All language subtitles for The Neighborhood S05E17 - Welcome to the Milestone.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,091 --> 00:00:08,321 (scratching) 2 00:00:12,201 --> 00:00:13,631 Calvin. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,811 Calvin. 4 00:00:16,011 --> 00:00:16,821 Calvin! 5 00:00:17,021 --> 00:00:18,551 Yeah, what? What? 6 00:00:18,751 --> 00:00:19,721 What? 7 00:00:19,921 --> 00:00:22,511 Oh, I'm sorry, baby. 8 00:00:23,311 --> 00:00:27,091 You could've woke 9 00:00:27,291 --> 00:00:28,931 Do you hear that scratching? 10 00:00:29,131 --> 00:00:30,961 (scratching) 11 00:00:31,161 --> 00:00:33,231 Shh! Don't talk! 12 00:00:33,431 --> 00:00:36,441 (scratching) 13 00:00:36,641 --> 00:00:39,041 I don't know. M-Maybe 14 00:00:39,241 --> 00:00:41,521 Spiders don't make noise. 15 00:00:44,391 --> 00:00:47,011 All right, well, it sounds like 16 00:00:47,211 --> 00:00:49,151 It's got to be 17 00:00:49,351 --> 00:00:50,881 At 5:00 in the morning? 18 00:00:51,081 --> 00:00:54,601 With all that legal weed 19 00:00:55,471 --> 00:00:56,561 I don't know, Calvin. 20 00:00:56,761 --> 00:00:58,591 It-it sounds like it 21 00:00:58,791 --> 00:00:59,731 Could you just go look? 22 00:00:59,931 --> 00:01:01,491 Hey, I'll look 23 00:01:01,691 --> 00:01:03,331 Oh, baby, I don't... 24 00:01:03,531 --> 00:01:05,001 (whimpers) 25 00:01:05,201 --> 00:01:06,831 (grunts) 26 00:01:07,031 --> 00:01:07,931 (scratching) 27 00:01:08,131 --> 00:01:09,621 Mm-mm, mm-mm, 28 00:01:10,921 --> 00:01:11,871 Baby, please. 29 00:01:12,071 --> 00:01:13,371 I cannot sleep with that. 30 00:01:13,571 --> 00:01:14,711 Just-just go check it out. 31 00:01:14,911 --> 00:01:16,511 (sighs) Fine. 32 00:01:16,711 --> 00:01:18,081 I mean, you know... 33 00:01:18,281 --> 00:01:21,061 But once I brush my teeth, 34 00:01:22,831 --> 00:01:24,081 (grumbling) 35 00:01:24,281 --> 00:01:27,721 So much for gender equality. 36 00:01:27,921 --> 00:01:29,861 Thank you, baby. 37 00:01:30,061 --> 00:01:31,161 CALVIN: 38 00:01:31,361 --> 00:01:32,691 What?! 39 00:01:32,891 --> 00:01:34,491 Get out! Get out of here! 40 00:01:34,691 --> 00:01:35,761 Get out of here! 41 00:01:35,961 --> 00:01:37,631 Oh, you picked the 42 00:01:37,831 --> 00:01:38,561 Babe? 43 00:01:38,761 --> 00:01:39,831 Babe, you good? 44 00:01:40,031 --> 00:01:42,141 (crashing) 45 00:01:42,341 --> 00:01:43,541 Slipper? Oh. All right. 46 00:01:43,741 --> 00:01:45,341 Well, it sounds like you got it. 47 00:01:45,541 --> 00:01:47,491 (crashing) 48 00:01:49,331 --> 00:01:51,411 * Welcome to the block, 49 00:01:51,611 --> 00:01:52,931 * Welcome to the hood. * 50 00:01:57,971 --> 00:01:59,721 Oh. Oh. 51 00:01:59,921 --> 00:02:00,891 Oh, my God. 52 00:02:01,091 --> 00:02:03,061 What was it? 53 00:02:03,261 --> 00:02:07,381 Either it was a large raccoon 54 00:02:08,581 --> 00:02:11,001 Well, did you have 55 00:02:11,201 --> 00:02:13,501 I didn't do it. That thing did. 56 00:02:13,701 --> 00:02:15,901 Look, babe, when I came in here, 57 00:02:16,101 --> 00:02:17,341 And then we squared off, right? 58 00:02:17,541 --> 00:02:19,671 Now, he had eyes 59 00:02:19,871 --> 00:02:23,611 So then, so then I hit him with 60 00:02:23,811 --> 00:02:25,081 Hey. So then, but he's like, 61 00:02:25,281 --> 00:02:26,811 "Oh, what's up? 62 00:02:27,011 --> 00:02:29,481 Then I was like, "Oh!" So then, 63 00:02:29,681 --> 00:02:30,781 So then I grabbed him, 64 00:02:30,981 --> 00:02:32,391 and I put him in a full nelson. 