All language subtitles for The Cosby Show.S01E22.Slumber Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,564 --> 00:00:33,731 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:37,964 --> 00:00:41,631 RUDY: Hey, kids, this show's especially for you. 3 00:00:41,631 --> 00:00:45,298 I guess you grown-ups will like it, too. 4 00:00:46,298 --> 00:00:47,764 Rudy: Hi, Vanessa. 5 00:00:47,764 --> 00:00:48,998 Where you going? 6 00:00:48,998 --> 00:00:50,998 Oh, nowhere. 7 00:00:50,998 --> 00:00:52,698 Why do you have ice skates? 8 00:00:52,698 --> 00:00:55,464 Okay, I'm going ice-skating. 9 00:00:55,464 --> 00:00:56,764 Can I come? 10 00:00:56,764 --> 00:00:58,431 You wouldn't like it. 11 00:00:58,431 --> 00:01:01,664 The big people there might Bump you around. 12 00:01:01,664 --> 00:01:03,131 I don't care. 13 00:01:03,131 --> 00:01:06,064 You could fall on the ice and catch pneumonia. 14 00:01:06,064 --> 00:01:07,964 I don't care. 15 00:01:07,964 --> 00:01:11,931 Your ankles will swell up, and you won't be able to walk. 16 00:01:11,931 --> 00:01:13,764 I don't care. 17 00:01:15,131 --> 00:01:18,864 Everyone there will be 11, and you wouldn't have fun. 18 00:01:22,864 --> 00:01:24,198 Tell you what. 19 00:01:24,198 --> 00:01:26,198 I'll take you sledding tomorrow. 20 00:01:26,198 --> 00:01:27,464 Thanks. 21 00:01:27,464 --> 00:01:28,798 See you later. 22 00:01:29,398 --> 00:01:30,731 Hi, Rudy. 23 00:01:30,731 --> 00:01:31,964 Want to play? 24 00:01:31,964 --> 00:01:33,164 I can't. 25 00:01:33,164 --> 00:01:35,764 I have something to discuss with Dad. 26 00:01:35,764 --> 00:01:37,298 Have you seen him? 27 00:01:37,298 --> 00:01:38,531 Dad's busy. 28 00:01:38,531 --> 00:01:39,331 Doing what? 29 00:01:39,331 --> 00:01:40,631 Cleaning the stove. 30 00:01:40,631 --> 00:01:42,664 Did he say he'd like help? 31 00:01:42,664 --> 00:01:43,298 No. 32 00:01:43,298 --> 00:01:44,698 Good. 33 00:01:45,398 --> 00:01:46,498 How's it going? 34 00:01:46,498 --> 00:01:47,664 Fine. 35 00:01:47,664 --> 00:01:48,931 Almost finished? 36 00:01:48,931 --> 00:01:50,064 Finished. 37 00:01:50,064 --> 00:01:51,631 Next time, ask me. 38 00:01:51,631 --> 00:01:53,231 I'd be happy to help. 39 00:01:58,431 --> 00:02:00,131 What do you want? 40 00:02:01,598 --> 00:02:05,098 Next saturday is the booster banquet for the football team. 41 00:02:05,098 --> 00:02:06,998 Your mother and I bought tickets. 42 00:02:06,998 --> 00:02:08,564 Can you buy more? 43 00:02:08,564 --> 00:02:11,331 Everybody on the team has to sell ten. 44 00:02:11,331 --> 00:02:12,398 You've sold how many? 45 00:02:12,398 --> 00:02:13,198 Counting you? 46 00:02:13,198 --> 00:02:13,831 Uh-huh. 47 00:02:13,831 --> 00:02:15,631 Two. 48 00:02:15,631 --> 00:02:17,698 How many people have you asked? 49 00:02:17,698 --> 00:02:18,664 Counting you? 50 00:02:18,664 --> 00:02:19,498 Yeah! 51 00:02:19,498 --> 00:02:20,431 Two. 52 00:02:20,431 --> 00:02:21,631 Two! 53 00:02:21,631 --> 00:02:24,564 You're supposed to go outside of the house. 54 00:02:24,564 --> 00:02:27,198 You could ask some doctors at the hospital. 55 00:02:27,198 --> 00:02:29,731 "Ask some doctors at the hospital." 