All language subtitles for The.Apprentice.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,443 --> 00:00:40,154 BASEADO EM EVENTOS REAIS COM ADAPTA��ES FICCIONAIS. 2 00:00:40,237 --> 00:00:44,408 Quero dizer que cometi meus erros. Mas, em todos esses anos de vida p�blica, 3 00:00:44,992 --> 00:00:46,618 nunca me beneficiei. 4 00:00:47,119 --> 00:00:50,914 Nunca me beneficiei do servi�o p�blico. Ganhei cada centavo honestamente. 5 00:00:51,290 --> 00:00:53,375 E, em todos os meus anos de vida p�blica, 6 00:00:54,001 --> 00:00:56,378 nunca obstru� a justi�a. 7 00:00:56,795 --> 00:00:59,173 E acho tamb�m que posso dizer 8 00:00:59,381 --> 00:01:01,216 que, em meus anos de vida p�blica, 9 00:01:01,925 --> 00:01:07,473 As pessoas precisam saber se o presidente � ou n�o desonesto. 10 00:01:07,806 --> 00:01:11,351 N�o sou desonesto. Conquistei tudo o que tenho. 11 00:01:56,480 --> 00:01:59,149 HOTEL COMMODORE 12 00:02:02,486 --> 00:02:05,197 O APRENDIZ 13 00:02:18,502 --> 00:02:23,048 N�o existe lugar igual a este. � �nico. 14 00:02:25,926 --> 00:02:29,179 Os Vanderbilts, os Kennedys, todos eles vinham aqui. 15 00:02:29,972 --> 00:02:33,392 Est� vendo aquele coroa ali, com uma modelo novinha? 16 00:02:34,226 --> 00:02:36,520 � Daniel K. Ludwig, o magnata. 17 00:02:36,853 --> 00:02:39,815 Um dos �nicos dois bilion�rios dos Estados Unidos. 18 00:02:42,317 --> 00:02:47,489 E aquele � Si Newhouse, dono de metade dos jornais e das revistas do pa�s. 19 00:02:48,282 --> 00:02:52,202 Todo mundo que � algu�m vem aqui. N�o existe nada igual. 20 00:02:52,536 --> 00:02:54,955 Por que est� t�o obcecado por essas pessoas? 21 00:02:56,832 --> 00:03:00,836 Bom, n�o estou obcecado por essas pessoas. � que... 22 00:03:02,087 --> 00:03:06,091 fico curioso sobre as pessoas. Ser bilion�rio � uma habilidade. 23 00:03:06,300 --> 00:03:08,802 � um talento. Voc� tem que nascer com isso. 24 00:03:09,011 --> 00:03:11,179 Tem que ter um certo gene. 25 00:03:12,848 --> 00:03:13,849 Aqui � bem legal. 26 00:03:14,057 --> 00:03:16,768 �, e dizem que sou o membro mais jovem da hist�ria. 27 00:03:17,561 --> 00:03:21,064 - Isso deve ser importante. - �, sim. � muito importante. 28 00:03:22,774 --> 00:03:25,777 - Vou retocar minha maquiagem. - T� bom, claro. 29 00:03:59,478 --> 00:04:02,314 Com licen�a, meu nome � Russell. 30 00:04:04,274 --> 00:04:07,277 Meu amigo gostaria de te convidar para jantar conosco. 31 00:04:08,779 --> 00:04:13,158 - Estou de sa�da, ent�o... - Ele � um membro das antigas. 32 00:04:13,367 --> 00:04:16,745 Ele quer te parabenizar por ter passado no comit� de sele��o. 33 00:04:16,953 --> 00:04:18,538 Isso � totalmente falso. 34 00:04:18,747 --> 00:04:22,668 Sonny Liston foi... Tudo bem, ele foi preso 19 vezes, 35 00:04:22,876 --> 00:04:26,880 mas ele era incr�vel. N�o d� para p�r a culpa nele. 36 00:04:27,214 --> 00:04:28,423 - Ol�. - Como vai? 37 00:04:28,632 --> 00:04:30,300 - Como vai voc�? - Bem, obrigado. 38 00:04:31,635 --> 00:04:32,803 Senta. 39 00:04:33,929 --> 00:04:35,180 A gente n�o morde. 40 00:04:38,850 --> 00:04:40,727 - Pronto. - Qual � seu nome, bonit�o? 41 00:04:40,936 --> 00:04:44,189 - Sou Donald Trump. - Donald Trump, muito prazer. Roy Cohn. 42 00:04:44,398 --> 00:04:46,483 O Roy Cohn dos jornais e tal? 43 00:04:46,692 --> 00:04:49,528 Isso mesmo. O Roy Cohn dos jornais. Exato. 44 00:04:49,736 --> 00:04:52,155 - Voc� � brutal. - Brutal? Sou mesmo. 45 00:04:52,364 --> 00:04:54,950 Ele mandou os Rosenbergs pra cadeira el�trica! 46 00:04:55,033 --> 00:04:58,161 - Pra porra da cadeira el�trica! - O pr�prio. 47 00:04:58,245 --> 00:05:01,123 Mas tudo o que fa�o � pelos Estados Unidos. 48 00:05:03,041 --> 00:05:04,668 - Bom... - O que vai beber? 49 00:05:05,752 --> 00:05:07,754 - S� uma �gua com gelo. - �gua com gelo. 50 00:05:07,921 --> 00:05:09,881 - Esse gosta de arriscar! - Pois �. 51 00:05:10,716 --> 00:05:12,175 Vou apresentar meus amigos. 52 00:05:12,384 --> 00:05:14,636 - Ele � Carmine Galante. - Muito prazer. 53 00:05:15,178 --> 00:05:21,017 E o senhor diab�tico de formas exuberantes � Tony Salerno. 54 00:05:21,518 --> 00:05:24,271 - Posso te chamar de Tony Gordo? - Do que quiser. 55 00:05:24,479 --> 00:05:25,897 - Que bom. - Voc� � meu advogado. 56 00:05:26,231 --> 00:05:30,527 Mas n�o chama ele de Tony Gordo, ou vai acabar no East River e tal. 57 00:05:30,736 --> 00:05:31,737 Oi. 58 00:05:33,530 --> 00:05:35,657 O resto nem vale a pena mencionar. 59 00:05:36,783 --> 00:05:39,077 Eu adoro conhecer pessoas. 60 00:05:39,286 --> 00:05:41,872 � importante na minha �rea. � um prazer. 61 00:05:42,080 --> 00:05:44,207 Sr. Salerno, muito prazer. 62 00:05:45,751 --> 00:05:47,377 Qual � a sua �rea, Donald? 63 00:05:48,295 --> 00:05:51,339 Im�veis. Sou vice-presidente da Trump Organization. 64 00:05:51,673 --> 00:05:53,592 - Voc� � filho de Fred Trump? - Exato. 65 00:05:53,675 --> 00:05:55,510 Ele � filho de Fred Trump. 66 00:05:56,011 --> 00:05:58,805 Parece que seu pai se meteu em uma enrascada. 67 00:05:59,014 --> 00:06:01,516 Parece que ele precisa de um bom advogado. 68 00:06:03,018 --> 00:06:07,689 - Mas fala sobre isso. - O governo e a NAACP entraram na justi�a. 69 00:06:07,898 --> 00:06:12,444 - Dizem que nossos im�veis s�o segregados. - S�o os EUA! Aluguem para quem quiserem. 70 00:06:12,652 --> 00:06:16,490 Nosso advogado quer nos fazer pagar uma multa absurda que vai nos falir. 71 00:06:16,698 --> 00:06:19,159 - Mandou os federais se foderem? - Falou e disse. 72 00:06:19,367 --> 00:06:20,535 Entre com um processo. 73 00:06:20,744 --> 00:06:24,915 Toda vez. Lute no tribunal. Fa�a provarem que est�o discriminando. 74 00:06:25,874 --> 00:06:27,250 Uau, acho que... 75 00:06:29,169 --> 00:06:31,171 precisamos de outro advogado. 76 00:06:31,379 --> 00:06:35,342 Claro, ajuda se Nixon e o procurador-geral forem seus amigos. 77 00:06:36,426 --> 00:06:38,762 Bom, voc� est� dispon�vel? Quero dizer... 78 00:06:39,095 --> 00:06:41,139 Por acaso voc� � bicha? 79 00:06:42,557 --> 00:06:43,809 Bichinha! 80 00:06:58,782 --> 00:07:00,242 DJT NOVA YORK 81 00:07:36,027 --> 00:07:37,529 TRUMP VILLAGE BLOCO 3 82 00:07:41,992 --> 00:07:43,118 Sra. Nathanson? 83 00:07:45,662 --> 00:07:46,663 Pois n�o? 84 00:07:48,456 --> 00:07:49,457 O aluguel. 85 00:07:50,458 --> 00:07:53,420 - A senhora tem o valor total? - Acho que sim. 86 00:07:53,628 --> 00:07:54,838 Acha que sim? 87 00:07:55,630 --> 00:07:56,631 �. 88 00:07:57,757 --> 00:08:01,094 - �. - E, se estiver faltando, o que vou fazer? 89 00:08:01,553 --> 00:08:04,472 � s� este m�s. Machuquei as costas. � por isso. 90 00:08:04,681 --> 00:08:06,558 Tive que ir ao hospital. Sabe como �. 91 00:08:07,058 --> 00:08:09,185 Vamos torcer pra estar viva m�s que vem. 92 00:08:09,394 --> 00:08:12,272 Arranje o dinheiro. Do contr�rio, vai ter que sair. 93 00:08:14,274 --> 00:08:17,235 - Sra. Thompson. - Sanguessugas! 94 00:08:20,697 --> 00:08:21,698 Metade? 95 00:08:32,250 --> 00:08:33,335 Voc� n�o � real. 96 00:08:33,543 --> 00:08:36,463 - Sou bem real, Sr. Granger. - � minha imagina��o. 97 00:08:36,546 --> 00:08:38,965 Sr. Granger, por favor. Anda. 98 00:08:41,718 --> 00:08:42,844 Vai se foder! 99 00:08:45,931 --> 00:08:47,098 Vai se foder voc�! 100 00:08:47,766 --> 00:08:48,767 Filho da puta! 101 00:09:05,700 --> 00:09:09,496 - Os veados da NAACP me chamam de racista. - Frederick, por favor. Chega. 102 00:09:09,829 --> 00:09:11,373 Mary, me chamam, sim. 103 00:09:11,706 --> 00:09:15,460 Como posso ser racista se tenho um motorista negro? 104 00:09:15,794 --> 00:09:17,462 - Olha a l�ngua. - Como pode? 105 00:09:17,587 --> 00:09:19,839 - Assuntos agrad�veis. - N�o sou racista. 106 00:09:20,048 --> 00:09:24,052 - Chega de pol�tica. - Acha isso engra�ado, Freddy? 107 00:09:24,260 --> 00:09:25,887 Pode tirar o cotovelo da mesa? 108 00:09:26,096 --> 00:09:27,097 Sim, senhor. 109 00:09:29,391 --> 00:09:33,979 Pai, estamos sendo processados. Precisamos nos livrar desse processo. 110 00:09:34,187 --> 00:09:37,023 Preciso comprar o Commodore. Temos uma chance com Roy. 111 00:09:37,232 --> 00:09:40,068 Esque�a essa merda de hotel, por favor. 112 00:09:40,151 --> 00:09:43,279 Roy Cohn n�o � o cara certo pra nos ajudar, est� bem? 113 00:09:43,488 --> 00:09:44,572 Ele � um marginal. 114 00:09:44,781 --> 00:09:47,993 - Ele foi indiciado tr�s vezes. - Mas nunca foi condenado. 115 00:09:48,201 --> 00:09:50,745 � um g�nio. Trabalhou com McCarthy quando jovem 116 00:09:50,829 --> 00:09:52,497 e � amigo de Nixon. � feroz. 117 00:09:52,706 --> 00:09:55,667 Acha que n�o tentei pedir ajuda a Beame e Rockefeller? 118 00:09:55,875 --> 00:09:57,252 N�o v�o ajudar. 119 00:09:57,460 --> 00:10:00,755 - O governo quer acabar conosco. - S� se encontra com ele. S� isso. 120 00:10:00,964 --> 00:10:03,466 Conversa com ele. S� isso. 121 00:10:04,718 --> 00:10:06,386 Acho que Donnie pode ter raz�o. 122 00:10:07,178 --> 00:10:10,724 Por que n�o conversa com Cohn para ter uma segunda opini�o? 123 00:10:12,225 --> 00:10:14,185 Diz o piloto de avi�o. 124 00:10:14,978 --> 00:10:19,983 Meu primog�nito � um maldito motorista de �nibus com asas. 125 00:10:20,108 --> 00:10:21,443 Frederick, por favor. 126 00:10:21,651 --> 00:10:24,738 Entende o constrangimento que voc� nos causa? Quando... 127 00:10:24,821 --> 00:10:29,784 Quando perguntam sobre minha fam�lia, nunca menciono voc�, Freddy. 128 00:10:30,035 --> 00:10:33,538 - � esse n�vel de constrangimento. - Frederick, chega. 129 00:10:35,707 --> 00:10:37,042 Gostou da m�sica? 130 00:10:37,876 --> 00:10:40,503 - Gostei. Gostei, Freddy. - Oi, tudo bem? 131 00:10:40,712 --> 00:10:43,757 Que bom te ver! Nossa, voc� est� linda! 132 00:10:43,965 --> 00:10:47,886 Por que n�o me ligou? Ela est� ocupada. 133 00:10:48,928 --> 00:10:50,180 Meu Deus... 134 00:10:50,388 --> 00:10:54,684 - Meu Deus, sei de cada caso dela... - Voc� conhece mesmo esse lugar, hein? 135 00:10:54,893 --> 00:10:58,104 Quem � frequentador ass�duo come�a a conhecer as pessoas. 136 00:10:58,188 --> 00:10:59,981 Deu para ver. 137 00:11:00,565 --> 00:11:03,568 Relaxa um pouco, Donnie. Est� parecendo um seguran�a. 138 00:11:04,152 --> 00:11:07,530 Nossa, os ver�es eram terr�veis. 139 00:11:07,739 --> 00:11:10,575 Eu ficava contando os avi�es que decolavam de Idaho. 140 00:11:10,784 --> 00:11:12,827 Ficava assim o tempo todo. 141 00:11:13,828 --> 00:11:17,123 Ele me fazia recolher os pregos do ch�o para economizar. 142 00:11:17,248 --> 00:11:20,210 Ele faz isso at� hoje, Freddy. 143 00:11:20,710 --> 00:11:25,298 Ele dizia para eu ficar de olho em quem fazia pausas muito longas. 144 00:11:25,507 --> 00:11:29,177 E ele me dava uns trocados por cada cara que eu dedurava. 145 00:11:30,512 --> 00:11:32,388 Era eu contra eles. 146 00:11:35,183 --> 00:11:37,519 Voc� deve ter ficado rico, hein? 147 00:11:37,727 --> 00:11:39,854 Deve ter ficado rico nesses ver�es. 148 00:11:41,981 --> 00:11:43,608 - Quero te ver feliz. - Quero outro. 149 00:11:43,817 --> 00:11:46,736 N�o. Calma. Estamos satisfeitos. Muito obrigado. 150 00:11:46,820 --> 00:11:49,823 N�o preciso que meu irm�o... Acha que n�o tenho grana? 151 00:11:50,031 --> 00:11:54,035 Sei que tem, mas quero pagar hoje. Pega o quepe. Vai precisar dele. 152 00:12:13,388 --> 00:12:15,974 Vic, eu pensei num �trio de tr�s andares. 153 00:12:16,057 --> 00:12:19,394 Esse lado todo, de cima a baixo, revestido de vidro espelhado. 154 00:12:19,602 --> 00:12:22,939 Ent�o quem olhar da 42nd Street ou da Park Avenue 155 00:12:23,022 --> 00:12:25,984 vai ver o Chrysler Building, a Grand Central Station, 156 00:12:26,067 --> 00:12:28,903 todos os pontos tur�sticos refletidos nesse vidro. 157 00:12:29,112 --> 00:12:31,156 Vai mudar a atmosfera do bairro. 158 00:12:31,239 --> 00:12:33,950 Vai ficar lindo. O que acha? 159 00:12:34,159 --> 00:12:36,077 �, estou fora. 160 00:12:36,828 --> 00:12:38,538 Est� fora? Vic. 161 00:12:38,621 --> 00:12:39,873 Como assim? 162 00:12:40,081 --> 00:12:43,042 Se fosse s�rio, eu estaria falando com seu pai. 163 00:12:43,168 --> 00:12:46,421 Quem diabos quer construir um hotel de luxo na 42nd Street? 164 00:12:46,629 --> 00:12:50,925 Eu. Vou comer, respirar, dormir e at� cagar esse projeto at� ficar pronto. 165 00:12:51,009 --> 00:12:53,970 S�o 1.600 quartos, ao lado da Grand Central. 166 00:12:54,053 --> 00:12:57,265 E a�? Quer se divertir com a minha esposa? Quer comer ela? 167 00:12:57,348 --> 00:13:00,185 - N�o, obrigado. - Uma boceta apertada por US$ 40. 168 00:13:00,268 --> 00:13:02,896 - N�o, obrigado. - N�o achou minha mulher gostosa? 169 00:13:03,104 --> 00:13:06,024 - Para de vadiar. - Nova York � a melhor cidade do mundo. 170 00:13:06,232 --> 00:13:09,319 Quando ela se recuperar, e vai acontecer, vai atrair grana. 171 00:13:09,527 --> 00:13:11,487 As pessoas v�o ficar ricas, Vic. 172 00:13:12,071 --> 00:13:15,200 Vai, Vic. Tenta abrir a cabe�a, vai. 173 00:13:16,451 --> 00:13:21,164 N�o posso fazer neg�cio com voc�s at� se livrarem dos federais. Entendeu? 174 00:13:24,250 --> 00:13:26,211 Vic. Vai ser maravilhoso. 175 00:13:50,151 --> 00:13:51,444 David, tudo bem? 176 00:13:55,531 --> 00:13:56,616 Como vai? 177 00:13:56,824 --> 00:13:57,825 Como vai? 178 00:13:58,534 --> 00:14:00,995 - Donald Trump. Nos conhecemos outro dia. - Sim. 179 00:14:01,204 --> 00:14:04,457 Sr. Cohn, belo terno. Donald Trump. Nos conhecemos outro dia. 180 00:14:04,666 --> 00:14:06,459 Russ, pode liberar minha mesa? 181 00:14:06,584 --> 00:14:10,088 Eu queria falar sobre o processo, aquela situa��o com meu pai. 182 00:14:10,296 --> 00:14:12,590 Vim aqui para me divertir, est� bem, rapaz? 183 00:14:12,799 --> 00:14:15,885 N�o estrague minha noite. Preciso mijar. 184 00:14:26,562 --> 00:14:28,439 Sr. Cohn, precisa nos representar. 185 00:14:28,648 --> 00:14:30,566 S� pode ser brincadeira. 186 00:14:31,109 --> 00:14:35,321 Desculpa seguir o senhor at� o banheiro, mas precisa nos representar. 187 00:14:35,530 --> 00:14:37,573 O Depto. De Justi�a quer nos arruinar. 188 00:14:37,782 --> 00:14:40,702 - � uma desgra�a, uma injusti�a. - Estou tentando mijar. 189 00:14:40,910 --> 00:14:42,704 V�o nos fazer alugar pra pobres, 190 00:14:42,912 --> 00:14:45,456 e v�o arruinar os pr�dios. Por favor, eu imploro. 191 00:14:45,665 --> 00:14:49,127 Estou aqui no banheiro, com esse cara, 192 00:14:49,252 --> 00:14:53,464 e implorando ao senhor do fundo do cora��o. Por favor. 193 00:14:53,589 --> 00:14:56,551 O senhor � o �nico que tem coragem e colh�es 194 00:14:56,634 --> 00:14:59,429 para enfrentar esses valent�es e considerar o caso. 195 00:15:08,021 --> 00:15:09,272 Bom, eu... 196 00:15:11,441 --> 00:15:13,067 Nunca gostei de valent�es. 197 00:15:13,943 --> 00:15:16,738 Os liberais odeiam o capitalismo, 198 00:15:16,821 --> 00:15:20,199 a for�a e tudo o que n�s defendemos. 199 00:15:20,408 --> 00:15:23,161 A verdade, a justi�a e o sonho americano. T�? 200 00:15:23,369 --> 00:15:27,290 Querem tirar o dinheiro da gente 201 00:15:27,498 --> 00:15:31,753 e dar para vagabundos e pobres. 202 00:15:32,420 --> 00:15:34,047 - T� bem. - S�o piores que nazistas. 203 00:15:34,255 --> 00:15:39,135 - N�o bebo. - Vai beber, se quiser minha aten��o. 204 00:15:43,014 --> 00:15:44,098 Tim-tim. 205 00:15:46,893 --> 00:15:48,561 Bebe, Donnie, meu garoto. 206 00:15:54,650 --> 00:15:57,153 Ent�o, n�o tenho a noite toda. 207 00:15:57,779 --> 00:16:01,657 T� bom. A a��o alega que desrespeitamos a Lei de Habita��o Justa. 208 00:16:01,866 --> 00:16:04,410 N�o quero saber qual lei, quero saber qual juiz. 209 00:16:05,203 --> 00:16:06,329 Edwin Neaher. 210 00:16:07,205 --> 00:16:08,664 � complicado. Ele � honesto. 211 00:16:08,748 --> 00:16:09,916 � complicado? 212 00:16:10,500 --> 00:16:12,335 N�o � f�cil. Quer saber, Donald? 213 00:16:12,418 --> 00:16:16,964 Essa coisa de direitos civis fede como peixe morto. Me fala. 214 00:16:17,173 --> 00:16:22,470 Quantos esquerdistas engomadinhos querem que os filhos estudem com crioulinhos? 