All language subtitles for The Cosby Show.S01E24.Cliffs Birthday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:08,198 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:43,431 --> 00:00:46,098 mom, this place is beautiful. 3 00:00:46,098 --> 00:00:48,431 There aren't many clubs like this 4 00:00:48,431 --> 00:00:50,431 left in the city. 5 00:00:50,431 --> 00:00:51,831 ( banging ) 6 00:00:51,831 --> 00:00:52,831 Rudy! 7 00:00:52,831 --> 00:00:54,964 I wanted to hear it. 8 00:00:54,964 --> 00:00:57,531 It sounds like any other piano. 9 00:00:57,531 --> 00:01:00,998 Which is why we don't have one at home. 10 00:01:00,998 --> 00:01:01,998 Mrs. Huxtable? 11 00:01:01,998 --> 00:01:03,198 Clarence Thornhill. 12 00:01:03,198 --> 00:01:04,931 Mr. Thornhill. How are you? 13 00:01:04,931 --> 00:01:06,264 I'm fine, thank you. 14 00:01:06,264 --> 00:01:07,264 This is Vanessa. 15 00:01:07,264 --> 00:01:08,598 How are you? Hello. 16 00:01:08,598 --> 00:01:11,131 And my other daughter here, liberace. 17 00:01:11,131 --> 00:01:12,831 How are you, liberace? 18 00:01:12,831 --> 00:01:15,798 I really appreciate your setting this up. 19 00:01:15,798 --> 00:01:16,964 It's my pleasure. 20 00:01:16,964 --> 00:01:20,164 Your letter demonstrated such great love 21 00:01:20,164 --> 00:01:21,798 miss Horne would like 22 00:01:21,798 --> 00:01:24,731 your family to sit at her personal table. 23 00:01:24,731 --> 00:01:27,931 I don't know if that's such a good idea. 24 00:01:27,931 --> 00:01:32,198 Cliff might try to reach out and touch her. 25 00:01:32,198 --> 00:01:35,764 We could have made these arrangements over the phone. 26 00:01:35,764 --> 00:01:37,931 You don't know my husband. 27 00:01:37,931 --> 00:01:41,264 When it comes to Finding out his birthday present 28 00:01:41,264 --> 00:01:43,431 there's nothing he won't do. 29 00:01:43,431 --> 00:01:47,331 He'll even interrogate his own children. 30 00:01:47,331 --> 00:01:49,898 Yeah, Dad's tricky. 31 00:01:49,898 --> 00:01:51,731 Make him think he's staying home. 32 00:01:51,731 --> 00:01:53,864 That's not sneaky enough. 33 00:01:53,864 --> 00:01:57,864 I think we should pretend we're making him a big dinner 34 00:01:57,864 --> 00:02:00,531 let him find out about it 35 00:02:00,531 --> 00:02:04,531 then when he's bragging about how he's outfoxed us 36 00:02:04,531 --> 00:02:06,231 we bring in a pizza. 37 00:02:06,231 --> 00:02:07,598 Mushroom pizza. 38 00:02:07,598 --> 00:02:09,264 He hates mushrooms! 39 00:02:09,264 --> 00:02:11,098 Mushroom pizza. 40 00:02:11,098 --> 00:02:14,331 He won't know whether he's coming or going. 41 00:02:14,331 --> 00:02:15,431 That's a great plan. 42 00:02:15,431 --> 00:02:17,631 Mom's tricky, too. 43 00:02:21,598 --> 00:02:26,264 Oh, my birthday present is around here somewhere. 44 00:02:27,598 --> 00:02:29,431 They've hidden... 45 00:02:29,431 --> 00:02:31,264 ( car door slams ) 46 00:02:34,098 --> 00:02:35,531 Hello. 47 00:02:35,531 --> 00:02:36,664 Hi, dad. 48 00:02:36,664 --> 00:02:38,931 You're home from school a little late. 49 00:02:38,931 --> 00:02:39,998 Uh, traffic. 