All language subtitles for The Cosby Show.S01E23.Mr. Quiet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,698 --> 00:00:33,698 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:48,764 --> 00:00:50,531 what's that? 3 00:00:50,531 --> 00:00:54,831 It's a weight-gain chart that dad's going to use 4 00:00:54,831 --> 00:00:59,598 to teach the pregnant mommies at the community center 5 00:00:59,598 --> 00:01:01,298 about weight gain. 6 00:01:01,298 --> 00:01:02,598 What do you think? 7 00:01:02,598 --> 00:01:04,464 You went outside the line. 8 00:01:06,264 --> 00:01:08,498 Okay, mrs. Van gogh. 9 00:01:08,498 --> 00:01:11,831 How would you like to try One? 10 00:01:11,831 --> 00:01:12,998 Go ahead. 11 00:01:12,998 --> 00:01:14,164 Right here. 12 00:01:14,164 --> 00:01:15,464 Go ahead. 13 00:01:15,464 --> 00:01:16,631 Daddy! 14 00:01:16,631 --> 00:01:17,798 Cliff! 15 00:01:17,798 --> 00:01:18,964 Hey. 16 00:01:18,964 --> 00:01:20,498 Are you almost ready? 17 00:01:20,498 --> 00:01:21,731 Yes, dear. 18 00:01:21,731 --> 00:01:23,031 Rudy! 19 00:01:23,031 --> 00:01:25,764 Hey, you're doing a great job here. 20 00:01:25,764 --> 00:01:28,431 You haven't been coloring that long 21 00:01:28,431 --> 00:01:31,264 but you've got great artistic strokes. 22 00:01:31,264 --> 00:01:33,431 Dear, I did these. 23 00:01:34,898 --> 00:01:36,631 You went outside the line. 24 00:01:36,631 --> 00:01:38,731 No, Rudy did this one. 25 00:01:38,731 --> 00:01:40,931 No, I didn't. 26 00:01:40,931 --> 00:01:43,098 ( phone rings ) 27 00:01:44,998 --> 00:01:47,031 Huxtable residence. 28 00:01:47,031 --> 00:01:47,931 Tony, como Esta? 29 00:01:47,931 --> 00:01:49,264 Estoy bien. 30 00:01:49,264 --> 00:01:52,198 Cuantos? Veinticinco? 31 00:01:52,198 --> 00:01:53,698 Ai, no me di. 32 00:01:53,698 --> 00:01:55,631 No, no, no. Esta bien. 33 00:01:55,631 --> 00:01:58,298 Pues nos VEMOS muy pronto, okay? 34 00:01:58,298 --> 00:01:59,598 Okay, adios. 35 00:02:00,664 --> 00:02:02,231 Quien era, mama? 36 00:02:02,231 --> 00:02:05,031 Era mi amigo, Tony Castillo-- the community center. 37 00:02:05,031 --> 00:02:06,231 Gracias. 38 00:02:06,231 --> 00:02:08,398 Rudy, hablas muy BIEN en espanol. 39 00:02:08,398 --> 00:02:09,931 What's the matter, cliff? 40 00:02:09,931 --> 00:02:13,198 Feeling left out because you don't speak spanish? 41 00:02:13,198 --> 00:02:17,298 No, I just listen for my name. 42 00:02:17,298 --> 00:02:19,664 Denise, we're leaving. Watch Rudy. 43 00:02:19,664 --> 00:02:20,864 Okay. 44 00:02:20,864 --> 00:02:22,164 Theo, let's go. 45 00:02:22,164 --> 00:02:23,498 Coming. 46 00:02:23,498 --> 00:02:24,798 Adios, Papa. 47 00:02:24,798 --> 00:02:28,098 ( fake spanish ) 48 00:02:28,098 --> 00:02:29,198 what? 49 00:02:29,198 --> 00:02:31,631 Just listen for your name. 50 00:02:42,598 --> 00:02:46,598 Chester, class was supposed to start five minutes ago. 51 00:02:46,598 --> 00:02:47,898 Where's dr. Huxtable? 52 00:02:47,898 --> 00:02:48,998 He's late. 53 00:02:48,998 --> 00:02:50,964 I know that. Where is he? 54 00:02:50,964 --> 00:02:53,298 My business is what goes on here. 55 00:02:53,298 --> 00:02:56,098 What they do out there is their business. 56 00:02:56,098 --> 00:02:58,264 I'm going to let him have it! 57 00:02:58,264 --> 00:03:00,331 That's your business. 58 00:03:00,331 --> 00:03:02,164 Chester, great news. 59 00:03:02,164 --> 00:03:04,764 We've got ourselves a new customer. 60 00:03:04,764 --> 00:03:06,598 This is our main man. 61 00:03:06,598 --> 00:03:08,631 Anything you need, anything you want 62 00:03:08,631 --> 00:03:10,464 remember, he'll give it to you. 63 00:03:10,464 --> 00:03:11,931 Can I have a basketball? 