215 00:16:24,639 --> 00:16:26,474 Nenhum, n�o �? 216 00:16:26,557 --> 00:16:30,686 E dizem que sou L�cifer encarnado. Ao menos sou sincero, n�o �? 217 00:16:30,895 --> 00:16:33,981 - Verdade. - Naquela noite, falou de... 218 00:16:34,107 --> 00:16:36,317 - Vamos l�, mais um. - Eu estava... 219 00:16:36,651 --> 00:16:41,781 Voc� falou de processar o governo. Estava falando s�rio ou... 220 00:16:42,532 --> 00:16:45,827 Sem tirar nem p�r. Est� bem, a voc�. 221 00:16:46,661 --> 00:16:48,871 - Obrigado. - Ao Donald. 222 00:16:52,208 --> 00:16:56,212 Escreva o que eu digo, Roy. Nova York vai ser minha. 223 00:16:56,421 --> 00:16:59,590 Vai ser minha e vai se recuperar. 224 00:16:59,799 --> 00:17:01,759 Vou fazer isso. Espera para ver. 225 00:17:01,968 --> 00:17:06,806 Espera para ver. Vou fazer o Commodore virar o melhor hotel da cidade. 226 00:17:07,014 --> 00:17:12,895 A Penn Central, o Yards, o Hudson Yards. Tenho um monte de ideias e... 227 00:17:13,104 --> 00:17:16,732 - Esse � o problema do meu pai. - Quer saber, Donald? Voc� �... 228 00:17:16,941 --> 00:17:20,111 Voc� � deslumbrante, sabia? Voc� � um puro-sangue. 229 00:17:20,611 --> 00:17:23,114 - Roy. - Voc� � �nico, t�? 230 00:17:23,322 --> 00:17:25,491 Acredite, voc� � �nico. 231 00:17:25,950 --> 00:17:28,035 - Acho que... - Voc� tamb�m n�o faz feio. 232 00:17:28,244 --> 00:17:31,998 - Bom, n�o sou l� essas coisas, mas... - N�o, voc� est� bem. 233 00:17:32,874 --> 00:17:35,835 Voc� deve trepar muito, n�o �, Donald? 234 00:17:37,503 --> 00:17:41,257 Voc� parece algu�m que trepa muito. 235 00:17:42,842 --> 00:17:43,843 Acho que tem raz�o. 236 00:18:01,986 --> 00:18:03,986 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 237 00:18:03,988 --> 00:18:05,239 Eu gosto desse garoto. 238 00:18:05,948 --> 00:18:07,283 Eu sinto pena dele. 239 00:18:08,493 --> 00:18:11,662 - �, d� para ver. - Vai conferir se ele est� bem. 240 00:18:12,246 --> 00:18:15,625 N�o sou Bunny Lindenbaum, e aqui n�o � a Avenue Z. 241 00:18:15,833 --> 00:18:17,752 - Sei. - Os poderosos me contratam 242 00:18:17,960 --> 00:18:22,465 porque n�o sou aquele advogadozinho que cobra por hora e n�o faz nada. 243 00:18:22,673 --> 00:18:25,843 N�o aceito press�o. Voc� � o cliente, mas trabalha pra mim. 244 00:18:25,968 --> 00:18:29,597 Isso significa que voc� faz o que eu mando, quando eu mando. 245 00:18:29,764 --> 00:18:32,266 - Sem questionar. - Com certeza. Entendido. 246 00:18:32,475 --> 00:18:33,976 Entendido. O que voc� mandar. 247 00:18:34,769 --> 00:18:39,106 E, se vomitar no meu estofado escarlate, est� frito. 248 00:18:44,779 --> 00:18:47,615 Meu escrit�rio, amanh� ao meio-dia e meia. 249 00:19:09,387 --> 00:19:10,805 - Pois n�o? - Ol�. 250 00:19:11,013 --> 00:19:13,891 Aqui � Donald Trump para o Sr. Cohn. Muito obrigado. 251 00:19:14,100 --> 00:19:16,060 - Donald o qu�? - Donald Trump. 252 00:19:16,143 --> 00:19:17,562 Pode entrar, Donald. 253 00:19:19,814 --> 00:19:20,940 N�o. 254 00:19:21,148 --> 00:19:23,818 N�o, acredite em mim, n�o estava na maleta dele. 255 00:19:24,026 --> 00:19:26,862 N�o constava que estava nela. Eu estava no tribunal. 256 00:19:27,071 --> 00:19:28,823 Vi a queixa. O senhor n�o viu. 257 00:19:29,490 --> 00:19:30,491 Viu? 258 00:19:31,242 --> 00:19:32,493 Entendi. 259 00:19:32,702 --> 00:19:34,912 O senhor n�o est� me ouvindo. N�o. 260 00:19:34,996 --> 00:19:38,541 Consiga a maldita medida liminar e pare de encher. 261 00:19:40,751 --> 00:19:41,919 Onde est�vamos? 262 00:19:42,128 --> 00:19:45,965 Murdoch requer dilig�ncia pr�via sobre Dolly Schiff. 263 00:19:46,173 --> 00:19:49,760 Dilig�ncia pr�via? O que querem saber? � uma puta comunista. 264 00:19:50,511 --> 00:19:54,056 Diga a Rupert que ela � o sonho de todo magnata. Obrigado, Rosario. 265 00:19:54,265 --> 00:19:56,642 - E pronta pro abate. - O div�rcio de Phelps. 266 00:19:56,851 --> 00:19:58,311 - Quando �? - Segunda que vem. 267 00:19:58,561 --> 00:20:00,271 Quero estar armado at� os dentes 268 00:20:00,855 --> 00:20:03,399 quando for interrogar o canalha do marido dela. 269 00:20:03,899 --> 00:20:04,942 Bom dia, querido. 270 00:20:05,026 --> 00:20:07,737 E tamb�m temos a �ltima intima��o da Receita. 271 00:20:07,945 --> 00:20:09,697 Aqueles g�nios da Receita. 272 00:20:09,780 --> 00:20:12,366 - � pura vingan�a. - A merda da Receita. 273 00:20:12,908 --> 00:20:13,867 Charlie, vem c�, bobo. 274 00:20:13,868 --> 00:20:15,411 - Beleza. - Quem t� com a grana? 275 00:20:15,494 --> 00:20:18,664 Esse � Charlie Brown. D� um beijo nele, Charlie. 276 00:20:19,874 --> 00:20:22,668 Fofo. Cuidado, ele pode tentar te chupar. 277 00:20:23,586 --> 00:20:26,964 191, 192... 278 00:20:28,674 --> 00:20:33,721 Essa � a a��o, caso queira ver. Fala da Lei de Habita��o Justa. 279 00:20:33,846 --> 00:20:37,391 Estou fazendo meus abdominais. Espere a�. 195... 280 00:20:38,726 --> 00:20:40,227 196... 281 00:20:41,395 --> 00:20:43,356 N�o toque neles, por favor. 282 00:20:44,231 --> 00:20:45,941 - Desculpa. - 198... 283 00:20:48,402 --> 00:20:50,905 - 199... - Voc� tem uma bela cole��o, Roy. 284 00:20:52,239 --> 00:20:54,784 - 200. - Presidente Nixon. Incr�vel. 285 00:20:54,992 --> 00:20:58,621 - Nixon? Ele � um amigo pr�ximo. - Quer ler a a��o? 286 00:20:58,829 --> 00:21:01,707 N�o preciso ler. J� disse que isso fede. 287 00:21:02,667 --> 00:21:06,796 - Fede como meu sovaco agora. - �, na verdade... 288 00:21:07,713 --> 00:21:10,132 - N�s alugamos para pessoas negras. - � mesmo? 289 00:21:10,216 --> 00:21:13,427 �, 10% dos pr�dios v�o para pessoas negras. 290 00:21:13,636 --> 00:21:16,972 � que precisam ter uma renda quatro vezes maior que o aluguel 291 00:21:17,181 --> 00:21:19,600 para serem aprovadas. 292 00:21:19,684 --> 00:21:23,062 - Parece que o preconceito � contra voc�s. - Isso mesmo. 293 00:21:23,270 --> 00:21:26,232 E deveria se chamar Lei de Habita��o Injusta. 294 00:21:26,315 --> 00:21:29,276 O pr�dio � de voc�s. Podem fazer o que quiserem. 295 00:21:29,485 --> 00:21:32,780 - Soa bem quando voc� diz. - Cad� meu cheque? 296 00:21:32,988 --> 00:21:34,031 Est� bem aqui. 297 00:21:38,911 --> 00:21:42,415 Beleza. Neg�cio fechado. Voc� tem um �timo nome, Trump. 298 00:21:43,124 --> 00:21:45,876 Bom, quem sabe um dia eu esteja entre eles. 299 00:21:47,128 --> 00:21:49,964 - Legal. - Quem sabe. Quem sabe. Por que n�o? 300 00:21:50,673 --> 00:21:52,007 Como conheceu essa gente? 301 00:21:52,466 --> 00:21:55,678 A quest�o � que todo mundo quer chupar o pau dos vencedores. 302 00:21:56,345 --> 00:21:57,847 Fui indiciado tr�s vezes. 303 00:21:57,930 --> 00:22:01,475 Venci de 36 a 0. Governo: 0. Roy Cohn: 36. 304 00:22:01,684 --> 00:22:03,394 - Sou um vencedor. - Como se vence? 305 00:22:03,561 --> 00:22:06,939 Quer saber como se vence? Vou contar um segredinho. 306 00:22:07,690 --> 00:22:08,941 Existem regras. 307 00:22:09,734 --> 00:22:11,902 As tr�s regras pra vencer na vida de Roy Cohn. 308 00:22:14,071 --> 00:22:17,742 A primeira regra � a mais simples: Atacar, atacar, atacar. 309 00:22:20,494 --> 00:22:21,871 Direitos civis, Katz. 310 00:22:22,079 --> 00:22:24,415 Espero que o idiota que te come tenha grana. 311 00:22:24,623 --> 00:22:29,128 - Vai precisar quando te demitirem. - Como �? 312 00:22:29,211 --> 00:22:33,924 Se n�o retirar essa a��o furada, vou processar o Departamento de Justi�a 313 00:22:34,008 --> 00:22:38,012 em US$ 100 milh�es, e vai se arrepender de ter come�ado isso. 314 00:22:38,220 --> 00:22:40,890 - Quem �? - Roy Cohn, em nome do meu cliente. 315 00:22:41,098 --> 00:22:42,391 Donald J. Trump. 316 00:22:47,897 --> 00:22:49,607 Sempre deixe tocar duas vezes. 317 00:22:54,737 --> 00:22:56,405 A quem devo o prazer? 318 00:22:56,822 --> 00:23:00,367 Sr. Cohn, aqui � J. Stanley Pottinger, da Divis�o de Direitos Civis 319 00:23:00,576 --> 00:23:02,077 do Departamento de Justi�a. 320 00:23:02,703 --> 00:23:04,413 Sua m�e deve estar orgulhosa. 321 00:23:04,497 --> 00:23:07,875 Como ousa amea�ar minha funcion�ria? Deviam cassar sua licen�a. 322 00:23:08,042 --> 00:23:11,378 Stan, meu bem, por que n�o se acalma? Isso nunca aconteceu. 323 00:23:11,462 --> 00:23:14,340 Ela trabalha pra mim h� 20 anos. Voc� amea�ou ela. 324 00:23:14,548 --> 00:23:17,426 - E agora ela... - Deve ser culpa dos horm�nios. 325 00:23:17,635 --> 00:23:18,636 O que voc� disse? 326 00:23:19,261 --> 00:23:23,641 Segunda regra: n�o admita nada. Negue tudo. 327 00:23:23,724 --> 00:23:27,728 Protesto. A Divis�o dos Direitos Civis n�o entrou com um processo. 328 00:23:27,812 --> 00:23:33,150 Sinceramente, parece que compilaram um comunicado de imprensa de 48 p�ginas. 329 00:23:33,317 --> 00:23:37,613 O governo n�o conseguiu apresentar um �nico fato concreto 330 00:23:37,822 --> 00:23:42,076 sobre supostas pr�ticas discriminat�rias dos Trumps contra negros. 331 00:23:42,284 --> 00:23:45,538 Requeiro que este caso seja sumariamente arquivado. 332 00:23:45,746 --> 00:23:46,789 Negado. 333 00:23:48,374 --> 00:23:51,752 - Advogado, continue. - Obrigada, Excel�ncia. 334 00:23:51,961 --> 00:23:55,214 Agente Green, por que acha que foi recusado no aluguel 335 00:23:55,422 --> 00:23:57,633 nas Trump Properties devido � sua ra�a? 336 00:23:57,842 --> 00:23:59,426 N�o s� o jornal anunciou... 337 00:23:59,510 --> 00:24:02,137 Aquele � Walter, chefe do Departamento de Justi�a. 338 00:24:02,346 --> 00:24:06,308 - Aprovaram tr�s casais caucasianos. - Protesto. Especula��o. 339 00:24:06,392 --> 00:24:08,894 - Sr. Cohn... - Como sabe que eram caucasianos? 340 00:24:09,061 --> 00:24:11,689 Por favor, deixe o agente Green falar. 341 00:24:11,897 --> 00:24:15,317 Vi porto-riquenhos mais brancos que meu bumbum depois do inverno. 342 00:24:16,777 --> 00:24:18,112 Excel�ncia... 343 00:24:20,614 --> 00:24:22,533 - Sr. Cohn! - Marvin, como vai? Bom te ver. 344 00:24:22,616 --> 00:24:24,618 Igualmente. Est� confiante? 345 00:24:24,702 --> 00:24:27,621 O caso do governo � mais falso que nota de tr�s. 346 00:24:27,830 --> 00:24:29,915 Estamos numa posi��o bem favor�vel. 347 00:24:29,999 --> 00:24:33,335 - Sr. Trump, acha que derrota o governo? - Estou bem otimista. 348 00:24:33,419 --> 00:24:35,838 - Mais uma pergunta. - Sr. Trump. 349 00:24:36,922 --> 00:24:41,427 - Vamos mesmo vencer, n�o �? - Ficou louco? Claro que n�o. 350 00:24:43,304 --> 00:24:45,764 - O qu�? - Donald, seu caso � um desastre. 351 00:24:45,848 --> 00:24:47,474 Mas disse que n�o h� provas. 352 00:24:47,683 --> 00:24:50,436 Seus corretores puseram um "C" nos formul�rios. 353 00:24:50,644 --> 00:24:53,606 N�o era "C" de "cereja", n�o �? 354 00:24:55,190 --> 00:24:57,443 Raul, estou atrasado para uma reuni�o. 355 00:24:57,651 --> 00:25:01,447 - Pisa fundo. - Roy, disse que ganhar�amos de lavada. 356 00:25:01,655 --> 00:25:05,242 Regra tr�s, e esta � a mais importante de todas, t�? 357 00:25:05,451 --> 00:25:08,954 - N�o importa o que aconte�a ou digam... - Pode ir mais devagar? 358 00:25:09,038 --> 00:25:13,125 ...n�o importa se estiver derrotado, declare vit�ria e nunca admita derrota. 359 00:25:13,208 --> 00:25:15,711 Nunca admita derrota, Donald. 360 00:25:15,920 --> 00:25:18,005 Quer vencer? � assim que se vence. 361 00:25:23,552 --> 00:25:26,680 Walter, meu caro, que bela surpresa! 362 00:25:27,056 --> 00:25:32,853 - �... um prazer te ver, Roy. - Sua buldogue Katz est� na nossa cola. 363 00:25:33,479 --> 00:25:35,189 Barbara � uma das melhores. 364 00:25:36,690 --> 00:25:38,651 Sabe, o caso n�o � justo. 365 00:25:39,193 --> 00:25:41,195 - N�s dois sabemos disso. - Quer saber, Roy? 366 00:25:41,445 --> 00:25:42,821 A justi�a � complicada. 367 00:25:43,030 --> 00:25:44,823 - A justi�a � complicada? - �. 368 00:25:45,950 --> 00:25:47,910 Sabe o que � complicado? 369 00:25:48,911 --> 00:25:50,079 � um... 370 00:25:50,287 --> 00:25:54,583 Um homem casado que comete certas indiscri��es 371 00:25:54,792 --> 00:25:57,544 com os garot�es de Canc�n. 372 00:26:08,472 --> 00:26:14,019 Pelo que sei, o servi�o p�blico federal n�o aceita homossexuais. 373 00:26:20,150 --> 00:26:21,443 O que voc� quer, Roy? 374 00:26:21,652 --> 00:26:25,197 Por que n�o faz a coisa certa e d� um fim no caso? 375 00:26:25,447 --> 00:26:27,074 Sabe que n�o posso fazer isso. 376 00:26:29,368 --> 00:26:32,454 Imagine sua mulher lendo no "Post" 377 00:26:32,663 --> 00:26:35,749 - que o marido � uma bicha. - Roy... 378 00:26:37,126 --> 00:26:38,460 � isso que voc� quer? 379 00:26:46,427 --> 00:26:48,303 Manda um "oi" pra Mira e as crian�as. 380 00:26:52,850 --> 00:26:55,686 Eu... n�o vou morder. Por que n�o se senta? 381 00:26:59,440 --> 00:27:01,692 Voc� est� longe pra caramba. Vem pra c�. 382 00:27:01,900 --> 00:27:02,901 Bom... 383 00:27:04,570 --> 00:27:05,571 O que foi? 384 00:27:05,988 --> 00:27:07,906 Sei l�, Roy. � que... 385 00:27:09,408 --> 00:27:11,827 Acho que o que acabei de ver foi... 386 00:27:14,913 --> 00:27:18,625 Eu... nem sei o que pensar disso. Quero dizer... 387 00:27:20,085 --> 00:27:21,295 Estou sem palavras. 388 00:27:23,047 --> 00:27:24,631 Essa � a quest�o, Donald. 389 00:27:25,799 --> 00:27:28,260 Voc� praticava esportes, n�? 390 00:27:28,719 --> 00:27:31,680 Ent�o devem ter te ensinado. 391 00:27:32,347 --> 00:27:34,183 O foco � na bola, n�o no advers�rio. 392 00:27:34,933 --> 00:27:38,520 Mas, na realidade, � o contr�rio. 393 00:27:39,188 --> 00:27:41,523 O foco � no advers�rio, n�o na bola. 394 00:27:42,733 --> 00:27:45,444 T� bom? Para conseguir o que quer, esque�a a bola. 395 00:27:45,652 --> 00:27:46,779 Vai no advers�rio. 396 00:27:47,571 --> 00:27:49,782 Esta na��o � feita de pessoas, n�o de leis. 397 00:27:53,118 --> 00:27:55,621 E voc� n�o se importa. 398 00:27:55,829 --> 00:27:57,372 � uma vantagem. 399 00:27:58,957 --> 00:28:01,293 N�o ligar pro que pensam de voc�. 400 00:28:02,044 --> 00:28:04,254 Foda-se o que pensam de voc�. 401 00:28:04,963 --> 00:28:09,176 N�o existe certo e errado. N�o existe moralidade. 402 00:28:09,593 --> 00:28:15,390 N�o existe verdade com v� mai�sculo. � tudo uma constru��o. 403 00:28:16,225 --> 00:28:18,393 � uma fic��o. � feita pelo homem. 404 00:28:19,144 --> 00:28:22,564 Nada disso importa, exceto vencer. � isso. 405 00:28:31,198 --> 00:28:36,703 Deixar o cargo antes do t�rmino do mandato � abomin�vel a todos os meus instintos. 406 00:28:36,912 --> 00:28:41,416 Por�m, como presidente, devo colocar os interesses dos EUA em primeiro lugar. 407 00:28:41,917 --> 00:28:44,711 Renunciarei � presid�ncia ao meio-dia de amanh�. 408 00:28:45,337 --> 00:28:50,884 A minha primeira prioridade � manter e fortalecer 409 00:28:51,969 --> 00:28:54,179 a confian�a e o respeito m�tuos 410 00:28:55,264 --> 00:28:56,974 - que devem existir... - Al�? 411 00:28:57,182 --> 00:28:59,685 Nunca atenda o telefone. � coisa de fracassado. 412 00:28:59,893 --> 00:29:02,563 - Arranje uma secret�ria. - Como v�o as coisas? 413 00:29:02,771 --> 00:29:05,649 O juiz ligou para dar not�cias do processo. 414 00:29:06,817 --> 00:29:10,237 - O que disseram? - O governo arregou. 415 00:29:10,445 --> 00:29:14,366 Chegamos a um acordo sem multa e sem admitir discrimina��o nenhuma. 416 00:29:14,575 --> 00:29:16,410 - Ent�o se deu bem, garoto! - Roy... 417 00:29:16,618 --> 00:29:18,245 Isso... Isso � incr�vel. 418 00:29:18,453 --> 00:29:21,540 - V� se arrumar. Te pego em uma hora. - Voc� � um g�nio. 419 00:29:29,173 --> 00:29:32,092 Judy, tinha uns 100 rep�rteres puxando o meu saco 420 00:29:32,301 --> 00:29:34,887 pra conseguir a entrevista, e te dei a exclusiva. 421 00:29:37,890 --> 00:29:40,517 Oi, Judy, aqui � Donald Trump. 422 00:29:40,976 --> 00:29:43,228 - � maravilhoso falar com voc�. - Sem exagero. 423 00:29:43,437 --> 00:29:47,065 Donald, agora que o processo terminou, o que pretende fazer? 424 00:29:47,983 --> 00:29:50,819 Bom, pretendo adquirir o Commodore. 425 00:29:50,903 --> 00:29:54,615 E planejo fazer dele o edif�cio mais incr�vel e requintado 426 00:29:54,823 --> 00:29:57,451 da cidade, quem sabe do pa�s inteiro. 