All language subtitles for The Cosby Show.S01E21.The Younger Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,398 --> 00:00:33,564 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:52,631 --> 00:00:55,198 what time is it? 3 00:00:55,198 --> 00:00:56,464 It's 3:00 a.M. 4 00:00:56,464 --> 00:00:57,998 Go back to sleep. 5 00:00:57,998 --> 00:00:59,864 You know 6 00:00:59,864 --> 00:01:05,564 they say that every nine seconds a child is born 7 00:01:05,564 --> 00:01:10,898 and I think today they picked our hospital to do it in. 8 00:01:10,898 --> 00:01:12,564 I'm telling you, dear 9 00:01:12,564 --> 00:01:14,898 babies were coming from all directions. 10 00:01:14,898 --> 00:01:19,264 I was afraid to move out of the spot I was in. 11 00:01:19,264 --> 00:01:23,364 I walked past a vent, and two of them came out. 12 00:01:23,364 --> 00:01:25,164 I started spanking people. 13 00:01:25,164 --> 00:01:28,064 By the time I got to the car 14 00:01:28,064 --> 00:01:31,431 I spanked the fellow that brought the car. 15 00:01:32,964 --> 00:01:36,531 I'm glad Mike Newcomb was there to help me. 16 00:01:36,531 --> 00:01:37,631 How is he? 17 00:01:37,631 --> 00:01:38,798 Just fine. 18 00:01:38,798 --> 00:01:39,964 And guess what? 19 00:01:39,964 --> 00:01:43,598 Told me he's got a new girlfriend. 20 00:01:43,598 --> 00:01:44,798 He has? 21 00:01:44,798 --> 00:01:47,998 And every time I bumped into him 22 00:01:47,998 --> 00:01:50,331 he wanted to talk about her. 23 00:01:50,331 --> 00:01:53,798 It's about time he started enjoying himself. 24 00:01:53,798 --> 00:01:57,431 It's been almost two years since Marian died. 25 00:01:57,431 --> 00:01:59,431 Well, I know he's serious 26 00:01:59,431 --> 00:02:04,131 because he's bringing her by here tomorrow. 27 00:02:04,131 --> 00:02:06,798 I certainly am glad he's happy. 28 00:02:06,798 --> 00:02:10,464 And, cliff, I want you to know that if I die 29 00:02:10,464 --> 00:02:13,498 you have my permission to marry again. 30 00:02:19,898 --> 00:02:22,231 I have your permission? 31 00:02:22,231 --> 00:02:23,131 Yes. 32 00:02:25,898 --> 00:02:28,831 But you're dead. 33 00:02:28,831 --> 00:02:32,598 Find someone who can make you happy and help with the kids. 34 00:02:33,631 --> 00:02:34,631 Thank you. 35 00:02:37,698 --> 00:02:39,031 Would you? 36 00:02:42,464 --> 00:02:44,831 Would I what? 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,798 If I die, would you remarry? 38 00:02:46,798 --> 00:02:50,864 We'll talk about it when it happens. 39 00:02:50,864 --> 00:02:53,198 We can't talk about it then. 40 00:02:53,198 --> 00:02:54,531 Okay. 41 00:02:54,531 --> 00:02:56,531 No. The answer is no. 42 00:02:56,531 --> 00:02:57,864 I wouldn't. 43 00:02:57,864 --> 00:03:00,998 Under no circumstances, if I die 44 00:03:00,998 --> 00:03:02,564 would you marry again. 45 00:03:02,564 --> 00:03:05,198 You would be single forever? 46 00:03:05,198 --> 00:03:07,064 Yes. 47 00:03:07,064 --> 00:03:08,731 Would you date somebody? 48 00:03:11,164 --> 00:03:13,231 No, I wouldn't. 49 00:03:13,231 --> 00:03:14,564 Okay, 'cause I'm dead. 50 00:03:14,564 --> 00:03:15,898 I'm gone. 51 00:03:16,998 --> 00:03:20,264 And you're still in the bed with me? 52 00:03:25,464 --> 00:03:30,798 What if you met a gorgeous, international-type beauty? 