50 00:02:39,998 --> 00:02:42,431 At this hour there was traffic? 51 00:02:42,431 --> 00:02:44,598 Where was there traffic? 52 00:02:44,598 --> 00:02:46,298 Between home and school. 53 00:02:46,298 --> 00:02:47,831 Between home and school. 54 00:02:47,831 --> 00:02:49,331 Rudy... 55 00:02:49,331 --> 00:02:50,698 traffic. 56 00:02:53,864 --> 00:02:55,664 Vanessa... 57 00:02:55,664 --> 00:02:57,531 I've got to take a bath. 58 00:02:57,531 --> 00:03:01,864 Your being late had something to do with my birthday. 59 00:03:01,864 --> 00:03:03,531 Am I right, Vanessa? 60 00:03:03,531 --> 00:03:05,531 Got to take a bath. 61 00:03:05,531 --> 00:03:06,531 Rudy? 62 00:03:06,531 --> 00:03:07,864 Traffic! 63 00:03:07,864 --> 00:03:10,364 Make it tough on me. 64 00:03:10,364 --> 00:03:11,931 I love it. 65 00:03:11,931 --> 00:03:13,931 The joy of a birthday 66 00:03:13,931 --> 00:03:16,931 is finding out what the present is 67 00:03:16,931 --> 00:03:18,931 before one gets it. 68 00:03:18,931 --> 00:03:21,731 And you know I always do. 69 00:03:21,731 --> 00:03:23,231 Not this year. 70 00:03:23,231 --> 00:03:25,598 "Not this year." 71 00:03:25,598 --> 00:03:29,598 You say that every year, and every year I find out. 72 00:03:29,598 --> 00:03:32,931 Do you want to tell me what it is now 73 00:03:32,931 --> 00:03:37,831 or do you want me to start working on the children? 74 00:03:37,831 --> 00:03:40,531 Work on whoever you please. 75 00:03:40,531 --> 00:03:42,031 You won't find out anything. 76 00:03:44,264 --> 00:03:47,598 Let the games begin. 77 00:03:47,598 --> 00:03:53,931 ( humming the olympics theme ) 78 00:04:04,264 --> 00:04:08,598 Daddy, this has nothing to do with your birthday. 79 00:04:08,598 --> 00:04:09,931 Right. 80 00:04:09,931 --> 00:04:11,098 I'm serious. 81 00:04:11,098 --> 00:04:13,598 I'm writing a song for the school choir. 82 00:04:13,598 --> 00:04:14,931 Really? 83 00:04:14,931 --> 00:04:16,531 These are lyrics. 84 00:04:16,531 --> 00:04:18,564 Okay, let's hear it. 85 00:04:18,564 --> 00:04:21,931 "No one understands me. 86 00:04:21,931 --> 00:04:23,931 "No one really cares. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,931 "I'm an orphan of the darkness. 88 00:04:26,931 --> 00:04:30,931 "a prisoner of my tears. 89 00:04:33,131 --> 00:04:36,598 "I walk alone in the rain. 90 00:04:36,598 --> 00:04:39,264 "the downpour of pain. 91 00:04:39,264 --> 00:04:42,298 "The dreams I dream are not my own. 92 00:04:42,298 --> 00:04:44,498 "I walk alone. 93 00:04:44,498 --> 00:04:46,898 I walk alone." 94 00:04:51,598 --> 00:04:52,831 So? 95 00:04:56,131 --> 00:04:57,964 Daddy! 96 00:04:57,964 --> 00:05:00,864 "I walk alone..." 97 00:05:00,864 --> 00:05:04,498 is this what you think about your life? 98 00:05:04,498 --> 00:05:07,898 No, but we couldn't write about the good stuff 99 00:05:07,898 --> 00:05:10,198 like sex and politics. 