Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:08,198
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:43,431 --> 00:00:46,098
mom, this place
is beautiful.
3
00:00:46,098 --> 00:00:48,431
There aren't
many clubs like this
4
00:00:48,431 --> 00:00:50,431
left in the city.
5
00:00:50,431 --> 00:00:51,831
( banging )
6
00:00:51,831 --> 00:00:52,831
Rudy!
7
00:00:52,831 --> 00:00:54,964
I wanted to hear it.
8
00:00:54,964 --> 00:00:57,531
It sounds like any other piano.
9
00:00:57,531 --> 00:01:00,998
Which is why we don't
have one at home.
10
00:01:00,998 --> 00:01:01,998
Mrs. Huxtable?
11
00:01:01,998 --> 00:01:03,198
Clarence Thornhill.
12
00:01:03,198 --> 00:01:04,931
Mr. Thornhill.
How are you?
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,264
I'm fine,
thank you.
14
00:01:06,264 --> 00:01:07,264
This is Vanessa.
15
00:01:07,264 --> 00:01:08,598
How are you?
Hello.
16
00:01:08,598 --> 00:01:11,131
And my other daughter
here, liberace.
17
00:01:11,131 --> 00:01:12,831
How are you,
liberace?
18
00:01:12,831 --> 00:01:15,798
I really appreciate
your setting this up.
19
00:01:15,798 --> 00:01:16,964
It's my
pleasure.
20
00:01:16,964 --> 00:01:20,164
Your letter demonstrated
such great love
21
00:01:20,164 --> 00:01:21,798
miss Horne
would like
22
00:01:21,798 --> 00:01:24,731
your family to sit
at her personal table.
23
00:01:24,731 --> 00:01:27,931
I don't know
if that's such a good idea.
24
00:01:27,931 --> 00:01:32,198
Cliff might try to
reach out and touch her.
25
00:01:32,198 --> 00:01:35,764
We could have made these
arrangements over the phone.
26
00:01:35,764 --> 00:01:37,931
You don't know my husband.
27
00:01:37,931 --> 00:01:41,264
When it comes to Finding out
his birthday present
28
00:01:41,264 --> 00:01:43,431
there's nothing he won't do.
29
00:01:43,431 --> 00:01:47,331
He'll even interrogate
his own children.
30
00:01:47,331 --> 00:01:49,898
Yeah, Dad's tricky.
31
00:01:49,898 --> 00:01:51,731
Make him think
he's staying home.
32
00:01:51,731 --> 00:01:53,864
That's not sneaky enough.
33
00:01:53,864 --> 00:01:57,864
I think we should pretend
we're making him a big dinner
34
00:01:57,864 --> 00:02:00,531
let him find out about it
35
00:02:00,531 --> 00:02:04,531
then when he's bragging about
how he's outfoxed us
36
00:02:04,531 --> 00:02:06,231
we bring in a pizza.
37
00:02:06,231 --> 00:02:07,598
Mushroom pizza.
38
00:02:07,598 --> 00:02:09,264
He hates mushrooms!
39
00:02:09,264 --> 00:02:11,098
Mushroom pizza.
40
00:02:11,098 --> 00:02:14,331
He won't know whether
he's coming or going.
41
00:02:14,331 --> 00:02:15,431
That's a great plan.
42
00:02:15,431 --> 00:02:17,631
Mom's tricky, too.
43
00:02:21,598 --> 00:02:26,264
Oh, my birthday present
is around here somewhere.
44
00:02:27,598 --> 00:02:29,431
They've hidden...
45
00:02:29,431 --> 00:02:31,264
( car door slams )
46
00:02:34,098 --> 00:02:35,531
Hello.
47
00:02:35,531 --> 00:02:36,664
Hi, dad.
48
00:02:36,664 --> 00:02:38,931
You're home from school
a little late.
49
00:02:38,931 --> 00:02:39,998
Uh, traffic.
50
00:02:39,998 --> 00:02:42,431
At this hour
there was traffic?
51
00:02:42,431 --> 00:02:44,598
Where was there traffic?
