- Beleza? Criamos nossa realidade.
- N�o � t�o f�cil.
443
00:30:42,454 --> 00:30:45,916
A verdade � algo male�vel.
Acho que est� muito apertada.
444
00:30:46,124 --> 00:30:49,670
- Tudo bem.
- Bom, voc� tem uma bunda grande, sabia?
445
00:30:49,878 --> 00:30:52,965
- Precisa dar um jeito nisso.
- Vamos experimentar outra.
446
00:30:53,674 --> 00:30:56,218
Olha, meu pai � r�gido, Roy.
Muito r�gido.
447
00:30:56,718 --> 00:30:58,929
Por isso conte
como se j� tivesse acontecido.
448
00:30:59,012 --> 00:31:00,555
Ele n�o se dobra f�cil.
449
00:31:00,764 --> 00:31:03,433
Tudo bem, tudo bem.
Ent�o voc� pode se dobrar a ele.
450
00:31:04,059 --> 00:31:05,978
- � isso que voc� quer?
- N�o.
451
00:31:06,436 --> 00:31:10,607
Olhem.
Um tecido muito fino. Brioni.
452
00:31:10,816 --> 00:31:12,359
Isso � l� merino?
453
00:31:12,943 --> 00:31:15,404
Parece caro. Quanto custa?
454
00:31:15,487 --> 00:31:16,571
Custa US$ 1.100.
455
00:31:16,780 --> 00:31:20,033
- Est� bem, �...
- Vamos levar. Com camisa e gravata.
456
00:31:20,117 --> 00:31:23,245
- N�o tenho dinheiro para isso.
- Deixa para l�. Olha s�.
457
00:31:24,871 --> 00:31:28,834
N�o preciso do seu dinheiro.
Voc� me paga com a sua amizade.
458
00:31:29,042 --> 00:31:33,005
Uma m�o lava a outra. Voc� �
meu amigo, e eu sou seu amigo.
459
00:31:33,380 --> 00:31:36,300
T� bom? Esse � o trato, est� bem?
460
00:31:36,842 --> 00:31:40,595
Se voc� parecer um figur�o,
eu tamb�m pare�o.
461
00:31:42,639 --> 00:31:46,351
Esse � um cara do Flushing
ou da Quinta Avenida?
462
00:31:46,560 --> 00:31:48,812
- Entendeu?
- Quinta Avenida. � o nosso objetivo.
463
00:31:49,021 --> 00:31:50,022
- Isso a�.
- Exato.
464
00:32:08,623 --> 00:32:13,337
- Chegamos faz 20 minutos. Podemos...
- Este � um clube exclusivo para s�cios.
465
00:32:13,420 --> 00:32:15,047
Elas podem se associar.
466
00:32:15,255 --> 00:32:17,632
- Podem se inscrever agora.
- Pedi para sa�rem.
467
00:32:17,841 --> 00:32:20,469
- Quero falar com seu chefe.
- Sou o chefe.
468
00:32:20,677 --> 00:32:21,887
N�o �, n�o.
469
00:32:22,429 --> 00:32:23,930
- Sou, sim.
- Quero falar com o chefe.
470
00:32:24,139 --> 00:32:25,849
- Lamento...
- Com licen�a.
471
00:32:28,143 --> 00:32:29,644
- Qual � o problema?
- Desculpa.
472
00:32:29,853 --> 00:32:33,940
- Eu estava tentando mandar elas embora.
- Bom, na verdade, elas est�o na lista.
473
00:32:34,149 --> 00:32:35,942
N�o precisamos da sua ajuda.
474
00:32:36,151 --> 00:32:38,153
E que lista seria essa?
475
00:32:38,362 --> 00:32:40,906
A lista de Roy Cohn.
476
00:32:42,741 --> 00:32:44,576
Pe�o perd�o, Sr. Trump.
477
00:32:45,786 --> 00:32:47,454
Por que n�o tira o casaco?
478
00:32:50,040 --> 00:32:53,502
- Muito obrigado.
- Posso pegar os casacos de voc�s?
479
00:32:57,756 --> 00:32:59,049
Meu nome � Donald Trump.
480
00:32:59,257 --> 00:33:01,718
- Voc� � um... Como se diz?
- Cavalheiro.
481
00:33:01,927 --> 00:33:03,261
Estere�tipo.
482
00:33:03,470 --> 00:33:06,515
- Acha que mulheres precisam de ajuda.
- Bom, voc�...
483
00:33:06,723 --> 00:33:10,352
Voc� estava se dando mal sem mim,
ent�o acho que precisava de ajuda.
484
00:33:11,520 --> 00:33:13,605
Qual � a pegadinha, cavalheiro?
485
00:33:15,065 --> 00:33:16,066
Sem pegadinha.
486
00:33:16,817 --> 00:33:17,984
Aproveite a noite.
487
00:33:22,322 --> 00:33:23,365
Obrigada.
488
00:33:25,492 --> 00:33:26,910
N�o fa�o ideia...
489
00:33:30,789 --> 00:33:33,125
Senhoritas,
gostariam de algo mais?
490
00:33:33,333 --> 00:33:35,293
- N�o, obrigada.
- Obrigada.
491
00:33:35,961 --> 00:33:37,337
A conta. Por favor.
492
00:33:37,671 --> 00:33:39,047
O Sr. Trump cuidou disso.
493
00:33:41,341 --> 00:33:42,342
Bom...
494
00:33:43,468 --> 00:33:47,889
- O Sr. Trump est� gamado em algu�m.
- Obrigada. Vamos embora?
495
00:33:48,098 --> 00:33:49,141
Vamos.
496
00:34:08,243 --> 00:34:09,661
Motorista! Oi!
497
00:34:11,663 --> 00:34:13,707
Oi! Motorista!
498
00:34:20,422 --> 00:34:21,423
Com licen�a.
499
00:34:22,674 --> 00:34:23,884
- Precisam de carona?
- N�o.
500
00:34:24,092 --> 00:34:25,927
Parece estar muito frio a� fora.
501
00:34:26,636 --> 00:34:27,846
Aceita a carona.
502
00:34:30,348 --> 00:34:31,766
Escuta. Vamos l�.
503
00:34:39,065 --> 00:34:40,484
Voc� n�o disse seu nome.
504
00:34:44,571 --> 00:34:46,281
Ivana Zelnickova.
505
00:34:47,449 --> 00:34:48,450
Ivana.
506
00:34:49,201 --> 00:34:51,745
- Zelnickova?
- Zelnickova.
507
00:34:51,953 --> 00:34:53,371
Zelnickova.
508
00:34:59,503 --> 00:35:01,087
Obrigada pela carona.
509
00:35:01,880 --> 00:35:04,925
Quero muito te ver de novo.
Est� bem?
510
00:35:05,634 --> 00:35:07,552
Eu adoraria te levar para jantar.
511
00:35:07,761 --> 00:35:11,473
Obrigada, Donald,
mas tenho namorado.
512
00:35:11,681 --> 00:35:13,683
E da�? Ele n�o te deixa comer?
513
00:35:14,893 --> 00:35:16,144
Boa noite, Donald.
514
00:35:24,027 --> 00:35:26,696
TRUMP CONSTR�I UMA IMAGEM
ENQUANTO ERGUE PR�DIOS
515
00:35:26,905 --> 00:35:29,157
"Donald J.
Trump � alto, cruel e loiro.
516
00:35:29,366 --> 00:35:31,326
Tem dentes
ofuscantes de t�o brancos.
517
00:35:31,535 --> 00:35:34,454
Ele se parece muito
com Robert Redford."
518
00:35:35,789 --> 00:35:38,625
Estou muito orgulhosa de voc�,
meu amor.
519
00:35:41,336 --> 00:35:42,671
Estou muito orgulhosa.
520
00:35:44,297 --> 00:35:46,758
Me descreveram
at� como "controverso".
521
00:35:48,009 --> 00:35:51,346
Donald,
teria sido mais apropriado
522
00:35:51,555 --> 00:35:55,642
ter falado comigo antes de anunciar
o plano para o Commodore.
523
00:35:55,850 --> 00:36:00,480
Agora parece que n�o administro
minha pr�pria empresa.
524
00:36:00,689 --> 00:36:03,441
Bom, n�o se voc� me apoiar.
525
00:36:05,193 --> 00:36:08,863
Donald, o Chrysler Building
est� em execu��o hipotec�ria.
526
00:36:09,030 --> 00:36:11,741
- O Chrysler...
- E voc� quer abrir um hotel na esquina.
527
00:36:11,825 --> 00:36:16,162
- O Chrysler Building � um marco.
- � uma completa perda de tempo.
528
00:36:16,371 --> 00:36:19,457
Pai, uma hora voc� vai ter
que aceitar que posso ter raz�o.
529
00:36:19,666 --> 00:36:23,670
- E que posso saber o que estou fazendo.
- Olha, Donald, respeito o que voc� fez.
530
00:36:23,878 --> 00:36:26,756
Espero que sim. Espero que sim,
pai. Espero mesmo.
531
00:36:28,133 --> 00:36:29,134
Donald...
532
00:36:30,385 --> 00:36:31,428
Preciso ir.
533
00:36:34,347 --> 00:36:35,640
S�rio, Frederick?
534
00:36:44,858 --> 00:36:47,193
Ei, Russell, cad� Roy?
535
00:36:47,402 --> 00:36:50,697
Donald, o que um bom garoto
como voc� faz numa festa assim?
536
00:36:54,200 --> 00:36:55,869
Voc� conhece Roy de onde?
537
00:36:57,329 --> 00:36:59,122
Ele � meu advogado.
538
00:37:00,165 --> 00:37:01,249
Meu tamb�m.
539
00:37:03,543 --> 00:37:05,045
Sou do mercado imobili�rio.
540
00:37:06,588 --> 00:37:07,589
O que voc� faz?
541
00:37:08,298 --> 00:37:09,591
Sou artista.
542
00:37:12,135 --> 00:37:13,136
O que voc� faz?
543
00:37:14,471 --> 00:37:16,348
Qualquer coisa
que eu possa vender.
544
00:37:17,140 --> 00:37:18,850
Ganhar dinheiro � uma arte.
545
00:37:19,684 --> 00:37:22,312
� verdade. � mesmo. � mesmo.
546
00:37:23,063 --> 00:37:24,356
Voc� tem tido sucesso?
547
00:37:29,069 --> 00:37:32,238
- Roy.
- A� est� ele, o garoto do cabelo dourado.
548
00:37:32,447 --> 00:37:35,575
Se voc� foi indiciado,
est� convidado.
549
00:37:36,534 --> 00:37:39,245
O terno ficou �timo.
Vamos fazer a social.
550
00:37:39,954 --> 00:37:42,374
Dick, como vai?
Esse � Donald Trump.
551
00:37:43,041 --> 00:37:44,959
- Como vai?
- Novo amigo e cliente.
552
00:37:46,503 --> 00:37:50,215
- Roy, Ed Koch vai se candidatar.
- Ele nunca vai ganhar. � uma bichona.
553
00:37:51,091 --> 00:37:53,426
- Ele � uma bichona?
- Foi o que ouvi dizer.
554
00:37:53,510 --> 00:37:57,806
- Abe pediu para eu falar com voc�.
- Me ligue amanh�. Estou numa festa, t�?
555
00:37:57,889 --> 00:37:59,766
Dick � o vice-prefeito.
556
00:38:00,642 --> 00:38:01,726
� um bom amigo.
557
00:38:02,060 --> 00:38:04,521
Senhores, apresento
um verdadeiro pr�ncipe.
558
00:38:04,854 --> 00:38:06,398
- Donald Trump.
- Sr. Murdoch.
559
00:38:06,606 --> 00:38:07,899
Muito prazer.
560
00:38:08,108 --> 00:38:09,651
- George Steinbrenner.
- Que honra.
561
00:38:09,859 --> 00:38:12,737
- Ele te conhece, George.
- Eu jogava beisebol.
562
00:38:12,946 --> 00:38:14,989
- Quase virei profissional.
- O que houve?
563
00:38:15,198 --> 00:38:18,159
Em vez de jogar no campo,
preferi ser dono do est�dio.
564
00:38:19,119 --> 00:38:20,495
- Gostei disso.
- At� depois.
565
00:38:20,704 --> 00:38:22,372
Rupert � essencial para voc�.
566
00:38:22,580 --> 00:38:25,667
Precisa sair muito no "Post"
e nos outros jornais.
567
00:38:25,750 --> 00:38:27,752
Seu nome tem que ficar conhecido.
568
00:38:27,836 --> 00:38:30,380
- Aquele � meu contador.
- S�rio?
569
00:38:31,089 --> 00:38:34,676
Escuta, � melhor voc� caprichar
na apresenta��o do Commodore, t�?
570
00:38:34,884 --> 00:38:38,179
D� uma caprichada. Voc� vai
se encontrar com o CEO do Hyatt.
571
00:38:38,388 --> 00:38:40,223
- Jay Pritzker?
- �, Pritzker. Quem mais?
572
00:38:40,432 --> 00:38:44,769
- Roy, isso � incr�vel. � maravilhoso.
- Beleza.
573
00:38:44,978 --> 00:38:46,938
- Estelle!
- Por onde voc� andou?
574
00:38:53,570 --> 00:38:55,363
Em nome dos...
575
00:38:55,989 --> 00:38:59,868
conservadores s�dicos
e desumanos deste pa�s,
576
00:39:00,076 --> 00:39:01,786
dou as boas-vindas a todos voc�s.
577
00:39:01,995 --> 00:39:06,207
� �timo ver tantos
amigos antigos e novos.
578
00:39:06,624 --> 00:39:08,126
Amo este pa�s.
579
00:39:08,710 --> 00:39:12,714
O pa�s � meu cliente mais importante.
Alguns de voc�s s�o meus clientes,
580
00:39:12,922 --> 00:39:16,009
e odeio dizer isso,
mas o pa�s � mais importante.
581
00:39:16,217 --> 00:39:18,553
Somos a �ltima linha de defesa
582
00:39:18,762 --> 00:39:24,100
entre um mundo livre
e um inferno totalit�rio.
583
00:39:24,309 --> 00:39:27,061
- Que Deus aben�oe os EUA!
- Que Deus aben�oe os EUA!
584
00:39:27,270 --> 00:39:30,565
- Que Deus aben�oe os EUA!
- Que Deus aben�oe os EUA!
585
00:40:11,689 --> 00:40:14,442
- Voc� viu Roy?
- Acho que ele foi l� para cima.
586
00:40:14,651 --> 00:40:16,611
Entendi. Vou dar uma olhada.
587
00:40:58,695 --> 00:41:02,073
Bom, senhores, esta �
uma oportunidade monumental.
588
00:41:02,156 --> 00:41:05,743
A �rea da Grand Central � uma
das mais importantes da cidade.
589
00:41:05,952 --> 00:41:08,413
Tem o Chrysler Building
e o Pan Am Building.
590
00:41:08,621 --> 00:41:11,499
A �rea inteira � monumental.
E a chave para ela
591
00:41:11,875 --> 00:41:14,711
� o velho Hotel Commodore,
que est� abandonado
592
00:41:14,919 --> 00:41:18,423
e esperando para ser transformado.
Quero fazer algo muito especial.
593
00:41:18,631 --> 00:41:21,718
Quero construir um hotel
incr�vel, glorioso e glamoroso,
594
00:41:21,926 --> 00:41:24,929
salvando empregos na constru��o
civil e na hotelaria.
595
00:41:25,263 --> 00:41:29,100
Foi um ano brutal para Nova York.
Estamos a um passo da depress�o
596
00:41:29,726 --> 00:41:31,477
e temos que reerguer a cidade.
597
00:41:31,936 --> 00:41:33,021
Obrigado.
598
00:41:33,229 --> 00:41:35,607
O Hotel Commodore
� uma �tima ideia,
599
00:41:35,815 --> 00:41:40,486
mas est� caindo aos peda�os,
assim como tudo ao redor.
600
00:41:40,987 --> 00:41:46,743
Tudo naquele quarteir�o
precisa ser reconstru�do.
601
00:41:47,118 --> 00:41:50,288
Eu adoraria fazer isso. Podemos
transformar em um destino.
602
00:41:50,580 --> 00:41:52,332
Atrair as pessoas para Manhattan.
603
00:41:52,540 --> 00:41:54,876
Tem muito europeu
louco pra voltar � cidade.
604
00:41:56,002 --> 00:41:57,378
Sr. Pritzker,
605
00:41:57,462 --> 00:41:58,796
alguma pergunta?
606
00:42:01,049 --> 00:42:06,220
S� uma. Com os sindicatos
e os impostos, como voc� vai lucrar?