65 00:02:32,591 --> 00:02:33,751 And I was choking him, 66 00:02:33,951 --> 00:02:34,991 And I was choking him. But then, 67 00:02:35,191 --> 00:02:36,691 but then he flipped me 68 00:02:36,891 --> 00:02:38,821 So then he started choking me, 69 00:02:39,021 --> 00:02:41,391 But his hands was too small 70 00:02:41,591 --> 00:02:44,001 so he couldn't get 71 00:02:44,201 --> 00:02:45,361 So then I hit him 72 00:02:45,561 --> 00:02:46,631 I was like, 73 00:02:46,831 --> 00:02:48,131 Right? So then, 74 00:02:48,331 --> 00:02:49,501 then he came running at me. 75 00:02:49,701 --> 00:02:51,101 I grabbed him, I flipped him 76 00:02:51,301 --> 00:02:53,241 and I field-goaled him 77 00:02:53,441 --> 00:02:55,021 Whew. 78 00:02:57,791 --> 00:02:59,811 Oh, my God! 79 00:03:00,011 --> 00:03:03,521 There's footprints 80 00:03:03,721 --> 00:03:06,121 Well, what does 81 00:03:06,321 --> 00:03:07,521 Well, nothing, babe. 82 00:03:07,721 --> 00:03:09,461 I'm still hearing 83 00:03:09,661 --> 00:03:12,011 but I ain't mad because 84 00:03:15,441 --> 00:03:16,481 Calvin. 85 00:03:17,481 --> 00:03:19,061 Can you call another company? 86 00:03:19,261 --> 00:03:21,731 Babe, I'm a half hour 87 00:03:21,931 --> 00:03:24,341 If you can't get a pest 88 00:03:24,541 --> 00:03:27,441 I'm calling a Realtor, and if 89 00:03:27,641 --> 00:03:29,041 (stammering): Wait, hold on. 90 00:03:29,241 --> 00:03:30,581 Whoa-whoa-whoa, bab-baby... 91 00:03:30,781 --> 00:03:31,741 Representative. 92 00:03:31,941 --> 00:03:36,281 Representative. 93 00:03:36,481 --> 00:03:37,381 Agent. 94 00:03:37,581 --> 00:03:39,891 Operator. 95 00:03:40,091 --> 00:03:41,501 Person. 96 00:03:42,741 --> 00:03:43,791 Yes, English. 97 00:03:43,991 --> 00:03:46,061 Or Spanish? ¡Nosotros! 98 00:03:46,261 --> 00:03:49,931 * * 99 00:03:50,131 --> 00:03:52,501 Don't mean to 100 00:03:52,701 --> 00:03:53,701 but, uh... 101 00:03:53,901 --> 00:03:55,171 it was definitely a raccoon. 102 00:03:55,371 --> 00:03:58,601 So we're going to put down 103 00:03:58,801 --> 00:04:00,841 We could, if you sign 104 00:04:01,041 --> 00:04:04,181 we're not responsible for 105 00:04:04,381 --> 00:04:07,401 Well, we don't have a child, 106 00:04:08,261 --> 00:04:09,421 Tina, what are you doing? 107 00:04:09,621 --> 00:04:10,681 You're just throwing 108 00:04:10,881 --> 00:04:13,151 I'm not eating 109 00:04:13,351 --> 00:04:15,401 Have you ever seen 110 00:04:16,241 --> 00:04:17,391 They actually do. 111 00:04:17,591 --> 00:04:18,821 There's this great video 112 00:04:19,021 --> 00:04:20,491 Oh, oh, yeah, 113 00:04:20,691 --> 00:04:24,511 'Cause they look like little 114 00:04:25,681 --> 00:04:26,501 (both laugh) 115 00:04:26,701 --> 00:04:27,601 You mind if 116 00:04:27,801 --> 00:04:29,001 Yeah, yeah, 117 00:04:29,201 --> 00:04:30,201 Uh, look at all this 118 00:04:30,401 --> 00:04:31,401 You know, Tina, 119 00:04:31,601 --> 00:04:34,541 I recently 120 00:04:34,741 --> 00:04:35,741 Yeah, I know. 121 00:04:35,941 --> 00:04:37,211 For a man 122 00:04:37,411 --> 00:04:39,801 you spend a lot of time 123 00:04:40,961 --> 00:04:43,621 Tina, did you 124 00:04:43,821 --> 00:04:44,771 Probably. 125 00:04:45,531 --> 00:04:47,021 Child, I didn't look. What? 126 00:04:47,221 --> 00:04:49,321 (laughs) 127 00:04:49,521 --> 00:04:50,861 School's canceled today 128 00:04:51,061 --> 00:04:52,261 up in the mountains. 