53 00:03:34,964 --> 00:03:36,764 Not interested. 54 00:03:36,764 --> 00:03:39,398 What if you met a woman who sang jazz? 55 00:03:43,564 --> 00:03:45,031 Like Lena Horne? 56 00:03:45,031 --> 00:03:46,198 And can scat. 57 00:03:46,198 --> 00:03:47,398 Like Ella Fitzgerald? 58 00:03:47,398 --> 00:03:48,098 You said it. 59 00:03:48,098 --> 00:03:49,164 Not my type. 60 00:03:50,164 --> 00:03:52,164 Well, what is your type? 61 00:03:53,964 --> 00:03:55,398 You. 62 00:03:55,398 --> 00:03:57,398 Okay, say you met me. 63 00:04:01,798 --> 00:04:03,931 You're dead. 64 00:04:03,931 --> 00:04:06,364 There's somebody out there just like me. 65 00:04:06,364 --> 00:04:07,498 You're dead? 66 00:04:07,498 --> 00:04:08,731 Gone. 67 00:04:08,731 --> 00:04:12,131 Okay. Now, you're not coming back, are you? 68 00:04:12,131 --> 00:04:13,431 Cliff, be serious. 69 00:04:13,431 --> 00:04:14,698 No, I'm serious. 70 00:04:14,698 --> 00:04:16,764 You're not coming back, right? 71 00:04:16,764 --> 00:04:17,498 Dead. 72 00:04:17,498 --> 00:04:18,964 I meet this woman 73 00:04:18,964 --> 00:04:20,831 who looks exactly like you? 74 00:04:20,831 --> 00:04:21,631 Exactly like me. 75 00:04:21,631 --> 00:04:22,664 And you're dead? 76 00:04:22,664 --> 00:04:23,898 Yes. 77 00:04:23,898 --> 00:04:24,964 Oh, boy. 78 00:04:24,964 --> 00:04:27,531 Okay, so then what I would do 79 00:04:27,531 --> 00:04:29,464 is I would call her up 80 00:04:29,464 --> 00:04:32,298 and I would ask her out on a date. 81 00:04:32,298 --> 00:04:34,564 And then I would court her 82 00:04:34,564 --> 00:04:38,031 and I would send her flowers and call her 83 00:04:38,031 --> 00:04:41,564 and I would introduce her to the children 84 00:04:41,564 --> 00:04:43,831 and then I would marry her 85 00:04:43,831 --> 00:04:47,264 and bring her in here. 86 00:04:53,531 --> 00:04:55,864 Would you keep my picture up? 87 00:04:55,864 --> 00:04:59,231 Dear, I don't have to keep your picture up 88 00:04:59,231 --> 00:05:01,564 because she looks exactly like you. 89 00:05:01,564 --> 00:05:02,898 Good night, cliff. 90 00:05:02,898 --> 00:05:04,498 You need some sleep. 91 00:05:16,464 --> 00:05:18,131 ( rock music blaring ) 92 00:05:18,131 --> 00:05:20,264 ( man laughing wickedly ) 93 00:05:22,964 --> 00:05:24,564 Ha, ha, ha. 94 00:05:24,564 --> 00:05:26,264 Ha, ha! 95 00:05:26,264 --> 00:05:27,698 Rrahr! 96 00:05:28,931 --> 00:05:30,964 Ohh! 97 00:05:38,831 --> 00:05:42,831 ( unintelligible screaming ) 98 00:05:50,264 --> 00:05:52,464 Did we wake you? 99 00:05:52,464 --> 00:05:54,864 I found it. 100 00:05:54,864 --> 00:05:56,964 It had come down the hallway. 101 00:05:56,964 --> 00:05:59,131 It went into my room 102 00:05:59,131 --> 00:06:03,198 and then I thought it was going to eat me up! 103 00:06:03,198 --> 00:06:04,798 You see 104 00:06:04,798 --> 00:06:12,564 there are certain ways that I am accustomed to waking up. 105 00:06:13,698 --> 00:06:16,364 Bacon-- the smell of Bacon. 106 00:06:16,364 --> 00:06:19,098 The smell of coffee perking. 107 00:06:19,098 --> 00:06:22,731 The twirping of birds. 