Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,520 --> 00:00:42,400
Hamish, you won't forget I
want to buy flowers in penzance?
2
00:00:43,360 --> 00:00:45,399
I shall throw them
into Max's coffin.
3
00:00:45,400 --> 00:00:46,519
Violets.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,679
Wrong time of year, great aunt.
You'll only get chrysanthemum.
5
00:00:49,680 --> 00:00:52,039
Max hated chrysanthemums.
6
00:00:52,040 --> 00:00:53,240
They made him sneeze.
7
00:00:54,520 --> 00:00:57,399
They'll have violets at
the shop in causewayhead.
8
00:00:57,400 --> 00:00:59,079
Well, I'll... you must try.
9
00:00:59,080 --> 00:01:02,079
Max bought some for Monika,
from a barrow at Paddington
10
00:01:02,080 --> 00:01:05,279
the night she tried to kill herself
and we all dashed down to cornwall.
11
00:01:05,280 --> 00:01:07,119
Hm. Nearly made
us miss the train. Hm.
12
00:01:07,120 --> 00:01:09,159
Silly really, they've have
been grown in cornwall
13
00:01:09,160 --> 00:01:11,199
and at very much
this time of year.
14
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
Well, if you say so.
15
00:01:13,880 --> 00:01:16,199
When you consider
the horrors of war,
16
00:01:16,200 --> 00:01:18,239
it's remarkable that
it was Guinea pigs
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,760
which gave Monika of a
breakdown. She giggles
18
00:02:05,200 --> 00:02:07,639
Christ, what the hell
are you doing here?
19
00:02:07,640 --> 00:02:10,039
Where's Helena? I
saw the front door.
20
00:02:10,040 --> 00:02:12,159
Thought she'd forgotten
about the blackout.
21
00:02:12,160 --> 00:02:14,439
Tony! Steady on.
22
00:02:14,440 --> 00:02:15,560
It's all right, calm down.
23
00:02:16,800 --> 00:02:18,759
Give a chap a chance to breathe.
24
00:02:18,760 --> 00:02:20,559
I went to Polly's.
25
00:02:20,560 --> 00:02:21,679
There was no-one there,
26
00:02:21,680 --> 00:02:24,000
so I came here and
found it was unlocked.
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,480
I thought you were at school.
28
00:02:27,680 --> 00:02:28,720
I was.
29
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
I ran away.
30
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
Ah.
31
00:02:35,680 --> 00:02:37,039
What's been going on?
32
00:02:37,040 --> 00:02:40,079
Not exams. A boy, is it?
33
00:02:40,080 --> 00:02:42,680
No! It wasn't that.
34
00:02:43,680 --> 00:02:45,159
They said...
35
00:02:45,160 --> 00:02:48,799
..They said I
was in love with...
36
00:02:48,800 --> 00:02:51,039
..With miss Stevens.
37
00:02:51,040 --> 00:02:54,039
How could I be with a woman?
38
00:02:54,040 --> 00:02:55,359
It happens.
39
00:02:55,360 --> 00:02:57,839
Does it? Well, men love men.
40
00:02:57,840 --> 00:03:02,960
That's different. Yes. They
go to prison, women don't.
41
00:03:03,960 --> 00:03:06,159
The laws on sex
are rather obfusc.
42
00:03:06,160 --> 00:03:08,599
I wish I knew about sex.
43
00:03:08,600 --> 00:03:11,559
What the girls say at
school is patently untrue.
44
00:03:11,560 --> 00:03:13,079
I long to know.
45
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
No. You'd laugh.
46
00:03:16,600 --> 00:03:17,720
Oh, god, I'm tired.
47
00:03:19,000 --> 00:03:20,040
Bed, then.
48
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
Where the hell of they all gone?
49
00:03:24,880 --> 00:03:27,520
Drink up your milk and then
find somewhere to tuck down.
50
00:03:28,880 --> 00:03:31,719
I'll ring round and try to
sort out what's going on.
51
00:03:31,720 --> 00:03:34,560
Phone rings
52
00:03:48,360 --> 00:03:51,319
Buck up, sophy, I'm whacked!
53
00:03:51,320 --> 00:03:52,759
Did you speak to anyone?
54
00:03:52,760 --> 00:03:56,479
No-one at home. We'll
sort it out in the morning.
55
00:03:56,480 --> 00:03:58,440
I'll kip down on the sofa.
56
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
I borrowed this. Do you
think aunt Helena will mind?
57
00:04:05,840 --> 00:04:10,040
She's got gallons of Chanel 5 in
there and Elizabeth arden makeup.
58
00:04:11,320 --> 00:04:13,039
And what do you think this is?
59
00:04:13,040 --> 00:04:14,719
Where did you find it?
60
00:04:14,720 --> 00:04:15,959
Is it medicinal?
61
00:04:15,960 --> 00:04:17,959
You could say that.
62
00:04:17,960 --> 00:04:19,440
Something like a truss.
63
00:04:20,240 --> 00:04:21,359
For her bosom?
64
00:04:21,360 --> 00:04:25,800
Put it back where it came
from and go to bed. All right.
65
00:04:28,480 --> 00:04:32,480
Oh, you stink! It's the scent!
66
00:04:33,920 --> 00:04:35,640
I didn't mean to use so much.
67
00:04:39,280 --> 00:04:41,719
Why don't you sleep in
here if you're so tired?
68
00:04:41,720 --> 00:04:44,079
Oh, for god's sake, sophy,
69
00:04:44,080 --> 00:04:46,240
you're too old for
this kind of thing.
70
00:04:47,320 --> 00:04:49,799
Or perhaps I mean too young.
71
00:04:49,800 --> 00:04:50,839
Sorry.
72
00:04:50,840 --> 00:04:52,600
Doorbell rings
73
00:04:59,600 --> 00:05:02,279
Who are you? You weren't
at the party last night!
74
00:05:02,280 --> 00:05:03,719
I'm a friend of Helena's.
75
00:05:03,720 --> 00:05:06,599
I met her through Polly
and calypso. My nieces?
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,279
Then you must be sophy's aunt.
77
00:05:08,280 --> 00:05:09,559
She's upstairs.
78
00:05:09,560 --> 00:05:10,599
Sophy's at school.
79
00:05:10,600 --> 00:05:14,239
No, she's asleep in Helena's
bed. Or was when I last saw her.
80
00:05:14,240 --> 00:05:15,839
She ran away.
81
00:05:15,840 --> 00:05:18,159
Has there been a fire?
82
00:05:18,160 --> 00:05:20,080
I came to see Helena's daily.
83
00:05:21,560 --> 00:05:22,800
Why did she run away?
84
00:05:23,960 --> 00:05:26,439
I think she'd better
tell you herself.
85
00:05:26,440 --> 00:05:28,439
She was very upset last night.
86
00:05:28,440 --> 00:05:30,079
She doesn't want to go back.
87
00:05:30,080 --> 00:05:32,879
Wouldn't have run away
if she wanted to stay.
88
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
No, I suppose...
89
00:05:36,320 --> 00:05:37,599
Thank you.
90
00:05:37,600 --> 00:05:40,880
I have to go and see calypso.
I can take sophy with me.
91
00:05:41,840 --> 00:05:44,199
You must be
Oliver's mother. Yes!
92
00:05:44,200 --> 00:05:47,239
How is Oliver?
Oliver, did you say?
93
00:05:47,240 --> 00:05:48,759
Oh, aunt Sarah!
94
00:05:48,760 --> 00:05:50,639
How is Oliver?
95
00:05:50,640 --> 00:05:52,279
I'm so glad to see you.
96
00:05:52,280 --> 00:05:55,519
Well, dear, go and
put a dressing gown on.
97
00:05:55,520 --> 00:05:57,000
You'll catch cold in that thing.
