Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,879 --> 00:00:42,066
Сегодня, 28-го декабря,
апокалипсис пока не случился.
2
00:00:42,332 --> 00:00:45,957
Россия готовится к концу света
вместе с другими странами.
3
00:00:49,071 --> 00:00:52,063
Люди забирают деньги со
вкладов в надежде, что ими,
4
00:00:52,148 --> 00:00:54,930
в крайнем случае, хотя бы
можно будет обогреваться.
5
00:00:56,129 --> 00:00:58,059
Самые оптимистичные
районы России находят...
6
00:00:58,143 --> 00:01:01,815
О! А я говорил, что так нужно еще
минут 5-10, понимаешь?
7
00:01:01,900 --> 00:01:03,122
Резко уменьшилась.
8
00:01:03,207 --> 00:01:06,667
Видимо, люди хотят
своими глазами увидеть...
9
00:01:06,752 --> 00:01:10,300
Я ее не прощу.
И не звоните сюда больше.
10
00:01:10,385 --> 00:01:14,379
Пытаются предпринять какие-то
действия в этой ситуации.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,598
А вот, что говорят
обычные люди на улицах.
12
00:01:17,682 --> 00:01:19,973
Здравствуйте, а что вы
думаете о конце света?
13
00:01:20,113 --> 00:01:24,879
Я готовлюсь к этому апокалипсису.
Круп взяла, тушенки и фонарик.
14
00:01:24,964 --> 00:01:27,535
И сейчас поедем в деревню —
будем выживать.
15
00:01:27,707 --> 00:01:28,540
Я вас понял.
16
00:01:28,625 --> 00:01:29,958
Э! Выключите это уныние.
17
00:01:30,043 --> 00:01:32,209
Можно сказать, что вся
планета в едином порыве...
18
00:01:32,293 --> 00:01:34,271
Андрей, у тебя сердца нет.
19
00:01:35,333 --> 00:01:38,826
Коллеги, прости господи,
у меня вообще-то мальчишник.
20
00:01:38,911 --> 00:01:40,111
Что за рожи вы нацепили?
21
00:01:40,209 --> 00:01:43,333
Постные.
Других у нас для тебя нету.
22
00:01:43,418 --> 00:01:46,443
Но есть и плюсы.
Мужья бросают своих любовниц...
23
00:01:47,037 --> 00:01:50,959
и хотят последние дни
провести вместе со своими семьями.
24
00:01:52,808 --> 00:01:55,511
У нас беда приключилась,
Андрей Маратович.
25
00:01:55,808 --> 00:01:57,808
А ты свадьбу праздновать.
26
00:01:57,893 --> 00:02:01,105
Это если бы у моего друга так —
я бы повременил.
27
00:02:01,190 --> 00:02:02,464
Бабушкино.
28
00:02:03,121 --> 00:02:06,667
Так, Ляпин, ты меня достал,
правда, с этим кольцом бабушкиным.
29
00:02:06,752 --> 00:02:09,246
Любишь — вручай,
не любишь — не вручай.
30
00:02:10,683 --> 00:02:12,933
Я любил учителя географии.
31
00:02:13,018 --> 00:02:14,754
— О-о-о!
— О-ой!
32
00:02:14,839 --> 00:02:15,886
Педагога!
33
00:02:16,855 --> 00:02:20,402
Она, она Джомолунгма произнести могла.
34
00:02:20,487 --> 00:02:23,167
Знала все хребты и все впадины,
35
00:02:23,252 --> 00:02:24,902
а теперь в б...ди ушла.
36
00:02:24,987 --> 00:02:27,337
Ну, может, перебесится
и вернется назад в школу?
37
00:02:27,433 --> 00:02:30,167
Нет, она сказала, что...
38
00:02:30,699 --> 00:02:34,121
Ноги ее там не будет, пока ЕГЭ не уберут.
39
00:02:35,417 --> 00:02:36,589
Слав-Слав-Слав.
40
00:02:38,355 --> 00:02:40,808
Это ее демарш.
41
00:02:42,277 --> 00:02:44,605
Да я руки на себя наложить хочу.
42
00:02:45,292 --> 00:02:47,948
Только апокалипсис
меня останавливает.
43
00:02:48,229 --> 00:02:54,605
Так охота поглядеть,
как это все медным тазом накроется.
44
00:02:54,933 --> 00:02:57,011
Слав, Слава, Слава, Слава. У-у-у.
45
00:02:57,096 --> 00:03:00,105
Мальчики!
Ну вы чего там? Скоро?
46
00:03:00,589 --> 00:03:02,261
Я тут уже замерзла так-то.
47
00:03:03,433 --> 00:03:05,152
А, да...
48
00:03:06,324 --> 00:03:08,651
— А ты кто, девица?
— Лена.
49
00:03:08,736 --> 00:03:11,636
Это мы пригласили.
Мальчишник же.
50
00:03:11,871 --> 00:03:13,714
Стриптизерша, Андрей.
51
00:03:14,152 --> 00:03:18,042
На каждом мальчишнике
должен быть здоровый эротизм.
52
00:03:19,402 --> 00:03:25,136
У меня мамка вот очень рада,
что я с такими людьми и по б...дям пошел.
53
00:03:26,402 --> 00:03:28,870
По б...дям! Дурак.
54
00:03:28,955 --> 00:03:30,894
Ну вы шлягер-то включите?
55
00:03:30,979 --> 00:03:32,527
Да, сейчас.
56
00:03:32,612 --> 00:03:35,089
— Пожалуйста, и я появлюсь.
— Да.
57
00:03:35,933 --> 00:03:37,074
Врывайся!
58
00:04:10,652 --> 00:04:13,964
Ты... дитятко,
чего хромаешь-то на работе?
59
00:04:15,339 --> 00:04:17,058
Блин, че, заметно, да?
60
00:04:18,949 --> 00:04:21,480
Недавно на один
мальчишник заехала.
61
00:04:21,565 --> 00:04:24,440
Там, прикиньте, жениха так
растащило по синьке...
62
00:04:24,525 --> 00:04:28,947
ему, короче, привиделось, что я
будто бы его преподша по флейте, блин.
63
00:04:29,541 --> 00:04:33,838
Ну и он мне прям навалял в сердцах.
Вот такая ситуация.
64
00:04:33,923 --> 00:04:36,541
Ты включи аккомпанемент —
я продолжу.
65
00:04:36,956 --> 00:04:37,879
Ты присядь.
66
00:04:38,613 --> 00:04:40,941
— Да?
— Присядь-присядь.
67
00:04:42,254 --> 00:04:43,160
Ну ладно.
68
00:04:51,675 --> 00:04:52,754
А пиво можно?
69
00:04:53,160 --> 00:04:55,769
— Конечно. Держи.
— Спасибо.
70
00:04:58,488 --> 00:05:03,754
М-м-м! Парни, а побалуйте фисташками.
У них и витаминов много.
71
00:05:06,425 --> 00:05:08,137
Спасибо!
72
00:05:08,222 --> 00:05:11,113
О! З...бца, вообще.
73
00:05:14,987 --> 00:05:18,687
Блин, ну чего я как милостыню-то прошу?
Дайте я вам хоть сиськи покажу, а?
74
00:05:18,772 --> 00:05:21,893
А, Мокрый, давай,
ты осматривай прелести.
75
00:05:22,393 --> 00:05:25,393
Ты как полгода из армии.
Тебе гормоны использовать надо, да.
76
00:05:25,478 --> 00:05:30,003
А мы с Ляпиным займемся
этими сплетнями, да?
77
00:05:30,253 --> 00:05:31,503
— Да.
— Да.
78
00:05:32,581 --> 00:05:34,768
Не, мне не до этого.
79
00:05:34,853 --> 00:05:38,565
Сам Далай-лама лично предсказал,
что именно с 31-го декабря на 1 января.
80
00:05:38,650 --> 00:05:39,831
А че такое-то?
81
00:05:39,916 --> 00:05:42,971
— А его девушка из армии не дождалась.
— Я сам!
82
00:05:43,056 --> 00:05:46,565
И дождалась она меня!
Точнее, не сразу дождалась, но...
83
00:05:47,581 --> 00:05:51,003
Второй раз дождалась и
наградила меня, бл...
84
00:05:51,088 --> 00:05:54,393
— Хламидиозом, говори гордо!
— Вот как в первый раз не дождалась...
85
00:05:54,924 --> 00:05:58,206
Приобрела у кого-то в случайной связи и...
86
00:06:00,706 --> 00:06:04,424
Да потому что пи...ть нас надо!
А вы любите.
87
00:06:04,509 --> 00:06:05,956
— Надо!
— Надо!
88
00:06:06,041 --> 00:06:09,299
Надо, ну рука же не поднимается.
89
00:06:09,384 --> 00:06:13,870
Тогда получайте!