108 00:06:22,731 --> 00:06:28,298 I can even take the cold, wet nose of a sea lion 109 00:06:28,298 --> 00:06:29,764 licking my toes. 110 00:06:31,264 --> 00:06:35,964 This is what they created 111 00:06:35,964 --> 00:06:39,664 so we wouldn't have to hear this in the house. 112 00:06:39,664 --> 00:06:41,498 I only have one set. 113 00:06:41,498 --> 00:06:45,498 Then put your heads together. 114 00:06:45,498 --> 00:06:47,464 Give this music a chance. 115 00:06:47,464 --> 00:06:49,431 You might get into it. 116 00:06:49,431 --> 00:06:50,664 Really? 117 00:06:50,664 --> 00:06:51,964 Sondra: Yeah. 118 00:06:51,964 --> 00:06:54,431 Oh, what a thrill. 119 00:06:54,431 --> 00:06:55,731 Is this it? 120 00:06:55,731 --> 00:06:57,398 Yeah, dad, that's Clyde. 121 00:06:57,398 --> 00:06:58,664 He's really talented. 122 00:06:58,664 --> 00:06:59,964 I see. 123 00:06:59,964 --> 00:07:02,731 Well, but he's sticking his tongue out 124 00:07:02,731 --> 00:07:07,998 and tatooed on his tongue is a cactus. 125 00:07:07,998 --> 00:07:10,964 If you ignore Clyde's tongue and makeup 126 00:07:10,964 --> 00:07:14,398 and just listen to what he's trying to say... 127 00:07:14,398 --> 00:07:16,664 what is he trying to say? 128 00:07:17,698 --> 00:07:19,831 He's saying the world is closed. 129 00:07:19,831 --> 00:07:22,864 The world is closed. 130 00:07:22,864 --> 00:07:25,031 The world is closed. 131 00:07:25,031 --> 00:07:28,698 Could they open it up and let him out? 132 00:07:28,698 --> 00:07:30,131 Come on, dad. 133 00:07:43,564 --> 00:07:45,464 Ahh! 134 00:07:47,331 --> 00:07:48,431 What is it? 135 00:07:48,431 --> 00:07:50,631 What is the matter with you? 136 00:07:50,631 --> 00:07:52,798 You're not going to keep my picture up? 137 00:07:52,798 --> 00:07:54,964 Yes, I'll keep your picture up. 138 00:07:54,964 --> 00:07:56,531 Where will you keep it? 139 00:07:56,531 --> 00:07:57,964 Out in the hallway. 140 00:07:57,964 --> 00:07:59,564 Ahh! 141 00:07:59,564 --> 00:08:02,031 Where? 142 00:08:02,031 --> 00:08:05,031 I'll put it in the closet. 143 00:08:05,031 --> 00:08:07,131 Where? 144 00:08:07,131 --> 00:08:07,931 I'll put it over the bed. 145 00:08:07,931 --> 00:08:09,498 A blowup over the bed. 146 00:08:09,498 --> 00:08:11,398 I want a blowup there. 147 00:08:11,398 --> 00:08:12,664 With lights. 148 00:08:12,664 --> 00:08:14,298 Clair: Yes. Yes. 149 00:08:14,298 --> 00:08:16,764 What will you do with my clothes? 150 00:08:16,764 --> 00:08:18,164 I'll wear them. 151 00:08:18,164 --> 00:08:19,598 I'll wear them. 152 00:08:19,598 --> 00:08:21,831 Make sure she doesn't wear them. 153 00:08:21,831 --> 00:08:22,998 Oh, no. No. 154 00:08:22,998 --> 00:08:26,031 What will the children call her, cliff? 155 00:08:26,031 --> 00:08:27,431 Lola. 156 00:08:27,431 --> 00:08:28,598 Ahh! 157 00:08:28,598 --> 00:08:30,698 Ow! 158 00:08:30,698 --> 00:08:33,964 Listen, dear, our friend of 20 years, Mike 159 00:08:33,964 --> 00:08:36,298 is coming over this afternoon. 160 00:08:36,298 --> 00:08:38,264 We got to get downstairs. 161 00:08:38,264 --> 00:08:39,398 I don't know. 162 00:08:39,398 --> 00:08:41,398 I'm thinking about it. 163 00:08:41,398 --> 00:08:43,564 Dear? 164 00:08:43,564 --> 00:08:45,098 You know, you've gained weight. 165 00:08:45,098 --> 00:08:46,364 Ahh! 166 00:08:46,364 --> 00:08:47,698 Wait, wait, wait. 167 00:08:47,698 --> 00:08:49,031 You've lost weight. 