Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,371
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,405
Episode 11
3
00:00:09,456 --> 00:00:11,550
Ahjussi, are you alright?
4
00:00:16,343 --> 00:00:18,612
Where are you most in pain?
5
00:00:18,715 --> 00:00:20,438
Let's take him to the hospital first.
6
00:00:20,810 --> 00:00:22,553
Let's go.
7
00:00:25,278 --> 00:00:26,891
Hang in there.
8
00:00:27,567 --> 00:00:30,280
Are you alright? Do you feel pain anywhere?
9
00:00:33,825 --> 00:00:37,842
Mom, I think that patient is surging gas.
10
00:00:37,928 --> 00:00:41,797
If he is surging gas then he could
die in a matter of minutes.
11
00:00:41,798 --> 00:00:43,928
Are you alright?
12
00:00:44,874 --> 00:00:47,092
It looks like he is surging gas.
13
00:00:47,157 --> 00:00:50,967
Just wait here, I'll just be five minutes,
wait for me for five minutes.
14
00:00:51,403 --> 00:00:54,955
Please let me take a look, I'm a doctor,
let me take a look at the patient.
15
00:00:54,955 --> 00:00:55,489
Alright.
16
00:00:55,656 --> 00:00:57,656
Can you breathe?
17
00:01:00,725 --> 00:01:02,676
Breathe in deeply for me.
18
00:01:08,745 --> 00:01:12,381
It's hemopneumothorax.
Do you have a needle?
19
00:01:12,474 --> 00:01:14,246
- Yes.
- Please give it to me.
20
00:01:57,985 --> 00:02:00,213
He might be bleeding internally so
take him to the hospital immediately.
21
00:02:00,278 --> 00:02:04,217
- Come with us.
- There's no need, you just hurry.
22
00:02:10,385 --> 00:02:12,023
Let's go.
23
00:02:20,157 --> 00:02:23,163
We have a CPR situation and there's
little movement in the atrium.
24
00:02:24,819 --> 00:02:27,563
Intubation! Prepare intubation!
25
00:02:51,259 --> 00:02:55,101
Something's wrong, his back is bleeding.
26
00:03:01,140 --> 00:03:03,171
There's glass in him.
27
00:03:03,171 --> 00:03:04,296
We have to take it out quickly.
28
00:03:04,420 --> 00:03:07,254
I'll stop the blood after we take it out, press on
his chest for me and give me some gloves.
29
00:03:07,317 --> 00:03:08,673
No, how can we just take it out?
30
00:03:08,755 --> 00:03:10,858
The glass can help stop the bleeding,
that way he can still hang on.
31
00:03:10,922 --> 00:03:14,017
We have to take the glass out in order to
massage the chest to save the heart.
32
00:03:14,018 --> 00:03:18,036
If the heart stops beating then it'll be
meaningless so hurry up and give it to me.
33
00:03:18,360 --> 00:03:21,456
Hurry up! The blood vessels have already split.
34
00:03:22,038 --> 00:03:27,250
Looking at this situation, it seems like the arteries
have already split so hurry and give me the gloves!
35
00:03:27,251 --> 00:03:28,419
Hold this.
36
00:03:48,357 --> 00:03:50,105
Oh my!
37
00:03:54,793 --> 00:03:57,292
Ok, hurry up and press on.
38
00:04:04,723 --> 00:04:06,506
Please help us close the door!
39
00:04:06,663 --> 00:04:12,913
Let's go now, if we don't hurry to the
emergency room, the patient will die!
40
00:04:15,025 --> 00:04:18,464
I'll be right back after I've taken him
to the hospital, I'll be right back.
41
00:04:18,744 --> 00:04:21,402
Go to the shop first, I'll be right there.
42
00:04:52,058 --> 00:04:54,536
Really! When is she coming? How
long do we have to wait for?
43
00:04:54,661 --> 00:04:56,662
Do you know that we are being truant on our duty?
44
00:04:56,681 --> 00:04:59,890
Since we're here already, let's just wait a while longer.
45
00:04:59,965 --> 00:05:03,403
If Bong Dal Hee does not get reinstated by
tomorrow then we'll get fired for sure.
46
00:05:03,492 --> 00:05:07,649
Really, I know. But we're going
to get told off if we get seen.
47
00:05:08,554 --> 00:05:10,369
Are you really cold?
48
00:05:10,410 --> 00:05:14,152
Yes, it's because I'm wearing a
skirt. Let me wear your coat.
49
00:05:14,852 --> 00:05:18,641
I'm cold too, who told you to wear a short skirt?
50
00:05:18,728 --> 00:05:21,403
Then what was the point of asking
me whether I was cold or not?
51
00:05:21,617 --> 00:05:25,963
I can't take this anymore, if you want to then
you stay here and wait on your own.
52
00:05:26,462 --> 00:05:29,605
Dr. Jo! Jo Ara!
53
00:05:32,421 --> 00:05:34,839
Really! Bong Dal Hee, you better get here quickly!
54
00:05:35,139 --> 00:05:36,586
Dr. Jo!
55
00:05:51,672 --> 00:05:54,610
That's enough. He's back to normal now.
56
00:05:59,180 --> 00:06:01,149
What's the nearest hospital from here?
57
00:06:01,226 --> 00:06:03,102
Han Gook Hospital.
58
00:06:05,544 --> 00:06:07,554
Alright then, let's go there.
59
00:06:07,680 --> 00:06:09,991
Please take us to Han Gook Hospital.
60
00:06:24,340 --> 00:06:25,958
I'm Kim Hyun Bin.
61
00:06:26,311 --> 00:06:28,623
Doctor, it's me Bong Dal Hee.
62
00:06:30,076 --> 00:06:33,706
I'm sorry but I'll get to the point.
63
00:06:33,735 --> 00:06:35,703
I have an emergency patient here
who was involved in a road accident.
64
00:06:35,847 --> 00:06:39,733
It seems like the glass made a split in the intercostal artery.
65
00:06:39,828 --> 00:06:42,847
I just took the glass out and I'm stopping the bleeding.
66
00:06:43,412 --> 00:06:44,825
Yes.
67
00:06:44,951 --> 00:06:47,200
- How long until we get there?
- Around 20 minutes.
68
00:06:47,308 --> 00:06:49,136
We need 20 minutes.
69
00:07:13,959 --> 00:07:15,250
Give it here.
70
00:07:20,171 --> 00:07:21,924
Take him in.
71
00:07:27,939 --> 00:07:32,380
What are you doing? Hurry up and come in.