56 00:02:29,731 --> 00:02:33,564 That's all you people ever think about in this house 57 00:02:33,564 --> 00:02:35,831 every time you have something to sell. 58 00:02:35,831 --> 00:02:38,631 Now when I walk in the doctors' lounge 59 00:02:38,631 --> 00:02:40,298 they say, "Here's huckster huxtable" 60 00:02:40,298 --> 00:02:42,464 And dive under the sofa. 61 00:02:42,464 --> 00:02:44,364 It will be a great banquet. 62 00:02:44,364 --> 00:02:47,298 After dinner, they're going to show a film 63 00:02:47,298 --> 00:02:48,898 of the season's highlights. 64 00:02:48,898 --> 00:02:51,564 That's going to be a short film. 65 00:02:51,564 --> 00:02:55,864 Actually, there's no sense in even turning the lights off. 66 00:02:55,864 --> 00:02:57,964 Do me a favor. 67 00:02:57,964 --> 00:03:00,298 I put the thing in backwards. 68 00:03:00,298 --> 00:03:03,031 So put those things in for me. 69 00:03:03,031 --> 00:03:04,431 Thank you. 70 00:03:04,431 --> 00:03:06,098 Hello? 71 00:03:06,098 --> 00:03:07,798 This is Rudy. 72 00:03:07,798 --> 00:03:09,098 Rudy huxtable. 73 00:03:09,098 --> 00:03:11,431 I live in New York city. 74 00:03:12,664 --> 00:03:14,998 Ahem, Yes, uh, pardon me, please. 75 00:03:14,998 --> 00:03:16,298 Hello. 76 00:03:16,298 --> 00:03:17,631 Hi. 77 00:03:17,631 --> 00:03:19,431 This is Rudy's father. 78 00:03:21,298 --> 00:03:24,098 How is the weather in Ireland? 79 00:03:28,398 --> 00:03:31,598 She's five. 80 00:03:31,598 --> 00:03:32,931 Oh, you do? 81 00:03:32,931 --> 00:03:34,264 No, thank you. 82 00:03:34,264 --> 00:03:36,931 I don't want to talk to Sean. 83 00:03:36,931 --> 00:03:38,264 Yeah, okay. Good. 84 00:03:38,264 --> 00:03:39,598 Thank you. 85 00:03:39,598 --> 00:03:42,464 And top O' the morning to you, too. 86 00:03:43,464 --> 00:03:45,798 Honey, I thought I told you 87 00:03:45,798 --> 00:03:48,131 the rules of the house state 88 00:03:48,131 --> 00:03:51,164 you do not pick up that phone and Dial 89 00:03:51,164 --> 00:03:52,598 Unless someone... 90 00:03:52,598 --> 00:03:54,564 helps you. Helps you. 91 00:03:54,564 --> 00:03:56,031 What's the matter? 92 00:03:56,031 --> 00:03:57,264 I'm bored. 93 00:03:57,264 --> 00:03:58,798 Really? 94 00:03:58,798 --> 00:04:03,064 I've got over $3 million worth of books I bought in your room. 95 00:04:03,064 --> 00:04:05,064 I'm not into reading today. 96 00:04:05,064 --> 00:04:08,198 You're not into reading today. 97 00:04:12,564 --> 00:04:14,898 Well, what about drawing some letters? 98 00:04:14,898 --> 00:04:16,564 Some as, some bs... 99 00:04:16,564 --> 00:04:17,831 I did that already. 100 00:04:17,831 --> 00:04:19,064 What about 101 00:04:19,064 --> 00:04:20,098 playing with Dad? 102 00:04:20,098 --> 00:04:21,364 We'll be friends. 103 00:04:21,364 --> 00:04:23,331 Can my friend Maria come over? 104 00:04:26,564 --> 00:04:29,231 What do you mean your friend Maria? 105 00:04:29,231 --> 00:04:31,398 I'm your friend. 106 00:04:31,398 --> 00:04:32,764 No, you're my daddy. 107 00:04:32,764 --> 00:04:34,431 Are you kidding me? 108 00:04:34,431 --> 00:04:36,431 Daddy's make the best friends. 109 00:04:36,431 --> 00:04:40,364 Why do you think dogs always hang out with them? 110 00:04:40,364 --> 00:04:42,364 Can Maria sleep over? 111 00:04:42,364 --> 00:04:45,631 I'll ask Maria's mother and father. 112 00:04:45,631 --> 00:04:47,831 Can some other friends sleep over? 113 00:04:47,831 --> 00:04:51,198 Sure. You want to fly in Sean from Ireland? 