129 00:04:52,461 --> 00:04:53,691 Air quality is 130 00:04:53,891 --> 00:04:56,401 That never happened 131 00:04:56,601 --> 00:04:59,101 We had closures for blizzards, 132 00:04:59,301 --> 00:05:00,631 Frogs? 133 00:05:00,831 --> 00:05:04,151 After the tornadoes, 134 00:05:04,921 --> 00:05:09,431 Gemma, where are you from? 135 00:05:11,031 --> 00:05:13,131 We had really nice Octobers. 136 00:05:13,901 --> 00:05:16,051 I know today was 137 00:05:16,251 --> 00:05:19,281 the casting decisions for the 138 00:05:19,491 --> 00:05:22,811 Wow, a raccoon 139 00:05:23,771 --> 00:05:24,921 Calvin helped. 140 00:05:25,121 --> 00:05:26,331 Hey. 141 00:05:26,531 --> 00:05:28,091 PEST CONTROL GUY: 142 00:05:28,291 --> 00:05:30,161 your point of entry 143 00:05:30,361 --> 00:05:32,531 We can put a mesh cap 144 00:05:32,731 --> 00:05:37,721 Ooh, let's put two in 145 00:05:38,491 --> 00:05:41,741 So this mesh thing 146 00:05:41,941 --> 00:05:43,011 And Santa Claus. 147 00:05:43,211 --> 00:05:44,211 (laughs) 148 00:05:44,411 --> 00:05:46,081 'Cause, you see, 'cause... 149 00:05:46,281 --> 00:05:48,051 the chimney is where... 150 00:05:48,251 --> 00:05:49,921 that's where Santa comes down. 151 00:05:50,121 --> 00:05:53,391 Hilarious. I get it. 152 00:05:53,591 --> 00:05:55,451 Truth is, if they want in, 153 00:05:55,651 --> 00:05:57,391 they're gonna find 154 00:05:57,591 --> 00:05:58,721 Best thing to do is 155 00:05:58,921 --> 00:06:00,561 attracting them 156 00:06:00,761 --> 00:06:04,451 Some new food source around-- 157 00:06:07,051 --> 00:06:08,781 Dave! 158 00:06:12,291 --> 00:06:14,111 Dave? 159 00:06:14,311 --> 00:06:15,971 Do you know what 160 00:06:16,171 --> 00:06:18,191 I have been waiting 161 00:06:19,631 --> 00:06:21,211 I'm returning 162 00:06:21,411 --> 00:06:22,851 instead of letting 163 00:06:23,051 --> 00:06:24,021 Well, guess what. 164 00:06:24,221 --> 00:06:25,551 It's attracting raccoons. 165 00:06:25,751 --> 00:06:28,221 Aw. You know, composting brings 166 00:06:28,421 --> 00:06:30,321 all the creatures together. 167 00:06:30,521 --> 00:06:34,161 Not "aw." One of them 168 00:06:34,361 --> 00:06:36,401 and now I don't have 169 00:06:36,601 --> 00:06:38,531 What am I supposed 170 00:06:38,731 --> 00:06:39,401 Huh? 171 00:06:39,601 --> 00:06:40,901 Hello, Mr. Raccoon. 172 00:06:41,101 --> 00:06:42,591 Come get your other slipper! 173 00:06:43,251 --> 00:06:45,901 * * 174 00:06:46,101 --> 00:06:47,711 Mama, where's all the food? 175 00:06:47,911 --> 00:06:49,681 I'm not keeping any food 176 00:06:49,881 --> 00:06:51,911 after some rodent 177 00:06:52,111 --> 00:06:55,181 Well, actually, uh, 178 00:06:55,381 --> 00:06:56,351 they are Carnivora. 179 00:06:56,551 --> 00:06:58,351 Which is kind of a misnomer 180 00:06:58,551 --> 00:07:00,021 because they're 181 00:07:00,221 --> 00:07:01,651 (chuckling) 182 00:07:01,851 --> 00:07:04,171 Yo, Marty. 183 00:07:04,941 --> 00:07:08,711 Wait, so are you saying 184 00:07:09,411 --> 00:07:11,331 Looks like you'll 185 00:07:11,531 --> 00:07:14,251 But we don't have 186 00:07:15,421 --> 00:07:17,421 I mean, we knew this day 187 00:07:18,821 --> 00:07:21,421 You think you'll be ready 188 00:07:23,231 --> 00:07:25,911 Okay, look, we're all going 189 00:07:26,111 --> 00:07:27,981 Why don't you guys 190 00:07:28,181 --> 00:07:29,251 Oh, okay. 191 00:07:29,451 --> 00:07:31,851 Got you, Mama. 192 00:07:32,051 --> 00:07:33,571 Credit card? 193 00:07:35,371 --> 00:07:36,351 It's our treat. 