52
00:02:44,598 --> 00:02:46,298
Between home and school.
53
00:02:46,298 --> 00:02:47,831
Between home and school.
54
00:02:47,831 --> 00:02:49,331
Rudy...
55
00:02:49,331 --> 00:02:50,698
traffic.
56
00:02:53,864 --> 00:02:55,664
Vanessa...
57
00:02:55,664 --> 00:02:57,531
I've got to take a bath.
58
00:02:57,531 --> 00:03:01,864
Your being late had something
to do with my birthday.
59
00:03:01,864 --> 00:03:03,531
Am I right,
Vanessa?
60
00:03:03,531 --> 00:03:05,531
Got to take a bath.
61
00:03:05,531 --> 00:03:06,531
Rudy?
62
00:03:06,531 --> 00:03:07,864
Traffic!
63
00:03:07,864 --> 00:03:10,364
Make it tough on me.
64
00:03:10,364 --> 00:03:11,931
I love it.
65
00:03:11,931 --> 00:03:13,931
The joy of a birthday
66
00:03:13,931 --> 00:03:16,931
is finding out
what the present is
67
00:03:16,931 --> 00:03:18,931
before one gets it.
68
00:03:18,931 --> 00:03:21,731
And you know I always do.
69
00:03:21,731 --> 00:03:23,231
Not this year.
70
00:03:23,231 --> 00:03:25,598
"Not this year."
71
00:03:25,598 --> 00:03:29,598
You say that every year,
and every year I find out.
72
00:03:29,598 --> 00:03:32,931
Do you want to
tell me what it is now
73
00:03:32,931 --> 00:03:37,831
or do you want me to start
working on the children?
74
00:03:37,831 --> 00:03:40,531
Work on whoever you please.
75
00:03:40,531 --> 00:03:42,031
You won't find out anything.
76
00:03:44,264 --> 00:03:47,598
Let the games begin.
77
00:03:47,598 --> 00:03:53,931
( humming the olympics theme )
78
00:04:04,264 --> 00:04:08,598
Daddy, this has nothing
to do with your birthday.
79
00:04:08,598 --> 00:04:09,931
Right.
80
00:04:09,931 --> 00:04:11,098
I'm serious.
81
00:04:11,098 --> 00:04:13,598
I'm writing a song
for the school choir.
82
00:04:13,598 --> 00:04:14,931
Really?
83
00:04:14,931 --> 00:04:16,531
These are lyrics.
84
00:04:16,531 --> 00:04:18,564
Okay, let's hear it.
85
00:04:18,564 --> 00:04:21,931
"No one understands me.
86
00:04:21,931 --> 00:04:23,931
"No one really cares.
87
00:04:23,931 --> 00:04:26,931
"I'm an orphan of the darkness.
88
00:04:26,931 --> 00:04:30,931
"a prisoner
of my tears.
89
00:04:33,131 --> 00:04:36,598
"I walk alone
in the rain.
90
00:04:36,598 --> 00:04:39,264
"the downpour of pain.
91
00:04:39,264 --> 00:04:42,298
"The dreams I dream
are not my own.
92
00:04:42,298 --> 00:04:44,498
"I walk alone.
93
00:04:44,498 --> 00:04:46,898
I walk alone."
94
00:04:51,598 --> 00:04:52,831
So?
95
00:04:56,131 --> 00:04:57,964
Daddy!
96
00:04:57,964 --> 00:05:00,864
"I walk alone..."
97
00:05:00,864 --> 00:05:04,498
is this what you think
about your life?
98
00:05:04,498 --> 00:05:07,898
No, but we couldn't
write about the good stuff
99
00:05:07,898 --> 00:05:10,198
like sex
and politics.
100
00:05:10,198 --> 00:05:12,731
All that's left was self-pity?
101
00:05:12,731 --> 00:05:15,431
You don't like it
because it's not jazz.
102
00:05:15,431 --> 00:05:17,864
Have you read it
for Theo yet?
103
00:05:17,864 --> 00:05:19,331
Yes, she did.
104
00:05:20,731 --> 00:05:24,298
I don't want to hear it again
until I'm really happy.