100 00:05:10,198 --> 00:05:12,731 All that's left was self-pity? 101 00:05:12,731 --> 00:05:15,431 You don't like it because it's not jazz. 102 00:05:15,431 --> 00:05:17,864 Have you read it for Theo yet? 103 00:05:17,864 --> 00:05:19,331 Yes, she did. 104 00:05:20,731 --> 00:05:24,298 I don't want to hear it again until I'm really happy. 105 00:05:24,298 --> 00:05:27,231 That's just what I love about you guys-- 106 00:05:27,231 --> 00:05:28,898 so supportive. 107 00:05:28,898 --> 00:05:31,564 Maybe it isn't a man's song. 108 00:05:31,564 --> 00:05:33,898 Have you read it for your mother? 109 00:05:33,898 --> 00:05:34,898 Yes. 110 00:05:34,898 --> 00:05:36,231 What did she say? 111 00:05:36,231 --> 00:05:37,398 "I walk alone." 112 00:05:37,398 --> 00:05:38,531 Yes, you do. 113 00:05:38,531 --> 00:05:41,931 Theo, my boy. 114 00:05:41,931 --> 00:05:43,598 You know... 115 00:05:43,598 --> 00:05:45,931 saturday's my birthday. 116 00:05:45,931 --> 00:05:47,931 I'll be 48 years old. 117 00:05:47,931 --> 00:05:48,931 Right, dad. 118 00:05:48,931 --> 00:05:51,764 It's circled on my calendar. 119 00:05:51,764 --> 00:05:52,398 Oh, thank you. 120 00:05:52,398 --> 00:05:54,064 You did it. 121 00:05:57,864 --> 00:06:00,198 I know there's going to be 122 00:06:00,198 --> 00:06:03,198 a present for me, my boy. 123 00:06:03,198 --> 00:06:05,631 So what is it? 124 00:06:05,631 --> 00:06:06,931 Come on, dad. 125 00:06:06,931 --> 00:06:08,931 You know I can't tell you. 126 00:06:08,931 --> 00:06:10,231 I know that. 127 00:06:10,231 --> 00:06:11,931 How old are you now? 128 00:06:11,931 --> 00:06:12,931 Fourteen. 129 00:06:12,931 --> 00:06:14,898 Fourteen. 130 00:06:14,898 --> 00:06:16,098 Two years from now 131 00:06:16,098 --> 00:06:18,598 you're going to want a car. 132 00:06:23,598 --> 00:06:27,598 I'm the only one who can buy it for you. 133 00:06:27,598 --> 00:06:28,931 So, my boy 134 00:06:28,931 --> 00:06:30,764 what's it going to be? 135 00:06:30,764 --> 00:06:32,098 Okay, dad. 136 00:06:32,098 --> 00:06:33,431 Okay. 137 00:06:40,131 --> 00:06:42,564 This year everyone is pitching in 138 00:06:42,564 --> 00:06:46,231 to get you something you're really going to love. 139 00:06:49,564 --> 00:06:51,631 What is it? 140 00:06:57,398 --> 00:06:59,198 They won't tell me. 141 00:07:08,531 --> 00:07:10,198 You're pitching in? 142 00:07:10,198 --> 00:07:11,198 Yeah. 143 00:07:11,198 --> 00:07:13,731 And they won't tell you? 144 00:07:13,731 --> 00:07:15,264 I'm serious, dad. 145 00:07:15,264 --> 00:07:18,598 They said, "Do what we say," and that was it. 146 00:07:18,598 --> 00:07:20,598 They know I always break 147 00:07:20,598 --> 00:07:23,498 so they're keeping it from me, too. 148 00:07:23,498 --> 00:07:25,598 I'll tell you something right now. 149 00:07:25,598 --> 00:07:30,264 I think it's just awful that people would ask you to pitch in 150 00:07:30,264 --> 00:07:32,898 and not tell you what it is. 151 00:07:32,898 --> 00:07:34,664 And if it was me 152 00:07:34,664 --> 00:07:40,931 I would go upstairs and demand to know 153 00:07:40,931 --> 00:07:44,764 what you are getting me for my birthday. 