114 00:04:53,698 --> 00:04:56,198 All right. Getting ready to go. 115 00:04:56,198 --> 00:04:59,198 Dad said I can have friends sleep over. 116 00:04:59,198 --> 00:05:02,198 You're going to have them sleep over tonight? 117 00:05:02,198 --> 00:05:05,664 Didn't you always say we should entertain more? 118 00:05:05,664 --> 00:05:06,931 But tonight? 119 00:05:06,931 --> 00:05:09,731 You know I'm not coming home until late. 120 00:05:09,731 --> 00:05:13,231 I can handle it by myself. 121 00:05:13,231 --> 00:05:16,464 I'll get Rudy's class list. 122 00:05:16,464 --> 00:05:17,264 It has the parents' numbers on it. 123 00:05:17,264 --> 00:05:18,331 Hi. 124 00:05:18,331 --> 00:05:19,564 My favorite daughter. 125 00:05:19,564 --> 00:05:20,764 What's up? 126 00:05:20,764 --> 00:05:22,664 We're having friends for dinner. 127 00:05:22,664 --> 00:05:24,498 Like you to pitch in. 128 00:05:24,498 --> 00:05:25,431 Great. Who's coming? 129 00:05:25,431 --> 00:05:28,564 Oh, some lively guests. 130 00:05:28,564 --> 00:05:29,831 Okay. What should I wear? 131 00:05:29,831 --> 00:05:31,398 Old clothes. 132 00:05:33,731 --> 00:05:34,898 Rudy's having a sleep-over. 133 00:05:34,898 --> 00:05:37,131 Dad, I just remembered I have plans tonight. 134 00:05:37,131 --> 00:05:38,431 Okay, go ahead. 135 00:05:38,431 --> 00:05:41,931 We'll just use your room while you're gone. 136 00:05:44,598 --> 00:05:47,598 ( chanting military March ) 137 00:06:00,098 --> 00:06:02,398 Company, halt! 138 00:06:02,398 --> 00:06:04,864 My company, close in the ranks! 139 00:06:04,864 --> 00:06:08,564 No, don't knock each other down. 140 00:06:08,564 --> 00:06:10,598 About face! 141 00:06:12,364 --> 00:06:13,764 All right. 142 00:06:13,764 --> 00:06:15,964 As fast as you can 143 00:06:15,964 --> 00:06:18,231 take off your coats! 144 00:06:19,598 --> 00:06:22,431 After you take off your coats, go to bed! 145 00:06:22,431 --> 00:06:25,264 But we just got here! 146 00:06:26,398 --> 00:06:27,264 What? 147 00:06:27,264 --> 00:06:29,398 We just got here! 148 00:06:29,398 --> 00:06:32,031 That's right. So go to sleep. 149 00:06:32,031 --> 00:06:36,064 Then get up in the morning, and I'll take you all home. 150 00:06:38,264 --> 00:06:41,998 I want you all to repeat after me: 151 00:06:41,998 --> 00:06:43,364 I promise... 152 00:06:43,364 --> 00:06:45,131 I promise... 153 00:06:45,131 --> 00:06:48,331 not to run outside of the house. 154 00:06:48,331 --> 00:06:51,364 Not to run outside of the house. 155 00:06:51,364 --> 00:06:52,698 I promise... 156 00:06:52,698 --> 00:06:53,964 I promise... 157 00:06:53,964 --> 00:06:56,531 not to run inside of the house. 158 00:06:56,531 --> 00:06:59,231 Not to run inside of the house. 159 00:06:59,231 --> 00:07:00,531 I promise... 160 00:07:00,531 --> 00:07:02,031 I promise... 161 00:07:02,031 --> 00:07:03,764 not to touch... 162 00:07:03,764 --> 00:07:05,498 not to touch... 163 00:07:05,498 --> 00:07:06,698 pick up... 164 00:07:06,698 --> 00:07:07,864 pick up... 165 00:07:07,864 --> 00:07:09,164 step on... 166 00:07:09,164 --> 00:07:10,531 step on... 167 00:07:10,531 --> 00:07:13,164 anything that looks interesting. 168 00:07:13,164 --> 00:07:16,398 Anything that looks interesting. 169 00:07:16,398 --> 00:07:20,464 You all are starting to get a little weak. 170 00:07:21,531 --> 00:07:23,698 Does anybody here have any notes? 171 00:07:23,698 --> 00:07:24,964 What notes? 172 00:07:24,964 --> 00:07:26,464 Notes from your parents. 