105
00:05:24,298 --> 00:05:27,231
That's just what I love
about you guys--
106
00:05:27,231 --> 00:05:28,898
so supportive.
107
00:05:28,898 --> 00:05:31,564
Maybe it isn't
a man's song.
108
00:05:31,564 --> 00:05:33,898
Have you read it
for your mother?
109
00:05:33,898 --> 00:05:34,898
Yes.
110
00:05:34,898 --> 00:05:36,231
What did she say?
111
00:05:36,231 --> 00:05:37,398
"I walk alone."
112
00:05:37,398 --> 00:05:38,531
Yes, you do.
113
00:05:38,531 --> 00:05:41,931
Theo, my boy.
114
00:05:41,931 --> 00:05:43,598
You know...
115
00:05:43,598 --> 00:05:45,931
saturday's my birthday.
116
00:05:45,931 --> 00:05:47,931
I'll be 48 years old.
117
00:05:47,931 --> 00:05:48,931
Right, dad.
118
00:05:48,931 --> 00:05:51,764
It's circled
on my calendar.
119
00:05:51,764 --> 00:05:52,398
Oh, thank you.
120
00:05:52,398 --> 00:05:54,064
You did it.
121
00:05:57,864 --> 00:06:00,198
I know there's
going to be
122
00:06:00,198 --> 00:06:03,198
a present for me,
my boy.
123
00:06:03,198 --> 00:06:05,631
So what is it?
124
00:06:05,631 --> 00:06:06,931
Come on, dad.
125
00:06:06,931 --> 00:06:08,931
You know
I can't tell you.
126
00:06:08,931 --> 00:06:10,231
I know that.
127
00:06:10,231 --> 00:06:11,931
How old are you now?
128
00:06:11,931 --> 00:06:12,931
Fourteen.
129
00:06:12,931 --> 00:06:14,898
Fourteen.
130
00:06:14,898 --> 00:06:16,098
Two years from now
131
00:06:16,098 --> 00:06:18,598
you're going
to want a car.
132
00:06:23,598 --> 00:06:27,598
I'm the only one
who can buy it for you.
133
00:06:27,598 --> 00:06:28,931
So, my boy
134
00:06:28,931 --> 00:06:30,764
what's it going to be?
135
00:06:30,764 --> 00:06:32,098
Okay, dad.
136
00:06:32,098 --> 00:06:33,431
Okay.
137
00:06:40,131 --> 00:06:42,564
This year
everyone is pitching in
138
00:06:42,564 --> 00:06:46,231
to get you something
you're really going to love.
139
00:06:49,564 --> 00:06:51,631
What is it?
140
00:06:57,398 --> 00:06:59,198
They won't tell me.
141
00:07:08,531 --> 00:07:10,198
You're pitching in?
142
00:07:10,198 --> 00:07:11,198
Yeah.
143
00:07:11,198 --> 00:07:13,731
And they won't tell you?
144
00:07:13,731 --> 00:07:15,264
I'm serious, dad.
145
00:07:15,264 --> 00:07:18,598
They said, "Do what we say,"
and that was it.
146
00:07:18,598 --> 00:07:20,598
They know I always break
147
00:07:20,598 --> 00:07:23,498
so they're keeping it
from me, too.
148
00:07:23,498 --> 00:07:25,598
I'll tell you
something right now.
149
00:07:25,598 --> 00:07:30,264
I think it's just awful that
people would ask you to pitch in
150
00:07:30,264 --> 00:07:32,898
and not tell you what it is.
151
00:07:32,898 --> 00:07:34,664
And if it
was me
152
00:07:34,664 --> 00:07:40,931
I would go upstairs
and demand to know
153
00:07:40,931 --> 00:07:44,764
what you are getting me
for my birthday.
154
00:07:44,764 --> 00:07:47,198
You know something, dad?
155
00:07:49,564 --> 00:07:50,864
They said
you would try that.
156
00:07:54,198 --> 00:07:56,031
Well, that's all right.