427 00:29:57,534 --> 00:29:59,494 Do mundo, Judy. Do mundo. 428 00:29:59,703 --> 00:30:03,081 Vai ser o mais incr�vel do mundo. Um hotel espetacular. 429 00:30:03,165 --> 00:30:07,127 Totalmente espetacular. De primeira categoria. E... 430 00:30:07,211 --> 00:30:10,923 Muito ambicioso. De onde vem a motiva��o? Voc� ainda � t�o jovem, Donald. 431 00:30:11,381 --> 00:30:13,300 Tenho estilo de sobra e sou esperto. 432 00:30:13,508 --> 00:30:15,761 - Acho que isso vai me levar longe. - Calma. 433 00:30:15,844 --> 00:30:17,846 Mas tamb�m quero manter a humildade. 434 00:30:18,055 --> 00:30:19,056 Eu... 435 00:30:19,514 --> 00:30:22,100 Desculpa, Judy. Vamos fazer o resto pessoalmente. 436 00:30:22,309 --> 00:30:24,353 E traga um fot�grafo, combinado? 437 00:30:25,979 --> 00:30:27,814 - Desculpa, Roy. - N�o � isso. 438 00:30:27,898 --> 00:30:29,483 - Eu n�o esperava. - � a sua vida. 439 00:30:29,566 --> 00:30:32,569 Ainda tem muito ch�o pela frente, mas est� aprendendo. 440 00:30:33,195 --> 00:30:36,240 Eu devia ter avisado o papai antes de falar do Commodore. 441 00:30:37,115 --> 00:30:39,534 Ele vai se convencer quando sair no "Times". 442 00:30:39,618 --> 00:30:42,246 - Beleza? Criamos nossa realidade. - N�o � t�o f�cil. 443 00:30:42,454 --> 00:30:45,916 A verdade � algo male�vel. Acho que est� muito apertada. 444 00:30:46,124 --> 00:30:49,670 - Tudo bem. - Bom, voc� tem uma bunda grande, sabia? 445 00:30:49,878 --> 00:30:52,965 - Precisa dar um jeito nisso. - Vamos experimentar outra. 446 00:30:53,674 --> 00:30:56,218 Olha, meu pai � r�gido, Roy. Muito r�gido. 447 00:30:56,718 --> 00:30:58,929 Por isso conte como se j� tivesse acontecido. 448 00:30:59,012 --> 00:31:00,555 Ele n�o se dobra f�cil. 449 00:31:00,764 --> 00:31:03,433 Tudo bem, tudo bem. Ent�o voc� pode se dobrar a ele. 450 00:31:04,059 --> 00:31:05,978 - � isso que voc� quer? - N�o. 451 00:31:06,436 --> 00:31:10,607 Olhem. Um tecido muito fino. Brioni. 452 00:31:10,816 --> 00:31:12,359 Isso � l� merino? 453 00:31:12,943 --> 00:31:15,404 Parece caro. Quanto custa? 454 00:31:15,487 --> 00:31:16,571 Custa US$ 1.100. 455 00:31:16,780 --> 00:31:20,033 - Est� bem, �... - Vamos levar. Com camisa e gravata. 456 00:31:20,117 --> 00:31:23,245 - N�o tenho dinheiro para isso. - Deixa para l�. Olha s�. 457 00:31:24,871 --> 00:31:28,834 N�o preciso do seu dinheiro. Voc� me paga com a sua amizade. 458 00:31:29,042 --> 00:31:33,005 Uma m�o lava a outra. Voc� � meu amigo, e eu sou seu amigo. 459 00:31:33,380 --> 00:31:36,300 T� bom? Esse � o trato, est� bem? 460 00:31:36,842 --> 00:31:40,595 Se voc� parecer um figur�o, eu tamb�m pare�o. 461 00:31:42,639 --> 00:31:46,351 Esse � um cara do Flushing ou da Quinta Avenida? 462 00:31:46,560 --> 00:31:48,812 - Entendeu? - Quinta Avenida. � o nosso objetivo. 463 00:31:49,021 --> 00:31:50,022 - Isso a�. - Exato. 464 00:32:08,623 --> 00:32:13,337 - Chegamos faz 20 minutos. Podemos... - Este � um clube exclusivo para s�cios. 465 00:32:13,420 --> 00:32:15,047 Elas podem se associar. 466 00:32:15,255 --> 00:32:17,632 - Podem se inscrever agora. - Pedi para sa�rem. 467 00:32:17,841 --> 00:32:20,469 - Quero falar com seu chefe. - Sou o chefe. 468 00:32:20,677 --> 00:32:21,887 N�o �, n�o. 469 00:32:22,429 --> 00:32:23,930 - Sou, sim. - Quero falar com o chefe. 470 00:32:24,139 --> 00:32:25,849 - Lamento... - Com licen�a. 471 00:32:28,143 --> 00:32:29,644 - Qual � o problema? - Desculpa. 472 00:32:29,853 --> 00:32:33,940 - Eu estava tentando mandar elas embora. - Bom, na verdade, elas est�o na lista. 473 00:32:34,149 --> 00:32:35,942 N�o precisamos da sua ajuda. 474 00:32:36,151 --> 00:32:38,153 E que lista seria essa? 475 00:32:38,362 --> 00:32:40,906 A lista de Roy Cohn. 476 00:32:42,741 --> 00:32:44,576 Pe�o perd�o, Sr. Trump. 477 00:32:45,786 --> 00:32:47,454 Por que n�o tira o casaco? 478 00:32:50,040 --> 00:32:53,502 - Muito obrigado. - Posso pegar os casacos de voc�s? 479 00:32:57,756 --> 00:32:59,049 Meu nome � Donald Trump. 480 00:32:59,257 --> 00:33:01,718 - Voc� � um... Como se diz? - Cavalheiro. 481 00:33:01,927 --> 00:33:03,261 Estere�tipo. 482 00:33:03,470 --> 00:33:06,515 - Acha que mulheres precisam de ajuda. - Bom, voc�... 483 00:33:06,723 --> 00:33:10,352 Voc� estava se dando mal sem mim, ent�o acho que precisava de ajuda. 484 00:33:11,520 --> 00:33:13,605 Qual � a pegadinha, cavalheiro? 485 00:33:15,065 --> 00:33:16,066 Sem pegadinha. 486 00:33:16,817 --> 00:33:17,984 Aproveite a noite. 487 00:33:22,322 --> 00:33:23,365 Obrigada. 488 00:33:25,492 --> 00:33:26,910 N�o fa�o ideia... 489 00:33:30,789 --> 00:33:33,125 Senhoritas, gostariam de algo mais? 490 00:33:33,333 --> 00:33:35,293 - N�o, obrigada. - Obrigada. 491 00:33:35,961 --> 00:33:37,337 A conta. Por favor. 492 00:33:37,671 --> 00:33:39,047 O Sr. Trump cuidou disso. 493 00:33:41,341 --> 00:33:42,342 Bom... 494 00:33:43,468 --> 00:33:47,889 - O Sr. Trump est� gamado em algu�m. - Obrigada. Vamos embora? 495 00:33:48,098 --> 00:33:49,141 Vamos. 496 00:34:08,243 --> 00:34:09,661 Motorista! Oi! 497 00:34:11,663 --> 00:34:13,707 Oi! Motorista! 498 00:34:20,422 --> 00:34:21,423 Com licen�a. 499 00:34:22,674 --> 00:34:23,884 - Precisam de carona? - N�o. 500 00:34:24,092 --> 00:34:25,927 Parece estar muito frio a� fora. 501 00:34:26,636 --> 00:34:27,846 Aceita a carona. 502 00:34:30,348 --> 00:34:31,766 Escuta. Vamos l�. 503 00:34:39,065 --> 00:34:40,484 Voc� n�o disse seu nome. 504 00:34:44,571 --> 00:34:46,281 Ivana Zelnickova. 505 00:34:47,449 --> 00:34:48,450 Ivana. 506 00:34:49,201 --> 00:34:51,745 - Zelnickova? - Zelnickova. 507 00:34:51,953 --> 00:34:53,371 Zelnickova. 508 00:34:59,503 --> 00:35:01,087 Obrigada pela carona. 509 00:35:01,880 --> 00:35:04,925 Quero muito te ver de novo. Est� bem? 510 00:35:05,634 --> 00:35:07,552 Eu adoraria te levar para jantar. 511 00:35:07,761 --> 00:35:11,473 Obrigada, Donald, mas tenho namorado. 512 00:35:11,681 --> 00:35:13,683 E da�? Ele n�o te deixa comer? 513 00:35:14,893 --> 00:35:16,144 Boa noite, Donald. 514 00:35:24,027 --> 00:35:26,696 TRUMP CONSTR�I UMA IMAGEM ENQUANTO ERGUE PR�DIOS 515 00:35:26,905 --> 00:35:29,157 "Donald J. Trump � alto, cruel e loiro. 516 00:35:29,366 --> 00:35:31,326 Tem dentes ofuscantes de t�o brancos. 517 00:35:31,535 --> 00:35:34,454 Ele se parece muito com Robert Redford." 518 00:35:35,789 --> 00:35:38,625 Estou muito orgulhosa de voc�, meu amor. 519 00:35:41,336 --> 00:35:42,671 Estou muito orgulhosa. 520 00:35:44,297 --> 00:35:46,758 Me descreveram at� como "controverso". 521 00:35:48,009 --> 00:35:51,346 Donald, teria sido mais apropriado 522 00:35:51,555 --> 00:35:55,642 ter falado comigo antes de anunciar o plano para o Commodore. 523 00:35:55,850 --> 00:36:00,480 Agora parece que n�o administro minha pr�pria empresa. 524 00:36:00,689 --> 00:36:03,441 Bom, n�o se voc� me apoiar. 525 00:36:05,193 --> 00:36:08,863 Donald, o Chrysler Building est� em execu��o hipotec�ria. 526 00:36:09,030 --> 00:36:11,741 - O Chrysler... - E voc� quer abrir um hotel na esquina. 527 00:36:11,825 --> 00:36:16,162 - O Chrysler Building � um marco. - � uma completa perda de tempo. 528 00:36:16,371 --> 00:36:19,457 Pai, uma hora voc� vai ter que aceitar que posso ter raz�o. 529 00:36:19,666 --> 00:36:23,670 - E que posso saber o que estou fazendo. - Olha, Donald, respeito o que voc� fez. 530 00:36:23,878 --> 00:36:26,756 Espero que sim. Espero que sim, pai. Espero mesmo. 531 00:36:28,133 --> 00:36:29,134 Donald... 532 00:36:30,385 --> 00:36:31,428 Preciso ir. 533 00:36:34,347 --> 00:36:35,640 S�rio, Frederick? 534 00:36:44,858 --> 00:36:47,193 Ei, Russell, cad� Roy? 535 00:36:47,402 --> 00:36:50,697 Donald, o que um bom garoto como voc� faz numa festa assim? 536 00:36:54,200 --> 00:36:55,869 Voc� conhece Roy de onde? 537 00:36:57,329 --> 00:36:59,122 Ele � meu advogado. 538 00:37:00,165 --> 00:37:01,249 Meu tamb�m. 539 00:37:03,543 --> 00:37:05,045 Sou do mercado imobili�rio. 540 00:37:06,588 --> 00:37:07,589 O que voc� faz? 541 00:37:08,298 --> 00:37:09,591 Sou artista. 542 00:37:12,135 --> 00:37:13,136 O que voc� faz? 543 00:37:14,471 --> 00:37:16,348 Qualquer coisa que eu possa vender. 544 00:37:17,140 --> 00:37:18,850 Ganhar dinheiro � uma arte. 545 00:37:19,684 --> 00:37:22,312 � verdade. � mesmo. � mesmo. 546 00:37:23,063 --> 00:37:24,356 Voc� tem tido sucesso? 547 00:37:29,069 --> 00:37:32,238 - Roy. - A� est� ele, o garoto do cabelo dourado. 548 00:37:32,447 --> 00:37:35,575 Se voc� foi indiciado, est� convidado. 549 00:37:36,534 --> 00:37:39,245 O terno ficou �timo. Vamos fazer a social. 550 00:37:39,954 --> 00:37:42,374 Dick, como vai? Esse � Donald Trump. 551 00:37:43,041 --> 00:37:44,959 - Como vai? - Novo amigo e cliente. 552 00:37:46,503 --> 00:37:50,215 - Roy, Ed Koch vai se candidatar. - Ele nunca vai ganhar. � uma bichona. 553 00:37:51,091 --> 00:37:53,426 - Ele � uma bichona? - Foi o que ouvi dizer. 554 00:37:53,510 --> 00:37:57,806 - Abe pediu para eu falar com voc�. - Me ligue amanh�. Estou numa festa, t�? 555 00:37:57,889 --> 00:37:59,766 Dick � o vice-prefeito. 556 00:38:00,642 --> 00:38:01,726 � um bom amigo. 557 00:38:02,060 --> 00:38:04,521 Senhores, apresento um verdadeiro pr�ncipe. 558 00:38:04,854 --> 00:38:06,398 - Donald Trump. - Sr. Murdoch. 559 00:38:06,606 --> 00:38:07,899 Muito prazer. 560 00:38:08,108 --> 00:38:09,651 - George Steinbrenner. - Que honra. 561 00:38:09,859 --> 00:38:12,737 - Ele te conhece, George. - Eu jogava beisebol. 562 00:38:12,946 --> 00:38:14,989 - Quase virei profissional. - O que houve? 563 00:38:15,198 --> 00:38:18,159 Em vez de jogar no campo, preferi ser dono do est�dio. 564 00:38:19,119 --> 00:38:20,495 - Gostei disso. - At� depois. 565 00:38:20,704 --> 00:38:22,372 Rupert � essencial para voc�. 566 00:38:22,580 --> 00:38:25,667 Precisa sair muito no "Post" e nos outros jornais. 567 00:38:25,750 --> 00:38:27,752 Seu nome tem que ficar conhecido. 568 00:38:27,836 --> 00:38:30,380 - Aquele � meu contador. - S�rio? 569 00:38:31,089 --> 00:38:34,676 Escuta, � melhor voc� caprichar na apresenta��o do Commodore, t�? 570 00:38:34,884 --> 00:38:38,179 D� uma caprichada. Voc� vai se encontrar com o CEO do Hyatt. 571 00:38:38,388 --> 00:38:40,223 - Jay Pritzker? - �, Pritzker. Quem mais? 572 00:38:40,432 --> 00:38:44,769 - Roy, isso � incr�vel. � maravilhoso. - Beleza. 573 00:38:44,978 --> 00:38:46,938 - Estelle! - Por onde voc� andou? 574 00:38:53,570 --> 00:38:55,363 Em nome dos... 575 00:38:55,989 --> 00:38:59,868 conservadores s�dicos e desumanos deste pa�s, 576 00:39:00,076 --> 00:39:01,786 dou as boas-vindas a todos voc�s. 577 00:39:01,995 --> 00:39:06,207 � �timo ver tantos amigos antigos e novos. 578 00:39:06,624 --> 00:39:08,126 Amo este pa�s. 579 00:39:08,710 --> 00:39:12,714 O pa�s � meu cliente mais importante. Alguns de voc�s s�o meus clientes, 580 00:39:12,922 --> 00:39:16,009 e odeio dizer isso, mas o pa�s � mais importante. 581 00:39:16,217 --> 00:39:18,553 Somos a �ltima linha de defesa 582 00:39:18,762 --> 00:39:24,100 entre um mundo livre e um inferno totalit�rio. 583 00:39:24,309 --> 00:39:27,061 - Que Deus aben�oe os EUA! - Que Deus aben�oe os EUA! 584 00:39:27,270 --> 00:39:30,565 - Que Deus aben�oe os EUA! - Que Deus aben�oe os EUA! 585 00:40:11,689 --> 00:40:14,442 - Voc� viu Roy? - Acho que ele foi l� para cima. 586 00:40:14,651 --> 00:40:16,611 Entendi. Vou dar uma olhada. 587 00:40:58,695 --> 00:41:02,073 Bom, senhores, esta � uma oportunidade monumental. 588 00:41:02,156 --> 00:41:05,743 A �rea da Grand Central � uma das mais importantes da cidade. 589 00:41:05,952 --> 00:41:08,413 Tem o Chrysler Building e o Pan Am Building. 590 00:41:08,621 --> 00:41:11,499 A �rea inteira � monumental. E a chave para ela 591 00:41:11,875 --> 00:41:14,711 � o velho Hotel Commodore, que est� abandonado 592 00:41:14,919 --> 00:41:18,423 e esperando para ser transformado. Quero fazer algo muito especial. 593 00:41:18,631 --> 00:41:21,718 Quero construir um hotel incr�vel, glorioso e glamoroso, 594 00:41:21,926 --> 00:41:24,929 salvando empregos na constru��o civil e na hotelaria. 595 00:41:25,263 --> 00:41:29,100 Foi um ano brutal para Nova York. Estamos a um passo da depress�o 596 00:41:29,726 --> 00:41:31,477 e temos que reerguer a cidade. 597 00:41:31,936 --> 00:41:33,021 Obrigado. 598 00:41:33,229 --> 00:41:35,607 O Hotel Commodore � uma �tima ideia, 599 00:41:35,815 --> 00:41:40,486 mas est� caindo aos peda�os, assim como tudo ao redor. 600 00:41:40,987 --> 00:41:46,743 Tudo naquele quarteir�o precisa ser reconstru�do. 601 00:41:47,118 --> 00:41:50,288 Eu adoraria fazer isso. Podemos transformar em um destino. 602 00:41:50,580 --> 00:41:52,332 Atrair as pessoas para Manhattan. 603 00:41:52,540 --> 00:41:54,876 Tem muito europeu louco pra voltar � cidade. 604 00:41:56,002 --> 00:41:57,378 Sr. Pritzker, 605 00:41:57,462 --> 00:41:58,796 alguma pergunta? 606 00:42:01,049 --> 00:42:06,220 S� uma. Com os sindicatos e os impostos, como voc� vai lucrar? 607 00:42:09,682 --> 00:42:12,352 Bom, � uma pergunta muito interessante. 608 00:42:14,020 --> 00:42:15,396 N�o haver� impostos, Jay, 609 00:42:15,605 --> 00:42:19,567 porque vamos conseguir uma redu��o de impostos do prefeito, 610 00:42:19,984 --> 00:42:22,862 que est� implorando pra que empreendedores construam. 611 00:42:23,196 --> 00:42:27,116 Se eu disser que o CEO do Hyatt concordou, ele retira os impostos. 612 00:42:28,868 --> 00:42:31,329 A cidade t� falida e vai abrir m�o dos impostos? 613 00:42:32,538 --> 00:42:35,792 Te digo que a Comiss�o de Planejamento Urbano t� no meu bolso. 614 00:42:40,421 --> 00:42:42,090 Continue sonhando, Donald. 615 00:42:58,982 --> 00:42:59,983 Al�? 616 00:43:00,942 --> 00:43:05,321 Russell, � Donald. Posso entrar? Preciso falar com Roy. 617 00:43:08,741 --> 00:43:09,742 Russell! 618 00:43:12,954 --> 00:43:16,332 - Calma. Vai estragar meu interfone. - Roy. 619 00:43:16,541 --> 00:43:18,835 Roy, posso entrar? Preciso da sua ajuda. 620 00:43:19,043 --> 00:43:21,254 Nossa, voc� fez merda, n�? 621 00:43:22,213 --> 00:43:23,464 Escuta, eu... 622 00:43:25,883 --> 00:43:26,968 Desculpa. 623 00:43:27,176 --> 00:43:28,594 Preciso muito da sua ajuda. 624 00:43:29,137 --> 00:43:31,931 T�, vou ligar para o prefeito. O que tenho que pedir? 625 00:43:35,768 --> 00:43:38,271 Isen��o de impostos sobre propriedade do Hyatt. 626 00:43:41,232 --> 00:43:43,985 - Isen��o de impostos sobre propriedade? - �. 627 00:43:44,193 --> 00:43:48,740 Quer que eu pe�a um abatimento de US$ 160 milh�es? 628 00:43:49,699 --> 00:43:52,160 - �, voc� d� um jeito. - Voc� ficou louco. 629 00:43:52,368 --> 00:43:56,122 Voc� d� um jeito. Voc� � Roy Cohn. Roy Cohn. O Roy Cohn. 630 00:43:56,831 --> 00:43:59,625 - � imposs�vel. - Fa�o qualquer coisa. O que voc� quiser. 631 00:43:59,834 --> 00:44:04,380 Olha, n�o posso transformar �gua em vinho. 632 00:44:04,589 --> 00:44:09,218 Eu sei. Estou implorando. Eu acredito nisso, Roy. Estou implorando. 633 00:44:09,927 --> 00:44:12,680 - Liga para eles. - T� bom. Me liga de manh�. 634 00:44:13,014 --> 00:44:15,391 - Roy, te amo. - Sorte a sua que ele me deve uma. 635 00:44:15,600 --> 00:44:16,601 Eu te amo! 636 00:44:17,351 --> 00:44:18,978 - Beleza. - Obrigado. 637 00:44:19,187 --> 00:44:21,022 - Tenha uma boa noite. - Boa noite. 638 00:44:21,230 --> 00:44:23,191 Beleza. Tenha uma boa noite. 639 00:44:25,401 --> 00:44:28,571 Vamos s� torcer para n�o sairmos com cara de palha�os. 640 00:44:28,780 --> 00:44:29,947 Todos j� toparam, pai. 641 00:44:30,156 --> 00:44:32,116 - � s� uma formalidade. - Sei. 642 00:44:33,034 --> 00:44:37,789 Faz s� um ano que o presidente Ford disse a Nova York para ir � fal�ncia. 643 00:44:37,997 --> 00:44:39,957 "Nova York, v� � fal�ncia." 644 00:44:40,541 --> 00:44:42,168 Meu cliente, o Sr. Trump, 645 00:44:42,376 --> 00:44:45,963 est� tentando dar � cidade uma transfus�o de sangue t�o necess�ria 646 00:44:46,172 --> 00:44:48,591 e ressuscitar o cad�ver de Nova York. 647 00:44:48,800 --> 00:44:51,260 Pe�o que apoiem meu cliente nessa empreitada. 