607
00:42:09,682 --> 00:42:12,352
Bom, � uma pergunta
muito interessante.
608
00:42:14,020 --> 00:42:15,396
N�o haver� impostos, Jay,
609
00:42:15,605 --> 00:42:19,567
porque vamos conseguir uma redu��o
de impostos do prefeito,
610
00:42:19,984 --> 00:42:22,862
que est� implorando
pra que empreendedores construam.
611
00:42:23,196 --> 00:42:27,116
Se eu disser que o CEO do Hyatt
concordou, ele retira os impostos.
612
00:42:28,868 --> 00:42:31,329
A cidade t� falida
e vai abrir m�o dos impostos?
613
00:42:32,538 --> 00:42:35,792
Te digo que a Comiss�o de Planejamento
Urbano t� no meu bolso.
614
00:42:40,421 --> 00:42:42,090
Continue sonhando, Donald.
615
00:42:58,982 --> 00:42:59,983
Al�?
616
00:43:00,942 --> 00:43:05,321
Russell, � Donald. Posso entrar?
Preciso falar com Roy.
617
00:43:08,741 --> 00:43:09,742
Russell!
618
00:43:12,954 --> 00:43:16,332
- Calma. Vai estragar meu interfone.
- Roy.
619
00:43:16,541 --> 00:43:18,835
Roy, posso entrar?
Preciso da sua ajuda.
620
00:43:19,043 --> 00:43:21,254
Nossa, voc� fez merda, n�?
621
00:43:22,213 --> 00:43:23,464
Escuta, eu...
622
00:43:25,883 --> 00:43:26,968
Desculpa.
623
00:43:27,176 --> 00:43:28,594
Preciso muito da sua ajuda.
624
00:43:29,137 --> 00:43:31,931
T�, vou ligar para o prefeito.
O que tenho que pedir?
625
00:43:35,768 --> 00:43:38,271
Isen��o de impostos
sobre propriedade do Hyatt.
626
00:43:41,232 --> 00:43:43,985
- Isen��o de impostos sobre propriedade?
- �.
627
00:43:44,193 --> 00:43:48,740
Quer que eu pe�a
um abatimento de US$ 160 milh�es?
628
00:43:49,699 --> 00:43:52,160
- �, voc� d� um jeito.
- Voc� ficou louco.
629
00:43:52,368 --> 00:43:56,122
Voc� d� um jeito. Voc� � Roy
Cohn. Roy Cohn. O Roy Cohn.
630
00:43:56,831 --> 00:43:59,625
- � imposs�vel.
- Fa�o qualquer coisa. O que voc� quiser.
631
00:43:59,834 --> 00:44:04,380
Olha, n�o posso
transformar �gua em vinho.
632
00:44:04,589 --> 00:44:09,218
Eu sei. Estou implorando. Eu acredito
nisso, Roy. Estou implorando.
633
00:44:09,927 --> 00:44:12,680
- Liga para eles.
- T� bom. Me liga de manh�.
634
00:44:13,014 --> 00:44:15,391
- Roy, te amo.
- Sorte a sua que ele me deve uma.
635
00:44:15,600 --> 00:44:16,601
Eu te amo!
636
00:44:17,351 --> 00:44:18,978
- Beleza.
- Obrigado.
637
00:44:19,187 --> 00:44:21,022
- Tenha uma boa noite.
- Boa noite.
638
00:44:21,230 --> 00:44:23,191
Beleza. Tenha uma boa noite.
639
00:44:25,401 --> 00:44:28,571
Vamos s� torcer para n�o sairmos
com cara de palha�os.
640
00:44:28,780 --> 00:44:29,947
Todos j� toparam, pai.
641
00:44:30,156 --> 00:44:32,116
- � s� uma formalidade.
- Sei.
642
00:44:33,034 --> 00:44:37,789
Faz s� um ano que o presidente Ford
disse a Nova York para ir � fal�ncia.
643
00:44:37,997 --> 00:44:39,957
"Nova York, v� � fal�ncia."
644
00:44:40,541 --> 00:44:42,168
Meu cliente, o Sr. Trump,
645
00:44:42,376 --> 00:44:45,963
est� tentando dar � cidade
uma transfus�o de sangue t�o necess�ria
646
00:44:46,172 --> 00:44:48,591
e ressuscitar
o cad�ver de Nova York.
647
00:44:48,800 --> 00:44:51,260
Pe�o que apoiem meu cliente
nessa empreitada.
648
00:44:51,469 --> 00:44:52,470
Obrigado.
649
00:44:52,678 --> 00:44:54,430
Obrigado, Sr. Cohn.
650
00:44:54,806 --> 00:44:57,683
Vamos analisar os �ltimos
coment�rios sobre a quest�o.
651
00:44:57,767 --> 00:44:59,435
O vice-prefeito Richard Morgan
652
00:44:59,519 --> 00:45:02,063
apresentar� a vis�o do prefeito
sobre a proposta.
653
00:45:03,815 --> 00:45:06,818
Obrigado, senhor presidente.
Serei breve.
654
00:45:07,652 --> 00:45:10,029
O prefeito
e os demais membros da prefeitura
655
00:45:10,238 --> 00:45:12,865
apoiam plenamente
os planos do Sr. Trump.
656
00:45:13,074 --> 00:45:16,035
� um roubo! Ricos n�o precisam
de mais isen��es fiscais.
657
00:45:16,369 --> 00:45:17,369
- Ordem!
- Ainda mais ele.
658
00:45:17,620 --> 00:45:18,746
T� bom, t� bom.
659
00:45:18,955 --> 00:45:23,084
Embora seja verdade que h� apoio
para a proposta do Sr. Trump,
660
00:45:23,292 --> 00:45:27,421
tamb�m � verdade que a cidade teve
que cortar servi�os essenciais aos pobres.
661
00:45:27,630 --> 00:45:30,299
Vamos passar � vota��o
depois de um breve recesso.
662
00:45:36,139 --> 00:45:39,600
Voc� disse que tinham concordado.
Est� desperdi�ando meu tempo.
663
00:45:39,809 --> 00:45:41,269
Eu n�o disse?
664
00:45:42,395 --> 00:45:44,105
Eu n�o disse?
665
00:45:49,735 --> 00:45:50,778
O que aconteceu, Roy?
666
00:45:52,113 --> 00:45:54,448
Achou que estivesse
acima das regras?
667
00:45:56,033 --> 00:45:58,452
O que v�o fazer agora?
Est�o prestes a votar.
668
00:46:04,458 --> 00:46:05,668
Cuidado com a cabe�a.
669
00:46:11,549 --> 00:46:13,217
� minha sala de jogos.
670
00:46:14,719 --> 00:46:16,512
Posso gravar tudo
671
00:46:16,596 --> 00:46:20,474
e guardar um registro
caso eu precise.
672
00:46:29,483 --> 00:46:33,237
Este � o painel de conex�o.
� s� passar esses cabos
673
00:46:33,446 --> 00:46:36,991
por qualquer c�modo da casa
para conseguir ouvir tudo.
674
00:46:37,200 --> 00:46:42,163
Eu tenho Onassis, cardeal
Cooke... Eu tenho todo mundo.
675
00:46:42,747 --> 00:46:44,373
Espera aqui.
676
00:46:46,459 --> 00:46:49,921
O presidente da comiss�o
me procurou um dia.
677
00:46:51,172 --> 00:46:52,882
Ele estava com um probleminha.
678
00:46:57,511 --> 00:46:59,347
Michael, tem um minuto?
679
00:47:05,394 --> 00:47:06,562
Onde enfiou o dinheiro?
680
00:47:06,646 --> 00:47:08,773
Num fundo que achei
que n�o descobririam.
681
00:47:09,065 --> 00:47:11,567
- Agora est�o investigando.
- Quanto?
682
00:47:11,776 --> 00:47:15,238
US$ 50 mil. N�o quero que isso
exploda na minha cara.
683
00:47:15,655 --> 00:47:17,365
N�o tem um pingo de dec�ncia?
684
00:47:18,074 --> 00:47:19,659
Sabe, j� ouvi isso antes.
685
00:47:22,578 --> 00:47:26,290
Voc� precisa estar
disposto a tudo para vencer.
686
00:47:29,335 --> 00:47:31,963
Foi uma das vota��es
mais dif�ceis que j� tivemos.
687
00:47:32,672 --> 00:47:35,091
H� muita convic��o
em ambos os lados.
688
00:47:36,175 --> 00:47:40,429
Voc� precisa estar disposto a explorar
seus inimigos e causar medo.
689
00:47:42,306 --> 00:47:45,351
Temos a responsabilidade
de fazer o melhor por Nova York.
690
00:47:46,102 --> 00:47:48,354
A cidade precisa de investimento.
691
00:47:48,437 --> 00:47:51,482
Portanto, aprovamos
o abatimento de impostos.
692
00:47:51,691 --> 00:47:53,401
Isso � um absurdo!
693
00:47:55,695 --> 00:47:58,239
- � uma decis�o final.
- Isso � corrup��o!
694
00:47:58,447 --> 00:48:00,199
� politicagem!
695
00:48:00,408 --> 00:48:03,077
Eu exijo que mantenham a ordem!
696
00:48:13,296 --> 00:48:14,630
Isso � ilegal.
697
00:48:14,839 --> 00:48:15,965
Ah, � ilegal?
698
00:48:16,882 --> 00:48:18,426
Donald, acorda.
699
00:48:19,385 --> 00:48:21,595
No julgamento dos Rosenbergs,
700
00:48:22,680 --> 00:48:28,102
eu queria muito que aqueles comunas
fritassem pelo que tinham feito.
701
00:48:28,769 --> 00:48:32,815
O juiz Kaufman n�o tinha problemas
em mandar Julius para a cadeira,
702
00:48:33,024 --> 00:48:36,235
mas Ethel era uma m�e
com filhos pequenos.
703
00:48:36,444 --> 00:48:38,112
Queriam que ela vivesse.
704
00:48:38,321 --> 00:48:43,451
Como se isso desse uma imunidade
especial para trair o pa�s.
705
00:48:44,035 --> 00:48:45,369
Ent�o, no julgamento,
706
00:48:45,578 --> 00:48:49,457
eu sa�a durante o almo�o e ligava
de uma cabine telef�nica para Kaufman.
707
00:48:49,665 --> 00:48:52,460
Tecnicamente,
conversas ex parte s�o proibidas.
708
00:48:52,668 --> 00:48:55,671
Mas,
quando a democracia est� em jogo,
709
00:48:56,714 --> 00:49:00,092
pode apostar que estou disposto
a quebrar umas regrinhas.
710
00:49:00,551 --> 00:49:03,554
Pouco importa se ela �
uma m�e com filhos pequenos.
711
00:49:03,763 --> 00:49:07,641
Ela traiu nosso
pa�s e precisa morrer.
712
00:49:08,225 --> 00:49:12,104
Precisamos dar o exemplo
e condenar essa mulher � morte.
713
00:49:12,980 --> 00:49:14,357
Ela � uma traidora.
714
00:49:17,443 --> 00:49:19,320
Entende o que estou dizendo?
715
00:49:25,076 --> 00:49:27,870
- O pa�s � o maior cliente.
- Exato.
716
00:49:29,205 --> 00:49:31,624
Precisa estar disposto
a fazer qualquer coisa
717
00:49:31,832 --> 00:49:35,169
para proteger
a democracia dos EUA.
718
00:49:44,845 --> 00:49:45,846
Oi?
719
00:49:49,225 --> 00:49:50,226
S�o para mim?
720
00:49:54,397 --> 00:49:56,649
Bota cinco aqui.
721
00:50:07,618 --> 00:50:09,078
- Al�?
- Ivana?
722
00:50:09,286 --> 00:50:10,287
� Donald.
723
00:50:13,416 --> 00:50:16,210
- Oi, Donald.
- E a�? Vamos jantar?
724
00:50:16,419 --> 00:50:19,463
Donald, gosto de voc�, e as flores
s�o lindas, mas n�o posso...
725
00:50:19,672 --> 00:50:24,385
- Estou sofrendo. N�o durmo nem como.
- Estou de sa�da para Aspen a trabalho.
726
00:50:24,593 --> 00:50:25,678
A trabalho?
727
00:50:26,595 --> 00:50:29,890
- Tipo, voc� �...
- Donald, vou ficar noiva.
728
00:50:30,433 --> 00:50:32,393
- Vai ficar noiva?
- E amo meu namorado.
729
00:50:33,519 --> 00:50:34,562
Ent�o...
730
00:50:54,748 --> 00:50:57,585
Beleza. Esta � a ideia.
Temos uma banda de rock aqui.
731
00:50:57,793 --> 00:51:01,297
Ela � o centro das aten��es. Voc�s
s�o �timas, mas s�o coadjuvantes.
732
00:51:01,505 --> 00:51:05,134
Isso. Isso.
Empine os seios para mim.
733
00:51:05,342 --> 00:51:07,303
Isso mesmo, com arrog�ncia.
734
00:51:07,511 --> 00:51:09,221
Sexy. Exato.
735
00:51:14,685 --> 00:51:15,686
Maravilha.
736
00:51:16,687 --> 00:51:17,897
Um passo para a frente.
737
00:51:18,105 --> 00:51:19,482
Pronto. Isso.
738
00:51:25,654 --> 00:51:26,906
Bom trabalho.
739
00:51:29,909 --> 00:51:30,993
Voc� est� linda.
740
00:51:31,202 --> 00:51:33,162
Donald, o que est� fazendo aqui?
741
00:51:34,663 --> 00:51:37,958
Ouvi dizer que o mercado
imobili�rio em Aspen est� em alta.
742
00:51:38,167 --> 00:51:40,002
- Mentira.
- � verdade.
743
00:51:40,211 --> 00:51:42,922
Tenho muitos neg�cios pendentes.
744
00:51:45,758 --> 00:51:47,092
Quer jantar comigo?
745
00:51:48,302 --> 00:51:52,431
Vou dar uma descida depois
do ensaio. Quer vir comigo?
746
00:51:54,016 --> 00:51:55,142
Voc� quer esquiar?
747
00:51:55,351 --> 00:51:56,519
Voc� sabe esquiar?
748
00:51:57,186 --> 00:51:58,771
- Claro.
- Que bom.
749
00:51:59,480 --> 00:52:01,941
- Te encontro aqui.
- Me encontra na pista.
750
00:52:02,149 --> 00:52:03,901
N�o, n�o, n�o. Te encontro aqui.
751
00:52:04,109 --> 00:52:06,946
Vou pegar meus esquis
e te encontro aqui.
752
00:52:16,372 --> 00:52:17,706
Que estranho...
753
00:52:25,339 --> 00:52:26,340
Voc�...
754
00:52:26,840 --> 00:52:28,175
Voc� gosta de ser modelo?
755
00:52:35,015 --> 00:52:36,225
Eu gosto do dinheiro.
756
00:52:37,518 --> 00:52:40,104
- Voc� ganha bem com isso?
- Ganho um bom dinheiro,
757
00:52:40,312 --> 00:52:42,439
mas o que quero
mesmo � a minha cole��o.
758
00:52:42,648 --> 00:52:46,902
Quero roupas, joias, sapatos,
tudo com meu nome.
759
00:52:47,987 --> 00:52:51,615
Meu maior sonho � ter
minha pr�pria empresa de decora��o.
760
00:52:52,491 --> 00:52:54,076
J� tenho tudo planejado.
761
00:53:02,876 --> 00:53:03,877
O que foi?
762
00:53:05,713 --> 00:53:09,800
� que voc� n�o � como as mulheres
que costumo conhecer.
763
00:53:11,302 --> 00:53:13,679
Porque quero mais
que um homem e uma alian�a?
764
00:53:16,807 --> 00:53:19,351
- �.
- Um brinde a isso.
765
00:53:23,981 --> 00:53:26,191
N�o vai beber nada mesmo?
766
00:53:26,400 --> 00:53:29,028
N�o gosto de nada
que me atrapalhe.
767
00:53:33,741 --> 00:53:35,242
Entendi. Eu n�o ri por mal.
768
00:53:35,451 --> 00:53:39,455
Bom, na vida,
existem dois tipos de pessoas.
769
00:53:41,540 --> 00:53:44,668
Matadores e fracassados.
770
00:53:47,463 --> 00:53:50,633
Mas � bom n�o ser um matador,
n�o �?
771
00:53:55,471 --> 00:53:57,389
Um matador � vencedor.
772
00:54:04,188 --> 00:54:05,189
Ent�o...
773
00:54:08,692 --> 00:54:10,736
Voc� � um matador, Donald?
774
00:54:18,160 --> 00:54:19,953
Vai me matar?