157
00:07:56,031 --> 00:07:58,864
I'll sit here
and take this abuse
158
00:07:58,864 --> 00:08:02,598
only because it's going
to be my birthday
159
00:08:02,598 --> 00:08:05,264
and I'm going to get
some presents.
160
00:08:05,264 --> 00:08:07,264
Well, maybe.
161
00:08:07,264 --> 00:08:12,931
You're going to look funny
walking when you're 23.
162
00:08:27,264 --> 00:08:29,231
He's coming!
163
00:08:29,231 --> 00:08:30,931
Sondra, I was wrong.
164
00:08:30,931 --> 00:08:32,598
You need four eggs
165
00:08:32,598 --> 00:08:34,931
to make a double
chocolate souffle.
166
00:08:34,931 --> 00:08:37,164
Okay, mom, I'll
add another one.
167
00:08:37,164 --> 00:08:39,598
I can't find
the big serving dish.
168
00:08:39,598 --> 00:08:40,764
Keep looking.
169
00:08:40,764 --> 00:08:42,764
It's the only one
large enough
170
00:08:42,764 --> 00:08:44,431
to hold the
beef Wellington.
171
00:08:46,231 --> 00:08:48,398
Vanessa,
it's only Theo.
172
00:08:48,398 --> 00:08:50,898
I'm sorry,
I heard footsteps.
173
00:08:50,898 --> 00:08:54,231
Hey, is this part
of Dad's surprise?
174
00:08:54,231 --> 00:08:56,231
Come on, tell me.
175
00:08:56,231 --> 00:08:57,664
Here he comes!
176
00:08:58,664 --> 00:09:00,231
Sondra, I was wrong.
177
00:09:00,231 --> 00:09:01,898
You need four eggs
178
00:09:01,898 --> 00:09:04,664
to make a double
chocolate souffle.
179
00:09:04,664 --> 00:09:05,964
I'll add another one.
180
00:09:05,964 --> 00:09:09,298
Vanessa:
I can't find the
big serving dish.
181
00:09:09,298 --> 00:09:10,298
Clair:
Keep looking.
182
00:09:10,298 --> 00:09:11,698
It's the only one
large enough
183
00:09:11,698 --> 00:09:13,631
to hold the beef
Wellington.
184
00:09:13,631 --> 00:09:15,664
Mom, taste
my gazpacho.
185
00:09:15,664 --> 00:09:16,664
In a minute.
186
00:09:16,664 --> 00:09:17,998
I can't wait
187
00:09:17,998 --> 00:09:20,298
until dad tastes
this Caesar salad.
188
00:09:20,298 --> 00:09:23,498
Please hand me the
homemade garlic croutons.
189
00:09:26,964 --> 00:09:29,631
( whispering: )
Everybody, stop! Stop!
190
00:09:29,631 --> 00:09:31,298
We got him.
191
00:09:36,631 --> 00:09:37,964
Cliff.
192
00:09:39,631 --> 00:09:40,631
Uh-uh.
193
00:09:40,631 --> 00:09:42,631
You did not see that.
194
00:09:42,631 --> 00:09:44,564
No, no,
you did not see that.
195
00:09:47,298 --> 00:09:50,598
Yes, I did.
196
00:09:50,598 --> 00:09:53,598
Those kids have been
working their hearts out
197
00:09:53,598 --> 00:09:56,364
trying to prepare you
a surprise dinner.
198
00:09:56,364 --> 00:09:57,898
They'll be crushed.
199
00:09:57,898 --> 00:10:01,098
My lips are sealed.
200
00:10:02,898 --> 00:10:05,264
I'm supposed to trick you
201
00:10:05,264 --> 00:10:08,264
into getting dressed up
in your tuxedo
202
00:10:08,264 --> 00:10:10,164
and get you down
to the dining room.
203
00:10:10,164 --> 00:10:12,264
Consider me tricked.
204
00:10:12,264 --> 00:10:13,698
But let
205
00:10:13,698 --> 00:10:16,198
the record show
206
00:10:16,198 --> 00:10:19,931
that I found out
about my present ahead of time.