154 00:07:44,764 --> 00:07:47,198 You know something, dad? 155 00:07:49,564 --> 00:07:50,864 They said you would try that. 156 00:07:54,198 --> 00:07:56,031 Well, that's all right. 157 00:07:56,031 --> 00:07:58,864 I'll sit here and take this abuse 158 00:07:58,864 --> 00:08:02,598 only because it's going to be my birthday 159 00:08:02,598 --> 00:08:05,264 and I'm going to get some presents. 160 00:08:05,264 --> 00:08:07,264 Well, maybe. 161 00:08:07,264 --> 00:08:12,931 You're going to look funny walking when you're 23. 162 00:08:27,264 --> 00:08:29,231 He's coming! 163 00:08:29,231 --> 00:08:30,931 Sondra, I was wrong. 164 00:08:30,931 --> 00:08:32,598 You need four eggs 165 00:08:32,598 --> 00:08:34,931 to make a double chocolate souffle. 166 00:08:34,931 --> 00:08:37,164 Okay, mom, I'll add another one. 167 00:08:37,164 --> 00:08:39,598 I can't find the big serving dish. 168 00:08:39,598 --> 00:08:40,764 Keep looking. 169 00:08:40,764 --> 00:08:42,764 It's the only one large enough 170 00:08:42,764 --> 00:08:44,431 to hold the beef Wellington. 171 00:08:46,231 --> 00:08:48,398 Vanessa, it's only Theo. 172 00:08:48,398 --> 00:08:50,898 I'm sorry, I heard footsteps. 173 00:08:50,898 --> 00:08:54,231 Hey, is this part of Dad's surprise? 174 00:08:54,231 --> 00:08:56,231 Come on, tell me. 175 00:08:56,231 --> 00:08:57,664 Here he comes! 176 00:08:58,664 --> 00:09:00,231 Sondra, I was wrong. 177 00:09:00,231 --> 00:09:01,898 You need four eggs 178 00:09:01,898 --> 00:09:04,664 to make a double chocolate souffle. 179 00:09:04,664 --> 00:09:05,964 I'll add another one. 180 00:09:05,964 --> 00:09:09,298 Vanessa: I can't find the big serving dish. 181 00:09:09,298 --> 00:09:10,298 Clair: Keep looking. 182 00:09:10,298 --> 00:09:11,698 It's the only one large enough 183 00:09:11,698 --> 00:09:13,631 to hold the beef Wellington. 184 00:09:13,631 --> 00:09:15,664 Mom, taste my gazpacho. 185 00:09:15,664 --> 00:09:16,664 In a minute. 186 00:09:16,664 --> 00:09:17,998 I can't wait 187 00:09:17,998 --> 00:09:20,298 until dad tastes this Caesar salad. 188 00:09:20,298 --> 00:09:23,498 Please hand me the homemade garlic croutons. 189 00:09:26,964 --> 00:09:29,631 ( whispering: ) Everybody, stop! Stop! 190 00:09:29,631 --> 00:09:31,298 We got him. 191 00:09:36,631 --> 00:09:37,964 Cliff. 192 00:09:39,631 --> 00:09:40,631 Uh-uh. 193 00:09:40,631 --> 00:09:42,631 You did not see that. 194 00:09:42,631 --> 00:09:44,564 No, no, you did not see that. 195 00:09:47,298 --> 00:09:50,598 Yes, I did. 196 00:09:50,598 --> 00:09:53,598 Those kids have been working their hearts out 197 00:09:53,598 --> 00:09:56,364 trying to prepare you a surprise dinner. 198 00:09:56,364 --> 00:09:57,898 They'll be crushed. 199 00:09:57,898 --> 00:10:01,098 My lips are sealed. 200 00:10:02,898 --> 00:10:05,264 I'm supposed to trick you 201 00:10:05,264 --> 00:10:08,264 into getting dressed up in your tuxedo 202 00:10:08,264 --> 00:10:10,164 and get you down to the dining room. 203 00:10:10,164 --> 00:10:12,264 Consider me tricked. 