Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:05,272
Episode 10
2
00:00:13,352 --> 00:00:14,496
What happened?
3
00:00:14,534 --> 00:00:16,376
Please call Dr. Jo Moon Kyung.
4
00:00:16,396 --> 00:00:17,555
Yes.
5
00:00:32,711 --> 00:00:37,140
Are you serious? Did Professor Song really pass away?
6
00:00:44,696 --> 00:00:46,596
What do we do?
7
00:01:02,573 --> 00:01:07,414
Don't blame yourself. It's not your fault.
8
00:01:07,758 --> 00:01:13,361
Who could've persuaded Professor Song?
Even his wife couldn't persuade him.
9
00:01:17,334 --> 00:01:21,167
Want to go out? Should I drive you?
10
00:01:21,623 --> 00:01:25,987
It's fine, just go ahead of me.
11
00:01:27,114 --> 00:01:30,049
I'm asking as a friend.
12
00:01:30,734 --> 00:01:34,926
Don't you need a friend on a day like this?
13
00:01:36,673 --> 00:01:39,564
You still don't know, don't you?
14
00:01:39,734 --> 00:01:43,181
You don't know how much pain I was in because of you.
15
00:01:44,281 --> 00:01:50,214
Fine. I was the one who started it, and throughout
the marriage, I was the one who liked you more.
16
00:01:50,637 --> 00:01:53,379
That's why I got more hurt.
17
00:01:53,487 --> 00:01:57,914
Because that was something that had to
do with me, I'm not bitter against you.
18
00:01:58,029 --> 00:02:03,776
But the thing I can't stand is that you still don't know...
19
00:02:04,402 --> 00:02:08,126
How much despair you put me in.
20
00:02:10,499 --> 00:02:13,817
You think I only lost these last seven years?
21
00:02:14,546 --> 00:02:17,131
Lee Gun Wook disappeared.
22
00:02:17,234 --> 00:02:19,431
That Lee Gun Wook that overflowed with ambition and confidence,
23
00:02:19,473 --> 00:02:23,229
who had nothing to lose and open young man disappeared,
24
00:02:23,320 --> 00:02:28,123
and an old scarred man remained inside of me.
25
00:02:29,346 --> 00:02:35,158
Young Lee Gun Wook, even if it
was Professor Song Kang Soo,
26
00:02:35,302 --> 00:02:38,790
even if it was the heaven like Professor Song,
27
00:02:38,820 --> 00:02:41,467
would not have agreed to that surgery to the end.
28
00:02:42,011 --> 00:02:45,431
Even if he had to 4 days and 3
nights, 11 days and 10 nights,
29
00:02:45,487 --> 00:02:48,467
I would've just put a hole in the doctor's small intestine.
30
00:02:53,879 --> 00:02:55,473
Just go.
31
00:02:56,493 --> 00:02:59,590
Go. I want to be alone.
32
00:03:48,511 --> 00:03:50,249
Doctor.
33
00:03:50,343 --> 00:03:51,952
He came in just like this.
34
00:03:51,987 --> 00:03:53,952
It looks like hepatic coma.
35
00:03:54,149 --> 00:03:58,143
Doctor, our Dong Gun didn't get worse, did he?
36
00:04:01,458 --> 00:04:06,070
Take out the lab with the CT results and
check his blood-alcohol content levels.
37
00:05:46,773 --> 00:05:49,223
What happened to Dong Gun?
38
00:05:49,320 --> 00:05:50,423
You didn't hear?
39
00:05:50,446 --> 00:05:54,358
I heard. I heard but it doesn't make sense.
40
00:05:54,417 --> 00:05:57,367
It hasn't been long since he was discharged
after the cancer cells decreased,
41
00:05:57,402 --> 00:06:00,337
So how can the cancer spread to the peritoneum (tissue lining the abdomen)?
42
00:06:00,623 --> 00:06:05,676
Then you didn't expect this kind of result?
43
00:06:06,561 --> 00:06:10,599
Then what do we have to do?
44
00:06:12,243 --> 00:06:17,255
What else can we do? If it's long, it will be 1 month.
45
00:06:39,581 --> 00:06:45,606
Leave. I'm so resentful to you.
46
00:06:45,639 --> 00:06:48,705
If we had just let him alone like
Dr. Jo Moon Kyung told us to,
47
00:06:48,773 --> 00:06:54,029
our Dong Gun could've lived for another 2, 3 months.
48
00:06:56,096 --> 00:06:58,411
Leave.
49
00:06:59,602 --> 00:07:01,723
I told you to leave!
50
00:07:30,234 --> 00:07:33,549
I heard Dong Gun came in.
51
00:07:36,796 --> 00:07:41,029
It won't be of any use. They said it spread to the peritoneum already.
52
00:08:58,690 --> 00:09:03,229
Doctor, can't Dong Gun try radiation treatment?
53
00:09:03,261 --> 00:09:05,437
What about using immunity diagnosis?
54
00:09:05,458 --> 00:09:08,814
Although the chemotherapy had no effect, this can.
55
00:09:08,855 --> 00:09:09,549
Dr. Bong.
56
00:09:09,581 --> 00:09:13,076
Or what about getting a surgery, Doctor.
57
00:09:13,137 --> 00:09:16,676
A surgery may be the most sure possible way.
58
00:09:16,711 --> 00:09:17,717
Dr. Bong!
59
00:09:17,740 --> 00:09:21,643
Yes, Doctor. We have to do something.
60
00:09:21,817 --> 00:09:27,373
How can we just look on? Or... Or...
61
00:09:27,402 --> 00:09:30,052
Dr. Bong Dal Hee! Get a hold of yourself!
62
00:09:30,155 --> 00:09:33,729
Get a hold of yourself! There's nothing else we can do.
63
00:09:33,758 --> 00:09:35,337
Nothing!
64
00:09:36,199 --> 00:09:40,661
All we can do now is give the child
medicine like Morphine to ease the pain.
65
00:09:40,717 --> 00:09:44,140
There's nothing, understand?!
66
00:09:45,414 --> 00:09:49,226
And it's not Dr. Bong's fault.
67
00:09:49,517 --> 00:09:51,255
It's my fault.
68
00:10:07,037 --> 00:10:09,484
Give him some pain relievers. Please?
69
00:10:09,508 --> 00:10:11,731
At least some pain relievers.
70
00:10:11,864 --> 00:10:13,637
Give him some Morphine.
71
00:10:13,664 --> 00:10:17,326
No. 30 mL already went in. Please wait a while.