207
00:10:22,798 --> 00:10:24,064
You're despicable!
208
00:10:24,064 --> 00:10:26,031
Oh!
209
00:10:27,064 --> 00:10:29,264
I've got to admit it, cliff
210
00:10:29,264 --> 00:10:30,964
you are smarter
211
00:10:30,964 --> 00:10:33,598
than the rest
of us.
212
00:10:44,831 --> 00:10:45,898
Dear.
213
00:10:45,898 --> 00:10:46,931
Yes?
214
00:10:46,931 --> 00:10:49,864
I just love croutons.
215
00:10:51,731 --> 00:10:52,464
And dear...
216
00:10:52,464 --> 00:10:54,198
I just can't wait
217
00:10:54,198 --> 00:10:58,464
until I Chew
on my beef Wellington.
218
00:10:58,464 --> 00:11:00,198
And dear...
219
00:11:00,198 --> 00:11:04,264
I just love gazpacho soup.
220
00:11:09,798 --> 00:11:11,431
Keep those eyes closed.
221
00:11:11,431 --> 00:11:12,431
Okay.
222
00:11:12,431 --> 00:11:13,431
I've got you.
223
00:11:13,431 --> 00:11:14,598
Here you go.
224
00:11:14,598 --> 00:11:15,764
All right?
225
00:11:15,764 --> 00:11:17,798
Sit down?
226
00:11:17,798 --> 00:11:18,398
If you like.
227
00:11:18,398 --> 00:11:19,098
You ready?
228
00:11:19,098 --> 00:11:20,764
Open your eyes.
229
00:11:20,764 --> 00:11:22,364
Surprise!
Surprise!
230
00:11:22,364 --> 00:11:24,431
Is this for me?
231
00:11:24,431 --> 00:11:27,531
Golly, I never
would have guessed this.
232
00:11:27,531 --> 00:11:28,431
Hope you're hungry.
233
00:11:28,431 --> 00:11:30,398
I can't wait.
234
00:11:30,398 --> 00:11:33,864
Dad, how does
the big four-eight feel?
235
00:11:33,864 --> 00:11:36,231
Never felt better.
236
00:11:36,231 --> 00:11:37,731
I'm glad to hear
you say that.
237
00:11:37,731 --> 00:11:39,731
48 is traditionally
238
00:11:39,731 --> 00:11:42,398
the time of
mid-life crisis.
239
00:11:42,398 --> 00:11:43,431
Really?
240
00:11:43,431 --> 00:11:45,731
Yeah, a man
reaches Dad's age
241
00:11:45,731 --> 00:11:48,731
and he sees almost
half a century gone.
242
00:11:48,731 --> 00:11:51,231
Then he looks ahead
and realizes
243
00:11:51,231 --> 00:11:54,498
he has less than
a third of his life left.
244
00:11:58,398 --> 00:12:02,898
Sondra, I think
you ought to get a job
245
00:12:02,898 --> 00:12:04,798
writing birthday cards.
246
00:12:06,264 --> 00:12:08,464
Dinner is served.
247
00:12:08,464 --> 00:12:09,798
Surprise!
248
00:12:09,798 --> 00:12:10,798
Pizza?
249
00:12:10,798 --> 00:12:12,931
It's pizza, dad!
250
00:12:12,931 --> 00:12:15,798
Happy birthday.
251
00:12:17,098 --> 00:12:19,131
Yeah, Yeah.
252
00:12:19,131 --> 00:12:20,798
Okay.
253
00:12:20,798 --> 00:12:24,798
I know you better
take that out of here.
254
00:12:26,131 --> 00:12:27,798
Come on,
cliff.
255
00:12:27,798 --> 00:12:29,131
No, no,
no, no.
256
00:12:29,131 --> 00:12:31,131
I'm not going
for no pizza.
257
00:12:31,131 --> 00:12:34,798
You all can stop
fooling around right now.
258
00:12:34,798 --> 00:12:37,798
Bring out the croutons
and the gazpacho.
259
00:12:37,798 --> 00:12:40,464
Come on, I don't
want no pizza.