Вона у меня папка мамку так херачил...
90
00:06:13,955 --> 00:06:17,690
Что она аж до директора
сахарного завода доработалась.
91
00:06:18,128 --> 00:06:20,799
А этот как был шофером,
так всю жизнь им и остался.
92
00:06:22,565 --> 00:06:25,737
— Здоровский у меня мальчишник, правда?
— Да!
93
00:06:26,174 --> 00:06:29,659
Вы бы в работе забылись.
Самое лучшее средство.
94
00:06:30,253 --> 00:06:31,096
Ну да.
95
00:06:31,486 --> 00:06:36,033
Так я бы и рад, я с удовольствием,
но ничего тяжкого нет.
96
00:06:36,118 --> 00:06:38,830
Считают, что это будет
огромный метеорит.
97
00:06:38,915 --> 00:06:43,218
Также существенный процент человечества
уверен в инопланетном вторжении.
98
00:06:43,303 --> 00:06:46,303
Есть люди, которые убеждены
и в масштабной вспышке на солнце.
99
00:06:46,388 --> 00:06:49,258
А у меня моя в шлюхи ушла.
100
00:06:49,906 --> 00:06:54,296
Расскажите, пожалуйста,
ну, как у вас там условия?
101
00:06:54,875 --> 00:06:56,766
Так я же не шлюха.
Я танцую просто.
102
00:06:57,078 --> 00:06:58,047
А-а-а!
103
00:06:58,132 --> 00:07:01,594
Не, ну я, конечно,
могу это так, факультативом.
104
00:07:01,756 --> 00:07:02,589
Ага.
105
00:07:02,674 --> 00:07:06,193
Слушай, ну вы б выкупили ее,
а то конец света все-таки.
106
00:07:06,772 --> 00:07:11,850
Вдруг бог есть. Учитель это ж,
блин, святой человек. Вы чего?
107
00:07:12,084 --> 00:07:15,538
Всем все понятно? Ты вгрызаешься
в работу. Ты выкупаешь.
108
00:07:16,131 --> 00:07:20,319
Советы стриптизерши
самые ценные после ку-кухаркиных.
109
00:07:20,741 --> 00:07:25,413
Не беспокойтесь.
Счастливого 2013-го года.
110
00:07:31,488 --> 00:07:34,903
Ну что вы там?
Идете вы там или едете?
111
00:07:34,988 --> 00:07:38,566
Да не могу. Надо поменять
плату управления. Вы обещали.
112
00:07:38,651 --> 00:07:42,520
Ну сделаю я сегодня же.
Давайте скорее смотреть опытный образец.
113
00:07:47,191 --> 00:07:48,024
Вот оно.
114
00:07:50,035 --> 00:07:52,379
Вершина современной научной мысли.
115
00:07:53,129 --> 00:07:54,395
Кто по паспорту?
116
00:07:57,676 --> 00:07:59,316
Антон Николаевич Королев.
117
00:08:08,504 --> 00:08:09,337
Капитан.
118
00:08:11,520 --> 00:08:12,723
Антон Николаевич?
119
00:08:16,645 --> 00:08:17,973
Славный получился андроид.
120
00:08:21,722 --> 00:08:25,035
А я вот не могу разделить
с вами ваших восторгов, коллега.
121
00:08:25,832 --> 00:08:28,332
Что вам мешает?
Скверный характер.
122
00:08:28,417 --> 00:08:31,918
А отчего этот наш капитан
несколько женоподобен?
123
00:08:32,003 --> 00:08:34,716
Ведь вы же отвечали
за лик андроида.
124
00:08:34,933 --> 00:08:37,495
Что не так? Ликом не вышел?
125
00:08:37,580 --> 00:08:39,984
Слишком женственные черты.
126
00:08:40,069 --> 00:08:45,062
И отдаленно напоминает девушку, в
которую вы так безответно влюблены,
127
00:08:45,147 --> 00:08:47,787
Анну Николаевну Королькевич.
128
00:08:47,872 --> 00:08:52,475
Это у вас что-то по Фрейду проскочило
или вы извращенец, Назимов?
129
00:08:53,553 --> 00:08:58,116
Знаете что,
сами будете плату перепаивать.
130
00:08:59,788 --> 00:09:04,850
Такие оскорбления. Вам скоро с создателем
встречаться. А вы грехи накапливаете.
131
00:09:04,935 --> 00:09:09,257
Я же вам давал фотографии
прототипов, подходящих к образу.
132
00:09:09,342 --> 00:09:12,773
Какие? Николая Второго,
академика Сахарова?
133
00:09:12,858 --> 00:09:13,711
Здравствуйте.
134
00:09:15,445 --> 00:09:17,133
— Здравствуйте.
— Добрый день.
135
00:09:18,351 --> 00:09:19,617
Как раз вовремя.
136
00:09:20,570 --> 00:09:22,305
Вот, пожалуйста, полюбуйтесь.
137
00:09:23,289 --> 00:09:26,059
На мой взгляд, вышел
несколько женственным.
138
00:09:26,143 --> 00:09:30,554
Да нормально.
А то у нас в органах такие хари.
139
00:09:32,570 --> 00:09:34,195
— Спасибо.
— А тут рожа
140
00:09:34,280 --> 00:09:37,101
вроде не пропитая, не наглая.
141
00:09:37,186 --> 00:09:40,282
Даже, может быть, чересчур человеческая.
142
00:09:40,367 --> 00:09:43,258
Но вроде такие лекала людям и нужны.
143
00:09:43,343 --> 00:09:45,789
— Конечно.
— Что умеет аппарат?
144
00:09:46,430 --> 00:09:49,758
Так, вы знаете, мы еще не тестировали,
но образец опытный.
145
00:09:50,648 --> 00:09:51,945
А тираж — одна штука.
146
00:09:52,367 --> 00:09:55,063
Ну так тестируйте! Сроку вам...
147
00:09:56,492 --> 00:10:02,711
Хотя. Какие сейчас тут сроки?
Он ведь конца света не отменит?
148
00:10:05,030 --> 00:10:13,030
Ну и так, на всякий случай,
простите, если чем обидел.
149
00:10:13,983 --> 00:10:14,816
И вы нас.
150
00:10:18,922 --> 00:10:24,640
Короче говоря, тестируйте.
Утром я вас сменю.
151
00:10:25,016 --> 00:10:29,016
И главное —
воспитайте настоящего мужчину.
152
00:10:31,828 --> 00:10:35,562
Хорошо, профессор, как скажете.
153
00:10:38,322 --> 00:10:39,155
Ну здравствуй.
154
00:10:56,484 --> 00:10:58,546
— Привет.
— Добрый день.
155
00:10:59,484 --> 00:11:00,375
Как тебя зовут?
156
00:11:00,844 --> 00:11:05,187
Антон Николаевич Королев,
сотрудник Министерства внутренних дел.
157
00:11:06,016 --> 00:11:07,203
Звание — капитан.
158
00:11:08,719 --> 00:11:12,750
Когда говорят с человеком,
нужно смотреть ему в глаза.
159
00:11:15,200 --> 00:11:18,841
Да, много еще работы предстоит.
160
00:11:20,184 --> 00:11:21,017
Согласен.
161
00:11:21,716 --> 00:11:23,278
Россию с колен поднимать.
162
00:11:27,716 --> 00:11:29,481
Нежнее, аккуратней.
163
00:11:30,169 --> 00:11:31,575
Понимаешь? Теперь давай сам.
164
00:11:34,997 --> 00:11:35,947
Антон Николаевич...
165
00:11:45,013 --> 00:11:46,278
Вот теперь давай сам.
166
00:12:13,122 --> 00:12:14,528
Ах! М!
167
00:12:15,403 --> 00:12:16,435
Хватит, сука!
168
00:12:16,763 --> 00:12:19,263
— Кто такой сука?
— Отставить, Антон Николаевич.
169
00:12:24,513 --> 00:12:25,346
Отлично.
170
00:12:25,716 --> 00:12:27,137
Фокусировка зрения работает.
171
00:12:27,950 --> 00:12:30,247
Ну что? Какие у нас успехи?
172
00:12:30,825 --> 00:12:31,872
Кое-что мы можем.
173
00:12:58,169 --> 00:13:00,716
Ну так, хотя бы,
по крайней мере, не падает.
174
00:13:01,560 --> 00:13:03,278
Это успех, коллега.
175
00:13:04,559 --> 00:13:07,497
Антон Николаевич,
будьте любезны,
176
00:13:07,582 --> 00:13:09,731
а почешите, пожалуйста, ягодицы.
177
00:13:12,513 --> 00:13:13,346
А теперь...
178
00:13:15,731 --> 00:13:19,512
Назимов, вы ведь умница,
вы ведь, возможно, еврей,
179
00:13:19,597 --> 00:13:21,293
но чему вы аппарат учите?