98
00:05:57,960 --> 00:06:01,000
Isn't it beautiful? I can't think
where aunt Helena gets the coupons.
99
00:06:02,080 --> 00:06:03,799
I'll make you some breakfast,
100
00:06:03,800 --> 00:06:06,519
then we'll catch a bus
and go and see calypso.
101
00:06:06,520 --> 00:06:08,559
I gather something's
happened to Hector.
102
00:06:08,560 --> 00:06:12,000
If he's dead, Oliver
will be delighted.
103
00:06:13,080 --> 00:06:14,839
Dog barking
104
00:06:14,840 --> 00:06:18,039
mind he dog mess!
He's not been out yet.
105
00:06:18,040 --> 00:06:20,559
I don't suppose he could
last. It's long after 10.
106
00:06:20,560 --> 00:06:23,639
I'll clean up presently.
Mrs Welsh doesn't like him.
107
00:06:23,640 --> 00:06:26,159
I thought you were at
school, sophy? I ran away.
108
00:06:26,160 --> 00:06:30,279
I was asked to leave mine.
Accused of flirting with the gardener.
109
00:06:30,280 --> 00:06:31,479
Spotty youth.
110
00:06:31,480 --> 00:06:33,920
It was an insult
to my intelligence.
111
00:06:37,360 --> 00:06:40,759
You haven't heard, I suppose?
Hector's dead, I had a telegram.
112
00:06:40,760 --> 00:06:43,080
Oh, no, darling.
113
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
But I was coming to say...
114
00:06:47,360 --> 00:06:48,759
..We had a letter from Oliver.
115
00:06:48,760 --> 00:06:50,359
How are his boils?
116
00:06:50,360 --> 00:06:51,919
What boils? Oliver's.
117
00:06:51,920 --> 00:06:54,919
Hector wrote and said Oliver
had desert boils, didn't he tell you?
118
00:06:54,920 --> 00:06:56,160
No.
119
00:06:58,040 --> 00:06:59,439
Is there anything I can do?
120
00:06:59,440 --> 00:07:01,760
Oh, no, thanks,
aunt, nothing at all.
121
00:07:02,760 --> 00:07:05,319
When did you hear?
Why haven't you...
122
00:07:05,320 --> 00:07:07,039
Why haven't I told you all?
123
00:07:07,040 --> 00:07:08,999
Rather be alone, I suppose.
124
00:07:09,000 --> 00:07:12,480
Except I'm not alone.
There's this bloody bulge.
125
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Naturally you're upset.
126
00:07:16,240 --> 00:07:18,319
Why can't they tell the truth?
127
00:07:18,320 --> 00:07:20,279
"Missing, believed
killed," they only say that
128
00:07:20,280 --> 00:07:23,839
because they haven't found the
body, just to prolong the agony!
129
00:07:23,840 --> 00:07:26,720
Of course, when
you love someone...
130
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
I don't know what love is.
131
00:07:31,720 --> 00:07:34,119
I married Hector for his money.
132
00:07:34,120 --> 00:07:37,279
He's made a will. Separate
provision for the child if I marry again.
133
00:07:37,280 --> 00:07:42,280
So once the bulge and I are
separate, everything will be ok.
134
00:07:43,600 --> 00:07:45,040
That about wraps it up.
135
00:07:46,600 --> 00:07:48,439
I'll go and clean up that mess.
136
00:07:48,440 --> 00:07:50,679
And take fling for a run.
137
00:07:50,680 --> 00:07:54,160
Fling! His lead's in the hall!
138
00:07:56,760 --> 00:07:58,919
Why don't you stay
with me, sophy, love,
139
00:07:58,920 --> 00:08:01,759
while they get used to the
idea you're not going back?
140
00:08:01,760 --> 00:08:04,719
Do you think they'll
let me? Yes, I do.
141
00:08:04,720 --> 00:08:07,559
Monika's tried to kill herself. Tony
rang me before you came here.
142
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
Don't worry, she didn't succeed.
143
00:08:10,320 --> 00:08:13,199
Aunt Helena will be smoothing
things down in cornwall.
144
00:08:13,200 --> 00:08:16,799
Aunt Sarah can't have you in
Bart, she's busy with her wvs.
145
00:08:16,800 --> 00:08:19,559
You stay here and
amuse me. If only I could.
146
00:08:19,560 --> 00:08:21,079
Well, you can!
147
00:08:21,080 --> 00:08:22,759
We'll fix it.
148
00:08:22,760 --> 00:08:25,999
What did you say about Monika?
Aunt Sarah only said she was ill.
149
00:08:26,000 --> 00:08:28,799
All Tony knows is she
tried to jump off a cliff.
150
00:08:28,800 --> 00:08:29,999
She wouldn't fall far.
151
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
The army blocked the
terror run with barbed wire.
152
00:08:35,200 --> 00:08:37,959
Was Tony drunk last night? No.
153
00:08:37,960 --> 00:08:39,639
You were lucky.
154
00:08:39,640 --> 00:08:41,359
Everybody's drinking.
155
00:08:41,360 --> 00:08:42,440
It's the war.
156
00:08:43,440 --> 00:08:45,080
At the moment, it makes me sick.
157
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
She gasps oh.
158
00:08:49,440 --> 00:08:51,720
Here's one from Oliver! Is it?
159
00:08:53,000 --> 00:08:57,040
Soon as I'm delivered of this
lump, I shall go on a bender.
160
00:08:59,600 --> 00:09:01,279
Do you want to read this?
161
00:09:01,280 --> 00:09:03,880
But it's for you.
That doesn't matter.
162
00:09:07,400 --> 00:09:11,360
I'm going to take a bath
and then we'll light the fire.
163
00:09:15,720 --> 00:09:17,160
Can I really stay?
164
00:09:18,200 --> 00:09:19,359
Of course!
165
00:09:19,360 --> 00:09:22,520
The bulge and I will
be pleased to have you.
166
00:09:24,360 --> 00:09:25,800
I'll go and dress.
167
00:09:39,680 --> 00:09:40,760
Oliver...
168
00:10:01,560 --> 00:10:03,039
Man's voice echoes: Sophy!
169
00:10:03,040 --> 00:10:06,760
You were listening?
Yes. You shouldn't do that!
170
00:10:07,760 --> 00:10:09,760
I happened to be
here! I often am.
171
00:12:15,880 --> 00:12:19,000
Oh, Max, that was wonderful.
172
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
Thanks for letting me come.
173
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
I'll never forget.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,800
What's wrong?
175
00:12:31,280 --> 00:12:33,359
Somebody told me
before the rehearsal.
176
00:12:33,360 --> 00:12:35,479
A friend has heard it.
177
00:12:35,480 --> 00:12:38,160
Pauli is dead. Your son?
178
00:12:39,120 --> 00:12:40,719
Are you sure it's true?
179
00:12:40,720 --> 00:12:43,519
Yeah... i believe so.
180
00:12:43,520 --> 00:12:46,519
There's a man in Vienna who
makes deals with the Nazis
181
00:12:46,520 --> 00:12:48,759
and from him he heard it.
182
00:12:48,760 --> 00:12:50,319
Pauli was ill and he died.
183
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
He was in a place called dachau.
184
00:12:53,280 --> 00:12:54,480
Oh, Max.
185
00:12:55,800 --> 00:12:56,840
I'm sorry!
186
00:13:00,880 --> 00:13:02,120
I've lost my son.
187
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
What can I say to Monika?
188
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
Why didn't we run away?!
189
00:13:14,880 --> 00:13:16,400
He sighs was solls.
190
00:13:18,680 --> 00:13:20,080
You heard the music.
191
00:13:21,720 --> 00:13:23,119
Now...
192
00:13:23,120 --> 00:13:24,760
..I'll take you to calypso.