173 00:07:26,464 --> 00:07:27,764 All right. 174 00:07:27,764 --> 00:07:29,864 Would you bring it over, please? 175 00:07:29,864 --> 00:07:31,598 What is your name? 176 00:07:31,598 --> 00:07:33,064 Desiree. 177 00:07:34,298 --> 00:07:38,031 I better take these things and put them in my pocket 178 00:07:38,031 --> 00:07:40,998 because dimples-- people steal them. 179 00:07:40,998 --> 00:07:42,764 You go sit down. 180 00:07:43,598 --> 00:07:45,864 Who else has a note? 181 00:07:45,864 --> 00:07:47,864 What is your name? 182 00:07:47,864 --> 00:07:49,431 Naoka. 183 00:07:49,431 --> 00:07:50,864 Naoka. All right. 184 00:07:50,864 --> 00:07:55,064 It says here that you are a compulsive gambler. 185 00:07:55,064 --> 00:07:57,298 And, uh... 186 00:07:57,298 --> 00:08:00,098 that you are wanted by the police. 187 00:08:00,098 --> 00:08:01,398 Is this correct? 188 00:08:01,398 --> 00:08:02,898 All right. 189 00:08:02,898 --> 00:08:05,831 But it does say you're allergic to milk. 190 00:08:05,831 --> 00:08:08,931 Can you eat a cookie with milk in it? 191 00:08:10,564 --> 00:08:12,864 Have you ever had a cookie? 192 00:08:13,964 --> 00:08:17,231 Then you won't get any here, either. 193 00:08:17,231 --> 00:08:19,164 Go sit down. 194 00:08:19,164 --> 00:08:20,498 All right. 195 00:08:20,498 --> 00:08:22,264 Uh... 196 00:08:26,464 --> 00:08:29,464 may I see you for a minute, Please? 197 00:08:35,364 --> 00:08:40,798 I don't remember picking you up. 198 00:08:42,864 --> 00:08:47,831 Were you in the car when I drove up to the house here? 199 00:08:50,298 --> 00:08:54,298 How did you get in the house with us 200 00:08:54,298 --> 00:08:56,831 if he wasn't in the car..? 201 00:08:56,831 --> 00:08:57,831 You know Peter. 202 00:08:57,831 --> 00:08:59,498 He lives across the street. 203 00:08:59,498 --> 00:09:01,398 You're Peter from across the street? 204 00:09:02,498 --> 00:09:05,331 How did he get in the house? 205 00:09:05,331 --> 00:09:07,064 He was outside when you said 206 00:09:07,064 --> 00:09:08,298 "Everybody line up." 207 00:09:23,498 --> 00:09:24,864 Can he stay? 208 00:09:24,864 --> 00:09:26,631 Do you want to? 209 00:09:26,631 --> 00:09:28,064 Okay. 210 00:09:28,064 --> 00:09:31,364 Son, go across the street and ask mrs. Chiara 211 00:09:31,364 --> 00:09:33,998 if it's all right if Peter stays. 212 00:09:33,998 --> 00:09:35,264 Okay, dad. 213 00:09:35,264 --> 00:09:37,564 All right, go sit down. 214 00:09:43,931 --> 00:09:45,531 Come here, please. 215 00:09:45,531 --> 00:09:46,731 Yes. 216 00:09:46,731 --> 00:09:48,398 Come here, double vision. 217 00:09:50,831 --> 00:09:51,931 And your name is? 218 00:09:51,931 --> 00:09:52,798 Kyle. 219 00:09:52,798 --> 00:09:53,598 Dana. 220 00:09:53,598 --> 00:09:55,231 Do you sing or dance? 221 00:09:55,231 --> 00:09:56,198 We don't dance. 222 00:09:56,198 --> 00:09:57,398 When you're in school. 223 00:09:57,398 --> 00:09:58,264 No. No. 224 00:09:58,264 --> 00:09:59,464 Do you know some songs? 225 00:09:59,464 --> 00:10:00,298 Yes. 226 00:10:00,298 --> 00:10:01,298 What? 227 00:10:01,298 --> 00:10:02,598 Uno, dos, siesta. 