All language subtitles for The Camomile Lawn 105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,520 --> 00:00:42,400 Hamish, you won't forget I want to buy flowers in penzance? 2 00:00:43,360 --> 00:00:45,399 I shall throw them into Max's coffin. 3 00:00:45,400 --> 00:00:46,519 Violets. 4 00:00:46,520 --> 00:00:49,679 Wrong time of year, great aunt. You'll only get chrysanthemum. 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,039 Max hated chrysanthemums. 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,240 They made him sneeze. 7 00:00:54,520 --> 00:00:57,399 They'll have violets at the shop in causewayhead. 8 00:00:57,400 --> 00:00:59,079 Well, I'll... you must try. 9 00:00:59,080 --> 00:01:02,079 Max bought some for Monika, from a barrow at Paddington 10 00:01:02,080 --> 00:01:05,279 the night she tried to kill herself and we all dashed down to cornwall. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,119 Hm. Nearly made us miss the train. Hm. 12 00:01:07,120 --> 00:01:09,159 Silly really, they've have been grown in cornwall 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,199 and at very much this time of year. 14 00:01:11,200 --> 00:01:12,720 Well, if you say so. 15 00:01:13,880 --> 00:01:16,199 When you consider the horrors of war, 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,239 it's remarkable that it was Guinea pigs 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,760 which gave Monika of a breakdown. She giggles 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,639 Christ, what the hell are you doing here? 19 00:02:07,640 --> 00:02:10,039 Where's Helena? I saw the front door. 20 00:02:10,040 --> 00:02:12,159 Thought she'd forgotten about the blackout. 21 00:02:12,160 --> 00:02:14,439 Tony! Steady on. 22 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 It's all right, calm down. 23 00:02:16,800 --> 00:02:18,759 Give a chap a chance to breathe. 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,559 I went to Polly's. 25 00:02:20,560 --> 00:02:21,679 There was no-one there, 26 00:02:21,680 --> 00:02:24,000 so I came here and found it was unlocked. 27 00:02:25,040 --> 00:02:26,480 I thought you were at school. 28 00:02:27,680 --> 00:02:28,720 I was. 29 00:02:29,800 --> 00:02:30,840 I ran away. 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 Ah. 31 00:02:35,680 --> 00:02:37,039 What's been going on? 32 00:02:37,040 --> 00:02:40,079 Not exams. A boy, is it? 33 00:02:40,080 --> 00:02:42,680 No! It wasn't that. 34 00:02:43,680 --> 00:02:45,159 They said... 35 00:02:45,160 --> 00:02:48,799 ..They said I was in love with... 36 00:02:48,800 --> 00:02:51,039 ..With miss Stevens. 37 00:02:51,040 --> 00:02:54,039 How could I be with a woman? 38 00:02:54,040 --> 00:02:55,359 It happens. 39 00:02:55,360 --> 00:02:57,839 Does it? Well, men love men. 40 00:02:57,840 --> 00:03:02,960 That's different. Yes. They go to prison, women don't. 41 00:03:03,960 --> 00:03:06,159 The laws on sex are rather obfusc. 42 00:03:06,160 --> 00:03:08,599 I wish I knew about sex. 43 00:03:08,600 --> 00:03:11,559 What the girls say at school is patently untrue. 44 00:03:11,560 --> 00:03:13,079 I long to know. 45 00:03:13,080 --> 00:03:14,840 No. You'd laugh. 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,720 Oh, god, I'm tired. 47 00:03:19,000 --> 00:03:20,040 Bed, then. 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,920 Where the hell of they all gone? 49 00:03:24,880 --> 00:03:27,520 Drink up your milk and then find somewhere to tuck down. 50 00:03:28,880 --> 00:03:31,719 I'll ring round and try to sort out what's going on. 51 00:03:31,720 --> 00:03:34,560 Phone rings 52 00:03:48,360 --> 00:03:51,319 Buck up, sophy, I'm whacked! 53 00:03:51,320 --> 00:03:52,759 Did you speak to anyone? 54 00:03:52,760 --> 00:03:56,479 No-one at home. We'll sort it out in the morning. 55 00:03:56,480 --> 00:03:58,440 I'll kip down on the sofa. 56 00:03:59,600 --> 00:04:03,000 I borrowed this. Do you think aunt Helena will mind? 57 00:04:05,840 --> 00:04:10,040 She's got gallons of Chanel 5 in there and Elizabeth arden makeup. 58 00:04:11,320 --> 00:04:13,039 And what do you think this is? 59 00:04:13,040 --> 00:04:14,719 Where did you find it? 60 00:04:14,720 --> 00:04:15,959 Is it medicinal? 61 00:04:15,960 --> 00:04:17,959 You could say that. 62 00:04:17,960 --> 00:04:19,440 Something like a truss. 63 00:04:20,240 --> 00:04:21,359 For her bosom? 64 00:04:21,360 --> 00:04:25,800 Put it back where it came from and go to bed. All right. 65 00:04:28,480 --> 00:04:32,480 Oh, you stink! It's the scent! 66 00:04:33,920 --> 00:04:35,640 I didn't mean to use so much. 67 00:04:39,280 --> 00:04:41,719 Why don't you sleep in here if you're so tired? 68 00:04:41,720 --> 00:04:44,079 Oh, for god's sake, sophy, 69 00:04:44,080 --> 00:04:46,240 you're too old for this kind of thing. 70 00:04:47,320 --> 00:04:49,799 Or perhaps I mean too young. 71 00:04:49,800 --> 00:04:50,839 Sorry. 72 00:04:50,840 --> 00:04:52,600 Doorbell rings 73 00:04:59,600 --> 00:05:02,279 Who are you? You weren't at the party last night! 74 00:05:02,280 --> 00:05:03,719 I'm a friend of Helena's. 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,599 I met her through Polly and calypso. My nieces? 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,279 Then you must be sophy's aunt. 77 00:05:08,280 --> 00:05:09,559 She's upstairs. 78 00:05:09,560 --> 00:05:10,599 Sophy's at school. 79 00:05:10,600 --> 00:05:14,239 No, she's asleep in Helena's bed. Or was when I last saw her. 80 00:05:14,240 --> 00:05:15,839 She ran away. 81 00:05:15,840 --> 00:05:18,159 Has there been a fire? 82 00:05:18,160 --> 00:05:20,080 I came to see Helena's daily. 83 00:05:21,560 --> 00:05:22,800 Why did she run away? 84 00:05:23,960 --> 00:05:26,439 I think she'd better tell you herself. 85 00:05:26,440 --> 00:05:28,439 She was very upset last night. 86 00:05:28,440 --> 00:05:30,079 She doesn't want to go back. 87 00:05:30,080 --> 00:05:32,879 Wouldn't have run away if she wanted to stay. 88 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 No, I suppose... 89 00:05:36,320 --> 00:05:37,599 Thank you. 90 00:05:37,600 --> 00:05:40,880 I have to go and see calypso. I can take sophy with me. 91 00:05:41,840 --> 00:05:44,199 You must be Oliver's mother. Yes! 92 00:05:44,200 --> 00:05:47,239 How is Oliver? Oliver, did you say? 93 00:05:47,240 --> 00:05:48,759 Oh, aunt Sarah! 