775
00:54:26,335 --> 00:54:29,880
� chamada de A Grande Ma��,
a melhor cidade do mundo.
776
00:54:29,963 --> 00:54:33,342
Mas agora parece haver algo podre
no miolo da fruta.
777
00:54:33,550 --> 00:54:36,053
"A cidade mal
consegue pagar suas contas",
778
00:54:36,261 --> 00:54:38,347
diz Ed Koch,
o candidato � prefeitura.
779
00:54:38,555 --> 00:54:41,350
Ainda n�o sabemos
que sacrif�cios teremos que fazer
780
00:54:41,558 --> 00:54:43,811
para colocar
essa cidade de p� novamente.
781
00:54:43,894 --> 00:54:48,315
E, com a criminalidade em alta, talvez
tenham que demitir quem a combate.
782
00:54:48,399 --> 00:54:51,860
Isso n�o impedir� o jovem
promotor imobili�rio Donald Trump
783
00:54:51,944 --> 00:54:56,240
de perseguir seu projeto dos sonhos:
um hotel luxuoso com 1.500 quartos
784
00:54:56,448 --> 00:54:57,950
na Grand Central.
785
00:54:58,033 --> 00:55:00,035
Nova York est�
num ponto de virada.
786
00:55:00,244 --> 00:55:03,330
Precisa escolher um caminho,
e garantirei que seja o certo.
787
00:55:03,539 --> 00:55:05,207
Quero que volte a ser fabulosa.
788
00:55:25,352 --> 00:55:29,440
� uma auditoria aberta h� 19 anos.
Disseram que preciso lembrar agora,
789
00:55:29,648 --> 00:55:31,692
em mar�o de 1977,
790
00:55:32,484 --> 00:55:35,988
com quem jantei
em fevereiro de 1958
791
00:55:36,196 --> 00:55:39,241
e que cor de gravata
a pessoa estava usando.
792
00:55:39,324 --> 00:55:41,660
Exatamente.
Escuta, eu te ligo de volta.
793
00:55:44,538 --> 00:55:48,792
Os palha�os da Receita
est�o enchendo o saco de novo.
794
00:55:49,293 --> 00:55:50,293
� terr�vel.
795
00:55:52,921 --> 00:55:56,008
- Roger, ele � Donald Trump.
- Oi, muito prazer.
796
00:55:56,133 --> 00:55:59,011
- Roger Stone. Desculpa, estou molhado.
- Tudo bem.
797
00:55:59,219 --> 00:56:00,304
Ele est� molhado.
798
00:56:00,512 --> 00:56:03,015
- Sou um grande f� do seu trabalho.
- Obrigado.
799
00:56:03,515 --> 00:56:07,978
Roger gosta de pol�tica. A
especialidade dele � jogar sujo.
800
00:56:08,729 --> 00:56:10,022
Bom, sem coment�rios.
801
00:56:11,064 --> 00:56:13,358
Roger, me faz um favor.
Traz um paloma.
802
00:56:13,567 --> 00:56:14,568
Claro.
803
00:56:16,153 --> 00:56:18,071
E a�? Como v�o as coisas?
804
00:56:18,697 --> 00:56:24,036
Bom, as coisas v�o bem.
Eu conheci algu�m.
805
00:56:24,244 --> 00:56:26,914
Conheceu algu�m?
Maravilha. Fico feliz por voc�.
806
00:56:26,997 --> 00:56:29,708
Bom, ela �...
Ela � um osso duro de roer.
807
00:56:29,792 --> 00:56:33,796
� melhor ela n�o se meter com voc�,
porque ela vai ter que se ver comigo.
808
00:56:35,923 --> 00:56:36,965
Vamos nos casar.
809
00:56:38,592 --> 00:56:39,760
Voc� vai se casar?
810
00:56:40,719 --> 00:56:42,137
Voc� vai se casar?
811
00:56:42,346 --> 00:56:43,388
O que foi?
812
00:56:43,764 --> 00:56:46,475
- Eu a amo.
- Voc� ficou louco? Perdeu a cabe�a?
813
00:56:46,558 --> 00:56:49,394
- Estou apaixonado.
- Donald, vou explicar.
814
00:56:49,603 --> 00:56:53,065
Voc� assinaria um contrato
entregando metade dos seus bens?
815
00:56:53,524 --> 00:56:55,609
- Roy, um contrato?
- Casamento � isso.
816
00:56:55,818 --> 00:56:57,694
Um contrato entre duas partes.
817
00:56:58,237 --> 00:57:02,533
Meus pais s�o casados h� 40 anos, Roy.
E n�o sei... N�o teve contrato nenhum.
818
00:57:02,616 --> 00:57:07,120
Escuta, no casamento, o que um ganha,
o outro perde. Pode acreditar.
819
00:57:07,204 --> 00:57:10,290
Quase me casei com Barbara
Walters, mas a� acordei.
820
00:57:14,711 --> 00:57:16,672
- Sei.
- Voc� vai precisar se precaver.
821
00:57:26,598 --> 00:57:29,852
N�o � a Carta Magna. � s�
um acordo pr�-nupcial padr�o.
822
00:57:32,187 --> 00:57:34,189
- S� isso.
- Est� bem.
823
00:57:35,983 --> 00:57:40,320
"Em caso de separa��o, a esposa
receber� 20 mil d�lares anuais."
824
00:57:40,529 --> 00:57:41,655
Isso.
825
00:57:41,738 --> 00:57:43,448
N�o � pouco.
826
00:57:45,742 --> 00:57:47,077
N�o vamos nos separar.
827
00:57:47,286 --> 00:57:50,038
- Quero ler.
- Assine no final.
828
00:57:50,122 --> 00:57:52,958
- Por favor, leia com calma.
- Vou ler. Pode deixar.
829
00:58:01,675 --> 00:58:03,302
"Devolver todos os presentes"?
830
00:58:04,303 --> 00:58:05,512
Isso � brincadeira?
831
00:58:05,721 --> 00:58:07,139
- Se fosse...
- Est� escrito isso?
832
00:58:08,223 --> 00:58:09,850
N�o precisa ser assim.
833
00:58:10,058 --> 00:58:12,769
Bom, um presente n�o constitui
propriedade conjugal.
834
00:58:12,895 --> 00:58:14,897
- Em caso de div�rcio...
- Voc� concorda?
835
00:58:15,105 --> 00:58:17,316
- Na dissolu��o do matrim�nio...
- Presente?
836
00:58:17,399 --> 00:58:19,359
- Bom...
- Me poupe do seu juridiqu�s.
837
00:58:19,568 --> 00:58:21,945
- Arranjo um advogado como voc�.
- � a lei.
838
00:58:22,321 --> 00:58:24,072
- Pode ficar com...
- N�o preciso disso.
839
00:58:24,156 --> 00:58:26,700
- N�o precisamos... Fica com os presentes.
- Esquece.
840
00:58:28,076 --> 00:58:30,287
- Meu Deus...
- � por sua conta e risco.
841
00:58:34,249 --> 00:58:35,334
Ivana. Ei!
842
00:58:37,002 --> 00:58:40,964
Ivana! Olha, esquece a cl�usula
dos presentes, t�? Roy exagerou.
843
00:58:41,340 --> 00:58:45,177
Olha, te dou US$ 50 mil
de b�nus se assinar.
844
00:58:45,260 --> 00:58:48,513
Combinado? Para com isso.
O casamento � em dois dias!
845
00:58:48,722 --> 00:58:51,892
US$ 100 mil na minha conta
antes do casamento.
846
00:58:52,100 --> 00:58:53,101
US$ 75.
847
00:58:54,853 --> 00:58:56,939
- US$ 100 mil, ou eu sumo.
- Ivana, por favor.
848
00:58:57,147 --> 00:58:59,107
Vamos conversar. N�o faz isso.
849
00:58:59,691 --> 00:59:01,610
Procura outra.
N�o sou esposa trof�u.
850
00:59:01,818 --> 00:59:04,112
Vai estragar sua vida
se n�o casar comigo.
851
00:59:04,321 --> 00:59:05,322
Vamos.
852
00:59:05,530 --> 00:59:07,407
- Um segundo. Escuta, eu...
- E por qu�?
853
00:59:07,616 --> 00:59:09,368
Porque sou rico, bonito
854
00:59:09,451 --> 00:59:10,452
- e de boa fam�lia!
- Meu Deus!
855
00:59:10,535 --> 00:59:13,038
Vou ser o maior construtor
de Nova York! Escuta!
856
00:59:13,246 --> 00:59:17,000
Voc� vai ter uma vida que nunca
poderia imaginar! Comigo!
857
00:59:17,209 --> 00:59:18,460
Eu te amo!
858
00:59:20,754 --> 00:59:22,631
Eu te amo, entendeu?
859
00:59:22,839 --> 00:59:25,926
Quero ter filhos
e envelhecer com voc�.
860
00:59:35,602 --> 00:59:36,603
Melhorou.
861
00:59:37,562 --> 00:59:39,648
Ei! Parab�ns!
862
00:59:39,856 --> 00:59:40,983
V� se foder!
863
00:59:52,119 --> 00:59:54,621
Muito obrigado
pela presen�a de todos. Obrigado.
864
00:59:57,124 --> 00:59:58,375
Pronto. Sa�de.
865
00:59:58,709 --> 01:00:01,586
Ela acha que vai
me p�r para fazer filmes.
866
01:00:01,795 --> 01:00:04,798
Ela acha que pare�o
Robert Redford. Obrigado por vir.
867
01:00:05,007 --> 01:00:09,428
- O edif�cio � quase t�o lindo quanto ela.
- E vai ficar ainda mais lindo.
868
01:00:09,636 --> 01:00:11,304
- Obrigado.
- Voc� deve ser rico.
869
01:00:11,513 --> 01:00:13,932
At� que enfim, os dois pombinhos.
870
01:00:14,141 --> 01:00:17,936
- A� est� ele.
- Voc� est� deslumbrante.
871
01:00:18,437 --> 01:00:19,604
Obrigado.
872
01:00:23,316 --> 01:00:25,235
- Com licen�a.
- J� te vejo.
873
01:00:25,569 --> 01:00:28,655
- Ainda est� brava por causa do acordo.
- Ela vai superar.
874
01:00:28,864 --> 01:00:32,075
N�o acho, mas tudo bem.
� o meu trabalho.
875
01:00:32,284 --> 01:00:34,786
- Algu�m tem que te proteger.
- Exato.
876
01:00:35,370 --> 01:00:37,039
Olha s�, todo mundo est� aqui.
877
01:00:37,539 --> 01:00:42,961
O prefeito, o presidente da C�mara,
todos os grandes empres�rios.
878
01:00:43,128 --> 01:00:45,964
Todos fazendo
fila para te bajular.
879
01:00:46,173 --> 01:00:47,674
Voc� chegou l�.
880
01:00:47,883 --> 01:00:48,967
Sabia disso?
881
01:00:49,801 --> 01:00:50,886
Obrigado, Roy.
882
01:00:53,263 --> 01:00:54,389
Eu te amo.
883
01:00:56,767 --> 01:00:59,811
- Voc� � praticamente da fam�lia!
- Obrigado por dizer isso.
884
01:01:00,020 --> 01:01:03,190
Espero que n�o estejam cansados.
Estamos s� come�ando.
885
01:01:03,398 --> 01:01:08,028
Virem os copos, pessoal! Que
bom ver voc�. H� quanto tempo...
886
01:01:08,236 --> 01:01:09,237
- Roy.
- Como vai?
887
01:01:09,446 --> 01:01:10,614
- Bem, e voc�?
- Bem.
888
01:01:10,822 --> 01:01:12,199
� um prazer.
889
01:01:12,407 --> 01:01:17,245
- Voc� deve se orgulhar do seu filho.
- Sinto muito orgulho. Muito orgulho.
890
01:01:17,454 --> 01:01:19,372
Roy, quero dizer isso faz tempo.
891
01:01:19,581 --> 01:01:24,920
Queria agradecer
por ajudar Donald. Te agrade�o.
892
01:01:25,128 --> 01:01:27,756
Eu n�o fiz nada.
Ele n�o precisa da minha ajuda.
893
01:01:31,676 --> 01:01:34,346
O pequeno Donnie
precisa de toda a ajuda do mundo.
894
01:01:34,888 --> 01:01:37,307
Tivemos que mandar ele
pra um col�gio militar
895
01:01:37,516 --> 01:01:40,143
quando ele foi pego
com uma cole��o de canivetes.
896
01:01:40,352 --> 01:01:44,773
- Eu tinha adorado "Amor, Sublime Amor".
- "Amor, Sublime Amor".
897
01:01:45,482 --> 01:01:49,820
Sabe de uma coisa, Fred? S� consertei
o que outros n�o consertaram.
898
01:01:50,028 --> 01:01:53,532
Te agrade�o, Roy.
Obrigado por ter feito isso.
899
01:01:54,783 --> 01:01:58,120
- � s�rio. Obrigado por ter vindo, Roy.
- At� mais, Roy.
900
01:01:58,537 --> 01:01:59,538
Te agrade�o!
901
01:02:00,789 --> 01:02:01,957
Ele � um babaca.
902
01:02:02,457 --> 01:02:05,210
Bom, ele est�
preocupado com um cliente.
903
01:02:05,377 --> 01:02:08,338
- Como vai, pai?
- Achei estranho. Vai tudo bem.
904
01:02:08,755 --> 01:02:10,674
N�o conhe�o ningu�m aqui.
905
01:02:11,091 --> 01:02:14,886
- Quem � aquele cara?
- S�o pessoas muito importantes.
906
01:02:14,970 --> 01:02:19,641
Preparei um textinho, caso voc�
queira que eu fa�a um discurso
907
01:02:19,850 --> 01:02:21,059
ou um brinde.
908
01:02:21,268 --> 01:02:25,105
- Tudo bem. N�o se preocupe com discurso.
- T�.
909
01:02:26,940 --> 01:02:29,985
O que aconteceu com a TWA?
910
01:02:30,944 --> 01:02:32,821
N�o gosto mais de pilotar.
911
01:02:35,991 --> 01:02:37,826
Isso � �timo, Freddy.
912
01:02:38,577 --> 01:02:42,080
Beleza.
Preciso achar a Ivana, ent�o...
913
01:02:42,289 --> 01:02:45,917
Mande gratulujeme para ela.
914
01:02:46,126 --> 01:02:48,295
- O qu�?
- Significa "felicidades" em tcheco.
915
01:02:48,503 --> 01:02:50,338
- Pesquisei para o discurso.
- Claro.
916
01:02:50,547 --> 01:02:52,632
Gratulujeme, pessoal!
917
01:02:52,966 --> 01:02:56,178
- Merda! Sujou seu terno.
- Freddy. Ser� que voc� pode...
918
01:02:56,386 --> 01:03:01,141
- Fica sentado. N�o faz um esc�ndalo.
- Voc� me deu um copo molhado.
919
01:03:01,558 --> 01:03:04,603
At� parece que � culpa minha.
Voc� me deu um copo molhado!
920
01:03:05,270 --> 01:03:06,980
Merda, voc� est� bravo comigo.
921
01:03:08,190 --> 01:03:10,734
- Fiz merda, e est� bravo comigo.
- N�o estou bravo.
922
01:03:10,942 --> 01:03:13,486
- Escuta, n�o estou bravo.
- Desculpa, Donnie.
923
01:03:13,695 --> 01:03:16,615
Estou bravo, sim. Escuta aqui.
924
01:03:18,909 --> 01:03:21,620
Essa � minha noite, porra.
Minha noite, porra.
925
01:03:21,828 --> 01:03:24,915
N�o d� para se segurar
pelo menos uma vez na vida?
926
01:03:25,957 --> 01:03:28,585
Para de jogar
a porra da sua vida no lixo!
927
01:03:30,170 --> 01:03:34,507
Era para voc� ter ido ao meu jantar.
Voc� � meu irm�o mais velho.
928
01:03:35,425 --> 01:03:37,093
Levanta a cabe�a.
929
01:03:39,554 --> 01:03:41,389
Para de ser um in�til, porra.
930
01:03:44,809 --> 01:03:45,894
Prontos?
931
01:03:46,436 --> 01:03:47,562
Prontos!
932
01:03:49,564 --> 01:03:50,607
Eu peguei!
933
01:03:53,193 --> 01:03:54,277
Eu peguei!
934
01:04:04,454 --> 01:04:08,625
Cinco, quatro, tr�s, dois, um!
935
01:04:08,708 --> 01:04:10,502
Feliz Ano-Novo!
936
01:04:17,676 --> 01:04:19,135
ORGULHO DE SER REPUBLICANO
937
01:04:19,594 --> 01:04:23,390
Cada grande corte de imposto
neste s�culo fortaleceu a economia
938
01:04:23,473 --> 01:04:27,727
criando novos investimentos,
novos empregos e mais com�rcio.