180
00:13:21,378 --> 00:13:23,528
Ну, слушайте, это же мы так, в шутку.
181
00:13:23,613 --> 00:13:25,482
Шутки ради. Ну все эти
скучные эксперименты,
182
00:13:25,566 --> 00:13:27,231
ну так немножко подрасслабились.
183
00:13:27,316 --> 00:13:31,044
Между прочим, и этим навыкам
должен научиться Антон Николаевич.
184
00:13:31,278 --> 00:13:35,918
Ширинку он застегивать не умеет,
а жопу чесать — так пожалуйста.
185
00:13:36,075 --> 00:13:39,225
Послушайте, это вам кажется,
что это какое-то мизерное движение.
186
00:13:39,310 --> 00:13:42,560
На самом деле — это глобальный
процесс, требующий координации и...
187
00:13:43,108 --> 00:13:46,780
Так, Назимов, убирайтесь...
188
00:13:47,280 --> 00:13:51,468
И по крайней мере несколько дней
не попадайтесь мне на глаза. Мерзавец!
189
00:13:51,553 --> 00:13:53,843
Вы талантливый человек,
а в голове у вас...
190
00:13:55,561 --> 00:13:59,998
Простите, пожалуйста. Только вот вряд ли
он сможет забыть уже эти навыки...
191
00:14:00,083 --> 00:14:01,905
И придется жить с ними. Ясно?
192
00:14:02,671 --> 00:14:03,671
Убирайтесь!
193
00:14:06,108 --> 00:14:08,483
Антон Николаевич, сядьте.
194
00:14:11,468 --> 00:14:16,046
Ну что же, Антон Николаевич,
давайте начнем с чувства стыда.
195
00:14:17,093 --> 00:14:22,826
Потом привьем вам любовь к родине
и ценность человеческой жизни.
196
00:14:27,014 --> 00:14:30,389
Улыбки, улыбки, граждане,
день сегодня знатный!
197
00:14:36,468 --> 00:14:38,030
Невесты всегда опаздывают.
198
00:14:38,733 --> 00:14:42,092
Ну и что, что час? Подождите.
Водка еще стынет.
199
00:14:43,514 --> 00:14:45,664
А ты чего один?
Вроде Женька хотела прийти.
200
00:14:46,952 --> 00:14:49,343
Да учителя географии
я бы на руках принес.
201
00:14:49,874 --> 00:14:52,608
А проститутку, если б
не конец света, я бы убил.
202
00:14:53,639 --> 00:14:54,472
Да.
203
00:14:56,311 --> 00:14:58,905
Не забуду, не прощу, не звоните. Слав.
204
00:15:02,499 --> 00:15:05,335
Голуби готовы.
Дети, конфеты тоже.
205
00:15:05,420 --> 00:15:09,046
Но дети замерзли уже,
да и голуби вряд ли взлетят.
206
00:15:15,546 --> 00:15:16,858
О, едут!
207
00:15:16,943 --> 00:15:18,285
Ликуем, ликуем, стадо!
208
00:15:18,370 --> 00:15:20,688
Кто больше всех улыбнется,
грильяжем одарю!
209
00:15:23,969 --> 00:15:29,665
У-у! Ха-ха-ха-ха-ха!
Ура! У-у!
210
00:15:29,749 --> 00:15:33,238
Ура! Ура!
211
00:15:38,938 --> 00:15:40,234
Тихо-тихо-тихо.
212
00:15:43,782 --> 00:15:44,813
А где Юлька?
213
00:15:44,914 --> 00:15:48,797
Так они с матерью через парикмахерскую.
Еще не подъехали?
214
00:15:48,882 --> 00:15:50,657
Сейчас будут. Не переживай, сынок.
215
00:15:51,141 --> 00:15:52,188
Вы выпивший, что ли?
216
00:15:52,454 --> 00:15:57,641
Ну, чуток принял, да. На нервяке, это ж
не баран чихнул — я дочку замуж выдаю.
217
00:15:57,726 --> 00:15:59,579
Здорово, Слава. Здорово.
218
00:15:59,664 --> 00:16:01,579
— Здрасте.
— Ну а чего?
219
00:16:01,922 --> 00:16:04,141
ЗАГС-то не закрывается! Подождем!
220
00:16:04,688 --> 00:16:07,454
Да я б, конечно, уже начал,
но раз вы настаиваете.
221
00:16:08,626 --> 00:16:10,954
Может, она это,
на девичнике задержалась?
222
00:16:11,039 --> 00:16:13,360
Какой девичник?
С ней никто не общается.
223
00:16:13,445 --> 00:16:15,079
— Привет, Петровна!
— Здорово!
224
00:16:15,164 --> 00:16:18,531
— Правильно! Женщина должна опаздывать.
— Да!
225
00:16:18,859 --> 00:16:21,422
Ну и как дочь искать будем, пес режима?
226
00:16:21,507 --> 00:16:24,532
Тетя Оля, ваш номер восемь.
Когда надо — спросим.
227
00:16:25,263 --> 00:16:26,966
Ну не в розыск же ее объявлять?
228
00:16:27,051 --> 00:16:29,951
Ну, Слава, хватит с шутками.
Сейчас, Андрей, сейчас.
229
00:16:31,404 --> 00:16:34,685
А эта свадьба-свадьба!
Может, шампанского?
230
00:16:36,029 --> 00:16:38,607
— Дети мерзнут.
— Ну так накинь че-нибудь на себя.
231
00:16:38,841 --> 00:16:42,013
— Я не про себя — я про детей.
— Дети?
232
00:17:09,013 --> 00:17:10,575
Ну все. Началось.
233
00:17:10,660 --> 00:17:12,482
Это американцы. Война!
234
00:17:12,567 --> 00:17:15,794
Какие американцы, Виктор Сергеевич?!
Конец света, передавали же.
235
00:17:16,435 --> 00:17:19,154
Я по телеку слышал,
это инопланетные захватчики.
236
00:17:19,904 --> 00:17:21,685
А где здесь можно быстро покаяться?
237
00:17:22,076 --> 00:17:26,169
— Тетя Оль, че за чушь?
— Дак вон, инопланетяне прилетели.
238
00:17:28,326 --> 00:17:34,138
А я согласен с Петровной!
Катаклизмов налицо!
239
00:17:34,966 --> 00:17:38,419
Прилетели! Они похитили
невесту твою, Андрей!
240
00:17:38,747 --> 00:17:41,966
Какие инопланетяне, Виктор Сергеевич?
Че вы несете?
241
00:17:42,622 --> 00:17:43,810
Где Юлька?
242
00:17:44,216 --> 00:17:46,728
Ты как со мной разговариваешь?
Как... Че несу?!
243
00:17:46,813 --> 00:17:49,513
Ты сам подумай, куда она могла деться!
Подумай головой!
244
00:17:49,598 --> 00:17:51,898
Я так понимаю, ну, свадьба —
уже точно отмена, да?
245
00:17:51,983 --> 00:17:55,235
Какая свадьба?!
Ты видишь, какая ситуация?
246
00:17:55,320 --> 00:17:58,673
— Я докладывать в центр!
— То-товарищ полковник.
247
00:18:05,953 --> 00:18:06,786
Все?
248
00:18:08,032 --> 00:18:09,454
Андрюх, а че делать-то?
249
00:18:09,539 --> 00:18:12,719
Взять себя в руки, успокоиться.
Мы офицеры.
250
00:18:14,016 --> 00:18:16,532
Если это конец света,
то у нас еще три дня.
251
00:18:17,032 --> 00:18:19,406
Пропал человек — моя невеста.
Я буду ее искать.
252
00:18:19,688 --> 00:18:21,657
— Вы со мной?
— С тобой.
253
00:18:25,797 --> 00:18:30,141
Але, Женя?
Я выкуплю все твое проституточное время.
254
00:18:30,763 --> 00:18:35,560
Да, чтобы нам с тобой не пришлось
перед богом потом краснеть.
255
00:18:36,497 --> 00:18:39,419
Да не выпил я! Я просто взволнован.
256
00:18:39,919 --> 00:18:42,482
Сколько, говоришь, твоя смена,
или там час стоят?
257
00:18:43,075 --> 00:18:45,810
Косарь?! Нормальное ремесло.
258
00:18:46,669 --> 00:18:51,950
Так, до конца света осталось три дня,
то есть 72 часа... 72 косаря.
259
00:18:52,700 --> 00:18:56,559
Так, подожди, ну тебе же спать надо.
Это 72 минус 24...
260
00:18:56,966 --> 00:19:00,834
48. Вот блин! 48 косарей. Ладно.
261
00:19:00,919 --> 00:19:02,200
Главное, что ты согласна.