204 00:10:12,264 --> 00:10:13,698 But let 205 00:10:13,698 --> 00:10:16,198 the record show 206 00:10:16,198 --> 00:10:19,931 that I found out about my present ahead of time. 207 00:10:22,798 --> 00:10:24,064 You're despicable! 208 00:10:24,064 --> 00:10:26,031 Oh! 209 00:10:27,064 --> 00:10:29,264 I've got to admit it, cliff 210 00:10:29,264 --> 00:10:30,964 you are smarter 211 00:10:30,964 --> 00:10:33,598 than the rest of us. 212 00:10:44,831 --> 00:10:45,898 Dear. 213 00:10:45,898 --> 00:10:46,931 Yes? 214 00:10:46,931 --> 00:10:49,864 I just love croutons. 215 00:10:51,731 --> 00:10:52,464 And dear... 216 00:10:52,464 --> 00:10:54,198 I just can't wait 217 00:10:54,198 --> 00:10:58,464 until I Chew on my beef Wellington. 218 00:10:58,464 --> 00:11:00,198 And dear... 219 00:11:00,198 --> 00:11:04,264 I just love gazpacho soup. 220 00:11:09,798 --> 00:11:11,431 Keep those eyes closed. 221 00:11:11,431 --> 00:11:12,431 Okay. 222 00:11:12,431 --> 00:11:13,431 I've got you. 223 00:11:13,431 --> 00:11:14,598 Here you go. 224 00:11:14,598 --> 00:11:15,764 All right? 225 00:11:15,764 --> 00:11:17,798 Sit down? 226 00:11:17,798 --> 00:11:18,398 If you like. 227 00:11:18,398 --> 00:11:19,098 You ready? 228 00:11:19,098 --> 00:11:20,764 Open your eyes. 229 00:11:20,764 --> 00:11:22,364 Surprise! Surprise! 230 00:11:22,364 --> 00:11:24,431 Is this for me? 231 00:11:24,431 --> 00:11:27,531 Golly, I never would have guessed this. 232 00:11:27,531 --> 00:11:28,431 Hope you're hungry. 233 00:11:28,431 --> 00:11:30,398 I can't wait. 234 00:11:30,398 --> 00:11:33,864 Dad, how does the big four-eight feel? 235 00:11:33,864 --> 00:11:36,231 Never felt better. 236 00:11:36,231 --> 00:11:37,731 I'm glad to hear you say that. 237 00:11:37,731 --> 00:11:39,731 48 is traditionally 238 00:11:39,731 --> 00:11:42,398 the time of mid-life crisis. 239 00:11:42,398 --> 00:11:43,431 Really? 240 00:11:43,431 --> 00:11:45,731 Yeah, a man reaches Dad's age 241 00:11:45,731 --> 00:11:48,731 and he sees almost half a century gone. 242 00:11:48,731 --> 00:11:51,231 Then he looks ahead and realizes 243 00:11:51,231 --> 00:11:54,498 he has less than a third of his life left. 244 00:11:58,398 --> 00:12:02,898 Sondra, I think you ought to get a job 245 00:12:02,898 --> 00:12:04,798 writing birthday cards. 246 00:12:06,264 --> 00:12:08,464 Dinner is served. 247 00:12:08,464 --> 00:12:09,798 Surprise! 248 00:12:09,798 --> 00:12:10,798 Pizza? 249 00:12:10,798 --> 00:12:12,931 It's pizza, dad! 250 00:12:12,931 --> 00:12:15,798 Happy birthday. 251 00:12:17,098 --> 00:12:19,131 Yeah, Yeah. 252 00:12:19,131 --> 00:12:20,798 Okay. 253 00:12:20,798 --> 00:12:24,798 I know you better take that out of here. 254 00:12:26,131 --> 00:12:27,798 Come on, cliff. 255 00:12:27,798 --> 00:12:29,131 No, no, no, no. 256 00:12:29,131 --> 00:12:31,131 I'm not going for no pizza. 257 00:12:31,131 --> 00:12:34,798 You all can stop fooling around right now. 258 00:12:34,798 --> 00:12:37,798 Bring out the croutons and the gazpacho. 259 00:12:37,798 --> 00:12:40,464 Come on, I don't want no pizza. 