939
01:04:27,936 --> 01:04:30,689
� hora dos EUA
voltarem a trabalhar.
940
01:04:37,195 --> 01:04:40,907
- N�o force a barra com Koch.
- Sei lidar com ele, obrigado.
941
01:04:41,116 --> 01:04:42,742
Sabe lidar com ele, �?
942
01:04:45,078 --> 01:04:49,416
Escuta, isso vai ser fichinha.
Deixa que eu resolvo.
943
01:04:50,667 --> 01:04:53,461
Vai ser um dos edif�cios
mais incr�veis do mundo.
944
01:04:53,670 --> 01:04:55,422
Nunca se viu nada igual.
945
01:04:55,505 --> 01:04:59,801
S�o 68 andares, 28 lados,
um milh�o de metros quadrados.
946
01:05:00,010 --> 01:05:01,636
Mordomias inimagin�veis.
947
01:05:01,845 --> 01:05:05,557
Os andares mais altos t�m vistas
espetaculares para o Central Park.
948
01:05:05,640 --> 01:05:09,269
O piso do lobby vai ser
de m�rmore. De m�rmore italiano.
949
01:05:09,477 --> 01:05:11,855
Vai ter o maior �trio do mundo,
950
01:05:11,938 --> 01:05:16,026
uma cachoeira de 20 metros
rodeada de lojas e restaurantes,
951
01:05:16,234 --> 01:05:18,028
e acho que vai ser bem especial.
952
01:05:18,653 --> 01:05:21,281
- Nunca se viu nada igual.
- E como vai se chamar?
953
01:05:22,741 --> 01:05:23,950
Trump Tower.
954
01:05:24,159 --> 01:05:27,620
Trump Tower? Interessante.
955
01:05:27,829 --> 01:05:32,792
Olha, ele tem um hist�rico excelente.
Achamos que � um pedido bem razo�vel.
956
01:05:32,876 --> 01:05:36,755
Como costumo dizer sobre seus edif�cios,
tudo tem muito m�rito,
957
01:05:36,963 --> 01:05:40,258
mas n�o vamos dar isen��es
fiscais. Por que far�amos isso?
958
01:05:40,842 --> 01:05:44,512
N�o posso permitir que enrique�a
�s custas do povo de Nova York
959
01:05:44,596 --> 01:05:46,848
- e do tesouro dele.
- Senhor prefeito...
960
01:05:46,931 --> 01:05:50,060
- Senhor prefeito, meu cliente...
- N�o vai, senhor prefeito.
961
01:05:50,268 --> 01:05:53,855
Vou construir um pr�dio que vai
empregar 5 mil trabalhadores.
962
01:05:54,064 --> 01:05:57,776
E ouvimos hist�rias
sobre os trabalhadores dos seus projetos.
963
01:05:57,984 --> 01:06:00,320
N�o s�o pagos.
T�m a��es contra voc�, Donald.
964
01:06:00,403 --> 01:06:02,489
Estou tentando virar o jogo
para Nova York.
965
01:06:02,989 --> 01:06:06,076
- S� quer beneficiar os mais ricos.
- Voc� est� sendo injusto.
966
01:06:06,284 --> 01:06:10,205
O que sabe sobre mim
e sobre o dinheiro que ganhei sozinho?
967
01:06:10,413 --> 01:06:12,457
Voc� n�o sabe de nada,
senhor prefeito.
968
01:06:12,665 --> 01:06:14,626
Voc� n�o me conhece,
mas vai conhecer.
969
01:06:14,834 --> 01:06:17,545
N�o vai me esquecer,
pois n�o vou esquecer o que fez.
970
01:06:18,171 --> 01:06:21,007
A Trump Tower vai ser constru�da
com ou sem o senhor.
971
01:06:21,216 --> 01:06:23,551
- T� bom.
- O senhor vai ser processado.
972
01:06:32,977 --> 01:06:36,398
Acho que dever�amos ir
no Park Gala no m�s que vem.
973
01:06:36,606 --> 01:06:40,610
Custa US$ 10 mil, e entramos
no comit� da organiza��o.
974
01:06:40,819 --> 01:06:43,905
- Pra que gastar dinheiro com isso?
- Vai embelezar o parque.
975
01:06:44,114 --> 01:06:46,783
�rvores n�o precisam
de dinheiro para crescer.
976
01:06:46,991 --> 01:06:50,328
Deveriam nos deixar construir
no parque. � um terreno nobre.
977
01:06:50,537 --> 01:06:54,124
E esquece esses falsos da Park
Avenue. Eles n�o ligam para voc�.
978
01:06:54,332 --> 01:06:57,919
Do jeito que voc� posa, parece
que est� implorando por aten��o.
979
01:06:58,128 --> 01:06:59,796
Poso porque querem fotografar.
980
01:07:00,004 --> 01:07:02,340
- N�o fica com inveja.
- N�o estou com inveja.
981
01:07:02,549 --> 01:07:05,802
- Est� com um pouco de inveja.
- Eles � que t�m inveja de mim.
982
01:07:06,010 --> 01:07:10,890
- T�m inveja de mim porque sou inovador.
- Porque voc� est� comigo.
983
01:07:10,974 --> 01:07:13,768
- Porque est� comigo.
- Ningu�m fez isso na minha idade, t�?
984
01:07:13,977 --> 01:07:15,311
N�o consigo ver.
985
01:07:15,854 --> 01:07:19,691
� que Koch est� sendo um p�
no saco, e esse � o problema.
986
01:07:19,774 --> 01:07:22,735
Ele n�o vai ceder.
Eu te ajudo com os sapatos.
987
01:07:23,319 --> 01:07:27,740
- Ele s� quer mais dinheiro.
- Ivana, j� dei US$ 50 mil.
988
01:07:28,616 --> 01:07:31,286
- E Roy?
- � um imprest�vel. Como assim?
989
01:07:31,494 --> 01:07:34,205
O FBI fez uma batida
na casa dele hoje de manh�.
990
01:07:34,414 --> 01:07:38,460
Ele deve US$ 7 milh�es em impostos. Mas
n�o importa. N�o preciso de ningu�m.
991
01:07:38,668 --> 01:07:41,754
Vou na TV contar pro povo
que Koch � um fracassado,
992
01:07:41,963 --> 01:07:45,300
que ele parece um disco arranhado
e s� liga pras apar�ncias.
993
01:07:45,508 --> 01:07:46,551
O que ele tem?
994
01:07:46,759 --> 01:07:49,471
O que ele tem? Por que est�
chorando, Don Jr.? Vem c�.
995
01:07:49,679 --> 01:07:52,223
- Vem c�. Vem c�. Vem c�. Olha para mim.
- Ei, rapaz!
996
01:07:52,432 --> 01:07:54,934
Olha para mim. Olha para mim.
Viu? Est� tudo bem.
997
01:07:55,143 --> 01:07:59,022
Don Jr., est� tudo bem. Olha s�.
Est� vendo Nova York? � a sua cidade.
998
01:07:59,230 --> 01:08:02,817
Escuta, voc� � um garoto
de Nova York. Est� vendo? Isso!
999
01:08:03,026 --> 01:08:06,529
- Aquele ali. � o seu preferido? Qual �?
- Acho que ele s� est� cansado.
1000
01:08:07,489 --> 01:08:09,699
Don... Est� tudo bem.
1001
01:08:09,908 --> 01:08:12,911
Acho que sou p�ssimo com beb�s.
O que quer que eu diga?
1002
01:08:13,119 --> 01:08:17,165
- Quem �? Freddy!
- Pode dizer a ele quem eu sou?
1003
01:08:17,373 --> 01:08:18,708
- Ele sabe.
- Sou o irm�o dele.
1004
01:08:18,917 --> 01:08:21,586
Quando voc� chegou?
1005
01:08:22,003 --> 01:08:25,965
Faz uns dias.
Liguei, mas voc� n�o me retornou.
1006
01:08:26,174 --> 01:08:28,009
- Voc� n�o parece muito bem.
- �.
1007
01:08:28,092 --> 01:08:29,219
Est� doente?
1008
01:08:29,427 --> 01:08:33,014
Eu trouxe isto para Don Jr.
Posso entregar para ele?
1009
01:08:33,223 --> 01:08:36,684
Tudo bem, tudo bem.
Eu entrego. Eu entrego.
1010
01:08:37,477 --> 01:08:41,314
- O que foi? Eu n�o sabia que estava aqui.
- Olha, Donald, eu sei...
1011
01:08:41,523 --> 01:08:45,652
Sei que sou um fracassado
e tudo mais, mas...
1012
01:08:45,735 --> 01:08:51,574
estou com um pouco
de tremedeira nas m�os e...
1013
01:08:52,116 --> 01:08:54,827
As coisas est�o ficando...
1014
01:08:55,036 --> 01:08:58,581
As coisas est�o
ficando meio assustadoras.
1015
01:09:00,083 --> 01:09:03,002
Eu quero... Eu quero...
Eu quero mudar e...
1016
01:09:04,921 --> 01:09:07,549
Calma, t� bom?
Vai ficar tudo bem.
1017
01:09:07,757 --> 01:09:09,968
Vamos dar um jeito nisso.
Vou te ajudar, t�?
1018
01:09:10,176 --> 01:09:11,344
- T� bom.
- Beleza?
1019
01:09:12,554 --> 01:09:14,973
Est� tudo bem, cara.
Vamos dar um jeito nisso.
1020
01:09:15,848 --> 01:09:17,809
- T� bom? Fique calmo.
- Freddy!
1021
01:09:17,892 --> 01:09:20,353
- Nossa! Oi, Ivana.
- Tudo bem com voc�?
1022
01:09:20,436 --> 01:09:22,689
- Ele trouxe um presente.
- N�o sabia que vinha.
1023
01:09:22,897 --> 01:09:24,482
Preparo o quarto de h�spedes?
1024
01:09:24,691 --> 01:09:25,692
Sim.
1025
01:09:26,359 --> 01:09:30,863
Bom,
mas sua fam�lia n�o vai chegar?
1026
01:09:31,072 --> 01:09:33,366
Por que n�o dorme num hotel hoje?
1027
01:09:33,449 --> 01:09:36,411
Dorme num hotel hoje,
1028
01:09:36,619 --> 01:09:38,621
e conversamos amanh�.
1029
01:09:38,705 --> 01:09:41,165
Vamos pensar em alguma coisa, t�?
1030
01:09:42,834 --> 01:09:44,544
S� por hoje, t�?
1031
01:09:45,545 --> 01:09:47,171
Freddy, n�o me leve a mal.
1032
01:09:47,380 --> 01:09:50,425
Acha que � f�cil ver
voc� desperdi�ar sua vida?
1033
01:09:59,100 --> 01:10:00,310
Coitado do Freddy.
1034
01:10:05,148 --> 01:10:08,651
A maior conquista de Donald Trump
at� hoje � o Grand Hyatt.
1035
01:10:09,360 --> 01:10:11,654
Agora ele tem
um plano ainda mais ousado:
1036
01:10:11,863 --> 01:10:15,533
um audacioso arranha-c�u na Quinta
Avenida com a Pine Street,
1037
01:10:15,742 --> 01:10:18,036
vizinho da famosa loja Tiffany.
1038
01:10:18,202 --> 01:10:21,039
Podia ter sido bem mais alto,
na verdade.
1039
01:10:21,247 --> 01:10:24,167
Eu queria que fosse mais alto
que as Torres G�meas.
1040
01:10:24,250 --> 01:10:25,710
Talvez eu ainda fa�a isso.
1041
01:10:25,960 --> 01:10:28,379
- Est� em constru��o.
- Teremos maiores,
1042
01:10:28,588 --> 01:10:33,593
mas n�o t�o lindos quanto este. O
interior importa mais que o exterior.
1043
01:10:33,801 --> 01:10:35,553
Integrando o projeto,
a esposa, Ivana,
1044
01:10:36,137 --> 01:10:38,681
ex-modelo,
agora designer de interiores.
1045
01:10:38,765 --> 01:10:40,058
Venham comigo.
1046
01:10:40,850 --> 01:10:45,980
O piso vai ser de m�rmore rosa. Vou
trazer uma montanha de m�rmore da It�lia.
1047
01:10:46,064 --> 01:10:48,983
Ivana projeta o piso,
e eu projeto o teto.
1048
01:10:49,192 --> 01:10:52,028
Mas foi a rixa
com o prefeito Ed Koch
1049
01:10:52,236 --> 01:10:54,822
que deixou ele famoso
entre os nova-iorquinos.
1050
01:10:54,906 --> 01:10:56,532
Ele parece um disco arranhado.
1051
01:10:56,741 --> 01:11:00,995
Quero dizer... Em termos de administrar
a cidade, ele � um dos piores que j� vi.
1052
01:11:01,079 --> 01:11:04,290
Ele tem zero talento
e intelig�ncia mediana.
1053
01:11:06,334 --> 01:11:09,754
Acha apropriado falar desse jeito
de algu�m que foi eleito?
1054
01:11:09,837 --> 01:11:14,425
Ed Koch foi um desastre para Nova York
e fez um p�ssimo trabalho como prefeito.
1055
01:11:14,634 --> 01:11:16,094
Todos sabem disso
1056
01:11:16,302 --> 01:11:20,056
e entendem que o sucesso
requer um instinto para vencer.
1057
01:11:20,139 --> 01:11:23,601
Donald, voc� � um empreendedor,
um realizador.
1058
01:11:24,060 --> 01:11:27,188
Se pudesse tornar os EUA
perfeitos, como faria isso?
1059
01:11:27,647 --> 01:11:32,735
Bom, acho que os EUA s�o um pa�s
que tem um potencial enorme.
1060
01:11:32,944 --> 01:11:37,740
Assim como a mente, acho que os EUA usam
muito pouco do seu potencial. Acho mesmo.
1061
01:11:37,949 --> 01:11:42,954
Mas tamb�m sinto que � um pa�s
que n�o tem o respeito dos outros pa�ses.
1062
01:11:43,162 --> 01:11:45,081
Nenhum. Zero.
1063
01:11:45,289 --> 01:11:46,624
E...
1064
01:11:46,833 --> 01:11:48,376
E � uma pena, n�o �?
1065
01:11:49,293 --> 01:11:53,256
Me diz. E se voc� perdesse
sua fortuna hoje? O que voc� faria?
1066
01:11:53,339 --> 01:11:55,675
Quem sabe
me candidataria � presid�ncia.
1067
01:11:55,758 --> 01:11:57,260
Voc� se sairia muito bem.
1068
01:11:57,343 --> 01:12:00,763
Estou s� brincando, � �bvio.
Estou s� sendo sarc�stico, mas...
1069
01:12:00,972 --> 01:12:02,390
N�o, � uma boa resposta.
1070
01:12:08,229 --> 01:12:12,066
Voc� vai adorar Atlantic City. Tenho
um contato, Sullivan. Ele � feroz.
1071
01:12:14,235 --> 01:12:18,114
Simon, nos tire do engarrafamento.
Precisamos chegar ao heliporto.
1072
01:12:18,197 --> 01:12:19,615
� aquele c�ncer gay.
1073
01:12:24,036 --> 01:12:26,956
Ele esfregou a cara
na porra da janela.
1074
01:12:27,165 --> 01:12:28,332
COMBATA A AIDS
1075
01:12:28,416 --> 01:12:30,334
Saiam daqui.
1076
01:12:30,418 --> 01:12:32,044
Passe por cima deles, Simon.
1077
01:12:32,837 --> 01:12:35,298
Vamos l�, Simon. Estou brincando.
1078
01:12:45,767 --> 01:12:51,731
Atlantic City est� s� come�ando.
� praticamente uma terra intocada.
1079
01:12:51,814 --> 01:12:55,193
- H� tanto potencial...
- J� passou a �poca de Atlantic City.
1080
01:12:55,401 --> 01:12:58,821
Quando outros estados legalizarem
o jogo, vai chover concorrente.
1081
01:12:59,030 --> 01:13:03,493
- E voc� n�o entende nada de cassinos.
- Entendo, sim. N�o me preocupo com isso.
1082
01:13:03,576 --> 01:13:07,079
- Termine a Trump Tower antes.
- Est� praticamente pronta.
1083
01:13:07,163 --> 01:13:08,831
Acho que est� se achando muito.
1084
01:13:08,915 --> 01:13:12,460
Vai dar tudo certo, Roy.
Pense no futuro.
1085
01:13:13,294 --> 01:13:15,671
O futuro est� chegando.
Est� aqui agora.
1086
01:13:15,880 --> 01:13:18,591
- Eu estou...