648 00:44:51,469 --> 00:44:52,470 Obrigado. 649 00:44:52,678 --> 00:44:54,430 Obrigado, Sr. Cohn. 650 00:44:54,806 --> 00:44:57,683 Vamos analisar os �ltimos coment�rios sobre a quest�o. 651 00:44:57,767 --> 00:44:59,435 O vice-prefeito Richard Morgan 652 00:44:59,519 --> 00:45:02,063 apresentar� a vis�o do prefeito sobre a proposta. 653 00:45:03,815 --> 00:45:06,818 Obrigado, senhor presidente. Serei breve. 654 00:45:07,652 --> 00:45:10,029 O prefeito e os demais membros da prefeitura 655 00:45:10,238 --> 00:45:12,865 apoiam plenamente os planos do Sr. Trump. 656 00:45:13,074 --> 00:45:16,035 � um roubo! Ricos n�o precisam de mais isen��es fiscais. 657 00:45:16,369 --> 00:45:17,369 - Ordem! - Ainda mais ele. 658 00:45:17,620 --> 00:45:18,746 T� bom, t� bom. 659 00:45:18,955 --> 00:45:23,084 Embora seja verdade que h� apoio para a proposta do Sr. Trump, 660 00:45:23,292 --> 00:45:27,421 tamb�m � verdade que a cidade teve que cortar servi�os essenciais aos pobres. 661 00:45:27,630 --> 00:45:30,299 Vamos passar � vota��o depois de um breve recesso. 662 00:45:36,139 --> 00:45:39,600 Voc� disse que tinham concordado. Est� desperdi�ando meu tempo. 663 00:45:39,809 --> 00:45:41,269 Eu n�o disse? 664 00:45:42,395 --> 00:45:44,105 Eu n�o disse? 665 00:45:49,735 --> 00:45:50,778 O que aconteceu, Roy? 666 00:45:52,113 --> 00:45:54,448 Achou que estivesse acima das regras? 667 00:45:56,033 --> 00:45:58,452 O que v�o fazer agora? Est�o prestes a votar. 668 00:46:04,458 --> 00:46:05,668 Cuidado com a cabe�a. 669 00:46:11,549 --> 00:46:13,217 � minha sala de jogos. 670 00:46:14,719 --> 00:46:16,512 Posso gravar tudo 671 00:46:16,596 --> 00:46:20,474 e guardar um registro caso eu precise. 672 00:46:29,483 --> 00:46:33,237 Este � o painel de conex�o. � s� passar esses cabos 673 00:46:33,446 --> 00:46:36,991 por qualquer c�modo da casa para conseguir ouvir tudo. 674 00:46:37,200 --> 00:46:42,163 Eu tenho Onassis, cardeal Cooke... Eu tenho todo mundo. 675 00:46:42,747 --> 00:46:44,373 Espera aqui. 676 00:46:46,459 --> 00:46:49,921 O presidente da comiss�o me procurou um dia. 677 00:46:51,172 --> 00:46:52,882 Ele estava com um probleminha. 678 00:46:57,511 --> 00:46:59,347 Michael, tem um minuto? 679 00:47:05,394 --> 00:47:06,562 Onde enfiou o dinheiro? 680 00:47:06,646 --> 00:47:08,773 Num fundo que achei que n�o descobririam. 681 00:47:09,065 --> 00:47:11,567 - Agora est�o investigando. - Quanto? 682 00:47:11,776 --> 00:47:15,238 US$ 50 mil. N�o quero que isso exploda na minha cara. 683 00:47:15,655 --> 00:47:17,365 N�o tem um pingo de dec�ncia? 684 00:47:18,074 --> 00:47:19,659 Sabe, j� ouvi isso antes. 685 00:47:22,578 --> 00:47:26,290 Voc� precisa estar disposto a tudo para vencer. 686 00:47:29,335 --> 00:47:31,963 Foi uma das vota��es mais dif�ceis que j� tivemos. 687 00:47:32,672 --> 00:47:35,091 H� muita convic��o em ambos os lados. 688 00:47:36,175 --> 00:47:40,429 Voc� precisa estar disposto a explorar seus inimigos e causar medo. 689 00:47:42,306 --> 00:47:45,351 Temos a responsabilidade de fazer o melhor por Nova York. 690 00:47:46,102 --> 00:47:48,354 A cidade precisa de investimento. 691 00:47:48,437 --> 00:47:51,482 Portanto, aprovamos o abatimento de impostos. 692 00:47:51,691 --> 00:47:53,401 Isso � um absurdo! 693 00:47:55,695 --> 00:47:58,239 - � uma decis�o final. - Isso � corrup��o! 694 00:47:58,447 --> 00:48:00,199 � politicagem! 695 00:48:00,408 --> 00:48:03,077 Eu exijo que mantenham a ordem! 696 00:48:13,296 --> 00:48:14,630 Isso � ilegal. 697 00:48:14,839 --> 00:48:15,965 Ah, � ilegal? 698 00:48:16,882 --> 00:48:18,426 Donald, acorda. 699 00:48:19,385 --> 00:48:21,595 No julgamento dos Rosenbergs, 700 00:48:22,680 --> 00:48:28,102 eu queria muito que aqueles comunas fritassem pelo que tinham feito. 701 00:48:28,769 --> 00:48:32,815 O juiz Kaufman n�o tinha problemas em mandar Julius para a cadeira, 702 00:48:33,024 --> 00:48:36,235 mas Ethel era uma m�e com filhos pequenos. 703 00:48:36,444 --> 00:48:38,112 Queriam que ela vivesse. 704 00:48:38,321 --> 00:48:43,451 Como se isso desse uma imunidade especial para trair o pa�s. 705 00:48:44,035 --> 00:48:45,369 Ent�o, no julgamento, 706 00:48:45,578 --> 00:48:49,457 eu sa�a durante o almo�o e ligava de uma cabine telef�nica para Kaufman. 707 00:48:49,665 --> 00:48:52,460 Tecnicamente, conversas ex parte s�o proibidas. 708 00:48:52,668 --> 00:48:55,671 Mas, quando a democracia est� em jogo, 709 00:48:56,714 --> 00:49:00,092 pode apostar que estou disposto a quebrar umas regrinhas. 710 00:49:00,551 --> 00:49:03,554 Pouco importa se ela � uma m�e com filhos pequenos. 711 00:49:03,763 --> 00:49:07,641 Ela traiu nosso pa�s e precisa morrer. 712 00:49:08,225 --> 00:49:12,104 Precisamos dar o exemplo e condenar essa mulher � morte. 713 00:49:12,980 --> 00:49:14,357 Ela � uma traidora. 714 00:49:17,443 --> 00:49:19,320 Entende o que estou dizendo? 715 00:49:25,076 --> 00:49:27,870 - O pa�s � o maior cliente. - Exato. 716 00:49:29,205 --> 00:49:31,624 Precisa estar disposto a fazer qualquer coisa 717 00:49:31,832 --> 00:49:35,169 para proteger a democracia dos EUA. 718 00:49:44,845 --> 00:49:45,846 Oi? 719 00:49:49,225 --> 00:49:50,226 S�o para mim? 720 00:49:54,397 --> 00:49:56,649 Bota cinco aqui. 721 00:50:07,618 --> 00:50:09,078 - Al�? - Ivana? 722 00:50:09,286 --> 00:50:10,287 � Donald. 723 00:50:13,416 --> 00:50:16,210 - Oi, Donald. - E a�? Vamos jantar? 724 00:50:16,419 --> 00:50:19,463 Donald, gosto de voc�, e as flores s�o lindas, mas n�o posso... 725 00:50:19,672 --> 00:50:24,385 - Estou sofrendo. N�o durmo nem como. - Estou de sa�da para Aspen a trabalho. 726 00:50:24,593 --> 00:50:25,678 A trabalho? 727 00:50:26,595 --> 00:50:29,890 - Tipo, voc� �... - Donald, vou ficar noiva. 728 00:50:30,433 --> 00:50:32,393 - Vai ficar noiva? - E amo meu namorado. 729 00:50:33,519 --> 00:50:34,562 Ent�o... 730 00:50:54,748 --> 00:50:57,585 Beleza. Esta � a ideia. Temos uma banda de rock aqui. 731 00:50:57,793 --> 00:51:01,297 Ela � o centro das aten��es. Voc�s s�o �timas, mas s�o coadjuvantes. 732 00:51:01,505 --> 00:51:05,134 Isso. Isso. Empine os seios para mim. 733 00:51:05,342 --> 00:51:07,303 Isso mesmo, com arrog�ncia. 734 00:51:07,511 --> 00:51:09,221 Sexy. Exato. 735 00:51:14,685 --> 00:51:15,686 Maravilha. 736 00:51:16,687 --> 00:51:17,897 Um passo para a frente. 737 00:51:18,105 --> 00:51:19,482 Pronto. Isso. 738 00:51:25,654 --> 00:51:26,906 Bom trabalho. 739 00:51:29,909 --> 00:51:30,993 Voc� est� linda. 740 00:51:31,202 --> 00:51:33,162 Donald, o que est� fazendo aqui? 741 00:51:34,663 --> 00:51:37,958 Ouvi dizer que o mercado imobili�rio em Aspen est� em alta. 742 00:51:38,167 --> 00:51:40,002 - Mentira. - � verdade. 743 00:51:40,211 --> 00:51:42,922 Tenho muitos neg�cios pendentes. 744 00:51:45,758 --> 00:51:47,092 Quer jantar comigo? 745 00:51:48,302 --> 00:51:52,431 Vou dar uma descida depois do ensaio. Quer vir comigo? 746 00:51:54,016 --> 00:51:55,142 Voc� quer esquiar? 747 00:51:55,351 --> 00:51:56,519 Voc� sabe esquiar? 748 00:51:57,186 --> 00:51:58,771 - Claro. - Que bom. 749 00:51:59,480 --> 00:52:01,941 - Te encontro aqui. - Me encontra na pista. 750 00:52:02,149 --> 00:52:03,901 N�o, n�o, n�o. Te encontro aqui. 751 00:52:04,109 --> 00:52:06,946 Vou pegar meus esquis e te encontro aqui. 752 00:52:16,372 --> 00:52:17,706 Que estranho... 753 00:52:25,339 --> 00:52:26,340 Voc�... 754 00:52:26,840 --> 00:52:28,175 Voc� gosta de ser modelo? 755 00:52:35,015 --> 00:52:36,225 Eu gosto do dinheiro. 756 00:52:37,518 --> 00:52:40,104 - Voc� ganha bem com isso? - Ganho um bom dinheiro, 757 00:52:40,312 --> 00:52:42,439 mas o que quero mesmo � a minha cole��o. 758 00:52:42,648 --> 00:52:46,902 Quero roupas, joias, sapatos, tudo com meu nome. 759 00:52:47,987 --> 00:52:51,615 Meu maior sonho � ter minha pr�pria empresa de decora��o. 760 00:52:52,491 --> 00:52:54,076 J� tenho tudo planejado. 761 00:53:02,876 --> 00:53:03,877 O que foi? 762 00:53:05,713 --> 00:53:09,800 � que voc� n�o � como as mulheres que costumo conhecer. 763 00:53:11,302 --> 00:53:13,679 Porque quero mais que um homem e uma alian�a? 764 00:53:16,807 --> 00:53:19,351 - �. - Um brinde a isso. 765 00:53:23,981 --> 00:53:26,191 N�o vai beber nada mesmo? 766 00:53:26,400 --> 00:53:29,028 N�o gosto de nada que me atrapalhe. 767 00:53:33,741 --> 00:53:35,242 Entendi. Eu n�o ri por mal. 768 00:53:35,451 --> 00:53:39,455 Bom, na vida, existem dois tipos de pessoas. 769 00:53:41,540 --> 00:53:44,668 Matadores e fracassados. 770 00:53:47,463 --> 00:53:50,633 Mas � bom n�o ser um matador, n�o �? 771 00:53:55,471 --> 00:53:57,389 Um matador � vencedor. 772 00:54:04,188 --> 00:54:05,189 Ent�o... 773 00:54:08,692 --> 00:54:10,736 Voc� � um matador, Donald? 774 00:54:18,160 --> 00:54:19,953 Vai me matar? 775 00:54:26,335 --> 00:54:29,880 � chamada de A Grande Ma��, a melhor cidade do mundo. 776 00:54:29,963 --> 00:54:33,342 Mas agora parece haver algo podre no miolo da fruta. 777 00:54:33,550 --> 00:54:36,053 "A cidade mal consegue pagar suas contas", 778 00:54:36,261 --> 00:54:38,347 diz Ed Koch, o candidato � prefeitura. 779 00:54:38,555 --> 00:54:41,350 Ainda n�o sabemos que sacrif�cios teremos que fazer 780 00:54:41,558 --> 00:54:43,811 para colocar essa cidade de p� novamente. 781 00:54:43,894 --> 00:54:48,315 E, com a criminalidade em alta, talvez tenham que demitir quem a combate. 782 00:54:48,399 --> 00:54:51,860 Isso n�o impedir� o jovem promotor imobili�rio Donald Trump 783 00:54:51,944 --> 00:54:56,240 de perseguir seu projeto dos sonhos: um hotel luxuoso com 1.500 quartos 784 00:54:56,448 --> 00:54:57,950 na Grand Central. 785 00:54:58,033 --> 00:55:00,035 Nova York est� num ponto de virada. 786 00:55:00,244 --> 00:55:03,330 Precisa escolher um caminho, e garantirei que seja o certo. 787 00:55:03,539 --> 00:55:05,207 Quero que volte a ser fabulosa. 788 00:55:25,352 --> 00:55:29,440 � uma auditoria aberta h� 19 anos. Disseram que preciso lembrar agora, 789 00:55:29,648 --> 00:55:31,692 em mar�o de 1977, 790 00:55:32,484 --> 00:55:35,988 com quem jantei em fevereiro de 1958 791 00:55:36,196 --> 00:55:39,241 e que cor de gravata a pessoa estava usando. 792 00:55:39,324 --> 00:55:41,660 Exatamente. Escuta, eu te ligo de volta. 793 00:55:44,538 --> 00:55:48,792 Os palha�os da Receita est�o enchendo o saco de novo. 794 00:55:49,293 --> 00:55:50,293 � terr�vel. 795 00:55:52,921 --> 00:55:56,008 - Roger, ele � Donald Trump. - Oi, muito prazer. 796 00:55:56,133 --> 00:55:59,011 - Roger Stone. Desculpa, estou molhado. - Tudo bem. 797 00:55:59,219 --> 00:56:00,304 Ele est� molhado. 798 00:56:00,512 --> 00:56:03,015 - Sou um grande f� do seu trabalho. - Obrigado. 799 00:56:03,515 --> 00:56:07,978 Roger gosta de pol�tica. A especialidade dele � jogar sujo. 800 00:56:08,729 --> 00:56:10,022 Bom, sem coment�rios. 801 00:56:11,064 --> 00:56:13,358 Roger, me faz um favor. Traz um paloma. 802 00:56:13,567 --> 00:56:14,568 Claro. 803 00:56:16,153 --> 00:56:18,071 E a�? Como v�o as coisas? 804 00:56:18,697 --> 00:56:24,036 Bom, as coisas v�o bem. Eu conheci algu�m. 805 00:56:24,244 --> 00:56:26,914 Conheceu algu�m? Maravilha. Fico feliz por voc�. 806 00:56:26,997 --> 00:56:29,708 Bom, ela �... Ela � um osso duro de roer. 807 00:56:29,792 --> 00:56:33,796 � melhor ela n�o se meter com voc�, porque ela vai ter que se ver comigo. 808 00:56:35,923 --> 00:56:36,965 Vamos nos casar. 809 00:56:38,592 --> 00:56:39,760 Voc� vai se casar? 810 00:56:40,719 --> 00:56:42,137 Voc� vai se casar? 811 00:56:42,346 --> 00:56:43,388 O que foi? 812 00:56:43,764 --> 00:56:46,475 - Eu a amo. - Voc� ficou louco? Perdeu a cabe�a? 813 00:56:46,558 --> 00:56:49,394 - Estou apaixonado. - Donald, vou explicar. 814 00:56:49,603 --> 00:56:53,065 Voc� assinaria um contrato entregando metade dos seus bens? 815 00:56:53,524 --> 00:56:55,609 - Roy, um contrato? - Casamento � isso. 816 00:56:55,818 --> 00:56:57,694 Um contrato entre duas partes. 817 00:56:58,237 --> 00:57:02,533 Meus pais s�o casados h� 40 anos, Roy. E n�o sei... N�o teve contrato nenhum. 818 00:57:02,616 --> 00:57:07,120 Escuta, no casamento, o que um ganha, o outro perde. Pode acreditar. 819 00:57:07,204 --> 00:57:10,290 Quase me casei com Barbara Walters, mas a� acordei. 820 00:57:14,711 --> 00:57:16,672 - Sei. - Voc� vai precisar se precaver. 821 00:57:26,598 --> 00:57:29,852 N�o � a Carta Magna. � s� um acordo pr�-nupcial padr�o. 822 00:57:32,187 --> 00:57:34,189 - S� isso. - Est� bem. 823 00:57:35,983 --> 00:57:40,320 "Em caso de separa��o, a esposa receber� 20 mil d�lares anuais." 824 00:57:40,529 --> 00:57:41,655 Isso. 825 00:57:41,738 --> 00:57:43,448 N�o � pouco. 826 00:57:45,742 --> 00:57:47,077 N�o vamos nos separar. 827 00:57:47,286 --> 00:57:50,038 - Quero ler. - Assine no final. 828 00:57:50,122 --> 00:57:52,958 - Por favor, leia com calma. - Vou ler. Pode deixar. 829 00:58:01,675 --> 00:58:03,302 "Devolver todos os presentes"? 830 00:58:04,303 --> 00:58:05,512 Isso � brincadeira? 831 00:58:05,721 --> 00:58:07,139 - Se fosse... - Est� escrito isso? 832 00:58:08,223 --> 00:58:09,850 N�o precisa ser assim. 833 00:58:10,058 --> 00:58:12,769 Bom, um presente n�o constitui propriedade conjugal. 834 00:58:12,895 --> 00:58:14,897 - Em caso de div�rcio... - Voc� concorda? 835 00:58:15,105 --> 00:58:17,316 - Na dissolu��o do matrim�nio... - Presente? 836 00:58:17,399 --> 00:58:19,359 - Bom... - Me poupe do seu juridiqu�s. 837 00:58:19,568 --> 00:58:21,945 - Arranjo um advogado como voc�. - � a lei. 838 00:58:22,321 --> 00:58:24,072 - Pode ficar com... - N�o preciso disso. 839 00:58:24,156 --> 00:58:26,700 - N�o precisamos... Fica com os presentes. - Esquece. 840 00:58:28,076 --> 00:58:30,287 - Meu Deus... - � por sua conta e risco. 841 00:58:34,249 --> 00:58:35,334 Ivana. Ei! 842 00:58:37,002 --> 00:58:40,964 Ivana! Olha, esquece a cl�usula dos presentes, t�? Roy exagerou. 843 00:58:41,340 --> 00:58:45,177 Olha, te dou US$ 50 mil de b�nus se assinar. 844 00:58:45,260 --> 00:58:48,513 Combinado? Para com isso. O casamento � em dois dias! 845 00:58:48,722 --> 00:58:51,892 US$ 100 mil na minha conta antes do casamento. 846 00:58:52,100 --> 00:58:53,101 US$ 75. 847 00:58:54,853 --> 00:58:56,939 - US$ 100 mil, ou eu sumo. - Ivana, por favor. 848 00:58:57,147 --> 00:58:59,107 Vamos conversar. N�o faz isso. 849 00:58:59,691 --> 00:59:01,610 Procura outra. N�o sou esposa trof�u. 850 00:59:01,818 --> 00:59:04,112 Vai estragar sua vida se n�o casar comigo. 851 00:59:04,321 --> 00:59:05,322 Vamos. 852 00:59:05,530 --> 00:59:07,407 - Um segundo. Escuta, eu... - E por qu�? 853 00:59:07,616 --> 00:59:09,368 Porque sou rico, bonito 854 00:59:09,451 --> 00:59:10,452 - e de boa fam�lia! - Meu Deus! 855 00:59:10,535 --> 00:59:13,038 Vou ser o maior construtor de Nova York! Escuta! 856 00:59:13,246 --> 00:59:17,000 Voc� vai ter uma vida que nunca poderia imaginar! Comigo! 857 00:59:17,209 --> 00:59:18,460 Eu te amo! 858 00:59:20,754 --> 00:59:22,631 Eu te amo, entendeu? 859 00:59:22,839 --> 00:59:25,926 Quero ter filhos e envelhecer com voc�. 860 00:59:35,602 --> 00:59:36,603 Melhorou. 861 00:59:37,562 --> 00:59:39,648 Ei! Parab�ns! 862 00:59:39,856 --> 00:59:40,983 V� se foder! 863 00:59:52,119 --> 00:59:54,621 Muito obrigado pela presen�a de todos. Obrigado. 864 00:59:57,124 --> 00:59:58,375 Pronto. Sa�de. 865 00:59:58,709 --> 01:00:01,586 Ela acha que vai me p�r para fazer filmes. 866 01:00:01,795 --> 01:00:04,798 Ela acha que pare�o Robert Redford. Obrigado por vir. 867 01:00:05,007 --> 01:00:09,428 - O edif�cio � quase t�o lindo quanto ela. - E vai ficar ainda mais lindo. 868 01:00:09,636 --> 01:00:11,304 - Obrigado. - Voc� deve ser rico. 869 01:00:11,513 --> 01:00:13,932 At� que enfim, os dois pombinhos. 870 01:00:14,141 --> 01:00:17,936 - A� est� ele. - Voc� est� deslumbrante. 