72
00:07:35,726 --> 00:07:37,706
Bong Dal Hee!
73
00:07:45,701 --> 00:07:48,360
Stand right there you stonehead!
74
00:07:49,077 --> 00:07:51,373
What kind of attitude is this?
75
00:07:51,483 --> 00:07:53,234
Are you a kid?
76
00:07:53,378 --> 00:07:56,454
What great thing did you do that
you have to put on this personality?
77
00:07:56,545 --> 00:08:02,107
Then do you think that with a lot of
effort put in, you'll get a good result?
78
00:08:02,504 --> 00:08:07,457
A person who takes responsibility and
sticks to their own post will do well.
79
00:08:07,529 --> 00:08:11,547
A person who doesn't do anything at all does not
even have the right to take up responsibility!
80
00:08:11,673 --> 00:08:13,954
Hurry up and come in.
81
00:08:29,979 --> 00:08:36,642
In the end after a couple of days, I started to take
my ambitions and dreams towards the future.
82
00:08:37,704 --> 00:08:45,332
A living person's sad sense of responsibility can easily
be given in to in front of one's dreams and reality.
83
00:08:47,424 --> 00:08:55,710
I really hope that this sad sense of
responsibility can be repaid back during my life.
84
00:09:11,298 --> 00:09:14,413
This week of rest should have been enough
to make you more conscious now.
85
00:09:15,019 --> 00:09:17,988
Because of you, I almost couldn't take it.
86
00:09:25,020 --> 00:09:26,426
Knife.
87
00:10:02,698 --> 00:10:04,643
Mom.
88
00:10:04,736 --> 00:10:09,675
You stupid girl, you should've at
least taken some clothes with you.
89
00:10:13,330 --> 00:10:15,281
I'm sorry.
90
00:10:15,977 --> 00:10:18,912
I've disappointed you again haven't I?
91
00:10:19,321 --> 00:10:24,425
From looking at you today, it seems like you are
doctor material from the day you were born.
92
00:10:25,487 --> 00:10:30,299
Really, I thought you were going to die
running over to that patient in one breath.
93
00:10:30,501 --> 00:10:33,174
I didn't even want to look.
94
00:10:33,174 --> 00:10:37,293
In that blood leaking wound, you
put your hand right deep inside.
95
00:10:37,293 --> 00:10:39,581
You injected such a big needle into that
patient who seemed like he was going to die.
96
00:10:39,693 --> 00:10:43,983
You didn't even blink once and you injected
that needle to save that patient's life.
97
00:10:47,143 --> 00:10:50,918
After watching that scene,
98
00:10:50,951 --> 00:11:00,131
I was thinking how you had grew up that
fast and that you've become a doctor now.
99
00:11:00,222 --> 00:11:05,502
Because ever since you were little you
couldn't eat much and your body was weak.
100
00:11:05,593 --> 00:11:09,160
I don't know if you could live
until you were 5 or 10 years old.
101
00:11:09,285 --> 00:11:15,331
But since I've stepped into this hospital,
I was thinking, is that my weak little girl?
102
00:11:15,768 --> 00:11:19,971
When did that girl grow up to be a doctor?
103
00:11:22,893 --> 00:11:30,503
To be honest, without realizing in front of everyone
today, I felt my back and chest was straightened up.
104
00:11:30,532 --> 00:11:33,657
I also wanted to shout out loud that's my daughter.
105
00:11:37,110 --> 00:11:38,909
That's right.
106
00:11:39,611 --> 00:11:42,970
This is what it should be.
107
00:11:43,796 --> 00:11:47,774
Rather than running away like a coward,
108
00:11:47,892 --> 00:11:52,515
and living your whole life struggling
with the pain inside your heart.
109
00:11:53,392 --> 00:11:57,582
But having said that, because of your
mistake which led to 2 people dying,
110
00:11:57,696 --> 00:12:02,344
you should at least save 2 people
to compensate that, alright?
111
00:12:02,766 --> 00:12:09,725
Didn't you say that young man said the same
thing? He told you to become a good doctor?
112
00:13:34,240 --> 00:13:37,275
Oh Bong Dal Hee!
113
00:13:45,599 --> 00:13:47,235
Why have you just come now?
114
00:13:47,360 --> 00:13:48,840
Why are you all out here?
115
00:13:48,841 --> 00:13:50,104
It's great to have you back.
116
00:13:50,219 --> 00:13:51,727
Thanks.
117
00:13:55,791 --> 00:13:57,820
Do you know how much I missed you?
118
00:14:10,337 --> 00:14:12,998
Where have you been these couple of days?
119
00:14:13,316 --> 00:14:17,767
It's because grandpa you haven't been
listening to me and not doing your exercise,
120
00:14:17,768 --> 00:14:20,396
that I was upset so I had to leave for a while.
121
00:14:20,470 --> 00:14:24,503
It's been a long time now and
your condition is still the same.
122
00:14:24,597 --> 00:14:26,347
You haven't been out exercising once have you?
123
00:14:26,398 --> 00:14:28,691
Of course I have.
124
00:14:51,206 --> 00:14:53,916
- Bong�
- I'm sorry.
125
00:14:54,010 --> 00:14:56,674
You can't always say that.
126
00:14:57,587 --> 00:15:01,894
Take some time out tonight, half an hour will do.
127
00:15:02,173 --> 00:15:05,909
I'll buy you something nice to eat to
commemorate you for being reinstated.
128
00:15:07,299 --> 00:15:12,957
You did good, I'm really happy that
you came back looking so healthy.
129
00:15:39,070 --> 00:15:41,599
Was it hard for you to come out while you were busy?
130
00:15:41,817 --> 00:15:48,802
Of course I'm thankful, being an Ahjumma like me,
I still have a men who ask me out for a drink.
131
00:15:52,838 --> 00:15:54,790
Is something wrong?
132
00:15:55,365 --> 00:15:56,777
No.
133
00:15:58,552 --> 00:16:01,130
It looks like you're in love.
134
00:16:01,913 --> 00:16:03,912
No.
135
00:16:04,240 --> 00:16:08,038
It seems like it's real, actually I was only teasing you.
136
00:16:11,317 --> 00:16:14,005
Alright, I won't ask no more.
137
00:16:19,255 --> 00:16:22,911
I don't know whether I should ask you this question or not.
138
00:16:24,632 --> 00:16:27,400
Why aren't you holding on to Lee Gun Wook?
139
00:16:27,851 --> 00:16:30,379
You still love him.