64 00:03:11,931 --> 00:03:14,931 Yeah, if you leave something in exchange. 65 00:03:14,931 --> 00:03:16,198 I don't have anything. 66 00:03:16,198 --> 00:03:18,531 Then you don't have a ball. 67 00:03:18,531 --> 00:03:22,764 Chester, this is how you treat our new friend? 68 00:03:22,764 --> 00:03:25,264 Son, I know you've got something. 69 00:03:25,264 --> 00:03:27,764 Let me see your pockets. 70 00:03:27,764 --> 00:03:31,098 I thought you said you didn't have anything. 71 00:03:31,098 --> 00:03:33,631 Look. A perfectly good piece of fuzz. 72 00:03:33,631 --> 00:03:36,931 Chester, give the boy the ball. 73 00:03:36,931 --> 00:03:38,098 Thanks, Tony. 74 00:03:38,098 --> 00:03:39,264 You got it. 75 00:03:39,264 --> 00:03:40,664 And remember: 76 00:03:40,664 --> 00:03:45,531 You don't return the ball, you don't get back the fuzz. 77 00:03:45,531 --> 00:03:47,731 Tony, we got rules. 78 00:03:47,731 --> 00:03:50,931 Didn't you see the look on his face? 79 00:03:50,931 --> 00:03:52,098 I saw happiness. 80 00:03:52,098 --> 00:03:53,364 I saw gratitude. 81 00:03:53,364 --> 00:03:54,531 I saw optimism. 82 00:03:54,531 --> 00:03:56,664 All I saw was "Good-Bye, ball." 83 00:03:59,531 --> 00:04:01,964 Hi, Chester. How's everything going? 84 00:04:01,964 --> 00:04:06,398 You're late! Your class has been yelling at me. 85 00:04:06,398 --> 00:04:08,098 Hello, Chester. 86 00:04:08,098 --> 00:04:10,564 Well, hello, mrs. Huxtable. 87 00:04:10,564 --> 00:04:12,964 Why are you nice to her? 88 00:04:12,964 --> 00:04:14,131 She's late, too. 89 00:04:14,131 --> 00:04:16,098 She's late, But looks good. 90 00:04:16,098 --> 00:04:17,264 You're just late. 91 00:04:19,564 --> 00:04:20,731 Hey, cliff. 92 00:04:20,731 --> 00:04:22,064 How you doing, Tony? 93 00:04:22,064 --> 00:04:23,398 Good to see you. 94 00:04:23,398 --> 00:04:25,298 Mira que Bonita Esta. 95 00:04:25,298 --> 00:04:26,731 Gracias. Donde Esta la clase? 96 00:04:26,731 --> 00:04:28,064 Arriba En salon veinticinco. 97 00:04:28,064 --> 00:04:29,231 Pues me voy. 98 00:04:29,231 --> 00:04:30,398 Si. 99 00:04:30,398 --> 00:04:32,398 Just listening for my name. 100 00:04:32,398 --> 00:04:33,798 I better go. 101 00:04:33,798 --> 00:04:37,264 First, I have those tenants' rights pamphlets for you. 102 00:04:37,264 --> 00:04:38,431 Oh, that's right. 103 00:04:39,598 --> 00:04:42,431 Hey, Chester, you got a ball? 104 00:04:44,698 --> 00:04:45,864 Thanks. 105 00:04:48,264 --> 00:04:50,898 Chester. Is that all you've got? 106 00:04:54,831 --> 00:04:57,031 I'll take this one. 107 00:05:03,498 --> 00:05:05,364 Tenants' rights pamphlets. 108 00:05:05,364 --> 00:05:06,764 Tenants' rights pamphlets. 109 00:05:06,764 --> 00:05:08,098 Here we go. 110 00:05:08,098 --> 00:05:10,531 How do you ever find anything? 111 00:05:10,531 --> 00:05:13,298 What's a mess to you is order to me. 112 00:05:13,298 --> 00:05:14,431 Pick any subject. 113 00:05:14,431 --> 00:05:15,564 Field trips. 114 00:05:15,564 --> 00:05:16,731 Good choice. 115 00:05:16,731 --> 00:05:17,964 Pick a year. 116 00:05:17,964 --> 00:05:18,931 1983. 117 00:05:18,931 --> 00:05:20,831 New York or new Jersey? 118 00:05:20,831 --> 00:05:22,064 New jersey. 119 00:05:22,064 --> 00:05:24,664 There you go. 120 00:05:24,664 --> 00:05:27,431 That doesn't mean anything. You got lucky. 121 00:05:27,431 --> 00:05:30,798 Hey, I'm interested in Arts and crafts. 122 00:05:30,798 --> 00:05:32,298 We have pottery. 123 00:05:32,298 --> 00:05:33,231 Who teaches it? 124 00:05:33,231 --> 00:05:33,998 Mr. Edelman. 