168 00:08:49,031 --> 00:08:50,464 You've lost weight. 169 00:08:51,631 --> 00:08:52,998 Mmm! 170 00:08:52,998 --> 00:08:54,998 I'll make you some coffee. 171 00:08:54,998 --> 00:08:56,331 Okay. 172 00:08:56,331 --> 00:08:58,764 I made that statement under duress. 173 00:08:58,764 --> 00:09:00,964 What was that? 174 00:09:00,964 --> 00:09:01,298 I said, "You're the best!" 175 00:09:05,031 --> 00:09:06,298 come on, Vanessa. 176 00:09:06,298 --> 00:09:07,864 I don't have all day. 177 00:09:07,864 --> 00:09:08,764 Then let go. 178 00:09:08,764 --> 00:09:10,064 No. Now, come on. 179 00:09:10,064 --> 00:09:11,031 Hey, Hey, hey 180 00:09:11,031 --> 00:09:12,631 what's going on here? 181 00:09:12,631 --> 00:09:13,864 Nothing. Nothing. 182 00:09:13,864 --> 00:09:17,664 Why do you have your sister in a full Nelson? 183 00:09:17,664 --> 00:09:20,931 Because she put shaving cream in my shoe. 184 00:09:20,931 --> 00:09:22,231 Did you do that? 185 00:09:22,231 --> 00:09:24,498 Yes! 186 00:09:24,498 --> 00:09:26,398 Did he do something to you? 187 00:09:26,398 --> 00:09:27,464 No! 188 00:09:27,464 --> 00:09:29,398 Oh, well, then carry on. 189 00:09:29,398 --> 00:09:30,798 Ahh! 190 00:09:30,798 --> 00:09:34,131 Now, you go upstairs and clean his shoes out. 191 00:09:34,131 --> 00:09:36,364 Yeah, clean them and polish them... 192 00:09:36,364 --> 00:09:38,798 ( doorbell ) 193 00:09:43,798 --> 00:09:45,198 CLIFF: Mike! 194 00:09:45,198 --> 00:09:47,998 Hey, cliff. I want you to meet Nicki. 195 00:09:47,998 --> 00:09:49,064 Nicki: Hi. 196 00:09:49,064 --> 00:09:50,431 Nicki. 197 00:09:50,431 --> 00:09:51,631 Nicki Philips. 198 00:09:51,631 --> 00:09:53,098 Come on in. 199 00:09:53,098 --> 00:09:54,531 Thank you. 200 00:09:54,531 --> 00:09:56,698 Did you recover from last night 201 00:09:56,698 --> 00:09:58,031 and Get some sleep? 202 00:09:58,031 --> 00:10:00,564 Yeah, I got a little sleep. 203 00:10:00,564 --> 00:10:02,864 Nicki, this guy is bad. 204 00:10:02,864 --> 00:10:04,498 Mike: Bad. 205 00:10:04,498 --> 00:10:06,831 Last night, he takes mrs. Somers 206 00:10:06,831 --> 00:10:08,698 who delivered in 2o minutes 207 00:10:08,698 --> 00:10:10,531 And he gives me mrs. Shipley 208 00:10:10,531 --> 00:10:12,964 whose husband was taking pictures of everything. 209 00:10:12,964 --> 00:10:14,898 He kept saying, "I missed it. 210 00:10:14,898 --> 00:10:16,898 Could you do it again?" 211 00:10:16,898 --> 00:10:19,931 Well, let me go get Clair. 212 00:10:19,931 --> 00:10:21,164 Okay. 213 00:10:21,164 --> 00:10:22,931 This is a beautiful house. 214 00:10:22,931 --> 00:10:25,531 Yeah, I built it from a kit. 215 00:10:30,631 --> 00:10:31,998 Are they here? 216 00:10:31,998 --> 00:10:33,864 Yeah, they're here. 217 00:10:33,864 --> 00:10:35,498 Well, what's she like? 218 00:10:38,298 --> 00:10:40,698 She's got two arms, two legs. 219 00:10:40,698 --> 00:10:42,298 Oh, come on, cliff. 220 00:10:42,298 --> 00:10:44,498 She can't be that bad. 221 00:10:44,498 --> 00:10:47,464 No. She's not bad at all. 222 00:10:54,831 --> 00:10:56,298 Where is she? 223 00:11:02,864 --> 00:11:06,731 She's sitting beside him on the sofa. 224 00:11:09,998 --> 00:11:11,931 Cliff. 225 00:11:14,964 --> 00:11:17,031 Cliff, that is no woman. 