871 01:00:18,437 --> 01:00:19,604 Obrigado. 872 01:00:23,316 --> 01:00:25,235 - Com licen�a. - J� te vejo. 873 01:00:25,569 --> 01:00:28,655 - Ainda est� brava por causa do acordo. - Ela vai superar. 874 01:00:28,864 --> 01:00:32,075 N�o acho, mas tudo bem. � o meu trabalho. 875 01:00:32,284 --> 01:00:34,786 - Algu�m tem que te proteger. - Exato. 876 01:00:35,370 --> 01:00:37,039 Olha s�, todo mundo est� aqui. 877 01:00:37,539 --> 01:00:42,961 O prefeito, o presidente da C�mara, todos os grandes empres�rios. 878 01:00:43,128 --> 01:00:45,964 Todos fazendo fila para te bajular. 879 01:00:46,173 --> 01:00:47,674 Voc� chegou l�. 880 01:00:47,883 --> 01:00:48,967 Sabia disso? 881 01:00:49,801 --> 01:00:50,886 Obrigado, Roy. 882 01:00:53,263 --> 01:00:54,389 Eu te amo. 883 01:00:56,767 --> 01:00:59,811 - Voc� � praticamente da fam�lia! - Obrigado por dizer isso. 884 01:01:00,020 --> 01:01:03,190 Espero que n�o estejam cansados. Estamos s� come�ando. 885 01:01:03,398 --> 01:01:08,028 Virem os copos, pessoal! Que bom ver voc�. H� quanto tempo... 886 01:01:08,236 --> 01:01:09,237 - Roy. - Como vai? 887 01:01:09,446 --> 01:01:10,614 - Bem, e voc�? - Bem. 888 01:01:10,822 --> 01:01:12,199 � um prazer. 889 01:01:12,407 --> 01:01:17,245 - Voc� deve se orgulhar do seu filho. - Sinto muito orgulho. Muito orgulho. 890 01:01:17,454 --> 01:01:19,372 Roy, quero dizer isso faz tempo. 891 01:01:19,581 --> 01:01:24,920 Queria agradecer por ajudar Donald. Te agrade�o. 892 01:01:25,128 --> 01:01:27,756 Eu n�o fiz nada. Ele n�o precisa da minha ajuda. 893 01:01:31,676 --> 01:01:34,346 O pequeno Donnie precisa de toda a ajuda do mundo. 894 01:01:34,888 --> 01:01:37,307 Tivemos que mandar ele pra um col�gio militar 895 01:01:37,516 --> 01:01:40,143 quando ele foi pego com uma cole��o de canivetes. 896 01:01:40,352 --> 01:01:44,773 - Eu tinha adorado "Amor, Sublime Amor". - "Amor, Sublime Amor". 897 01:01:45,482 --> 01:01:49,820 Sabe de uma coisa, Fred? S� consertei o que outros n�o consertaram. 898 01:01:50,028 --> 01:01:53,532 Te agrade�o, Roy. Obrigado por ter feito isso. 899 01:01:54,783 --> 01:01:58,120 - � s�rio. Obrigado por ter vindo, Roy. - At� mais, Roy. 900 01:01:58,537 --> 01:01:59,538 Te agrade�o! 901 01:02:00,789 --> 01:02:01,957 Ele � um babaca. 902 01:02:02,457 --> 01:02:05,210 Bom, ele est� preocupado com um cliente. 903 01:02:05,377 --> 01:02:08,338 - Como vai, pai? - Achei estranho. Vai tudo bem. 904 01:02:08,755 --> 01:02:10,674 N�o conhe�o ningu�m aqui. 905 01:02:11,091 --> 01:02:14,886 - Quem � aquele cara? - S�o pessoas muito importantes. 906 01:02:14,970 --> 01:02:19,641 Preparei um textinho, caso voc� queira que eu fa�a um discurso 907 01:02:19,850 --> 01:02:21,059 ou um brinde. 908 01:02:21,268 --> 01:02:25,105 - Tudo bem. N�o se preocupe com discurso. - T�. 909 01:02:26,940 --> 01:02:29,985 O que aconteceu com a TWA? 910 01:02:30,944 --> 01:02:32,821 N�o gosto mais de pilotar. 911 01:02:35,991 --> 01:02:37,826 Isso � �timo, Freddy. 912 01:02:38,577 --> 01:02:42,080 Beleza. Preciso achar a Ivana, ent�o... 913 01:02:42,289 --> 01:02:45,917 Mande gratulujeme para ela. 914 01:02:46,126 --> 01:02:48,295 - O qu�? - Significa "felicidades" em tcheco. 915 01:02:48,503 --> 01:02:50,338 - Pesquisei para o discurso. - Claro. 916 01:02:50,547 --> 01:02:52,632 Gratulujeme, pessoal! 917 01:02:52,966 --> 01:02:56,178 - Merda! Sujou seu terno. - Freddy. Ser� que voc� pode... 918 01:02:56,386 --> 01:03:01,141 - Fica sentado. N�o faz um esc�ndalo. - Voc� me deu um copo molhado. 919 01:03:01,558 --> 01:03:04,603 At� parece que � culpa minha. Voc� me deu um copo molhado! 920 01:03:05,270 --> 01:03:06,980 Merda, voc� est� bravo comigo. 921 01:03:08,190 --> 01:03:10,734 - Fiz merda, e est� bravo comigo. - N�o estou bravo. 922 01:03:10,942 --> 01:03:13,486 - Escuta, n�o estou bravo. - Desculpa, Donnie. 923 01:03:13,695 --> 01:03:16,615 Estou bravo, sim. Escuta aqui. 924 01:03:18,909 --> 01:03:21,620 Essa � minha noite, porra. Minha noite, porra. 925 01:03:21,828 --> 01:03:24,915 N�o d� para se segurar pelo menos uma vez na vida? 926 01:03:25,957 --> 01:03:28,585 Para de jogar a porra da sua vida no lixo! 927 01:03:30,170 --> 01:03:34,507 Era para voc� ter ido ao meu jantar. Voc� � meu irm�o mais velho. 928 01:03:35,425 --> 01:03:37,093 Levanta a cabe�a. 929 01:03:39,554 --> 01:03:41,389 Para de ser um in�til, porra. 930 01:03:44,809 --> 01:03:45,894 Prontos? 931 01:03:46,436 --> 01:03:47,562 Prontos! 932 01:03:49,564 --> 01:03:50,607 Eu peguei! 933 01:03:53,193 --> 01:03:54,277 Eu peguei! 934 01:04:04,454 --> 01:04:08,625 Cinco, quatro, tr�s, dois, um! 935 01:04:08,708 --> 01:04:10,502 Feliz Ano-Novo! 936 01:04:17,676 --> 01:04:19,135 ORGULHO DE SER REPUBLICANO 937 01:04:19,594 --> 01:04:23,390 Cada grande corte de imposto neste s�culo fortaleceu a economia 938 01:04:23,473 --> 01:04:27,727 criando novos investimentos, novos empregos e mais com�rcio. 939 01:04:27,936 --> 01:04:30,689 � hora dos EUA voltarem a trabalhar. 940 01:04:37,195 --> 01:04:40,907 - N�o force a barra com Koch. - Sei lidar com ele, obrigado. 941 01:04:41,116 --> 01:04:42,742 Sabe lidar com ele, �? 942 01:04:45,078 --> 01:04:49,416 Escuta, isso vai ser fichinha. Deixa que eu resolvo. 943 01:04:50,667 --> 01:04:53,461 Vai ser um dos edif�cios mais incr�veis do mundo. 944 01:04:53,670 --> 01:04:55,422 Nunca se viu nada igual. 945 01:04:55,505 --> 01:04:59,801 S�o 68 andares, 28 lados, um milh�o de metros quadrados. 946 01:05:00,010 --> 01:05:01,636 Mordomias inimagin�veis. 947 01:05:01,845 --> 01:05:05,557 Os andares mais altos t�m vistas espetaculares para o Central Park. 948 01:05:05,640 --> 01:05:09,269 O piso do lobby vai ser de m�rmore. De m�rmore italiano. 949 01:05:09,477 --> 01:05:11,855 Vai ter o maior �trio do mundo, 950 01:05:11,938 --> 01:05:16,026 uma cachoeira de 20 metros rodeada de lojas e restaurantes, 951 01:05:16,234 --> 01:05:18,028 e acho que vai ser bem especial. 952 01:05:18,653 --> 01:05:21,281 - Nunca se viu nada igual. - E como vai se chamar? 953 01:05:22,741 --> 01:05:23,950 Trump Tower. 954 01:05:24,159 --> 01:05:27,620 Trump Tower? Interessante. 955 01:05:27,829 --> 01:05:32,792 Olha, ele tem um hist�rico excelente. Achamos que � um pedido bem razo�vel. 956 01:05:32,876 --> 01:05:36,755 Como costumo dizer sobre seus edif�cios, tudo tem muito m�rito, 957 01:05:36,963 --> 01:05:40,258 mas n�o vamos dar isen��es fiscais. Por que far�amos isso? 958 01:05:40,842 --> 01:05:44,512 N�o posso permitir que enrique�a �s custas do povo de Nova York 959 01:05:44,596 --> 01:05:46,848 - e do tesouro dele. - Senhor prefeito... 960 01:05:46,931 --> 01:05:50,060 - Senhor prefeito, meu cliente... - N�o vai, senhor prefeito. 961 01:05:50,268 --> 01:05:53,855 Vou construir um pr�dio que vai empregar 5 mil trabalhadores. 962 01:05:54,064 --> 01:05:57,776 E ouvimos hist�rias sobre os trabalhadores dos seus projetos. 963 01:05:57,984 --> 01:06:00,320 N�o s�o pagos. T�m a��es contra voc�, Donald. 964 01:06:00,403 --> 01:06:02,489 Estou tentando virar o jogo para Nova York. 965 01:06:02,989 --> 01:06:06,076 - S� quer beneficiar os mais ricos. - Voc� est� sendo injusto. 966 01:06:06,284 --> 01:06:10,205 O que sabe sobre mim e sobre o dinheiro que ganhei sozinho? 967 01:06:10,413 --> 01:06:12,457 Voc� n�o sabe de nada, senhor prefeito. 968 01:06:12,665 --> 01:06:14,626 Voc� n�o me conhece, mas vai conhecer. 969 01:06:14,834 --> 01:06:17,545 N�o vai me esquecer, pois n�o vou esquecer o que fez. 970 01:06:18,171 --> 01:06:21,007 A Trump Tower vai ser constru�da com ou sem o senhor. 971 01:06:21,216 --> 01:06:23,551 - T� bom. - O senhor vai ser processado. 972 01:06:32,977 --> 01:06:36,398 Acho que dever�amos ir no Park Gala no m�s que vem. 973 01:06:36,606 --> 01:06:40,610 Custa US$ 10 mil, e entramos no comit� da organiza��o. 974 01:06:40,819 --> 01:06:43,905 - Pra que gastar dinheiro com isso? - Vai embelezar o parque. 975 01:06:44,114 --> 01:06:46,783 �rvores n�o precisam de dinheiro para crescer. 976 01:06:46,991 --> 01:06:50,328 Deveriam nos deixar construir no parque. � um terreno nobre. 977 01:06:50,537 --> 01:06:54,124 E esquece esses falsos da Park Avenue. Eles n�o ligam para voc�. 978 01:06:54,332 --> 01:06:57,919 Do jeito que voc� posa, parece que est� implorando por aten��o. 979 01:06:58,128 --> 01:06:59,796 Poso porque querem fotografar. 980 01:07:00,004 --> 01:07:02,340 - N�o fica com inveja. - N�o estou com inveja. 981 01:07:02,549 --> 01:07:05,802 - Est� com um pouco de inveja. - Eles � que t�m inveja de mim. 982 01:07:06,010 --> 01:07:10,890 - T�m inveja de mim porque sou inovador. - Porque voc� est� comigo. 983 01:07:10,974 --> 01:07:13,768 - Porque est� comigo. - Ningu�m fez isso na minha idade, t�? 984 01:07:13,977 --> 01:07:15,311 N�o consigo ver. 985 01:07:15,854 --> 01:07:19,691 � que Koch est� sendo um p� no saco, e esse � o problema. 986 01:07:19,774 --> 01:07:22,735 Ele n�o vai ceder. Eu te ajudo com os sapatos. 987 01:07:23,319 --> 01:07:27,740 - Ele s� quer mais dinheiro. - Ivana, j� dei US$ 50 mil. 988 01:07:28,616 --> 01:07:31,286 - E Roy? - � um imprest�vel. Como assim? 989 01:07:31,494 --> 01:07:34,205 O FBI fez uma batida na casa dele hoje de manh�. 990 01:07:34,414 --> 01:07:38,460 Ele deve US$ 7 milh�es em impostos. Mas n�o importa. N�o preciso de ningu�m. 991 01:07:38,668 --> 01:07:41,754 Vou na TV contar pro povo que Koch � um fracassado, 992 01:07:41,963 --> 01:07:45,300 que ele parece um disco arranhado e s� liga pras apar�ncias. 993 01:07:45,508 --> 01:07:46,551 O que ele tem? 994 01:07:46,759 --> 01:07:49,471 O que ele tem? Por que est� chorando, Don Jr.? Vem c�. 995 01:07:49,679 --> 01:07:52,223 - Vem c�. Vem c�. Vem c�. Olha para mim. - Ei, rapaz! 996 01:07:52,432 --> 01:07:54,934 Olha para mim. Olha para mim. Viu? Est� tudo bem. 997 01:07:55,143 --> 01:07:59,022 Don Jr., est� tudo bem. Olha s�. Est� vendo Nova York? � a sua cidade. 998 01:07:59,230 --> 01:08:02,817 Escuta, voc� � um garoto de Nova York. Est� vendo? Isso! 999 01:08:03,026 --> 01:08:06,529 - Aquele ali. � o seu preferido? Qual �? - Acho que ele s� est� cansado. 1000 01:08:07,489 --> 01:08:09,699 Don... Est� tudo bem. 1001 01:08:09,908 --> 01:08:12,911 Acho que sou p�ssimo com beb�s. O que quer que eu diga? 1002 01:08:13,119 --> 01:08:17,165 - Quem �? Freddy! - Pode dizer a ele quem eu sou? 1003 01:08:17,373 --> 01:08:18,708 - Ele sabe. - Sou o irm�o dele. 1004 01:08:18,917 --> 01:08:21,586 Quando voc� chegou? 1005 01:08:22,003 --> 01:08:25,965 Faz uns dias. Liguei, mas voc� n�o me retornou. 1006 01:08:26,174 --> 01:08:28,009 - Voc� n�o parece muito bem. - �. 1007 01:08:28,092 --> 01:08:29,219 Est� doente? 1008 01:08:29,427 --> 01:08:33,014 Eu trouxe isto para Don Jr. Posso entregar para ele? 1009 01:08:33,223 --> 01:08:36,684 Tudo bem, tudo bem. Eu entrego. Eu entrego. 1010 01:08:37,477 --> 01:08:41,314 - O que foi? Eu n�o sabia que estava aqui. - Olha, Donald, eu sei... 1011 01:08:41,523 --> 01:08:45,652 Sei que sou um fracassado e tudo mais, mas... 1012 01:08:45,735 --> 01:08:51,574 estou com um pouco de tremedeira nas m�os e... 1013 01:08:52,116 --> 01:08:54,827 As coisas est�o ficando... 1014 01:08:55,036 --> 01:08:58,581 As coisas est�o ficando meio assustadoras. 1015 01:09:00,083 --> 01:09:03,002 Eu quero... Eu quero... Eu quero mudar e... 1016 01:09:04,921 --> 01:09:07,549 Calma, t� bom? Vai ficar tudo bem. 1017 01:09:07,757 --> 01:09:09,968 Vamos dar um jeito nisso. Vou te ajudar, t�? 1018 01:09:10,176 --> 01:09:11,344 - T� bom. - Beleza? 1019 01:09:12,554 --> 01:09:14,973 Est� tudo bem, cara. Vamos dar um jeito nisso. 1020 01:09:15,848 --> 01:09:17,809 - T� bom? Fique calmo. - Freddy! 1021 01:09:17,892 --> 01:09:20,353 - Nossa! Oi, Ivana. - Tudo bem com voc�? 1022 01:09:20,436 --> 01:09:22,689 - Ele trouxe um presente. - N�o sabia que vinha. 1023 01:09:22,897 --> 01:09:24,482 Preparo o quarto de h�spedes? 1024 01:09:24,691 --> 01:09:25,692 Sim. 1025 01:09:26,359 --> 01:09:30,863 Bom, mas sua fam�lia n�o vai chegar? 1026 01:09:31,072 --> 01:09:33,366 Por que n�o dorme num hotel hoje? 1027 01:09:33,449 --> 01:09:36,411 Dorme num hotel hoje, 1028 01:09:36,619 --> 01:09:38,621 e conversamos amanh�. 1029 01:09:38,705 --> 01:09:41,165 Vamos pensar em alguma coisa, t�? 1030 01:09:42,834 --> 01:09:44,544 S� por hoje, t�? 1031 01:09:45,545 --> 01:09:47,171 Freddy, n�o me leve a mal. 1032 01:09:47,380 --> 01:09:50,425 Acha que � f�cil ver voc� desperdi�ar sua vida? 1033 01:09:59,100 --> 01:10:00,310 Coitado do Freddy. 1034 01:10:05,148 --> 01:10:08,651 A maior conquista de Donald Trump at� hoje � o Grand Hyatt. 1035 01:10:09,360 --> 01:10:11,654 Agora ele tem um plano ainda mais ousado: 1036 01:10:11,863 --> 01:10:15,533 um audacioso arranha-c�u na Quinta Avenida com a Pine Street, 1037 01:10:15,742 --> 01:10:18,036 vizinho da famosa loja Tiffany. 1038 01:10:18,202 --> 01:10:21,039 Podia ter sido bem mais alto, na verdade. 1039 01:10:21,247 --> 01:10:24,167 Eu queria que fosse mais alto que as Torres G�meas. 1040 01:10:24,250 --> 01:10:25,710 Talvez eu ainda fa�a isso. 1041 01:10:25,960 --> 01:10:28,379 - Est� em constru��o. - Teremos maiores, 1042 01:10:28,588 --> 01:10:33,593 mas n�o t�o lindos quanto este. O interior importa mais que o exterior. 1043 01:10:33,801 --> 01:10:35,553 Integrando o projeto, a esposa, Ivana, 1044 01:10:36,137 --> 01:10:38,681 ex-modelo, agora designer de interiores. 1045 01:10:38,765 --> 01:10:40,058 Venham comigo. 1046 01:10:40,850 --> 01:10:45,980 O piso vai ser de m�rmore rosa. Vou trazer uma montanha de m�rmore da It�lia. 1047 01:10:46,064 --> 01:10:48,983 Ivana projeta o piso, e eu projeto o teto. 1048 01:10:49,192 --> 01:10:52,028 Mas foi a rixa com o prefeito Ed Koch 1049 01:10:52,236 --> 01:10:54,822 que deixou ele famoso entre os nova-iorquinos. 1050 01:10:54,906 --> 01:10:56,532 Ele parece um disco arranhado. 1051 01:10:56,741 --> 01:11:00,995 Quero dizer... Em termos de administrar a cidade, ele � um dos piores que j� vi. 1052 01:11:01,079 --> 01:11:04,290 Ele tem zero talento e intelig�ncia mediana. 1053 01:11:06,334 --> 01:11:09,754 Acha apropriado falar desse jeito de algu�m que foi eleito? 1054 01:11:09,837 --> 01:11:14,425 Ed Koch foi um desastre para Nova York e fez um p�ssimo trabalho como prefeito. 1055 01:11:14,634 --> 01:11:16,094 Todos sabem disso 1056 01:11:16,302 --> 01:11:20,056 e entendem que o sucesso requer um instinto para vencer. 1057 01:11:20,139 --> 01:11:23,601 Donald, voc� � um empreendedor, um realizador. 1058 01:11:24,060 --> 01:11:27,188 Se pudesse tornar os EUA perfeitos, como faria isso? 1059 01:11:27,647 --> 01:11:32,735 Bom, acho que os EUA s�o um pa�s que tem um potencial enorme. 1060 01:11:32,944 --> 01:11:37,740 Assim como a mente, acho que os EUA usam muito pouco do seu potencial. Acho mesmo. 1061 01:11:37,949 --> 01:11:42,954 Mas tamb�m sinto que � um pa�s que n�o tem o respeito dos outros pa�ses. 1062 01:11:43,162 --> 01:11:45,081 Nenhum. Zero. 1063 01:11:45,289 --> 01:11:46,624 E... 1064 01:11:46,833 --> 01:11:48,376 E � uma pena, n�o �? 1065 01:11:49,293 --> 01:11:53,256 Me diz. E se voc� perdesse sua fortuna hoje? O que voc� faria? 1066 01:11:53,339 --> 01:11:55,675 Quem sabe me candidataria � presid�ncia. 1067 01:11:55,758 --> 01:11:57,260 Voc� se sairia muito bem. 1068 01:11:57,343 --> 01:12:00,763 Estou s� brincando, � �bvio. Estou s� sendo sarc�stico, mas... 1069 01:12:00,972 --> 01:12:02,390 N�o, � uma boa resposta. 1070 01:12:08,229 --> 01:12:12,066 Voc� vai adorar Atlantic City. Tenho um contato, Sullivan. Ele � feroz. 1071 01:12:14,235 --> 01:12:18,114 Simon, nos tire do engarrafamento. Precisamos chegar ao heliporto. 1072 01:12:18,197 --> 01:12:19,615 � aquele c�ncer gay. 1073 01:12:24,036 --> 01:12:26,956 Ele esfregou a cara na porra da janela. 1074 01:12:27,165 --> 01:12:28,332 COMBATA A AIDS 1075 01:12:28,416 --> 01:12:30,334 Saiam daqui. 