125 00:05:35,231 --> 00:05:36,364 There's oil painting. 126 00:05:36,364 --> 00:05:37,331 Who teaches that? 127 00:05:37,331 --> 00:05:38,231 Mr. Berkus. 128 00:05:40,164 --> 00:05:41,631 There's flower arranging. 129 00:05:41,631 --> 00:05:43,064 Who teaches that? 130 00:05:43,064 --> 00:05:44,064 Miss ingstrom. 131 00:05:44,064 --> 00:05:45,931 I'll take it. 132 00:05:47,998 --> 00:05:49,764 Hey, wait a minute. 133 00:05:49,764 --> 00:05:51,398 What do you teach? 134 00:05:51,398 --> 00:05:55,031 I do legal counseling, and I'm married. 135 00:05:55,031 --> 00:05:57,331 I'll stick with Miss ingstrom. 136 00:05:57,331 --> 00:05:59,264 I'll see you later, Tony. 137 00:05:59,264 --> 00:06:00,764 See you, Clair. 138 00:06:04,631 --> 00:06:07,931 I have 30 seconds Till my next session. 139 00:06:07,931 --> 00:06:09,498 I need a fix. 140 00:06:09,498 --> 00:06:11,331 Bring it over here. 141 00:06:13,331 --> 00:06:15,664 Is the psychologist having a rough morning? 142 00:06:15,664 --> 00:06:17,964 Very rough. I had four straight sessions. 143 00:06:17,964 --> 00:06:19,498 That deserves a kiss. 144 00:06:19,498 --> 00:06:21,864 I wanted to see the man I love. 145 00:06:21,864 --> 00:06:23,231 That deserves another kiss. 146 00:06:23,231 --> 00:06:25,598 Know how rough a day I've had? 147 00:06:25,598 --> 00:06:26,431 Say no more. 148 00:06:26,431 --> 00:06:27,864 I hear you. 149 00:06:27,864 --> 00:06:30,398 Will that do you till lunch? 150 00:06:30,398 --> 00:06:31,998 One more will do. 151 00:06:31,998 --> 00:06:33,264 The usual place? 152 00:06:33,264 --> 00:06:36,064 You bring the tablecloth. I'll bring the food. 153 00:06:36,064 --> 00:06:37,331 I'll be there. 154 00:06:40,398 --> 00:06:41,564 Mr. Castillo. 155 00:06:41,564 --> 00:06:42,731 Yeah. 156 00:06:42,731 --> 00:06:43,898 Come here, please. 157 00:06:43,898 --> 00:06:45,398 Theo, what's going on? 158 00:06:45,398 --> 00:06:49,798 I was playing ball and saw two kids beating him up. 159 00:06:49,798 --> 00:06:51,598 You okay? 160 00:06:51,598 --> 00:06:53,331 You look a little banged up. 161 00:06:53,331 --> 00:06:54,898 He won't talk. 162 00:06:54,898 --> 00:06:58,764 Theo, I think your Father should look at this. 163 00:06:58,764 --> 00:07:00,164 I'll go get him. 164 00:07:00,164 --> 00:07:03,831 Chester, give me the first-aid kit, please. 165 00:07:03,831 --> 00:07:06,498 I haven't seen this one before. 166 00:07:06,498 --> 00:07:07,664 No, huh? 167 00:07:07,664 --> 00:07:09,931 What's your name, son? 168 00:07:11,531 --> 00:07:13,031 New around here? 169 00:07:14,198 --> 00:07:15,498 Maybe he can't hear. 170 00:07:15,498 --> 00:07:16,664 He heard that. 171 00:07:18,298 --> 00:07:19,531 Maybe he can't talk. 172 00:07:19,531 --> 00:07:20,664 I can talk. 173 00:07:20,664 --> 00:07:23,664 Then why won't you tell us your name? 174 00:07:23,664 --> 00:07:25,664 At least look at me. 175 00:07:25,664 --> 00:07:28,998 Okay, if you're going to look over there 176 00:07:28,998 --> 00:07:31,698 I'm going to go over there. 177 00:07:31,698 --> 00:07:34,364 Come on. I'm not that ugly. 178 00:07:35,164 --> 00:07:36,198 There he is. 179 00:07:36,198 --> 00:07:37,531 Hey, cliff. Hey. 180 00:07:37,531 --> 00:07:38,698 All right, son. 181 00:07:38,698 --> 00:07:40,531 Want me to look at it? 182 00:07:40,531 --> 00:07:42,031 He's not very talkative. 183 00:07:42,031 --> 00:07:43,498 Of course. 