72
00:10:18,981 --> 00:10:21,846
I don't think 30 mL is enough. Just give him some more.
73
00:10:21,879 --> 00:10:24,105
I can't. 30 mL was the order.
74
00:10:26,811 --> 00:10:30,070
Please give it to him. There's no
limit to Dong Gun on Morphine.
75
00:10:30,114 --> 00:10:33,620
Then at least give a call to the doctor in charge of treatment. Now!
76
00:10:34,961 --> 00:10:38,896
Why did you come again? Leave.
77
00:10:40,323 --> 00:10:43,817
Leave! You don't have the qualification to be here.
78
00:10:43,843 --> 00:10:47,749
Who's the one who made Dong Gun
like this? Why are you here?
79
00:10:48,040 --> 00:10:50,452
Please leave! Leave!
80
00:10:53,290 --> 00:10:55,996
Dong Gun. Dong Gun.
81
00:10:56,076 --> 00:10:58,437
Dong Gun, what can I do?
82
00:10:58,484 --> 00:11:01,664
Doctor, Dong Gun is in so much pain.
83
00:11:01,714 --> 00:11:03,096
30 mL.
84
00:11:03,823 --> 00:11:05,679
Alright.
85
00:11:06,434 --> 00:11:10,170
I'll put in 20 mL more. No more than that.
86
00:11:59,611 --> 00:12:01,331
Give him 3 mL of midazolam.
87
00:12:01,379 --> 00:12:02,711
Yes.
88
00:12:05,852 --> 00:12:09,179
Leave! You don't have the qualification to be here.
89
00:12:09,273 --> 00:12:13,337
Who's the one who made Dong Gun
like this? Why are you here?
90
00:12:18,246 --> 00:12:19,996
How is he?
91
00:12:20,623 --> 00:12:24,731
I prescribed him midazolam and up
to now, there are no problems.
92
00:12:26,164 --> 00:12:28,473
Have you gotten permission for patient So Hyun Jung?
93
00:12:28,531 --> 00:12:31,043
No. I haven't gotten it yet.
94
00:12:31,076 --> 00:12:34,831
Tomorrow's the day of the operation, yet
you still haven't gotten the permission?
95
00:12:34,920 --> 00:12:38,317
I will get it by today so that there will
be no complications with the surgery.
96
00:12:38,361 --> 00:12:42,620
Don't worry. The guardian said that he was going to be late.
97
00:12:43,384 --> 00:12:47,176
Did you do tracheal suction for
the post-op lung cancer patient?
98
00:12:47,252 --> 00:12:50,887
No. I will be doing it a little later.
99
00:12:53,764 --> 00:12:56,052
Then what have you done?
100
00:12:57,014 --> 00:13:00,567
Why are you all high and mighty when
you haven't done anything at all?
101
00:13:00,611 --> 00:13:05,146
So you're saying that I should wake up the
sleeping patient to take out his phlegm?
102
00:13:05,211 --> 00:13:07,146
I'm waiting until he wakes up.
103
00:13:07,173 --> 00:13:09,755
Are you sure you couldn't do it because you were dating?
104
00:13:09,784 --> 00:13:15,293
You should do all your duties first if you
must date even if you were to die.
105
00:13:15,429 --> 00:13:19,196
And must you meet Lee Gun Wook?
106
00:13:19,240 --> 00:13:23,143
What about Seung Min? Don't you
even worry about Seung Min?
107
00:13:23,290 --> 00:13:26,446
Must you break up a whole family like that?
108
00:13:28,231 --> 00:13:30,808
Am I dating a married man right now?
109
00:13:30,858 --> 00:13:32,358
Break up a whole family?
110
00:13:32,384 --> 00:13:33,455
Isn't it?
111
00:13:33,479 --> 00:13:35,455
Are you a pervert?
112
00:13:35,529 --> 00:13:39,511
Is it your hobby to spontaneously aggravate
and insult people without warning?
113
00:13:39,543 --> 00:13:41,452
Or are your feelings all mixed up?
114
00:13:41,487 --> 00:13:43,643
Have you ever been seriously dumped by a woman?
115
00:13:43,670 --> 00:13:45,037
What?
116
00:13:45,149 --> 00:13:46,952
Don't worry.
117
00:13:46,987 --> 00:13:52,746
I'll date after I do all my duties even if I don't eat and sleep.
118
00:14:35,352 --> 00:14:37,146
Is that true? Dong Gun?
119
00:14:37,173 --> 00:14:40,052
You didn't know? Dr. Bong didn't show any hints of it?
120
00:14:40,096 --> 00:14:42,082
She didn't seem like that.
121
00:14:42,115 --> 00:14:45,219
I didn't know at all, since she took care of
her matters normally yesterday and today.
122
00:14:45,264 --> 00:14:46,914
What happened, interfering.
123
00:14:46,943 --> 00:14:48,993
With that personality, it would've been a big shock.
124
00:14:49,026 --> 00:14:51,861
She's not showing it, but of course
it would've been a shock.
125
00:14:51,931 --> 00:14:56,040
The night before yesterday she didn't sleep a wink
and was up all night reading those documents.
126
00:14:56,617 --> 00:14:59,361
Dr. Jo, when are you off this week?
127
00:14:59,393 --> 00:15:00,640
Why?
128
00:15:00,749 --> 00:15:03,146
I have two tickets to a musical.
129
00:15:03,187 --> 00:15:06,790
Oh, how bad. I'm full all this week.
130
00:15:06,952 --> 00:15:10,890
Really? Then tell me when you're off.
131
00:15:14,684 --> 00:15:15,726
You're ready?
132
00:15:15,746 --> 00:15:17,726
- Yes.
- Let's go.
133
00:15:26,340 --> 00:15:27,964
Want a cup of coffee?
134
00:15:27,999 --> 00:15:29,964
Thank you. Give it.
135
00:15:30,593 --> 00:15:32,284
Let's go to drink it.
136
00:15:32,405 --> 00:15:36,220
Are you in your right mind? There's
going to be staff rounds soon.
137
00:15:36,614 --> 00:15:38,220
Oh.
138
00:15:44,393 --> 00:15:46,017
You're out early.
139
00:15:46,073 --> 00:15:48,514
I heard that there's going to be a medical
conference at the end of this month.
140
00:15:48,540 --> 00:15:54,221
Many who supported the Cardiac
Center were disappointed in you,
141
00:15:54,254 --> 00:15:58,358
and most of them who owed much to the
results of your report turned their backs to you.
142
00:15:58,540 --> 00:16:01,843
Then that's no different than it
being already decided, Chief.