194 00:07:36,561 --> 00:07:37,741 Yeah, I'm sure. 195 00:07:39,841 --> 00:07:41,861 Hey. 196 00:07:42,061 --> 00:07:43,361 About those auditions 197 00:07:43,561 --> 00:07:44,961 for the spring musical. 198 00:07:45,161 --> 00:07:47,601 You know that seventh 199 00:07:47,801 --> 00:07:49,901 You were probably wondering 200 00:07:50,101 --> 00:07:52,811 as in the school's Brockwell 201 00:07:53,011 --> 00:07:54,421 I wasn't wondering. 202 00:07:56,061 --> 00:07:58,141 Oh, good. 203 00:07:58,341 --> 00:08:00,151 But he is. 204 00:08:00,351 --> 00:08:02,551 Oh, so wait a minute. 205 00:08:02,751 --> 00:08:05,451 Are you saying that I have 206 00:08:05,651 --> 00:08:07,321 because his parents 207 00:08:07,521 --> 00:08:08,621 Grandparents. 208 00:08:08,821 --> 00:08:10,741 His parents paid 209 00:08:11,741 --> 00:08:14,561 And no, of course 210 00:08:14,761 --> 00:08:16,561 You should cast 211 00:08:16,761 --> 00:08:17,781 Great. 212 00:08:19,051 --> 00:08:19,931 Was Cooper the best? 213 00:08:20,131 --> 00:08:21,731 Oh, no. 214 00:08:21,931 --> 00:08:24,301 I'm just glad you don't feel 215 00:08:24,501 --> 00:08:25,971 just because, without 216 00:08:26,171 --> 00:08:28,621 there wouldn't be 217 00:08:29,961 --> 00:08:32,311 You know, now I'm feeling 218 00:08:32,511 --> 00:08:34,761 No, don't, don't, don't. 219 00:08:35,631 --> 00:08:37,281 It is a nice theater, 220 00:08:37,481 --> 00:08:39,081 Oh, my God. 221 00:08:39,281 --> 00:08:43,421 (groans) It's always just one 222 00:08:43,621 --> 00:08:45,661 Remember when you installed 223 00:08:45,861 --> 00:08:47,361 Yeah, I reduced 224 00:08:47,561 --> 00:08:49,361 and I cut my 225 00:08:49,561 --> 00:08:51,601 Wrong. You caused a blackout, 226 00:08:51,801 --> 00:08:53,871 and I had to stop a mob 227 00:08:54,071 --> 00:08:57,001 And what about when you 228 00:08:57,201 --> 00:08:58,241 We were in a drought. 229 00:08:58,441 --> 00:08:59,971 I decreased my 230 00:09:00,171 --> 00:09:02,711 And this neighborhood 231 00:09:02,911 --> 00:09:05,411 The kid down the street 232 00:09:05,611 --> 00:09:07,351 I had to stop his daddy 233 00:09:07,551 --> 00:09:09,211 Okay. Well, to be fair, 234 00:09:09,411 --> 00:09:12,481 that was the same guy 235 00:09:12,691 --> 00:09:13,991 I think he has 236 00:09:14,191 --> 00:09:17,091 Okay. 237 00:09:17,291 --> 00:09:19,321 Oh, look, it's one of 238 00:09:19,521 --> 00:09:20,731 It says that there's a... 239 00:09:20,931 --> 00:09:22,861 mountain lion loose 240 00:09:23,061 --> 00:09:25,131 Wait a second. 241 00:09:25,331 --> 00:09:26,261 I didn't get an alert. 242 00:09:26,461 --> 00:09:28,001 (alarm blaring) 243 00:09:28,201 --> 00:09:30,621 It's telling us 244 00:09:31,491 --> 00:09:32,811 You all are getting this? 245 00:09:33,011 --> 00:09:35,621 It's only my phone 246 00:09:36,831 --> 00:09:38,681 Remain indoors until 247 00:09:38,881 --> 00:09:41,351 can find and 248 00:09:41,551 --> 00:09:42,881 Ha! You ain't got 249 00:09:43,081 --> 00:09:44,981 Yeah, with Black people, 250 00:09:45,181 --> 00:09:47,921 "mountain" and "lion," 251 00:09:48,121 --> 00:09:49,771 * * 252 00:09:54,741 --> 00:09:58,301 REPORTER: 100-year-old Bernice 