94 00:05:48,760 --> 00:05:50,639 How is Oliver? 95 00:05:50,640 --> 00:05:52,279 I'm so glad to see you. 96 00:05:52,280 --> 00:05:55,519 Well, dear, go and put a dressing gown on. 97 00:05:55,520 --> 00:05:57,000 You'll catch cold in that thing. 98 00:05:57,960 --> 00:06:01,000 Isn't it beautiful? I can't think where aunt Helena gets the coupons. 99 00:06:02,080 --> 00:06:03,799 I'll make you some breakfast, 100 00:06:03,800 --> 00:06:06,519 then we'll catch a bus and go and see calypso. 101 00:06:06,520 --> 00:06:08,559 I gather something's happened to Hector. 102 00:06:08,560 --> 00:06:12,000 If he's dead, Oliver will be delighted. 103 00:06:13,080 --> 00:06:14,839 Dog barking 104 00:06:14,840 --> 00:06:18,039 mind he dog mess! He's not been out yet. 105 00:06:18,040 --> 00:06:20,559 I don't suppose he could last. It's long after 10. 106 00:06:20,560 --> 00:06:23,639 I'll clean up presently. Mrs Welsh doesn't like him. 107 00:06:23,640 --> 00:06:26,159 I thought you were at school, sophy? I ran away. 108 00:06:26,160 --> 00:06:30,279 I was asked to leave mine. Accused of flirting with the gardener. 109 00:06:30,280 --> 00:06:31,479 Spotty youth. 110 00:06:31,480 --> 00:06:33,920 It was an insult to my intelligence. 111 00:06:37,360 --> 00:06:40,759 You haven't heard, I suppose? Hector's dead, I had a telegram. 112 00:06:40,760 --> 00:06:43,080 Oh, no, darling. 113 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 But I was coming to say... 114 00:06:47,360 --> 00:06:48,759 ..We had a letter from Oliver. 115 00:06:48,760 --> 00:06:50,359 How are his boils? 116 00:06:50,360 --> 00:06:51,919 What boils? Oliver's. 117 00:06:51,920 --> 00:06:54,919 Hector wrote and said Oliver had desert boils, didn't he tell you? 118 00:06:54,920 --> 00:06:56,160 No. 119 00:06:58,040 --> 00:06:59,439 Is there anything I can do? 120 00:06:59,440 --> 00:07:01,760 Oh, no, thanks, aunt, nothing at all. 121 00:07:02,760 --> 00:07:05,319 When did you hear? Why haven't you... 122 00:07:05,320 --> 00:07:07,039 Why haven't I told you all? 123 00:07:07,040 --> 00:07:08,999 Rather be alone, I suppose. 124 00:07:09,000 --> 00:07:12,480 Except I'm not alone. There's this bloody bulge. 125 00:07:13,520 --> 00:07:15,280 Naturally you're upset. 126 00:07:16,240 --> 00:07:18,319 Why can't they tell the truth? 127 00:07:18,320 --> 00:07:20,279 "Missing, believed killed," they only say that 128 00:07:20,280 --> 00:07:23,839 because they haven't found the body, just to prolong the agony! 129 00:07:23,840 --> 00:07:26,720 Of course, when you love someone... 130 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 I don't know what love is. 131 00:07:31,720 --> 00:07:34,119 I married Hector for his money. 132 00:07:34,120 --> 00:07:37,279 He's made a will. Separate provision for the child if I marry again. 133 00:07:37,280 --> 00:07:42,280 So once the bulge and I are separate, everything will be ok. 134 00:07:43,600 --> 00:07:45,040 That about wraps it up. 135 00:07:46,600 --> 00:07:48,439 I'll go and clean up that mess. 136 00:07:48,440 --> 00:07:50,679 And take fling for a run. 137 00:07:50,680 --> 00:07:54,160 Fling! His lead's in the hall! 138 00:07:56,760 --> 00:07:58,919 Why don't you stay with me, sophy, love, 139 00:07:58,920 --> 00:08:01,759 while they get used to the idea you're not going back? 140 00:08:01,760 --> 00:08:04,719 Do you think they'll let me? Yes, I do. 141 00:08:04,720 --> 00:08:07,559 Monika's tried to kill herself. Tony rang me before you came here. 142 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 Don't worry, she didn't succeed. 143 00:08:10,320 --> 00:08:13,199 Aunt Helena will be smoothing things down in cornwall. 144 00:08:13,200 --> 00:08:16,799 Aunt Sarah can't have you in Bart, she's busy with her wvs. 145 00:08:16,800 --> 00:08:19,559 You stay here and amuse me. If only I could. 146 00:08:19,560 --> 00:08:21,079 Well, you can! 147 00:08:21,080 --> 00:08:22,759 We'll fix it. 148 00:08:22,760 --> 00:08:25,999 What did you say about Monika? Aunt Sarah only said she was ill. 149 00:08:26,000 --> 00:08:28,799 All Tony knows is she tried to jump off a cliff. 150 00:08:28,800 --> 00:08:29,999 She wouldn't fall far. 151 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 The army blocked the terror run with barbed wire. 152 00:08:35,200 --> 00:08:37,959 Was Tony drunk last night? No. 153 00:08:37,960 --> 00:08:39,639 You were lucky. 154 00:08:39,640 --> 00:08:41,359 Everybody's drinking. 155 00:08:41,360 --> 00:08:42,440 It's the war. 156 00:08:43,440 --> 00:08:45,080 At the moment, it makes me sick. 157 00:08:46,840 --> 00:08:48,080 She gasps oh. 158 00:08:49,440 --> 00:08:51,720 Here's one from Oliver! Is it? 159 00:08:53,000 --> 00:08:57,040 Soon as I'm delivered of this lump, I shall go on a bender. 160 00:08:59,600 --> 00:09:01,279 Do you want to read this? 161 00:09:01,280 --> 00:09:03,880 But it's for you. That doesn't matter. 162 00:09:07,400 --> 00:09:11,360 I'm going to take a bath and then we'll light the fire. 163 00:09:15,720 --> 00:09:17,160 Can I really stay? 164 00:09:18,200 --> 00:09:19,359 Of course! 165 00:09:19,360 --> 00:09:22,520 The bulge and I will be pleased to have you. 166 00:09:24,360 --> 00:09:25,800 I'll go and dress. 167 00:09:39,680 --> 00:09:40,760 Oliver... 168 00:10:01,560 --> 00:10:03,039 Man's voice echoes: Sophy! 169 00:10:03,040 --> 00:10:06,760 You were listening? Yes. You shouldn't do that! 170 00:10:07,760 --> 00:10:09,760 I happened to be here! I often am. 171 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 Oh, Max, that was wonderful. 172 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 Thanks for letting me come. 173 00:12:22,760 --> 00:12:24,120 I'll never forget. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,800 What's wrong? 175 00:12:31,280 --> 00:12:33,359 Somebody told me before the rehearsal. 176 00:12:33,360 --> 00:12:35,479 A friend has heard it. 177 00:12:35,480 --> 00:12:38,160 Pauli is dead. Your son? 178 00:12:39,120 --> 00:12:40,719 Are you sure it's true? 179 00:12:40,720 --> 00:12:43,519 Yeah... i believe so. 180 00:12:43,520 --> 00:12:46,519 There's a man in Vienna who makes deals with the Nazis 181 00:12:46,520 --> 00:12:48,759 and from him he heard it. 182 00:12:48,760 --> 00:12:50,319 Pauli was ill and he died. 183 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 He was in a place called dachau. 