143
00:16:01,934 --> 00:16:05,046
But we still have to be careful.
144
00:16:05,276 --> 00:16:10,779
If we just get the Cancer Center then I'm sure
of the position for the next hospital director.
145
00:16:10,846 --> 00:16:15,343
You must be entrusted for the Surgical Department.
146
00:16:15,402 --> 00:16:18,737
That's why I go around the hospital.
147
00:16:19,611 --> 00:16:22,599
Are you out, Chief Suh?
148
00:16:24,111 --> 00:16:28,346
Are you continuing the new medicine?
149
00:16:28,981 --> 00:16:33,202
I heard that there was a medical
conference at the end of this month.
150
00:16:33,308 --> 00:16:37,381
I heard. I guess we'll find out when we open the cap.
151
00:16:37,437 --> 00:16:39,381
Yes, of course.
152
00:16:41,681 --> 00:16:43,899
Long time no see, Gun Wook.
153
00:16:45,417 --> 00:16:46,858
Yes.
154
00:16:48,143 --> 00:16:50,979
You remember, don't you?
155
00:16:51,093 --> 00:16:58,576
That small boy who stayed at your
Uncle's home when you were young...
156
00:17:12,143 --> 00:17:14,420
Tomorrow is Professor Song's memorial ceremony.
157
00:17:14,508 --> 00:17:19,576
The funeral ceremony will be held at his alma
mater, and the memorial service at the church.
158
00:17:20,549 --> 00:17:22,614
Why are you telling me that?
159
00:17:22,681 --> 00:17:24,211
I just wanted you to know.
160
00:17:24,244 --> 00:17:29,917
Since you were the last person operating on him in his
last moments, when he died without any final words.
161
00:17:53,764 --> 00:17:55,576
Are you awake?
162
00:17:56,581 --> 00:17:59,249
Your mom went out for a moment.
163
00:18:00,034 --> 00:18:03,514
How long can I live?
164
00:18:05,055 --> 00:18:07,664
Please tell me...
165
00:18:08,396 --> 00:18:21,723
So that I can at least say what I need to
say to Mom, Dad, Grandma and Aunt...
166
00:18:22,970 --> 00:18:28,117
Seeing how you talk, I don't think Han
Dong Gun's going to have any problems.
167
00:18:28,326 --> 00:18:33,820
Right. I have something to tell you too.
168
00:18:36,008 --> 00:18:43,149
I'm sorry for causing you trouble
and not listening to you up to now.
169
00:18:44,926 --> 00:18:50,131
I did it because I got mad.... being sick.
170
00:18:54,902 --> 00:18:59,370
I'm sorry too.
171
00:19:01,381 --> 00:19:07,496
About how I couldn't make your sickness better.
172
00:19:08,126 --> 00:19:13,058
I'm really really sorry.
173
00:19:14,490 --> 00:19:22,129
No. It's not you, no one can do it.
174
00:19:29,146 --> 00:19:31,646
Give me one ampule of Morphine.
175
00:20:18,873 --> 00:20:22,799
I was wondering how Dong Gun was doing.
176
00:20:24,187 --> 00:20:26,264
Go on in.
177
00:20:26,773 --> 00:20:34,176
I don't want to see you to the end,
but Dong Gun wants to see you.
178
00:21:02,196 --> 00:21:04,131
Dong Gun.
179
00:21:09,729 --> 00:21:13,867
Why are you coming now? I waited for you.
180
00:21:14,773 --> 00:21:16,740
Sorry.
181
00:21:18,229 --> 00:21:21,490
You know 1st years are usually busy.
182
00:21:28,293 --> 00:21:30,287
Sorry.
183
00:21:33,464 --> 00:21:37,226
Hey, you're really cool today.
184
00:21:37,399 --> 00:21:39,655
Don't cry.
185
00:21:40,064 --> 00:21:42,446
It's not your fault.
186
00:21:44,149 --> 00:21:46,981
I did it because I said I would.
187
00:21:47,473 --> 00:21:51,108
I don't regret it, Ahjumma.
188
00:21:51,846 --> 00:21:56,487
So don't you regret it.
189
00:21:57,340 --> 00:22:00,470
If we hadn't done anything,
190
00:22:00,955 --> 00:22:05,158
I would have been waiting for the die I
would die, so I would've been more scared.
191
00:22:07,723 --> 00:22:13,955
But didn't I endure it well? Bravely?
192
00:22:16,123 --> 00:22:21,367
Yeah. You endured it really well.
193
00:22:29,390 --> 00:22:35,576
Ahjumma... Are you really holding my hand right now?
194
00:22:37,373 --> 00:22:40,337
But I don't feel anything.
195
00:22:46,111 --> 00:22:49,787
I guess the cancer must have spread up to my brain.
196
00:22:50,829 --> 00:22:53,929
I must be really dying.
197
00:22:55,470 --> 00:22:59,455
No, I didn't hold it really tightly.
198
00:22:59,564 --> 00:23:02,037
It's because I didn't hold tightly.
199
00:23:02,570 --> 00:23:04,790
You can feel it, right?
200
00:23:04,958 --> 00:23:07,690
Can you feel it, Dong Gun?
201
00:23:10,961 --> 00:23:13,276
You can feel it, right?
202
00:23:15,949 --> 00:23:18,002
You can't feel it?
203
00:23:19,558 --> 00:23:22,914
You can feel it, right? You can feel it?
204
00:23:23,184 --> 00:23:27,481
Stop it, Ahjumma. I told you to stop.
205
00:23:30,493 --> 00:23:32,281
Stop it.
206
00:23:34,296 --> 00:23:40,343
If you keep doing that, then I'll want to live.
207
00:23:49,876 --> 00:23:54,026
I'll want to live.
208
00:23:58,284 --> 00:24:01,867
I'm crying in the end because of you.
209
00:24:03,323 --> 00:24:06,479
I didn't want to cry to the end...
210
00:24:51,108 --> 00:24:55,173
Dr. Bong. You have to eat or you'll faint.
211
00:24:55,223 --> 00:24:59,299
Yeah, you should eat. You haven't been
able to sleep or eat lately either.
212
00:24:59,752 --> 00:25:03,561
Either way dying and living is one's
luck and hangs from the heavens.
213
00:25:03,784 --> 00:25:06,408
Of course. I totally agree with that.
214
00:25:06,511 --> 00:25:11,584
People who are meant to live will live even if
they hang a homeless guy inside themselves,
215
00:25:11,611 --> 00:25:15,958
and some will die from heart paralyze
even if the operation went well.