260 00:12:41,464 --> 00:12:42,431 Cliff! 261 00:12:42,431 --> 00:12:43,464 No, no, no, no! 262 00:12:43,464 --> 00:12:46,198 Beef Wellington! Beef Wellington! 263 00:12:46,198 --> 00:12:49,264 Is that any way to behave on your birthday? 264 00:12:49,264 --> 00:12:51,131 Get it out here. 265 00:12:51,131 --> 00:12:54,031 You better hurry up and eat this food. 266 00:12:54,031 --> 00:12:55,364 I don't want this. 267 00:12:55,364 --> 00:12:56,364 This is it! 268 00:12:56,364 --> 00:12:57,531 We got him. 269 00:12:57,531 --> 00:12:59,631 We got him good. 270 00:12:59,631 --> 00:13:02,364 Cliff, this is it. 271 00:13:02,364 --> 00:13:05,598 Where did you hide the beef Wellington? 272 00:13:05,598 --> 00:13:08,764 Hurry up and eat your pizza because there's more. 273 00:13:08,764 --> 00:13:10,531 We're taking you someplace. 274 00:13:10,531 --> 00:13:12,431 Where are you taking me? 275 00:13:12,431 --> 00:13:14,798 Down to the city dump? 276 00:13:20,464 --> 00:13:22,564 I don't want none of that. 277 00:13:35,698 --> 00:13:36,998 Wow, dad. 278 00:13:36,998 --> 00:13:39,231 Wait till you see this place. 279 00:13:39,231 --> 00:13:40,398 Oh, yeah? 280 00:13:44,698 --> 00:13:47,964 Well, I smell candles, I hear people... 281 00:13:47,964 --> 00:13:50,564 must be in a funeral parlor. 282 00:13:50,564 --> 00:13:52,931 Wrong. 283 00:13:52,931 --> 00:13:55,164 Announcer: Ladies and gentlemen 284 00:13:55,164 --> 00:13:58,164 the club premiere is proud to present 285 00:13:58,164 --> 00:14:00,564 Lena Horne! 286 00:14:00,564 --> 00:14:02,564 ( jazz music ) 287 00:14:21,064 --> 00:14:22,898 Look at you. 288 00:14:24,298 --> 00:14:26,998 You know you're sitting at my personal table? 289 00:14:26,998 --> 00:14:29,064 Just anybody can't sit here. 290 00:14:29,064 --> 00:14:33,331 I let diplomats and potentates and birthday boys. 291 00:14:33,331 --> 00:14:37,698 You don't look like no diplomat, and you ain't no potentate. 292 00:14:40,031 --> 00:14:45,231 I'm just joking-- I know all about him. 293 00:14:45,231 --> 00:14:49,731 This is dr. Heathcliff hux... hux... 294 00:14:49,731 --> 00:14:51,331 huxtable! 295 00:14:51,331 --> 00:14:52,964 Whatever. 296 00:14:52,964 --> 00:14:56,264 Anyway, I hope he appreciates everything his wife did 297 00:14:56,264 --> 00:14:58,398 to make this possible tonight. 298 00:15:00,464 --> 00:15:02,564 You better kiss her hand. 299 00:15:04,831 --> 00:15:08,998 I'm going to sing a song to you, dr. Heathcliff huxtable 300 00:15:08,998 --> 00:15:10,464 that just about covers 301 00:15:10,464 --> 00:15:14,731 what you and your wife mean to each other. 