226 00:11:17,031 --> 00:11:18,364 That's somebody's child. 227 00:11:18,364 --> 00:11:19,598 Right. 228 00:11:19,598 --> 00:11:23,331 Now look, we're all somebody's child. 229 00:11:23,331 --> 00:11:26,031 Well, she certainly does look young. 230 00:11:26,031 --> 00:11:29,998 Yes, but you're looking at her from a distance. 231 00:11:31,698 --> 00:11:32,931 Well, what does she look like up close? 232 00:11:32,931 --> 00:11:35,298 Younger. 233 00:11:36,331 --> 00:11:37,664 Oh... 234 00:11:37,664 --> 00:11:39,298 no, wait a minute. 235 00:11:39,298 --> 00:11:42,298 Maybe she's from that part of russia 236 00:11:42,298 --> 00:11:45,631 where they eat nothing but yogurt all the time. 237 00:11:45,631 --> 00:11:47,131 Now, look at you. 238 00:11:47,131 --> 00:11:49,298 Come on, you've got to behave. 239 00:11:49,298 --> 00:11:51,631 No, you behave. 240 00:11:51,631 --> 00:11:53,064 No, you behave. 241 00:11:53,064 --> 00:11:56,964 No, you behave, because I'm not saying anything. 242 00:11:56,964 --> 00:11:58,498 Well, what is that? 243 00:11:58,498 --> 00:12:00,464 Well, I can't help it. 244 00:12:00,464 --> 00:12:02,798 Look, we owe it to him. 245 00:12:02,798 --> 00:12:04,731 We are his closest friends. 246 00:12:04,731 --> 00:12:05,964 Be nice. 247 00:12:05,964 --> 00:12:07,964 Give him a chance, okay? 248 00:12:07,964 --> 00:12:09,964 Okay, you take the coffee 249 00:12:09,964 --> 00:12:12,298 and I'll get the chocolate milk. 250 00:12:14,631 --> 00:12:17,298 Behave. 251 00:12:27,298 --> 00:12:28,398 Hi! 252 00:12:35,498 --> 00:12:37,498 ( rock music blaring ) 253 00:12:37,498 --> 00:12:39,064 Hey! 254 00:12:39,064 --> 00:12:41,664 Hold it down up there! 255 00:12:41,664 --> 00:12:42,898 THEO: Okay, dad. 256 00:12:42,898 --> 00:12:46,298 I woke up to that mess this morning. 257 00:12:46,298 --> 00:12:47,398 You don't like Clyde? 258 00:12:47,398 --> 00:12:49,698 Cliff and Clyde aren't best friends. 259 00:12:49,698 --> 00:12:51,598 It's an acquired taste. 260 00:12:51,598 --> 00:12:52,831 He's great in concert. 261 00:12:52,831 --> 00:12:56,098 You didn't go to a Clyde concert. 262 00:12:56,098 --> 00:12:57,198 Yeah. 263 00:12:57,198 --> 00:12:58,664 I got him 264 00:12:58,664 --> 00:13:00,631 tickets for his birthday. 265 00:13:00,631 --> 00:13:02,664 We had a great time. 266 00:13:02,664 --> 00:13:06,964 Clyde, the guy with the tongue and the tattoo..? 267 00:13:06,964 --> 00:13:08,064 Wait, cliff. 268 00:13:08,064 --> 00:13:09,731 Listen to his LYRICS: 269 00:13:09,731 --> 00:13:13,731 "in the heart of darkness, I look for the flame. 270 00:13:13,731 --> 00:13:17,798 "in the sound of the wind, I listen for your name. 271 00:13:17,798 --> 00:13:21,198 I stop and discover you're all things to me." 272 00:13:21,198 --> 00:13:22,631 That's lovely. 273 00:13:22,631 --> 00:13:25,064 It's lovely because he said the words. 274 00:13:25,064 --> 00:13:27,398 Mr. Clyde says: 275 00:13:27,398 --> 00:13:35,064 ( yelling at the top of his lungs ) 276 00:13:41,031 --> 00:13:44,998 Cliff, I'm now listening to her Clyde albums 277 00:13:44,998 --> 00:13:48,498 and she's listening to my miles Davis albums. 278 00:13:48,498 --> 00:13:52,831 Ah, now you like that, don't you? 279 00:13:52,831 --> 00:13:54,664 Not his earlier recordings. 