193
00:13:26,360 --> 00:13:28,519
Hello?! Sophy?!
194
00:13:28,520 --> 00:13:30,999
I'm raiding Hector's cellar!
195
00:13:31,000 --> 00:13:37,279
News! The lord and master is
alive and well in prison camp,
196
00:13:37,280 --> 00:13:39,880
only slightly missing
after all! She giggles
197
00:13:41,280 --> 00:13:43,919
you're here in time
to celebrate! Max!
198
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Wunderbar!
199
00:13:46,600 --> 00:13:49,200
Oh, a joy, my dear calypso.
200
00:13:50,880 --> 00:13:54,599
Bubbly, nicht? I open this
for you! Go into the kitchen!
201
00:13:54,600 --> 00:13:56,080
Find some glasses.
202
00:14:00,000 --> 00:14:01,719
What have you heard?
203
00:14:01,720 --> 00:14:06,359
It appears Hector was on some
stupid secret raid behind German lines.
204
00:14:06,360 --> 00:14:09,439
I told him he was much
too old for that kind of thing.
205
00:14:09,440 --> 00:14:10,919
Then rommel had the same idea.
206
00:14:10,920 --> 00:14:12,959
And had to go and...
She laughs hysterically
207
00:14:12,960 --> 00:14:15,239
so Hector and his pals
caught it in the neck,
208
00:14:15,240 --> 00:14:17,159
but the funny thing
is... Champagne pops
209
00:14:17,160 --> 00:14:19,479
bubbly! The funny
thing is... what?
210
00:14:19,480 --> 00:14:24,679
Laughing: Rommel's attack was
codenamed midsummer night's dream!
211
00:14:24,680 --> 00:14:26,119
Sommernachtstraum?! They laugh
212
00:14:26,120 --> 00:14:27,999
what's funny about that?
213
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
Oh, no, you wouldn't understand.
214
00:14:30,720 --> 00:14:32,160
Oliver would, though.
215
00:14:33,120 --> 00:14:34,199
Anyway!
216
00:14:34,200 --> 00:14:36,839
Here's to Hector!
217
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
And his bulge.
218
00:14:40,760 --> 00:14:42,040
Prost.
219
00:14:54,880 --> 00:14:56,880
Sophy.
220
00:15:00,880 --> 00:15:04,000
Coming along,
darling. It's only me.
221
00:15:14,320 --> 00:15:17,799
I'm in the kitchen making tea.
222
00:15:17,800 --> 00:15:19,559
Calypso, darling.
223
00:15:19,560 --> 00:15:21,279
Mm. You still use mitsuka.
224
00:15:21,280 --> 00:15:24,519
Not grey hair, not even a rinse.
225
00:15:24,520 --> 00:15:26,119
How many years?
226
00:15:26,120 --> 00:15:28,759
Why are you here?
Why are you doing...
227
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
The funeral's tomorrow?
228
00:15:32,200 --> 00:15:34,400
It doesn't show much, does it?
229
00:15:37,320 --> 00:15:40,239
I thought I'd come the
night before the wake.
230
00:15:40,240 --> 00:15:42,319
I'll have to buy some booze.
231
00:15:42,320 --> 00:15:44,679
Any idea who's coming?
232
00:15:44,680 --> 00:15:48,919
Neighbours, I suppose,
friends, other artists.
233
00:15:48,920 --> 00:15:53,079
Hamish is bringing
Helena. At her age!
234
00:15:53,080 --> 00:15:55,599
Crikey. She enjoys funerals.
235
00:15:55,600 --> 00:15:58,399
She was at Richard's
and Monica's...
236
00:15:58,400 --> 00:16:00,439
She even turned up
at general peacham's.
237
00:16:00,440 --> 00:16:02,759
Seems excessive.
238
00:16:02,760 --> 00:16:05,799
I wanted to look
round the house.
239
00:16:05,800 --> 00:16:09,719
I suppose it will be sold
now. Pauli won't want it.
240
00:16:09,720 --> 00:16:11,760
I'm sure he doesn't.
241
00:16:13,000 --> 00:16:15,359
Remember those
holiday breakfasts.
242
00:16:15,360 --> 00:16:19,319
Uncle Richard
crumpling the times.
243
00:16:19,320 --> 00:16:21,399
Monica's smartened
things up a lot.
244
00:16:21,400 --> 00:16:24,519
The bedrooms were always
comfortable. Cold in winter.
245
00:16:24,520 --> 00:16:27,120
Not since Max put
in central heating.
246
00:16:31,240 --> 00:16:34,280
This room had the finest
view. Uncle Richard died in it.
247
00:16:40,640 --> 00:16:43,360
I found him, uncle Richard.
248
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
Poor dux.
249
00:16:52,920 --> 00:16:54,719
Back's gone again.
250
00:16:54,720 --> 00:16:57,959
He was halfway down
a rabbit hole. Yeah.
251
00:16:57,960 --> 00:17:01,120
I'm buggered too. I'll
get the vet tomorrow.
252
00:17:02,480 --> 00:17:06,560
No good - can't move the legs.
253
00:17:09,640 --> 00:17:12,600
Both done for.
254
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
I ask you.
255
00:17:18,080 --> 00:17:21,839
Sophy, it is sophy, isn't it?
256
00:17:21,840 --> 00:17:25,360
Yes. Closer.
257
00:17:27,560 --> 00:17:31,799
Bury him with me.
258
00:17:31,800 --> 00:17:34,080
You mean dux?
259
00:17:35,960 --> 00:17:39,920
In a coffin.
260
00:17:42,680 --> 00:17:48,119
Promise. Uncle Richard, I don't
think I can... I'll stay with him.
261
00:17:48,120 --> 00:17:51,000
He will rest now
the dog is found.
262
00:17:52,960 --> 00:17:54,520
Say...
263
00:17:56,280 --> 00:17:58,080
I promise.
264
00:17:59,320 --> 00:18:01,079
Urgh!
265
00:18:01,080 --> 00:18:03,440
Sophy, look!
266
00:18:06,760 --> 00:18:08,840
Did you know?
267
00:18:18,400 --> 00:18:20,559
I never realised it
was so beautiful.
268
00:18:20,560 --> 00:18:23,079
He was busy making
us feel beautiful.
269
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
No need to whisper.
270
00:18:26,760 --> 00:18:31,839
He doesn't look his age.
He's as old as aunt Helena.
271
00:18:31,840 --> 00:18:33,959
Not quite.
272
00:18:33,960 --> 00:18:36,279
Yes, one forgets.
273
00:18:36,280 --> 00:18:38,720
My goodness, it's a long time.
274
00:18:41,400 --> 00:18:45,199
We were an ignorant
lot in those days.
275
00:18:45,200 --> 00:18:49,199
Very. Who did
you sleep with first?
276
00:18:49,200 --> 00:18:51,599
Who was your first lover?
277
00:18:51,600 --> 00:18:53,879
Mine was Hector.
278
00:18:53,880 --> 00:18:57,600
Nobody believed it,
but Hector was my first.
279
00:18:59,560 --> 00:19:02,960
It didn't take me long to
find he was the best, too.
280
00:19:06,440 --> 00:19:09,559
Oh, I couldn't do that.
281
00:19:09,560 --> 00:19:13,319
I couldn't even kiss
Hector goodbye.
282
00:19:13,320 --> 00:19:14,839
What's funny?
283
00:19:14,840 --> 00:19:17,719
I just remembered
Max smuggling the dog
284
00:19:17,720 --> 00:19:18,959
into uncle Richard's coffin.
285
00:19:18,960 --> 00:19:21,279
Why on earth did he do that?!
286
00:19:21,280 --> 00:19:23,199
It's what he asked
for when he was dying.