302 00:15:18,698 --> 00:15:26,198 ♪ In this world of ordinary people ♪ 303 00:15:26,198 --> 00:15:30,831 ♪ extraordinary people ♪ 304 00:15:30,831 --> 00:15:35,998 ♪ I'm glad there is you ♪ 305 00:15:37,264 --> 00:15:44,464 ♪ in this world of overrated pleasures ♪ 306 00:15:44,464 --> 00:15:49,998 ♪ of underrated treasures ♪ 307 00:15:49,998 --> 00:15:53,631 ♪ I'm glad there is you ♪ 308 00:15:53,631 --> 00:15:55,664 ♪ I would love to live ♪ 309 00:15:55,664 --> 00:15:58,798 ♪ Yes, I want to live ♪ 310 00:15:58,798 --> 00:16:02,198 ♪ with you beside me ♪ 311 00:16:02,198 --> 00:16:08,998 ♪ this role's so new ♪ 312 00:16:08,998 --> 00:16:14,064 ♪ I'll muddle through ♪ 313 00:16:14,064 --> 00:16:22,564 ♪ with you to guide me ♪ 314 00:16:24,498 --> 00:16:27,131 ♪ in This world ♪ 315 00:16:27,131 --> 00:16:31,398 ♪ where many, many play at love ♪ 316 00:16:31,398 --> 00:16:36,531 ♪ and Hardly any stay in love ♪ 317 00:16:37,731 --> 00:16:41,564 ♪ I'm glad there is you ♪ 318 00:16:43,964 --> 00:16:49,698 ♪ more than ever ♪ 319 00:16:50,998 --> 00:17:04,031 ♪ I'm glad there is you ♪ 320 00:17:18,831 --> 00:17:21,464 and who are these beautiful children? 321 00:17:21,464 --> 00:17:22,664 I'm Sondra. 322 00:17:22,664 --> 00:17:23,698 She's at princeton. 323 00:17:23,698 --> 00:17:25,664 Who's the handsome young man? 324 00:17:25,664 --> 00:17:26,998 Theodore. 325 00:17:26,998 --> 00:17:28,564 Does he give you trouble? 326 00:17:28,564 --> 00:17:30,131 Maybe once in a while. 327 00:17:30,131 --> 00:17:31,331 Hang in there. 328 00:17:31,331 --> 00:17:34,098 In six months, You'll be bigger than he is. 329 00:17:37,131 --> 00:17:39,298 I'm Vanessa, and this is Rudy. 330 00:17:39,298 --> 00:17:40,698 Do you have a boyfriend? 331 00:17:40,698 --> 00:17:41,731 No, ma'am. 332 00:17:41,731 --> 00:17:43,964 What about Leon? 333 00:17:45,731 --> 00:17:48,598 That little one, I'll have to bite her. 334 00:17:48,598 --> 00:17:51,764 I saw you on sesame street. 335 00:17:51,764 --> 00:17:54,264 I was singing with Kermit the frog. 336 00:17:54,264 --> 00:17:55,464 Can I meet him? 337 00:17:55,464 --> 00:17:58,298 I'll try to set up a date for you. 338 00:18:02,031 --> 00:18:03,764 Miss Horne, I'm Denise. 339 00:18:03,764 --> 00:18:04,698 Hello, Denise. 340 00:18:04,698 --> 00:18:05,964 How old are you? 341 00:18:05,964 --> 00:18:07,131 Sixteen. 342 00:18:07,131 --> 00:18:09,464 I want that year back. 343 00:18:09,464 --> 00:18:11,031 I blew 16. 344 00:18:11,031 --> 00:18:12,631 I walked around 345 00:18:12,631 --> 00:18:16,198 in a blue Funk, feeling sorry for myself. 346 00:18:16,198 --> 00:18:19,298 You sure hit that on the button. 347 00:18:19,298 --> 00:18:21,231 She'll grow out of it. 348 00:18:21,231 --> 00:18:22,298 When? 349 00:18:22,298 --> 00:18:24,698 When she realizes what she's got. 350 00:18:24,698 --> 00:18:26,964 And she's got a whole lot. 351 00:18:26,964 --> 00:18:28,498 I noticed it. 352 00:18:28,498 --> 00:18:30,498 You've got lots of love 353 00:18:30,498 --> 00:18:32,331 right here in your family. 354 00:18:32,331 --> 00:18:34,898 That's why I wanted to say hello. 355 00:18:34,898 --> 00:18:37,831 I like being around that kind of love. 356 00:18:37,831 --> 00:18:39,298 Thank you, miss Horne. 357 00:18:39,298 --> 00:18:41,964 I think we should be going now. 358 00:18:41,964 --> 00:18:44,164 Oh, do you have to? 359 00:18:44,164 --> 00:18:46,798 Yes, thank you very much. 360 00:18:46,798 --> 00:18:49,231 Good-Bye, miss Horne. 