228 00:10:02,598 --> 00:10:05,264 So, would you do it for me? 229 00:10:05,264 --> 00:10:07,331 Yes. Yes. 230 00:10:07,331 --> 00:10:08,698 I would love to see it. 231 00:10:08,698 --> 00:10:11,898 ♪ Uno, dos, siesta ♪ 232 00:10:11,898 --> 00:10:13,264 ♪ said east, west ♪ 233 00:10:13,264 --> 00:10:15,064 ♪ I met my boyfriend at the Candy store ♪ 234 00:10:15,064 --> 00:10:16,731 ♪ he bought me ice... ♪ 235 00:10:16,731 --> 00:10:18,064 now wait. 236 00:10:18,064 --> 00:10:19,731 Wait, Wait, wait, wait. 237 00:10:24,764 --> 00:10:26,464 What boyfriend? 238 00:10:26,464 --> 00:10:28,631 Huh? 239 00:10:28,631 --> 00:10:29,531 We don't have a boyfriend. 240 00:10:29,531 --> 00:10:31,298 You don't have a boyfriend? 241 00:10:31,298 --> 00:10:34,898 You just said you met him at the Candy store. 242 00:10:34,898 --> 00:10:36,198 It's just a game. 243 00:10:36,198 --> 00:10:37,664 It's a game? 244 00:10:37,664 --> 00:10:38,664 Honest? 245 00:10:38,664 --> 00:10:39,931 Yes. Yes. 246 00:10:39,931 --> 00:10:41,664 Okay, go ahead. 247 00:10:41,664 --> 00:10:44,431 ♪ Uno, dos, siesta ♪ 248 00:10:44,431 --> 00:10:46,931 ♪ said east, west ♪ 249 00:10:46,931 --> 00:10:49,398 ♪ I met my boyfriend at the Candy store ♪ 250 00:10:49,398 --> 00:10:50,964 ♪ he bought me ice cream ♪ 251 00:10:50,964 --> 00:10:52,431 ♪ he bought me cake ♪ 252 00:10:52,431 --> 00:10:54,298 ♪ he brought me home with... ♪ 253 00:10:54,298 --> 00:10:56,031 wait a minute. 254 00:10:58,031 --> 00:11:00,598 How old is this boy? 255 00:11:00,598 --> 00:11:01,298 Two. Two. 256 00:11:01,298 --> 00:11:02,798 Two? 257 00:11:05,764 --> 00:11:10,698 He's two years old, and he's got money for ice cream and cake? 258 00:11:10,698 --> 00:11:12,498 It's just a game. 259 00:11:12,498 --> 00:11:14,631 Don't stop us. Let us play. 260 00:11:14,631 --> 00:11:15,598 Okay. 261 00:11:15,598 --> 00:11:18,431 ♪ Uno, dos, siesta ♪ 262 00:11:18,431 --> 00:11:20,298 ♪ said east, west ♪ 263 00:11:20,298 --> 00:11:21,631 ♪ I met my boyfriend ♪ 264 00:11:21,631 --> 00:11:23,631 ♪ at the Candy store ♪ 265 00:11:23,631 --> 00:11:25,731 ♪ he bought me ice cream ♪ 266 00:11:25,731 --> 00:11:26,998 ♪ he bought me cake ♪ 267 00:11:26,998 --> 00:11:30,798 ♪ he brought me home with a bellyache ♪ 268 00:11:30,798 --> 00:11:33,764 ♪ mama, mama, I'm so sick ♪ 269 00:11:33,764 --> 00:11:37,198 ♪ call the doctor quick, quick, quick ♪ 270 00:11:37,198 --> 00:11:39,998 ♪ doctor, doctor, will I die? ♪ 271 00:11:39,998 --> 00:11:43,231 ♪ Count to five and you'll be alive ♪ 272 00:11:43,231 --> 00:11:46,031 ♪ one, two, three, four, five ♪ 273 00:11:46,031 --> 00:11:47,231 ♪ I'm alive ♪ 274 00:11:52,698 --> 00:11:56,564 I think you all better sit down. 275 00:11:59,264 --> 00:12:01,764 Mrs. Chiara said Peter can stay. 276 00:12:01,764 --> 00:12:05,331 We can keep him as long as we want. 277 00:12:11,298 --> 00:12:12,698 Peter? 278 00:12:20,164 --> 00:12:24,831 Your mother says you can stay. 279 00:12:24,831 --> 00:12:26,598 Would you like that? 280 00:12:28,598 --> 00:12:32,698 How's it feel to be the only man with seven women? 281 00:12:37,531 --> 00:12:40,864 You sleep with me tonight. 282 00:12:51,731 --> 00:12:54,464 All right, got the bucking horse. 283 00:12:54,464 --> 00:12:56,431 We have the championship. 284 00:12:56,431 --> 00:12:58,464 This is the last round. 285 00:12:58,464 --> 00:13:00,198 Here comes our challenger. 286 00:13:00,198 --> 00:13:04,531 Rudy huxtable did not do well the first two times out 287 00:13:04,531 --> 00:13:07,531 but I know this time she'll do well. 288 00:13:07,531 --> 00:13:09,131 You know the rules. 