140
00:16:31,850 --> 00:16:33,715
Isn't that right?
141
00:16:36,755 --> 00:16:38,839
I don't think I do.
142
00:16:40,713 --> 00:16:43,193
I thought that I still loved him.
143
00:16:43,535 --> 00:16:45,722
Then why?
144
00:16:46,849 --> 00:16:49,416
It's so shameful now.
145
00:16:50,444 --> 00:16:55,693
That person suffered so much
pain because of what happened.
146
00:16:56,370 --> 00:16:58,683
How could I ask him to forget about
everything and accept me again?
147
00:16:58,753 --> 00:17:00,693
Wouldn't that be too much?
148
00:17:02,070 --> 00:17:09,634
Not long ago I understood how much pain
that person suffered because of me.
149
00:17:10,914 --> 00:17:16,710
But that tiny part of that scar was transferred to my heart.
150
00:17:18,335 --> 00:17:20,852
So I acknowledged that now.
151
00:17:21,809 --> 00:17:27,510
I actually still love that person.
152
00:17:33,251 --> 00:17:35,117
I'm fine.
153
00:17:35,809 --> 00:17:40,620
I believe that time is the greatest treatment for this cure.
154
00:17:43,905 --> 00:17:47,006
But Dr. Ahn you're not like me who acted in a stupid way.
155
00:17:47,850 --> 00:17:54,029
Bringing pain to someone you deeply love,
it'll reflect a tiny part of it back to yourself.
156
00:17:55,577 --> 00:17:58,001
You have to be good to her.
157
00:18:13,215 --> 00:18:15,511
There's no time to go somewhere fun.
158
00:18:15,603 --> 00:18:18,764
But this restaurant is pretty well known in this area.
159
00:18:18,918 --> 00:18:20,432
You eat first.
160
00:18:20,531 --> 00:18:23,262
- Eat this.
- Yes.
161
00:18:31,111 --> 00:18:32,763
It's delicious.
162
00:19:04,607 --> 00:19:06,907
I have to go back.
163
00:19:08,386 --> 00:19:09,669
Ok.
164
00:19:10,199 --> 00:19:12,689
The food was great today.
165
00:19:24,885 --> 00:19:27,282
I was really worried.
166
00:19:28,657 --> 00:19:33,222
It's great that you're back, thank you for that.
167
00:20:09,064 --> 00:20:12,501
I want to stick a chest tube in, please help me prepare.
168
00:20:12,784 --> 00:20:16,187
Yes. It's great that you're back.
169
00:20:16,273 --> 00:20:17,972
Thank you.
170
00:20:42,089 --> 00:20:44,025
You have to be good to her.
171
00:20:44,204 --> 00:20:50,497
Bringing pain to someone you deeply love,
it'll reflect a tiny part of it back to yourself.
172
00:20:55,351 --> 00:20:58,170
Do the anesthetic well, that way
the patient won't be in pain.
173
00:21:03,536 --> 00:21:04,969
Let's start.
174
00:21:07,222 --> 00:21:14,282
Place the needle in the middle of the patient's
rib, pull the needle back and then inject it.
175
00:21:15,502 --> 00:21:16,847
Good.
176
00:21:19,170 --> 00:21:22,596
Sometimes air will come out.
177
00:21:23,491 --> 00:21:27,283
At that time, point the needle towards the mould.
178
00:21:27,936 --> 00:21:29,875
Can you feel it?
179
00:21:30,561 --> 00:21:33,971
Yes, I can feel it.
180
00:21:34,707 --> 00:21:38,438
At the same time, inject it in a bit more, that
way the anesthetic will give a better result.
181
00:21:38,519 --> 00:21:40,271
Try it.
182
00:22:13,819 --> 00:22:17,194
Patient Oh Dong Chul is having trouble with constipation.
183
00:22:18,789 --> 00:22:20,932
Administer Normal Saline Solution (NSS) first...
184
00:22:21,120 --> 00:22:23,036
Right, how much is the CPV?
185
00:22:23,153 --> 00:22:24,570
It's 15.
186
00:22:25,217 --> 00:22:28,551
Then that's a bit higher than normal,
which would give pressure to the heart.
187
00:22:28,552 --> 00:22:33,367
In cases where the glossy skin touches the blood vessel, there might be something wrong with the anterior nuclei.
188
00:22:34,116 --> 00:22:39,699
Rubbing the patient's skin like this
is good for the skin elasticity.
189
00:22:40,083 --> 00:22:41,803
You try it.
190
00:22:44,545 --> 00:22:46,272
How does it feel?
191
00:22:46,823 --> 00:22:48,646
It feels softer.
192
00:22:48,823 --> 00:22:50,237
That's right.
193
00:22:50,488 --> 00:22:54,333
If it feels soft then that indicates there's
not enough moisture in the body.
194
00:22:55,710 --> 00:23:00,260
Sometimes you have to trust your own eyes and
hands rather than what the machine shows.
195
00:23:01,137 --> 00:23:04,108
- Get me 500ml of NSS.
- Yes.
196
00:23:26,871 --> 00:23:31,190
Doctor, I haven't thanked you today.
197
00:23:31,191 --> 00:23:33,759
Thank you very much for today.
198
00:23:35,696 --> 00:23:37,425
Eat up.
199
00:23:44,758 --> 00:23:49,487
I'm really sorry for calling you a pervert last time.
200
00:24:10,275 --> 00:24:14,644
Are you free tomorrow afternoon?
201
00:24:17,238 --> 00:24:18,859
What is it?
202
00:24:18,923 --> 00:24:22,767
Seung Min's having his registered permanent
residence adjusted for the first time tomorrow.
203
00:24:22,848 --> 00:24:24,731
I didn't want to bother you,
204
00:24:24,765 --> 00:24:28,502
but because it's getting adjusted for the first time,
they said that both parents need to be there.
205
00:24:29,034 --> 00:24:31,284
When you go there, just tell the judge that..
206
00:24:31,391 --> 00:24:35,312
Lee Seung Min is not your son and
that you agree with this lawsuit.
207
00:24:35,378 --> 00:24:37,812
Just say these two things.
208
00:24:39,535 --> 00:24:41,159
What time?
209
00:25:18,658 --> 00:25:23,593
If time permits us then let's go for a cup of tea.
210
00:25:23,719 --> 00:25:25,698
Is that alright?
211
00:25:35,812 --> 00:25:42,592
I haven't formally apologized to you yet.
212
00:25:45,041 --> 00:25:52,132
I sincerely apologize to you, I am really sorry.