262
00:19:03,419 --> 00:19:05,887
Мокрый! У тебя 40 косарей есть?
263
00:19:05,972 --> 00:19:06,825
Только десять.
264
00:19:11,574 --> 00:19:15,247
Как и ожидалось, перепуганные
люди начали устраивать беспредел.
265
00:19:15,332 --> 00:19:18,611
Разбойные нападения на киоски
с новогодней фурнитурой,
266
00:19:18,695 --> 00:19:20,825
угоны машин и ограбления.
267
00:19:21,215 --> 00:19:24,146
Граждане, я призываю вас
остановиться
268
00:19:24,231 --> 00:19:29,137
и встретить вселенский конец с гордо
поднятой головой и в трезвом уме.
269
00:19:35,767 --> 00:19:39,752
Свет горит. А чего вы вместе не жили?
270
00:19:40,564 --> 00:19:43,908
Собирались после ЗАГСа сразу.
Она снимала эту однушку.
271
00:19:44,783 --> 00:19:48,455
Опа!
Свадебное платье на месте.
272
00:19:49,033 --> 00:19:51,111
Ну от тебя ничего не скроешь, Мокрый.
273
00:19:54,658 --> 00:19:59,580
Так, я займусь осмотром места...
Ну, этого места.
274
00:19:59,665 --> 00:20:00,908
— Андрюх.
— М?
275
00:20:00,993 --> 00:20:04,423
А у нее антиквариата какого нету?
276
00:20:05,169 --> 00:20:08,982
Во, вот это, например.
Вот это сколько может стоить?
277
00:20:09,716 --> 00:20:13,016
То есть ты так представляешь
оперативно-розыскные мероприятия, да?
278
00:20:14,779 --> 00:20:19,388
Ну, во-первых, надо установить,
когда она здесь была в последний раз.
279
00:20:19,473 --> 00:20:21,779
Да вчера она была —
вот диван не расстилала.
280
00:20:22,732 --> 00:20:24,357
Выходит, она не ночевала дома.
281
00:20:24,701 --> 00:20:26,420
— Любовник.
— Да нет!
282
00:20:26,950 --> 00:20:27,888
Да-да, Андрей.
283
00:20:27,973 --> 00:20:32,819
Ну а что, она поехала перед свадьбой
как следует потрахаться с любовником.
284
00:20:32,904 --> 00:20:34,354
Такое бывает, правда, Андрюх.
285
00:20:34,439 --> 00:20:37,789
Вы просто хотите, чтобы мне было
так же больно, как и вам. Вот и все.
286
00:20:39,779 --> 00:20:43,263
Мы даже с ней венчаться собирались.
Инкогнито. В церквушке.
287
00:20:43,763 --> 00:20:48,826
И фотосессия у нас там запланирована была,
в интерьерах, с каретой.
288
00:20:48,911 --> 00:20:51,201
Андрей. Может, и хорошо,
что так все вышло?
289
00:20:51,286 --> 00:20:52,119
В смысле?
290
00:20:55,638 --> 00:20:56,471
Ты че там ищешь?
291
00:20:57,856 --> 00:20:59,138
Предсмертную записку.
292
00:21:00,467 --> 00:21:03,917
Вы действительно думаете, что она
настолько не хотела выходить замуж?
293
00:21:06,295 --> 00:21:07,945
Коллеги, вы че сюда приперлись?!
294
00:21:09,670 --> 00:21:11,888
Андрей?
Это девушки.
295
00:21:12,295 --> 00:21:14,873
Вот ты думаешь, что у вас
с ней все по любви, так?
296
00:21:15,529 --> 00:21:18,482
А женщины, они любить не умеют,
они могут только заражать.
297
00:21:21,357 --> 00:21:23,357
Так, руки от компа убрал, а то сломаешь.
298
00:21:23,873 --> 00:21:28,248
У нее пароль. Скажи, если бы ей нечего
было скрывать, она бы не паролилась.
299
00:21:28,857 --> 00:21:30,920
Дай сюда. Морги обзванивай.
300
00:21:31,576 --> 00:21:34,326
— Так у нас только один морг.
— Ну вот его и обзванивай.
301
00:21:34,411 --> 00:21:37,373
А-а, попробуй "стерва".
302
00:21:41,279 --> 00:21:43,310
— Точно.
— Андрей, я серьезно.
303
00:21:43,395 --> 00:21:47,060
Стерва 1985. Она же тогда родилась?
304
00:21:47,145 --> 00:21:49,505
Нет. Слав, она не такой человек.
305
00:21:49,589 --> 00:21:53,600
Попробуй что-то вроде
"сентенции" или "эякуляции".
306
00:21:53,685 --> 00:21:54,518
Чего?
307
00:21:55,178 --> 00:21:58,943
— Женщины любят странные непонятные слова.
— А значат-то они чего?
308
00:22:01,506 --> 00:22:03,678
Да я-то хер знает.
Андрей, ну ты попробуй.
309
00:22:03,763 --> 00:22:05,506
Так идите вы на фиг, все!
310
00:22:05,591 --> 00:22:07,397
Да я видел, что ты не
попробовал второе слово.
311
00:22:07,481 --> 00:22:09,741
— Я знаю, что означает второе слово.
— Чего?
312
00:22:12,037 --> 00:22:14,412
— Это точно не пароль, Слава.
— А.
313
00:22:15,749 --> 00:22:16,582
Это из морга?
314
00:22:18,077 --> 00:22:18,910
Галузо.
315
00:22:19,124 --> 00:22:20,858
— Он из морга?
— Да заткнись ты!
316
00:22:21,592 --> 00:22:22,742
Так мне в морг звонить?
317
00:22:23,186 --> 00:22:24,236
Да, Виктор Сергеевич?
318
00:22:24,627 --> 00:22:30,077
Короче, руки в жоп... Тьфу ты, идите!
Жопы в руки — и ко мне.
319
00:22:35,272 --> 00:22:37,420
Э! А ну, отошли от машины!
320
00:22:37,505 --> 00:22:40,174
Следующий стреляю на поражение!
321
00:22:45,331 --> 00:22:48,495
Андрюх, ты ведь штуку
одолжишь мне до первого января?
322
00:22:51,405 --> 00:22:53,955
Все деньги у Юльки.
Найдешь Юльку — получишь деньги.
323
00:23:00,604 --> 00:23:02,254
Все больше появилось
свидетельств,
324
00:23:02,339 --> 00:23:05,467
что наши граждане сталкиваются
с зелеными человечками.
325
00:23:05,956 --> 00:23:11,034
Неужели правы были те, кто говорил,
что мы будем захвачены инопланетянами?
326
00:23:18,788 --> 00:23:19,621
А где все?
327
00:23:27,690 --> 00:23:30,776
— Кто там?
— Это мы.
328
00:23:33,627 --> 00:23:37,631
Ну что, сыны.
Остались мы одни?
329
00:23:39,193 --> 00:23:43,881
Всяка сволочь, дезертиры, прямо с
табельным разбежались до лучших времен.
330
00:23:44,545 --> 00:23:45,378
Ладно.
331
00:23:46,088 --> 00:23:48,549
Хочу выслушать сообщение о масштабах ЧП.
332
00:23:49,494 --> 00:23:51,212
Объективно оценить пока сложно.
333
00:23:51,486 --> 00:23:55,783
Выбиты стекла, в основном в частном
секторе. Ну в паре километров от взрыва.
334
00:23:55,868 --> 00:23:59,064
Но есть потерпевшие, но так,
чтобы смертей вроде как нет.
335
00:23:59,552 --> 00:24:02,384
Грабежи.
Насилие. Полный беспредел.
336
00:24:03,361 --> 00:24:06,232
Ну что. Надо будет — умрем...
337
00:24:07,228 --> 00:24:09,181
За родину или за планету — непонятно.
338
00:24:10,412 --> 00:24:13,244
Все-таки позвольте мне искать
мою невесту, вашу дочь.
339
00:24:17,365 --> 00:24:19,594
Одно мне понятно, одно,
340
00:24:19,679 --> 00:24:24,689
вот эти инопланетяне твою Юльку
и похитили, Андрей.
341
00:24:26,164 --> 00:24:29,718
Да это метеорит, скорее
всего, упал. Они постоянно падают.
342
00:24:29,803 --> 00:24:32,029
У нас страна большая —
просто никто не замечает.
343
00:24:32,113 --> 00:24:35,343
Ты взрыв-то слышал, какой?
Люди звонят — трубку обрывают.
344
00:24:35,428 --> 00:24:39,992
Все кричат "вторжение".
Пришельцы, десант.
345
00:24:40,077 --> 00:24:43,274
Какой десант? Был взрыв — все слышали.
346
00:24:43,703 --> 00:24:48,449
Правильно. Чего ты не понимаешь-то?