216
00:25:16,037 --> 00:25:17,918
If you feel guilty thinking you killed someone,
217
00:25:17,951 --> 00:25:22,723
you can also fall into supreme arrogance
thinking you saved someone else.
218
00:25:23,120 --> 00:25:25,664
It's your people.
219
00:25:25,837 --> 00:25:28,581
What does that have to do with our department?
220
00:25:30,534 --> 00:25:33,299
Sorry. I'll leave first.
221
00:25:40,134 --> 00:25:44,508
The shock will be big. They got
chemotherapy after insisting.
222
00:25:45,455 --> 00:25:48,117
How is Dong Gun's condition right now?
223
00:25:48,502 --> 00:25:52,020
It seems like he's almost there.
224
00:26:07,884 --> 00:26:09,399
Aren't you cold?
225
00:26:09,470 --> 00:26:11,211
I'm not cold at all.
226
00:26:11,240 --> 00:26:14,546
My condition is very good yesterday and today.
227
00:26:19,323 --> 00:26:22,817
Of course. You have to.
228
00:26:26,667 --> 00:26:30,690
You know what I hated the most because I was sick?
229
00:26:31,908 --> 00:26:35,223
It was when everyone treated me like a patient.
230
00:26:35,573 --> 00:26:40,587
I didn't like it when I was sick and when
I couldn't eat what I wanted to.
231
00:26:41,758 --> 00:26:46,096
Although it was easy to grasp the toilet and hurl up the food I had swallowed,
232
00:26:46,170 --> 00:26:51,487
but what I hated the most was
when Mom cried because of me,
233
00:26:53,081 --> 00:26:58,758
when people said, "It's him," "Aigoo,"
"Tsk, tsk," "How sad, how sad."
234
00:27:00,434 --> 00:27:03,684
But you weren't like that so I liked it.
235
00:27:04,217 --> 00:27:11,264
I liked you because you showed me worms and you
treated me not like patient but like Han Dong Gun.
236
00:27:13,537 --> 00:27:16,002
And the sweet potato were delicious too.
237
00:27:16,158 --> 00:27:18,002
You...
238
00:27:20,584 --> 00:27:23,290
Thank you, Noona.
239
00:27:26,902 --> 00:27:30,217
You have to become a good doctor.
240
00:27:31,131 --> 00:27:34,296
You'll be able to become one without fail.
241
00:27:41,808 --> 00:27:44,776
The word "Noona" is really awkward.
242
00:28:24,073 --> 00:28:25,626
Move!
243
00:28:36,602 --> 00:28:37,890
It's ventricular fibrillation.
244
00:28:37,914 --> 00:28:39,890
Prepare the defibrillator. 200 Joules!
245
00:28:40,614 --> 00:28:42,643
200 Joules ready.
246
00:28:43,037 --> 00:28:45,529
Clear. Shock!
247
00:28:46,811 --> 00:28:48,443
Again 200 Joules.
248
00:28:48,970 --> 00:28:50,346
200 Joules ready.
249
00:28:50,396 --> 00:28:52,346
Clear. Shock!
250
00:29:13,481 --> 00:29:15,643
Please... Please...
251
00:29:17,931 --> 00:29:21,267
Atropine! Epinephrine! One ampule more!
252
00:31:07,699 --> 00:31:11,314
Child Han Dong Gun..
253
00:31:19,270 --> 00:31:28,596
Time of death: 11:32 PM.
254
00:31:33,426 --> 00:31:37,264
Dong Gun. Dong Gun.
255
00:31:39,196 --> 00:31:41,181
Dong Gun.
256
00:31:42,693 --> 00:31:44,570
My son.
257
00:31:45,949 --> 00:31:47,887
Dong Gun!
258
00:32:45,087 --> 00:32:46,864
Where is the patient?
259
00:32:49,573 --> 00:32:52,593
Clear. Shock!
260
00:32:53,596 --> 00:32:54,679
Again 200 Joules.
261
00:32:54,717 --> 00:32:55,937
It's ventricular arrhythmia.
262
00:32:55,967 --> 00:32:57,937
You can't do it with electricity. You'll have to massage it.
263
00:32:57,967 --> 00:33:02,223
He's a CABG patient. What're you
going to do if the graft explodes?
264
00:33:02,267 --> 00:33:03,179
How long has it been?
265
00:33:03,220 --> 00:33:04,831
It's been 1 minute and 30 seconds.
266
00:33:04,981 --> 00:33:08,349
If no air goes to the brain, there's
meaningless even if the heart lives.
267
00:33:08,373 --> 00:33:12,184
Dr. Ahn is coming. You can't. Wait a little while.
268
00:33:22,552 --> 00:33:26,429
Ahjumma... I want to live.
269
00:33:28,417 --> 00:33:31,884
Can't you save me?
270
00:33:35,858 --> 00:33:37,367
We can't wait any longer.
271
00:33:37,405 --> 00:33:39,876
What good is it when the heart
lives? He'll just fall into a coma.
272
00:33:39,905 --> 00:33:41,240
Give me one epinephrine.
273
00:33:41,293 --> 00:33:44,690
Dr. Bong. What're you going to do if the graft explodes?
274
00:33:49,090 --> 00:33:51,867
Blood's coming out of the pericardium (sac enclosing the heart) drain!
275
00:33:51,967 --> 00:33:54,814
It means the graft has ripped. What do we do?
276
00:33:54,855 --> 00:33:56,814
That's why I told you not to do it!
277
00:34:06,820 --> 00:34:08,614
Switch with me.
278
00:34:09,026 --> 00:34:10,196
What're you going to do?
279
00:34:10,231 --> 00:34:12,367
We have to bind it. Prepare some wire for me.
280
00:34:12,417 --> 00:34:13,608
Prepare the kit!
281
00:34:13,626 --> 00:34:15,061
Are you saying open up the chest, with just the two of us?
282
00:34:15,099 --> 00:34:16,881
Then what can we do? There's no blood pressure.
283
00:34:16,934 --> 00:34:17,852
Hurry, betadine.
284
00:34:17,870 --> 00:34:19,193
Dr. Ahn's on his way.
285
00:34:19,220 --> 00:34:21,981
You don't know when he's going to come.
We can't let another one die again.
286
00:34:22,011 --> 00:34:24,811
Pour the betadine. One ampule of lidocaine.
287
00:34:50,999 --> 00:34:53,331
I can't see. I can't see anything.
288
00:34:53,376 --> 00:34:55,099
Suction and prepare warm saline.