- O futuro est� em Atlantic City.
1087
01:13:29,977 --> 01:13:33,564
Olha, essa � uma mina de ouro
em carne e osso.
1088
01:13:33,773 --> 01:13:36,651
- Inacredit�vel.
- As pessoas veem o que voc� construiu.
1089
01:13:36,859 --> 01:13:39,737
- Ele est� empolgado.
- Essa � a cara de empolgado dele.
1090
01:13:43,199 --> 01:13:45,576
Ei! Voc� venceu? Voc� venceu?
1091
01:13:45,785 --> 01:13:48,246
- Quantas vezes?
- Tem jeito de vencedora. � de onde?
1092
01:13:48,454 --> 01:13:50,289
- Da Ge�rgia.
- Meu estado preferido.
1093
01:13:51,249 --> 01:13:53,459
- S�o quantas m�quinas?
- S�o 67.
1094
01:13:53,668 --> 01:13:58,047
Vamos instalar 3 mil e lotar o lugar
com todas as vov�s do planeta!
1095
01:13:58,381 --> 01:13:59,757
E sugar at� a �ltima gota.
1096
01:13:59,966 --> 01:14:03,344
Uma licen�a de jogos
leva uns oito, dez meses.
1097
01:14:03,427 --> 01:14:06,764
- N�o se voc� � esse cara.
- Olha aqueles perdedores ali.
1098
01:14:06,973 --> 01:14:12,895
Esse lugar se parece tanto com Las Vegas
quanto minha tia Libby com Grace Kelly.
1099
01:14:13,104 --> 01:14:16,399
- Vai ser melhor que Las Vegas.
- � um muquifo.
1100
01:14:16,607 --> 01:14:19,235
- Vai acabar com sua imagem.
- Quanta negatividade...
1101
01:14:19,443 --> 01:14:21,654
O que � isso? � comida de gra�a?
1102
01:14:22,154 --> 01:14:26,659
Uau, vamos ter que entrar na fila.
Tem bolinhas de queijo aqui.
1103
01:14:28,160 --> 01:14:29,328
Parecem bem quentinhas.
1104
01:14:29,871 --> 01:14:31,414
- O que � isso?
- Quer uma?
1105
01:14:31,622 --> 01:14:34,166
- N�o, parecem nojentas.
- Bolinhas de queijo.
1106
01:14:34,709 --> 01:14:37,295
Escuta,
o que acha de boxe com an�es?
1107
01:14:37,503 --> 01:14:41,048
- N�o penso muito nisso, Donald.
- Acho que v�o adorar.
1108
01:14:41,257 --> 01:14:44,677
Amaram a Trump Tower.
Tudo o que eu toco vira ouro, t�?
1109
01:14:44,886 --> 01:14:47,847
- Vai dar tudo certo.
- Mas isso n�o � uma mina de ouro.
1110
01:14:48,055 --> 01:14:51,350
- Est� expandindo muito r�pido, t�?
- Vai come�ar.
1111
01:14:51,559 --> 01:14:55,104
Voc� vai se endividar at� a alma,
ficar com a corda no pesco�o,
1112
01:14:55,313 --> 01:14:56,856
e n�o recomendo.
1113
01:14:57,648 --> 01:15:01,193
Eu sei o que estou fazendo, t�?
Voc� est� muito pessimista.
1114
01:15:01,402 --> 01:15:02,445
O que foi?
1115
01:15:02,653 --> 01:15:06,073
Bom, estou ficando meio cansado
de voc� n�o me ouvir mais.
1116
01:15:06,282 --> 01:15:10,119
Eu ou�o, mas aja mais
como meu advogado e menos como meu pai.
1117
01:15:10,328 --> 01:15:12,663
Porque eu j� tenho um.
E ele � um p� no saco.
1118
01:15:15,207 --> 01:15:18,794
Tudo bem. Sabe
o que advogados fazem, Donald?
1119
01:15:19,003 --> 01:15:20,963
Cobram dos clientes.
1120
01:15:24,258 --> 01:15:25,259
Entendi.
1121
01:15:26,302 --> 01:15:30,306
- Me mande a conta. Melhorou?
- Tudo bem, vou mandar a conta.
1122
01:15:30,806 --> 01:15:34,602
�timo. Posso pagar porque tenho
dinheiro. Sou bem-sucedido.
1123
01:15:34,810 --> 01:15:36,145
- T� certo.
- Tudo bem?
1124
01:15:36,354 --> 01:15:39,482
- E quem...
- Escuta, estou preocupado com voc�.
1125
01:15:40,441 --> 01:15:43,110
Anda estressado, sens�vel.
Qual � o problema?
1126
01:15:44,528 --> 01:15:46,030
Telefone para o senhor.
1127
01:15:47,156 --> 01:15:48,157
Oi.
1128
01:15:49,784 --> 01:15:50,785
M�e.
1129
01:15:52,244 --> 01:15:53,746
O que aconteceu?
1130
01:16:00,294 --> 01:16:01,295
O que foi?
1131
01:16:08,219 --> 01:16:09,220
Quando?
1132
01:16:16,435 --> 01:16:19,438
"Deitar-me faz em verdes pastos,
1133
01:16:19,647 --> 01:16:22,149
guia-me mansamente
a �guas tranquilas.
1134
01:16:22,358 --> 01:16:23,985
Refrigera a minha alma;
1135
01:16:25,152 --> 01:16:29,115
guia-me pelas veredas da justi�a,
por amor do Seu nome.
1136
01:16:30,324 --> 01:16:33,035
Ainda que eu andasse
pelo vale da sombra da morte,
1137
01:16:33,869 --> 01:16:35,371
n�o temeria mal algum,
1138
01:16:36,330 --> 01:16:40,292
porque Tu est�s comigo; A Tua
vara e o Teu cajado me consolam.
1139
01:16:42,169 --> 01:16:45,381
Preparas uma mesa perante mim
na presen�a dos meus inimigos.
1140
01:16:46,632 --> 01:16:49,719
E habitarei na casa do Senhor
por longos dias."
1141
01:16:50,428 --> 01:16:51,429
Am�m.
1142
01:17:24,754 --> 01:17:25,755
O que foi?
1143
01:17:27,048 --> 01:17:28,382
Estou bem, Ivana.
1144
01:17:30,092 --> 01:17:31,510
Voc� n�o precisa estar bem.
1145
01:17:32,386 --> 01:17:33,387
T� bom.
1146
01:17:38,768 --> 01:17:41,020
Olha para mim. Gostou do que viu?
1147
01:17:41,645 --> 01:17:45,566
�timo, porque n�o sou eu.
� uma grava��o minha.
1148
01:17:50,821 --> 01:17:51,947
Ei.
1149
01:17:55,826 --> 01:17:57,787
Eu estou bem. Eu estou bem.
1150
01:17:57,995 --> 01:18:01,457
- Voc� n�o precisa estar bem.
- Eu estou bem. Para. N�o...
1151
01:18:01,665 --> 01:18:04,585
N�o chega...
N�o chega perto de mim.
1152
01:18:12,718 --> 01:18:14,845
Vai ficar tudo bem, Donald.
1153
01:18:16,472 --> 01:18:17,473
Donald...
1154
01:18:32,696 --> 01:18:36,158
Por favor,
para de olhar pra mim e me tocar.
1155
01:19:01,725 --> 01:19:02,977
Oi! Como vai?
1156
01:19:03,477 --> 01:19:06,647
Sr. Trump, como vai
o garoto de ouro de Nova York?
1157
01:19:07,189 --> 01:19:09,692
Fant�stico. Estou �timo.
Simplesmente fant�stico.
1158
01:19:10,609 --> 01:19:11,694
Obrigada.
1159
01:19:11,902 --> 01:19:12,903
Obrigado.
1160
01:19:18,367 --> 01:19:20,703
- � glamoroso, n�o �?
- Achei glamoroso.
1161
01:19:20,953 --> 01:19:23,330
Quando algu�m
gasta o que gastei...
1162
01:19:23,664 --> 01:19:26,083
Vai se apresentar hoje? �timo.
1163
01:19:26,292 --> 01:19:27,376
Sorria.
1164
01:19:30,379 --> 01:19:33,340
Muitos disseram que a Trump
Tower n�o era poss�vel e...
1165
01:19:33,549 --> 01:19:37,678
O prefeito tentou de tudo para negar
este edif�cio � cidade. E ele perdeu.
1166
01:19:37,887 --> 01:19:41,974
Temos Spielberg, pr�ncipe Charles
e Diana. Todos querem um pouco de Trump.
1167
01:19:42,433 --> 01:19:45,144
Fant�stico.
Acho que vi o Sr. Cohn!
1168
01:19:45,352 --> 01:19:47,271
- � Roy. Olha ele a�.
- Como vai, Randy?
1169
01:19:47,479 --> 01:19:51,609
- Muito bem. E o senhor?
- Estou empolgado. � empolgante.
1170
01:19:51,775 --> 01:19:52,775
Vou te ligar.
1171
01:19:52,776 --> 01:19:55,779
Nunca conheci
algu�m t�o parecido comigo.
1172
01:19:55,863 --> 01:20:01,327
Donald tem garra. Ele � incans�vel
na busca pela perfei��o.
1173
01:20:01,410 --> 01:20:05,247
Olha s� para isto. � uma obra-prima
de cascatas de m�rmore.
1174
01:20:05,456 --> 01:20:08,459
Poderia ser maior que as Torres
G�meas se eu quisesse.
1175
01:20:08,667 --> 01:20:10,794
- Aproveitem a noite.
- Foi bom te ver, Randy.
1176
01:20:11,003 --> 01:20:14,298
- Donald, podemos conversar?
- Claro.
1177
01:20:14,506 --> 01:20:16,675
Voc� est� horr�vel.
Uma �gua com gelo.
1178
01:20:16,884 --> 01:20:19,261
- Sei que n�o � um bom momento.
- Est� cansado?
1179
01:20:19,470 --> 01:20:22,723
- S� estou sobrecarregado. S� isso.
- Entendi.
1180
01:20:22,932 --> 01:20:25,893
- Bom, isto aqui pode ser bom para voc�.
- O que �?
1181
01:20:27,478 --> 01:20:29,021
� para emagrecer.
Meu m�dico me deu.
1182
01:20:29,230 --> 01:20:32,483
� incr�vel pra tudo. Energia,
sono... Eu nem durmo mais.
1183
01:20:33,317 --> 01:20:36,237
- Acha que isso � bom?
- N�o fecho acordos enquanto durmo.
1184
01:20:36,445 --> 01:20:37,446
Ent�o � bom, sim.
1185
01:20:38,113 --> 01:20:42,201
- Escuta, preciso pedir um favorzinho.
- Claro.
1186
01:20:42,409 --> 01:20:46,789
Eu queria saber se voc�
pode abrigar Russell no Hyatt?
1187
01:20:47,790 --> 01:20:48,791
Por qu�?
1188
01:20:49,124 --> 01:20:52,336
A casa de campo
� muito fria para ele.
1189
01:20:52,962 --> 01:20:54,255
Ele est� com pneumonia.
1190
01:20:54,880 --> 01:20:56,423
Arranja um cobertor para ele.
1191
01:20:57,174 --> 01:21:01,470
Russell � um bom rapaz. � muito
leal e significa muito pra mim.
1192
01:21:02,805 --> 01:21:06,308
Ele nunca me ajudou, mas vou
fazer isso por voc�. Sem problema.
1193
01:21:06,517 --> 01:21:07,601
Vem c�.
1194
01:21:09,728 --> 01:21:13,816
- Acha que ela est� bonita?
- Claro. Ela parece uma miss.
1195
01:21:14,108 --> 01:21:16,777
� que ela chega toda noite
querendo me dar ordens.
1196
01:21:16,986 --> 01:21:20,781
Sinto que sou casado
com minha s�cia. N�o sinto mais nada.
1197
01:21:20,990 --> 01:21:25,452
Olho para ela, e � tipo, tanto faz.
Pelo menos ela colocou silicone.
1198
01:21:26,036 --> 01:21:28,163
- � mesmo?
- Ficou um espet�culo.
1199
01:21:28,706 --> 01:21:29,790
Espera a�!
1200
01:21:30,124 --> 01:21:31,250
Akio-San!
1201
01:21:31,458 --> 01:21:35,296
- Oi, como vai?
- Finalmente! Quero que veja isto...
1202
01:21:42,344 --> 01:21:44,847
O que Roy tem?
Ele sempre parece doente.
1203
01:21:46,056 --> 01:21:47,391
Nada, ele est� bem.
1204
01:21:49,852 --> 01:21:52,479
- Donald. Maravilhoso.
- Como vai? O que achou?
1205
01:21:52,688 --> 01:21:55,774
- Amei o lobby.
- Eu mesma projetei.
1206
01:21:55,983 --> 01:21:57,693
Deixo as coisas f�ceis para ela.
1207
01:21:59,403 --> 01:22:00,738
Mas me conte. O que achou?
1208
01:22:00,946 --> 01:22:02,281
- Como vai, pai?
- Oi.
1209
01:22:02,489 --> 01:22:05,576
- O que achou da vista?
- D� para o gasto.
1210
01:22:05,909 --> 01:22:10,039
Fico imaginando o valor da conta
de luz. Parece pouco pr�tico.
1211
01:22:10,873 --> 01:22:12,416
N�o se preocupe com isso, pai.
1212
01:22:14,376 --> 01:22:16,045
Sabe o que me lembrou?
1213
01:22:16,420 --> 01:22:19,381
Quando constru�
a Trump Tower em Coney Island.
1214
01:22:19,590 --> 01:22:20,758
A Trump Village.
1215
01:22:21,133 --> 01:22:23,802
Voc� construiu a Trump Village,
e eu, a Trump Tower.
1216
01:22:23,886 --> 01:22:25,471
- Isso.
- Esta � a Trump Tower.
1217
01:22:25,679 --> 01:22:27,723
Isso. Foi isso que eu quis dizer.
1218
01:22:28,557 --> 01:22:33,020
Mas, quando constru� aquele
arranha-c�u na Trump Village,
1219
01:22:33,854 --> 01:22:35,856
barcos a 30km
da costa conseguiam ver.
1220
01:22:35,939 --> 01:22:38,150
Este aqui � muito diferente, pai.
T� bom?
1221
01:22:38,359 --> 01:22:41,320
Este... Este aqui �
a primeira divis�o. � o topo.
1222
01:22:42,613 --> 01:22:43,864
Sabe de uma coisa?
1223
01:22:45,616 --> 01:22:51,455
Faz tempo que quero dizer
que sei que fui duro com voc�.
1224
01:22:52,831 --> 01:22:54,583
Mas olha s� para voc�.
1225
01:22:55,793 --> 01:22:58,087
Voc� � um matador. Voc� � um rei.
1226
01:22:58,420 --> 01:22:59,546
N�o �?
1227
01:23:03,384 --> 01:23:04,385
N�o �?
1228
01:23:13,560 --> 01:23:14,770
Experimente o caviar.
1229
01:23:15,437 --> 01:23:16,605
� o melhor que existe.
1230
01:23:24,947 --> 01:23:26,198
Voc� est� linda.
1231
01:24:03,235 --> 01:24:06,738
A AMBI��O DO LOIRO
1232
01:24:06,947 --> 01:24:07,948
SUCESSO
1233
01:24:08,157 --> 01:24:09,158
Ei.
1234
01:24:11,118 --> 01:24:12,369
Para voc�.
1235
01:24:13,245 --> 01:24:14,496
� um presente.
1236
01:24:25,799 --> 01:24:27,009
"O Ponto G".
1237
01:24:27,801 --> 01:24:29,428
"O Ponto G".
1238
01:24:33,307 --> 01:24:36,435
"Explore seu ponto G como deve
ter explorado seu clit�ris.
1239
01:24:36,643 --> 01:24:39,229
E, quando aprender
a se masturbar assim..."
1240
01:24:39,438 --> 01:24:41,773
Isso �... �timo.
1241
01:24:42,274 --> 01:24:44,193
�... �timo.
1242
01:24:46,069 --> 01:24:47,946
- Quer ir l� para cima?
- Escuta...
1243
01:24:49,448 --> 01:24:51,783
Preciso ser sincero. Eu...
1244
01:24:54,536 --> 01:24:57,122
- N�o quer...
- N�o sinto mais atra��o por voc�.
1245
01:25:01,084 --> 01:25:02,169
Donald...
1246
01:25:04,296 --> 01:25:06,590
Estou falando s�rio.
Toda vez que eu...
1247
01:25:07,382 --> 01:25:09,468
te beijo, sinto que...
1248
01:25:10,886 --> 01:25:12,262
� minha obriga��o e tal.