213
00:25:54,483 --> 00:26:01,124
Actually it's because I felt it was too hard to take,
214
00:26:01,657 --> 00:26:06,345
that I didn't even understand how much it would hurt you.
215
00:26:06,499 --> 00:26:10,345
I thought that of course I would suffer more than you.
216
00:26:13,070 --> 00:26:17,475
Of course that kind of thinking still hasn't changed.
217
00:26:17,900 --> 00:26:23,883
You have a great future ahead of you and you
don't have the burden of raising a child.
218
00:26:23,976 --> 00:26:30,318
In reality, this hardship makes me suffer
more than you do, don't you agree?
219
00:26:33,654 --> 00:26:39,287
That's not right, I've said the wrong thing
again. I didn't want to say that actually.
220
00:26:42,311 --> 00:26:46,562
What I really want to say is that�
221
00:26:55,895 --> 00:27:00,896
I am really sorry.
222
00:27:03,239 --> 00:27:17,342
I am sorry and thank you for not making this even
harder for me but by watching over my pride.
223
00:27:19,676 --> 00:27:25,810
And also for living with me for 7 years.
224
00:27:39,074 --> 00:27:50,810
The young Lee Gun Wook that I've loved,
I believe will always exist with you.
225
00:27:52,155 --> 00:27:59,621
I'll find him again, because my
Lee Gun Wook has vanished.
226
00:28:02,278 --> 00:28:05,231
That is what makes my heart ache the most.
227
00:28:33,113 --> 00:28:37,423
The examination this morning.
228
00:28:37,760 --> 00:28:43,737
Because the lung is seriously balanced,
we need to use lasutesut and ICO.
229
00:28:44,008 --> 00:28:45,895
Yes, I got it.
230
00:28:53,048 --> 00:28:56,343
Just hang in there for a while longer, it'll be over soon.
231
00:28:56,344 --> 00:28:59,345
It's going to be alright, just hang in there a while longer.
232
00:28:59,738 --> 00:29:01,816
It'll be alright soon.
233
00:29:57,386 --> 00:30:02,168
Are you free this weekend Dr. Jo?
234
00:30:02,282 --> 00:30:04,063
I'm free this Friday, why?
235
00:30:04,188 --> 00:30:06,438
I want to go with you to see the
musical that we missed last time.
236
00:30:06,512 --> 00:30:09,421
Really? Alright then.
237
00:30:09,422 --> 00:30:10,850
What are you talking about?
238
00:30:10,942 --> 00:30:13,611
Haven't we got a report meeting on Saturday morning?
239
00:30:13,703 --> 00:30:16,141
I've already prepared it.
240
00:30:18,047 --> 00:30:19,724
Is it just you two going?
241
00:30:19,780 --> 00:30:21,453
Let's go together.
242
00:30:21,922 --> 00:30:24,507
It's just that I only have two tickets.
243
00:30:24,694 --> 00:30:28,795
But the watch on Dr. Lee's wrist looks like an original.
244
00:30:29,636 --> 00:30:33,752
That's right, my mom bought it for
me when she went on holiday.
245
00:30:33,825 --> 00:30:36,795
- What is that?
- It's a famous brand name.
246
00:30:38,726 --> 00:30:41,460
So where is this patient feeling ill?
247
00:30:41,604 --> 00:30:46,135
There's bleeding in the lungs and some
blood vessels were split during surgery.
248
00:30:50,027 --> 00:30:53,000
Hey Mr. Park Jae Bum.
249
00:30:56,883 --> 00:30:59,650
Hello, let's go over there.
250
00:31:00,978 --> 00:31:03,429
No need to, let's just talk right here.
251
00:31:03,796 --> 00:31:06,322
I think it's best to go over there.
252
00:31:06,636 --> 00:31:08,356
Let go of me.
253
00:31:09,231 --> 00:31:10,950
Let's talk over there.
254
00:31:17,376 --> 00:31:18,671
What's going on?
255
00:31:18,762 --> 00:31:21,106
Who are they? Why are they hitting him?
256
00:31:21,200 --> 00:31:23,183
What do they want?
257
00:31:23,277 --> 00:31:26,606
That's right, why isn't he fighting back?
258
00:31:33,699 --> 00:31:35,139
It's the ER.
259
00:31:38,942 --> 00:31:43,358
You should repay back what you've borrowed.
260
00:31:44,042 --> 00:31:47,947
I'll give you a week's time but after
that I won't be patient anymore.
261
00:31:48,570 --> 00:31:50,504
I know.
262
00:31:51,662 --> 00:31:55,838
Who would believe it? A doctor would have no money?
263
00:31:57,382 --> 00:31:59,291
Remember to be on time.
264
00:32:23,839 --> 00:32:25,539
Mom, it's me.
265
00:32:26,915 --> 00:32:30,226
Mom, where did you spend all that money?
266
00:32:30,730 --> 00:32:34,506
What do you mean how do I know? Those
jerks have even come to the hospital.
267
00:32:36,099 --> 00:32:38,755
Mom, what are you doing? Really�
268
00:32:38,849 --> 00:32:42,498
Haven't I told you already? I can't take this anymore.
269
00:32:53,283 --> 00:32:54,747
We've just arrived.
270
00:32:54,748 --> 00:32:57,540
Yes� Yes, I understand.
271
00:33:07,915 --> 00:33:10,756
It's quite recent, he's the suspect in the
murder of a mother and a daughter.
272
00:33:10,849 --> 00:33:14,037
He got arrested before the two cars exploded.
273
00:33:14,100 --> 00:33:15,710
Let's go in now.
274
00:33:35,255 --> 00:33:36,924
It's arotic dissection type A.
275
00:33:36,994 --> 00:33:39,113
It also filled up the left subclavian artery.
276
00:33:41,694 --> 00:33:44,086
Get an operation room straight away and
check the blood, it's an emergency.
277
00:33:44,283 --> 00:33:45,410
Yes.
278
00:33:54,242 --> 00:33:59,317
This child got hit by a car in which the suspect was
driving, blood pressure is 60/70, it's not looking good.
279
00:34:03,244 --> 00:34:06,315
- This is no good, transfer him to emergency room 2.
- Yes.
280
00:34:33,037 --> 00:34:36,476
Get the OR ready. Run the blood tests. It's liver laceration.
281
00:34:36,569 --> 00:34:37,725
What about the CT?
282
00:34:37,872 --> 00:34:42,286
Don't see the spleen rupture? There's no time
for the CT. 75% of the liver's been lacerated.