184 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 Oh, Max. 185 00:12:55,800 --> 00:12:56,840 I'm sorry! 186 00:13:00,880 --> 00:13:02,120 I've lost my son. 187 00:13:03,880 --> 00:13:05,840 What can I say to Monika? 188 00:13:08,400 --> 00:13:09,840 Why didn't we run away?! 189 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 He sighs was solls. 190 00:13:18,680 --> 00:13:20,080 You heard the music. 191 00:13:21,720 --> 00:13:23,119 Now... 192 00:13:23,120 --> 00:13:24,760 ..I'll take you to calypso. 193 00:13:26,360 --> 00:13:28,519 Hello?! Sophy?! 194 00:13:28,520 --> 00:13:30,999 I'm raiding Hector's cellar! 195 00:13:31,000 --> 00:13:37,279 News! The lord and master is alive and well in prison camp, 196 00:13:37,280 --> 00:13:39,880 only slightly missing after all! She giggles 197 00:13:41,280 --> 00:13:43,919 you're here in time to celebrate! Max! 198 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Wunderbar! 199 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 Oh, a joy, my dear calypso. 200 00:13:50,880 --> 00:13:54,599 Bubbly, nicht? I open this for you! Go into the kitchen! 201 00:13:54,600 --> 00:13:56,080 Find some glasses. 202 00:14:00,000 --> 00:14:01,719 What have you heard? 203 00:14:01,720 --> 00:14:06,359 It appears Hector was on some stupid secret raid behind German lines. 204 00:14:06,360 --> 00:14:09,439 I told him he was much too old for that kind of thing. 205 00:14:09,440 --> 00:14:10,919 Then rommel had the same idea. 206 00:14:10,920 --> 00:14:12,959 And had to go and... She laughs hysterically 207 00:14:12,960 --> 00:14:15,239 so Hector and his pals caught it in the neck, 208 00:14:15,240 --> 00:14:17,159 but the funny thing is... Champagne pops 209 00:14:17,160 --> 00:14:19,479 bubbly! The funny thing is... what? 210 00:14:19,480 --> 00:14:24,679 Laughing: Rommel's attack was codenamed midsummer night's dream! 211 00:14:24,680 --> 00:14:26,119 Sommernachtstraum?! They laugh 212 00:14:26,120 --> 00:14:27,999 what's funny about that? 213 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 Oh, no, you wouldn't understand. 214 00:14:30,720 --> 00:14:32,160 Oliver would, though. 215 00:14:33,120 --> 00:14:34,199 Anyway! 216 00:14:34,200 --> 00:14:36,839 Here's to Hector! 217 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 And his bulge. 218 00:14:40,760 --> 00:14:42,040 Prost. 219 00:14:54,880 --> 00:14:56,880 Sophy. 220 00:15:00,880 --> 00:15:04,000 Coming along, darling. It's only me. 221 00:15:14,320 --> 00:15:17,799 I'm in the kitchen making tea. 222 00:15:17,800 --> 00:15:19,559 Calypso, darling. 223 00:15:19,560 --> 00:15:21,279 Mm. You still use mitsuka. 224 00:15:21,280 --> 00:15:24,519 Not grey hair, not even a rinse. 225 00:15:24,520 --> 00:15:26,119 How many years? 226 00:15:26,120 --> 00:15:28,759 Why are you here? Why are you doing... 227 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 The funeral's tomorrow? 228 00:15:32,200 --> 00:15:34,400 It doesn't show much, does it? 229 00:15:37,320 --> 00:15:40,239 I thought I'd come the night before the wake. 230 00:15:40,240 --> 00:15:42,319 I'll have to buy some booze. 231 00:15:42,320 --> 00:15:44,679 Any idea who's coming? 232 00:15:44,680 --> 00:15:48,919 Neighbours, I suppose, friends, other artists. 233 00:15:48,920 --> 00:15:53,079 Hamish is bringing Helena. At her age! 234 00:15:53,080 --> 00:15:55,599 Crikey. She enjoys funerals. 235 00:15:55,600 --> 00:15:58,399 She was at Richard's and Monica's... 236 00:15:58,400 --> 00:16:00,439 She even turned up at general peacham's. 237 00:16:00,440 --> 00:16:02,759 Seems excessive. 238 00:16:02,760 --> 00:16:05,799 I wanted to look round the house. 239 00:16:05,800 --> 00:16:09,719 I suppose it will be sold now. Pauli won't want it. 240 00:16:09,720 --> 00:16:11,760 I'm sure he doesn't. 241 00:16:13,000 --> 00:16:15,359 Remember those holiday breakfasts. 242 00:16:15,360 --> 00:16:19,319 Uncle Richard crumpling the times. 243 00:16:19,320 --> 00:16:21,399 Monica's smartened things up a lot. 244 00:16:21,400 --> 00:16:24,519 The bedrooms were always comfortable. Cold in winter. 245 00:16:24,520 --> 00:16:27,120 Not since Max put in central heating. 246 00:16:31,240 --> 00:16:34,280 This room had the finest view. Uncle Richard died in it. 247 00:16:40,640 --> 00:16:43,360 I found him, uncle Richard. 248 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Poor dux. 249 00:16:52,920 --> 00:16:54,719 Back's gone again. 250 00:16:54,720 --> 00:16:57,959 He was halfway down a rabbit hole. Yeah. 251 00:16:57,960 --> 00:17:01,120 I'm buggered too. I'll get the vet tomorrow. 252 00:17:02,480 --> 00:17:06,560 No good - can't move the legs. 253 00:17:09,640 --> 00:17:12,600 Both done for. 254 00:17:14,640 --> 00:17:16,760 I ask you. 255 00:17:18,080 --> 00:17:21,839 Sophy, it is sophy, isn't it? 256 00:17:21,840 --> 00:17:25,360 Yes. Closer. 257 00:17:27,560 --> 00:17:31,799 Bury him with me. 258 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 You mean dux? 259 00:17:35,960 --> 00:17:39,920 In a coffin. 260 00:17:42,680 --> 00:17:48,119 Promise. Uncle Richard, I don't think I can... I'll stay with him. 261 00:17:48,120 --> 00:17:51,000 He will rest now the dog is found. 262 00:17:52,960 --> 00:17:54,520 Say... 263 00:17:56,280 --> 00:17:58,080 I promise. 264 00:17:59,320 --> 00:18:01,079 Urgh! 265 00:18:01,080 --> 00:18:03,440 Sophy, look! 266 00:18:06,760 --> 00:18:08,840 Did you know? 267 00:18:18,400 --> 00:18:20,559 I never realised it was so beautiful. 268 00:18:20,560 --> 00:18:23,079 He was busy making us feel beautiful. 269 00:18:23,080 --> 00:18:25,240 No need to whisper. 270 00:18:26,760 --> 00:18:31,839 He doesn't look his age. He's as old as aunt Helena. 271 00:18:31,840 --> 00:18:33,959 Not quite. 272 00:18:33,960 --> 00:18:36,279 Yes, one forgets. 273 00:18:36,280 --> 00:18:38,720 My goodness, it's a long time. 274 00:18:41,400 --> 00:18:45,199 We were an ignorant lot in those days. 275 00:18:45,200 --> 00:18:49,199 Very. Who did you sleep with first? 276 00:18:49,200 --> 00:18:51,599 Who was your first lover? 277 00:18:51,600 --> 00:18:53,879 Mine was Hector. 278 00:18:53,880 --> 00:18:57,600 Nobody believed it, but Hector was my first. 