260
00:12:41,464 --> 00:12:42,431
Cliff!
261
00:12:42,431 --> 00:12:43,464
No, no,
no, no!
262
00:12:43,464 --> 00:12:46,198
Beef Wellington!
Beef Wellington!
263
00:12:46,198 --> 00:12:49,264
Is that any way
to behave on your birthday?
264
00:12:49,264 --> 00:12:51,131
Get it out here.
265
00:12:51,131 --> 00:12:54,031
You better hurry up
and eat this food.
266
00:12:54,031 --> 00:12:55,364
I don't want this.
267
00:12:55,364 --> 00:12:56,364
This is it!
268
00:12:56,364 --> 00:12:57,531
We got him.
269
00:12:57,531 --> 00:12:59,631
We got him good.
270
00:12:59,631 --> 00:13:02,364
Cliff, this is it.
271
00:13:02,364 --> 00:13:05,598
Where did you hide
the beef Wellington?
272
00:13:05,598 --> 00:13:08,764
Hurry up and eat your pizza
because there's more.
273
00:13:08,764 --> 00:13:10,531
We're taking you someplace.
274
00:13:10,531 --> 00:13:12,431
Where are you taking me?
275
00:13:12,431 --> 00:13:14,798
Down to the city dump?
276
00:13:20,464 --> 00:13:22,564
I don't want
none of that.
277
00:13:35,698 --> 00:13:36,998
Wow, dad.
278
00:13:36,998 --> 00:13:39,231
Wait till you
see this place.
279
00:13:39,231 --> 00:13:40,398
Oh, yeah?
280
00:13:44,698 --> 00:13:47,964
Well, I smell candles,
I hear people...
281
00:13:47,964 --> 00:13:50,564
must be in
a funeral parlor.
282
00:13:50,564 --> 00:13:52,931
Wrong.
283
00:13:52,931 --> 00:13:55,164
Announcer:
Ladies and gentlemen
284
00:13:55,164 --> 00:13:58,164
the club premiere
is proud to present
285
00:13:58,164 --> 00:14:00,564
Lena Horne!
286
00:14:00,564 --> 00:14:02,564
( jazz music )
287
00:14:21,064 --> 00:14:22,898
Look at you.
288
00:14:24,298 --> 00:14:26,998
You know you're sitting
at my personal table?
289
00:14:26,998 --> 00:14:29,064
Just anybody can't sit here.
290
00:14:29,064 --> 00:14:33,331
I let diplomats and potentates
and birthday boys.
291
00:14:33,331 --> 00:14:37,698
You don't look like no diplomat,
and you ain't no potentate.
292
00:14:40,031 --> 00:14:45,231
I'm just joking--
I know all about him.
293
00:14:45,231 --> 00:14:49,731
This is dr. Heathcliff
hux... hux...
294
00:14:49,731 --> 00:14:51,331
huxtable!
295
00:14:51,331 --> 00:14:52,964
Whatever.
296
00:14:52,964 --> 00:14:56,264
Anyway, I hope he appreciates
everything his wife did
297
00:14:56,264 --> 00:14:58,398
to make this possible tonight.
298
00:15:00,464 --> 00:15:02,564
You better kiss her hand.
299
00:15:04,831 --> 00:15:08,998
I'm going to sing a song to you,
dr. Heathcliff huxtable
300
00:15:08,998 --> 00:15:10,464
that just about covers
301
00:15:10,464 --> 00:15:14,731
what you and your wife
mean to each other.