1249
01:25:12,471 --> 01:25:15,098
- Quero dizer, �...
- Donald.
1250
01:25:15,307 --> 01:25:19,520
Quando toco em voc�, toco
em seios de pl�stico. � estranho.
1251
01:25:19,728 --> 01:25:20,896
Foi ideia sua.
1252
01:25:21,688 --> 01:25:25,150
- Voc� me obrigou.
- Bom, talvez tenha sido um erro.
1253
01:25:27,402 --> 01:25:29,613
Donald. Donald!
1254
01:25:30,322 --> 01:25:32,491
Pode me dizer
o que est� acontecendo?
1255
01:25:32,574 --> 01:25:34,743
Est� parecendo
um animal e me magoando.
1256
01:25:34,952 --> 01:25:36,620
- Por que est� fazendo isso?
- Ivana...
1257
01:25:36,828 --> 01:25:39,581
- N�o importa o que sinto?
- S� estou sendo sincero. Eu...
1258
01:25:39,790 --> 01:25:42,709
- S�rio. Estou dizendo...
- N�o sei o que est� acontecendo.
1259
01:25:42,918 --> 01:25:44,753
� o rem�dio para emagrecer?
1260
01:25:44,962 --> 01:25:49,216
Acho que voc� est� ficando metida
e est� esquecendo sua hist�ria.
1261
01:25:49,424 --> 01:25:50,717
- Voc� veio...
- Minha hist�ria?
1262
01:25:50,926 --> 01:25:53,887
...da porra
da Tchecoslov�quia ou sei l�
1263
01:25:54,096 --> 01:25:58,058
- e se casou comigo.
- E voc� veio de onde, Donnie? De onde?
1264
01:25:58,600 --> 01:26:02,479
Do Queens. Por acaso j�
se olhou no espelho? J�?
1265
01:26:02,688 --> 01:26:05,190
- J�, sim. E da�?
- Sua cara parece uma laranja.
1266
01:26:05,399 --> 01:26:07,401
- T� bom. T� bom.
- Voc� est� ficando gordo!
1267
01:26:07,651 --> 01:26:09,027
- Beleza.
- Est� ficando feio!
1268
01:26:09,236 --> 01:26:10,236
Sua grossa.
1269
01:26:10,279 --> 01:26:12,155
Voc� est� ficando careca.
Voc� � nojento!
1270
01:26:12,239 --> 01:26:14,616
Careca? N�o sou careca, porra!
1271
01:26:19,204 --> 01:26:20,455
Donald!
1272
01:26:21,790 --> 01:26:22,791
Merda!
1273
01:26:24,751 --> 01:26:26,128
Donald!
1274
01:26:28,547 --> 01:26:32,175
Estou fodendo seu ponto G?
Esse � seu ponto G?
1275
01:26:32,884 --> 01:26:33,969
Por favor, para!
1276
01:26:34,177 --> 01:26:37,347
Eu achei? Eu achei, porra?
1277
01:26:37,556 --> 01:26:39,391
Como est�? Est� gostoso?
1278
01:26:50,569 --> 01:26:55,282
Dois novos cassinos em Atlantic
City em apenas dois anos.
1279
01:26:55,365 --> 01:26:58,910
Donald Trump anda numa maratona
de compras impressionante.
1280
01:26:59,119 --> 01:27:02,331
Parece que n�o h� limites
para a expans�o do imp�rio dele.
1281
01:27:02,456 --> 01:27:05,834
Jap�o? O melhor lugar.
Rola muito dinheiro no Jap�o.
1282
01:27:07,044 --> 01:27:12,049
Do mar ao c�u,
dizem que a era Trump come�ou.
1283
01:27:12,507 --> 01:27:15,177
Trump Tower, Trump City,
Trump Plaza, Trump Castle.
1284
01:27:15,385 --> 01:27:18,263
- � ego?
- Mike, funciona. N�o tem a ver com ego.
1285
01:27:18,472 --> 01:27:19,598
Funciona.
1286
01:27:20,599 --> 01:27:23,435
A� vem ele, pessoal. DJT!
1287
01:27:28,565 --> 01:27:30,192
Quanta gente! � inacredit�vel.
1288
01:27:30,400 --> 01:27:32,277
- O nosso homem.
- E a�, Dan?
1289
01:27:41,953 --> 01:27:43,789
� tudo obra dela,
uma grande gerente.
1290
01:27:43,997 --> 01:27:45,999
Ela mesma limpa o piso.
1291
01:27:46,958 --> 01:27:48,085
Ele � t�o engra�ado...
1292
01:27:49,711 --> 01:27:52,172
Batemos todos os recordes.
Vamos conversar.
1293
01:27:52,381 --> 01:27:54,383
Voc� vai ficar muito feliz.
Muito.
1294
01:28:12,275 --> 01:28:13,443
- Merda!
- O que foi?
1295
01:28:13,652 --> 01:28:16,113
Vamos parar um segundo.
Vamos deixar para l�.
1296
01:28:18,198 --> 01:28:19,282
N�o foi nada. Nada.
1297
01:28:20,200 --> 01:28:21,952
Nada. Eu s� estou...
1298
01:28:22,035 --> 01:28:24,371
Estou sobrecarregado.
� muita coisa junto.
1299
01:28:24,579 --> 01:28:27,165
Est�o no meu p�.
Temos m�quinas de moedas.
1300
01:28:27,374 --> 01:28:30,919
Era para esperarem oito horas,
mas precisam trocar em duas horas.
1301
01:28:31,169 --> 01:28:33,588
Nunca vi jogarem
com tanto empenho assim!
1302
01:28:34,923 --> 01:28:37,467
� como eu disse, pessoal.
Vamos ser o n�mero um.
1303
01:28:37,676 --> 01:28:39,636
- Somos insuper�veis.
- Donald, precisamos...
1304
01:28:39,720 --> 01:28:43,849
Ali�s, estamos falando de Atlantic
City, n�o de Las Vegas.
1305
01:28:44,057 --> 01:28:45,142
- �timo trabalho!
- Donald.
1306
01:28:45,559 --> 01:28:49,187
O que temos em Atlantic City?
O mar. O mar est� bem aqui.
1307
01:28:49,396 --> 01:28:50,981
Vamos virar a meca do boxe.
1308
01:28:51,189 --> 01:28:54,985
Falei com Don King sobre trazer
Mike Tyson e umas lutas para c�
1309
01:28:55,193 --> 01:28:56,611
porque isso vai dar grana.
1310
01:28:56,820 --> 01:29:00,115
Eu penso como um lutador.
Eu n�o falo da minha estrat�gia.
1311
01:29:00,323 --> 01:29:03,368
Eu me adapto � luta.
Vai ser bom para Atlantic City.
1312
01:29:03,577 --> 01:29:05,620
�timo, mas ouvimos a mesma coisa
1313
01:29:05,829 --> 01:29:08,665
desde que quase deixou de pagar
no �ltimo trimestre.
1314
01:29:09,124 --> 01:29:11,585
�, mas nunca houve nada
dessa magnitude e qualidade.
1315
01:29:11,793 --> 01:29:15,422
- O Taj Mahal vai ser a oitava...
- Escuta, filho da puta.
1316
01:29:15,630 --> 01:29:18,759
Se n�o fizer um maldito pagamento
at� o fim do m�s,
1317
01:29:18,967 --> 01:29:20,969
meus advogados v�o te comer vivo.
1318
01:29:21,052 --> 01:29:24,681
Meu cr�dito � �timo, � s�lido.
N�o precisam se preocupar.
1319
01:29:24,890 --> 01:29:27,976
� o �ltimo aviso, Donald.
Tenho que prestar contas tamb�m.
1320
01:29:38,945 --> 01:29:43,533
- Voc� joga, Roger? Gosta da ca�a-n�queis?
- Gosto de ganhar, n�o de perder dinheiro.
1321
01:29:43,742 --> 01:29:47,746
Ent�o escuta. Vai ter muita vov�
em Atlantic City que vai adorar isso.
1322
01:29:47,954 --> 01:29:50,999
- Com certeza.
- O or�amento � de US$ 1 bilh�o.
1323
01:29:51,208 --> 01:29:54,169
- Uau! Um toque asi�tico?
- V� nos visitar.
1324
01:29:54,669 --> 01:29:57,672
- � algo e tanto.
- �, sim. �, sim. Pois n�o?
1325
01:29:58,215 --> 01:30:00,383
- Roy no telefone.
- Diz que ligo depois.
1326
01:30:00,592 --> 01:30:03,553
Reagan est� deixando
o pa�s t�o rico que n�o tem erro.
1327
01:30:03,762 --> 01:30:06,598
� s�rio, Donald. Ele representa
tudo que voc� valoriza.
1328
01:30:07,140 --> 01:30:09,643
Impostos mais baixos,
menos regulamenta��es
1329
01:30:09,726 --> 01:30:12,270
- e um ex�rcito forte como antes.
- Gostei.
1330
01:30:12,479 --> 01:30:14,397
- �, precisamos disso.
- Exato!
1331
01:30:14,606 --> 01:30:18,568
Temos um slogan de campanha
novinho em folha. Ou�a s�.
1332
01:30:18,652 --> 01:30:22,864
"Vamos tornar
a Am�rica grande novamente."
1333
01:30:27,828 --> 01:30:30,789
Gostei do "novamente".
Remete a um passado glorioso.
1334
01:30:31,206 --> 01:30:34,125
- � verdade. Nem todos notam isso.
- Eu noto, t�?
1335
01:30:34,334 --> 01:30:38,922
Porque eu amo este pa�s e estou
cansado de ver ele sendo roubado.
1336
01:30:39,130 --> 01:30:41,508
Perdemos US$ 200 bilh�es por ano,
Roger.
1337
01:30:41,716 --> 01:30:43,552
US$ 200 bilh�es.
Reagan sabe disso?
1338
01:30:43,760 --> 01:30:48,306
Porque xeiques do petr�leo, japoneses,
a previd�ncia e sindicatos acabam conosco.
1339
01:30:48,515 --> 01:30:52,477
� hora de nos impormos,
ou n�o vai sobrar pa�s nem mundo.
1340
01:30:52,686 --> 01:30:54,312
- Sabe quem sabe se impor?
- Voc�!
1341
01:30:54,396 --> 01:30:57,858
Os sovi�ticos. Acredite.
Eles s�o fortes e sabem se impor.
1342
01:30:58,066 --> 01:31:00,235
Escuta, quer que eu
leia sobre os m�sseis?
1343
01:31:00,443 --> 01:31:02,904
Vai demorar.
J� devo saber quase tudo.
1344
01:31:03,113 --> 01:31:06,867
� s�rio. Admiro sua paix�o. J�
pensou em entrar para a pol�tica?
1345
01:31:06,950 --> 01:31:10,161
Eu me sairia muito bem, n�o �?
Mas n�o. N�o.
1346
01:31:10,245 --> 01:31:12,455
- N�o?
- Roger, entenda uma coisa.
1347
01:31:12,664 --> 01:31:15,750
- O governo � para fracassados.
- Voc� seria �timo!
1348
01:31:15,876 --> 01:31:19,421
Conhe�o pol�ticos
melhor que qualquer um, Roger.
1349
01:31:19,629 --> 01:31:22,716
Alguns s�o espertos, mas a maioria
� burra como uma porta.
1350
01:31:23,508 --> 01:31:26,386
Dou dinheiro a pol�ticos
para fazerem o que quero.
1351
01:31:26,595 --> 01:31:30,348
S�o muito corruptos e idiotas. T�
bom? Voc� sabe, n�? Mas quer saber?
1352
01:31:30,432 --> 01:31:33,935
Um boquete no For�a A�rea Um
seria fabuloso.
1353
01:31:34,144 --> 01:31:36,730
- N�o seria o primeiro.
- Pode mexer os pauzinhos?
1354
01:31:36,938 --> 01:31:39,274
Olha s�,
me liga se mudar de ideia.
1355
01:31:39,482 --> 01:31:42,152
Se descolar o For�a A�rea Um,
podemos conversar.
1356
01:31:42,235 --> 01:31:44,571
- Beleza. Ronnie tem meu apoio.
- �timo.
1357
01:31:44,779 --> 01:31:45,989
Um segundo. Sim?
1358
01:31:46,072 --> 01:31:48,241
- Roy no telefone de novo.
- Ligo depois.
1359
01:31:48,325 --> 01:31:49,534
Enfim...
1360
01:31:49,743 --> 01:31:53,997
Donald, s� mais uma coisa.
Tem visto Roy?
1361
01:31:54,748 --> 01:31:57,667
N�o, vou ligar para ele,
e vamos conversar. Por qu�?
1362
01:31:58,209 --> 01:31:59,544
N�o ficou sabendo?
1363
01:31:59,753 --> 01:32:00,754
Do qu�?
1364
01:32:01,379 --> 01:32:04,841
Bom, Russell tem aids.
1365
01:32:04,925 --> 01:32:06,468
Est� muito mal.
1366
01:32:08,136 --> 01:32:10,138
Isso � horr�vel.
1367
01:32:10,347 --> 01:32:11,890
Ele ainda � seu advogado?
1368
01:32:12,098 --> 01:32:14,684
N�o exatamente.
Tenho v�rios advogados.
1369
01:32:14,893 --> 01:32:17,437
Advogados diferentes
para coisas diferentes, mas...
1370
01:32:18,104 --> 01:32:20,440
- Isso � horr�vel, Roger.
- �. �.
1371
01:32:20,649 --> 01:32:22,025
Bom, o mundo est� perdido.
1372
01:32:22,108 --> 01:32:23,401
- Tchau, Donald!
- At�!
1373
01:32:28,740 --> 01:32:29,908
Fiona?
1374
01:32:34,704 --> 01:32:36,164
Venha aqui.
1375
01:32:39,209 --> 01:32:40,335
O que Roy disse?
1376
01:32:41,169 --> 01:32:43,546
N�o muito, mas ligou tr�s vezes.
1377
01:32:44,464 --> 01:32:45,632
Ele parecia doente?
1378
01:32:46,424 --> 01:32:48,301
Um pouco. Estava tossindo.
1379
01:32:49,386 --> 01:32:52,013
Beleza. Se ele ligar de novo,
diz que sa�, t�?
1380
01:32:52,222 --> 01:32:55,392
E, se ele aparecer, bote ele
na sala de confer�ncia sozinho.
1381
01:32:55,600 --> 01:32:56,601
T� bom?
1382
01:32:57,227 --> 01:32:59,104
- Mais alguma coisa?
- S� isso. Obrigado.
1383
01:33:11,825 --> 01:33:14,619
REAGAN VAMOS TORNAR A
AM�RICA GRANDE NOVAMENTE!
1384
01:33:21,001 --> 01:33:23,086
- Donald!
- Muito obrigado. Roy!
1385
01:33:23,837 --> 01:33:27,340
- Anda sumido...
- Isso � a porra de uma brincadeira?
1386
01:33:27,757 --> 01:33:28,758
O que foi?
1387
01:33:29,384 --> 01:33:30,927
� assim que me agradece?
1388
01:33:31,678 --> 01:33:34,014
O gerente do Hyatt
expulsou Russell.
1389
01:33:34,222 --> 01:33:38,476
- Beleza. Deve ter sido um engano.
- V� se foder, Donald!
1390
01:33:39,227 --> 01:33:40,311
V� se foder!
1391
01:33:41,104 --> 01:33:43,106
Seu escrit�rio me mandou a conta.
1392
01:33:43,648 --> 01:33:45,942
- Foi um engano.
- N�o venha com essa.
1393
01:33:46,484 --> 01:33:48,319
Lembre quem ensinou isso a voc�.
1394
01:33:48,528 --> 01:33:50,655
Vou ligar para eles, t�?
Vou dar um jeito.
1395
01:33:50,864 --> 01:33:55,201
Voc� � a porra de um imprest�vel
ingrato filho da puta!
1396
01:33:56,786 --> 01:33:58,621
- Roy.
- Eu criei voc�.
1397
01:33:59,497 --> 01:34:02,208
- N�o esque�a. Eu criei voc�.
- Eu mesmo me criei.
1398
01:34:02,417 --> 01:34:08,089
- N�o, voc� era um fracassado e ainda �.
- T� bom, Roy. Eu administro um neg�cio.
1399
01:34:08,298 --> 01:34:11,843
Os h�spedes reclamam do estado
do Russell, que voc� ocultou.
1400
01:34:12,052 --> 01:34:13,386
Foi isso que aconteceu.
1401
01:34:14,637 --> 01:34:15,889
N�o � culpa minha.
1402
01:34:17,932 --> 01:34:19,559
O que quer dizer?