279 00:18:59,560 --> 00:19:02,960 It didn't take me long to find he was the best, too. 280 00:19:06,440 --> 00:19:09,559 Oh, I couldn't do that. 281 00:19:09,560 --> 00:19:13,319 I couldn't even kiss Hector goodbye. 282 00:19:13,320 --> 00:19:14,839 What's funny? 283 00:19:14,840 --> 00:19:17,719 I just remembered Max smuggling the dog 284 00:19:17,720 --> 00:19:18,959 into uncle Richard's coffin. 285 00:19:18,960 --> 00:19:21,279 Why on earth did he do that?! 286 00:19:21,280 --> 00:19:23,199 It's what he asked for when he was dying. 287 00:19:23,200 --> 00:19:25,599 He made me promise. 288 00:19:25,600 --> 00:19:28,119 Max tipped the undertaker to look the other way. 289 00:19:28,120 --> 00:19:30,559 Oh! The old rogue. 290 00:19:30,560 --> 00:19:32,079 He had compassion. 291 00:19:32,080 --> 00:19:36,559 Oh! I am an idiot. Of course. 292 00:19:36,560 --> 00:19:38,919 Oh, darling, I'm sorry. 293 00:19:38,920 --> 00:19:44,799 Your first, was he? Hm. You too. 294 00:19:44,800 --> 00:19:47,919 What a philanderer! 295 00:19:47,920 --> 00:19:51,599 But faithful to Monica and Helena after his fashion. 296 00:19:51,600 --> 00:19:53,879 If you like a menage a trois! 297 00:19:53,880 --> 00:19:56,159 Country wife and town wife. 298 00:19:56,160 --> 00:19:59,000 They were happy. Mm. 299 00:20:01,080 --> 00:20:03,800 Shall we make that tea? 300 00:20:07,640 --> 00:20:10,479 I wonder why they haven't closed the coffin. 301 00:20:10,480 --> 00:20:12,999 Why the house is empty. 302 00:20:13,000 --> 00:20:14,599 We'd better stay and keep him company. 303 00:20:14,600 --> 00:20:18,839 Oh, I don't want to - I've got a room at the queens. 304 00:20:18,840 --> 00:20:22,959 Somebody should stay until pauli comes. Oh, of course. 305 00:20:22,960 --> 00:20:25,559 Oh, that's why it's open. 306 00:20:25,560 --> 00:20:28,119 I've forgotten pauli. 307 00:20:28,120 --> 00:20:30,399 Yeah, people do. 308 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 He isn't one of us, is he? 309 00:20:34,240 --> 00:20:37,839 Come and spend the night at the queens, I'll pay. 310 00:20:37,840 --> 00:20:40,239 We've so much to catch up on. Do. 311 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 It's been so many years. 312 00:20:47,720 --> 00:20:50,079 Tell me something. 313 00:20:50,080 --> 00:20:53,280 Did Hamish want to marry you? 314 00:20:54,360 --> 00:20:57,119 I'm almost old enough to be his mother. 315 00:20:57,120 --> 00:20:59,200 I was there, remember? 316 00:21:00,880 --> 00:21:05,879 Urgh. 317 00:21:05,880 --> 00:21:11,039 Help. We're in here. Help. Here. 318 00:21:11,040 --> 00:21:17,080 Urgh. 319 00:21:19,240 --> 00:21:23,439 Help. Help. We're in here. 320 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 Help. Here. 321 00:21:33,440 --> 00:21:35,159 Where the hell have you been? 322 00:21:35,160 --> 00:21:39,119 I wanted something to wrap the baby in. It's mrs rush's apron. 323 00:21:39,120 --> 00:21:41,959 God. Here we go again. 324 00:21:41,960 --> 00:21:44,760 Oh! 325 00:21:46,520 --> 00:21:47,919 Fuck Hitler! 326 00:21:47,920 --> 00:21:50,159 Bugger that bomb. 327 00:21:50,160 --> 00:21:52,399 Hector would kill me for this. 328 00:21:52,400 --> 00:21:54,279 I can hear them outside now. 329 00:21:54,280 --> 00:21:57,839 They're getting closer. It won't be long. Urgh! 330 00:21:57,840 --> 00:22:01,360 Urgh! 331 00:22:02,400 --> 00:22:09,079 Argh! 332 00:22:09,080 --> 00:22:13,159 I think it's coming. 333 00:22:13,160 --> 00:22:16,239 Agh! 334 00:22:16,240 --> 00:22:19,199 Hector's baby. 335 00:22:19,200 --> 00:22:21,719 If you'd married him, you'd have been rich. 336 00:22:21,720 --> 00:22:24,119 Didn't that tempt you? I like being rich. 337 00:22:24,120 --> 00:22:25,359 Always have. 338 00:22:25,360 --> 00:22:29,239 So you said. You said you didn't know what love was, but you lied. 339 00:22:29,240 --> 00:22:30,920 Oh. 340 00:22:32,760 --> 00:22:34,519 What makes you think that? 341 00:22:34,520 --> 00:22:36,919 When Hamish was born, you gave yourself away. 342 00:22:36,920 --> 00:22:40,039 Oh, I don't remember saying anything. 343 00:22:40,040 --> 00:22:42,879 I remember yelling a lot. When you saw him. 344 00:22:42,880 --> 00:22:48,360 When you looked at him, you said, "his balls are as big as Hector's." 345 00:22:49,760 --> 00:22:54,119 Your voice. I've never seen a newborn baby. 346 00:22:54,120 --> 00:22:55,879 It gave me a shock. 347 00:22:55,880 --> 00:22:58,439 You sounded as if you loved him. 348 00:22:58,440 --> 00:23:00,000 Fanciful. 349 00:23:04,400 --> 00:23:06,679 Still haven't answered my question. 350 00:23:06,680 --> 00:23:11,799 It wouldn't have worked. Too young to know his own mind? Of course. 351 00:23:11,800 --> 00:23:13,759 He never married anyone else. 352 00:23:13,760 --> 00:23:15,559 Time enough. 353 00:23:15,560 --> 00:23:18,759 But we might have got on, 354 00:23:18,760 --> 00:23:23,959 you and me, you could have provided me with a grandchild. 355 00:23:23,960 --> 00:23:25,719 Hector would have liked that. 356 00:23:25,720 --> 00:23:31,080 Cousins? Not too close, Walter was too close. 357 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 And Oliver. 358 00:23:38,600 --> 00:23:41,679 Does he ever come to england? 359 00:23:41,680 --> 00:23:45,599 I wouldn't know. Tax dodging, I suppose. 360 00:23:45,600 --> 00:23:48,839 The famous author. 361 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 I never liked his books. 362 00:23:53,720 --> 00:23:57,039 Sure you won't come to queens? It's comfortable. 363 00:23:57,040 --> 00:24:00,960 Thanks. I've got to go and buy that booze before they shut. 364 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 See you in church tomorrow, love. 365 00:24:10,080 --> 00:24:13,439 Curious, they should have both died in that house. 366 00:24:13,440 --> 00:24:14,799 Who? What both? 367 00:24:14,800 --> 00:24:17,399 My husband, Richard, my lover Max. 368 00:24:17,400 --> 00:24:19,879 I sold it to Max after Richard died. 369 00:24:19,880 --> 00:24:22,399 I had the London houses. 370 00:24:22,400 --> 00:24:24,799 Richard called me a fool to buy them in the blitz. 371 00:24:24,800 --> 00:24:27,600 ยฃ2,000, the pair of them. As little as that? 372 00:24:32,760 --> 00:24:35,640 Good, I want to refill this and go to the lavatory. 