184 00:07:43,498 --> 00:07:47,864 You wouldn't be talkative if some people beat you up, man. 185 00:07:47,864 --> 00:07:51,798 I remember guys in the neighborhood I grew up in 186 00:07:51,798 --> 00:07:54,231 used to beat me up 187 00:07:54,231 --> 00:07:57,331 until I developed a thing called "The stare." 188 00:07:59,131 --> 00:08:00,798 It never fooled anybody. 189 00:08:00,798 --> 00:08:03,764 That's when he invented something called "The run." 190 00:08:03,764 --> 00:08:05,231 You better believe it. 191 00:08:05,231 --> 00:08:07,731 And that worked better than "The stare." 192 00:08:09,331 --> 00:08:10,764 I'll tell you something-- 193 00:08:10,764 --> 00:08:13,431 Mr. Castillo is good to know. 194 00:08:13,431 --> 00:08:16,298 You ought to make him your friend-- 195 00:08:16,298 --> 00:08:20,031 not because big guys jump you and beat you up 196 00:08:20,031 --> 00:08:24,331 but because he's in charge of the Ping-pong table. 197 00:08:24,331 --> 00:08:27,831 If you want a table, and he's your Buddy 198 00:08:27,831 --> 00:08:31,364 you say, "Mr. Castillo, can I have a table?" 199 00:08:31,364 --> 00:08:34,131 he'll Bump people so you can play. 200 00:08:34,131 --> 00:08:35,631 You like Ping-pong? 201 00:08:35,631 --> 00:08:36,964 You like basketball? 202 00:08:36,964 --> 00:08:38,331 Cards? 203 00:08:38,331 --> 00:08:40,564 Public speaking! 204 00:08:42,298 --> 00:08:43,898 Oh, boy. 205 00:08:43,898 --> 00:08:46,531 Well, no charge for that. 206 00:08:47,998 --> 00:08:49,264 Thanks. 207 00:08:49,264 --> 00:08:51,264 Thank you, cliff. 208 00:08:51,264 --> 00:08:52,564 You got it. 209 00:08:53,564 --> 00:08:55,064 Aha! 210 00:08:55,064 --> 00:08:59,298 I don't think you should have done that. 211 00:08:59,298 --> 00:09:03,498 You're looking at one of the all-time-great chess players. 212 00:09:03,498 --> 00:09:04,664 Unbeaten. 213 00:09:04,664 --> 00:09:07,998 I'm so confident, I'm going to sit down 214 00:09:07,998 --> 00:09:11,231 and Let you make the first move. 215 00:09:11,231 --> 00:09:12,731 Interesting move. 216 00:09:21,664 --> 00:09:23,898 In spite of what anyone says 217 00:09:23,898 --> 00:09:27,064 you are not eating for two people. 218 00:09:27,064 --> 00:09:28,431 Aww... 219 00:09:28,431 --> 00:09:30,998 you are eating for only one person. 220 00:09:30,998 --> 00:09:33,331 When you sit down at breakfast 221 00:09:33,331 --> 00:09:36,598 you are not to eat a seven-course meal 222 00:09:36,598 --> 00:09:38,198 thinking that you're doing 223 00:09:38,198 --> 00:09:40,464 a wonderful job for that child. 224 00:09:40,464 --> 00:09:43,131 Fine. I have a few minutes left. 225 00:09:43,131 --> 00:09:44,431 Any questions? 226 00:09:45,431 --> 00:09:46,864 Yes. 227 00:09:46,864 --> 00:09:47,664 Dr. Huxtable 228 00:09:47,664 --> 00:09:49,164 this is my first baby. 229 00:09:49,164 --> 00:09:52,331 I've talked to women who have had natural childbirth. 230 00:09:52,331 --> 00:09:53,998 I hear scary things. 231 00:09:53,998 --> 00:09:56,198 How intense will the pain be? 232 00:09:56,198 --> 00:09:57,531 It depends. 233 00:09:57,531 --> 00:10:00,531 For some people... some women... it's... 234 00:10:00,531 --> 00:10:02,764 and then others... it's like... 235 00:10:02,764 --> 00:10:04,164 I don't know. 236 00:10:05,698 --> 00:10:08,064 All I can say is 237 00:10:08,064 --> 00:10:11,464 that you ought not think of it as pain 238 00:10:11,464 --> 00:10:16,331 but more like an uncomfortable contraction. 239 00:10:16,331 --> 00:10:18,164 Ha! 240 00:10:20,931 --> 00:10:23,398 Mrs. Mitchell, you have something to say? 241 00:10:23,398 --> 00:10:26,164 Doctor, I've given birth to two children 242 00:10:26,164 --> 00:10:28,631 and what I had was pain. 243 00:10:29,631 --> 00:10:33,231 But I think that when you're talking to mrs. Rodriguez 244 00:10:33,231 --> 00:10:35,231 we want you to be 245 00:10:35,231 --> 00:10:39,131 more of a positive influence on her, please? 