Кораблекрушение или там тарелкокрушение,
347
00:24:48,534 --> 00:24:51,731
но каким-то образом
пришельцам удалось выжить.
348
00:24:52,434 --> 00:24:56,965
Уже поступают сообщения. В округе видят
каких-то праздно шатающихся зеленых,
349
00:24:57,199 --> 00:25:01,125
язык не повернется сказать,
человечков, недомерков каких-то.
350
00:25:01,210 --> 00:25:06,945
Да, ведут себя безнаказанно. Оправляются,
где ни попало. Ссут на заборы.
351
00:25:07,434 --> 00:25:11,594
Ума до нас долететь хватило.
А вести себя по-людски — нет.
352
00:25:11,965 --> 00:25:14,836
Это паника. Мерещится.
Нормальный психологический шок.
353
00:25:14,921 --> 00:25:15,969
Ладно, все.
354
00:25:17,375 --> 00:25:22,609
До конца света пока мы — здесь власть,
это потом уже пусть
355
00:25:23,488 --> 00:25:28,449
тараканы разбираются.
Я в Москву позвонил. Попросил, ну что ж.
356
00:25:28,977 --> 00:25:31,984
Будем противостоять
инопланетным захватчикам.
357
00:25:32,069 --> 00:25:34,519
Вы еще скажите, что их надо
задержать на 15 суток.
358
00:25:34,604 --> 00:25:38,556
А вот это вот правильно решение, Андрей.
359
00:25:38,641 --> 00:25:45,246
Правильно. Надо хотя бы одного
взять живьем, языка.
360
00:25:46,106 --> 00:25:49,504
— Кого?
— Зеленого, кого, языка.
361
00:25:52,395 --> 00:25:55,598
Найдете инопланетян —
найдешь и Юльку.
362
00:25:57,824 --> 00:25:59,445
И это приказ.
363
00:26:05,871 --> 00:26:06,926
Смирно.
364
00:26:11,106 --> 00:26:13,410
Ну, этот балет сразу уберите.
365
00:26:18,781 --> 00:26:20,598
Сыроват образец.
366
00:26:21,340 --> 00:26:23,020
Ну и мы не пожили.
367
00:26:23,761 --> 00:26:29,581
Ладно. Отправляйте его
в командировку. В этот Сранск.
368
00:26:30,363 --> 00:26:33,078
И пускай там разбирается с мародерством.
369
00:26:33,163 --> 00:26:35,266
С бегством личного состава.
370
00:26:35,351 --> 00:26:38,215
С происшествием этим космическим тоже.
371
00:26:41,125 --> 00:26:45,930
Никогда бы не подумал, что конец
света придет из русской глубинки.
372
00:26:46,457 --> 00:26:48,703
Да ладно, вы верите в конец света?
373
00:26:49,152 --> 00:26:51,672
Да там света-то никакого никогда не было.
374
00:26:52,473 --> 00:26:56,633
Все, отправляете аппарат.
Пускай поработает.
375
00:27:03,684 --> 00:27:07,570
Денис, а вот если бы ад и рай
существовали, ты бы что выбрал?
376
00:27:09,836 --> 00:27:10,669
Рай.
377
00:27:12,589 --> 00:27:13,422
Слабак.
378
00:27:18,176 --> 00:27:19,543
Сыроват образец.
379
00:27:23,274 --> 00:27:25,793
— Здрасьте.
— Здрасьте.
380
00:27:27,102 --> 00:27:28,664
Куда собираетесь?
381
00:27:28,769 --> 00:27:31,262
Пристроюсь к секте
какой-нибудь под землей.
382
00:27:31,346 --> 00:27:33,840
А как все уляжется,
так вернусь к ремеслу.
383
00:27:33,925 --> 00:27:35,476
Волосы расти все равно будут.
384
00:27:35,561 --> 00:27:39,663
Не факт, конечно, что каре придется
делать, но полубокс прокормит.
385
00:27:40,640 --> 00:27:43,081
У вас Юля Галузо должна
была делать прическу?
386
00:27:43,784 --> 00:27:48,765
Да, у меня. Из журнала какого-то выбрала.
Фиг знает, как такое на голове сотворить.
387
00:27:48,850 --> 00:27:51,700
Еще и невидимок два килограмма
надо было. Куда она делась?
388
00:27:52,222 --> 00:27:55,424
Пропала. Она отменяла запись?
389
00:27:55,549 --> 00:27:57,046
Вчера днем созванивались.
390
00:27:57,131 --> 00:27:59,800
Она еще целый час мне твердила,
чтобы я ничего не накосячила.
391
00:27:59,884 --> 00:28:02,808
Хотела быть самой красивой
невестой на этой земле.
392
00:28:07,076 --> 00:28:09,420
— Э?!
— Во, вот это сгодится.
393
00:28:09,505 --> 00:28:12,703
Вы чего, совсем
охренели? Эй?
394
00:28:12,805 --> 00:28:15,692
Пока это еще территория власти.
Руки вверх.
395
00:28:17,274 --> 00:28:22,801
Мужики, а вы чего с битами-то в
такое время? Вы это, возьмите ствол.
396
00:28:23,700 --> 00:28:26,063
30 штук отдаю. Только налом и сразу.
397
00:28:26,148 --> 00:28:28,699
— Слав, ты чего творишь?
— Ну тут, правда, три патрона всего.
398
00:28:28,783 --> 00:28:29,733
Ну-ну-ну, хотя бы...
399
00:28:29,818 --> 00:28:31,455
— Слава?!
— Чего Слава? Чего?
400
00:28:31,540 --> 00:28:32,803
Э, фены куда?
401
00:28:32,888 --> 00:28:37,568
Блин, да вы чего? Вы чего, менты,
не будете их догонять?
402
00:28:37,997 --> 00:28:42,255
Не сегодня.
Ляпин, сдай оружие.
403
00:28:46,728 --> 00:28:47,561
До свидания.
404
00:28:50,478 --> 00:28:51,311
Всего доброго.
405
00:29:02,919 --> 00:29:03,919
Да-да!
406
00:29:04,492 --> 00:29:09,394
А вот и наши.
Господа офицеры, проходите,
407
00:29:10,488 --> 00:29:11,660
присаживайтесь.
408
00:29:13,124 --> 00:29:13,957
Вот.
409
00:29:16,777 --> 00:29:22,245
Вот. Прислали нам из Москвы.
Как и обещали,
410
00:29:23,785 --> 00:29:28,023
компетентного коллегу. В помощь
нам для расследования
411
00:29:29,581 --> 00:29:32,980
мистической катастрофы. Знакомьтесь.
412
00:29:36,827 --> 00:29:40,206
Очень приятно.
Как зовут коллегу?
413
00:29:41,202 --> 00:29:43,312
Антон Николаевич Королев, капитан.
414
00:29:56,163 --> 00:29:57,163
Вам помочь?
415
00:29:59,171 --> 00:30:02,335
Нет-нет. Не стоит
утруждаться. Я сам.
416
00:30:12,374 --> 00:30:14,972
Не обращайте внимания, я алкаш.
417
00:30:16,710 --> 00:30:20,629
В прошлом, в детстве. Пил
с шестого по девятый запоями,
418
00:30:20,714 --> 00:30:24,249
потом взялся за голову. Стал учиться,
закончил школу МВД с отличием.
419
00:30:24,334 --> 00:30:27,980
Но кое-какие повреждения
головного мозга проскальзывают.
420
00:30:30,385 --> 00:30:31,218
А.
421
00:30:33,588 --> 00:30:34,421
Ай.
422
00:30:35,229 --> 00:30:38,776
Из-за недостатка времени пришлось
придумывать эти бредовые байки про
423
00:30:38,861 --> 00:30:40,229
подростковый алкоголизм.
424
00:30:40,951 --> 00:30:45,346
А, может, и ничего, за своего сойдет.
Там же одни пьяницы работают.
425
00:30:47,630 --> 00:30:48,842
У-у-а.
426
00:30:49,467 --> 00:30:52,611
Что у? У каждого свой крест.
427
00:30:54,721 --> 00:30:57,904
Антон Николаевич, а можно вопрос?
428
00:31:00,229 --> 00:31:04,467
В Москве как начальство?
Считает, будет конец света?
429
00:31:05,912 --> 00:31:09,135
Настроение масс разное, а вот
руководство уверено во всем лучшем.
430
00:31:11,147 --> 00:31:13,041
Ага, а вы лично как считаете?
431
00:31:14,154 --> 00:31:19,193
А мы 90-е пережили. Что нам опасаться?
Живем, как и жили. Может, и не заметим.
432
00:31:22,162 --> 00:31:26,752
А. Ага, понятно-понятно.
Хочу спросить вас как специалиста.