373 00:24:49,800 --> 00:24:51,079 Can I help? 374 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 I'm not entirely senile. 375 00:25:03,560 --> 00:25:06,959 Get that filled. I like vat 69. 376 00:25:06,960 --> 00:25:08,760 Right. 377 00:25:10,480 --> 00:25:12,199 I'll see you in the bar then. 378 00:25:12,200 --> 00:25:13,999 Oh, look, that's Polly's car. 379 00:25:14,000 --> 00:25:15,359 She's driving Iris and James down. 380 00:25:15,360 --> 00:25:16,920 We can all arrive together. 381 00:25:32,880 --> 00:25:34,919 Well, look who's here. 382 00:25:34,920 --> 00:25:36,919 Oh. 383 00:25:36,920 --> 00:25:39,719 Hello, James. 384 00:25:39,720 --> 00:25:41,600 Can I buy you one? 385 00:25:44,040 --> 00:25:46,199 I'm driving the last lap. 386 00:25:46,200 --> 00:25:48,319 Mother and Iris are in the loo. 387 00:25:48,320 --> 00:25:50,759 With great-aunt Helena. 388 00:25:50,760 --> 00:25:52,719 Quite a journey. 389 00:25:52,720 --> 00:25:54,359 She's been reminiscing. 390 00:25:54,360 --> 00:25:57,519 So has mother. That's what happens at funerals. 391 00:25:57,520 --> 00:25:59,439 Any cat out of bags? 392 00:25:59,440 --> 00:26:03,479 Not exactly. Tiny clarification. 393 00:26:03,480 --> 00:26:05,439 About our backgrounds. 394 00:26:05,440 --> 00:26:08,199 Oh? Aren't they pretty stable? 395 00:26:08,200 --> 00:26:12,639 Considering us all, I'd say they were remarkably stable. 396 00:26:12,640 --> 00:26:14,439 What are you on about? 397 00:26:14,440 --> 00:26:16,719 We have two fathers. You have none. 398 00:26:16,720 --> 00:26:18,919 I had one to start with. He died. 399 00:26:18,920 --> 00:26:20,999 Not divorced or anything. Yours never married. 400 00:26:21,000 --> 00:26:23,079 Oh, come on, how could they? 401 00:26:23,080 --> 00:26:26,280 Yours were awfully conventional, devotion until death. 402 00:26:27,600 --> 00:26:30,319 Are you suggesting my mother loved my father? 403 00:26:30,320 --> 00:26:32,959 Why? Do you resent that? 404 00:26:32,960 --> 00:26:34,959 Hello, Hamish. 405 00:26:34,960 --> 00:26:38,040 Hello. I met Helena in the loo. 406 00:26:39,080 --> 00:26:41,319 What are you two wrangling about? 407 00:26:41,320 --> 00:26:43,959 Parents. Oh. 408 00:26:43,960 --> 00:26:46,319 I'd like a gin and tonic if anyone will buy me one. 409 00:26:46,320 --> 00:26:49,119 Yes, of course. A gin and tonic, please. 410 00:26:49,120 --> 00:26:52,079 Your... your fathers, are they coming, by the way. 411 00:26:52,080 --> 00:26:54,039 They may not be back in time. 412 00:26:54,040 --> 00:26:55,959 They're in vichy. Oh. 413 00:26:55,960 --> 00:26:58,279 I think the less said about that, the better. 414 00:26:58,280 --> 00:27:02,239 It's a lesson I've learned the hard way, having two small children. Mm. 415 00:27:02,240 --> 00:27:05,559 What I'm dreading on this occasion is being stuck with pauli. 416 00:27:05,560 --> 00:27:07,399 I hope to god he isn't staying at the queen's. 417 00:27:07,400 --> 00:27:08,600 Who isn't? 418 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 Hello, aunt Polly. 419 00:27:13,840 --> 00:27:15,759 The dreaded pauli. 420 00:27:15,760 --> 00:27:19,559 Yes. Poor old Max is dead and pauli lives. 421 00:27:19,560 --> 00:27:22,919 The ways of divine Providence are pretty quirky. 422 00:27:22,920 --> 00:27:24,960 Anybody need a drink? 423 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 Ah! 424 00:27:44,680 --> 00:27:46,199 Oh. 425 00:27:46,200 --> 00:27:48,559 Oh, poor darling. Sorry. 426 00:27:48,560 --> 00:27:50,440 Did I set fire to you? 427 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Door shuts 428 00:28:33,920 --> 00:28:35,879 Hello? 429 00:28:35,880 --> 00:28:38,879 Erstweiler, pauli erstweiler. 430 00:28:38,880 --> 00:28:41,960 I have finished here. You may close the coffin now. 431 00:28:43,560 --> 00:28:46,120 Yeah, yeah. 2.30 tomorrow. 432 00:28:47,240 --> 00:28:48,480 What? Yes. 433 00:28:49,640 --> 00:28:52,199 Yes, the house will be for sale. 434 00:28:52,200 --> 00:28:54,599 Do you know of a buyer? 435 00:28:54,600 --> 00:28:56,799 Tomorrow, then. Thank you. 436 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Tomorrow will do. 437 00:29:07,120 --> 00:29:08,720 Door shuts 438 00:29:17,120 --> 00:29:18,760 Sophy? 439 00:29:20,800 --> 00:29:22,799 Are you still here? 440 00:29:22,800 --> 00:29:25,119 Can you give me a hand? I bought the booze for tomorrow. 441 00:29:25,120 --> 00:29:26,840 Help me unload the car. 442 00:29:29,040 --> 00:29:30,559 Goodness, champagne. 443 00:29:30,560 --> 00:29:33,479 You remember he called it "bubbly"? 444 00:29:33,480 --> 00:29:36,839 Remember the night we celebrated over Hector? 445 00:29:36,840 --> 00:29:38,319 Very well. 446 00:29:38,320 --> 00:29:41,559 So, I thought we'd have bubbly tomorrow. 447 00:29:41,560 --> 00:29:43,160 He'd like that. 448 00:29:46,720 --> 00:29:49,639 Guess who I saw in town? 449 00:29:49,640 --> 00:29:51,879 Pauli. He's been here. I hid. 450 00:29:51,880 --> 00:29:55,799 Oh, I don't blame you. He's a right sod. 451 00:29:55,800 --> 00:29:58,400 Can you managed that? Yes. 452 00:29:59,920 --> 00:30:01,999 He made a pass at me once. 453 00:30:02,000 --> 00:30:04,719 I slept with him. What? 454 00:30:04,720 --> 00:30:06,399 How could you? 455 00:30:06,400 --> 00:30:08,399 In dachau, his hands were crushed by the guards. 456 00:30:08,400 --> 00:30:10,320 I thought I'd teach him how to love. 457 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 Hmm. 458 00:30:14,960 --> 00:30:18,039 But, darling, you love Oliver. 459 00:30:18,040 --> 00:30:19,719 You always did. 460 00:30:19,720 --> 00:30:21,639 As a child. 461 00:30:21,640 --> 00:30:24,239 How did you know? We all knew. 462 00:30:24,240 --> 00:30:27,119 Your enigmatic little face. 463 00:30:27,120 --> 00:30:28,679 Your eyes. 464 00:30:28,680 --> 00:30:31,079 Oliver's such an ass. 465 00:30:31,080 --> 00:30:33,800 Have you seen him lately? Not for years. 466 00:30:37,920 --> 00:30:40,479 Both his wives, awful. 467 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 Any more of these? There's some stuff in the car. 468 00:30:46,200 --> 00:30:48,960 He got over me years and years ago. 469 00:30:50,400 --> 00:30:54,519 When we've finished unloading, I'm going to take you out to dinner. 470 00:30:54,520 --> 00:30:56,559 I thought I'd stay the night. 