283
00:34:42,520 --> 00:34:43,838
Ah, I understand.
284
00:34:50,521 --> 00:34:51,620
The kid's parents?
285
00:34:51,951 --> 00:34:54,511
They're being treated for their
injuries from the car accident.
286
00:34:54,921 --> 00:34:59,545
It seems the mother-daughter killer over there
hit their family car while he was on the run.
287
00:35:17,609 --> 00:35:19,909
Blood tests came back. OR 1's open.
288
00:35:19,910 --> 00:35:21,316
Let's move.
289
00:35:29,618 --> 00:35:32,409
Doctor! There's a problem. The
hospital's running low on blood.
290
00:35:32,532 --> 00:35:33,440
What?!
291
00:35:33,531 --> 00:35:35,690
He's Type O. They say there's only two bags of Type O left.
292
00:35:35,750 --> 00:35:38,585
And unless we confirm the blood type,
they're not going to open up an OR for us.
293
00:35:38,642 --> 00:35:39,860
What are going to do, Doctor?
294
00:35:39,941 --> 00:35:43,461
What can we do? There's no other choice. If we
don't perform the surgery now, the child will die.
295
00:35:43,533 --> 00:35:46,471
Jang Jae and Park Jae Bum, bring the child up to the OR.
296
00:35:46,555 --> 00:35:50,693
Jo Ara, call up all the other doctors and ask to see
how much blood they might be able to supply us.
297
00:35:50,753 --> 00:35:51,802
Yes.
298
00:35:59,004 --> 00:36:00,250
Dr. Jo, what's the status?
299
00:36:00,364 --> 00:36:02,517
SeoHang hospital will be able to give us blood in an hour.
300
00:36:02,609 --> 00:36:06,365
Even one hour will be too late. How can
there only be two bags of blood left?
301
00:36:06,365 --> 00:36:08,874
Because there's been a number
of emergent surgeries today,
302
00:36:08,949 --> 00:36:10,790
and our Type O supply has always been inadequate.
303
00:36:10,875 --> 00:36:14,061
Also, that murderer is also Type O. Dr. Ahn's
already taken most of the blood.
304
00:36:23,927 --> 00:36:24,967
Wait.
305
00:36:25,161 --> 00:36:26,298
What are you doing?
306
00:36:26,299 --> 00:36:27,984
I have a request. I have a 10-year-old male patient.
307
00:36:28,076 --> 00:36:31,067
He has a lacerated liver and ruptured viscera.
He's suffering from internal bleeding.
308
00:36:31,162 --> 00:36:33,547
The kid's life will be in danger if he doesn't have
surgery immediately. But the blood bank's low.
309
00:36:33,625 --> 00:36:34,631
And so?
310
00:36:34,701 --> 00:36:38,015
He's the same as your patient, Type O blood. The
blood bank will deliver more blood in an hour.
311
00:36:38,097 --> 00:36:40,108
Let the kid receive the surgery first. Let me have the blood.
312
00:36:40,202 --> 00:36:42,298
My patient's Aortic Dissection Type A. No.
313
00:36:42,388 --> 00:36:45,827
I already said it's a 10-year-old boy. It's laceration
grade 5 that needs emergency attention.
314
00:36:45,923 --> 00:36:49,192
My patient's aorta's ruptured. You don't
see the seriousness of his condition?
315
00:36:49,262 --> 00:36:51,506
He's a kid. You know children have more trouble surviving.
316
00:36:51,579 --> 00:36:54,172
So what? Take away your hand.
317
00:36:55,862 --> 00:36:57,999
The kid's here because of this murder convict.
318
00:36:58,098 --> 00:37:00,512
He fled after hitting the kid!
319
00:37:01,705 --> 00:37:06,907
And so? What? Just because he's a
murderer, we don't have to save him?
320
00:37:06,972 --> 00:37:08,940
Just leave him like this to die?
321
00:37:09,784 --> 00:37:11,285
Life doesn't choose priorities.
322
00:37:11,338 --> 00:37:14,237
If they have the same condition, we have to
treat them by order in which they arrive.
323
00:37:14,323 --> 00:37:17,870
Plus, this patient arrived first, and so it is
this way. We must treat the patient first.
324
00:37:17,962 --> 00:37:19,704
A doctor's duty is only to treat. There's
no room to determine other things.
325
00:37:19,705 --> 00:37:21,542
- Take your hand away!
- He's just a kid!!
326
00:37:21,605 --> 00:37:22,831
I said there's nothing we can do about it.
327
00:37:22,832 --> 00:37:25,186
Didn't you say the blood will arrive in an hour?
328
00:37:25,294 --> 00:37:27,593
Can't you import the blood while in surgery?!
329
00:37:27,656 --> 00:37:31,206
Take your hands off. It's urgent so move!
330
00:38:11,083 --> 00:38:14,677
Jo Ara, I don't care what methods you
use, just get the blood here on time.
331
00:38:14,771 --> 00:38:16,957
Without the blood, the child will die. Understand?
332
00:38:17,019 --> 00:38:18,082
Yes.
333
00:38:22,044 --> 00:38:23,577
Knife.
334
00:38:53,862 --> 00:38:56,070
The last bag of blood's in.
335
00:38:57,290 --> 00:39:00,540
Packed RBC's also not enough.
[Packed-RBC: Red Blood Cell or Erythrocyte]
336
00:39:01,540 --> 00:39:03,176
Call Dr. Jo, quickly.
337
00:39:03,290 --> 00:39:04,925
Call her now!
338
00:39:08,400 --> 00:39:13,554
I got the left hepatic vein. I'm going to get the hepatic
portal vein now. Use force to press down the spleen.
339
00:39:13,581 --> 00:39:14,992
Clamp.
340
00:39:23,245 --> 00:39:24,492
There's no more blood.
341
00:39:24,809 --> 00:39:25,891
Dr. Jo?
342
00:39:25,960 --> 00:39:28,588
- Haven't been able to contact her yet.
- Packed RBC's gone too.
343
00:39:30,231 --> 00:39:33,210
Start Voulven. Call Dr. Jo again!
344
00:39:36,713 --> 00:39:37,933
Clamp.
345
00:40:02,937 --> 00:40:05,718
Blood pressure's dropping. Use Epinephrine.
346
00:40:11,659 --> 00:40:17,212
The blood hasn't arrived yet. I
can't get in contact with them.
347
00:40:17,339 --> 00:40:20,003
So a nurse is donating blood right now.
348
00:40:20,777 --> 00:40:22,878
Doctor, should we try to use Voulven again?