289 00:13:09,131 --> 00:13:10,198 Arms sideways. 290 00:13:10,198 --> 00:13:11,198 We're riding. 291 00:13:11,198 --> 00:13:12,831 The horse looks like... 292 00:13:12,831 --> 00:13:14,498 arms to the side. 293 00:13:14,498 --> 00:13:15,831 You're falling off. 294 00:13:15,831 --> 00:13:18,331 There she goes. She's doing it. 295 00:13:18,331 --> 00:13:19,531 The horse bucks. 296 00:13:19,531 --> 00:13:20,998 Whoa! Stay on. 297 00:13:20,998 --> 00:13:22,531 That was 12 seconds. 298 00:13:22,531 --> 00:13:23,964 Wasn't bad. 299 00:13:23,964 --> 00:13:25,131 Come on over. 300 00:13:25,131 --> 00:13:27,531 And here's "Sing a song." 301 00:13:27,531 --> 00:13:28,964 Here we go. 302 00:13:28,964 --> 00:13:31,431 Arms out to the side. 303 00:13:31,431 --> 00:13:33,031 Sing is riding 304 00:13:33,031 --> 00:13:36,498 and the bucking horse is going all around. 305 00:13:36,498 --> 00:13:38,498 He's off to the side. 306 00:13:38,498 --> 00:13:39,831 She's riding well. 307 00:13:39,831 --> 00:13:41,031 Whoa! 308 00:13:41,031 --> 00:13:43,164 Sing did well. 309 00:13:43,164 --> 00:13:44,431 Come on over. 310 00:13:44,431 --> 00:13:46,098 What's your name again? 311 00:13:46,098 --> 00:13:47,164 Naoka. 312 00:13:47,164 --> 00:13:49,964 Right. I'm glad you got it right. 313 00:13:49,964 --> 00:13:51,764 Raise your arms up. 314 00:13:51,764 --> 00:13:55,098 The horse broke out of the stall. 315 00:13:55,098 --> 00:13:56,564 I'm sorry. 316 00:13:56,564 --> 00:13:59,098 You didn't do well at all. 317 00:13:59,098 --> 00:14:02,298 Didn't I put these in my pocket? 318 00:14:02,298 --> 00:14:04,531 You're taking those dimples out. 319 00:14:04,531 --> 00:14:05,998 Here we go. 320 00:14:05,998 --> 00:14:08,098 Climb right on up. 321 00:14:08,098 --> 00:14:11,064 Put your arms out to the side. 322 00:14:11,064 --> 00:14:15,031 The horse is coming out of the stall 323 00:14:15,031 --> 00:14:17,064 and... whoa! Wait! 324 00:14:17,064 --> 00:14:18,364 How about that? 325 00:14:18,364 --> 00:14:19,498 Nice try. 326 00:14:19,498 --> 00:14:21,031 Here we go. 327 00:14:21,031 --> 00:14:22,064 Next. 328 00:14:22,064 --> 00:14:24,498 Climb right on up there. 329 00:14:24,498 --> 00:14:25,664 She's up. 330 00:14:25,664 --> 00:14:27,498 Hands to the side. 331 00:14:27,498 --> 00:14:30,431 That's no good. Just come on. 332 00:14:30,431 --> 00:14:34,264 You ride better than your sister, don't you? 333 00:14:34,264 --> 00:14:36,098 Arms to the side. 334 00:14:36,098 --> 00:14:37,431 You're doing fine. 335 00:14:37,431 --> 00:14:39,298 You've got everything... 336 00:14:41,431 --> 00:14:42,898 whoa! 337 00:14:43,898 --> 00:14:45,431 All right. 338 00:14:45,431 --> 00:14:46,931 Come on. 339 00:14:46,931 --> 00:14:48,864 Here comes my wife. 340 00:14:48,864 --> 00:14:52,431 She's going to ride good. 341 00:14:52,431 --> 00:14:55,431 Oh, look at Maria go! 342 00:14:55,431 --> 00:14:58,964 The horse goes into a big spin 343 00:14:58,964 --> 00:15:00,964 and she's going off... 344 00:15:00,964 --> 00:15:04,531 she's got the prize, ladies and gentlemen. 345 00:15:04,531 --> 00:15:06,998 So far she's the best. 346 00:15:06,998 --> 00:15:08,198 Okay. 347 00:15:08,198 --> 00:15:10,098 Come on down. 348 00:15:19,564 --> 00:15:24,098 We're going to fix the horse up here. 349 00:15:24,098 --> 00:15:28,098 Now, you just kind of ease into him. 350 00:15:28,098 --> 00:15:29,564 All right. 