246 00:10:39,131 --> 00:10:41,764 I know you've delivered 50 million babies 247 00:10:41,764 --> 00:10:45,798 but in my case, it felt like somebody tried to rip... 248 00:10:45,798 --> 00:10:47,131 I understand. 249 00:10:47,131 --> 00:10:49,731 Yes, Yes, Yes, Yes, yes. 250 00:10:49,731 --> 00:10:51,698 I have a question, doctor. 251 00:10:51,698 --> 00:10:53,364 I'm dreaming more than ever. 252 00:10:53,364 --> 00:10:54,698 Is that normal? 253 00:10:54,698 --> 00:10:55,831 Sure. 254 00:10:55,831 --> 00:10:58,231 But my dreams are getting so strange. 255 00:10:58,231 --> 00:11:02,964 The other night I dreamt that I was an engineer on a train 256 00:11:02,964 --> 00:11:06,164 and I saw my husband tied to the tracks. 257 00:11:06,164 --> 00:11:09,164 I pulled the hand Brake, but it broke off. 258 00:11:16,364 --> 00:11:17,798 I... 259 00:11:17,798 --> 00:11:20,431 I think that, um... 260 00:11:20,431 --> 00:11:26,931 this form of subconscious resentment towards the husband 261 00:11:26,931 --> 00:11:28,698 is quite normal. 262 00:11:28,698 --> 00:11:30,598 I'm glad you said that 263 00:11:30,598 --> 00:11:34,598 because I dreamt my husband and I were in our apartment. 264 00:11:34,598 --> 00:11:37,598 He gave me flowers, he cooked me dinner... 265 00:11:37,598 --> 00:11:40,098 then king Kong climbed up the building 266 00:11:40,098 --> 00:11:42,264 grabbed my husband and dropped him. 267 00:11:46,298 --> 00:11:47,631 Good for you. 268 00:11:47,631 --> 00:11:49,331 I had a dream... 269 00:11:49,331 --> 00:11:51,698 mrs. Mitchell... 270 00:11:51,698 --> 00:11:55,598 um, I think that's all for destroying the husband. 271 00:11:57,631 --> 00:11:59,298 Thank you all 272 00:11:59,298 --> 00:12:02,364 for the food you brought for my family. 273 00:12:02,364 --> 00:12:04,398 Take care of yourselves. 274 00:12:04,398 --> 00:12:06,631 We'll see you in two weeks. 275 00:12:06,631 --> 00:12:08,631 Thank you. 276 00:12:08,631 --> 00:12:11,164 And doctor, please be on time next class. 277 00:12:11,164 --> 00:12:13,831 Or else you'll give me pain. Yes. 278 00:12:15,264 --> 00:12:16,598 Hey! 279 00:12:16,598 --> 00:12:18,598 Hi, Clair. How you doing? 280 00:12:18,598 --> 00:12:19,831 I'm fine. 281 00:12:19,831 --> 00:12:22,164 Um, when you were carrying 282 00:12:22,164 --> 00:12:25,631 did you have any dreams about me? 283 00:12:25,631 --> 00:12:26,664 Once I did. 284 00:12:26,664 --> 00:12:28,598 Really? Mm-hmm. 285 00:12:28,598 --> 00:12:31,431 You know that machine in the junkyard 286 00:12:31,431 --> 00:12:34,464 that crushes the cars like this? 287 00:12:35,931 --> 00:12:37,931 Was I in the car? 288 00:12:40,431 --> 00:12:42,431 Mrs. Huxtable, como estas? 289 00:12:42,431 --> 00:12:44,264 ( speaking spanish ) 290 00:12:44,264 --> 00:12:45,631 Muy bien. 291 00:12:45,631 --> 00:12:47,764 ( speaking spanish ) 292 00:12:49,731 --> 00:12:51,831 ...king Kong. 293 00:12:51,831 --> 00:12:53,598 ( speaking spanish ) 294 00:12:55,131 --> 00:13:01,598 ( speaking spanish ) 295 00:13:05,131 --> 00:13:08,498 Yeah. Come on, let's go, dear. 296 00:13:08,498 --> 00:13:10,498 ( speaking spanish ) 297 00:13:11,664 --> 00:13:14,664 Yeah, well, I just listen for my name 298 00:13:14,664 --> 00:13:15,998 that's all. 299 00:13:33,098 --> 00:13:34,764 Lunch is being served. 300 00:13:34,764 --> 00:13:36,798 Ooh. 301 00:13:36,798 --> 00:13:39,331 If we were married, would we still do this? 302 00:13:39,331 --> 00:13:40,598 Of course. 