349
00:40:22,965 --> 00:40:26,192
No! Using too much of it to stop
bleeding will only make it useless.
350
00:40:26,256 --> 00:40:29,191
Jo Ara, do whatever you have to. Get a blood supply now.
351
00:40:29,257 --> 00:40:32,499
- Doctor, start Cell Saver.
- Yes.
352
00:40:32,533 --> 00:40:34,735
[Cell Saver: A machine that aspirates blood lost
during surgery and cleans it for re-transfusion
back into the patient's body]
353
00:40:34,777 --> 00:40:36,277
Clamp.
354
00:40:46,248 --> 00:40:47,861
Knife.
355
00:40:48,966 --> 00:40:51,651
FFP's also used up. [FFP: Fresh Frozen Plasma]
356
00:40:51,717 --> 00:40:55,088
There's no other way. We have to hold
up till the blood supply gets here.
357
00:41:00,461 --> 00:41:02,463
Lift.
358
00:41:24,264 --> 00:41:25,616
Cut.
359
00:41:29,775 --> 00:41:31,574
CR.
360
00:42:46,930 --> 00:42:50,370
I heard the child in Room 1 died on the operating table.
361
00:44:33,334 --> 00:44:36,543
Dr. Bong, can you leave the room for a while?
362
00:44:38,491 --> 00:44:39,958
Yes.
363
00:44:48,803 --> 00:44:50,927
I want to ask you.
364
00:44:51,199 --> 00:44:55,763
Do you still think saving this patient
over the child was the right decision?
365
00:44:55,888 --> 00:44:57,490
Both had urgent conditions.
366
00:44:57,552 --> 00:45:00,489
Exactly. Both had urgent conditions.
367
00:45:01,791 --> 00:45:07,216
That's right. If it wasn't for the lack of blood, both
should have been sent immediately to the OR.
368
00:45:07,289 --> 00:45:09,812
Both were emergency patients.
369
00:45:10,009 --> 00:45:13,878
But there wasn't enough blood, and he was only a child.
370
00:45:13,879 --> 00:45:20,176
If both had urgent conditions, the child--whose
endurance is weaker than that of an adult--
371
00:45:20,255 --> 00:45:22,894
should have been more urgent.
372
00:45:22,994 --> 00:45:27,976
However, just because he arrived 3 minutes
early is the reason for saving this patient?
373
00:45:28,130 --> 00:45:30,757
And, it was this man who cost the boy his life.
374
00:45:30,820 --> 00:45:33,535
At that time, this one was having a difficult time as well.
375
00:45:33,598 --> 00:45:36,527
So you never thought you were wrong.
376
00:45:36,541 --> 00:45:39,771
What about you? Didn't you say the
blood would arrive within an hour??
377
00:45:39,885 --> 00:45:42,832
Then why didn't you do anything?
378
00:45:44,021 --> 00:45:46,394
Why didn't you do anything?!
379
00:45:51,042 --> 00:45:55,021
There's no way I can ever understand you.
380
00:46:53,799 --> 00:46:55,058
What's that?
381
00:46:55,215 --> 00:46:58,265
Reading like this helps to strengthen concentration.
382
00:47:09,719 --> 00:47:13,892
Dr. Park, who were those people the other day?
383
00:47:13,893 --> 00:47:16,487
What do they do that makes you so scared of them?
384
00:47:16,970 --> 00:47:19,896
Oh, nothing really.
385
00:47:21,495 --> 00:47:23,533
That's why I'm even more curious.
386
00:47:23,620 --> 00:47:27,103
Room 115 was really loud on my way
over here. What's the matter?
387
00:47:27,196 --> 00:47:31,352
Yesterday, a long-term patient died. Seems like they didn't
have money so they couldn't receive any treatment.
388
00:47:31,430 --> 00:47:33,733
Because they can't the hospital bill, they haven't
been able to take him out of the hospital.
389
00:47:33,794 --> 00:47:36,931
If they move the body out, perhaps they'll
get some money during the funeral.
390
00:47:38,156 --> 00:47:40,900
Sell your child's corpse because of money?
391
00:47:40,977 --> 00:47:46,340
It benefits both sides. Nevertheless
most kids are cremated.
392
00:47:51,465 --> 00:47:53,266
What's up with him?
393
00:47:56,618 --> 00:47:59,681
I should go check up on that murder convict.
394
00:47:59,838 --> 00:48:01,492
That sucks a little.
395
00:48:01,577 --> 00:48:06,076
A little? It's a lot. I can't even look at him.
396
00:49:06,207 --> 00:49:08,094
How do you feel?
397
00:49:08,470 --> 00:49:10,582
Better?
398
00:49:10,703 --> 00:49:13,141
I'm going to change your bandages.
399
00:49:31,035 --> 00:49:32,819
About when will he recover?
400
00:49:32,879 --> 00:49:34,922
Is this weekend possible?
401
00:49:34,983 --> 00:49:37,766
No. The earliest by next week.
402
00:49:37,860 --> 00:49:46,202
Hey Doc, heard you saved my life. And
because of me, you left a child to die.
403
00:49:48,858 --> 00:49:50,983
Thanks.
404
00:49:57,009 --> 00:49:57,998
What are you doing?!
405
00:49:57,999 --> 00:50:00,705
- Kim Min Woo!
- You want to die?!
406
00:50:03,245 --> 00:50:06,020
How can a doctor be so fierce?
407
00:50:07,758 --> 00:50:09,723
Are you two dating?
408
00:50:12,771 --> 00:50:14,537
You're not going to behave?
409
00:50:14,716 --> 00:50:16,526
Are you okay?
410
00:50:32,362 --> 00:50:35,651
Bad guy. Dead guy.
411
00:50:38,611 --> 00:50:40,716
After all our efforts to save his life.
412
00:50:40,900 --> 00:50:42,463
Really a bad guy.
413
00:50:45,559 --> 00:50:47,187
Really.
414
00:51:00,997 --> 00:51:02,464
You okay?
415
00:51:03,422 --> 00:51:04,828
Yes.
416
00:51:09,775 --> 00:51:13,048
I'm fine. I was just surprised.
417
00:51:24,391 --> 00:51:26,275
That's good then.
418
00:51:49,537 --> 00:51:52,128
Oh, hello. Have you seen the lecture yet?
419
00:51:52,213 --> 00:51:55,346
Maybe by the next meeting, center will have a decision.
420
00:51:55,411 --> 00:51:57,128
You're rather nervous.