287
00:19:23,200 --> 00:19:25,599
He made me promise.
288
00:19:25,600 --> 00:19:28,119
Max tipped the undertaker
to look the other way.
289
00:19:28,120 --> 00:19:30,559
Oh! The old rogue.
290
00:19:30,560 --> 00:19:32,079
He had compassion.
291
00:19:32,080 --> 00:19:36,559
Oh! I am an idiot. Of course.
292
00:19:36,560 --> 00:19:38,919
Oh, darling, I'm sorry.
293
00:19:38,920 --> 00:19:44,799
Your first, was he? Hm. You too.
294
00:19:44,800 --> 00:19:47,919
What a philanderer!
295
00:19:47,920 --> 00:19:51,599
But faithful to Monica and
Helena after his fashion.
296
00:19:51,600 --> 00:19:53,879
If you like a menage a trois!
297
00:19:53,880 --> 00:19:56,159
Country wife and town wife.
298
00:19:56,160 --> 00:19:59,000
They were happy. Mm.
299
00:20:01,080 --> 00:20:03,800
Shall we make that tea?
300
00:20:07,640 --> 00:20:10,479
I wonder why they
haven't closed the coffin.
301
00:20:10,480 --> 00:20:12,999
Why the house is empty.
302
00:20:13,000 --> 00:20:14,599
We'd better stay and
keep him company.
303
00:20:14,600 --> 00:20:18,839
Oh, I don't want to - I've
got a room at the queens.
304
00:20:18,840 --> 00:20:22,959
Somebody should stay until
pauli comes. Oh, of course.
305
00:20:22,960 --> 00:20:25,559
Oh, that's why it's open.
306
00:20:25,560 --> 00:20:28,119
I've forgotten pauli.
307
00:20:28,120 --> 00:20:30,399
Yeah, people do.
308
00:20:30,400 --> 00:20:32,280
He isn't one of us, is he?
309
00:20:34,240 --> 00:20:37,839
Come and spend the
night at the queens, I'll pay.
310
00:20:37,840 --> 00:20:40,239
We've so much
to catch up on. Do.
311
00:20:40,240 --> 00:20:42,320
It's been so many years.
312
00:20:47,720 --> 00:20:50,079
Tell me something.
313
00:20:50,080 --> 00:20:53,280
Did Hamish want to marry you?
314
00:20:54,360 --> 00:20:57,119
I'm almost old enough
to be his mother.
315
00:20:57,120 --> 00:20:59,200
I was there, remember?
316
00:21:00,880 --> 00:21:05,879
Urgh.
317
00:21:05,880 --> 00:21:11,039
Help. We're in here. Help. Here.
318
00:21:11,040 --> 00:21:17,080
Urgh.
319
00:21:19,240 --> 00:21:23,439
Help. Help. We're in here.
320
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
Help. Here.
321
00:21:33,440 --> 00:21:35,159
Where the hell have you been?
322
00:21:35,160 --> 00:21:39,119
I wanted something to wrap
the baby in. It's mrs rush's apron.
323
00:21:39,120 --> 00:21:41,959
God. Here we go again.
324
00:21:41,960 --> 00:21:44,760
Oh!
325
00:21:46,520 --> 00:21:47,919
Fuck Hitler!
326
00:21:47,920 --> 00:21:50,159
Bugger that bomb.
327
00:21:50,160 --> 00:21:52,399
Hector would kill me for this.
328
00:21:52,400 --> 00:21:54,279
I can hear them outside now.
329
00:21:54,280 --> 00:21:57,839
They're getting closer.
It won't be long. Urgh!
330
00:21:57,840 --> 00:22:01,360
Urgh!
331
00:22:02,400 --> 00:22:09,079
Argh!
332
00:22:09,080 --> 00:22:13,159
I think it's coming.
333
00:22:13,160 --> 00:22:16,239
Agh!
334
00:22:16,240 --> 00:22:19,199
Hector's baby.
335
00:22:19,200 --> 00:22:21,719
If you'd married him,
you'd have been rich.
336
00:22:21,720 --> 00:22:24,119
Didn't that tempt
you? I like being rich.
337
00:22:24,120 --> 00:22:25,359
Always have.
338
00:22:25,360 --> 00:22:29,239
So you said. You said you didn't
know what love was, but you lied.
339
00:22:29,240 --> 00:22:30,920
Oh.
340
00:22:32,760 --> 00:22:34,519
What makes you think that?
341
00:22:34,520 --> 00:22:36,919
When Hamish was born,
you gave yourself away.
342
00:22:36,920 --> 00:22:40,039
Oh, I don't remember
saying anything.
343
00:22:40,040 --> 00:22:42,879
I remember yelling a
lot. When you saw him.
344
00:22:42,880 --> 00:22:48,360
When you looked at him, you said,
"his balls are as big as Hector's."
345
00:22:49,760 --> 00:22:54,119
Your voice. I've never
seen a newborn baby.
346
00:22:54,120 --> 00:22:55,879
It gave me a shock.
347
00:22:55,880 --> 00:22:58,439
You sounded as if you loved him.
348
00:22:58,440 --> 00:23:00,000
Fanciful.
349
00:23:04,400 --> 00:23:06,679
Still haven't
answered my question.
350
00:23:06,680 --> 00:23:11,799
It wouldn't have worked. Too young
to know his own mind? Of course.
351
00:23:11,800 --> 00:23:13,759
He never married anyone else.
352
00:23:13,760 --> 00:23:15,559
Time enough.
353
00:23:15,560 --> 00:23:18,759
But we might have got on,
354
00:23:18,760 --> 00:23:23,959
you and me, you could have
provided me with a grandchild.
355
00:23:23,960 --> 00:23:25,719
Hector would have liked that.
356
00:23:25,720 --> 00:23:31,080
Cousins? Not too close,
Walter was too close.
357
00:23:33,280 --> 00:23:35,000
And Oliver.
358
00:23:38,600 --> 00:23:41,679
Does he ever come to england?
359
00:23:41,680 --> 00:23:45,599
I wouldn't know. Tax
dodging, I suppose.
360
00:23:45,600 --> 00:23:48,839
The famous author.
361
00:23:48,840 --> 00:23:51,320
I never liked his books.
362
00:23:53,720 --> 00:23:57,039
Sure you won't come to
queens? It's comfortable.
363
00:23:57,040 --> 00:24:00,960
Thanks. I've got to go and
buy that booze before they shut.
364
00:24:03,160 --> 00:24:05,560
See you in church
tomorrow, love.
365
00:24:10,080 --> 00:24:13,439
Curious, they should have
both died in that house.
366
00:24:13,440 --> 00:24:14,799
Who? What both?
367
00:24:14,800 --> 00:24:17,399
My husband,
Richard, my lover Max.
368
00:24:17,400 --> 00:24:19,879
I sold it to Max
after Richard died.
369
00:24:19,880 --> 00:24:22,399
I had the London houses.
370
00:24:22,400 --> 00:24:24,799
Richard called me a fool
to buy them in the blitz.
371
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
ยฃ2,000, the pair of
them. As little as that?
372
00:24:32,760 --> 00:24:35,640
Good, I want to refill
this and go to the lavatory.
373
00:24:49,800 --> 00:24:51,079
Can I help?
374
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
I'm not entirely senile.
375
00:25:03,560 --> 00:25:06,959
Get that filled. I like vat 69.
376
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Right.
377
00:25:10,480 --> 00:25:12,199
I'll see you in the bar then.
378
00:25:12,200 --> 00:25:13,999
Oh, look, that's Polly's car.
379
00:25:14,000 --> 00:25:15,359
She's driving Iris
and James down.
380
00:25:15,360 --> 00:25:16,920
We can all arrive together.
381
00:25:32,880 --> 00:25:34,919
Well, look who's here.