433
00:31:27,221 --> 00:31:32,025
Антон Николаевич, у вас есть, так сказать,
план по наведению порядка?
434
00:31:33,725 --> 00:31:37,553
Первым делом надо народ успокоить.
Доказать им, что это не инопланетяне.
435
00:31:38,256 --> 00:31:39,256
Как доказать?
436
00:31:40,268 --> 00:31:43,158
Отправиться на место
предполагаемого кораблекрушения.
437
00:31:43,243 --> 00:31:44,506
Конечно!
438
00:31:45,854 --> 00:31:48,451
— Кораблекрушения кого?
— Инопланетян.
439
00:31:48,939 --> 00:31:52,455
— Да нет никаких инопланетян.
— Что значит нет?
440
00:31:52,943 --> 00:31:56,244
А дочку мою кто похитил?
И невесту твою!
441
00:31:56,329 --> 00:32:00,111
В общем, так. Антон Николаевич, давайте,
442
00:32:00,196 --> 00:32:04,721
берите под свое начало моих
орлов и действуйте.
443
00:32:05,834 --> 00:32:06,667
Есть.
444
00:32:12,787 --> 00:32:14,701
У вас ширинка расстегнута.
445
00:32:18,783 --> 00:32:19,616
Просто...
446
00:32:21,850 --> 00:32:23,291
Вы ширинку не застегнули?
447
00:32:23,376 --> 00:32:26,803
— Я ученый, а не какой-то там.
— Он же сам ее никогда не застегнет.
448
00:32:26,888 --> 00:32:28,291
Все штаны изорвет.
449
00:32:29,444 --> 00:32:32,783
Антон Николаевич, ширинку
ни в коем случае не трогайте.
450
00:32:33,779 --> 00:32:35,185
Не обращайте внимания.
451
00:32:36,318 --> 00:32:39,385
Что, до такой степени
повреждение мозга?
452
00:32:45,772 --> 00:32:48,233
Че вы в самом деле
как старшеклассники.
453
00:32:50,166 --> 00:32:51,807
У всех свои недостатки. Да?
454
00:32:52,979 --> 00:32:53,812
Да.
455
00:32:56,182 --> 00:32:58,282
Не обращайте внимания,
Антон Николаевич...
456
00:32:59,502 --> 00:33:01,240
Хорош.
457
00:33:03,838 --> 00:33:07,881
Берите все в свои руки и
наведите тут порядок.
458
00:33:13,994 --> 00:33:17,144
Всем отправляться на
место кораблекрушения.
459
00:33:17,229 --> 00:33:18,679
Старший — капитан Королев.
460
00:33:24,317 --> 00:33:29,551
О-о! Что закрылись в своей крепости?
Нас пришельцы порабощают.
461
00:33:29,636 --> 00:33:32,266
— А вы? Вы прозябаете.
— Да нет ни...
462
00:33:32,813 --> 00:33:36,523
Граждане, мы будем бороться
с инопланетными захватчиками.
463
00:33:36,608 --> 00:33:37,441
Да.
464
00:33:37,526 --> 00:33:40,422
В кратчайшие сроки захватим
всех до единого.
465
00:33:40,507 --> 00:33:43,809
— Да.
— А потом все вместе встретим конец света.
466
00:33:44,238 --> 00:33:46,328
Во, ну это правильно!
467
00:33:46,601 --> 00:33:47,434
Сейчас я.
468
00:33:47,519 --> 00:33:51,946
Прошу разойтись и телефонировать
обо всех случаях появления
469
00:33:52,031 --> 00:33:53,750
зеленых людей в окрестностях.
470
00:33:53,965 --> 00:33:54,798
Да.
471
00:33:54,883 --> 00:33:59,727
Самим не предпринимать действий
по их задержанию. Последнее подчеркнуть.
472
00:33:59,812 --> 00:34:00,860
Расходимся.
473
00:34:04,531 --> 00:34:06,211
Ну вот чего мы тогда это?
474
00:34:06,758 --> 00:34:07,988
— Все?
— Да.
475
00:34:25,446 --> 00:34:28,096
— А ты на кой матюгальник взял?
— Чтобы "ау!" кричать.
476
00:34:30,895 --> 00:34:34,236
Ну чего встали? Пойдем посмотрим,
что там за инопланетяне.
477
00:34:34,321 --> 00:34:37,517
Коллеги, и больше инициатив.
Это все-таки ваше последнее дело.
478
00:34:37,771 --> 00:34:40,764
Взрыв был такой силы, что
радиационный фон возможен.
479
00:34:40,849 --> 00:34:43,747
А если объект космический — тем более.
480
00:34:44,544 --> 00:34:46,344
Радиация — это вредно для организма.
481
00:34:46,868 --> 00:34:48,704
— Особенно для потомства.
— Согласен.
482
00:34:50,755 --> 00:34:55,657
— А вы не боитесь, Антон Николаевич?
— А я отчаян. Пойдемте.
483
00:34:57,220 --> 00:34:58,053
О!
484
00:34:58,607 --> 00:35:02,141
Андрюх, слушай, давай мы
тут постоим, покараулим.
485
00:35:02,226 --> 00:35:04,036
Ну, вдруг встретим кого — опросим.
486
00:35:04,121 --> 00:35:07,157
— Ну да, займемся опросом свидетелей.
— Согласно уставу.
487
00:35:08,542 --> 00:35:12,214
Ты же хотел в работе забыться, Мокрый.
Вперед к славе с Вячеславом.
488
00:35:12,604 --> 00:35:16,940
Андрей, как-то боязно это. Как-то меня с
детства радиацией пугали. Ты посмотри.
489
00:35:17,468 --> 00:35:21,726
Андрюх, у меня только вопрос один.
Скажи, а сколько матюгальник может стоить?
490
00:35:21,811 --> 00:35:23,132
Вещь-то вообще шикарная.
491
00:35:23,217 --> 00:35:24,909
— 2300, 2400.
— Да ладно?!
492
00:35:27,976 --> 00:35:31,159
Ладно, я потом заберу.
Если вернется, конечно.
493
00:35:37,976 --> 00:35:40,183
— Да блин.
— Ответь ты уже, а?
494
00:35:40,268 --> 00:35:42,937
Да это теща звонит.
Прощенья за нее просит.
495
00:35:43,021 --> 00:35:46,530
Умоляет простить, говорит,
мол, не на тот пенек села.
496
00:35:48,294 --> 00:35:50,403
Знаешь че, ну их на хер всех.
497
00:35:50,488 --> 00:35:53,288
Надо научиться себя уважать, хотя
бы в эти последние дни.
498
00:36:07,304 --> 00:36:09,707
Место надо оцепить. Срочно.
499
00:36:14,531 --> 00:36:19,551
Эй, однопланетяне, а ну нах все отсюда.
Работает ОМОН, подрабатывает полиция.
500
00:36:22,294 --> 00:36:24,951
Пока, словом, оцепили,
сейчас пригоним военных.
501
00:36:25,869 --> 00:36:29,482
Спасибо, вы хороший полицейский.
502
00:36:46,529 --> 00:36:51,080
Хотя теща хорошая. Только она ко мне
в армию приезжала — сдобу привозила.
503
00:36:52,525 --> 00:36:55,875
Ах, и знаешь, так посмотрит на меня,
я прям мужчиной себя чувствую.
504
00:37:02,173 --> 00:37:07,408
Это что такое? Слышь, Мокрый.
Да тут реально радиация.
505
00:37:08,052 --> 00:37:09,400
— Слав.
— Ты смотри!
506
00:37:09,485 --> 00:37:10,904
Я вижу, я в машине.
507
00:37:26,060 --> 00:37:28,716
Нужно срочно уходить,
повышенный уровень радиации.
508
00:37:29,321 --> 00:37:32,759
— Насколько?
— В районе пяти микрозивертов в час.
509
00:37:32,844 --> 00:37:36,021
Безопасно для человека считается от
ноля до пяти микрозиверт.
510
00:37:36,372 --> 00:37:38,071
Или 20-ти микрорентген.
511
00:37:38,423 --> 00:37:39,985
А как вы это установили?
512
00:37:43,950 --> 00:37:46,489
Да х...й знает.
Жопой чувствую.
513
00:37:48,853 --> 00:37:51,606
Вот здесь правильно: нецензурная брань.
514
00:37:52,017 --> 00:37:55,786
Корпоративная лексика.
Коллектив быстрее примет.
515
00:37:56,763 --> 00:38:00,161
Точнее скажу с прибором.
Небезопасно здесь находиться. Пойдемте.
516
00:38:01,137 --> 00:38:05,310
Оцепление выставить в радиусе 200 метров.
Где фон будет в пределах нормы.
517
00:38:05,395 --> 00:38:06,899
Сюда только в спецкостюмах.