1403
01:34:20,018 --> 01:34:22,062
Eu soube que ele est� mal.
Muito mal.
1404
01:34:22,270 --> 01:34:24,606
- �, ele est� com pneumonia.
- Est� com pneumonia?
1405
01:34:24,814 --> 01:34:26,733
- Isso.
- � assim que chamam agora?
1406
01:34:26,941 --> 01:34:29,486
Cuidado. � melhor n�o pegar isso.
1407
01:34:32,030 --> 01:34:33,364
Est� com medo de mim?
1408
01:34:33,573 --> 01:34:36,326
S� estou... meio resfriado, sabe?
1409
01:34:42,707 --> 01:34:44,709
Foi bom ver que voc�...
1410
01:34:45,418 --> 01:34:49,214
perdeu o �ltimo fiapo de dec�ncia
que um dia teve.
1411
01:34:49,589 --> 01:34:52,300
Aprendi com o melhor, Roy.
O que posso dizer?
1412
01:34:52,509 --> 01:34:53,718
Tamb�m te amo.
1413
01:35:02,685 --> 01:35:05,605
Agora resolveu ter sentimentos?
Voc� � o dem�nio!
1414
01:35:05,814 --> 01:35:07,524
- N�o reconhe�o voc�.
- O dem�nio!
1415
01:35:07,732 --> 01:35:10,944
- Fora daqui, seu velhote de merda!
- Voc� me assusta.
1416
01:35:11,027 --> 01:35:13,446
Voc� n�o � santo nem Deus.
1417
01:35:16,991 --> 01:35:18,243
Por que n�o salva ele?
1418
01:35:18,451 --> 01:35:19,452
JESUS SALVA
1419
01:35:19,661 --> 01:35:21,079
Salva aquele ali.
1420
01:35:22,288 --> 01:35:23,915
N�o fica doente, Roy!
1421
01:35:40,974 --> 01:35:43,143
Pai! Esse � o meu velho.
1422
01:35:44,853 --> 01:35:46,563
- Olha s� para ele.
- Est� �timo.
1423
01:35:46,813 --> 01:35:48,606
Olha s� para ele.
Voc� parece �timo, pai.
1424
01:35:48,690 --> 01:35:50,191
Que bom!
1425
01:35:50,692 --> 01:35:54,028
Ele � Erwin.
Ele tem um QI de 195.
1426
01:35:54,237 --> 01:35:56,823
- O melhor. Onde voc� estudou?
- Na Columbia.
1427
01:35:56,906 --> 01:35:58,199
Ele � nova-iorquino.
1428
01:35:58,408 --> 01:36:01,244
- Voc� � um cr�nio, hein?
- Ele � meu novo Roy Cohn.
1429
01:36:02,078 --> 01:36:03,121
Entendeu? Anda.
1430
01:36:03,204 --> 01:36:06,124
Pai, comprei uma parte
do Empire State Building.
1431
01:36:06,541 --> 01:36:07,541
Caramba!
1432
01:36:07,584 --> 01:36:09,794
- Erwin, voc� ama o Empire State.
- � o melhor.
1433
01:36:09,919 --> 01:36:12,547
- D� para quantos apartamentos?
- N�o se preocupe.
1434
01:36:12,755 --> 01:36:16,134
Escuta, d� uma olhada.
Erwin tem umas coisas a dizer.
1435
01:36:16,342 --> 01:36:19,846
Sr. Trump, recebemos uma solicita��o
relacionada ao trust.
1436
01:36:19,929 --> 01:36:24,017
Isso nos permitir� aproveitar
novas isen��es fiscais
1437
01:36:24,434 --> 01:36:27,437
e reduzir a tributa��o geral
sobre o trust.
1438
01:36:27,645 --> 01:36:32,317
Com sua assinatura, colocaremos
Donald como o administrador do trust.
1439
01:36:32,400 --> 01:36:35,236
- Assim n�o precisar�...
- Vai te poupar uma boa grana, pai.
1440
01:36:35,445 --> 01:36:37,739
- T� bom. Para o trust.
- Exatamente.
1441
01:36:37,947 --> 01:36:39,866
- �.
- Devo assinar aqui?
1442
01:36:40,074 --> 01:36:42,243
- Exato.
- � mesmo?
1443
01:36:42,785 --> 01:36:45,705
M�e, o que � isso?
N�o temos tempo. Preciso voltar.
1444
01:36:45,788 --> 01:36:48,124
- M�e, n�o temos tempo. Pai, manda bala.
- � ch�?
1445
01:36:48,208 --> 01:36:51,753
- Por favor, assine.
- � para o trust, Mary.
1446
01:36:52,003 --> 01:36:53,338
- Deixe eu ver.
- Para...
1447
01:36:54,130 --> 01:36:56,007
- � s� uma formalidade.
- Quem � voc�?
1448
01:36:56,216 --> 01:36:57,467
Ele � o meu advogado.
1449
01:36:58,426 --> 01:37:01,471
- � o trust dos seus irm�os.
- Eu entendo.
1450
01:37:01,679 --> 01:37:05,183
- Est� pondo o patrim�nio deles em risco.
- N�o. N�o � isso.
1451
01:37:05,391 --> 01:37:07,936
Tenho empr�stimos
que necessitam de garantia
1452
01:37:08,144 --> 01:37:10,813
e preciso acalmar
uns banqueiros taiwaneses.
1453
01:37:11,022 --> 01:37:12,023
- O qu�?
- T� bom?
1454
01:37:12,232 --> 01:37:14,525
S� preciso dar uma garantia
aos banqueiros.
1455
01:37:14,692 --> 01:37:17,195
Seu pai est� meio confuso.
1456
01:37:17,612 --> 01:37:21,449
Ele n�o � a pessoa certa
para assinar este documento.
1457
01:37:21,658 --> 01:37:25,245
Por isso precisamos, como voc�
deve saber por ser advogado,
1458
01:37:25,828 --> 01:37:28,665
- de algu�m s�o pra decidir...
- Quem vai cuidar da fam�lia?
1459
01:37:28,873 --> 01:37:32,794
Quem vai cuidar dessa fam�lia se ele
nem escreve o pr�prio nome, porra?
1460
01:37:33,586 --> 01:37:35,171
Olha a l�ngua. Donald.
1461
01:37:35,380 --> 01:37:36,464
Vamos, Erwin. Vamos.
1462
01:37:36,923 --> 01:37:39,300
- M�e, voc� n�o entende.
- Por que a pressa?
1463
01:37:39,425 --> 01:37:41,177
Estou cuidando da fam�lia, t�?
1464
01:37:41,386 --> 01:37:44,597
Estou cuidando da fam�lia.
N�o tem ningu�m fazendo isso.
1465
01:37:44,806 --> 01:37:47,475
Nem Elizabeth, nem Mary,
nem a porra do Freddy.
1466
01:37:47,684 --> 01:37:51,145
N�o! N�o mencione o nome dele!
1467
01:37:51,604 --> 01:37:53,439
Voc� n�o tem o direito.
1468
01:37:53,856 --> 01:37:55,149
Est� na hora de voc� ir.
1469
01:38:27,682 --> 01:38:29,726
Voc� precisa parar
de tomar isto agora.
1470
01:38:30,184 --> 01:38:33,313
- Eu achava que era vitamina.
- � anfetamina. E das baratas.
1471
01:38:33,521 --> 01:38:36,232
- Disfun��o er�til � um dos efeitos.
- N�o tenho isso.
1472
01:38:36,316 --> 01:38:40,194
Mas gosto de comer.
Todos n�s gostamos, n�?
1473
01:38:40,403 --> 01:38:43,614
Viu isto? Est� vendo isto?
S� cresce. Est� tudo crescendo.
1474
01:38:43,823 --> 01:38:46,034
- E n�o falo do cabelo.
- Tentou se exercitar?
1475
01:38:46,242 --> 01:38:47,410
- N�o.
- Por que n�o?
1476
01:38:47,618 --> 01:38:48,953
Sabe que isso mata, n�?
1477
01:38:49,162 --> 01:38:53,166
Antes de tudo, o corpo � como uma bateria.
Tem energia limitada e acaba.
1478
01:38:53,374 --> 01:38:56,627
- Entendi. Isso n�o � verdade.
- � a mais pura verdade.
1479
01:38:56,836 --> 01:38:58,004
A mais pura verdade.
1480
01:38:58,212 --> 01:39:00,631
- Donald.
- Meu problema � que...
1481
01:39:00,840 --> 01:39:02,842
preciso parar de engordar.
S� isso.
1482
01:39:04,218 --> 01:39:07,096
- T� bom. Temos op��es cir�rgicas.
- Parece �timo.
1483
01:39:07,180 --> 01:39:08,765
Beleza. T� bom.
1484
01:39:09,265 --> 01:39:13,019
Ent�o, com uma incis�o aqui,
aqui e aqui,
1485
01:39:13,102 --> 01:39:17,607
vamos dar um fim na gordura
abdominal e eliminar os pneuzinhos.
1486
01:39:17,815 --> 01:39:20,276
Odeio os pneuzinhos.
E meu cabelo?
1487
01:39:21,110 --> 01:39:24,447
Beleza. Voc� tem
um pouco de calv�cie masculina.
1488
01:39:24,530 --> 01:39:29,160
- E isso � normal?
- �. Com certeza, mas n�o precisa ser.
1489
01:39:29,369 --> 01:39:33,581
- Vai conversar com nosso especialista...
- Sobre uma redu��o de couro cabeludo.
1490
01:39:34,332 --> 01:39:36,793
- Vamos cobrir essa falha sem problema.
- T� bom.
1491
01:39:36,876 --> 01:39:38,836
- Envelhecer � uma droga. Sabe?
- Sei.
1492
01:39:39,045 --> 01:39:41,339
- Costuma sentir isso?
- Meus pacientes sentem.
1493
01:39:42,131 --> 01:39:43,216
Mais uma pergunta.
1494
01:39:45,259 --> 01:39:47,929
- O que acha da aids?
- O que eu...
1495
01:39:48,137 --> 01:39:49,931
- �. O que acha da aids?
- O que acho?
1496
01:39:50,139 --> 01:39:53,184
Como as pessoas pegam?
Porque n�o s�o s� os gays.
1497
01:39:53,393 --> 01:39:54,602
- Exato.
- Sabia?
1498
01:39:55,061 --> 01:40:00,608
As pesquisas indicam que o HIV se espalha
atrav�s da troca de sangue ou s�men.
1499
01:40:00,817 --> 01:40:02,443
- S�men.
- Isso.
1500
01:40:02,860 --> 01:40:06,072
- E se a pessoa nos tocar?
- Tudo bem.
1501
01:40:06,280 --> 01:40:08,741
- E se respirar em cima da gente?
- Pode respirar.
1502
01:40:08,950 --> 01:40:10,159
N�o tem problema.
1503
01:40:11,244 --> 01:40:12,412
Entendi.
1504
01:40:12,912 --> 01:40:14,956
A comunidade
jur�dica de Nova York
1505
01:40:15,164 --> 01:40:18,584
quer cassar a licen�a de Roy Cohn
para praticar advocacia.
1506
01:40:18,668 --> 01:40:20,503
Dizem que ele � desonesto.
1507
01:40:20,711 --> 01:40:22,797
Querem banir ele
por supostamente lidar
1508
01:40:23,005 --> 01:40:25,716
de forma irrespons�vel
com o dinheiro dos clientes.
1509
01:40:26,050 --> 01:40:27,051
Como voc� est�, Roy?
1510
01:40:27,677 --> 01:40:30,096
Estou �timo, Mike.
� um prazer te ver.
1511
01:40:30,555 --> 01:40:33,224
Isso � o que o comit� disciplinar
disse sobre voc�:
1512
01:40:33,349 --> 01:40:36,936
"Total falta de car�ter moral
e aptid�o profissional,
1513
01:40:37,145 --> 01:40:40,565
- e uso p�blico cruel de sua doen�a."
- � um monte de mentiras,
1514
01:40:40,773 --> 01:40:44,610
porque nunca usei minha doen�a
para implorar por nada.
1515
01:40:44,819 --> 01:40:48,364
Chamei eles de um bando de palermas,
e � isso que eles s�o, Mike.
1516
01:40:48,573 --> 01:40:50,283
S�o um bando de palermas.
1517
01:40:50,992 --> 01:40:54,454
Quando digo aos meus amigos
que vou entrevistar voc�,
1518
01:40:54,662 --> 01:40:59,459
a pergunta que todos fazem �, e sei
que voc� sabe o que vou dizer:
1519
01:41:00,084 --> 01:41:01,085
voc� tem aids?
1520
01:41:03,212 --> 01:41:04,964
N�o, essa � f�cil.
1521
01:41:05,840 --> 01:41:07,800
Tenho c�ncer no f�gado,
1522
01:41:08,634 --> 01:41:14,348
que, por sinal, se comporta
de maneiras estranhas.
1523
01:41:14,849 --> 01:41:18,561
Mas, categoricamente,
n�o tenho aids.
1524
01:41:18,936 --> 01:41:22,148
Voc� deve saber por que perguntam
se Roy Cohn tem aids.
1525
01:41:22,231 --> 01:41:24,859
Porque acham
que voc� � homossexual.
1526
01:41:27,987 --> 01:41:29,489
Bom, isso � mentira.
1527
01:41:30,531 --> 01:41:32,825
Cada faceta
da minha personalidade,
1528
01:41:33,034 --> 01:41:38,956
minha agressividade, minha obstina��o
e tudo mais nesse sentido,
1529
01:41:39,165 --> 01:41:42,001
� totalmente incompat�vel...
1530
01:42:13,533 --> 01:42:14,867
Al�, � Roy.
1531
01:42:15,368 --> 01:42:17,328
Roy, � Donald. Como voc� est�?
1532
01:42:20,456 --> 01:42:21,582
Donald.
1533
01:42:21,666 --> 01:42:24,961
- Como voc� est�?
- �timo, e voc�?
1534
01:42:28,714 --> 01:42:31,717
Escuta,
vi o programa do Mike Wallace.
1535
01:42:32,343 --> 01:42:34,595
� mesmo? Como me sa�?
1536
01:42:35,721 --> 01:42:36,931
Voc� deu um show.
1537
01:42:39,392 --> 01:42:40,601
Eu pareci...
1538
01:42:41,727 --> 01:42:44,313
- Eu pareci fraco?
- Bom... Escuta...
1539
01:42:44,438 --> 01:42:48,317
Ele � um babaca, sabe?
Ele faz perguntas bem escrotas.
1540
01:42:49,277 --> 01:42:50,528
Como est� Russell?
1541
01:42:52,488 --> 01:42:53,823
Russell morreu.
1542
01:42:54,532 --> 01:42:56,409
Sinto muito, Roy, e...
1543
01:43:07,628 --> 01:43:09,046
Voc� n�o parece muito bem.
1544
01:43:11,799 --> 01:43:13,342
Nova York est� uma bagun�a.
1545
01:43:13,551 --> 01:43:16,804
Os banqueiros n�o t�m
a menor no��o de neg�cio,
1546
01:43:17,013 --> 01:43:19,557
e todo mundo est� no meu p�
por causa da d�vida.
1547
01:43:20,016 --> 01:43:23,311
E nem me pergunte da Ivana.
Ela � uma vadia.
1548
01:43:23,519 --> 01:43:25,354
Ent�o voc� pensou...
1549
01:43:26,522 --> 01:43:30,985
em ligar para o velho Roy
e pedir ajuda jur�dica de gra�a?
1550
01:43:31,861 --> 01:43:35,114
Quero dizer... Por acaso
existe algu�m melhor? Qual �?
1551
01:43:41,037 --> 01:43:42,371
Sinto sua falta, Roy.
1552
01:43:45,207 --> 01:43:47,043
Voc� foi o �nico que se importou.
1553
01:43:48,085 --> 01:43:50,171
Voc� foi o �nico
que deu a m�nima...
1554
01:43:51,714 --> 01:43:52,715
para mim.
1555
01:43:57,303 --> 01:43:59,805
Tenho um im�vel na Fl�rida
que voc� vai adorar.
1556
01:44:00,014 --> 01:44:01,557
- Voc� deveria vir pra c�.
- �?
1557
01:44:01,766 --> 01:44:03,309
Venha curtir uma praia.
1558
01:44:08,481 --> 01:44:10,858
Como voc� est�?
Est� se sentindo melhor agora?
1559
01:44:11,233 --> 01:44:15,863
- Claro, estou me sentindo �timo.
- Voc� n�o parece t�o mal.
1560
01:44:16,364 --> 01:44:18,574
Se pudesse,
eu seria t�o magro quanto voc�.
1561
01:44:19,116 --> 01:44:20,701
Vou fazer um procedimento.