253 00:09:58,501 --> 00:10:00,931 There's a mountain lion 254 00:10:01,131 --> 00:10:02,901 and all the local news 255 00:10:03,101 --> 00:10:05,441 is a 100-year-old 256 00:10:05,641 --> 00:10:08,771 I mean, at this point, 257 00:10:08,971 --> 00:10:11,581 Baby, don't say that. 258 00:10:11,781 --> 00:10:12,581 Hold on. 259 00:10:12,781 --> 00:10:15,151 Grover's home. 260 00:10:15,351 --> 00:10:17,321 Our son is in 261 00:10:17,521 --> 00:10:19,951 No. What? You can't go 262 00:10:20,151 --> 00:10:22,191 There's a mountain lion. 263 00:10:22,391 --> 00:10:24,641 See? That's why they 264 00:10:25,941 --> 00:10:27,991 Okay, Gemma, look, 265 00:10:28,191 --> 00:10:29,331 All right, he's fine. 266 00:10:29,531 --> 00:10:30,761 He's in the house. 267 00:10:30,961 --> 00:10:32,701 Grover knows not to open 268 00:10:32,901 --> 00:10:34,331 What about mountain lions? 269 00:10:34,531 --> 00:10:35,701 Okay, well, Gemma, 270 00:10:35,901 --> 00:10:37,101 not to open the door 271 00:10:37,301 --> 00:10:38,651 we have bigger problems. 272 00:10:41,961 --> 00:10:44,191 Grover. Grover, can you hear me? 273 00:10:45,961 --> 00:10:47,151 Hey, Mom. 274 00:10:47,351 --> 00:10:49,011 There's a mountain lion 275 00:10:49,211 --> 00:10:51,051 I know. I got 276 00:10:51,251 --> 00:10:53,051 You got to be kidding me. 277 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Yeah-- my phone wants me dead. 278 00:10:57,171 --> 00:10:58,391 Grover. 279 00:10:58,591 --> 00:10:59,831 Stay inside. 280 00:11:00,031 --> 00:11:03,651 Don't open the door 281 00:11:04,611 --> 00:11:06,401 We'll be over as soon as we can. 282 00:11:06,601 --> 00:11:08,131 So, first I don't get to go 283 00:11:08,331 --> 00:11:09,671 to school because of a fire, 284 00:11:09,871 --> 00:11:11,671 and now I have to hang out 285 00:11:11,871 --> 00:11:14,571 without supervision 286 00:11:14,771 --> 00:11:17,161 I know, sweetie. 287 00:11:19,291 --> 00:11:21,331 Poor little thing. 288 00:11:25,371 --> 00:11:27,551 If this is 289 00:11:27,751 --> 00:11:29,021 then where's the dragon? 290 00:11:29,221 --> 00:11:32,041 This is nothing but ladies 291 00:11:34,181 --> 00:11:37,581 Mom would definitely say 292 00:11:39,921 --> 00:11:41,551 But Mom's not here. 293 00:11:43,451 --> 00:11:47,341 And we will also have the 294 00:11:47,541 --> 00:11:49,741 Oh, yeah, bread on the side 295 00:11:49,941 --> 00:11:52,041 Yeah, uh, bread on the side. 296 00:11:52,241 --> 00:11:53,451 Extra sauce, 297 00:11:53,651 --> 00:11:56,151 Extra sauce, please. 298 00:11:56,351 --> 00:11:58,121 On the side. 299 00:11:58,321 --> 00:11:59,701 Don't let it 300 00:12:00,941 --> 00:12:03,321 And we will also have 301 00:12:03,521 --> 00:12:06,391 Oh, is that more 302 00:12:06,591 --> 00:12:10,531 They are pig style, Marty. 303 00:12:10,731 --> 00:12:15,421 Oh, ask if their coleslaw 304 00:12:16,181 --> 00:12:18,851 Would you hold on 305 00:12:19,961 --> 00:12:21,521 No, I will not 306 00:12:22,621 --> 00:12:24,641 They about to spit 307 00:12:24,841 --> 00:12:27,311 You cannot be this 308 00:12:27,511 --> 00:12:29,031 You are not pretty enough. 