471 00:30:56,560 --> 00:30:58,159 Why? 472 00:30:58,160 --> 00:31:00,479 Max is all alone. There's food in the fridge. 473 00:31:00,480 --> 00:31:02,279 But suppose he comes back? 474 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 Pauli. He won't. 475 00:31:05,480 --> 00:31:09,160 I heard him tell the undertaker, he said the house is up for sale. 476 00:31:10,480 --> 00:31:12,840 Not that it matters any more. 477 00:31:19,960 --> 00:31:22,239 Oliver. 478 00:31:22,240 --> 00:31:23,920 The camomile lawn. 479 00:31:26,120 --> 00:31:28,839 Do you think it smells now? 480 00:31:28,840 --> 00:31:30,360 Faintly. 481 00:31:33,520 --> 00:31:35,600 I'll keep you company. 482 00:31:38,640 --> 00:31:41,360 Let's crack a bottle of Max's bubbly. 483 00:32:06,320 --> 00:32:07,480 Oh, careful. 484 00:32:13,600 --> 00:32:17,280 Thunder rumbles 485 00:32:23,600 --> 00:32:28,800 Violins play 486 00:32:40,280 --> 00:32:44,559 Who are the players? Max's master class. 487 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 We shall have music. 488 00:32:53,440 --> 00:32:55,400 Coughing 489 00:33:13,560 --> 00:33:18,040 Door opens and wind howls 490 00:33:26,120 --> 00:33:29,879 I am the resurrection and the life said the lord. 491 00:33:29,880 --> 00:33:34,399 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 492 00:33:34,400 --> 00:33:38,919 Ad whosoever liveth and believeth in me shall never die. 493 00:33:38,920 --> 00:33:42,919 We brought nothing into this world and it is certain that we can 494 00:33:42,920 --> 00:33:44,719 carry nothing out. 495 00:33:44,720 --> 00:33:48,799 The lord gave and the lord hath taken away. 496 00:33:48,800 --> 00:33:49,840 Please sit. 497 00:33:54,240 --> 00:33:57,519 Today, we celebrate the life 498 00:33:57,520 --> 00:34:03,639 and we commend to god the spirit 499 00:34:03,640 --> 00:34:04,880 of a great artist. 500 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 Hymn 501 00:34:22,440 --> 00:34:25,199 Oh, death, where is thy sting? 502 00:34:25,200 --> 00:34:28,319 Oh, grave, where is thy victory? 503 00:34:28,320 --> 00:34:31,039 Whispering: Was Max a protestant? I haven't the foggiest. 504 00:34:31,040 --> 00:34:32,279 He must have been something. 505 00:34:32,280 --> 00:34:35,320 If he was a catholic, this is all wrong. Too late now. Shut up. 506 00:34:36,920 --> 00:34:41,159 Thanks be to god... aunt Helena, was Max a protestant or a catholic? 507 00:34:41,160 --> 00:34:44,599 Jew. Why do us ask? Because this is... not practising. Hush! 508 00:34:44,600 --> 00:34:46,479 Hush yourself. You started it. 509 00:34:46,480 --> 00:34:49,279 Be steadfast, unmoveable, 510 00:34:49,280 --> 00:34:51,439 always abounding in the work of the lord. 511 00:34:51,440 --> 00:34:56,280 Bittersweet music plays 512 00:35:20,200 --> 00:35:24,919 Man that is born of a woman hath but a short time to live, 513 00:35:24,920 --> 00:35:29,800 and is full of misery. He cometh up and is cut down like a flower. 514 00:35:30,840 --> 00:35:33,639 In the midst of life, we are in death. 515 00:35:33,640 --> 00:35:37,159 Of whom may we seek for succour, but of thee, o lord, 516 00:35:37,160 --> 00:35:40,320 who for our sins are justly displeased? 517 00:35:41,440 --> 00:35:44,839 Thou knowest, lord, the secrets of our hearts. 518 00:35:44,840 --> 00:35:47,479 Good god. Sophy. 519 00:35:47,480 --> 00:35:52,479 We therefore commit his body to the ground, earth to earth, 520 00:35:52,480 --> 00:35:56,359 ashes to ashes, dust to dust, 521 00:35:56,360 --> 00:35:59,559 but in sure and certain hope of the resurrection 522 00:35:59,560 --> 00:36:00,760 to eternal life. 523 00:36:05,600 --> 00:36:07,440 Can you give me a lift? 524 00:36:08,920 --> 00:36:10,439 Of course. 525 00:36:10,440 --> 00:36:12,080 Don't you have a car? No. 526 00:36:13,080 --> 00:36:14,240 I came by train. 527 00:36:15,600 --> 00:36:18,519 They filled in the harbour. Yes, a very long time ago. 528 00:36:18,520 --> 00:36:22,439 Sophy, you will come back to the house, of course? 529 00:36:22,440 --> 00:36:24,199 Well, I was... you must come. 530 00:36:24,200 --> 00:36:26,759 Calypso has provided drinks. Polly, food. 531 00:36:26,760 --> 00:36:28,439 This is Oliver ansty. 532 00:36:28,440 --> 00:36:30,959 I have, of course, heard of you. You will come, too. 533 00:36:30,960 --> 00:36:32,959 Helena will be there, I suppose? 534 00:36:32,960 --> 00:36:35,120 Yes. We'll come. 535 00:36:39,240 --> 00:36:41,599 Blast him. He looked so pleased. 536 00:36:41,600 --> 00:36:44,240 I think what uncle Richard would call a bounder. 537 00:36:45,800 --> 00:36:48,039 God, my feet are freezing. 538 00:36:48,040 --> 00:36:49,720 I must change my shoes. 539 00:36:54,000 --> 00:36:56,320 Where are the shoes? They're on the backseat. 540 00:36:58,040 --> 00:36:59,399 Thanks. 541 00:36:59,400 --> 00:37:01,279 You haven't changed 542 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 like all the others. We've grown old. 543 00:37:05,400 --> 00:37:07,360 Not that. I don't mean looks. 544 00:37:08,520 --> 00:37:10,759 Aunt Helena's drunk. 545 00:37:10,760 --> 00:37:12,520 Better get to the house. 546 00:37:20,960 --> 00:37:24,040 Bastard! Inviting her back to her own house! 547 00:37:27,400 --> 00:37:28,439 Damn! 548 00:37:28,440 --> 00:37:30,160 She sighs 549 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 listen. 550 00:37:37,640 --> 00:37:38,880 Roll down your window. 551 00:37:49,680 --> 00:37:53,400 Birdsong 552 00:38:18,720 --> 00:38:20,919 I suppose we have to go to this wake? 553 00:38:20,920 --> 00:38:23,759 I want to see aunt Helena's all right. 554 00:38:23,760 --> 00:38:26,319 Aunt Helena is made of sterner stuff than us. 555 00:38:26,320 --> 00:38:27,360 She's tone-deaf. 556 00:38:29,080 --> 00:38:31,879 You know, a friend of mine watched her read war and peace 557 00:38:31,880 --> 00:38:34,839 during the whole of Max's most brilliant performances 558 00:38:34,840 --> 00:38:36,600 in the Beethoven violin concerto. 559 00:38:37,880 --> 00:38:39,080 Bully for her! 560 00:38:47,840 --> 00:38:51,359 I had no idea so many people would come. 561 00:38:51,360 --> 00:38:52,680 Let's walk around. 562 00:39:06,040 --> 00:39:07,719 He laughs 563 00:39:07,720 --> 00:39:11,759 gosh! I haven't been here since that last holiday 564 00:39:11,760 --> 00:39:13,799 before the war. 565 00:39:13,800 --> 00:39:16,039 Where was it we ran? 566 00:39:16,040 --> 00:39:18,519 The path was wired off during the war. 567 00:39:18,520 --> 00:39:19,799 It's all overgrown. 