302
00:15:18,698 --> 00:15:26,198
⪠In this world
of ordinary people âª
303
00:15:26,198 --> 00:15:30,831
⪠extraordinary people âª
304
00:15:30,831 --> 00:15:35,998
⪠I'm glad there is you âª
305
00:15:37,264 --> 00:15:44,464
⪠in this world
of overrated pleasures âª
306
00:15:44,464 --> 00:15:49,998
⪠of underrated treasures âª
307
00:15:49,998 --> 00:15:53,631
⪠I'm glad there is you âª
308
00:15:53,631 --> 00:15:55,664
⪠I would love to live âª
309
00:15:55,664 --> 00:15:58,798
⪠Yes, I want to live âª
310
00:15:58,798 --> 00:16:02,198
⪠with you beside me âª
311
00:16:02,198 --> 00:16:08,998
⪠this role's so new âª
312
00:16:08,998 --> 00:16:14,064
⪠I'll muddle through âª
313
00:16:14,064 --> 00:16:22,564
⪠with you to guide me âª
314
00:16:24,498 --> 00:16:27,131
⪠in This world âª
315
00:16:27,131 --> 00:16:31,398
⪠where many, many
play at love âª
316
00:16:31,398 --> 00:16:36,531
⪠and Hardly any stay in love âª
317
00:16:37,731 --> 00:16:41,564
⪠I'm glad there is you âª
318
00:16:43,964 --> 00:16:49,698
⪠more than ever âª
319
00:16:50,998 --> 00:17:04,031
⪠I'm glad there is you âª
320
00:17:18,831 --> 00:17:21,464
and who are these
beautiful children?
321
00:17:21,464 --> 00:17:22,664
I'm Sondra.
322
00:17:22,664 --> 00:17:23,698
She's at
princeton.
323
00:17:23,698 --> 00:17:25,664
Who's the handsome young man?
324
00:17:25,664 --> 00:17:26,998
Theodore.
325
00:17:26,998 --> 00:17:28,564
Does he give you trouble?
326
00:17:28,564 --> 00:17:30,131
Maybe once
in a while.
327
00:17:30,131 --> 00:17:31,331
Hang in there.
328
00:17:31,331 --> 00:17:34,098
In six months,
You'll be bigger than he is.
329
00:17:37,131 --> 00:17:39,298
I'm Vanessa,
and this is Rudy.
330
00:17:39,298 --> 00:17:40,698
Do you have a boyfriend?
331
00:17:40,698 --> 00:17:41,731
No, ma'am.
332
00:17:41,731 --> 00:17:43,964
What about Leon?
333
00:17:45,731 --> 00:17:48,598
That little one,
I'll have to bite her.
334
00:17:48,598 --> 00:17:51,764
I saw you on
sesame street.
335
00:17:51,764 --> 00:17:54,264
I was singing
with Kermit the frog.
336
00:17:54,264 --> 00:17:55,464
Can I meet him?
337
00:17:55,464 --> 00:17:58,298
I'll try to set up
a date for you.
338
00:18:02,031 --> 00:18:03,764
Miss Horne,
I'm Denise.
339
00:18:03,764 --> 00:18:04,698
Hello,
Denise.
340
00:18:04,698 --> 00:18:05,964
How old are you?
341
00:18:05,964 --> 00:18:07,131
Sixteen.
342
00:18:07,131 --> 00:18:09,464
I want that year back.
343
00:18:09,464 --> 00:18:11,031
I blew 16.
344
00:18:11,031 --> 00:18:12,631
I walked
around
345
00:18:12,631 --> 00:18:16,198
in a blue Funk,
feeling sorry for myself.
346
00:18:16,198 --> 00:18:19,298
You sure hit that
on the button.
347
00:18:19,298 --> 00:18:21,231
She'll grow out of it.
348
00:18:21,231 --> 00:18:22,298
When?
349
00:18:22,298 --> 00:18:24,698
When she realizes
what she's got.
350
00:18:24,698 --> 00:18:26,964
And she's got a whole lot.
351
00:18:26,964 --> 00:18:28,498
I noticed it.
352
00:18:28,498 --> 00:18:30,498
You've got
lots of love
353
00:18:30,498 --> 00:18:32,331
right here
in your family.
354
00:18:32,331 --> 00:18:34,898
That's why
I wanted to say hello.
355
00:18:34,898 --> 00:18:37,831
I like being around
that kind of love.
356
00:18:37,831 --> 00:18:39,298
Thank you, miss Horne.
357
00:18:39,298 --> 00:18:41,964
I think we should
be going now.
358
00:18:41,964 --> 00:18:44,164
Oh, do you
have to?
359
00:18:44,164 --> 00:18:46,798
Yes, thank you
very much.