309 00:12:29,901 --> 00:12:32,051 They don't know 310 00:12:32,251 --> 00:12:33,791 (phone beeping) 311 00:12:33,991 --> 00:12:35,921 Oh, great, see, now that's 312 00:12:36,121 --> 00:12:37,421 And she is worse than you are. 313 00:12:37,621 --> 00:12:38,661 Man, I ain't got time for this. 314 00:12:38,861 --> 00:12:40,031 I'm gonna just 315 00:12:40,231 --> 00:12:42,361 Hello? Yes, that 316 00:12:42,561 --> 00:12:45,131 Oh, no, ooh, 317 00:12:45,331 --> 00:12:47,721 has more whipped 318 00:12:49,421 --> 00:12:51,401 I'm so sorry. 319 00:12:51,601 --> 00:12:53,311 I just saw you hang up. 320 00:12:53,511 --> 00:12:55,691 That's why it dropped. 321 00:12:57,631 --> 00:13:01,081 Okay, well, please call me 322 00:13:01,281 --> 00:13:04,221 CALVIN: I mean, them mountain 323 00:13:04,421 --> 00:13:05,981 Look, babe, that's 324 00:13:06,181 --> 00:13:07,251 No. 325 00:13:07,451 --> 00:13:09,401 Uh, the Black Johnsons. 326 00:13:10,711 --> 00:13:12,061 I can tell because they leave 327 00:13:12,261 --> 00:13:13,731 their Christmas lights 328 00:13:13,931 --> 00:13:17,301 Mm. I kind of like it. 329 00:13:17,501 --> 00:13:21,451 It's March. There should 330 00:13:23,951 --> 00:13:25,371 Somebody's getting hangry. 331 00:13:25,571 --> 00:13:28,211 Dave, I don't know 332 00:13:28,411 --> 00:13:29,311 but I am not in the mood. 333 00:13:29,511 --> 00:13:32,431 I am hungry and I'm angry. 334 00:13:34,831 --> 00:13:35,881 I'm starving, too. 335 00:13:36,081 --> 00:13:37,821 You know what? 336 00:13:38,021 --> 00:13:39,921 Some of those boxes 337 00:13:40,121 --> 00:13:42,621 I'm getting some Triscuits. 338 00:13:42,821 --> 00:13:44,521 Will you see if there's 339 00:13:44,721 --> 00:13:46,891 Like a... 340 00:13:47,091 --> 00:13:49,231 David, I'm going to the trash. 341 00:13:49,431 --> 00:13:51,311 I'm not popping by the bakery. 342 00:14:00,361 --> 00:14:01,541 Something knocked 343 00:14:01,741 --> 00:14:04,441 Oh, no. The raccoon is back. 344 00:14:04,641 --> 00:14:06,141 Oh, no, this was way 345 00:14:06,341 --> 00:14:09,361 Oh, my God. 346 00:14:10,171 --> 00:14:11,421 Before we all die, 347 00:14:11,621 --> 00:14:13,951 I just want to make 348 00:14:14,151 --> 00:14:16,341 Dave, this is 349 00:14:19,311 --> 00:14:20,231 How so? 350 00:14:20,431 --> 00:14:22,091 Because your composting 351 00:14:22,291 --> 00:14:24,431 attracted the raccoons, 352 00:14:24,631 --> 00:14:28,231 throw out our food, 353 00:14:28,431 --> 00:14:29,801 right to our front door. 354 00:14:30,001 --> 00:14:31,601 I should've let 355 00:14:31,801 --> 00:14:33,661 You should've. 356 00:14:34,621 --> 00:14:36,171 I can't leave our son alone. 357 00:14:36,371 --> 00:14:38,411 I don't care what's out there. 358 00:14:38,611 --> 00:14:40,011 All right, honey. Wait. 359 00:14:40,211 --> 00:14:41,451 (helicopter blades whirring) 360 00:14:41,651 --> 00:14:44,371 (man speaks indistinctly 361 00:14:53,481 --> 00:14:54,491 What were they saying? 362 00:14:54,691 --> 00:14:56,491 Whatever it was, 363 00:14:56,691 --> 00:14:58,551 "Get your butt back 364 00:15:00,681 --> 00:15:02,871 Look, Grover's alone. 365 00:15:03,071 --> 00:15:05,491 He must be so scared. 366 00:15:07,191 --> 00:15:08,791 Okay. 367 00:15:09,591 --> 00:15:10,811 Now let's find out 368 00:15:11,011 --> 00:15:13,931 why I'm not allowed 369 00:15:16,461 --> 00:15:18,601 * * 370 00:15:23,841 --> 00:15:24,861 Yo... 371 00:15:25,061 --> 00:15:27,291 What is with 372 00:15:27,491 --> 00:15:28,991 It's got to be a police chase. 373 00:15:29,191 --> 00:15:30,961 I hope it's still on TV. 374 00:15:31,161 --> 00:15:32,201 (laughs) 375 00:15:32,401 --> 00:15:34,951 I hope it's not us. 376 00:15:38,991 --> 00:15:40,041 Yo. 377 00:15:40,241 --> 00:15:41,741 Look at all this trash. 