568 00:39:19,800 --> 00:39:21,680 The national trust made this new one. 569 00:39:23,440 --> 00:39:26,280 I had vertigo, I was... I was terrified! 570 00:39:27,240 --> 00:39:28,719 I was frightened, too. 571 00:39:28,720 --> 00:39:31,560 I just did it to show off, to gain attention. 572 00:39:33,600 --> 00:39:35,280 Let me give you a hand. 573 00:39:46,960 --> 00:39:49,599 Does it still smell? He sniffs 574 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 of course. 575 00:40:08,600 --> 00:40:12,600 Is sophy married? Good lord, no. Not for want of offers. 576 00:40:15,320 --> 00:40:18,200 I've been abroad so long, I'm out of touch. 577 00:40:20,240 --> 00:40:23,479 I'm a great admirer of yours, actually. 578 00:40:23,480 --> 00:40:24,840 I've read all your novels. 579 00:40:31,040 --> 00:40:33,399 I suppose you can't come home 580 00:40:33,400 --> 00:40:36,199 because of the tax. Tax? 581 00:40:36,200 --> 00:40:37,879 Income tax. 582 00:40:37,880 --> 00:40:40,199 No, I'm not that kind of writer. 583 00:40:40,200 --> 00:40:43,400 Surprised you can read. You're calypso's son, are you? 584 00:40:44,880 --> 00:40:48,799 Yes, I am. Your father was supposed to be killed in the war. 585 00:40:48,800 --> 00:40:50,999 Well, he fucked that up like everything else. 586 00:40:51,000 --> 00:40:55,039 Upset me at the time. Seems a joke now. 587 00:40:55,040 --> 00:40:58,240 I liked your father. Went labour, started planting trees. 588 00:40:59,640 --> 00:41:02,759 When calypso married him, we all thought... 589 00:41:02,760 --> 00:41:03,960 Thought what? 590 00:41:05,200 --> 00:41:08,959 We all thought what a cunt she was to marry him for his money. 591 00:41:08,960 --> 00:41:10,479 You... I... 592 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Ah! 593 00:41:14,560 --> 00:41:18,119 Now, now, now, what is going on? 594 00:41:18,120 --> 00:41:20,519 Are you squabbling? Oh, we can't have that. 595 00:41:20,520 --> 00:41:23,559 He said... I said you married my money. 596 00:41:23,560 --> 00:41:27,119 So I did. Wisest thing I ever did. 597 00:41:27,120 --> 00:41:29,319 Married for money. 598 00:41:29,320 --> 00:41:30,440 Then fell in love. 599 00:41:36,440 --> 00:41:39,879 Why did you never tell me? Why did you keep this a bloody 600 00:41:39,880 --> 00:41:42,399 secret? You never let on. 601 00:41:42,400 --> 00:41:46,759 Why did we suffer? You're drunk. Go and eat something oily. 602 00:41:46,760 --> 00:41:48,520 You're making an exhibition. 603 00:41:53,520 --> 00:41:55,279 Have you got any children, Ollie? 604 00:41:55,280 --> 00:41:57,479 No. But you married. 605 00:41:57,480 --> 00:42:00,279 Twice. Oh, goodness. I'd forgotten. 606 00:42:00,280 --> 00:42:02,279 Are you still married now? 607 00:42:02,280 --> 00:42:03,879 No. 608 00:42:03,880 --> 00:42:05,999 Are you happy? 609 00:42:06,000 --> 00:42:09,359 Are you? What happened to your face? 610 00:42:09,360 --> 00:42:11,599 I had a little stroke. 611 00:42:11,600 --> 00:42:12,759 Yes, thanks. 612 00:42:12,760 --> 00:42:16,799 Well, as happy as it's possible to be. Where do you live now? 613 00:42:16,800 --> 00:42:17,919 Abroad. 614 00:42:17,920 --> 00:42:19,799 All right. Don't tell me. 615 00:42:19,800 --> 00:42:22,479 Polly's grown very fat and respectable. 616 00:42:22,480 --> 00:42:24,720 Spread a little. She's happy, too. 617 00:42:27,560 --> 00:42:30,799 Who is the father of...? James and Iris. 618 00:42:30,800 --> 00:42:33,999 I've never asked. Why don't you? 619 00:42:34,000 --> 00:42:35,320 We never dared. 620 00:42:38,560 --> 00:42:41,840 Fancy you turning up. Remember me? Tony wood. 621 00:42:43,720 --> 00:42:45,679 We first met on the doorstep of Polly's house. 622 00:42:45,680 --> 00:42:47,519 Yes, I remember. 623 00:42:47,520 --> 00:42:49,439 Have you seen sophy? Helena wants her. 624 00:42:49,440 --> 00:42:51,719 No. She was here. 625 00:42:51,720 --> 00:42:53,680 We came back from the church together. 626 00:42:55,120 --> 00:42:57,840 What an exquisite child she was. One almost... 627 00:42:58,960 --> 00:43:00,159 Have you met Peter? 628 00:43:00,160 --> 00:43:03,319 Peter and I have a shop in Brighton, antiques & objet. Peter, 629 00:43:03,320 --> 00:43:05,639 this is Oliver ansty. You love his books. 630 00:43:05,640 --> 00:43:07,079 Do I? Do I? 631 00:43:07,080 --> 00:43:08,479 Yes, you do. 632 00:43:08,480 --> 00:43:10,519 Now, what about another drink and some of that lovely 633 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 nosh Polly brought? 634 00:43:17,600 --> 00:43:21,039 It will sell very well as a hotel. 635 00:43:21,040 --> 00:43:25,439 My father's name also will attract. It is in a unique position. 636 00:43:25,440 --> 00:43:29,439 Put in a pool, dig up the lawn... Plastic chairs and tubs 637 00:43:29,440 --> 00:43:31,039 of fake flowers? 638 00:43:31,040 --> 00:43:33,960 One needs planning permission so much as national trust. 639 00:43:35,080 --> 00:43:37,399 Ollie, we're looking for sophy. 640 00:43:37,400 --> 00:43:39,799 It's getting late and Helena wants to see her before she leaves. 641 00:43:39,800 --> 00:43:41,759 I know. I can't see her anywhere. 642 00:43:41,760 --> 00:43:43,279 I'll look upstairs. 643 00:43:43,280 --> 00:43:44,360 Thanks. 644 00:43:46,720 --> 00:43:49,240 Sophy, Helena wants you. 645 00:43:50,480 --> 00:43:51,520 Oh, what does she want? 646 00:43:58,800 --> 00:44:00,680 Are you leaving tonight? 647 00:44:02,840 --> 00:44:04,640 Mm? Yes, very soon. 648 00:44:10,960 --> 00:44:12,279 Why are you here? 649 00:44:12,280 --> 00:44:14,240 You didn't come to the other funerals. 650 00:44:16,160 --> 00:44:18,720 I thought I'd get some ideas for a book I'm writing. 651 00:44:20,280 --> 00:44:21,320 Stupid, old me. 652 00:44:24,400 --> 00:44:25,880 Why are you up here? 653 00:44:27,280 --> 00:44:31,319 I used to climb along that branch. And eavesdrop. 654 00:44:31,320 --> 00:44:33,600 Will you give me a lift back to London? 655 00:44:36,360 --> 00:44:39,599 We could have a meal at the red lion in truro. 