360
00:18:46,798 --> 00:18:49,231
Good-Bye,
miss Horne.
361
00:18:49,231 --> 00:18:51,164
Good-Bye.
362
00:19:04,064 --> 00:19:05,864
Good-Bye, Mr. Huxtable.
363
00:19:05,864 --> 00:19:07,564
Good-Bye, miss Horne.
364
00:19:11,264 --> 00:19:13,364
⪠In this world âª
365
00:19:14,364 --> 00:19:20,764
⪠of overrated pleasures âª
366
00:19:20,764 --> 00:19:26,064
⪠of la-Dee boody
treasures âª
367
00:19:26,064 --> 00:19:29,064
you had a good time,
didn't you?
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,964
Ooh, that was the best.
369
00:19:30,964 --> 00:19:32,364
I'm telling you.
370
00:19:32,364 --> 00:19:36,364
And what that woman did
with that club was fantastic.
371
00:19:36,364 --> 00:19:37,931
Isn't she something else?
372
00:19:37,931 --> 00:19:41,798
To think she started singing
in the cotton club at 17.
373
00:19:41,798 --> 00:19:45,198
I'm talking about what she did
with that hotel.
374
00:19:45,198 --> 00:19:46,331
It's beautiful.
375
00:19:46,331 --> 00:19:48,998
I heard her father left her
that place
376
00:19:48,998 --> 00:19:50,298
when he died.
377
00:19:50,298 --> 00:19:53,464
Know what I want
for my birthday next year?
378
00:19:53,464 --> 00:19:57,064
I want you to buy me a hotel.
379
00:19:57,064 --> 00:19:58,598
Cliff?
380
00:19:58,598 --> 00:20:00,398
Shut up.
381
00:20:02,464 --> 00:20:04,464
Hi.
382
00:20:04,464 --> 00:20:05,964
What are you
doing up?
383
00:20:05,964 --> 00:20:06,898
Working.
384
00:20:06,898 --> 00:20:08,331
At this hour?
385
00:20:08,331 --> 00:20:11,564
After tonight, I took
another look at my song
386
00:20:11,564 --> 00:20:14,298
and decided to change it
just a little.
387
00:20:14,298 --> 00:20:18,098
You want to walk with
somebody while you're alone?
388
00:20:18,098 --> 00:20:19,398
No.
389
00:20:19,398 --> 00:20:20,298
Let's hear it.
390
00:20:21,264 --> 00:20:24,631
Okay, let me
get the music.
391
00:20:24,631 --> 00:20:25,698
( piano music )
392
00:20:27,931 --> 00:20:31,664
"My mother and my father
Are my best friends.
393
00:20:31,664 --> 00:20:34,998
"When I'm all alone,
I don't have to be.
394
00:20:34,998 --> 00:20:38,698
"It's because of me
that I'm all alone, you see.
395
00:20:38,698 --> 00:20:40,898
"Their love is real.
396
00:20:40,898 --> 00:20:43,798
"Wisdom...
397
00:20:43,798 --> 00:20:45,464
"Their love is all mine.
398
00:20:45,464 --> 00:20:48,264
"I have faith in them
all the time.
399
00:20:48,264 --> 00:20:50,198
"The best living friends
400
00:20:50,198 --> 00:20:52,164
"The best living lovers
401
00:20:52,164 --> 00:20:53,664
"Till the end.
402
00:20:53,664 --> 00:20:55,131
"Their love is real.
403
00:20:55,131 --> 00:20:58,664
"never have they lied to me,
never connived me
404
00:20:58,664 --> 00:21:00,964
"Or talked Behind my back.
405
00:21:00,964 --> 00:21:03,498
"never have they cheated me.
406
00:21:03,498 --> 00:21:07,164
Their love is Real,
their love is real."
407
00:21:11,564 --> 00:21:13,364
Oh, Denise,
that's beautiful.
408
00:21:13,364 --> 00:21:14,931
Thank you.
409
00:21:23,364 --> 00:21:28,498
Captioning made possible by
the U.S.
25031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.