289
00:34:55,161 --> 00:34:56,573
Yes.
290
00:35:00,373 --> 00:35:02,723
How much is the blood pressure? Is there one?
291
00:35:02,820 --> 00:35:04,196
No.
292
00:35:04,981 --> 00:35:06,858
What are you doing?!
293
00:35:07,587 --> 00:35:11,787
There was sudden pressure on
his heart and his graft burst.
294
00:35:12,546 --> 00:35:14,243
Move.
295
00:35:37,202 --> 00:35:40,761
What on earth did you do?
296
00:35:44,714 --> 00:35:46,587
Bong Dal Hee.
297
00:35:49,693 --> 00:35:51,520
Bong Dal Hee!
298
00:36:52,458 --> 00:36:54,284
Did Bong come?
299
00:36:54,408 --> 00:36:55,279
No.
300
00:36:55,314 --> 00:36:57,855
Isn't it the fourth day already?
301
00:36:58,152 --> 00:37:02,731
What's going on? If that happens,
won't we miss the deadline?
302
00:37:02,787 --> 00:37:04,317
Should we go find her?
303
00:37:04,343 --> 00:37:08,473
Can we move? We do surgery all day and
at night we're overloaded with cases.
304
00:37:08,558 --> 00:37:11,511
Yeah, that's right. She's not picking up her phone either.
305
00:37:11,958 --> 00:37:13,011
She'll come, right?
306
00:37:13,043 --> 00:37:16,308
We don't know. The CABG patient and also Dong Gun.
307
00:37:16,337 --> 00:37:20,129
With that kind of personality, wouldn't this be kind of fatal?
308
00:37:26,052 --> 00:37:28,670
There's no call from her and she won't pick up.
309
00:37:28,714 --> 00:37:31,602
It seems Dr. Bong is falling behind.
310
00:37:32,114 --> 00:37:36,320
There are a numerous other suitable
first-years who can fill Dr. Bong's position.
311
00:37:36,367 --> 00:37:38,999
I'll call Jung Eui Soo to come back.
312
00:37:39,179 --> 00:37:43,117
Leave it alone. Wait.
313
00:37:44,705 --> 00:37:48,173
I told you to wait. Wait.
314
00:38:03,746 --> 00:38:05,973
What on earth did you do?
315
00:38:10,176 --> 00:38:14,296
I'll do it even if I die. It doesn't matter if it
takes ten years off my natural life span.
316
00:38:14,343 --> 00:38:18,858
It's doesn't matter if I put in a mechanical valve early and have to take Morphine all my life.
317
00:38:18,896 --> 00:38:21,390
I'm going to do this work.
318
00:38:40,299 --> 00:38:46,002
This phone is turned off. After the beep, it
will connect to voicemail and will record.
319
00:38:59,770 --> 00:39:02,211
Take the kimbap here!
320
00:39:02,255 --> 00:39:04,211
Yes.
321
00:39:06,940 --> 00:39:08,417
Eat plenty.
322
00:39:08,452 --> 00:39:09,814
Thanks for the food. Goodbye.
323
00:39:09,846 --> 00:39:11,555
Goodbye.
324
00:39:11,555 --> 00:39:13,555
Goodbye. Come again.
325
00:39:14,505 --> 00:39:16,764
Eat plenty.
326
00:39:29,120 --> 00:39:32,531
Hey. Can you spend your vacation like this?
327
00:39:32,596 --> 00:39:37,249
This is better. Helping by working easily by my Mom's side.
328
00:40:12,720 --> 00:40:15,137
I'm telling you something's up.
329
00:40:15,184 --> 00:40:17,567
It's not her vacation.
330
00:40:18,899 --> 00:40:21,076
Just pretend you don't know.
331
00:40:21,123 --> 00:40:23,414
You know what's going on?
332
00:40:24,067 --> 00:40:27,893
I don't. I don't want to know either.
333
00:40:28,220 --> 00:40:31,923
And it's good if she gives it up.
334
00:40:32,076 --> 00:40:33,923
Mom.
335
00:40:43,229 --> 00:40:46,205
Next is patient Han Dong Gun's case.
336
00:40:46,270 --> 00:40:50,040
The speaker is Dr. Jo Moon Kyung.
337
00:41:10,729 --> 00:41:12,914
I'm Jo Moon Kyung.
338
00:41:13,337 --> 00:41:19,108
It's been a long time since I stood
for the mortality conference.
339
00:41:25,143 --> 00:41:34,246
Han Dong Gun was not fit for chemotherapy
when he started receiving it.
340
00:41:34,802 --> 00:41:46,305
The reason why I permitted the chemotherapy
was because of lost passion.
341
00:41:48,949 --> 00:41:57,220
Like many seniors and co workers, my
major life was just a short moment.
342
00:41:58,558 --> 00:42:03,796
I always cried for the patients' pain
and death and fell into despair,
343
00:42:04,340 --> 00:42:13,726
But at some point, seeing patients suffer, I
decided to become a doctor as my career.
344
00:42:14,546 --> 00:42:17,902
Of course, I have an excuse.
345
00:42:18,964 --> 00:42:26,246
Because in our department ward, we pass
on two to three children every day.
346
00:42:28,679 --> 00:42:35,523
When I decided that there was no point in
continuing chemotherapy for Dong Gun,
347
00:42:36,840 --> 00:42:44,543
one TS major came to me and strongly
supported Dong Gun's chemotherapy,
348
00:42:44,973 --> 00:42:51,129
while she made a stronger rapport with Dong Gun than me.
349
00:42:51,696 --> 00:42:59,196
I saw my 20 year old passion in that person.
350
00:43:01,384 --> 00:43:04,040
That made me angry.
351
00:43:04,755 --> 00:43:10,343
That made me jealous and made me want to go back.
352
00:43:10,820 --> 00:43:15,337
That was the decisive mistake.
353
00:43:17,037 --> 00:43:22,799
Because I'm not a major but a professional,
354
00:43:22,934 --> 00:43:27,229
and because I wasn't in my 20's but in my 30's.
355
00:43:28,399 --> 00:43:31,743
At any moment, I should've been like a professional,
356
00:43:31,861 --> 00:43:35,158
and should've laid a thorough and
collected medical decision,
357
00:43:35,340 --> 00:43:39,002
and should not have dreamed of a foolish miracle,
358
00:43:39,970 --> 00:43:46,740
because it hung on the child's few months left to live.
359
00:43:50,967 --> 00:43:59,237
The reason of Han Dong Gun's death
is because of my mistaken decision.