303 00:13:40,598 --> 00:13:43,531 This is my favorite part of every day. 304 00:13:43,531 --> 00:13:44,864 Mine, too. 305 00:13:44,864 --> 00:13:47,898 Yeah, that's why you got the cheeseburger deluxe 306 00:13:47,898 --> 00:13:50,231 and I got the roast beef. 307 00:13:50,231 --> 00:13:51,564 Selena, heads up! 308 00:13:51,564 --> 00:13:53,231 Sorry. 309 00:13:54,131 --> 00:13:55,631 Tony... 310 00:13:55,631 --> 00:13:57,631 is there anyone around us? 311 00:13:59,564 --> 00:14:01,564 Not that I can see. 312 00:14:02,564 --> 00:14:04,698 Ohh! Ohh! 313 00:14:04,698 --> 00:14:08,898 Kissing in the park! 314 00:14:08,898 --> 00:14:10,764 Ahh! 315 00:14:10,764 --> 00:14:14,198 The only chance we have today to get together 316 00:14:14,198 --> 00:14:18,364 these two have to find us and come and bother us. 317 00:14:18,364 --> 00:14:21,998 We're on our way out, but I wanted to say 318 00:14:21,998 --> 00:14:23,931 Selena, you're a beautiful person 319 00:14:23,931 --> 00:14:28,164 to sit here in the park and have lunch with a man 320 00:14:28,164 --> 00:14:31,364 who blew $2.19 on you. 321 00:14:31,364 --> 00:14:33,764 $2.59. 322 00:14:33,764 --> 00:14:35,431 I beg your pardon. 323 00:14:35,431 --> 00:14:38,464 Selena, if you have any bravery at all 324 00:14:38,464 --> 00:14:42,098 you will leave this man and come to our house 325 00:14:42,098 --> 00:14:45,764 because the wonderful ladies that I met with Today 326 00:14:45,764 --> 00:14:47,764 cooked some food for me. 327 00:14:47,764 --> 00:14:49,764 I have from mrs. Scotti 328 00:14:49,764 --> 00:14:52,098 some linguini and cheese and Veal. 329 00:14:52,098 --> 00:14:53,098 I have from mrs. Mitchell 330 00:14:53,098 --> 00:14:55,264 some red beans and rice 331 00:14:55,264 --> 00:14:57,564 and from mrs. Ortega 332 00:14:57,564 --> 00:15:01,098 ree-say e-Cone zapatos. 333 00:15:01,098 --> 00:15:03,698 Wait, wait a minute. 334 00:15:03,698 --> 00:15:05,464 "Ree-say"? 335 00:15:05,464 --> 00:15:06,798 ree-say. 336 00:15:06,798 --> 00:15:08,131 What is "Ree-say"? 337 00:15:08,131 --> 00:15:09,398 rice. 338 00:15:09,398 --> 00:15:10,731 Ree-say. 339 00:15:12,498 --> 00:15:14,498 "Ree-say con zapatos"? 340 00:15:14,498 --> 00:15:15,831 e-Cone zapatos. 341 00:15:15,831 --> 00:15:18,131 Do you know what you're eating? 342 00:15:18,131 --> 00:15:19,464 No. 343 00:15:19,464 --> 00:15:20,831 Rice with shoes. 344 00:15:20,831 --> 00:15:22,898 Arroz con garbanzos. 345 00:15:22,898 --> 00:15:25,798 Arroz con garbanzos. 346 00:15:25,798 --> 00:15:27,031 Right. 347 00:15:27,031 --> 00:15:28,798 I'm going to eat it. 348 00:15:28,798 --> 00:15:30,064 Okay. 349 00:15:30,064 --> 00:15:31,298 You know something? 350 00:15:31,298 --> 00:15:33,531 You two are the greatest people. 351 00:15:33,531 --> 00:15:35,231 We appreciate all the work 352 00:15:35,231 --> 00:15:37,398 you do at the center. 353 00:15:37,398 --> 00:15:38,564 We just believe 354 00:15:38,564 --> 00:15:41,331 take a little out, put a lot back in. 355 00:15:41,331 --> 00:15:42,064 Yeah. 356 00:15:42,064 --> 00:15:43,298 Take care. 357 00:15:43,298 --> 00:15:44,498 Tony: Okay. 358 00:15:44,498 --> 00:15:46,164 Ree-say and beans? 359 00:15:46,164 --> 00:15:47,498 Theo, come on. 360 00:15:47,498 --> 00:15:48,764 Let's eat up. 361 00:15:48,764 --> 00:15:50,698 Next time we eat here 362 00:15:50,698 --> 00:15:53,764 could you get us a Booth? 363 00:15:53,764 --> 00:15:54,864 Oh, you bet. 364 00:15:54,864 --> 00:15:56,198 I got connections. 