518
00:38:06,984 --> 00:38:10,508
И беречь себя, Андрей Маратович,
беречь как зеницу ока.
519
00:38:11,114 --> 00:38:11,947
Спасибо.
520
00:38:14,053 --> 00:38:15,224
Андрей Маратович,
521
00:38:18,094 --> 00:38:19,344
насчет вашей невесты.
522
00:38:20,635 --> 00:38:24,346
Я помогу вам ее найти.
Мы своих не бросаем.
523
00:38:30,146 --> 00:38:30,979
Эй!
524
00:38:34,576 --> 00:38:35,826
Что, опять, что ли?
525
00:38:40,533 --> 00:38:41,366
Я нормально.
526
00:38:46,002 --> 00:38:49,478
Господи, что мы натворили?
527
00:38:50,436 --> 00:38:52,603
Нет, ну подождите,
еще рано делать выводы.
528
00:38:52,993 --> 00:38:56,843
И счетчик Гейгера работает, между прочим,
исправно, и координация улучшилась.
529
00:38:57,838 --> 00:38:59,361
Координация хорошая.
530
00:39:00,299 --> 00:39:01,627
Ориентация — не очень.
531
00:39:13,010 --> 00:39:14,357
Ну вот ваш ночлег.
532
00:39:15,959 --> 00:39:17,580
А можно у вас переночевать?
533
00:39:20,139 --> 00:39:21,545
Вы же в гостинице живете.
534
00:39:23,088 --> 00:39:26,154
Ну тут как бы
небезопасно, что ли.
535
00:39:29,260 --> 00:39:30,783
Я живу с матерью.
536
00:39:30,868 --> 00:39:35,100
Это старая сварливая женщина,
запрещающая мне приводить в дом мужчин.
537
00:39:36,213 --> 00:39:37,213
Так я не мужчина.
538
00:39:40,490 --> 00:39:43,225
Я офицер, могу поговорить
с вашей матерью.
539
00:39:45,783 --> 00:39:49,865
Слушайте, я не собираюсь спать. У меня
пропала невеста — я буду ее искать.
540
00:39:50,744 --> 00:39:52,736
Тогда вам точно
понадобится помощь.
541
00:39:57,466 --> 00:40:00,766
— Вы сделали гея-андроида?
— Не, ну почему сразу, ну как, что вы...
542
00:40:00,851 --> 00:40:04,123
Первый русский андроид
оказался педерастом.
543
00:40:04,826 --> 00:40:07,461
Нет, для Западного
мира это даже нормально. Но...
544
00:40:07,545 --> 00:40:09,670
Лучше бы меня на костре сожгли.
545
00:40:09,755 --> 00:40:14,103
Я даже надеюсь на конец света,
чтобы никто не увидел этого позорища.
546
00:40:47,834 --> 00:40:49,025
Ой, бл...
547
00:40:50,004 --> 00:40:52,654
Пожалуйста, не насилуйте меня.
У меня сейчас овуляция.
548
00:40:52,739 --> 00:40:54,354
Берите все что хотите.
549
00:40:54,439 --> 00:40:56,600
А то вы улетите,
что я буду с этим делать?
550
00:40:57,123 --> 00:40:58,919
А-а!
551
00:41:45,319 --> 00:41:46,647
И здесь отсутствует.
552
00:41:50,338 --> 00:41:52,838
Моя невеста изменила мне
с моим лучшим другом.
553
00:41:54,811 --> 00:41:57,111
И что, предлагаете мне свою
у Ляпина поискать?
554
00:41:57,663 --> 00:42:00,397
Я любил ее. Мы долго встречались.
555
00:42:01,901 --> 00:42:04,501
Да, она больше меня воспринимала
как забавного друга.
556
00:42:05,143 --> 00:42:07,393
Но я сделал ей предложение —
она согласилась.
557
00:42:07,877 --> 00:42:11,041
А потом позвонила и сказала,
что изменила.
558
00:42:12,370 --> 00:42:14,557
Да, поначалу я хотел, чтобы она умерла.
559
00:42:14,948 --> 00:42:19,616
Но потом понял, если я ее люблю,
пусть она будет с ним счастлива.
560
00:42:22,077 --> 00:42:23,477
И она стала с ним счастлива?
561
00:42:24,733 --> 00:42:29,674
Нет, б...ди не бывают счастливы.
Но я был не против.
562
00:42:33,288 --> 00:42:35,288
А история там знакомая. Верно?
563
00:42:35,670 --> 00:42:40,221
Я просто ему рассказывал о себе. Ну, теперь
он манипулирует, пытается войти в доверие.
564
00:42:48,833 --> 00:42:49,833
Хм.
565
00:42:53,267 --> 00:42:54,267
Что-то не так?
566
00:42:55,064 --> 00:42:57,700
— Нет, просто наслаждаюсь.
— Чем?
567
00:42:58,521 --> 00:43:03,091
У вас хороший пенис. Не знаю, говорили ли
вам про анатомию, но анатомия роскошная.
568
00:43:03,969 --> 00:43:06,919
Этим надо восхищаться.
У вас действительно хороший член.
569
00:43:09,283 --> 00:43:10,116
Так.
570
00:43:14,361 --> 00:43:16,685
А можете помочь мне тоже застегнуть?
571
00:43:17,290 --> 00:43:20,259
Ну ты, конечно, мог избежать
наказания, московский чел.
572
00:43:21,080 --> 00:43:21,913
А-а!
573
00:43:24,849 --> 00:43:25,943
У тебя че за кочан?
574
00:43:26,028 --> 00:43:29,136
Надо было предупредить.
У меня стоит титановая пластина.
575
00:43:29,221 --> 00:43:30,421
О нее часто руки ломают.
576
00:43:32,821 --> 00:43:34,481
— Куда дальше?
— В травму!
577
00:43:36,004 --> 00:43:36,837
Ай!
578
00:43:36,980 --> 00:43:43,934
Так, коллега, мне нужно пару часов
отдохнуть, а потом я вас сменю.
579
00:43:44,364 --> 00:43:47,387
Но если этот андроид трахнет офицера,
580
00:43:47,757 --> 00:43:51,357
немедленно форматируйте диск —
и закрываем эксперимент к чертовой матери.
581
00:43:51,442 --> 00:43:55,864
Я не против гомосексуалистов,
но создавать их сам я отказываюсь.
582
00:43:57,114 --> 00:44:00,415
Задача ясна?
Ясна.
583
00:44:08,286 --> 00:44:11,469
Я вот не понимаю, че они вот здесь
около нас кучкуются?
584
00:44:11,554 --> 00:44:13,696
Почему возле нас, почему не возле мэрии?
585
00:44:14,379 --> 00:44:17,817
Так из мэрии все сбежали.
Кто в погреб, кто в Патагонию.
586
00:44:17,902 --> 00:44:19,052
Конец света пережидают.
587
00:44:20,021 --> 00:44:23,068
Из власти только мы остались —
вот к нам люди и идут.
588
00:44:23,153 --> 00:44:26,799
Стыда нет. В прежние времена-то
по-другому было.
589
00:44:27,677 --> 00:44:31,759
— Собирались в трехглавый собор?
— Да ну, не надо так глубоко-то копать,
590
00:44:32,463 --> 00:44:33,313
Антон Николаевич.
591
00:44:33,947 --> 00:44:37,970
Знали, как делать. Просто брали на
телевидении человека внушительного,
592
00:44:38,055 --> 00:44:41,055
благообразного такого, садили его
перед камерой. И он так вот
593
00:44:41,623 --> 00:44:42,834
руками водил.
594
00:44:43,420 --> 00:44:46,057
Воду как бы заряжал.
А на самом деле — голову.
595
00:44:47,287 --> 00:44:50,744
И действовало. Успокаивались люди.
596
00:44:51,721 --> 00:44:54,768
Были в прежние времена
руководители-мудрецы.
597
00:44:54,853 --> 00:44:57,072
Не думаю, что сейчас такое допустят.
598
00:44:57,971 --> 00:44:59,487
Можно успокоить по-другому.
599
00:44:59,572 --> 00:45:03,244
Мы были на месте крушения. Обломков
летающей тарелки не обнаружили, все.
600
00:45:04,748 --> 00:45:09,123
И что?! Что же ты такое говоришь? А если
она цела, эта тарелка? Так еще хуже.
601
00:45:09,208 --> 00:45:13,366
Мало какого горя наделает.
Может там, в этой тарелке, дочь моя?
602
00:45:13,854 --> 00:45:17,838
А ты здесь сидишь, разглагольствуешь.
Искать инопланетян! И все!
603
00:45:17,923 --> 00:45:22,214
Так, все, меня эта история с
инопланетянами, мягко говоря, достала.
604
00:45:22,299 --> 00:45:24,499
Вернись, Андрей, я кому сказал?