1076 01:12:30,418 --> 01:12:32,044 Passe por cima deles, Simon. 1077 01:12:32,837 --> 01:12:35,298 Vamos l�, Simon. Estou brincando. 1078 01:12:45,767 --> 01:12:51,731 Atlantic City est� s� come�ando. � praticamente uma terra intocada. 1079 01:12:51,814 --> 01:12:55,193 - H� tanto potencial... - J� passou a �poca de Atlantic City. 1080 01:12:55,401 --> 01:12:58,821 Quando outros estados legalizarem o jogo, vai chover concorrente. 1081 01:12:59,030 --> 01:13:03,493 - E voc� n�o entende nada de cassinos. - Entendo, sim. N�o me preocupo com isso. 1082 01:13:03,576 --> 01:13:07,079 - Termine a Trump Tower antes. - Est� praticamente pronta. 1083 01:13:07,163 --> 01:13:08,831 Acho que est� se achando muito. 1084 01:13:08,915 --> 01:13:12,460 Vai dar tudo certo, Roy. Pense no futuro. 1085 01:13:13,294 --> 01:13:15,671 O futuro est� chegando. Est� aqui agora. 1086 01:13:15,880 --> 01:13:18,591 - Eu estou... - O futuro est� em Atlantic City. 1087 01:13:29,977 --> 01:13:33,564 Olha, essa � uma mina de ouro em carne e osso. 1088 01:13:33,773 --> 01:13:36,651 - Inacredit�vel. - As pessoas veem o que voc� construiu. 1089 01:13:36,859 --> 01:13:39,737 - Ele est� empolgado. - Essa � a cara de empolgado dele. 1090 01:13:43,199 --> 01:13:45,576 Ei! Voc� venceu? Voc� venceu? 1091 01:13:45,785 --> 01:13:48,246 - Quantas vezes? - Tem jeito de vencedora. � de onde? 1092 01:13:48,454 --> 01:13:50,289 - Da Ge�rgia. - Meu estado preferido. 1093 01:13:51,249 --> 01:13:53,459 - S�o quantas m�quinas? - S�o 67. 1094 01:13:53,668 --> 01:13:58,047 Vamos instalar 3 mil e lotar o lugar com todas as vov�s do planeta! 1095 01:13:58,381 --> 01:13:59,757 E sugar at� a �ltima gota. 1096 01:13:59,966 --> 01:14:03,344 Uma licen�a de jogos leva uns oito, dez meses. 1097 01:14:03,427 --> 01:14:06,764 - N�o se voc� � esse cara. - Olha aqueles perdedores ali. 1098 01:14:06,973 --> 01:14:12,895 Esse lugar se parece tanto com Las Vegas quanto minha tia Libby com Grace Kelly. 1099 01:14:13,104 --> 01:14:16,399 - Vai ser melhor que Las Vegas. - � um muquifo. 1100 01:14:16,607 --> 01:14:19,235 - Vai acabar com sua imagem. - Quanta negatividade... 1101 01:14:19,443 --> 01:14:21,654 O que � isso? � comida de gra�a? 1102 01:14:22,154 --> 01:14:26,659 Uau, vamos ter que entrar na fila. Tem bolinhas de queijo aqui. 1103 01:14:28,160 --> 01:14:29,328 Parecem bem quentinhas. 1104 01:14:29,871 --> 01:14:31,414 - O que � isso? - Quer uma? 1105 01:14:31,622 --> 01:14:34,166 - N�o, parecem nojentas. - Bolinhas de queijo. 1106 01:14:34,709 --> 01:14:37,295 Escuta, o que acha de boxe com an�es? 1107 01:14:37,503 --> 01:14:41,048 - N�o penso muito nisso, Donald. - Acho que v�o adorar. 1108 01:14:41,257 --> 01:14:44,677 Amaram a Trump Tower. Tudo o que eu toco vira ouro, t�? 1109 01:14:44,886 --> 01:14:47,847 - Vai dar tudo certo. - Mas isso n�o � uma mina de ouro. 1110 01:14:48,055 --> 01:14:51,350 - Est� expandindo muito r�pido, t�? - Vai come�ar. 1111 01:14:51,559 --> 01:14:55,104 Voc� vai se endividar at� a alma, ficar com a corda no pesco�o, 1112 01:14:55,313 --> 01:14:56,856 e n�o recomendo. 1113 01:14:57,648 --> 01:15:01,193 Eu sei o que estou fazendo, t�? Voc� est� muito pessimista. 1114 01:15:01,402 --> 01:15:02,445 O que foi? 1115 01:15:02,653 --> 01:15:06,073 Bom, estou ficando meio cansado de voc� n�o me ouvir mais. 1116 01:15:06,282 --> 01:15:10,119 Eu ou�o, mas aja mais como meu advogado e menos como meu pai. 1117 01:15:10,328 --> 01:15:12,663 Porque eu j� tenho um. E ele � um p� no saco. 1118 01:15:15,207 --> 01:15:18,794 Tudo bem. Sabe o que advogados fazem, Donald? 1119 01:15:19,003 --> 01:15:20,963 Cobram dos clientes. 1120 01:15:24,258 --> 01:15:25,259 Entendi. 1121 01:15:26,302 --> 01:15:30,306 - Me mande a conta. Melhorou? - Tudo bem, vou mandar a conta. 1122 01:15:30,806 --> 01:15:34,602 �timo. Posso pagar porque tenho dinheiro. Sou bem-sucedido. 1123 01:15:34,810 --> 01:15:36,145 - T� certo. - Tudo bem? 1124 01:15:36,354 --> 01:15:39,482 - E quem... - Escuta, estou preocupado com voc�. 1125 01:15:40,441 --> 01:15:43,110 Anda estressado, sens�vel. Qual � o problema? 1126 01:15:44,528 --> 01:15:46,030 Telefone para o senhor. 1127 01:15:47,156 --> 01:15:48,157 Oi. 1128 01:15:49,784 --> 01:15:50,785 M�e. 1129 01:15:52,244 --> 01:15:53,746 O que aconteceu? 1130 01:16:00,294 --> 01:16:01,295 O que foi? 1131 01:16:08,219 --> 01:16:09,220 Quando? 1132 01:16:16,435 --> 01:16:19,438 "Deitar-me faz em verdes pastos, 1133 01:16:19,647 --> 01:16:22,149 guia-me mansamente a �guas tranquilas. 1134 01:16:22,358 --> 01:16:23,985 Refrigera a minha alma; 1135 01:16:25,152 --> 01:16:29,115 guia-me pelas veredas da justi�a, por amor do Seu nome. 1136 01:16:30,324 --> 01:16:33,035 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, 1137 01:16:33,869 --> 01:16:35,371 n�o temeria mal algum, 1138 01:16:36,330 --> 01:16:40,292 porque Tu est�s comigo; A Tua vara e o Teu cajado me consolam. 1139 01:16:42,169 --> 01:16:45,381 Preparas uma mesa perante mim na presen�a dos meus inimigos. 1140 01:16:46,632 --> 01:16:49,719 E habitarei na casa do Senhor por longos dias." 1141 01:16:50,428 --> 01:16:51,429 Am�m. 1142 01:17:24,754 --> 01:17:25,755 O que foi? 1143 01:17:27,048 --> 01:17:28,382 Estou bem, Ivana. 1144 01:17:30,092 --> 01:17:31,510 Voc� n�o precisa estar bem. 1145 01:17:32,386 --> 01:17:33,387 T� bom. 1146 01:17:38,768 --> 01:17:41,020 Olha para mim. Gostou do que viu? 1147 01:17:41,645 --> 01:17:45,566 �timo, porque n�o sou eu. � uma grava��o minha. 1148 01:17:50,821 --> 01:17:51,947 Ei. 1149 01:17:55,826 --> 01:17:57,787 Eu estou bem. Eu estou bem. 1150 01:17:57,995 --> 01:18:01,457 - Voc� n�o precisa estar bem. - Eu estou bem. Para. N�o... 1151 01:18:01,665 --> 01:18:04,585 N�o chega... N�o chega perto de mim. 1152 01:18:12,718 --> 01:18:14,845 Vai ficar tudo bem, Donald. 1153 01:18:16,472 --> 01:18:17,473 Donald... 1154 01:18:32,696 --> 01:18:36,158 Por favor, para de olhar pra mim e me tocar. 1155 01:19:01,725 --> 01:19:02,977 Oi! Como vai? 1156 01:19:03,477 --> 01:19:06,647 Sr. Trump, como vai o garoto de ouro de Nova York? 1157 01:19:07,189 --> 01:19:09,692 Fant�stico. Estou �timo. Simplesmente fant�stico. 1158 01:19:10,609 --> 01:19:11,694 Obrigada. 1159 01:19:11,902 --> 01:19:12,903 Obrigado. 1160 01:19:18,367 --> 01:19:20,703 - � glamoroso, n�o �? - Achei glamoroso. 1161 01:19:20,953 --> 01:19:23,330 Quando algu�m gasta o que gastei... 1162 01:19:23,664 --> 01:19:26,083 Vai se apresentar hoje? �timo. 1163 01:19:26,292 --> 01:19:27,376 Sorria. 1164 01:19:30,379 --> 01:19:33,340 Muitos disseram que a Trump Tower n�o era poss�vel e... 1165 01:19:33,549 --> 01:19:37,678 O prefeito tentou de tudo para negar este edif�cio � cidade. E ele perdeu. 1166 01:19:37,887 --> 01:19:41,974 Temos Spielberg, pr�ncipe Charles e Diana. Todos querem um pouco de Trump. 1167 01:19:42,433 --> 01:19:45,144 Fant�stico. Acho que vi o Sr. Cohn! 1168 01:19:45,352 --> 01:19:47,271 - � Roy. Olha ele a�. - Como vai, Randy? 1169 01:19:47,479 --> 01:19:51,609 - Muito bem. E o senhor? - Estou empolgado. � empolgante. 1170 01:19:51,775 --> 01:19:52,775 Vou te ligar. 1171 01:19:52,776 --> 01:19:55,779 Nunca conheci algu�m t�o parecido comigo. 1172 01:19:55,863 --> 01:20:01,327 Donald tem garra. Ele � incans�vel na busca pela perfei��o. 1173 01:20:01,410 --> 01:20:05,247 Olha s� para isto. � uma obra-prima de cascatas de m�rmore. 1174 01:20:05,456 --> 01:20:08,459 Poderia ser maior que as Torres G�meas se eu quisesse. 1175 01:20:08,667 --> 01:20:10,794 - Aproveitem a noite. - Foi bom te ver, Randy. 1176 01:20:11,003 --> 01:20:14,298 - Donald, podemos conversar? - Claro. 1177 01:20:14,506 --> 01:20:16,675 Voc� est� horr�vel. Uma �gua com gelo. 1178 01:20:16,884 --> 01:20:19,261 - Sei que n�o � um bom momento. - Est� cansado? 1179 01:20:19,470 --> 01:20:22,723 - S� estou sobrecarregado. S� isso. - Entendi. 1180 01:20:22,932 --> 01:20:25,893 - Bom, isto aqui pode ser bom para voc�. - O que �? 1181 01:20:27,478 --> 01:20:29,021 � para emagrecer. Meu m�dico me deu. 1182 01:20:29,230 --> 01:20:32,483 � incr�vel pra tudo. Energia, sono... Eu nem durmo mais. 1183 01:20:33,317 --> 01:20:36,237 - Acha que isso � bom? - N�o fecho acordos enquanto durmo. 1184 01:20:36,445 --> 01:20:37,446 Ent�o � bom, sim. 1185 01:20:38,113 --> 01:20:42,201 - Escuta, preciso pedir um favorzinho. - Claro. 1186 01:20:42,409 --> 01:20:46,789 Eu queria saber se voc� pode abrigar Russell no Hyatt? 1187 01:20:47,790 --> 01:20:48,791 Por qu�? 1188 01:20:49,124 --> 01:20:52,336 A casa de campo � muito fria para ele. 1189 01:20:52,962 --> 01:20:54,255 Ele est� com pneumonia. 1190 01:20:54,880 --> 01:20:56,423 Arranja um cobertor para ele. 1191 01:20:57,174 --> 01:21:01,470 Russell � um bom rapaz. � muito leal e significa muito pra mim. 1192 01:21:02,805 --> 01:21:06,308 Ele nunca me ajudou, mas vou fazer isso por voc�. Sem problema. 1193 01:21:06,517 --> 01:21:07,601 Vem c�. 1194 01:21:09,728 --> 01:21:13,816 - Acha que ela est� bonita? - Claro. Ela parece uma miss. 1195 01:21:14,108 --> 01:21:16,777 � que ela chega toda noite querendo me dar ordens. 1196 01:21:16,986 --> 01:21:20,781 Sinto que sou casado com minha s�cia. N�o sinto mais nada. 1197 01:21:20,990 --> 01:21:25,452 Olho para ela, e � tipo, tanto faz. Pelo menos ela colocou silicone. 1198 01:21:26,036 --> 01:21:28,163 - � mesmo? - Ficou um espet�culo. 1199 01:21:28,706 --> 01:21:29,790 Espera a�! 1200 01:21:30,124 --> 01:21:31,250 Akio-San! 1201 01:21:31,458 --> 01:21:35,296 - Oi, como vai? - Finalmente! Quero que veja isto... 1202 01:21:42,344 --> 01:21:44,847 O que Roy tem? Ele sempre parece doente. 1203 01:21:46,056 --> 01:21:47,391 Nada, ele est� bem. 1204 01:21:49,852 --> 01:21:52,479 - Donald. Maravilhoso. - Como vai? O que achou? 1205 01:21:52,688 --> 01:21:55,774 - Amei o lobby. - Eu mesma projetei. 1206 01:21:55,983 --> 01:21:57,693 Deixo as coisas f�ceis para ela. 1207 01:21:59,403 --> 01:22:00,738 Mas me conte. O que achou? 1208 01:22:00,946 --> 01:22:02,281 - Como vai, pai? - Oi. 1209 01:22:02,489 --> 01:22:05,576 - O que achou da vista? - D� para o gasto. 1210 01:22:05,909 --> 01:22:10,039 Fico imaginando o valor da conta de luz. Parece pouco pr�tico. 1211 01:22:10,873 --> 01:22:12,416 N�o se preocupe com isso, pai. 1212 01:22:14,376 --> 01:22:16,045 Sabe o que me lembrou? 1213 01:22:16,420 --> 01:22:19,381 Quando constru� a Trump Tower em Coney Island. 1214 01:22:19,590 --> 01:22:20,758 A Trump Village. 1215 01:22:21,133 --> 01:22:23,802 Voc� construiu a Trump Village, e eu, a Trump Tower. 1216 01:22:23,886 --> 01:22:25,471 - Isso. - Esta � a Trump Tower. 1217 01:22:25,679 --> 01:22:27,723 Isso. Foi isso que eu quis dizer. 1218 01:22:28,557 --> 01:22:33,020 Mas, quando constru� aquele arranha-c�u na Trump Village, 1219 01:22:33,854 --> 01:22:35,856 barcos a 30km da costa conseguiam ver. 1220 01:22:35,939 --> 01:22:38,150 Este aqui � muito diferente, pai. T� bom? 1221 01:22:38,359 --> 01:22:41,320 Este... Este aqui � a primeira divis�o. � o topo. 1222 01:22:42,613 --> 01:22:43,864 Sabe de uma coisa? 1223 01:22:45,616 --> 01:22:51,455 Faz tempo que quero dizer que sei que fui duro com voc�. 1224 01:22:52,831 --> 01:22:54,583 Mas olha s� para voc�. 1225 01:22:55,793 --> 01:22:58,087 Voc� � um matador. Voc� � um rei. 1226 01:22:58,420 --> 01:22:59,546 N�o �? 1227 01:23:03,384 --> 01:23:04,385 N�o �? 1228 01:23:13,560 --> 01:23:14,770 Experimente o caviar. 1229 01:23:15,437 --> 01:23:16,605 � o melhor que existe. 1230 01:23:24,947 --> 01:23:26,198 Voc� est� linda. 1231 01:24:03,235 --> 01:24:06,738 A AMBI��O DO LOIRO 1232 01:24:06,947 --> 01:24:07,948 SUCESSO 1233 01:24:08,157 --> 01:24:09,158 Ei. 1234 01:24:11,118 --> 01:24:12,369 Para voc�. 1235 01:24:13,245 --> 01:24:14,496 � um presente. 1236 01:24:25,799 --> 01:24:27,009 "O Ponto G". 1237 01:24:27,801 --> 01:24:29,428 "O Ponto G". 1238 01:24:33,307 --> 01:24:36,435 "Explore seu ponto G como deve ter explorado seu clit�ris. 1239 01:24:36,643 --> 01:24:39,229 E, quando aprender a se masturbar assim..." 1240 01:24:39,438 --> 01:24:41,773 Isso �... �timo. 1241 01:24:42,274 --> 01:24:44,193 �... �timo. 1242 01:24:46,069 --> 01:24:47,946 - Quer ir l� para cima? - Escuta... 1243 01:24:49,448 --> 01:24:51,783 Preciso ser sincero. Eu... 1244 01:24:54,536 --> 01:24:57,122 - N�o quer... - N�o sinto mais atra��o por voc�. 1245 01:25:01,084 --> 01:25:02,169 Donald... 1246 01:25:04,296 --> 01:25:06,590 Estou falando s�rio. Toda vez que eu... 1247 01:25:07,382 --> 01:25:09,468 te beijo, sinto que... 1248 01:25:10,886 --> 01:25:12,262 � minha obriga��o e tal. 1249 01:25:12,471 --> 01:25:15,098 - Quero dizer, �... - Donald. 1250 01:25:15,307 --> 01:25:19,520 Quando toco em voc�, toco em seios de pl�stico. � estranho. 1251 01:25:19,728 --> 01:25:20,896 Foi ideia sua. 1252 01:25:21,688 --> 01:25:25,150 - Voc� me obrigou. - Bom, talvez tenha sido um erro. 1253 01:25:27,402 --> 01:25:29,613 Donald. Donald! 1254 01:25:30,322 --> 01:25:32,491 Pode me dizer o que est� acontecendo? 1255 01:25:32,574 --> 01:25:34,743 Est� parecendo um animal e me magoando. 1256 01:25:34,952 --> 01:25:36,620 - Por que est� fazendo isso? - Ivana... 1257 01:25:36,828 --> 01:25:39,581 - N�o importa o que sinto? - S� estou sendo sincero. Eu... 1258 01:25:39,790 --> 01:25:42,709 - S�rio. Estou dizendo... - N�o sei o que est� acontecendo. 1259 01:25:42,918 --> 01:25:44,753 � o rem�dio para emagrecer? 1260 01:25:44,962 --> 01:25:49,216 Acho que voc� est� ficando metida e est� esquecendo sua hist�ria. 1261 01:25:49,424 --> 01:25:50,717 - Voc� veio... - Minha hist�ria? 1262 01:25:50,926 --> 01:25:53,887 ...da porra da Tchecoslov�quia ou sei l� 1263 01:25:54,096 --> 01:25:58,058 - e se casou comigo. - E voc� veio de onde, Donnie? De onde? 1264 01:25:58,600 --> 01:26:02,479 Do Queens. Por acaso j� se olhou no espelho? J�? 1265 01:26:02,688 --> 01:26:05,190 - J�, sim. E da�? - Sua cara parece uma laranja. 1266 01:26:05,399 --> 01:26:07,401 - T� bom. T� bom. - Voc� est� ficando gordo! 1267 01:26:07,651 --> 01:26:09,027 - Beleza. - Est� ficando feio! 1268 01:26:09,236 --> 01:26:10,236 Sua grossa. 1269 01:26:10,279 --> 01:26:12,155 Voc� est� ficando careca. Voc� � nojento! 1270 01:26:12,239 --> 01:26:14,616 Careca? N�o sou careca, porra! 1271 01:26:19,204 --> 01:26:20,455 Donald! 1272 01:26:21,790 --> 01:26:22,791 Merda! 1273 01:26:24,751 --> 01:26:26,128 Donald! 1274 01:26:28,547 --> 01:26:32,175 Estou fodendo seu ponto G? Esse � seu ponto G? 1275 01:26:32,884 --> 01:26:33,969 Por favor, para! 1276 01:26:34,177 --> 01:26:37,347 Eu achei? Eu achei, porra? 1277 01:26:37,556 --> 01:26:39,391 Como est�? Est� gostoso? 1278 01:26:50,569 --> 01:26:55,282 Dois novos cassinos em Atlantic City em apenas dois anos. 1279 01:26:55,365 --> 01:26:58,910 Donald Trump anda numa maratona de compras impressionante. 1280 01:26:59,119 --> 01:27:02,331 Parece que n�o h� limites para a expans�o do imp�rio dele. 1281 01:27:02,456 --> 01:27:05,834 Jap�o? O melhor lugar. Rola muito dinheiro no Jap�o. 1282 01:27:07,044 --> 01:27:12,049 Do mar ao c�u, dizem que a era Trump come�ou. 1283 01:27:12,507 --> 01:27:15,177 Trump Tower, Trump City, Trump Plaza, Trump Castle. 1284 01:27:15,385 --> 01:27:18,263 - � ego? - Mike, funciona. N�o tem a ver com ego. 1285 01:27:18,472 --> 01:27:19,598 Funciona. 1286 01:27:20,599 --> 01:27:23,435 A� vem ele, pessoal. DJT! 1287 01:27:28,565 --> 01:27:30,192 Quanta gente! � inacredit�vel. 1288 01:27:30,400 --> 01:27:32,277 - O nosso homem. - E a�, Dan? 1289 01:27:41,953 --> 01:27:43,789 � tudo obra dela, uma grande gerente. 1290 01:27:43,997 --> 01:27:45,999 Ela mesma limpa o piso. 1291 01:27:46,958 --> 01:27:48,085 Ele � t�o engra�ado... 1292 01:27:49,711 --> 01:27:52,172 Batemos todos os recordes. Vamos conversar. 1293 01:27:52,381 --> 01:27:54,383 Voc� vai ficar muito feliz. Muito. 1294 01:28:12,275 --> 01:28:13,443 - Merda! - O que foi? 1295 01:28:13,652 --> 01:28:16,113 Vamos parar um segundo. Vamos deixar para l�. 