1562
01:44:21,661 --> 01:44:25,289
Sabe, aspiram a gordura
que tem debaixo da pele.
1563
01:44:26,082 --> 01:44:28,876
E tamb�m...
N�o conta pra ningu�m, mas...
1564
01:44:30,294 --> 01:44:33,464
- v�o remover minha careca.
- Voc� est� parecendo
1565
01:44:33,673 --> 01:44:37,760
o cara de "Miami Vice".
1566
01:44:37,843 --> 01:44:39,970
Quem escolheu sua roupa?
1567
01:44:40,179 --> 01:44:43,224
Uma gata que estou comendo,
Carly. Ela...
1568
01:44:43,432 --> 01:44:46,268
tem uns peit�es naturais lindos.
1569
01:44:46,936 --> 01:44:49,855
Quer ver?
Olha s� pra isso. Olha s�.
1570
01:44:51,857 --> 01:44:52,942
Ela � nota dez.
1571
01:44:57,530 --> 01:44:58,572
Beleza.
1572
01:44:59,865 --> 01:45:02,201
Foi feita para ser
a Casa Branca de inverno.
1573
01:45:02,993 --> 01:45:05,913
As paredes s�o cobertas
com tape�aria de seda pura,
1574
01:45:06,122 --> 01:45:09,083
e o teto � todo
revestido em ouro.
1575
01:45:09,792 --> 01:45:13,254
- Impressionante.
- E queriam transformar num condom�nio.
1576
01:45:13,796 --> 01:45:16,090
O que aconteceu com a sua perna?
1577
01:45:16,298 --> 01:45:18,342
Dei uma atrasadinha no pagamento.
1578
01:45:18,551 --> 01:45:22,430
Ivana quer transformar isso
em Camelot. Foi o que ela disse.
1579
01:45:22,638 --> 01:45:25,641
Eu disse: "Por favor,
n�o nos compare aos Kennedys."
1580
01:45:29,562 --> 01:45:30,563
O que foi?
1581
01:45:31,105 --> 01:45:34,525
Um presente de anivers�rio.
1582
01:45:34,900 --> 01:45:35,985
Para mim?
1583
01:45:36,444 --> 01:45:39,488
- � seu anivers�rio.
- N�o precisava ter feito isso, Donald.
1584
01:45:39,613 --> 01:45:42,867
Como assim? 59.
Mas quem est� contando?
1585
01:45:44,326 --> 01:45:47,955
Diamantes da Tiffany.
E olha o que tem escrito.
1586
01:45:49,707 --> 01:45:50,708
"Trump".
1587
01:45:51,834 --> 01:45:53,043
O que achou?
1588
01:45:55,421 --> 01:45:56,756
Maravilhosas.
1589
01:45:57,089 --> 01:45:58,424
�, v�o ficar bem em voc�.
1590
01:46:00,509 --> 01:46:01,761
Olha isto.
1591
01:46:01,969 --> 01:46:03,053
Est� vendo?
1592
01:46:03,262 --> 01:46:08,976
Donald me deu abotoaduras
de diamante de anivers�rio.
1593
01:46:19,111 --> 01:46:22,198
- Lindas, n�?
- Meu bem, isso aqui � estanho barato.
1594
01:46:23,365 --> 01:46:24,742
A pedra � zirc�nia.
1595
01:46:25,659 --> 01:46:27,286
S�o falsas.
1596
01:46:34,335 --> 01:46:36,086
Donald n�o tem vergonha na cara.
1597
01:46:45,596 --> 01:46:48,724
Pessoal, eu s� queria dizer
algumas palavras.
1598
01:46:49,391 --> 01:46:54,188
Hoje estamos
celebrando um cara incr�vel.
1599
01:46:54,396 --> 01:46:55,648
Roy Cohn.
1600
01:46:56,857 --> 01:46:58,025
Roy � dur�o.
1601
01:46:58,442 --> 01:47:01,237
Alguns dizem que �
cruel e at� assustador.
1602
01:47:01,445 --> 01:47:03,280
Quero dizer, olhem para ele.
1603
01:47:04,240 --> 01:47:07,034
N�o � bem a pessoa que voc�
quer apresentar � sua m�e.
1604
01:47:08,077 --> 01:47:09,411
Mas...
1605
01:47:09,745 --> 01:47:11,997
Para Roy, a amizade � tudo, t�?
1606
01:47:12,206 --> 01:47:14,416
Ele precisa gostar de voc�,
sen�o j� era.
1607
01:47:14,875 --> 01:47:18,379
Ele precisa gostar de voc�, n�o �?
Ainda bem que ele gostou de mim.
1608
01:47:19,004 --> 01:47:21,382
E, sei l�, ele deve ter achado
que eu era um beb�,
1609
01:47:22,007 --> 01:47:25,845
porque n�o bebo,
n�o fumo, n�o uso drogas.
1610
01:47:25,928 --> 01:47:28,597
Tenho outros
problemas que n�o vou contar,
1611
01:47:28,806 --> 01:47:30,933
mas, por algum motivo,
ele gostou de mim.
1612
01:47:32,434 --> 01:47:34,979
Mas a verdade � que...
1613
01:47:35,604 --> 01:47:37,898
por mais dur�o que ele seja,
e ele � brutal,
1614
01:47:38,440 --> 01:47:41,819
ele realmente � um cara leal.
1615
01:47:45,197 --> 01:47:47,074
� uma quest�o de honra para ele.
1616
01:47:47,825 --> 01:47:48,993
E...
1617
01:47:49,660 --> 01:47:51,161
sinceramente, ele � um her�i.
1618
01:47:52,705 --> 01:47:54,540
- Feliz anivers�rio, Roy.
- Ao Roy!
1619
01:47:54,790 --> 01:47:58,085
Um brinde a voc� e mazel tov.
1620
01:48:02,840 --> 01:48:03,841
Bom...
1621
01:48:15,060 --> 01:48:17,271
N�o sei o que dizer.
1622
01:48:28,032 --> 01:48:29,617
Obrigado, Donald.
1623
01:48:30,326 --> 01:48:35,289
Patriota americano de 24 quilates
e um amigo.
1624
01:48:35,497 --> 01:48:37,750
Sei que voc� vai realizar
1625
01:48:38,292 --> 01:48:41,629
muitas coisas que v�o
me deixar muito orgulhoso.
1626
01:48:50,846 --> 01:48:53,265
- Obrigado.
- Ainda n�o acabou, Roy.
1627
01:48:53,974 --> 01:48:55,851
O qu�? A minha vida?
1628
01:48:56,435 --> 01:49:00,522
Espero que n�o. Talvez n�o hoje.
Fique vivo por mais um tempo, Roy.
1629
01:49:48,362 --> 01:49:50,739
Preciso ir dormir, eu acho.
1630
01:49:54,326 --> 01:49:55,369
Desculpa.
1631
01:50:17,016 --> 01:50:20,144
Tu �s meu pa�s
1632
01:50:20,352 --> 01:50:24,231
Doce terra da liberdade
1633
01:50:24,440 --> 01:50:27,943
Eu canto sobre ti
1634
01:50:28,527 --> 01:50:32,406
Terra onde meus pais pereceram
1635
01:50:32,614 --> 01:50:36,160
Terra que �
o orgulho do peregrino
1636
01:50:36,243 --> 01:50:40,205
De todas as montanhas
1637
01:50:40,414 --> 01:50:43,959
Que a liberdade soe
1638
01:50:45,127 --> 01:50:48,630
Tu �s minha terra natal
1639
01:50:48,839 --> 01:50:52,342
Terra dos nobres livres
1640
01:50:52,551 --> 01:50:55,721
Eu amo teu nome
1641
01:50:56,388 --> 01:50:59,808
Eu amo tuas rochas e teus riachos
1642
01:51:00,017 --> 01:51:03,520
Tuas florestas e colinas
1643
01:51:03,771 --> 01:51:07,191
Meu cora��o �
arrebatado de emo��o
1644
01:51:07,399 --> 01:51:10,527
Como nos c�us
1645
01:51:11,153 --> 01:51:14,740
Que a m�sica brinque na brisa
1646
01:51:14,948 --> 01:51:18,410
E soe em todas as �rvores
1647
01:51:18,619 --> 01:51:21,789
A doce can��o da liberdade
1648
01:51:22,372 --> 01:51:25,876
Que as l�nguas mortais despertem
1649
01:51:26,168 --> 01:51:29,880
Que todos que respiram participem
1650
01:51:30,089 --> 01:51:33,509
Que as rochas quebrem o sil�ncio
1651
01:51:33,717 --> 01:51:36,512
E o som se prolongue
1652
01:51:37,304 --> 01:51:40,891
Terra onde meus pais pereceram
1653
01:51:41,058 --> 01:51:44,603
Terra que �
o orgulho do peregrino
1654
01:51:44,812 --> 01:51:48,315
De todas as montanhas
1655
01:51:48,524 --> 01:51:53,737
Que a liberdade soe
1656
01:51:58,075 --> 01:52:00,828
A� est� ele. O maior
escritor de todos os tempos.
1657
01:52:00,911 --> 01:52:03,330
- Como vai?
- Desculpa, Tony. Tive uma reuni�o.
1658
01:52:03,747 --> 01:52:05,624
- Sem problema.
- Uau. L� vamos n�s.
1659
01:52:06,458 --> 01:52:09,336
Aqui estamos. Vamos ver
se vai ser um livro negativo.
1660
01:52:09,419 --> 01:52:13,382
Bom, estou surpreso por ter me pedido
para escrever este livro, Sr. Trump.
1661
01:52:13,465 --> 01:52:18,178
- O artigo que escrevi n�o foi lisonjeiro.
- Me p�s na capa da "New York Magazine".
1662
01:52:18,428 --> 01:52:21,431
� o que importa. Agora me trate
bem porque estou pagando.
1663
01:52:22,266 --> 01:52:23,267
Est�, sim.
1664
01:52:24,017 --> 01:52:26,436
Dei uma olhada
em algumas de suas entrevistas
1665
01:52:26,645 --> 01:52:30,983
e estou com dificuldade de definir
uma narrativa principal para o livro.
1666
01:52:31,066 --> 01:52:34,486
- O senhor gosta de fazer neg�cios.
- Vou te interromper a�, Tony.
1667
01:52:34,695 --> 01:52:38,615
Eu n�o gosto de fazer neg�cios.
Voc� entende?
1668
01:52:38,824 --> 01:52:42,619
Eu amo fazer neg�cios.
Eu amo. Quanto maior, melhor.
1669
01:52:43,162 --> 01:52:45,414
- Mas por qu�?
- Por qu�? Pelos neg�cios em si.
1670
01:52:45,622 --> 01:52:49,042
� como perguntar a Da Vinci
por que ele pintou a Mona Lisa.
1671
01:52:49,835 --> 01:52:51,211
Se considera um artista?
1672
01:52:51,295 --> 01:52:53,547
Sou artista,
e os neg�cios s�o minha arte.
1673
01:52:53,755 --> 01:52:57,551
Fazer neg�cios � uma forma de arte,
e quero isso no livro. � algo inato.
1674
01:52:57,759 --> 01:53:00,596
Voc� tem ou n�o tem, t�?
Se n�o tem, n�o fa�a neg�cios.
1675
01:53:00,804 --> 01:53:03,974
Arranje um emprego legal, forme
uma fam�lia bonita e relaxe.
1676
01:53:05,684 --> 01:53:07,227
"A Arte da Negocia��o".
1677
01:53:07,436 --> 01:53:08,812
Ficou bom.
1678
01:53:09,354 --> 01:53:12,024
Gostei. Acho que as pessoas
v�o comprar a ideia.
1679
01:53:12,107 --> 01:53:14,568
Vamos ver, Tony.
Eu compraria esse livro.
1680
01:53:15,068 --> 01:53:16,904
Beleza.
Vamos voltar � sua inf�ncia.
1681
01:53:17,279 --> 01:53:18,989
Como era morar no Queens?
1682
01:53:19,072 --> 01:53:22,993
Tive uma inf�ncia �tima e pais
maravilhosos que me apoiavam.
1683
01:53:23,202 --> 01:53:26,955
Meu pai era dur�o e me ajudou
a desenvolver um instinto assassino.
1684
01:53:28,081 --> 01:53:30,417
- E?
- E, sinceramente,
1685
01:53:30,626 --> 01:53:35,964
n�o gosto muito de falar do passado, Tony.
Se prender ao passado leva ao fracasso.
1686
01:53:36,048 --> 01:53:38,008
� para dar contexto aos leitores.
1687
01:53:38,091 --> 01:53:39,218
Tony.
1688
01:53:41,220 --> 01:53:45,224
N�o venha aqui encher meu saco
procurando alguma coisa profunda.
1689
01:53:45,432 --> 01:53:49,102
T� bom? Odeio quando fu�am a nossa
vida procurando algum drama.
1690
01:53:49,186 --> 01:53:52,940
Somos todos animais. Todo mundo
quer ficar rico e ser bajulado.
1691
01:53:53,023 --> 01:53:55,817
Todo mundo quer vencer, Tony.
E essa � a verdade.
1692
01:53:56,818 --> 01:53:59,363
- Mas isso n�o vai ficar bem no livro.
- � a verdade.
1693
01:53:59,571 --> 01:54:01,490
N�o � isso que procuramos agora.
1694
01:54:01,573 --> 01:54:04,618
Agora precisam achar
que h� algum ingrediente secreto.
1695
01:54:04,701 --> 01:54:08,163
- Princ�pios, regras que te diferenciam.
- F�cil. Tenho minhas regras.
1696
01:54:08,372 --> 01:54:11,124
Tenho tr�s regras.
Minhas regras pra vencer na vida.
1697
01:54:11,583 --> 01:54:14,836
Primeira regra:
o mundo � uma bagun�a. Entendeu?
1698
01:54:15,045 --> 01:54:16,630
O mundo � uma bagun�a, Tony.
1699
01:54:17,714 --> 01:54:20,300
Voc� tem que lutar
e ser casca grossa.
1700
01:54:20,509 --> 01:54:22,094
Atacar, atacar, atacar.
1701
01:54:22,302 --> 01:54:25,180
Se algu�m vier atr�s
de voc� com uma faca,
1702
01:54:25,389 --> 01:54:28,267
atire nesse algu�m
com uma bazuca. Entendeu?
1703
01:54:28,475 --> 01:54:32,396
Segunda regra. O que � a verdade,
Tony? O que � a verdade?
1704
01:54:32,813 --> 01:54:37,442
Sabe o que � a verdade? O que voc� diz,
o que eu digo e o que ele diz � verdade.
1705
01:54:37,526 --> 01:54:41,029
Qual � a verdade na vida?
Negue tudo. N�o admita nada.
1706
01:54:41,488 --> 01:54:43,198
O que � a verdade? O que eu digo.
1707
01:54:43,407 --> 01:54:45,575
E a terceira regra
e a mais importante:
1708
01:54:45,784 --> 01:54:48,578
n�o importa
o quanto voc� esteja fodido,
1709
01:54:48,662 --> 01:54:52,124
nunca, de forma alguma,
admita derrota.
1710
01:54:52,332 --> 01:54:53,667
Sempre declare vit�ria.
1711
01:54:54,710 --> 01:54:55,711
Sempre.
1712
01:54:56,712 --> 01:55:00,507
Parece a pol�tica externa dos EUA
no �ltimo quarto de s�culo.
1713
01:55:00,966 --> 01:55:03,093
Ao contr�rio dela,
isso realmente funciona.
1714
01:55:04,970 --> 01:55:06,680
E venci muito, Tony. Venci muito.
1715
01:55:06,888 --> 01:55:10,392
Mesmo quando disseram que n�o, virei
o jogo, e essa foi a diferen�a.
1716
01:55:10,809 --> 01:55:13,437
Como chegou
a esse conjunto de regras?
1717
01:55:15,480 --> 01:55:17,941
Tenho um instinto, Tony.
Um instinto assassino.
1718
01:55:18,734 --> 01:55:19,818
Sempre tive.
1719
01:55:22,863 --> 01:55:26,325
Escuta, Tony, voc� precisa
ter uma habilidade natural.
1720
01:55:26,533 --> 01:55:29,411
Acredito muito nisso,
e muito disso � gen�tica.
1721
01:55:29,619 --> 01:55:32,873
Voc� tem que nascer com isso.
Alguns nascem, e outros, n�o,
1722
01:55:33,081 --> 01:55:34,416
e essa � a diferen�a.
1723
01:55:37,669 --> 01:55:38,837
Voc� tem que ter isso.
1724
02:02:10,645 --> 02:02:15,817
O APRENDIZ
141220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.