280 00:13:54,664 --> 00:13:56,664 I like his recent stuff. 281 00:13:56,664 --> 00:13:58,698 I wish he would sing. 282 00:14:01,464 --> 00:14:03,398 We're supposed to be 283 00:14:03,398 --> 00:14:05,964 on a racquetball court in five minutes. 284 00:14:05,964 --> 00:14:07,798 He's teaching me how to play. 285 00:14:07,798 --> 00:14:10,164 It's nice to meet you. 286 00:14:10,164 --> 00:14:11,698 Let's go out sometime. 287 00:14:11,698 --> 00:14:13,464 Maybe a miles Davis concert. 288 00:14:13,464 --> 00:14:15,498 I'll ask him to sing. 289 00:14:15,498 --> 00:14:17,131 Oh, great! 290 00:14:17,131 --> 00:14:20,798 Do me a favor and start the car. 291 00:14:20,798 --> 00:14:23,298 I'll be out in a minute. 292 00:14:23,298 --> 00:14:24,731 Okay. Bye. 293 00:14:24,731 --> 00:14:25,998 Bye-Bye. 294 00:14:25,998 --> 00:14:29,398 Listen, I should have warned you about her age 295 00:14:29,398 --> 00:14:33,031 but I wanted you to meet her first. 296 00:14:33,031 --> 00:14:34,731 She's a lovely person. 297 00:14:34,731 --> 00:14:36,398 We wish you luck. 298 00:14:36,398 --> 00:14:37,398 That's great. 299 00:14:37,398 --> 00:14:38,431 Thank you, Clair. 300 00:14:38,431 --> 00:14:40,731 I love you both. 301 00:14:40,731 --> 00:14:42,131 Take care. 302 00:14:45,398 --> 00:14:47,398 How old is Mike? 303 00:14:47,398 --> 00:14:48,998 He's 53. 304 00:14:48,998 --> 00:14:52,064 How old do you think she is? 305 00:14:52,064 --> 00:14:54,164 Under 53. 306 00:14:54,164 --> 00:14:55,998 I have to confess. 307 00:14:55,998 --> 00:14:58,664 The whole time they were here 308 00:14:58,664 --> 00:15:02,131 I kept looking for something wrong with her-- 309 00:15:02,131 --> 00:15:04,798 like maybe she was a bubble-brain. 310 00:15:04,798 --> 00:15:06,131 She wasn't. 311 00:15:06,131 --> 00:15:09,264 She's intelligent, and they look happy. 312 00:15:09,264 --> 00:15:10,564 Who? 313 00:15:10,564 --> 00:15:12,131 Mike Newcomb. He just left. 314 00:15:12,131 --> 00:15:13,798 How is dr. Newcomb? 315 00:15:13,798 --> 00:15:16,464 He seems to be doing pretty well. 316 00:15:16,464 --> 00:15:19,798 Dr. Newcomb is 53 years old 317 00:15:19,798 --> 00:15:22,931 and he's dating a very young woman. 318 00:15:22,931 --> 00:15:24,098 How young? 319 00:15:24,098 --> 00:15:25,664 About your age. 320 00:15:25,664 --> 00:15:27,264 Really? Is it serious? 321 00:15:27,264 --> 00:15:28,898 They seem compatible. 322 00:15:28,898 --> 00:15:30,398 Good for him. 323 00:15:30,398 --> 00:15:34,631 Would you consider dating a man that age? 324 00:15:34,631 --> 00:15:38,498 If I met someone I really liked, age wouldn't matter. 325 00:15:38,498 --> 00:15:40,431 What you're saying is 326 00:15:40,431 --> 00:15:43,564 age has nothing to do with Happiness? 327 00:15:43,564 --> 00:15:44,898 That's right. 328 00:15:44,898 --> 00:15:47,964 Let me give you an example. 329 00:15:47,964 --> 00:15:50,798 Suppose I died... 330 00:15:50,798 --> 00:15:55,831 and your mother came home with a 19-year-old boy. 331 00:15:55,831 --> 00:15:56,731 Yeah? 332 00:15:56,731 --> 00:15:59,464 What do you mean, "Yeah?" 333 00:15:59,464 --> 00:16:06,398 I'm dead and you can't even mourn for a tenth of a second? 