382
00:25:34,920 --> 00:25:36,919
Oh.
383
00:25:36,920 --> 00:25:39,719
Hello, James.
384
00:25:39,720 --> 00:25:41,600
Can I buy you one?
385
00:25:44,040 --> 00:25:46,199
I'm driving the last lap.
386
00:25:46,200 --> 00:25:48,319
Mother and Iris are in the loo.
387
00:25:48,320 --> 00:25:50,759
With great-aunt Helena.
388
00:25:50,760 --> 00:25:52,719
Quite a journey.
389
00:25:52,720 --> 00:25:54,359
She's been reminiscing.
390
00:25:54,360 --> 00:25:57,519
So has mother. That's
what happens at funerals.
391
00:25:57,520 --> 00:25:59,439
Any cat out of bags?
392
00:25:59,440 --> 00:26:03,479
Not exactly. Tiny clarification.
393
00:26:03,480 --> 00:26:05,439
About our backgrounds.
394
00:26:05,440 --> 00:26:08,199
Oh? Aren't they pretty stable?
395
00:26:08,200 --> 00:26:12,639
Considering us all, I'd say
they were remarkably stable.
396
00:26:12,640 --> 00:26:14,439
What are you on about?
397
00:26:14,440 --> 00:26:16,719
We have two fathers.
You have none.
398
00:26:16,720 --> 00:26:18,919
I had one to start
with. He died.
399
00:26:18,920 --> 00:26:20,999
Not divorced or anything.
Yours never married.
400
00:26:21,000 --> 00:26:23,079
Oh, come on, how could they?
401
00:26:23,080 --> 00:26:26,280
Yours were awfully
conventional, devotion until death.
402
00:26:27,600 --> 00:26:30,319
Are you suggesting my
mother loved my father?
403
00:26:30,320 --> 00:26:32,959
Why? Do you resent that?
404
00:26:32,960 --> 00:26:34,959
Hello, Hamish.
405
00:26:34,960 --> 00:26:38,040
Hello. I met Helena in the loo.
406
00:26:39,080 --> 00:26:41,319
What are you two
wrangling about?
407
00:26:41,320 --> 00:26:43,959
Parents. Oh.
408
00:26:43,960 --> 00:26:46,319
I'd like a gin and tonic if
anyone will buy me one.
409
00:26:46,320 --> 00:26:49,119
Yes, of course. A
gin and tonic, please.
410
00:26:49,120 --> 00:26:52,079
Your... your fathers, are
they coming, by the way.
411
00:26:52,080 --> 00:26:54,039
They may not be back in time.
412
00:26:54,040 --> 00:26:55,959
They're in vichy. Oh.
413
00:26:55,960 --> 00:26:58,279
I think the less said
about that, the better.
414
00:26:58,280 --> 00:27:02,239
It's a lesson I've learned the hard
way, having two small children. Mm.
415
00:27:02,240 --> 00:27:05,559
What I'm dreading on this
occasion is being stuck with pauli.
416
00:27:05,560 --> 00:27:07,399
I hope to god he isn't
staying at the queen's.
417
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
Who isn't?
418
00:27:11,080 --> 00:27:12,600
Hello, aunt Polly.
419
00:27:13,840 --> 00:27:15,759
The dreaded pauli.
420
00:27:15,760 --> 00:27:19,559
Yes. Poor old Max is
dead and pauli lives.
421
00:27:19,560 --> 00:27:22,919
The ways of divine
Providence are pretty quirky.
422
00:27:22,920 --> 00:27:24,960
Anybody need a drink?
423
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
Ah!
424
00:27:44,680 --> 00:27:46,199
Oh.
425
00:27:46,200 --> 00:27:48,559
Oh, poor darling. Sorry.
426
00:27:48,560 --> 00:27:50,440
Did I set fire to you?
427
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
Door shuts
428
00:28:33,920 --> 00:28:35,879
Hello?
429
00:28:35,880 --> 00:28:38,879
Erstweiler, pauli erstweiler.
430
00:28:38,880 --> 00:28:41,960
I have finished here. You
may close the coffin now.
431
00:28:43,560 --> 00:28:46,120
Yeah, yeah. 2.30 tomorrow.
432
00:28:47,240 --> 00:28:48,480
What? Yes.
433
00:28:49,640 --> 00:28:52,199
Yes, the house will be for sale.
434
00:28:52,200 --> 00:28:54,599
Do you know of a buyer?
435
00:28:54,600 --> 00:28:56,799
Tomorrow, then. Thank you.
436
00:28:56,800 --> 00:28:58,520
Tomorrow will do.
437
00:29:07,120 --> 00:29:08,720
Door shuts
438
00:29:17,120 --> 00:29:18,760
Sophy?
439
00:29:20,800 --> 00:29:22,799
Are you still here?
440
00:29:22,800 --> 00:29:25,119
Can you give me a hand? I
bought the booze for tomorrow.
441
00:29:25,120 --> 00:29:26,840
Help me unload the car.
442
00:29:29,040 --> 00:29:30,559
Goodness, champagne.
443
00:29:30,560 --> 00:29:33,479
You remember he
called it "bubbly"?
444
00:29:33,480 --> 00:29:36,839
Remember the night we
celebrated over Hector?
445
00:29:36,840 --> 00:29:38,319
Very well.
446
00:29:38,320 --> 00:29:41,559
So, I thought we'd
have bubbly tomorrow.
447
00:29:41,560 --> 00:29:43,160
He'd like that.
448
00:29:46,720 --> 00:29:49,639
Guess who I saw in town?
449
00:29:49,640 --> 00:29:51,879
Pauli. He's been here. I hid.
450
00:29:51,880 --> 00:29:55,799
Oh, I don't blame
you. He's a right sod.
451
00:29:55,800 --> 00:29:58,400
Can you managed that? Yes.
452
00:29:59,920 --> 00:30:01,999
He made a pass at me once.
453
00:30:02,000 --> 00:30:04,719
I slept with him. What?
454
00:30:04,720 --> 00:30:06,399
How could you?
455
00:30:06,400 --> 00:30:08,399
In dachau, his hands
were crushed by the guards.
456
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
I thought I'd teach
him how to love.
457
00:30:11,640 --> 00:30:12,680
Hmm.
458
00:30:14,960 --> 00:30:18,039
But, darling, you love Oliver.
459
00:30:18,040 --> 00:30:19,719
You always did.
460
00:30:19,720 --> 00:30:21,639
As a child.
461
00:30:21,640 --> 00:30:24,239
How did you know? We all knew.
462
00:30:24,240 --> 00:30:27,119
Your enigmatic little face.
463
00:30:27,120 --> 00:30:28,679
Your eyes.
464
00:30:28,680 --> 00:30:31,079
Oliver's such an ass.
465
00:30:31,080 --> 00:30:33,800
Have you seen him
lately? Not for years.
466
00:30:37,920 --> 00:30:40,479
Both his wives, awful.
467
00:30:40,480 --> 00:30:43,480
Any more of these?
There's some stuff in the car.
468
00:30:46,200 --> 00:30:48,960
He got over me
years and years ago.
469
00:30:50,400 --> 00:30:54,519
When we've finished unloading,
I'm going to take you out to dinner.
470
00:30:54,520 --> 00:30:56,559
I thought I'd stay the night.
471
00:30:56,560 --> 00:30:58,159
Why?
472
00:30:58,160 --> 00:31:00,479
Max is all alone.
There's food in the fridge.
473
00:31:00,480 --> 00:31:02,279
But suppose he comes back?
474
00:31:02,280 --> 00:31:04,320
Pauli. He won't.
475
00:31:05,480 --> 00:31:09,160
I heard him tell the undertaker,
he said the house is up for sale.