351 00:15:29,564 --> 00:15:31,131 Okay. 352 00:15:38,564 --> 00:15:40,231 All right. 353 00:15:42,064 --> 00:15:43,664 Here we go. 354 00:16:29,898 --> 00:16:31,431 Thank you. 355 00:16:34,831 --> 00:16:40,898 It is now monster time. 356 00:16:40,898 --> 00:16:42,831 ( screaming ) 357 00:16:42,831 --> 00:16:44,131 Sit down. 358 00:16:44,131 --> 00:16:45,698 Sit down. 359 00:16:45,698 --> 00:16:53,331 If the monster catches you, he will nub you in the neck. 360 00:16:53,331 --> 00:16:55,131 ( screaming ) 361 00:16:55,131 --> 00:16:56,598 Sit down. 362 00:16:56,598 --> 00:16:59,031 You can't move till the monster moves. 363 00:16:59,031 --> 00:17:00,498 ( roaring ) 364 00:17:00,498 --> 00:17:02,031 ( screaming ) 365 00:17:02,031 --> 00:17:06,064 ( roaring ) 366 00:17:07,064 --> 00:17:08,764 ( doorbell ) 367 00:17:11,598 --> 00:17:13,598 ( doorbell ) 368 00:17:14,898 --> 00:17:16,598 Come on in, dad. 369 00:17:16,598 --> 00:17:18,531 Just thought I'd stop in. 370 00:17:18,531 --> 00:17:19,798 Grandpa! 371 00:17:19,798 --> 00:17:22,664 Hi, Rudy! How's my best girl? 372 00:17:22,664 --> 00:17:25,898 Got some new brothers and sisters here? 373 00:17:25,898 --> 00:17:26,864 Yeah. 374 00:17:26,864 --> 00:17:28,631 I delivered these children 375 00:17:28,631 --> 00:17:31,298 and the Parents didn't want them anymore 376 00:17:31,298 --> 00:17:33,831 so they brought them back. 377 00:17:33,831 --> 00:17:35,964 Everybody into the kitchen. 378 00:17:35,964 --> 00:17:39,131 Tell Theo to give you a cookie! 379 00:17:39,131 --> 00:17:40,564 ( shrieking ) 380 00:17:40,564 --> 00:17:42,964 It's just a quarter to six 381 00:17:42,964 --> 00:17:45,964 and you're pulling the old cookie trick. 382 00:17:45,964 --> 00:17:48,464 You're already running out of steam. 383 00:17:48,464 --> 00:17:51,131 No, everything is under control, dad. 384 00:17:51,131 --> 00:17:52,964 I see you're limping. 385 00:17:52,964 --> 00:17:56,564 No, I'm fine. It's just a track injury. 386 00:17:56,564 --> 00:18:00,131 I know bucking-horse knee when I see it. 387 00:18:00,131 --> 00:18:02,531 You're enjoying this, aren't you? 388 00:18:02,531 --> 00:18:06,464 It's clear to me that the tide is shifting. 389 00:18:06,464 --> 00:18:10,664 You're going out and the children are coming in. 390 00:18:10,664 --> 00:18:12,664 You'll be drowning in children 391 00:18:12,664 --> 00:18:13,998 in ten minutes. 392 00:18:13,998 --> 00:18:17,098 Luckily, somebody came along who can bail you out. 393 00:18:17,098 --> 00:18:20,998 You can control these children better than I can? 394 00:18:20,998 --> 00:18:22,898 Yes, and I'm willing 395 00:18:22,898 --> 00:18:27,664 to put my much-needed retirement money on the line for this. 396 00:18:27,664 --> 00:18:30,064 Dad, we're not talking about betting. 397 00:18:30,064 --> 00:18:34,364 I'll bet if you'll leave me alone with these children 398 00:18:34,364 --> 00:18:35,698 for one minute 399 00:18:35,698 --> 00:18:39,131 they'll be sitting here as quiet as little angels. 400 00:18:39,131 --> 00:18:41,298 Anybody can threaten children. 401 00:18:41,298 --> 00:18:43,031 I won't threaten them. 402 00:18:43,031 --> 00:18:46,431 Do you want to make the bet? Twenty dollars. 