365 00:15:56,198 --> 00:15:57,598 Excuse me. 366 00:15:57,598 --> 00:15:58,864 Are you Mr. Castillo? 367 00:15:58,864 --> 00:16:00,098 Yes. 368 00:16:00,098 --> 00:16:02,764 The man at the desk said you were here. 369 00:16:02,764 --> 00:16:05,531 I'm Sonya terron, Enrique's mother. 370 00:16:05,531 --> 00:16:06,831 Enrique. Who's that? 371 00:16:06,831 --> 00:16:08,831 Small boy. Curly hair. 372 00:16:08,831 --> 00:16:10,898 You fixed his hand today. 373 00:16:10,898 --> 00:16:12,898 Of course. Please sit down. 374 00:16:12,898 --> 00:16:14,798 I don't want to intrude. 375 00:16:14,798 --> 00:16:16,064 No, sit down. 376 00:16:16,064 --> 00:16:17,598 This is Selena Cruz. 377 00:16:17,598 --> 00:16:19,931 She's a counselor at the center. 378 00:16:19,931 --> 00:16:21,598 Nice to meet you. 379 00:16:21,598 --> 00:16:23,231 Enrique called from your center. 380 00:16:23,231 --> 00:16:25,231 He was afraid to come home. 381 00:16:25,231 --> 00:16:26,931 He'd been in a fight. 382 00:16:26,931 --> 00:16:29,664 Thank you for everything you've done. 383 00:16:29,664 --> 00:16:31,398 I haven't done anything. 384 00:16:31,398 --> 00:16:33,498 Enrique wouldn't speak to me. 385 00:16:33,498 --> 00:16:36,964 If you hadn't come, I wouldn't even know his name. 386 00:16:36,964 --> 00:16:39,398 He's been that way since his father died. 387 00:16:39,398 --> 00:16:41,631 He was a policeman. 388 00:16:41,631 --> 00:16:44,631 He was killed while on duty five years ago. 389 00:16:44,631 --> 00:16:47,598 His killer was released from prison a year ago. 390 00:16:47,598 --> 00:16:51,031 Since then, Enrique finds it hard to talk to strangers. 391 00:16:51,031 --> 00:16:52,464 I understand. 392 00:16:52,464 --> 00:16:53,798 Don't be fooled. 393 00:16:53,798 --> 00:16:55,698 At home he's like this. 394 00:16:55,698 --> 00:16:57,798 No. 395 00:16:57,798 --> 00:17:00,164 Do you know where he is? 396 00:17:00,164 --> 00:17:02,164 No, but I'll find him. 397 00:17:02,164 --> 00:17:03,431 Finish your lunch. 398 00:17:03,431 --> 00:17:04,698 I'll find him. 399 00:17:04,698 --> 00:17:07,031 You have a very special boy. 400 00:17:07,031 --> 00:17:10,398 Tell Enrique he's welcome at the center anytime. 401 00:17:10,398 --> 00:17:11,531 I will. 402 00:17:11,531 --> 00:17:12,831 Bye-Bye. 403 00:17:12,831 --> 00:17:14,164 Bye-Bye. 404 00:17:15,531 --> 00:17:17,164 What a nice woman. 405 00:17:17,164 --> 00:17:18,498 Yeah, she is. 406 00:17:18,498 --> 00:17:20,164 We got to get to this cheeseburger. 407 00:17:20,164 --> 00:17:22,831 That cost me a lot of money. 408 00:17:22,831 --> 00:17:25,498 You didn't offer me a French fry. 409 00:17:25,498 --> 00:17:26,731 Oh, here. 410 00:17:26,731 --> 00:17:28,098 Yeah. 411 00:17:28,098 --> 00:17:30,364 Uh-oh. I think we're being watched. 412 00:17:31,431 --> 00:17:32,831 Oh. 413 00:17:32,831 --> 00:17:34,698 You're going to get it. 414 00:17:34,698 --> 00:17:37,364 Your mother was here looking for you. 415 00:17:37,364 --> 00:17:38,598 I know. 416 00:17:38,598 --> 00:17:39,964 Sonya: Enrique! 417 00:17:39,964 --> 00:17:41,564 Come on! 418 00:17:41,564 --> 00:17:44,198 Well, I hope I see you again. 419 00:17:45,631 --> 00:17:47,464 Maybe you will... 420 00:17:47,464 --> 00:17:48,864 maybe you won't. 421 00:17:50,131 --> 00:17:51,798 So long, Enrique. 422 00:17:52,798 --> 00:17:54,998 My friends call me papo. 423 00:18:02,398 --> 00:18:06,764 ♪ La la Dee doo, baby ♪ 424 00:18:06,764 --> 00:18:09,364 ♪ la La boolsy... ♪ 425 00:18:09,364 --> 00:18:10,598 cliff. 