378 00:15:41,941 --> 00:15:44,881 Uh-oh. Somebody's gonna have 379 00:15:45,081 --> 00:15:46,241 Not it. 380 00:15:46,441 --> 00:15:48,351 Hold on, hey, 381 00:15:48,551 --> 00:15:50,281 Are you really going 382 00:15:50,481 --> 00:15:51,621 (sighs) 383 00:15:51,821 --> 00:15:52,621 Yes. 384 00:15:52,821 --> 00:15:53,621 No! 385 00:15:53,821 --> 00:15:54,801 Malcolm! 386 00:15:55,401 --> 00:15:56,991 Hey, hey. I got the food. 387 00:15:57,191 --> 00:15:58,491 Are you crazy? 388 00:15:58,691 --> 00:16:00,591 Why didn't you answer 389 00:16:00,791 --> 00:16:02,391 There's a mountain lion 390 00:16:02,591 --> 00:16:04,201 Out where? 391 00:16:04,401 --> 00:16:07,681 Oh, it's not just me. Yes. 392 00:16:08,981 --> 00:16:10,141 Where's your brother? 393 00:16:10,341 --> 00:16:11,471 He's out there cleaning 394 00:16:11,671 --> 00:16:13,341 Oh, my God. Calvin, 395 00:16:13,541 --> 00:16:14,341 I'm on it. 396 00:16:14,541 --> 00:16:15,371 I'll go with you, Pop. 397 00:16:15,571 --> 00:16:16,841 Oh, no, you won't. Uh-uh. 398 00:16:17,041 --> 00:16:18,091 You could get killed. 399 00:16:19,091 --> 00:16:20,081 I'll go. 400 00:16:20,281 --> 00:16:21,211 Yeah, go ahead, Dave. 401 00:16:21,411 --> 00:16:23,601 Go! 402 00:16:24,731 --> 00:16:26,081 Daddy! 403 00:16:26,281 --> 00:16:27,651 Don't let me go out like this! 404 00:16:27,851 --> 00:16:29,701 Oh. 405 00:16:31,011 --> 00:16:33,891 I've never been to Japan. 406 00:16:34,091 --> 00:16:36,681 There's two or three more 407 00:16:38,051 --> 00:16:39,901 Well, what do you do 408 00:16:40,101 --> 00:16:42,171 I think you're supposed 409 00:16:42,371 --> 00:16:43,301 That's a shark. 410 00:16:43,501 --> 00:16:45,241 DAVE: 411 00:16:45,441 --> 00:16:47,071 Uh, stay perfectly still. 412 00:16:47,271 --> 00:16:48,711 That's a T. rex. 413 00:16:48,911 --> 00:16:50,481 Well, I'm hearing 414 00:16:50,681 --> 00:16:51,911 Why don't you 415 00:16:52,111 --> 00:16:53,081 Okay, okay. 416 00:16:53,281 --> 00:16:54,851 Marty, what you got in the bag? 417 00:16:55,051 --> 00:16:57,581 It's a Carolina 418 00:16:57,781 --> 00:16:59,871 Bread on the side, 419 00:17:01,101 --> 00:17:02,951 You are your mama's son. 420 00:17:03,161 --> 00:17:05,021 All right, you know what? 421 00:17:05,221 --> 00:17:07,831 I got this. Okay? Come on. 422 00:17:08,031 --> 00:17:11,061 All right, everybody 423 00:17:11,261 --> 00:17:12,861 Hey, big cat. 424 00:17:13,061 --> 00:17:15,831 Hey there, Mr. Lion. 425 00:17:16,031 --> 00:17:18,341 How you doing? 426 00:17:18,541 --> 00:17:19,401 (roaring) 427 00:17:19,601 --> 00:17:22,811 Whoa! 428 00:17:23,011 --> 00:17:25,841 N-Nice smile. 429 00:17:26,041 --> 00:17:29,281 All right. It's good barbecue. 430 00:17:29,481 --> 00:17:31,581 Okay... You eat meat, right? 431 00:17:31,781 --> 00:17:35,221 You're not one of those 432 00:17:35,421 --> 00:17:36,921 Go! Get in there! 433 00:17:37,121 --> 00:17:38,661 We haven't tried this 434 00:17:38,861 --> 00:17:40,611 but it did get 435 00:17:41,781 --> 00:17:43,831 It's a mountain lion, 436 00:17:44,031 --> 00:17:45,981 Okay. 437 00:17:48,851 --> 00:17:50,571 Go, go, go! 438 00:17:50,771 --> 00:17:51,941 Go shut the door! 439 00:17:52,141 --> 00:17:53,411 Whoo! 440 00:17:53,611 --> 00:17:54,911 Whew. 441 00:17:55,111 --> 00:17:56,541 We got him! 442 00:17:56,741 --> 00:17:59,711 Don't mess with the dynamic duo. 443 00:17:59,911 --> 00:18:01,151 Duo? 444 00:18:01,351 --> 00:18:03,621 Dave, I went face to face 445 00:18:03,821 --> 00:18:05,531 All you did was shut the door. 446 00:18:07,371 --> 00:18:09,191 Oh, my God, Daddy. 