403 00:18:46,431 --> 00:18:51,964 It's been a long time since I took money from you 404 00:18:51,964 --> 00:18:56,198 but it certainly will be my pleasure. 405 00:18:59,131 --> 00:19:00,464 Hello, everybody. 406 00:19:00,464 --> 00:19:03,964 Granddad wants to see all of you. 407 00:19:03,964 --> 00:19:06,998 Have you all had your cookie? 408 00:19:06,998 --> 00:19:08,464 Children: Yes! 409 00:19:08,464 --> 00:19:13,231 All right, go out for the bucking horse. 410 00:19:13,231 --> 00:19:16,564 ( shouting ) 411 00:19:16,564 --> 00:19:18,964 Your grandfather's in for it now. 412 00:19:18,964 --> 00:19:20,998 He's here? I'll say hi. 413 00:19:20,998 --> 00:19:23,331 No, he's spending time with the children-- 414 00:19:23,331 --> 00:19:26,598 unless you want to see him for the last time. 415 00:19:26,598 --> 00:19:28,031 What's going on? 416 00:19:28,031 --> 00:19:29,531 Your grandfather bet $20 417 00:19:29,531 --> 00:19:32,898 that he could have the children quiet in one minute. 418 00:19:32,898 --> 00:19:34,098 That's impossible! 419 00:19:34,098 --> 00:19:35,464 Better believe it. 420 00:19:35,464 --> 00:19:39,064 Especially when the sugar from the cookies kicks in. 421 00:19:39,064 --> 00:19:41,164 You should have bet $50. 422 00:19:41,164 --> 00:19:42,364 He's my father. 423 00:19:42,364 --> 00:19:45,364 It's hard enough to take $20 from him. 424 00:19:45,364 --> 00:19:46,531 But you'll do it? 425 00:19:46,531 --> 00:19:49,198 Yeah! 426 00:19:56,998 --> 00:19:59,598 What did you do to them? 427 00:19:59,598 --> 00:20:00,798 Nothing special. 428 00:20:00,798 --> 00:20:03,531 These lovely children can be well-behaved 429 00:20:03,531 --> 00:20:04,931 with proper supervision. 430 00:20:04,931 --> 00:20:06,464 You're not telling me? 431 00:20:06,464 --> 00:20:08,631 Not a chance. 432 00:20:09,898 --> 00:20:11,231 Children, excuse me. 433 00:20:11,231 --> 00:20:13,031 I'll be going now. 434 00:20:13,031 --> 00:20:15,164 Thanks for a lovely visit. 435 00:20:15,164 --> 00:20:16,364 Whoa! 436 00:20:16,364 --> 00:20:18,898 Grandpa, you're a football fan, right? 437 00:20:18,898 --> 00:20:20,064 Sure am. 438 00:20:20,064 --> 00:20:20,998 Love the gridiron. 439 00:20:20,998 --> 00:20:22,131 Want to go 440 00:20:22,131 --> 00:20:24,298 to my football team's booster banquet? 441 00:20:24,298 --> 00:20:25,198 How much? 442 00:20:25,198 --> 00:20:26,398 Five dollars a ticket. 443 00:20:26,398 --> 00:20:28,064 I'll take eight. 444 00:20:28,064 --> 00:20:29,398 Thanks, granddad. 445 00:20:29,398 --> 00:20:32,731 I filled my quota in the house. 446 00:20:35,264 --> 00:20:38,264 Okay. Thanks for coming over, dad. 447 00:20:38,264 --> 00:20:40,731 It's good to see you, son. 448 00:20:40,731 --> 00:20:42,564 Have a good time. 449 00:20:42,564 --> 00:20:43,631 Bye-Bye. 450 00:20:43,631 --> 00:20:44,698 Bye. 451 00:20:50,231 --> 00:20:55,764 What did my old, gray-haired, gentleman friend say to you? 452 00:20:57,331 --> 00:20:59,398 Go sit down. 453 00:20:59,398 --> 00:21:00,931 Rudy... 454 00:21:00,931 --> 00:21:02,898 come here, dear. 455 00:21:05,364 --> 00:21:07,998 What did granddad say to you? 456 00:21:07,998 --> 00:21:11,864 He said if we were quiet and smiled 457 00:21:11,864 --> 00:21:15,531 you'll give us each a dollar in the morning. 458 00:21:26,331 --> 00:21:31,664 Captioning made possible by the U.S. 27563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.