421
00:51:57,286 --> 00:52:01,495
Why should I be nervous? Just que sera sera.
422
00:52:01,564 --> 00:52:04,598
What you say is truly que sera sera.
423
00:52:04,881 --> 00:52:11,033
Above all things, opportunities shouldn't
be given to people who are ill-mannered.
424
00:52:12,566 --> 00:52:16,744
Do you remember seeing a favorite
kids' show that had the same topic?
425
00:52:16,879 --> 00:52:25,878
I know what you did last summer. I also
know what you did 20 years earlier.
426
00:52:30,521 --> 00:52:32,136
If you'll excuse me.
427
00:52:40,113 --> 00:52:42,471
Patient from a traffic accident 4 hours ago.
428
00:52:43,049 --> 00:52:44,985
His small intestine's ruptured.
429
00:52:45,079 --> 00:52:47,643
Vitals are 60 over 40 and there's no papillary reflex.
430
00:52:50,236 --> 00:52:51,597
Why was he brought here so late?
431
00:52:51,679 --> 00:52:54,348
Apparently the two previous doctors didn't admit him.
432
00:52:54,956 --> 00:52:57,390
Jo Ara, run the blood tests and book an OR.
433
00:52:57,391 --> 00:52:58,484
Yes.
434
00:53:02,370 --> 00:53:07,910
We're going to do surgery, but there's over a 50%
chance of dying on the table for this surgery.
435
00:53:08,002 --> 00:53:09,745
If it's a child, the probability of death would be even higher.
436
00:53:09,810 --> 00:53:14,495
Because of the 4 hour delay from the time of the
accident, it's possible that the area around the
liver has stagnant blood, causing it to coagulate.
437
00:53:14,528 --> 00:53:17,973
It's also possible for the blood to accumulate in the brain area.
438
00:53:18,044 --> 00:53:21,657
No, Doctor. Please save our Yoon Ho.
439
00:53:21,735 --> 00:53:23,076
I'll do my best.
440
00:53:23,156 --> 00:53:25,229
We can't wait any longer. Let's move.
441
00:53:26,443 --> 00:53:27,740
Yoon Ho.
442
00:53:32,256 --> 00:53:34,941
How does Dr. Lee always end up
with these kinds of patients?
443
00:53:35,089 --> 00:53:37,206
Even I'm feeling uneasy this time.
444
00:53:37,861 --> 00:53:42,087
Most importantly, we can't have another table death.
445
00:53:54,347 --> 00:54:00,242
As you all know, this patient's condition is dire,
but even so, we must still try our hardest.
446
00:54:00,773 --> 00:54:02,126
Knife.
447
00:54:07,515 --> 00:54:09,123
Bovey.
448
00:54:19,894 --> 00:54:23,761
- Hyung.
- Sorry. I was stuck in surgery.
449
00:54:23,831 --> 00:54:25,174
Yoon Ho's still in surgery?
450
00:54:25,379 --> 00:54:28,004
Yeah. It's already been 5 hours.
451
00:54:43,350 --> 00:54:44,847
Okay.
452
00:55:20,830 --> 00:55:22,254
Doctor.
453
00:55:25,524 --> 00:55:27,991
The surgery was a success.
454
00:55:28,286 --> 00:55:31,661
Fortunately, there was no brain
damage and no signs of brain death.
455
00:55:31,744 --> 00:55:34,970
However, we'll know more about
his recovery once he wakes up.
456
00:57:00,690 --> 00:57:02,429
Thank you.
457
00:57:03,659 --> 00:57:06,719
I didn't do it just to hear you say those words. Enough.
458
00:57:07,579 --> 00:57:11,734
You made it clear that the blood
would arrive within an hour.
459
00:57:12,089 --> 00:57:14,920
Blame the blood for not arriving on
time. Why put the blame on me?
460
00:57:16,122 --> 00:57:21,072
While asking for blood donations from other hospitals,
you don't know the lack of alternatives we had?
461
00:57:21,151 --> 00:57:22,777
You mean to tell me you didn't foresee this?
462
00:57:22,871 --> 00:57:26,496
Under those conditions, I should have taken that into
account too? My patient was on the verge of death.
463
00:57:26,587 --> 00:57:29,621
Only your patient could have died? That
child was also on the verge of death.
464
00:57:29,712 --> 00:57:32,059
You asked me to yield because he was a murder convict.
465
00:57:32,141 --> 00:57:34,965
If that murder convict was born
in a well-to-do family like you,
466
00:57:35,025 --> 00:57:39,714
received a good education and upbringing,
would he still be a murderer?
467
00:57:39,831 --> 00:57:43,713
You weren't equal from the start. How
could one man decide the fate of another?
468
00:57:44,300 --> 00:57:47,998
Doctors only need to dole out medical judgments.
469
00:57:48,123 --> 00:57:51,342
Judgments based on human nature
and virtues have no meaning to us.
470
00:57:51,436 --> 00:57:55,111
You really think I meant what I said?
471
00:57:56,139 --> 00:57:57,622
Even if the conditions were equally dangerous,
472
00:57:57,715 --> 00:58:00,254
in choosing between a child and an adult, the
child would have to been saved first.
473
00:58:00,313 --> 00:58:03,637
It's not because he was a murder
convict, but because he was an adult.
474
00:58:03,719 --> 00:58:07,280
In any other situation, children are always the priority.
475
00:58:07,362 --> 00:58:10,873
An airplane accident. A fire. In any situation!
476
00:58:12,738 --> 00:58:18,528
Even using a doctor's judgment, the
child should have been saved first.
477
00:58:19,467 --> 00:58:21,121
No?
478
00:58:22,059 --> 00:58:24,624
If not then just say so!!
479
00:58:27,995 --> 00:58:31,090
Because you're Lee Gun Wook!!
480
00:58:32,058 --> 00:58:34,580
Because you're Lee Gun Wook.
481
00:58:34,871 --> 00:58:39,559
Why did it have to be you, Lee Gun Wook,
to appear in front of the elevator door,
482
00:58:39,620 --> 00:58:41,497
blocking my path?
483
00:58:41,589 --> 00:58:45,269
I wouldn't have been so stubborn if it wasn't you!!
484
00:58:45,340 --> 00:58:47,685
You madman! That's why you let him live?!
485
00:58:47,764 --> 00:58:55,214
That's right. Because it was you, so
I refused to give in. Why should I?!
486
00:58:57,828 --> 00:59:00,682
There is one thing I have to make clear.
487
00:59:00,872 --> 00:59:06,028
I never thought the child would die. I didn't think that far.