360
00:44:11,387 --> 00:44:15,658
A surprise that you came to someone else's conference.
361
00:44:15,681 --> 00:44:17,452
How embarrassing.
362
00:44:17,573 --> 00:44:19,452
So be it.
363
00:44:22,873 --> 00:44:26,184
You were cool and brave.
364
00:44:29,208 --> 00:44:32,364
There were some things that I didn't say.
365
00:44:33,952 --> 00:44:41,079
Honestly, that TS major is currently dating my ex husband.
366
00:44:42,220 --> 00:44:54,846
I wonder if that was why I was so worked up
about it. To be honest, that pains me most.
367
00:45:39,431 --> 00:45:42,984
It's me. Seung Min seems to be a bit out of breath.
368
00:45:43,031 --> 00:45:45,293
He's not. It's because he just came back in from outside.
369
00:45:45,329 --> 00:45:47,293
It's alright.
370
00:45:47,414 --> 00:45:49,293
Okay.
371
00:46:26,387 --> 00:46:30,176
Excuse me, but did you come to our house?
372
00:46:30,364 --> 00:46:33,176
Are you by chance Dr. Bong's mother?
373
00:46:33,255 --> 00:46:36,405
Yes. I'm Dal Hee's Mom.
374
00:46:36,523 --> 00:46:38,743
Hello. Nice to meet you.
375
00:46:38,796 --> 00:46:41,479
I'm Lee Gun Wook who works at the same hospital as her.
376
00:46:41,529 --> 00:46:43,964
Can I see Dr. Bong Dal Hee for a moment?
377
00:46:44,011 --> 00:46:48,887
Yes. Hello.
378
00:46:49,046 --> 00:46:52,931
Dal Hee's inside at the moment. Hold on a second.
379
00:46:55,729 --> 00:46:57,746
She locked the door.
380
00:46:58,549 --> 00:47:02,717
Dal Hee. Dal Hee.
381
00:47:03,934 --> 00:47:07,061
Dal Hee. A guest is out here.
382
00:47:07,240 --> 00:47:11,881
Dal Hee! Dal Hee! Da...
383
00:47:16,905 --> 00:47:21,131
By chance did something big happen at the hospital?
384
00:47:21,449 --> 00:47:24,337
No, nothing has happened.
385
00:47:25,767 --> 00:47:30,008
There's nothing like that. Then, I'll be going.
386
00:47:32,105 --> 00:47:35,073
Yes, I guess you'll have to go back for today.
387
00:48:00,655 --> 00:48:03,220
What's going on?
388
00:48:04,661 --> 00:48:06,640
Tell me.
389
00:48:07,123 --> 00:48:13,143
What's going on that you don't sleep
and now you hide from even people?
390
00:48:14,061 --> 00:48:18,643
Did you do something big?
391
00:48:19,887 --> 00:48:21,884
Tell me.
392
00:48:22,134 --> 00:48:26,302
I tried not to know anything, but
now I don't think I can help it now.
393
00:48:26,702 --> 00:48:28,302
What's happened?
394
00:48:28,705 --> 00:48:34,579
What's happened when you said you'd do this
job to the end, and nailed my heart down?
395
00:48:34,643 --> 00:48:37,602
Why are you being like this? Dal Hee.
396
00:48:43,984 --> 00:48:46,034
Did you...?
397
00:48:47,352 --> 00:48:49,146
Yes.
398
00:48:49,967 --> 00:48:57,431
Because of me, a person died.
399
00:48:59,131 --> 00:49:07,329
A 12 year old boy died while getting
chemotherapy that I insisted on.
400
00:49:10,023 --> 00:49:15,958
If I hadn't insisted, then he's a child that would still be alive.
401
00:49:16,955 --> 00:49:22,790
He could've lived at least a few months more, but I insisted.
402
00:49:24,146 --> 00:49:26,387
That's not all.
403
00:49:27,134 --> 00:49:33,220
A CABG patient died because of me.
404
00:49:34,884 --> 00:49:46,884
I was conducting CPR because of heart
shock when a ventricle burst and died.
405
00:50:01,320 --> 00:50:06,993
I decided that that was the way to save the patient,
406
00:50:07,484 --> 00:50:12,379
but in the end it was my decision that made the patient die.
407
00:50:13,170 --> 00:50:16,590
How can this kind of person become a doctor?
408
00:50:16,861 --> 00:50:22,173
It's like how a frog comes out of his mouth
whenever he opens it. Like a frog prince.
409
00:50:22,929 --> 00:50:26,431
Whenever I make a decision, a person dies.
410
00:50:27,129 --> 00:50:33,534
I really am able to kill someone like
this, without even holding a knife.
411
00:50:33,767 --> 00:50:38,037
What would happen when I hold a knife later on?
412
00:50:41,120 --> 00:50:47,323
So I'm going to listen to what Mom told me to do.
413
00:50:47,793 --> 00:50:50,681
I can't do it anymore.
414
00:50:50,961 --> 00:50:54,096
A person like me can't become a doctor.
415
00:50:54,414 --> 00:51:01,699
I can't become involved in determining
if people live or die anymore.
416
00:51:03,446 --> 00:51:07,361
I can't. I can't.
417
00:51:20,367 --> 00:51:25,611
Right. Did anyone tell you to do it?
418
00:51:26,846 --> 00:51:29,464
You thought well.
419
00:51:46,661 --> 00:51:47,976
Unni.
420
00:51:48,008 --> 00:51:49,976
You came?
421
00:51:58,558 --> 00:52:02,223
He came to our house to see you so...
422
00:52:03,340 --> 00:52:05,605
Dr. Bong Dal Hee.
423
00:52:06,534 --> 00:52:08,914
I need to speak with you.
424
00:52:09,611 --> 00:52:12,999
I don't have anything to say to you.
425
00:52:13,073 --> 00:52:17,052
I have something to say, so just come out and listen.
426
00:52:34,214 --> 00:52:38,293
You think everything's done if you just run away and hide?
427
00:52:39,787 --> 00:52:42,384
You're going to give up, right?
428
00:52:43,961 --> 00:52:46,749
Then of course you should give up.
429
00:52:46,893 --> 00:52:51,496
A coward and ignorant person like you would
be saving peoples' lives by giving up.
430
00:52:51,590 --> 00:52:55,996
That's what I said in the first place.
I told you not to become a doctor.
431
00:52:57,949 --> 00:53:04,673
You can give up, but shouldn't you do the
mortality conference before you leave?