334 00:16:06,398 --> 00:16:09,198 You're not dead. You're sitting here. 335 00:16:09,198 --> 00:16:10,864 It's a hypothetical death. 336 00:16:10,864 --> 00:16:15,131 But you didn't even take time for a hypothetical mourning. 337 00:16:15,131 --> 00:16:18,631 It's almost like you wish I was dead. 338 00:16:18,631 --> 00:16:21,198 I don't want you to die. 339 00:16:21,198 --> 00:16:22,264 You sure? 340 00:16:22,264 --> 00:16:23,331 Yes! 341 00:16:23,331 --> 00:16:24,798 What's the point? 342 00:16:24,798 --> 00:16:29,831 I'm dead, and you have me on the sidewalk with the garbage. 343 00:16:29,831 --> 00:16:32,464 You're a wonderful husband and father 344 00:16:32,464 --> 00:16:35,298 But you never get to the point. 345 00:16:35,298 --> 00:16:37,964 I'm trying to get to the point. 346 00:16:37,964 --> 00:16:39,298 Go ahead. 347 00:16:39,298 --> 00:16:40,731 If you die... 348 00:16:40,731 --> 00:16:42,631 never mind. 349 00:16:42,631 --> 00:16:44,131 Never mind what? 350 00:16:44,131 --> 00:16:45,131 Denise! 351 00:16:45,131 --> 00:16:46,298 Hey. 352 00:16:46,298 --> 00:16:48,631 Denise, my friend, sit down. 353 00:16:48,631 --> 00:16:52,631 I want to ask you a hypothetical question. 354 00:16:52,631 --> 00:16:53,831 Okay. 355 00:16:53,831 --> 00:16:56,831 All right. Now, suppose I died... 356 00:16:56,831 --> 00:16:58,764 Yeah? 357 00:17:00,198 --> 00:17:03,164 Boy, this is a cold family. 358 00:17:04,298 --> 00:17:06,331 Hey, what's going on? 359 00:17:06,331 --> 00:17:08,164 We're having a discussion. 360 00:17:08,164 --> 00:17:09,531 Suppose dad died... 361 00:17:09,531 --> 00:17:11,764 it would really tear me up. 362 00:17:16,598 --> 00:17:17,864 My son. 363 00:17:17,864 --> 00:17:22,931 Tomorrow I'm taking you out to buy you a car. 364 00:17:22,931 --> 00:17:24,698 That's not fair. 365 00:17:24,698 --> 00:17:27,531 You all answered the question wrong. 366 00:17:42,231 --> 00:17:48,398 ( noisy kiss ) 367 00:17:48,398 --> 00:17:50,698 I thought it was the 19-year-old. 368 00:17:58,898 --> 00:18:02,498 Clair, listen to that. 369 00:18:02,498 --> 00:18:03,931 What? 370 00:18:03,931 --> 00:18:06,431 The sound of our children 371 00:18:06,431 --> 00:18:10,564 playing at your mother and Father's house. 372 00:18:10,564 --> 00:18:13,498 I've been thinking about Mike and Nicki. 373 00:18:13,498 --> 00:18:15,798 They have a great relationship. 374 00:18:15,798 --> 00:18:19,831 It must be wonderful to have new things to talk about. 375 00:18:19,831 --> 00:18:21,531 Like what? 376 00:18:21,531 --> 00:18:23,164 I don't know. 377 00:18:23,164 --> 00:18:28,198 All we ever talk about are bills, report cards, work. 378 00:18:28,198 --> 00:18:31,031 We are dull and Boring 379 00:18:31,031 --> 00:18:33,264 and beyond words. 380 00:18:33,264 --> 00:18:36,931 That's what you think, huh? 381 00:18:36,931 --> 00:18:38,931 Don't you? 382 00:18:40,264 --> 00:18:41,764 Come here. 383 00:18:43,931 --> 00:18:47,931 I don't want you to say another word 384 00:18:47,931 --> 00:18:50,764 because we are "Beyond Words." 385 00:18:50,764 --> 00:18:52,764 Sit down. 386 00:19:03,831 --> 00:19:14,664 ( romantic jazz ) 387 00:21:20,764 --> 00:21:25,531 Captioning made possible by the U.S. 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.