1296 01:28:18,198 --> 01:28:19,282 N�o foi nada. Nada. 1297 01:28:20,200 --> 01:28:21,952 Nada. Eu s� estou... 1298 01:28:22,035 --> 01:28:24,371 Estou sobrecarregado. � muita coisa junto. 1299 01:28:24,579 --> 01:28:27,165 Est�o no meu p�. Temos m�quinas de moedas. 1300 01:28:27,374 --> 01:28:30,919 Era para esperarem oito horas, mas precisam trocar em duas horas. 1301 01:28:31,169 --> 01:28:33,588 Nunca vi jogarem com tanto empenho assim! 1302 01:28:34,923 --> 01:28:37,467 � como eu disse, pessoal. Vamos ser o n�mero um. 1303 01:28:37,676 --> 01:28:39,636 - Somos insuper�veis. - Donald, precisamos... 1304 01:28:39,720 --> 01:28:43,849 Ali�s, estamos falando de Atlantic City, n�o de Las Vegas. 1305 01:28:44,057 --> 01:28:45,142 - �timo trabalho! - Donald. 1306 01:28:45,559 --> 01:28:49,187 O que temos em Atlantic City? O mar. O mar est� bem aqui. 1307 01:28:49,396 --> 01:28:50,981 Vamos virar a meca do boxe. 1308 01:28:51,189 --> 01:28:54,985 Falei com Don King sobre trazer Mike Tyson e umas lutas para c� 1309 01:28:55,193 --> 01:28:56,611 porque isso vai dar grana. 1310 01:28:56,820 --> 01:29:00,115 Eu penso como um lutador. Eu n�o falo da minha estrat�gia. 1311 01:29:00,323 --> 01:29:03,368 Eu me adapto � luta. Vai ser bom para Atlantic City. 1312 01:29:03,577 --> 01:29:05,620 �timo, mas ouvimos a mesma coisa 1313 01:29:05,829 --> 01:29:08,665 desde que quase deixou de pagar no �ltimo trimestre. 1314 01:29:09,124 --> 01:29:11,585 �, mas nunca houve nada dessa magnitude e qualidade. 1315 01:29:11,793 --> 01:29:15,422 - O Taj Mahal vai ser a oitava... - Escuta, filho da puta. 1316 01:29:15,630 --> 01:29:18,759 Se n�o fizer um maldito pagamento at� o fim do m�s, 1317 01:29:18,967 --> 01:29:20,969 meus advogados v�o te comer vivo. 1318 01:29:21,052 --> 01:29:24,681 Meu cr�dito � �timo, � s�lido. N�o precisam se preocupar. 1319 01:29:24,890 --> 01:29:27,976 � o �ltimo aviso, Donald. Tenho que prestar contas tamb�m. 1320 01:29:38,945 --> 01:29:43,533 - Voc� joga, Roger? Gosta da ca�a-n�queis? - Gosto de ganhar, n�o de perder dinheiro. 1321 01:29:43,742 --> 01:29:47,746 Ent�o escuta. Vai ter muita vov� em Atlantic City que vai adorar isso. 1322 01:29:47,954 --> 01:29:50,999 - Com certeza. - O or�amento � de US$ 1 bilh�o. 1323 01:29:51,208 --> 01:29:54,169 - Uau! Um toque asi�tico? - V� nos visitar. 1324 01:29:54,669 --> 01:29:57,672 - � algo e tanto. - �, sim. �, sim. Pois n�o? 1325 01:29:58,215 --> 01:30:00,383 - Roy no telefone. - Diz que ligo depois. 1326 01:30:00,592 --> 01:30:03,553 Reagan est� deixando o pa�s t�o rico que n�o tem erro. 1327 01:30:03,762 --> 01:30:06,598 � s�rio, Donald. Ele representa tudo que voc� valoriza. 1328 01:30:07,140 --> 01:30:09,643 Impostos mais baixos, menos regulamenta��es 1329 01:30:09,726 --> 01:30:12,270 - e um ex�rcito forte como antes. - Gostei. 1330 01:30:12,479 --> 01:30:14,397 - �, precisamos disso. - Exato! 1331 01:30:14,606 --> 01:30:18,568 Temos um slogan de campanha novinho em folha. Ou�a s�. 1332 01:30:18,652 --> 01:30:22,864 "Vamos tornar a Am�rica grande novamente." 1333 01:30:27,828 --> 01:30:30,789 Gostei do "novamente". Remete a um passado glorioso. 1334 01:30:31,206 --> 01:30:34,125 - � verdade. Nem todos notam isso. - Eu noto, t�? 1335 01:30:34,334 --> 01:30:38,922 Porque eu amo este pa�s e estou cansado de ver ele sendo roubado. 1336 01:30:39,130 --> 01:30:41,508 Perdemos US$ 200 bilh�es por ano, Roger. 1337 01:30:41,716 --> 01:30:43,552 US$ 200 bilh�es. Reagan sabe disso? 1338 01:30:43,760 --> 01:30:48,306 Porque xeiques do petr�leo, japoneses, a previd�ncia e sindicatos acabam conosco. 1339 01:30:48,515 --> 01:30:52,477 � hora de nos impormos, ou n�o vai sobrar pa�s nem mundo. 1340 01:30:52,686 --> 01:30:54,312 - Sabe quem sabe se impor? - Voc�! 1341 01:30:54,396 --> 01:30:57,858 Os sovi�ticos. Acredite. Eles s�o fortes e sabem se impor. 1342 01:30:58,066 --> 01:31:00,235 Escuta, quer que eu leia sobre os m�sseis? 1343 01:31:00,443 --> 01:31:02,904 Vai demorar. J� devo saber quase tudo. 1344 01:31:03,113 --> 01:31:06,867 � s�rio. Admiro sua paix�o. J� pensou em entrar para a pol�tica? 1345 01:31:06,950 --> 01:31:10,161 Eu me sairia muito bem, n�o �? Mas n�o. N�o. 1346 01:31:10,245 --> 01:31:12,455 - N�o? - Roger, entenda uma coisa. 1347 01:31:12,664 --> 01:31:15,750 - O governo � para fracassados. - Voc� seria �timo! 1348 01:31:15,876 --> 01:31:19,421 Conhe�o pol�ticos melhor que qualquer um, Roger. 1349 01:31:19,629 --> 01:31:22,716 Alguns s�o espertos, mas a maioria � burra como uma porta. 1350 01:31:23,508 --> 01:31:26,386 Dou dinheiro a pol�ticos para fazerem o que quero. 1351 01:31:26,595 --> 01:31:30,348 S�o muito corruptos e idiotas. T� bom? Voc� sabe, n�? Mas quer saber? 1352 01:31:30,432 --> 01:31:33,935 Um boquete no For�a A�rea Um seria fabuloso. 1353 01:31:34,144 --> 01:31:36,730 - N�o seria o primeiro. - Pode mexer os pauzinhos? 1354 01:31:36,938 --> 01:31:39,274 Olha s�, me liga se mudar de ideia. 1355 01:31:39,482 --> 01:31:42,152 Se descolar o For�a A�rea Um, podemos conversar. 1356 01:31:42,235 --> 01:31:44,571 - Beleza. Ronnie tem meu apoio. - �timo. 1357 01:31:44,779 --> 01:31:45,989 Um segundo. Sim? 1358 01:31:46,072 --> 01:31:48,241 - Roy no telefone de novo. - Ligo depois. 1359 01:31:48,325 --> 01:31:49,534 Enfim... 1360 01:31:49,743 --> 01:31:53,997 Donald, s� mais uma coisa. Tem visto Roy? 1361 01:31:54,748 --> 01:31:57,667 N�o, vou ligar para ele, e vamos conversar. Por qu�? 1362 01:31:58,209 --> 01:31:59,544 N�o ficou sabendo? 1363 01:31:59,753 --> 01:32:00,754 Do qu�? 1364 01:32:01,379 --> 01:32:04,841 Bom, Russell tem aids. 1365 01:32:04,925 --> 01:32:06,468 Est� muito mal. 1366 01:32:08,136 --> 01:32:10,138 Isso � horr�vel. 1367 01:32:10,347 --> 01:32:11,890 Ele ainda � seu advogado? 1368 01:32:12,098 --> 01:32:14,684 N�o exatamente. Tenho v�rios advogados. 1369 01:32:14,893 --> 01:32:17,437 Advogados diferentes para coisas diferentes, mas... 1370 01:32:18,104 --> 01:32:20,440 - Isso � horr�vel, Roger. - �. �. 1371 01:32:20,649 --> 01:32:22,025 Bom, o mundo est� perdido. 1372 01:32:22,108 --> 01:32:23,401 - Tchau, Donald! - At�! 1373 01:32:28,740 --> 01:32:29,908 Fiona? 1374 01:32:34,704 --> 01:32:36,164 Venha aqui. 1375 01:32:39,209 --> 01:32:40,335 O que Roy disse? 1376 01:32:41,169 --> 01:32:43,546 N�o muito, mas ligou tr�s vezes. 1377 01:32:44,464 --> 01:32:45,632 Ele parecia doente? 1378 01:32:46,424 --> 01:32:48,301 Um pouco. Estava tossindo. 1379 01:32:49,386 --> 01:32:52,013 Beleza. Se ele ligar de novo, diz que sa�, t�? 1380 01:32:52,222 --> 01:32:55,392 E, se ele aparecer, bote ele na sala de confer�ncia sozinho. 1381 01:32:55,600 --> 01:32:56,601 T� bom? 1382 01:32:57,227 --> 01:32:59,104 - Mais alguma coisa? - S� isso. Obrigado. 1383 01:33:11,825 --> 01:33:14,619 REAGAN VAMOS TORNAR A AM�RICA GRANDE NOVAMENTE! 1384 01:33:21,001 --> 01:33:23,086 - Donald! - Muito obrigado. Roy! 1385 01:33:23,837 --> 01:33:27,340 - Anda sumido... - Isso � a porra de uma brincadeira? 1386 01:33:27,757 --> 01:33:28,758 O que foi? 1387 01:33:29,384 --> 01:33:30,927 � assim que me agradece? 1388 01:33:31,678 --> 01:33:34,014 O gerente do Hyatt expulsou Russell. 1389 01:33:34,222 --> 01:33:38,476 - Beleza. Deve ter sido um engano. - V� se foder, Donald! 1390 01:33:39,227 --> 01:33:40,311 V� se foder! 1391 01:33:41,104 --> 01:33:43,106 Seu escrit�rio me mandou a conta. 1392 01:33:43,648 --> 01:33:45,942 - Foi um engano. - N�o venha com essa. 1393 01:33:46,484 --> 01:33:48,319 Lembre quem ensinou isso a voc�. 1394 01:33:48,528 --> 01:33:50,655 Vou ligar para eles, t�? Vou dar um jeito. 1395 01:33:50,864 --> 01:33:55,201 Voc� � a porra de um imprest�vel ingrato filho da puta! 1396 01:33:56,786 --> 01:33:58,621 - Roy. - Eu criei voc�. 1397 01:33:59,497 --> 01:34:02,208 - N�o esque�a. Eu criei voc�. - Eu mesmo me criei. 1398 01:34:02,417 --> 01:34:08,089 - N�o, voc� era um fracassado e ainda �. - T� bom, Roy. Eu administro um neg�cio. 1399 01:34:08,298 --> 01:34:11,843 Os h�spedes reclamam do estado do Russell, que voc� ocultou. 1400 01:34:12,052 --> 01:34:13,386 Foi isso que aconteceu. 1401 01:34:14,637 --> 01:34:15,889 N�o � culpa minha. 1402 01:34:17,932 --> 01:34:19,559 O que quer dizer? 1403 01:34:20,018 --> 01:34:22,062 Eu soube que ele est� mal. Muito mal. 1404 01:34:22,270 --> 01:34:24,606 - �, ele est� com pneumonia. - Est� com pneumonia? 1405 01:34:24,814 --> 01:34:26,733 - Isso. - � assim que chamam agora? 1406 01:34:26,941 --> 01:34:29,486 Cuidado. � melhor n�o pegar isso. 1407 01:34:32,030 --> 01:34:33,364 Est� com medo de mim? 1408 01:34:33,573 --> 01:34:36,326 S� estou... meio resfriado, sabe? 1409 01:34:42,707 --> 01:34:44,709 Foi bom ver que voc�... 1410 01:34:45,418 --> 01:34:49,214 perdeu o �ltimo fiapo de dec�ncia que um dia teve. 1411 01:34:49,589 --> 01:34:52,300 Aprendi com o melhor, Roy. O que posso dizer? 1412 01:34:52,509 --> 01:34:53,718 Tamb�m te amo. 1413 01:35:02,685 --> 01:35:05,605 Agora resolveu ter sentimentos? Voc� � o dem�nio! 1414 01:35:05,814 --> 01:35:07,524 - N�o reconhe�o voc�. - O dem�nio! 1415 01:35:07,732 --> 01:35:10,944 - Fora daqui, seu velhote de merda! - Voc� me assusta. 1416 01:35:11,027 --> 01:35:13,446 Voc� n�o � santo nem Deus. 1417 01:35:16,991 --> 01:35:18,243 Por que n�o salva ele? 1418 01:35:18,451 --> 01:35:19,452 JESUS SALVA 1419 01:35:19,661 --> 01:35:21,079 Salva aquele ali. 1420 01:35:22,288 --> 01:35:23,915 N�o fica doente, Roy! 1421 01:35:40,974 --> 01:35:43,143 Pai! Esse � o meu velho. 1422 01:35:44,853 --> 01:35:46,563 - Olha s� para ele. - Est� �timo. 1423 01:35:46,813 --> 01:35:48,606 Olha s� para ele. Voc� parece �timo, pai. 1424 01:35:48,690 --> 01:35:50,191 Que bom! 1425 01:35:50,692 --> 01:35:54,028 Ele � Erwin. Ele tem um QI de 195. 1426 01:35:54,237 --> 01:35:56,823 - O melhor. Onde voc� estudou? - Na Columbia. 1427 01:35:56,906 --> 01:35:58,199 Ele � nova-iorquino. 1428 01:35:58,408 --> 01:36:01,244 - Voc� � um cr�nio, hein? - Ele � meu novo Roy Cohn. 1429 01:36:02,078 --> 01:36:03,121 Entendeu? Anda. 1430 01:36:03,204 --> 01:36:06,124 Pai, comprei uma parte do Empire State Building. 1431 01:36:06,541 --> 01:36:07,541 Caramba! 1432 01:36:07,584 --> 01:36:09,794 - Erwin, voc� ama o Empire State. - � o melhor. 1433 01:36:09,919 --> 01:36:12,547 - D� para quantos apartamentos? - N�o se preocupe. 1434 01:36:12,755 --> 01:36:16,134 Escuta, d� uma olhada. Erwin tem umas coisas a dizer. 1435 01:36:16,342 --> 01:36:19,846 Sr. Trump, recebemos uma solicita��o relacionada ao trust. 1436 01:36:19,929 --> 01:36:24,017 Isso nos permitir� aproveitar novas isen��es fiscais 1437 01:36:24,434 --> 01:36:27,437 e reduzir a tributa��o geral sobre o trust. 1438 01:36:27,645 --> 01:36:32,317 Com sua assinatura, colocaremos Donald como o administrador do trust. 1439 01:36:32,400 --> 01:36:35,236 - Assim n�o precisar�... - Vai te poupar uma boa grana, pai. 1440 01:36:35,445 --> 01:36:37,739 - T� bom. Para o trust. - Exatamente. 1441 01:36:37,947 --> 01:36:39,866 - �. - Devo assinar aqui? 1442 01:36:40,074 --> 01:36:42,243 - Exato. - � mesmo? 1443 01:36:42,785 --> 01:36:45,705 M�e, o que � isso? N�o temos tempo. Preciso voltar. 1444 01:36:45,788 --> 01:36:48,124 - M�e, n�o temos tempo. Pai, manda bala. - � ch�? 1445 01:36:48,208 --> 01:36:51,753 - Por favor, assine. - � para o trust, Mary. 1446 01:36:52,003 --> 01:36:53,338 - Deixe eu ver. - Para... 1447 01:36:54,130 --> 01:36:56,007 - � s� uma formalidade. - Quem � voc�? 1448 01:36:56,216 --> 01:36:57,467 Ele � o meu advogado. 1449 01:36:58,426 --> 01:37:01,471 - � o trust dos seus irm�os. - Eu entendo. 1450 01:37:01,679 --> 01:37:05,183 - Est� pondo o patrim�nio deles em risco. - N�o. N�o � isso. 1451 01:37:05,391 --> 01:37:07,936 Tenho empr�stimos que necessitam de garantia 1452 01:37:08,144 --> 01:37:10,813 e preciso acalmar uns banqueiros taiwaneses. 1453 01:37:11,022 --> 01:37:12,023 - O qu�? - T� bom? 1454 01:37:12,232 --> 01:37:14,525 S� preciso dar uma garantia aos banqueiros. 1455 01:37:14,692 --> 01:37:17,195 Seu pai est� meio confuso. 1456 01:37:17,612 --> 01:37:21,449 Ele n�o � a pessoa certa para assinar este documento. 1457 01:37:21,658 --> 01:37:25,245 Por isso precisamos, como voc� deve saber por ser advogado, 1458 01:37:25,828 --> 01:37:28,665 - de algu�m s�o pra decidir... - Quem vai cuidar da fam�lia? 1459 01:37:28,873 --> 01:37:32,794 Quem vai cuidar dessa fam�lia se ele nem escreve o pr�prio nome, porra? 1460 01:37:33,586 --> 01:37:35,171 Olha a l�ngua. Donald. 1461 01:37:35,380 --> 01:37:36,464 Vamos, Erwin. Vamos. 1462 01:37:36,923 --> 01:37:39,300 - M�e, voc� n�o entende. - Por que a pressa? 1463 01:37:39,425 --> 01:37:41,177 Estou cuidando da fam�lia, t�? 1464 01:37:41,386 --> 01:37:44,597 Estou cuidando da fam�lia. N�o tem ningu�m fazendo isso. 1465 01:37:44,806 --> 01:37:47,475 Nem Elizabeth, nem Mary, nem a porra do Freddy. 1466 01:37:47,684 --> 01:37:51,145 N�o! N�o mencione o nome dele! 1467 01:37:51,604 --> 01:37:53,439 Voc� n�o tem o direito. 1468 01:37:53,856 --> 01:37:55,149 Est� na hora de voc� ir. 1469 01:38:27,682 --> 01:38:29,726 Voc� precisa parar de tomar isto agora. 1470 01:38:30,184 --> 01:38:33,313 - Eu achava que era vitamina. - � anfetamina. E das baratas. 1471 01:38:33,521 --> 01:38:36,232 - Disfun��o er�til � um dos efeitos. - N�o tenho isso. 1472 01:38:36,316 --> 01:38:40,194 Mas gosto de comer. Todos n�s gostamos, n�? 1473 01:38:40,403 --> 01:38:43,614 Viu isto? Est� vendo isto? S� cresce. Est� tudo crescendo. 1474 01:38:43,823 --> 01:38:46,034 - E n�o falo do cabelo. - Tentou se exercitar? 1475 01:38:46,242 --> 01:38:47,410 - N�o. - Por que n�o? 1476 01:38:47,618 --> 01:38:48,953 Sabe que isso mata, n�? 1477 01:38:49,162 --> 01:38:53,166 Antes de tudo, o corpo � como uma bateria. Tem energia limitada e acaba. 1478 01:38:53,374 --> 01:38:56,627 - Entendi. Isso n�o � verdade. - � a mais pura verdade. 1479 01:38:56,836 --> 01:38:58,004 A mais pura verdade. 1480 01:38:58,212 --> 01:39:00,631 - Donald. - Meu problema � que... 1481 01:39:00,840 --> 01:39:02,842 preciso parar de engordar. S� isso. 1482 01:39:04,218 --> 01:39:07,096 - T� bom. Temos op��es cir�rgicas. - Parece �timo. 1483 01:39:07,180 --> 01:39:08,765 Beleza. T� bom. 1484 01:39:09,265 --> 01:39:13,019 Ent�o, com uma incis�o aqui, aqui e aqui, 1485 01:39:13,102 --> 01:39:17,607 vamos dar um fim na gordura abdominal e eliminar os pneuzinhos. 1486 01:39:17,815 --> 01:39:20,276 Odeio os pneuzinhos. E meu cabelo? 1487 01:39:21,110 --> 01:39:24,447 Beleza. Voc� tem um pouco de calv�cie masculina. 1488 01:39:24,530 --> 01:39:29,160 - E isso � normal? - �. Com certeza, mas n�o precisa ser. 1489 01:39:29,369 --> 01:39:33,581 - Vai conversar com nosso especialista... - Sobre uma redu��o de couro cabeludo. 1490 01:39:34,332 --> 01:39:36,793 - Vamos cobrir essa falha sem problema. - T� bom. 1491 01:39:36,876 --> 01:39:38,836 - Envelhecer � uma droga. Sabe? - Sei. 1492 01:39:39,045 --> 01:39:41,339 - Costuma sentir isso? - Meus pacientes sentem. 1493 01:39:42,131 --> 01:39:43,216 Mais uma pergunta. 1494 01:39:45,259 --> 01:39:47,929 - O que acha da aids? - O que eu... 1495 01:39:48,137 --> 01:39:49,931 - �. O que acha da aids? - O que acho? 1496 01:39:50,139 --> 01:39:53,184 Como as pessoas pegam? Porque n�o s�o s� os gays. 1497 01:39:53,393 --> 01:39:54,602 - Exato. - Sabia? 1498 01:39:55,061 --> 01:40:00,608 As pesquisas indicam que o HIV se espalha atrav�s da troca de sangue ou s�men. 1499 01:40:00,817 --> 01:40:02,443 - S�men. - Isso. 1500 01:40:02,860 --> 01:40:06,072 - E se a pessoa nos tocar? - Tudo bem. 1501 01:40:06,280 --> 01:40:08,741 - E se respirar em cima da gente? - Pode respirar. 1502 01:40:08,950 --> 01:40:10,159 N�o tem problema. 1503 01:40:11,244 --> 01:40:12,412 Entendi. 1504 01:40:12,912 --> 01:40:14,956 A comunidade jur�dica de Nova York 1505 01:40:15,164 --> 01:40:18,584 quer cassar a licen�a de Roy Cohn para praticar advocacia. 