476
00:31:10,480 --> 00:31:12,840
Not that it matters any more.
477
00:31:19,960 --> 00:31:22,239
Oliver.
478
00:31:22,240 --> 00:31:23,920
The camomile lawn.
479
00:31:26,120 --> 00:31:28,839
Do you think it smells now?
480
00:31:28,840 --> 00:31:30,360
Faintly.
481
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
I'll keep you company.
482
00:31:38,640 --> 00:31:41,360
Let's crack a bottle
of Max's bubbly.
483
00:32:06,320 --> 00:32:07,480
Oh, careful.
484
00:32:13,600 --> 00:32:17,280
Thunder rumbles
485
00:32:23,600 --> 00:32:28,800
Violins play
486
00:32:40,280 --> 00:32:44,559
Who are the players?
Max's master class.
487
00:32:44,560 --> 00:32:46,240
We shall have music.
488
00:32:53,440 --> 00:32:55,400
Coughing
489
00:33:13,560 --> 00:33:18,040
Door opens and wind howls
490
00:33:26,120 --> 00:33:29,879
I am the resurrection
and the life said the lord.
491
00:33:29,880 --> 00:33:34,399
He that believeth in me, though
he were dead, yet shall he live.
492
00:33:34,400 --> 00:33:38,919
Ad whosoever liveth and
believeth in me shall never die.
493
00:33:38,920 --> 00:33:42,919
We brought nothing into this
world and it is certain that we can
494
00:33:42,920 --> 00:33:44,719
carry nothing out.
495
00:33:44,720 --> 00:33:48,799
The lord gave and the
lord hath taken away.
496
00:33:48,800 --> 00:33:49,840
Please sit.
497
00:33:54,240 --> 00:33:57,519
Today, we celebrate the life
498
00:33:57,520 --> 00:34:03,639
and we commend to god the spirit
499
00:34:03,640 --> 00:34:04,880
of a great artist.
500
00:34:05,960 --> 00:34:08,920
Hymn
501
00:34:22,440 --> 00:34:25,199
Oh, death, where is thy sting?
502
00:34:25,200 --> 00:34:28,319
Oh, grave, where is thy victory?
503
00:34:28,320 --> 00:34:31,039
Whispering: Was Max a
protestant? I haven't the foggiest.
504
00:34:31,040 --> 00:34:32,279
He must have been something.
505
00:34:32,280 --> 00:34:35,320
If he was a catholic, this is all
wrong. Too late now. Shut up.
506
00:34:36,920 --> 00:34:41,159
Thanks be to god... aunt Helena,
was Max a protestant or a catholic?
507
00:34:41,160 --> 00:34:44,599
Jew. Why do us ask? Because
this is... not practising. Hush!
508
00:34:44,600 --> 00:34:46,479
Hush yourself. You started it.
509
00:34:46,480 --> 00:34:49,279
Be steadfast, unmoveable,
510
00:34:49,280 --> 00:34:51,439
always abounding
in the work of the lord.
511
00:34:51,440 --> 00:34:56,280
Bittersweet music plays
512
00:35:20,200 --> 00:35:24,919
Man that is born of a woman
hath but a short time to live,
513
00:35:24,920 --> 00:35:29,800
and is full of misery. He cometh
up and is cut down like a flower.
514
00:35:30,840 --> 00:35:33,639
In the midst of life,
we are in death.
515
00:35:33,640 --> 00:35:37,159
Of whom may we seek for
succour, but of thee, o lord,
516
00:35:37,160 --> 00:35:40,320
who for our sins are
justly displeased?
517
00:35:41,440 --> 00:35:44,839
Thou knowest, lord,
the secrets of our hearts.
518
00:35:44,840 --> 00:35:47,479
Good god. Sophy.
519
00:35:47,480 --> 00:35:52,479
We therefore commit his body
to the ground, earth to earth,
520
00:35:52,480 --> 00:35:56,359
ashes to ashes, dust to dust,
521
00:35:56,360 --> 00:35:59,559
but in sure and certain
hope of the resurrection
522
00:35:59,560 --> 00:36:00,760
to eternal life.
523
00:36:05,600 --> 00:36:07,440
Can you give me a lift?
524
00:36:08,920 --> 00:36:10,439
Of course.
525
00:36:10,440 --> 00:36:12,080
Don't you have a car? No.
526
00:36:13,080 --> 00:36:14,240
I came by train.
527
00:36:15,600 --> 00:36:18,519
They filled in the harbour.
Yes, a very long time ago.
528
00:36:18,520 --> 00:36:22,439
Sophy, you will come back
to the house, of course?
529
00:36:22,440 --> 00:36:24,199
Well, I was... you must come.
530
00:36:24,200 --> 00:36:26,759
Calypso has provided
drinks. Polly, food.
531
00:36:26,760 --> 00:36:28,439
This is Oliver ansty.
532
00:36:28,440 --> 00:36:30,959
I have, of course, heard
of you. You will come, too.
533
00:36:30,960 --> 00:36:32,959
Helena will be there, I suppose?
534
00:36:32,960 --> 00:36:35,120
Yes. We'll come.
535
00:36:39,240 --> 00:36:41,599
Blast him. He looked so pleased.
536
00:36:41,600 --> 00:36:44,240
I think what uncle Richard
would call a bounder.
537
00:36:45,800 --> 00:36:48,039
God, my feet are freezing.
538
00:36:48,040 --> 00:36:49,720
I must change my shoes.
539
00:36:54,000 --> 00:36:56,320
Where are the shoes?
They're on the backseat.
540
00:36:58,040 --> 00:36:59,399
Thanks.
541
00:36:59,400 --> 00:37:01,279
You haven't changed
542
00:37:01,280 --> 00:37:03,600
like all the others.
We've grown old.
543
00:37:05,400 --> 00:37:07,360
Not that. I don't mean looks.
544
00:37:08,520 --> 00:37:10,759
Aunt Helena's drunk.
545
00:37:10,760 --> 00:37:12,520
Better get to the house.
546
00:37:20,960 --> 00:37:24,040
Bastard! Inviting her
back to her own house!
547
00:37:27,400 --> 00:37:28,439
Damn!
548
00:37:28,440 --> 00:37:30,160
She sighs
549
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
listen.
550
00:37:37,640 --> 00:37:38,880
Roll down your window.
551
00:37:49,680 --> 00:37:53,400
Birdsong
552
00:38:18,720 --> 00:38:20,919
I suppose we have
to go to this wake?
553
00:38:20,920 --> 00:38:23,759
I want to see aunt
Helena's all right.
554
00:38:23,760 --> 00:38:26,319
Aunt Helena is made
of sterner stuff than us.
555
00:38:26,320 --> 00:38:27,360
She's tone-deaf.
556
00:38:29,080 --> 00:38:31,879
You know, a friend of mine
watched her read war and peace
557
00:38:31,880 --> 00:38:34,839
during the whole of Max's
most brilliant performances
558
00:38:34,840 --> 00:38:36,600
in the Beethoven
violin concerto.
559
00:38:37,880 --> 00:38:39,080
Bully for her!
560
00:38:47,840 --> 00:38:51,359
I had no idea so many
people would come.
561
00:38:51,360 --> 00:38:52,680
Let's walk around.
562
00:39:06,040 --> 00:39:07,719
He laughs
563
00:39:07,720 --> 00:39:11,759
gosh! I haven't been
here since that last holiday
564
00:39:11,760 --> 00:39:13,799
before the war.
565
00:39:13,800 --> 00:39:16,039
Where was it we ran?
566
00:39:16,040 --> 00:39:18,519
The path was wired
off during the war.
567
00:39:18,520 --> 00:39:19,799
It's all overgrown.
568
00:39:19,800 --> 00:39:21,680
The national trust
made this new one.