432
00:53:05,029 --> 00:53:09,002
Who are you asking to report when
you're the one who killed the person?
433
00:53:13,581 --> 00:53:16,599
Come and do the mortality conference.
434
00:53:16,852 --> 00:53:20,105
It's tomorrow. Report it.
435
00:53:42,802 --> 00:53:47,581
You can give up, but shouldn't you do the
mortality conference before you leave?
436
00:53:47,643 --> 00:53:51,734
Who are you asking to report when
you're the one who killed the person?
437
00:53:54,943 --> 00:53:57,576
Thanks, Noona.
438
00:53:59,840 --> 00:54:02,329
You have to become a good doctor.
439
00:54:02,370 --> 00:54:04,976
I did it because I said I would.
440
00:54:05,743 --> 00:54:09,108
I don't regret it, Ahjumma.
441
00:54:11,537 --> 00:54:16,199
So don't you regret it.
442
00:54:43,099 --> 00:54:46,846
I will give an explanation of February's cardiac surgeries.
443
00:54:47,199 --> 00:54:49,352
In the cases involving adult hearts,
444
00:54:49,396 --> 00:54:53,255
there were 12 patch-up surgeries, 13 CABGs,
445
00:54:53,287 --> 00:54:56,230
8 vascular, 1 other.
446
00:54:56,263 --> 00:54:58,631
And in total there were 35 surgeries.
447
00:54:58,658 --> 00:55:05,814
Of the rest, regarding TJ, TOF and other surgeries,
448
00:55:05,873 --> 00:55:08,029
There were 17 surgeries in all.
449
00:55:08,067 --> 00:55:13,305
Now we will move on to the Mortality Case Conference.
450
00:55:24,461 --> 00:55:28,370
First case report will be Dr. Bong Dal Hee.
451
00:55:43,181 --> 00:55:46,084
I'm 1st year Bong Dal Hee.
452
00:55:47,690 --> 00:55:50,993
Patient Jung Sang Hoon, 62 years old.
453
00:55:51,646 --> 00:55:54,267
He received a CABG surgery.
454
00:55:54,302 --> 00:55:59,020
A sudden cardiac arrest occurred, and during CPR,
455
00:55:59,123 --> 00:56:04,667
We attempted open cardiac massage,
but we weren't able to revive him.
456
00:56:05,776 --> 00:56:09,802
During that time, the graft burst.
457
00:56:09,876 --> 00:56:11,802
Dr. Bong Dal Hee.
458
00:56:12,384 --> 00:56:17,726
Don't you know that the patient was
in danger after the graft burst?
459
00:56:17,840 --> 00:56:18,964
Yes, I did know.
460
00:56:18,981 --> 00:56:20,899
If you knew that, why cut into it?
461
00:56:20,934 --> 00:56:24,876
If we didn't, the chances of the patient
falling into a coma was just way too high.
462
00:56:24,899 --> 00:56:27,629
Then why didn't you just start
with an open cardiac massage?
463
00:56:27,652 --> 00:56:34,190
Because I was just a 1st year and because
I had not ever done it before, I was afraid.
464
00:56:34,226 --> 00:56:36,190
Then you should've waited for me.
465
00:56:36,261 --> 00:56:38,458
Didn't Lee Min Woo tell you
several times that I was coming?
466
00:56:38,493 --> 00:56:44,593
But we did not know when you
would come and could not wait.
467
00:56:44,640 --> 00:56:48,458
The percentage of a graft bursting isn't
high during an open cardiac massage,
468
00:56:48,502 --> 00:56:52,481
But at the time, the patient's heart had
stopped for 1 minute and 35 seconds.
469
00:56:52,526 --> 00:56:59,711
And a little while after, the chances of the patient
falling into a coma was high so I could not wait.
470
00:57:01,443 --> 00:57:05,705
Fine. Let's say that the graft burst.
471
00:57:06,087 --> 00:57:08,537
Then how should you handle it?
472
00:57:08,970 --> 00:57:12,323
To prevent further damage to
the graft, and provide support,
473
00:57:12,358 --> 00:57:16,917
Do an open cardiac massage, and look
for a surgical site for the burst graft.
474
00:57:17,008 --> 00:57:18,917
So what did you do?
475
00:57:19,237 --> 00:57:22,973
I immediately tried to provide support and
conducted an open cardiac massage.
476
00:57:23,005 --> 00:57:24,596
What medicine did you use?
477
00:57:24,720 --> 00:57:27,458
Lidocaine and epinephrine.
478
00:57:29,373 --> 00:57:33,617
Then what did you do wrong?
479
00:57:37,964 --> 00:57:40,179
I'll ask again.
480
00:57:40,640 --> 00:57:43,537
When you opened up the chest, what color was the blood?
481
00:57:43,611 --> 00:57:45,537
Dark red.
482
00:57:45,576 --> 00:57:50,455
You're right. It wasn't a graft, it was the right ventricle.
483
00:57:50,511 --> 00:57:53,887
It could sometimes occur during CPR.
484
00:57:54,049 --> 00:57:57,817
And I had to go in to take over.
485
00:57:58,208 --> 00:58:00,073
Listen carefully.
486
00:58:00,184 --> 00:58:02,934
There was no graft burst in the first place.
487
00:58:03,029 --> 00:58:06,070
It was probably a spasm.
488
00:58:07,446 --> 00:58:14,693
You just acted and handled the situation
in the most precise and best way.
489
00:58:17,381 --> 00:58:20,902
What did you do wrong? If there is, say it.
490
00:58:26,993 --> 00:58:29,658
Do you get it now, Dr. Bong Dal Hee?
491
00:58:29,893 --> 00:58:32,955
You made the patient die once again,
492
00:58:32,993 --> 00:58:36,755
but in the medical decisions, there
were no mistakes whatsoever.
493
00:58:36,993 --> 00:58:41,364
If you had not done anything because
of a graft burst like Lee Min Woo,
494
00:58:41,405 --> 00:58:45,381
the patient would've fallen into a coma.
495
00:58:45,564 --> 00:58:49,502
Because I arrived at the scene exactly
after 7 minutes and 30 seconds.
496
00:58:55,955 --> 00:58:58,590
So why run away?
497
00:58:59,223 --> 00:59:04,917
Now that you're learning more, are
you going to become more timid?
498
01:00:19,011 --> 01:00:24,811
This phone is turned off. After the beep, it will connect to voicemail and will record.
499
01:00:44,573 --> 01:00:47,896
I'm crying in the end because of you.
500
01:00:48,902 --> 01:00:51,599
I didn't want to cry to the end...