1506 01:40:18,668 --> 01:40:20,503 Dizem que ele � desonesto. 1507 01:40:20,711 --> 01:40:22,797 Querem banir ele por supostamente lidar 1508 01:40:23,005 --> 01:40:25,716 de forma irrespons�vel com o dinheiro dos clientes. 1509 01:40:26,050 --> 01:40:27,051 Como voc� est�, Roy? 1510 01:40:27,677 --> 01:40:30,096 Estou �timo, Mike. � um prazer te ver. 1511 01:40:30,555 --> 01:40:33,224 Isso � o que o comit� disciplinar disse sobre voc�: 1512 01:40:33,349 --> 01:40:36,936 "Total falta de car�ter moral e aptid�o profissional, 1513 01:40:37,145 --> 01:40:40,565 - e uso p�blico cruel de sua doen�a." - � um monte de mentiras, 1514 01:40:40,773 --> 01:40:44,610 porque nunca usei minha doen�a para implorar por nada. 1515 01:40:44,819 --> 01:40:48,364 Chamei eles de um bando de palermas, e � isso que eles s�o, Mike. 1516 01:40:48,573 --> 01:40:50,283 S�o um bando de palermas. 1517 01:40:50,992 --> 01:40:54,454 Quando digo aos meus amigos que vou entrevistar voc�, 1518 01:40:54,662 --> 01:40:59,459 a pergunta que todos fazem �, e sei que voc� sabe o que vou dizer: 1519 01:41:00,084 --> 01:41:01,085 voc� tem aids? 1520 01:41:03,212 --> 01:41:04,964 N�o, essa � f�cil. 1521 01:41:05,840 --> 01:41:07,800 Tenho c�ncer no f�gado, 1522 01:41:08,634 --> 01:41:14,348 que, por sinal, se comporta de maneiras estranhas. 1523 01:41:14,849 --> 01:41:18,561 Mas, categoricamente, n�o tenho aids. 1524 01:41:18,936 --> 01:41:22,148 Voc� deve saber por que perguntam se Roy Cohn tem aids. 1525 01:41:22,231 --> 01:41:24,859 Porque acham que voc� � homossexual. 1526 01:41:27,987 --> 01:41:29,489 Bom, isso � mentira. 1527 01:41:30,531 --> 01:41:32,825 Cada faceta da minha personalidade, 1528 01:41:33,034 --> 01:41:38,956 minha agressividade, minha obstina��o e tudo mais nesse sentido, 1529 01:41:39,165 --> 01:41:42,001 � totalmente incompat�vel... 1530 01:42:13,533 --> 01:42:14,867 Al�, � Roy. 1531 01:42:15,368 --> 01:42:17,328 Roy, � Donald. Como voc� est�? 1532 01:42:20,456 --> 01:42:21,582 Donald. 1533 01:42:21,666 --> 01:42:24,961 - Como voc� est�? - �timo, e voc�? 1534 01:42:28,714 --> 01:42:31,717 Escuta, vi o programa do Mike Wallace. 1535 01:42:32,343 --> 01:42:34,595 � mesmo? Como me sa�? 1536 01:42:35,721 --> 01:42:36,931 Voc� deu um show. 1537 01:42:39,392 --> 01:42:40,601 Eu pareci... 1538 01:42:41,727 --> 01:42:44,313 - Eu pareci fraco? - Bom... Escuta... 1539 01:42:44,438 --> 01:42:48,317 Ele � um babaca, sabe? Ele faz perguntas bem escrotas. 1540 01:42:49,277 --> 01:42:50,528 Como est� Russell? 1541 01:42:52,488 --> 01:42:53,823 Russell morreu. 1542 01:42:54,532 --> 01:42:56,409 Sinto muito, Roy, e... 1543 01:43:07,628 --> 01:43:09,046 Voc� n�o parece muito bem. 1544 01:43:11,799 --> 01:43:13,342 Nova York est� uma bagun�a. 1545 01:43:13,551 --> 01:43:16,804 Os banqueiros n�o t�m a menor no��o de neg�cio, 1546 01:43:17,013 --> 01:43:19,557 e todo mundo est� no meu p� por causa da d�vida. 1547 01:43:20,016 --> 01:43:23,311 E nem me pergunte da Ivana. Ela � uma vadia. 1548 01:43:23,519 --> 01:43:25,354 Ent�o voc� pensou... 1549 01:43:26,522 --> 01:43:30,985 em ligar para o velho Roy e pedir ajuda jur�dica de gra�a? 1550 01:43:31,861 --> 01:43:35,114 Quero dizer... Por acaso existe algu�m melhor? Qual �? 1551 01:43:41,037 --> 01:43:42,371 Sinto sua falta, Roy. 1552 01:43:45,207 --> 01:43:47,043 Voc� foi o �nico que se importou. 1553 01:43:48,085 --> 01:43:50,171 Voc� foi o �nico que deu a m�nima... 1554 01:43:51,714 --> 01:43:52,715 para mim. 1555 01:43:57,303 --> 01:43:59,805 Tenho um im�vel na Fl�rida que voc� vai adorar. 1556 01:44:00,014 --> 01:44:01,557 - Voc� deveria vir pra c�. - �? 1557 01:44:01,766 --> 01:44:03,309 Venha curtir uma praia. 1558 01:44:08,481 --> 01:44:10,858 Como voc� est�? Est� se sentindo melhor agora? 1559 01:44:11,233 --> 01:44:15,863 - Claro, estou me sentindo �timo. - Voc� n�o parece t�o mal. 1560 01:44:16,364 --> 01:44:18,574 Se pudesse, eu seria t�o magro quanto voc�. 1561 01:44:19,116 --> 01:44:20,701 Vou fazer um procedimento. 1562 01:44:21,661 --> 01:44:25,289 Sabe, aspiram a gordura que tem debaixo da pele. 1563 01:44:26,082 --> 01:44:28,876 E tamb�m... N�o conta pra ningu�m, mas... 1564 01:44:30,294 --> 01:44:33,464 - v�o remover minha careca. - Voc� est� parecendo 1565 01:44:33,673 --> 01:44:37,760 o cara de "Miami Vice". 1566 01:44:37,843 --> 01:44:39,970 Quem escolheu sua roupa? 1567 01:44:40,179 --> 01:44:43,224 Uma gata que estou comendo, Carly. Ela... 1568 01:44:43,432 --> 01:44:46,268 tem uns peit�es naturais lindos. 1569 01:44:46,936 --> 01:44:49,855 Quer ver? Olha s� pra isso. Olha s�. 1570 01:44:51,857 --> 01:44:52,942 Ela � nota dez. 1571 01:44:57,530 --> 01:44:58,572 Beleza. 1572 01:44:59,865 --> 01:45:02,201 Foi feita para ser a Casa Branca de inverno. 1573 01:45:02,993 --> 01:45:05,913 As paredes s�o cobertas com tape�aria de seda pura, 1574 01:45:06,122 --> 01:45:09,083 e o teto � todo revestido em ouro. 1575 01:45:09,792 --> 01:45:13,254 - Impressionante. - E queriam transformar num condom�nio. 1576 01:45:13,796 --> 01:45:16,090 O que aconteceu com a sua perna? 1577 01:45:16,298 --> 01:45:18,342 Dei uma atrasadinha no pagamento. 1578 01:45:18,551 --> 01:45:22,430 Ivana quer transformar isso em Camelot. Foi o que ela disse. 1579 01:45:22,638 --> 01:45:25,641 Eu disse: "Por favor, n�o nos compare aos Kennedys." 1580 01:45:29,562 --> 01:45:30,563 O que foi? 1581 01:45:31,105 --> 01:45:34,525 Um presente de anivers�rio. 1582 01:45:34,900 --> 01:45:35,985 Para mim? 1583 01:45:36,444 --> 01:45:39,488 - � seu anivers�rio. - N�o precisava ter feito isso, Donald. 1584 01:45:39,613 --> 01:45:42,867 Como assim? 59. Mas quem est� contando? 1585 01:45:44,326 --> 01:45:47,955 Diamantes da Tiffany. E olha o que tem escrito. 1586 01:45:49,707 --> 01:45:50,708 "Trump". 1587 01:45:51,834 --> 01:45:53,043 O que achou? 1588 01:45:55,421 --> 01:45:56,756 Maravilhosas. 1589 01:45:57,089 --> 01:45:58,424 �, v�o ficar bem em voc�. 1590 01:46:00,509 --> 01:46:01,761 Olha isto. 1591 01:46:01,969 --> 01:46:03,053 Est� vendo? 1592 01:46:03,262 --> 01:46:08,976 Donald me deu abotoaduras de diamante de anivers�rio. 1593 01:46:19,111 --> 01:46:22,198 - Lindas, n�? - Meu bem, isso aqui � estanho barato. 1594 01:46:23,365 --> 01:46:24,742 A pedra � zirc�nia. 1595 01:46:25,659 --> 01:46:27,286 S�o falsas. 1596 01:46:34,335 --> 01:46:36,086 Donald n�o tem vergonha na cara. 1597 01:46:45,596 --> 01:46:48,724 Pessoal, eu s� queria dizer algumas palavras. 1598 01:46:49,391 --> 01:46:54,188 Hoje estamos celebrando um cara incr�vel. 1599 01:46:54,396 --> 01:46:55,648 Roy Cohn. 1600 01:46:56,857 --> 01:46:58,025 Roy � dur�o. 1601 01:46:58,442 --> 01:47:01,237 Alguns dizem que � cruel e at� assustador. 1602 01:47:01,445 --> 01:47:03,280 Quero dizer, olhem para ele. 1603 01:47:04,240 --> 01:47:07,034 N�o � bem a pessoa que voc� quer apresentar � sua m�e. 1604 01:47:08,077 --> 01:47:09,411 Mas... 1605 01:47:09,745 --> 01:47:11,997 Para Roy, a amizade � tudo, t�? 1606 01:47:12,206 --> 01:47:14,416 Ele precisa gostar de voc�, sen�o j� era. 1607 01:47:14,875 --> 01:47:18,379 Ele precisa gostar de voc�, n�o �? Ainda bem que ele gostou de mim. 1608 01:47:19,004 --> 01:47:21,382 E, sei l�, ele deve ter achado que eu era um beb�, 1609 01:47:22,007 --> 01:47:25,845 porque n�o bebo, n�o fumo, n�o uso drogas. 1610 01:47:25,928 --> 01:47:28,597 Tenho outros problemas que n�o vou contar, 1611 01:47:28,806 --> 01:47:30,933 mas, por algum motivo, ele gostou de mim. 1612 01:47:32,434 --> 01:47:34,979 Mas a verdade � que... 1613 01:47:35,604 --> 01:47:37,898 por mais dur�o que ele seja, e ele � brutal, 1614 01:47:38,440 --> 01:47:41,819 ele realmente � um cara leal. 1615 01:47:45,197 --> 01:47:47,074 � uma quest�o de honra para ele. 1616 01:47:47,825 --> 01:47:48,993 E... 1617 01:47:49,660 --> 01:47:51,161 sinceramente, ele � um her�i. 1618 01:47:52,705 --> 01:47:54,540 - Feliz anivers�rio, Roy. - Ao Roy! 1619 01:47:54,790 --> 01:47:58,085 Um brinde a voc� e mazel tov. 1620 01:48:02,840 --> 01:48:03,841 Bom... 1621 01:48:15,060 --> 01:48:17,271 N�o sei o que dizer. 1622 01:48:28,032 --> 01:48:29,617 Obrigado, Donald. 1623 01:48:30,326 --> 01:48:35,289 Patriota americano de 24 quilates e um amigo. 1624 01:48:35,497 --> 01:48:37,750 Sei que voc� vai realizar 1625 01:48:38,292 --> 01:48:41,629 muitas coisas que v�o me deixar muito orgulhoso. 1626 01:48:50,846 --> 01:48:53,265 - Obrigado. - Ainda n�o acabou, Roy. 1627 01:48:53,974 --> 01:48:55,851 O qu�? A minha vida? 1628 01:48:56,435 --> 01:49:00,522 Espero que n�o. Talvez n�o hoje. Fique vivo por mais um tempo, Roy. 1629 01:49:48,362 --> 01:49:50,739 Preciso ir dormir, eu acho. 1630 01:49:54,326 --> 01:49:55,369 Desculpa. 1631 01:50:17,016 --> 01:50:20,144 Tu �s meu pa�s 1632 01:50:20,352 --> 01:50:24,231 Doce terra da liberdade 1633 01:50:24,440 --> 01:50:27,943 Eu canto sobre ti 1634 01:50:28,527 --> 01:50:32,406 Terra onde meus pais pereceram 1635 01:50:32,614 --> 01:50:36,160 Terra que � o orgulho do peregrino 1636 01:50:36,243 --> 01:50:40,205 De todas as montanhas 1637 01:50:40,414 --> 01:50:43,959 Que a liberdade soe 1638 01:50:45,127 --> 01:50:48,630 Tu �s minha terra natal 1639 01:50:48,839 --> 01:50:52,342 Terra dos nobres livres 1640 01:50:52,551 --> 01:50:55,721 Eu amo teu nome 1641 01:50:56,388 --> 01:50:59,808 Eu amo tuas rochas e teus riachos 1642 01:51:00,017 --> 01:51:03,520 Tuas florestas e colinas 1643 01:51:03,771 --> 01:51:07,191 Meu cora��o � arrebatado de emo��o 1644 01:51:07,399 --> 01:51:10,527 Como nos c�us 1645 01:51:11,153 --> 01:51:14,740 Que a m�sica brinque na brisa 1646 01:51:14,948 --> 01:51:18,410 E soe em todas as �rvores 1647 01:51:18,619 --> 01:51:21,789 A doce can��o da liberdade 1648 01:51:22,372 --> 01:51:25,876 Que as l�nguas mortais despertem 1649 01:51:26,168 --> 01:51:29,880 Que todos que respiram participem 1650 01:51:30,089 --> 01:51:33,509 Que as rochas quebrem o sil�ncio 1651 01:51:33,717 --> 01:51:36,512 E o som se prolongue 1652 01:51:37,304 --> 01:51:40,891 Terra onde meus pais pereceram 1653 01:51:41,058 --> 01:51:44,603 Terra que � o orgulho do peregrino 1654 01:51:44,812 --> 01:51:48,315 De todas as montanhas 1655 01:51:48,524 --> 01:51:53,737 Que a liberdade soe 1656 01:51:58,075 --> 01:52:00,828 A� est� ele. O maior escritor de todos os tempos. 1657 01:52:00,911 --> 01:52:03,330 - Como vai? - Desculpa, Tony. Tive uma reuni�o. 1658 01:52:03,747 --> 01:52:05,624 - Sem problema. - Uau. L� vamos n�s. 1659 01:52:06,458 --> 01:52:09,336 Aqui estamos. Vamos ver se vai ser um livro negativo. 1660 01:52:09,419 --> 01:52:13,382 Bom, estou surpreso por ter me pedido para escrever este livro, Sr. Trump. 1661 01:52:13,465 --> 01:52:18,178 - O artigo que escrevi n�o foi lisonjeiro. - Me p�s na capa da "New York Magazine". 1662 01:52:18,428 --> 01:52:21,431 � o que importa. Agora me trate bem porque estou pagando. 1663 01:52:22,266 --> 01:52:23,267 Est�, sim. 1664 01:52:24,017 --> 01:52:26,436 Dei uma olhada em algumas de suas entrevistas 1665 01:52:26,645 --> 01:52:30,983 e estou com dificuldade de definir uma narrativa principal para o livro. 1666 01:52:31,066 --> 01:52:34,486 - O senhor gosta de fazer neg�cios. - Vou te interromper a�, Tony. 1667 01:52:34,695 --> 01:52:38,615 Eu n�o gosto de fazer neg�cios. Voc� entende? 1668 01:52:38,824 --> 01:52:42,619 Eu amo fazer neg�cios. Eu amo. Quanto maior, melhor. 1669 01:52:43,162 --> 01:52:45,414 - Mas por qu�? - Por qu�? Pelos neg�cios em si. 1670 01:52:45,622 --> 01:52:49,042 � como perguntar a Da Vinci por que ele pintou a Mona Lisa. 1671 01:52:49,835 --> 01:52:51,211 Se considera um artista? 1672 01:52:51,295 --> 01:52:53,547 Sou artista, e os neg�cios s�o minha arte. 1673 01:52:53,755 --> 01:52:57,551 Fazer neg�cios � uma forma de arte, e quero isso no livro. � algo inato. 1674 01:52:57,759 --> 01:53:00,596 Voc� tem ou n�o tem, t�? Se n�o tem, n�o fa�a neg�cios. 1675 01:53:00,804 --> 01:53:03,974 Arranje um emprego legal, forme uma fam�lia bonita e relaxe. 1676 01:53:05,684 --> 01:53:07,227 "A Arte da Negocia��o". 1677 01:53:07,436 --> 01:53:08,812 Ficou bom. 1678 01:53:09,354 --> 01:53:12,024 Gostei. Acho que as pessoas v�o comprar a ideia. 1679 01:53:12,107 --> 01:53:14,568 Vamos ver, Tony. Eu compraria esse livro. 1680 01:53:15,068 --> 01:53:16,904 Beleza. Vamos voltar � sua inf�ncia. 1681 01:53:17,279 --> 01:53:18,989 Como era morar no Queens? 1682 01:53:19,072 --> 01:53:22,993 Tive uma inf�ncia �tima e pais maravilhosos que me apoiavam. 1683 01:53:23,202 --> 01:53:26,955 Meu pai era dur�o e me ajudou a desenvolver um instinto assassino. 1684 01:53:28,081 --> 01:53:30,417 - E? - E, sinceramente, 1685 01:53:30,626 --> 01:53:35,964 n�o gosto muito de falar do passado, Tony. Se prender ao passado leva ao fracasso. 1686 01:53:36,048 --> 01:53:38,008 � para dar contexto aos leitores. 1687 01:53:38,091 --> 01:53:39,218 Tony. 1688 01:53:41,220 --> 01:53:45,224 N�o venha aqui encher meu saco procurando alguma coisa profunda. 1689 01:53:45,432 --> 01:53:49,102 T� bom? Odeio quando fu�am a nossa vida procurando algum drama. 1690 01:53:49,186 --> 01:53:52,940 Somos todos animais. Todo mundo quer ficar rico e ser bajulado. 1691 01:53:53,023 --> 01:53:55,817 Todo mundo quer vencer, Tony. E essa � a verdade. 1692 01:53:56,818 --> 01:53:59,363 - Mas isso n�o vai ficar bem no livro. - � a verdade. 1693 01:53:59,571 --> 01:54:01,490 N�o � isso que procuramos agora. 1694 01:54:01,573 --> 01:54:04,618 Agora precisam achar que h� algum ingrediente secreto. 1695 01:54:04,701 --> 01:54:08,163 - Princ�pios, regras que te diferenciam. - F�cil. Tenho minhas regras. 1696 01:54:08,372 --> 01:54:11,124 Tenho tr�s regras. Minhas regras pra vencer na vida. 1697 01:54:11,583 --> 01:54:14,836 Primeira regra: o mundo � uma bagun�a. Entendeu? 1698 01:54:15,045 --> 01:54:16,630 O mundo � uma bagun�a, Tony. 1699 01:54:17,714 --> 01:54:20,300 Voc� tem que lutar e ser casca grossa. 1700 01:54:20,509 --> 01:54:22,094 Atacar, atacar, atacar. 1701 01:54:22,302 --> 01:54:25,180 Se algu�m vier atr�s de voc� com uma faca, 1702 01:54:25,389 --> 01:54:28,267 atire nesse algu�m com uma bazuca. Entendeu? 1703 01:54:28,475 --> 01:54:32,396 Segunda regra. O que � a verdade, Tony? O que � a verdade? 1704 01:54:32,813 --> 01:54:37,442 Sabe o que � a verdade? O que voc� diz, o que eu digo e o que ele diz � verdade. 1705 01:54:37,526 --> 01:54:41,029 Qual � a verdade na vida? Negue tudo. N�o admita nada. 1706 01:54:41,488 --> 01:54:43,198 O que � a verdade? O que eu digo. 1707 01:54:43,407 --> 01:54:45,575 E a terceira regra e a mais importante: 1708 01:54:45,784 --> 01:54:48,578 n�o importa o quanto voc� esteja fodido, 1709 01:54:48,662 --> 01:54:52,124 nunca, de forma alguma, admita derrota. 1710 01:54:52,332 --> 01:54:53,667 Sempre declare vit�ria. 1711 01:54:54,710 --> 01:54:55,711 Sempre. 1712 01:54:56,712 --> 01:55:00,507 Parece a pol�tica externa dos EUA no �ltimo quarto de s�culo. 1713 01:55:00,966 --> 01:55:03,093 Ao contr�rio dela, isso realmente funciona. 1714 01:55:04,970 --> 01:55:06,680 E venci muito, Tony. Venci muito. 1715 01:55:06,888 --> 01:55:10,392 Mesmo quando disseram que n�o, virei o jogo, e essa foi a diferen�a. 1716 01:55:10,809 --> 01:55:13,437 Como chegou a esse conjunto de regras? 1717 01:55:15,480 --> 01:55:17,941 Tenho um instinto, Tony. Um instinto assassino. 1718 01:55:18,734 --> 01:55:19,818 Sempre tive. 1719 01:55:22,863 --> 01:55:26,325 Escuta, Tony, voc� precisa ter uma habilidade natural. 1720 01:55:26,533 --> 01:55:29,411 Acredito muito nisso, e muito disso � gen�tica. 1721 01:55:29,619 --> 01:55:32,873 Voc� tem que nascer com isso. Alguns nascem, e outros, n�o, 1722 01:55:33,081 --> 01:55:34,416 e essa � a diferen�a. 1723 01:55:37,669 --> 01:55:38,837 Voc� tem que ter isso. 1724 02:02:10,645 --> 02:02:15,817 O APRENDIZ 141220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.