361 00:18:49,231 --> 00:18:51,164 Good-Bye. 362 00:19:04,064 --> 00:19:05,864 Good-Bye, Mr. Huxtable. 363 00:19:05,864 --> 00:19:07,564 Good-Bye, miss Horne. 364 00:19:11,264 --> 00:19:13,364 ♪ In this world ♪ 365 00:19:14,364 --> 00:19:20,764 ♪ of overrated pleasures ♪ 366 00:19:20,764 --> 00:19:26,064 ♪ of la-Dee boody treasures ♪ 367 00:19:26,064 --> 00:19:29,064 you had a good time, didn't you? 368 00:19:29,064 --> 00:19:30,964 Ooh, that was the best. 369 00:19:30,964 --> 00:19:32,364 I'm telling you. 370 00:19:32,364 --> 00:19:36,364 And what that woman did with that club was fantastic. 371 00:19:36,364 --> 00:19:37,931 Isn't she something else? 372 00:19:37,931 --> 00:19:41,798 To think she started singing in the cotton club at 17. 373 00:19:41,798 --> 00:19:45,198 I'm talking about what she did with that hotel. 374 00:19:45,198 --> 00:19:46,331 It's beautiful. 375 00:19:46,331 --> 00:19:48,998 I heard her father left her that place 376 00:19:48,998 --> 00:19:50,298 when he died. 377 00:19:50,298 --> 00:19:53,464 Know what I want for my birthday next year? 378 00:19:53,464 --> 00:19:57,064 I want you to buy me a hotel. 379 00:19:57,064 --> 00:19:58,598 Cliff? 380 00:19:58,598 --> 00:20:00,398 Shut up. 381 00:20:02,464 --> 00:20:04,464 Hi. 382 00:20:04,464 --> 00:20:05,964 What are you doing up? 383 00:20:05,964 --> 00:20:06,898 Working. 384 00:20:06,898 --> 00:20:08,331 At this hour? 385 00:20:08,331 --> 00:20:11,564 After tonight, I took another look at my song 386 00:20:11,564 --> 00:20:14,298 and decided to change it just a little. 387 00:20:14,298 --> 00:20:18,098 You want to walk with somebody while you're alone? 388 00:20:18,098 --> 00:20:19,398 No. 389 00:20:19,398 --> 00:20:20,298 Let's hear it. 390 00:20:21,264 --> 00:20:24,631 Okay, let me get the music. 391 00:20:24,631 --> 00:20:25,698 ( piano music ) 392 00:20:27,931 --> 00:20:31,664 "My mother and my father Are my best friends. 393 00:20:31,664 --> 00:20:34,998 "When I'm all alone, I don't have to be. 394 00:20:34,998 --> 00:20:38,698 "It's because of me that I'm all alone, you see. 395 00:20:38,698 --> 00:20:40,898 "Their love is real. 396 00:20:40,898 --> 00:20:43,798 "Wisdom... 397 00:20:43,798 --> 00:20:45,464 "Their love is all mine. 398 00:20:45,464 --> 00:20:48,264 "I have faith in them all the time. 399 00:20:48,264 --> 00:20:50,198 "The best living friends 400 00:20:50,198 --> 00:20:52,164 "The best living lovers 401 00:20:52,164 --> 00:20:53,664 "Till the end. 402 00:20:53,664 --> 00:20:55,131 "Their love is real. 403 00:20:55,131 --> 00:20:58,664 "never have they lied to me, never connived me 404 00:20:58,664 --> 00:21:00,964 "Or talked Behind my back. 405 00:21:00,964 --> 00:21:03,498 "never have they cheated me. 406 00:21:03,498 --> 00:21:07,164 Their love is Real, their love is real." 407 00:21:11,564 --> 00:21:13,364 Oh, Denise, that's beautiful. 408 00:21:13,364 --> 00:21:14,931 Thank you. 409 00:21:23,364 --> 00:21:28,498 Captioning made possible by the U.S. 25031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.