569
00:39:23,440 --> 00:39:26,280
I had vertigo, I
was... I was terrified!
570
00:39:27,240 --> 00:39:28,719
I was frightened, too.
571
00:39:28,720 --> 00:39:31,560
I just did it to show
off, to gain attention.
572
00:39:33,600 --> 00:39:35,280
Let me give you a hand.
573
00:39:46,960 --> 00:39:49,599
Does it still smell? He sniffs
574
00:39:49,600 --> 00:39:50,640
of course.
575
00:40:08,600 --> 00:40:12,600
Is sophy married? Good
lord, no. Not for want of offers.
576
00:40:15,320 --> 00:40:18,200
I've been abroad so
long, I'm out of touch.
577
00:40:20,240 --> 00:40:23,479
I'm a great admirer
of yours, actually.
578
00:40:23,480 --> 00:40:24,840
I've read all your novels.
579
00:40:31,040 --> 00:40:33,399
I suppose you can't come home
580
00:40:33,400 --> 00:40:36,199
because of the tax. Tax?
581
00:40:36,200 --> 00:40:37,879
Income tax.
582
00:40:37,880 --> 00:40:40,199
No, I'm not that kind of writer.
583
00:40:40,200 --> 00:40:43,400
Surprised you can read.
You're calypso's son, are you?
584
00:40:44,880 --> 00:40:48,799
Yes, I am. Your father was
supposed to be killed in the war.
585
00:40:48,800 --> 00:40:50,999
Well, he fucked that
up like everything else.
586
00:40:51,000 --> 00:40:55,039
Upset me at the time.
Seems a joke now.
587
00:40:55,040 --> 00:40:58,240
I liked your father. Went
labour, started planting trees.
588
00:40:59,640 --> 00:41:02,759
When calypso married
him, we all thought...
589
00:41:02,760 --> 00:41:03,960
Thought what?
590
00:41:05,200 --> 00:41:08,959
We all thought what a cunt she
was to marry him for his money.
591
00:41:08,960 --> 00:41:10,479
You... I...
592
00:41:10,480 --> 00:41:11,520
Ah!
593
00:41:14,560 --> 00:41:18,119
Now, now, now, what is going on?
594
00:41:18,120 --> 00:41:20,519
Are you squabbling?
Oh, we can't have that.
595
00:41:20,520 --> 00:41:23,559
He said... I said you
married my money.
596
00:41:23,560 --> 00:41:27,119
So I did. Wisest
thing I ever did.
597
00:41:27,120 --> 00:41:29,319
Married for money.
598
00:41:29,320 --> 00:41:30,440
Then fell in love.
599
00:41:36,440 --> 00:41:39,879
Why did you never tell me?
Why did you keep this a bloody
600
00:41:39,880 --> 00:41:42,399
secret? You never let on.
601
00:41:42,400 --> 00:41:46,759
Why did we suffer? You're
drunk. Go and eat something oily.
602
00:41:46,760 --> 00:41:48,520
You're making an exhibition.
603
00:41:53,520 --> 00:41:55,279
Have you got any
children, Ollie?
604
00:41:55,280 --> 00:41:57,479
No. But you married.
605
00:41:57,480 --> 00:42:00,279
Twice. Oh,
goodness. I'd forgotten.
606
00:42:00,280 --> 00:42:02,279
Are you still married now?
607
00:42:02,280 --> 00:42:03,879
No.
608
00:42:03,880 --> 00:42:05,999
Are you happy?
609
00:42:06,000 --> 00:42:09,359
Are you? What
happened to your face?
610
00:42:09,360 --> 00:42:11,599
I had a little stroke.
611
00:42:11,600 --> 00:42:12,759
Yes, thanks.
612
00:42:12,760 --> 00:42:16,799
Well, as happy as it's possible
to be. Where do you live now?
613
00:42:16,800 --> 00:42:17,919
Abroad.
614
00:42:17,920 --> 00:42:19,799
All right. Don't tell me.
615
00:42:19,800 --> 00:42:22,479
Polly's grown very
fat and respectable.
616
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
Spread a little.
She's happy, too.
617
00:42:27,560 --> 00:42:30,799
Who is the father
of...? James and Iris.
618
00:42:30,800 --> 00:42:33,999
I've never asked. Why don't you?
619
00:42:34,000 --> 00:42:35,320
We never dared.
620
00:42:38,560 --> 00:42:41,840
Fancy you turning up.
Remember me? Tony wood.
621
00:42:43,720 --> 00:42:45,679
We first met on the
doorstep of Polly's house.
622
00:42:45,680 --> 00:42:47,519
Yes, I remember.
623
00:42:47,520 --> 00:42:49,439
Have you seen sophy?
Helena wants her.
624
00:42:49,440 --> 00:42:51,719
No. She was here.
625
00:42:51,720 --> 00:42:53,680
We came back from
the church together.
626
00:42:55,120 --> 00:42:57,840
What an exquisite child
she was. One almost...
627
00:42:58,960 --> 00:43:00,159
Have you met Peter?
628
00:43:00,160 --> 00:43:03,319
Peter and I have a shop in
Brighton, antiques & objet. Peter,
629
00:43:03,320 --> 00:43:05,639
this is Oliver ansty.
You love his books.
630
00:43:05,640 --> 00:43:07,079
Do I? Do I?
631
00:43:07,080 --> 00:43:08,479
Yes, you do.
632
00:43:08,480 --> 00:43:10,519
Now, what about another
drink and some of that lovely
633
00:43:10,520 --> 00:43:11,680
nosh Polly brought?
634
00:43:17,600 --> 00:43:21,039
It will sell very
well as a hotel.
635
00:43:21,040 --> 00:43:25,439
My father's name also will
attract. It is in a unique position.
636
00:43:25,440 --> 00:43:29,439
Put in a pool, dig up the
lawn... Plastic chairs and tubs
637
00:43:29,440 --> 00:43:31,039
of fake flowers?
638
00:43:31,040 --> 00:43:33,960
One needs planning permission
so much as national trust.
639
00:43:35,080 --> 00:43:37,399
Ollie, we're looking for sophy.
640
00:43:37,400 --> 00:43:39,799
It's getting late and Helena
wants to see her before she leaves.
641
00:43:39,800 --> 00:43:41,759
I know. I can't
see her anywhere.
642
00:43:41,760 --> 00:43:43,279
I'll look upstairs.
643
00:43:43,280 --> 00:43:44,360
Thanks.
644
00:43:46,720 --> 00:43:49,240
Sophy, Helena wants you.
645
00:43:50,480 --> 00:43:51,520
Oh, what does she want?
646
00:43:58,800 --> 00:44:00,680
Are you leaving tonight?
647
00:44:02,840 --> 00:44:04,640
Mm? Yes, very soon.
648
00:44:10,960 --> 00:44:12,279
Why are you here?
649
00:44:12,280 --> 00:44:14,240
You didn't come to
the other funerals.
650
00:44:16,160 --> 00:44:18,720
I thought I'd get some
ideas for a book I'm writing.
651
00:44:20,280 --> 00:44:21,320
Stupid, old me.
652
00:44:24,400 --> 00:44:25,880
Why are you up here?
653
00:44:27,280 --> 00:44:31,319
I used to climb along that
branch. And eavesdrop.
654
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
Will you give me a
lift back to London?
655
00:44:36,360 --> 00:44:39,599
We could have a meal
at the red lion in truro.
656
00:44:39,600 --> 00:44:41,319
They pulled it down. It's gone.
657
00:44:41,320 --> 00:44:43,119
Oh, no?
658
00:44:43,120 --> 00:44:44,160
Oh, yes.
659
00:44:47,560 --> 00:44:50,839
Pauli's going to dip up the
lawn. It belongs to him now.