426 00:18:10,598 --> 00:18:11,831 Hmm? 427 00:18:11,831 --> 00:18:14,164 You are having linguini with Veal 428 00:18:14,164 --> 00:18:16,164 mixed with Arroz CON garbanzos 429 00:18:16,164 --> 00:18:18,998 mixed with German chocolate cake? 430 00:18:18,998 --> 00:18:20,264 I can handle it. 431 00:18:20,264 --> 00:18:22,998 Remember what you said about the center today? 432 00:18:22,998 --> 00:18:24,264 Yes. 433 00:18:24,264 --> 00:18:26,931 Darling, I think you're putting in more 434 00:18:26,931 --> 00:18:28,531 than you're taking out. 435 00:18:32,231 --> 00:18:34,498 Listen, when those ladies next week 436 00:18:34,498 --> 00:18:36,531 ask me, "How was it?" 437 00:18:36,531 --> 00:18:39,498 I have to tell them how it was. 438 00:18:39,498 --> 00:18:41,164 What's wrong with them? 439 00:18:41,164 --> 00:18:42,731 Can't they see? 440 00:18:45,198 --> 00:18:46,531 Dad. 441 00:18:46,531 --> 00:18:49,331 We both have to ask you something. 442 00:18:49,331 --> 00:18:50,931 Denise should go first. 443 00:18:50,931 --> 00:18:52,264 You're going first. 444 00:18:52,264 --> 00:18:54,931 It doesn't make any difference who goes first. 445 00:18:54,931 --> 00:18:56,298 Yes, it does. 446 00:18:56,298 --> 00:18:59,131 In this house, whoever goes first gets turned down. 447 00:19:00,864 --> 00:19:03,864 But that's not altogether True. 448 00:19:03,864 --> 00:19:05,064 What is it? 449 00:19:05,064 --> 00:19:06,331 Daddy, can I... 450 00:19:06,331 --> 00:19:07,098 yes. 451 00:19:08,164 --> 00:19:09,698 Thank you. 452 00:19:09,698 --> 00:19:13,364 Does this mean you'll say no to what I want? 453 00:19:13,364 --> 00:19:14,998 Yes. 454 00:19:14,998 --> 00:19:16,998 Mom, that's not fair. 455 00:19:16,998 --> 00:19:20,231 Maybe you should wait until he's done eating. 456 00:19:20,231 --> 00:19:21,564 Okay. 457 00:19:22,731 --> 00:19:24,098 Dad, can I... 458 00:19:24,098 --> 00:19:25,931 no, no! 459 00:19:25,931 --> 00:19:27,231 Come on, man. 460 00:19:27,231 --> 00:19:29,198 Every time somebody-- 461 00:19:29,198 --> 00:19:30,598 you know what? 462 00:19:30,598 --> 00:19:32,631 I did not have children 463 00:19:32,631 --> 00:19:37,231 so you all could change my name to "Dad-can-I." 464 00:19:39,298 --> 00:19:42,631 You know, the beauty of living with you all 465 00:19:42,631 --> 00:19:45,964 is, late at night, to go down the hallway 466 00:19:45,964 --> 00:19:50,631 open the door to your bedroom, see the light fall on your faces 467 00:19:50,631 --> 00:19:51,931 and I smile. 468 00:19:51,931 --> 00:19:53,264 You know why? 469 00:19:53,264 --> 00:19:55,264 Not because you're beautiful 470 00:19:55,264 --> 00:19:58,798 but because nobody's begging. 471 00:20:00,398 --> 00:20:02,931 What is it you want to beg for? 472 00:20:02,931 --> 00:20:05,598 I saw those basketballs at the community center. 473 00:20:05,598 --> 00:20:07,964 Can I give them my new one? 474 00:20:13,064 --> 00:20:14,431 I'm sorry. 475 00:20:21,664 --> 00:20:23,264 Sit down. 476 00:20:23,264 --> 00:20:24,498 Are you hungry? 477 00:20:25,564 --> 00:20:26,898 No. 478 00:20:28,164 --> 00:20:29,664 Okay. 479 00:20:29,664 --> 00:20:33,664 Cliff, how old were you when your father stopped kissing you? 480 00:20:33,664 --> 00:20:35,664 How old am I now? 481 00:20:35,664 --> 00:20:37,864 I get a little embarrassed 482 00:20:37,864 --> 00:20:42,464 you know, but I think deep down inside we all still love it. 483 00:20:42,464 --> 00:20:44,464 I'll tell you one thing... 484 00:20:45,498 --> 00:20:47,998 I'd rather kiss my wife. 485 00:21:00,598 --> 00:21:04,664 Captioning made possible by the U.S. 29218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.