488
00:59:06,029 --> 00:59:10,529
I thought the blood would have arrived on time.
489
00:59:10,964 --> 00:59:14,168
That the child would have received the surgery on time.
490
00:59:14,271 --> 00:59:17,062
That's what I thought would've happened!!!
491
00:59:19,309 --> 00:59:21,498
Really.
492
00:59:21,808 --> 00:59:24,313
That's what I thought.
493
01:00:13,304 --> 01:00:15,817
Aigoo. Really...
494
01:00:15,818 --> 01:00:17,184
Hurry up.
495
01:00:32,837 --> 01:00:36,492
Yah, yah, yah. Stop acting. Hurry up.
496
01:00:40,026 --> 01:00:41,808
You still want to continue acting?
497
01:00:42,461 --> 01:00:45,169
My chest. My chest hurts.
498
01:00:46,133 --> 01:00:48,851
Hey! Can you come over and take a look?
499
01:00:51,358 --> 01:00:53,392
Where does it hurt? Does it hurt a lot?
500
01:00:53,462 --> 01:00:54,826
Chest.
501
01:00:56,024 --> 01:00:58,071
Bring him over there.
502
01:01:09,556 --> 01:01:12,804
Seems he's passed the critical stage.
There's no need to worry now.
503
01:01:12,897 --> 01:01:17,585
I really don't know how to thank you. Thank you so much.
504
01:01:18,043 --> 01:01:19,541
It's because Yoon Ho's a fighter he
was able to recover so quickly.
505
01:01:19,542 --> 01:01:21,739
I should be thanking him instead.
506
01:01:36,762 --> 01:01:40,795
Truth is, I've seen you a couple of times before.
507
01:01:41,355 --> 01:01:44,782
When I come here to visit Joong Geun Hyung.
508
01:01:45,825 --> 01:01:50,135
Ah, now that you mention it, I'm curious
how you two know each other.
509
01:01:50,229 --> 01:01:52,761
Perhaps you're his cousin?
510
01:01:53,596 --> 01:01:58,449
No. Joong Geun Hyung and I grew
up in the same orphanage.
511
01:01:59,136 --> 01:02:03,282
Ah. Joong Geun Hyung was adopted when he was young.
512
01:02:03,283 --> 01:02:06,348
He was with you when you both
started middle school together.
513
01:02:17,840 --> 01:02:19,800
All I have to do is grit my teeth,
514
01:02:19,891 --> 01:02:24,918
I can get rid of him from this society.
515
01:02:25,655 --> 01:02:27,901
Ah. Joong Geun Hyung was adopted when he was young.
516
01:02:28,155 --> 01:02:30,937
He was with you when you both
started middle school together.
517
01:02:31,401 --> 01:02:38,998
Remember the boy living at your
Uncle's when you were young?
518
01:02:53,550 --> 01:02:57,462
You came? They say Yoon Ho's fine
now. There's no need to worry.
519
01:02:59,307 --> 01:03:01,016
He's going to get better.
520
01:03:05,604 --> 01:03:10,279
I feel Dr. Lee Gun Wook is different from Professor Lee.
521
01:03:11,619 --> 01:03:13,916
He's seems to be a good person.
522
01:03:48,229 --> 01:03:49,856
V-Tach!
523
01:03:49,897 --> 01:03:53,734
[Ventricular Tachycardia: a condition in which
the ventricles cause a very fast heartbeat.]
524
01:03:56,796 --> 01:03:58,904
- 10 mL of Lidocaine.
- Yes..
525
01:04:49,612 --> 01:04:51,715
Bong Dal Hee! Bong Dal Hee!!!
526
01:04:51,942 --> 01:04:53,565
Bong Dal Hee!!!
527
01:05:13,643 --> 01:05:15,629
Bong Dal Hee's been stabbed!!
528
01:05:21,427 --> 01:05:22,567
Dr. Bong!
529
01:05:23,177 --> 01:05:24,271
Dr. Bong!
530
01:05:24,336 --> 01:05:26,374
Wake up Dr. Bong!!
531
01:05:27,272 --> 01:05:28,439
Stab wound is not life-threatening.
532
01:05:28,499 --> 01:05:31,265
But the wound is deep. Order an OR now!
533
01:05:31,495 --> 01:05:32,900
Hurry!!
534
01:05:40,760 --> 01:05:43,872
How long has he been tied up? Let's move him quickly!
535
01:05:44,150 --> 01:05:48,023
I'll get the officer. You take care of Dr. Bong. Okay?
536
01:05:48,994 --> 01:05:51,205
Can you do the surgery or not?!
537
01:05:51,448 --> 01:05:53,234
Ahn Joong Geun.
538
01:05:53,296 --> 01:05:55,087
Ahn Joong Geun!
539
01:05:57,433 --> 01:06:00,087
Oh Sunbae. Call Dr. Oh quickly.
540
01:06:00,246 --> 01:06:02,297
Dr. Bong needs surgery immediately. Hurry!
541
01:06:10,337 --> 01:06:15,177
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
542
01:06:15,178 --> 01:06:18,367
Main Translators: wingyee, aoiyuki291
Spot translators: javabeans, purpletiger86
543
01:06:18,368 --> 01:06:21,448
Timer: doozy
544
01:06:21,449 --> 01:06:24,578
Editor/QC: schizoar
545
01:06:24,579 --> 01:06:27,642
Coordinators: ay_link, mily2
546
01:06:29,184 --> 01:06:31,611
Using a vote to decide the Surgical Center.
547
01:06:33,074 --> 01:06:35,170
It's all because of you dogs!
548
01:06:35,398 --> 01:06:39,981
The 12-year-old boy your Uncle
adopted and then abandoned...
549
01:06:40,116 --> 01:06:44,210
...is Ahn Joong Geun.
550
01:06:44,254 --> 01:06:47,553
You know all about my situation with Professor Lee?
551
01:06:47,678 --> 01:06:50,261
How can Ahn Joong Geun be Joon Pyo?
552
01:06:50,336 --> 01:06:53,771
Go meet Joon Pyo, Uncle. Why would
Joon Pyo come to this hospital?
553
01:06:53,772 --> 01:06:56,331
He's probably waiting for you to recognize him.
554
01:06:56,394 --> 01:06:58,145
Why should I go see him?!
555
01:06:58,208 --> 01:07:00,863
During the speech, I'll meet with the press.
556
01:07:00,888 --> 01:07:08,982
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for FREE @ d-addicts.com
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.