660
00:44:50,840 --> 00:44:52,959
You shouldn't have come
back. It's worse for you.
661
00:44:52,960 --> 00:44:55,959
The lovely harbour's been
turned into a bloody great car park.
662
00:44:55,960 --> 00:44:57,359
Well, you could
get off the train,
663
00:44:57,360 --> 00:44:59,279
you could hear the water
lapping against the quay.
664
00:44:59,280 --> 00:45:00,679
I must go to Helena.
665
00:45:00,680 --> 00:45:02,079
She planted the lawn!
666
00:45:02,080 --> 00:45:03,600
I know. Please, Oliver!
667
00:45:10,880 --> 00:45:13,159
I'm afraid I've got
jumbo in the country.
668
00:45:13,160 --> 00:45:14,799
You'll have to phone for a taxi.
669
00:45:14,800 --> 00:45:17,479
But you didn't write
him? Of course I have.
670
00:45:17,480 --> 00:45:19,079
I'm not senile yet.
671
00:45:19,080 --> 00:45:20,320
That's all right.
672
00:45:22,080 --> 00:45:23,399
What's the secret?
673
00:45:23,400 --> 00:45:27,640
Don't keep moving away.
You didn't used to be so elusive.
674
00:45:29,920 --> 00:45:32,959
She wants her ashes dug
into Max and Monika's grave.
675
00:45:32,960 --> 00:45:34,959
Good lord!
676
00:45:34,960 --> 00:45:38,919
Well, why not uncle Richard's?
He's got his dog, didn't you know?
677
00:45:38,920 --> 00:45:41,519
It's what Max and
Monica would want.
678
00:45:41,520 --> 00:45:44,079
Uncle Richard wouldn't want her.
679
00:45:44,080 --> 00:45:45,799
Why are you so surprised?
680
00:45:45,800 --> 00:45:47,720
You used not to
be so conventional.
681
00:45:49,040 --> 00:45:50,080
I was.
682
00:45:51,360 --> 00:45:53,239
He mumbles
683
00:45:53,240 --> 00:45:55,679
even the red lion's gone.
684
00:45:55,680 --> 00:45:58,839
How about oysters somewhere
near the helford river?
685
00:45:58,840 --> 00:46:00,760
We could... I don't know.
686
00:46:01,760 --> 00:46:05,039
You don't know what? I
don't know anything any more.
687
00:46:05,040 --> 00:46:08,239
We'll go somewhere where
neither of us have ever been.
688
00:46:08,240 --> 00:46:09,800
You're upset.
689
00:46:11,240 --> 00:46:12,280
I caught a chill!
690
00:46:13,440 --> 00:46:16,239
I must go. I'm coming with you.
691
00:46:16,240 --> 00:46:17,679
No.
692
00:46:17,680 --> 00:46:19,319
Where's your wife?
693
00:46:19,320 --> 00:46:20,760
What wife?
694
00:46:22,040 --> 00:46:23,360
I married twice.
695
00:46:24,840 --> 00:46:27,560
Calypso lookalikes.
Neither worked.
696
00:46:35,840 --> 00:46:37,239
What about you?
697
00:46:37,240 --> 00:46:40,679
I heard rumours... I dare
say you did. Let me go.
698
00:46:40,680 --> 00:46:43,399
We're not children. 60 and more.
699
00:46:43,400 --> 00:46:45,759
You? 50...
700
00:46:45,760 --> 00:46:46,800
Oh, look.
701
00:46:49,080 --> 00:46:50,120
Goodbye, pauli.
702
00:46:51,320 --> 00:46:52,440
I'm sorry.
703
00:46:53,920 --> 00:46:54,960
For what?
704
00:47:00,320 --> 00:47:01,920
I forget what I
was going to say.
705
00:47:10,440 --> 00:47:14,079
You'd better come with us. You
don't want to get breathalysed.
706
00:47:14,080 --> 00:47:15,160
What about my car?
707
00:47:31,960 --> 00:47:35,879
Run after them, dear
boy, and give them this.
708
00:47:35,880 --> 00:47:38,519
It will help them through
some awkward moments.
709
00:47:38,520 --> 00:47:39,760
And look sharp about it!
710
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Oh, god.
711
00:48:14,600 --> 00:48:16,800
You? No, no, thank you.
712
00:48:22,480 --> 00:48:27,239
Once you hid behind the
curtains of the red room and I took
713
00:48:27,240 --> 00:48:28,800
you to bed to warm you.
714
00:48:31,000 --> 00:48:32,480
You smelled of soap.
715
00:48:37,360 --> 00:48:38,920
A rather nice soap.
716
00:48:40,600 --> 00:48:41,640
I wonder what it was.
717
00:48:42,880 --> 00:48:44,720
Rose geranium.
718
00:48:46,760 --> 00:48:48,879
When you were still asleep,
719
00:48:48,880 --> 00:48:51,240
I put you back in your own room.
720
00:48:54,320 --> 00:48:56,400
Do you remember? No.
721
00:48:58,480 --> 00:48:59,520
No.
722
00:49:00,520 --> 00:49:01,560
You liar.
723
00:49:05,960 --> 00:49:07,999
Funny, little girl you were.
724
00:49:08,000 --> 00:49:10,719
Over 45 years ago.
725
00:49:10,720 --> 00:49:11,760
So...
726
00:49:14,480 --> 00:49:17,240
So, now we have
whatever's left to catch up.
727
00:49:20,000 --> 00:49:21,040
What do you say?
728
00:49:24,760 --> 00:49:26,119
We can't.
729
00:49:26,120 --> 00:49:28,280
Why not? I'm terrified.
730
00:49:30,200 --> 00:49:33,119
What makes you
think I'm not afraid, too?
731
00:49:33,120 --> 00:49:35,360
Here, whisky. Do your cold good.
732
00:49:40,440 --> 00:49:42,119
I don't feel anything any more.
733
00:49:42,120 --> 00:49:45,160
I don't know you now.
I'm old and so are you.
734
00:49:46,960 --> 00:49:50,160
I admit there's been a
considerable gap in our relationship.
735
00:49:52,200 --> 00:49:54,520
If you're thinking of calypso...
736
00:49:55,640 --> 00:50:00,519
..It was like loving Greta
garbo or Marilyn Monroe.
737
00:50:00,520 --> 00:50:04,000
A sort of measles.
A very long attack.
738
00:50:06,400 --> 00:50:07,880
All right. A very long attack.
739
00:50:08,880 --> 00:50:10,320
Oh!
740
00:50:12,760 --> 00:50:14,640
I'm sorry to keep
sneezing like this.
741
00:50:15,840 --> 00:50:19,600
I caught cold at the
churchyard looking at the graves.
742
00:50:20,640 --> 00:50:23,480
I was beginning to think
you were allergic to me.
743
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
Not that.
744
00:50:29,200 --> 00:50:30,720
Do you feel something?
745
00:50:32,400 --> 00:50:33,440
I'm terribly hungry.
746
00:50:34,640 --> 00:50:36,480
I couldn't eat
anything at the wake.
747
00:50:38,120 --> 00:50:41,599
All right, then. Let's go
and find some oysters.
748
00:50:41,600 --> 00:50:44,319
There must be somewhere
we can eat on our way.
749
00:50:44,320 --> 00:50:47,039
We have no way, we know
nothing about each other,
750
00:50:47,040 --> 00:50:48,800
there's an enormous gap!
751
00:50:50,000 --> 00:50:53,520
Then start the bloody car and let's
see what we can do about filling it!
752
00:51:02,480 --> 00:51:07,279
You know, we risk making
ourselves the object of ridicule.
753
00:51:07,280 --> 00:51:09,200
That's a risk we have to take.
754
00:51:10,480 --> 00:51:12,600
It comes with being born!
50085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.