447 00:18:09,391 --> 00:18:10,661 You saved my life. 448 00:18:10,861 --> 00:18:14,541 You guys are my Blackman 449 00:18:16,911 --> 00:18:20,621 If the TV news comes by, 450 00:18:23,021 --> 00:18:23,971 Which one am I? 451 00:18:24,171 --> 00:18:25,951 * * 452 00:18:31,491 --> 00:18:33,251 REPORTER: 453 00:18:33,451 --> 00:18:35,811 and will be released 454 00:18:36,011 --> 00:18:37,221 Coming up after the break, 455 00:18:37,421 --> 00:18:41,571 a 100-year-old woman dies 456 00:18:44,211 --> 00:18:46,191 And there you go, 457 00:18:46,391 --> 00:18:48,091 Oh. 458 00:18:48,291 --> 00:18:49,731 uh, I wanted to 459 00:18:49,931 --> 00:18:51,061 and save you, 460 00:18:51,261 --> 00:18:52,631 Mama wouldn't let me. 461 00:18:52,831 --> 00:18:54,431 Aw. It's okay, Malcolm. 462 00:18:54,631 --> 00:18:56,681 Sometimes fear immobilizes you. 463 00:18:59,751 --> 00:19:01,991 I said Mama wouldn't let me. 464 00:19:02,761 --> 00:19:05,141 It's okay to be afraid 465 00:19:05,341 --> 00:19:06,691 I still look up to you. 466 00:19:10,301 --> 00:19:12,651 Grover, don't you 467 00:19:12,851 --> 00:19:15,371 Thanks, Mom, but... 468 00:19:17,171 --> 00:19:18,761 I'm good. 469 00:19:18,961 --> 00:19:22,461 Poor kid must 470 00:19:22,661 --> 00:19:25,731 Look, I know today 471 00:19:25,931 --> 00:19:27,061 we didn't get a chance to talk 472 00:19:27,271 --> 00:19:28,771 about the whole 473 00:19:28,971 --> 00:19:31,301 Oh, it's fine. Today reminded 474 00:19:31,501 --> 00:19:34,271 Don't worry about casting 475 00:19:34,471 --> 00:19:36,871 You're in charge. 476 00:19:37,071 --> 00:19:38,281 Oh, thank you. 477 00:19:38,481 --> 00:19:39,981 But I totally 478 00:19:40,181 --> 00:19:41,451 you're under 479 00:19:41,651 --> 00:19:43,951 so I will put Cooper 480 00:19:44,151 --> 00:19:47,721 He can be townsperson 481 00:19:47,921 --> 00:19:49,121 Townsperson number two? 482 00:19:49,321 --> 00:19:51,091 His only line is, 483 00:19:51,291 --> 00:19:53,341 But it's your call. 484 00:19:54,141 --> 00:19:55,491 (mouths) 485 00:19:55,691 --> 00:19:58,301 Hey, Dave. I know I'm 486 00:19:58,501 --> 00:20:00,431 you really stepped up 487 00:20:00,631 --> 00:20:01,871 Thanks for having my back. 488 00:20:02,071 --> 00:20:04,571 That's what best friends 489 00:20:04,771 --> 00:20:07,711 I am going to share 490 00:20:07,911 --> 00:20:09,171 of my composting with you. 491 00:20:09,371 --> 00:20:10,611 Grew these in my garden. 492 00:20:10,811 --> 00:20:12,381 Uh... 493 00:20:12,581 --> 00:20:13,381 I'm not going 494 00:20:13,581 --> 00:20:15,651 you grew in the trash. 495 00:20:15,851 --> 00:20:17,771 You're missing out. 496 00:20:23,441 --> 00:20:25,061 It's so... It's so... 497 00:20:25,261 --> 00:20:26,571 It's so good. 498 00:20:29,011 --> 00:20:30,231 (disposal crunching) 499 00:20:30,431 --> 00:20:32,331 What? You're not gonna 500 00:20:32,531 --> 00:20:34,101 Captioning sponsored by 501 00:20:34,301 --> 00:20:35,901 and TOYOTA. 502 00:20:36,101 --> 00:20:37,721 Captioned by29310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.