656 00:44:39,600 --> 00:44:41,319 They pulled it down. It's gone. 657 00:44:41,320 --> 00:44:43,119 Oh, no? 658 00:44:43,120 --> 00:44:44,160 Oh, yes. 659 00:44:47,560 --> 00:44:50,839 Pauli's going to dip up the lawn. It belongs to him now. 660 00:44:50,840 --> 00:44:52,959 You shouldn't have come back. It's worse for you. 661 00:44:52,960 --> 00:44:55,959 The lovely harbour's been turned into a bloody great car park. 662 00:44:55,960 --> 00:44:57,359 Well, you could get off the train, 663 00:44:57,360 --> 00:44:59,279 you could hear the water lapping against the quay. 664 00:44:59,280 --> 00:45:00,679 I must go to Helena. 665 00:45:00,680 --> 00:45:02,079 She planted the lawn! 666 00:45:02,080 --> 00:45:03,600 I know. Please, Oliver! 667 00:45:10,880 --> 00:45:13,159 I'm afraid I've got jumbo in the country. 668 00:45:13,160 --> 00:45:14,799 You'll have to phone for a taxi. 669 00:45:14,800 --> 00:45:17,479 But you didn't write him? Of course I have. 670 00:45:17,480 --> 00:45:19,079 I'm not senile yet. 671 00:45:19,080 --> 00:45:20,320 That's all right. 672 00:45:22,080 --> 00:45:23,399 What's the secret? 673 00:45:23,400 --> 00:45:27,640 Don't keep moving away. You didn't used to be so elusive. 674 00:45:29,920 --> 00:45:32,959 She wants her ashes dug into Max and Monika's grave. 675 00:45:32,960 --> 00:45:34,959 Good lord! 676 00:45:34,960 --> 00:45:38,919 Well, why not uncle Richard's? He's got his dog, didn't you know? 677 00:45:38,920 --> 00:45:41,519 It's what Max and Monica would want. 678 00:45:41,520 --> 00:45:44,079 Uncle Richard wouldn't want her. 679 00:45:44,080 --> 00:45:45,799 Why are you so surprised? 680 00:45:45,800 --> 00:45:47,720 You used not to be so conventional. 681 00:45:49,040 --> 00:45:50,080 I was. 682 00:45:51,360 --> 00:45:53,239 He mumbles 683 00:45:53,240 --> 00:45:55,679 even the red lion's gone. 684 00:45:55,680 --> 00:45:58,839 How about oysters somewhere near the helford river? 685 00:45:58,840 --> 00:46:00,760 We could... I don't know. 686 00:46:01,760 --> 00:46:05,039 You don't know what? I don't know anything any more. 687 00:46:05,040 --> 00:46:08,239 We'll go somewhere where neither of us have ever been. 688 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 You're upset. 689 00:46:11,240 --> 00:46:12,280 I caught a chill! 690 00:46:13,440 --> 00:46:16,239 I must go. I'm coming with you. 691 00:46:16,240 --> 00:46:17,679 No. 692 00:46:17,680 --> 00:46:19,319 Where's your wife? 693 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 What wife? 694 00:46:22,040 --> 00:46:23,360 I married twice. 695 00:46:24,840 --> 00:46:27,560 Calypso lookalikes. Neither worked. 696 00:46:35,840 --> 00:46:37,239 What about you? 697 00:46:37,240 --> 00:46:40,679 I heard rumours... I dare say you did. Let me go. 698 00:46:40,680 --> 00:46:43,399 We're not children. 60 and more. 699 00:46:43,400 --> 00:46:45,759 You? 50... 700 00:46:45,760 --> 00:46:46,800 Oh, look. 701 00:46:49,080 --> 00:46:50,120 Goodbye, pauli. 702 00:46:51,320 --> 00:46:52,440 I'm sorry. 703 00:46:53,920 --> 00:46:54,960 For what? 704 00:47:00,320 --> 00:47:01,920 I forget what I was going to say. 705 00:47:10,440 --> 00:47:14,079 You'd better come with us. You don't want to get breathalysed. 706 00:47:14,080 --> 00:47:15,160 What about my car? 707 00:47:31,960 --> 00:47:35,879 Run after them, dear boy, and give them this. 708 00:47:35,880 --> 00:47:38,519 It will help them through some awkward moments. 709 00:47:38,520 --> 00:47:39,760 And look sharp about it! 710 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 Oh, god. 711 00:48:14,600 --> 00:48:16,800 You? No, no, thank you. 712 00:48:22,480 --> 00:48:27,239 Once you hid behind the curtains of the red room and I took 713 00:48:27,240 --> 00:48:28,800 you to bed to warm you. 714 00:48:31,000 --> 00:48:32,480 You smelled of soap. 715 00:48:37,360 --> 00:48:38,920 A rather nice soap. 716 00:48:40,600 --> 00:48:41,640 I wonder what it was. 717 00:48:42,880 --> 00:48:44,720 Rose geranium. 718 00:48:46,760 --> 00:48:48,879 When you were still asleep, 719 00:48:48,880 --> 00:48:51,240 I put you back in your own room. 720 00:48:54,320 --> 00:48:56,400 Do you remember? No. 721 00:48:58,480 --> 00:48:59,520 No. 722 00:49:00,520 --> 00:49:01,560 You liar. 723 00:49:05,960 --> 00:49:07,999 Funny, little girl you were. 724 00:49:08,000 --> 00:49:10,719 Over 45 years ago. 725 00:49:10,720 --> 00:49:11,760 So... 726 00:49:14,480 --> 00:49:17,240 So, now we have whatever's left to catch up. 727 00:49:20,000 --> 00:49:21,040 What do you say? 728 00:49:24,760 --> 00:49:26,119 We can't. 729 00:49:26,120 --> 00:49:28,280 Why not? I'm terrified. 730 00:49:30,200 --> 00:49:33,119 What makes you think I'm not afraid, too? 731 00:49:33,120 --> 00:49:35,360 Here, whisky. Do your cold good. 732 00:49:40,440 --> 00:49:42,119 I don't feel anything any more. 733 00:49:42,120 --> 00:49:45,160 I don't know you now. I'm old and so are you. 734 00:49:46,960 --> 00:49:50,160 I admit there's been a considerable gap in our relationship. 735 00:49:52,200 --> 00:49:54,520 If you're thinking of calypso... 736 00:49:55,640 --> 00:50:00,519 ..It was like loving Greta garbo or Marilyn Monroe. 737 00:50:00,520 --> 00:50:04,000 A sort of measles. A very long attack. 738 00:50:06,400 --> 00:50:07,880 All right. A very long attack. 739 00:50:08,880 --> 00:50:10,320 Oh! 740 00:50:12,760 --> 00:50:14,640 I'm sorry to keep sneezing like this. 741 00:50:15,840 --> 00:50:19,600 I caught cold at the churchyard looking at the graves. 742 00:50:20,640 --> 00:50:23,480 I was beginning to think you were allergic to me. 743 00:50:25,800 --> 00:50:26,960 Not that. 744 00:50:29,200 --> 00:50:30,720 Do you feel something? 745 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 I'm terribly hungry. 746 00:50:34,640 --> 00:50:36,480 I couldn't eat anything at the wake. 747 00:50:38,120 --> 00:50:41,599 All right, then. Let's go and find some oysters. 748 00:50:41,600 --> 00:50:44,319 There must be somewhere we can eat on our way. 749 00:50:44,320 --> 00:50:47,039 We have no way, we know nothing about each other, 750 00:50:47,040 --> 00:50:48,800 there's an enormous gap! 751 00:50:50,000 --> 00:50:53,520 Then start the bloody car and let's see what we can do about filling it! 752 00:51:02,480 --> 00:51:07,279 You know, we risk making ourselves the object of ridicule. 753 00:51:07,280 --> 00:51:09,200 That's a risk we have to take. 754 00:51:10,480 --> 00:51:12,600 It comes with being born! 50085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.