501
01:01:13,852 --> 01:01:16,270
You weren't sleeping?
502
01:01:16,908 --> 01:01:21,905
How can I sleep when you're rustling
here and there next to me?
503
01:01:23,687 --> 01:01:27,405
Why can't you sleep continuously?
504
01:01:33,411 --> 01:01:37,831
Then, come back down with me.
505
01:01:39,037 --> 01:01:42,455
I don't think you can get a hold of your heart here.
506
01:01:43,284 --> 01:01:47,790
You can't keep on not sleeping and eating well.
507
01:01:49,011 --> 01:01:52,320
Let's go down sometime next week.
508
01:01:53,305 --> 01:01:56,440
How come there's no answer?
509
01:01:59,381 --> 01:02:05,261
Mom... What can I do?
510
01:02:07,323 --> 01:02:09,517
I think I'm crazy.
511
01:02:10,173 --> 01:02:17,240
When I close my eyes, I still see Dong Gun's
painful face that even Morphine couldn't ease,
512
01:02:17,776 --> 01:02:23,308
but then I still I think of the hospital.
513
01:02:25,749 --> 01:02:26,920
What?
514
01:02:26,964 --> 01:02:29,805
I keep thinking of it through my heart.
515
01:02:30,517 --> 01:02:33,296
I keep making excuses.
516
01:02:33,443 --> 01:02:38,596
Have I failed because of the heart and lung cancer patient?
517
01:02:39,511 --> 01:02:48,090
The patient next to him has to do a tracheal
suction and completely take out the phlegm.
518
01:02:48,331 --> 01:02:50,770
He probably took it out, right?
519
01:02:50,843 --> 01:02:57,173
Has the sugar level for the esophagus
cancer ahjussi gone up any more?
520
01:02:57,226 --> 01:02:59,508
That's really dangerous.
521
01:02:59,593 --> 01:03:02,490
Ahjussi liked me.
522
01:03:03,029 --> 01:03:06,831
He exercised if I went.
523
01:03:06,984 --> 01:03:10,120
Is he exercising well?
524
01:03:10,805 --> 01:03:21,905
That's how I disgustingly put those words on my lips.
525
01:03:23,037 --> 01:03:26,852
Dong Gun's last words to me were...
526
01:03:28,464 --> 01:03:34,305
"You have to become a good Doctor."
527
01:03:35,443 --> 01:03:38,743
"You'll be able to become one without fail."
528
01:03:39,267 --> 01:03:44,311
Dong Gun told me to become a good doctor,
529
01:03:44,790 --> 01:03:53,367
he told me, since he told me, can't I become one?
530
01:03:55,920 --> 01:03:57,814
What?
531
01:03:59,164 --> 01:04:03,231
Mom. I've gone crazy, right?
532
01:04:03,987 --> 01:04:06,623
I'm not in my right mind, right?
533
01:04:06,681 --> 01:04:10,284
Yeah, you're crazy. Crazy.
534
01:04:12,129 --> 01:04:17,496
You couldn't even stand or sit for days
because your body and heart wasn't well,
535
01:04:17,581 --> 01:04:21,534
You'll just ruin yourself, not eating or sleeping!
536
01:04:21,608 --> 01:04:28,373
So after a few days, do you still want to do this job
again? You said someone died because of you.
537
01:04:28,805 --> 01:04:31,879
A person died because of you!
538
01:04:32,699 --> 01:04:37,179
You're right. I'm not in my right mind.
539
01:04:38,046 --> 01:04:40,443
I'm not.
540
01:04:49,690 --> 01:04:56,820
Unni..
541
01:05:03,858 --> 01:05:05,717
Let's go down today, Mom.
542
01:05:09,161 --> 01:05:11,381
Let's do that.
543
01:05:23,799 --> 01:05:26,520
We cannot wait any longer, Doctor.
544
01:05:26,831 --> 01:05:32,470
The other first years have strong backgrounds and there
are no assists who can go into surgery with the professors.
545
01:05:34,440 --> 01:05:37,811
I'll call Jung Eui Soo back.
546
01:05:38,034 --> 01:05:39,443
Calls?
547
01:05:39,470 --> 01:05:42,693
They're not going through. Her
cell phone's turned off as well.
548
01:05:46,255 --> 01:05:50,293
Alright. Just wait up to today.
549
01:05:51,408 --> 01:05:53,526
Let's start.
550
01:05:53,599 --> 01:05:58,667
Kang Soon, 57 year old male, chest pains.
551
01:06:08,155 --> 01:06:10,229
Are you okay?
552
01:06:13,531 --> 01:06:15,923
Where are you the most uncomfortable?
553
01:06:15,955 --> 01:06:17,796
Let's move him first.
554
01:06:17,846 --> 01:06:19,796
Let's go.
555
01:06:26,008 --> 01:06:28,999
Are you okay? Are you uncomfortable anywhere?
556
01:06:32,190 --> 01:06:36,155
Mom, I think that patient's suffering from
pneumothorax (air in the pleural cavity).
557
01:06:36,214 --> 01:06:40,240
If it's the pneumothorax, he can die in a few minutes.
558
01:06:40,296 --> 01:06:42,240
Are you okay?
559
01:06:43,305 --> 01:06:45,540
I think it's pneumothorax.
560
01:06:45,611 --> 01:06:49,408
Hold on. It'll only take 5 minutes. Just 5 minutes.
561
01:06:49,879 --> 01:06:52,237
Excuse me. I apologize, but I'm a doctor.
562
01:06:52,273 --> 01:06:54,181
I'll see the patient for a moment.
563
01:06:54,234 --> 01:06:56,181
Are you out of breath?
564
01:06:59,081 --> 01:07:01,608
Breathe deeply.
565
01:07:07,134 --> 01:07:08,593
It's hemopneumothorax.
566
01:07:08,652 --> 01:07:10,905
Do you have a ? needle?
567
01:07:10,949 --> 01:07:13,605
- Yes.
- Give it to me, quick.
568
01:07:36,056 --> 01:07:42,730
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
569
01:07:43,230 --> 01:07:49,903
Main Translator: Beeni
570
01:07:50,237 --> 01:07:56,910
Spot Translators: smilesoup, javabeans
571
01:07:57,244 --> 01:08:03,917
Timer: jann
572
01:08:04,251 --> 01:08:10,924
Editor/QC: schizoar
573
01:08:11,258 --> 01:08:17,931
Coordinators: ay_link, mily2
574
01:08:18,265 --> 01:08:20,101
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
45870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.