605
00:45:24,584 --> 00:45:26,296
Андрей! Вернись, Андрей!
606
00:45:26,381 --> 00:45:31,061
А, вот вы где. А что вы тут окопались?
607
00:45:31,146 --> 00:45:32,643
Менты вы поганые!
608
00:45:32,728 --> 00:45:37,682
Меня вчера лично обокрали пришельцы.
Забежали в магаз, взяли водку и сладкое.
609
00:45:37,767 --> 00:45:39,909
— Ты кто такая?
— Продавщица.
610
00:45:39,994 --> 00:45:42,917
Вот вам, пожалуйста.
Глас из народа.
611
00:45:43,002 --> 00:45:46,647
А ты говоришь.
Искать инопланетян, я сказал!
612
00:45:46,732 --> 00:45:51,146
Выставить дежурство. Круглосуточное.
У всех магазинов, у "стекляшек".
613
00:45:51,231 --> 00:45:53,639
В глухих малодоступных районах.
614
00:45:53,724 --> 00:45:57,389
— Так, а это...
— Брать всех, кто в зеленом. И точка.
615
00:46:00,706 --> 00:46:02,216
На. Возьми деньги себе.
616
00:46:02,816 --> 00:46:03,649
А это?
617
00:46:04,086 --> 00:46:08,421
Да я откладывал на свадебное. Хотел
в Рязань ее свозить, по есенинским местам.
618
00:46:08,506 --> 00:46:10,198
— Держи.
— Спасибо.
619
00:46:15,140 --> 00:46:16,351
Ты чего, пересчитываешь?
620
00:46:17,093 --> 00:46:19,125
Ну так надо же понять, сколько там.
621
00:46:24,358 --> 00:46:27,933
— Че, разбили?
— А может, перегорел? У нас же часто так.
622
00:46:31,155 --> 00:46:33,538
Так, тихо, сейчас глаза
привыкнут к темноте.
623
00:46:37,699 --> 00:46:40,149
К магазину подбегают трое людей
в странной одежде.
624
00:46:41,312 --> 00:46:42,612
А как вы видите?
625
00:46:48,168 --> 00:46:52,132
— Надо брать.
— Нет, сидим тихо, а то спугнем.
626
00:46:56,312 --> 00:46:59,412
— Надо брать, а то выбегут и исчезнут.
— Сиди тихо, это приказ.
627
00:47:01,156 --> 00:47:02,914
— Они выбежали.
— Где?
628
00:47:06,116 --> 00:47:09,266
— Оп! Епа!
— Давай-давай, Андрюха!
629
00:47:14,983 --> 00:47:18,675
— Уроды в презервативах.
— Вы кто?
630
00:47:18,851 --> 00:47:21,898
Студенты педагогического института.
631
00:47:23,128 --> 00:47:26,546
Не стыдно? На людском горе
маскарад такой устроить.
632
00:47:26,780 --> 00:47:31,507
— Хэллоуина насмотрелись?
— Будущие педагоги. Мародеры!
633
00:47:32,679 --> 00:47:36,273
Юмористы. Ну и что теперь с вами делать?
634
00:47:36,996 --> 00:47:39,847
Надо этих мерзавцев
по телевизору показать.
635
00:47:39,932 --> 00:47:41,586
— Да их же порвут.
— Ну.
636
00:47:41,976 --> 00:47:47,504
И правильно, и пусть порвут, дряней таких.
Весь город на уши поставили.
637
00:47:48,089 --> 00:47:49,749
Моей невесты у них нет.
638
00:47:51,039 --> 00:47:55,726
Ясный перец, что нет. Это же
мистификасьен. Настоящих искать надо.
639
00:47:55,811 --> 00:48:00,156
— Я не верю в н...
— А не надо верить, Андрей. Надо искать.
640
00:48:01,620 --> 00:48:04,120
Виктор Сергеевич, давайте
я вам докажу, что их нет?
641
00:48:04,205 --> 00:48:05,058
Как?
642
00:48:05,143 --> 00:48:08,418
Нужно надеть защитные костюмы
и обследовать место как следует.
643
00:48:08,503 --> 00:48:12,225
А я помогу. Я специалист
по транспортным средствам.
644
00:48:12,751 --> 00:48:13,584
О!
645
00:48:13,669 --> 00:48:19,119
Я любое топливо на глаз определить смогу.
Вот вместе поедем и определим.
646
00:48:25,311 --> 00:48:26,861
Так, Антон Николаевич.
647
00:48:45,584 --> 00:48:48,234
Так, и как мы друг друга узнавать будем?
648
00:48:49,178 --> 00:48:50,178
Есть способ.
649
00:48:54,139 --> 00:48:55,139
Кругом.
650
00:48:58,592 --> 00:49:00,409
Ха-ха. Ляпин.
651
00:49:09,666 --> 00:49:10,499
М.
652
00:49:16,092 --> 00:49:18,092
Че-то долго помечаешь, Антон Николаевич.
653
00:49:19,881 --> 00:49:22,108
— Вперед, работать.
— Могу тебе написать.
654
00:49:22,810 --> 00:49:25,135
Так я один с пустой спиной.
Легко запомнить.
655
00:49:27,596 --> 00:49:29,096
Эй, братва, че там такое?
656
00:49:31,952 --> 00:49:34,686
— Пойдем.
— Мокрый. Че там?
657
00:49:36,150 --> 00:49:38,250
Не о том ты перед гибелью думаешь, Андрей.
658
00:49:38,866 --> 00:49:39,866
Э!
659
00:49:40,658 --> 00:49:43,862
Так, сразу после конца света
я вам устрою настоящий апокалипсис.
660
00:50:10,189 --> 00:50:14,189
Парни, я, короче, нашел кусок крыла.
Они че, реально существуют?
661
00:50:17,182 --> 00:50:18,182
Сейчас идем.
662
00:50:20,873 --> 00:50:24,115
Прием, я нашел! Я нашел, все сюда.
663
00:50:24,200 --> 00:50:28,159
Здесь двигатель космического корабля.
Ну или карбюратор.
664
00:50:32,048 --> 00:50:33,884
— Где двигатель?
— Ну вот.
665
00:50:33,969 --> 00:50:37,619
Он оплавился, конечно, но вы же
понимаете, что элемент внеземной.
666
00:50:39,406 --> 00:50:42,006
— Поднять невозможно.
— Позвольте.
667
00:50:50,129 --> 00:50:52,179
Это действительно вещь из космоса.
668
00:50:52,945 --> 00:50:55,054
— Вот.
— Метеорит.
669
00:50:56,011 --> 00:50:58,711
Констатирую факт —
это обломок метеорита.
670
00:50:58,796 --> 00:51:01,796
Никакого инопланетного корабля
здесь не приземлилось.
671
00:51:02,247 --> 00:51:05,723
— А как же это?
— Металлолом. Это легированный материал.
672
00:51:05,808 --> 00:51:09,458
Совершенно не подходит для летательного
аппарата. Кто-то украл и выбросил.
673
00:51:19,141 --> 00:51:20,291
А как же радиация?
674
00:51:24,747 --> 00:51:28,244
Здесь повышен радиационный фон
до 50 микрорентген в час.
675
00:51:28,948 --> 00:51:31,428
Это терпимо, если недолго.
676
00:51:40,628 --> 00:51:42,828
Ну и кто говорил про инопланетян?
677
00:51:43,336 --> 00:51:48,844
Ах, Андрей, это тебе повезло, что ты
натура такая, не впечатлительная.
678
00:51:48,929 --> 00:51:51,227
А нам со Славой труднее.
679
00:51:51,620 --> 00:51:52,453
Да.
680
00:51:52,538 --> 00:51:54,433
Зато для вас жизнь — зрелище.
681
00:51:54,945 --> 00:51:56,253
Считаю дело закрытым.
682
00:51:56,338 --> 00:51:58,588
Необходимо через
средства массовой информации
683
00:51:58,673 --> 00:52:00,923
сообщить населению,
что это рядовой метеорит —
684
00:52:01,992 --> 00:52:03,222
и люди успокоятся.
685
00:52:03,765 --> 00:52:06,753
Ага. Здорово.
Так че у меня на спине написано?
686
00:52:07,671 --> 00:52:12,749
А, кхм, ты, конечно, когда снимешь,
посмотришь. Андрюха, я не хотел тебе
687
00:52:12,984 --> 00:52:14,995
говорить, но
688
00:52:16,633 --> 00:52:21,360
я не знаю, как там у вас в Москве,
а у нас вообще-то за такое в табло бьют.
689
00:52:22,903 --> 00:52:25,636
— Слав, уже пробовал.
— А?
690
00:52:26,594 --> 00:52:27,837
— Да ладно.
— Да.
691
00:52:27,922 --> 00:52:32,473
Коллеги, 31-го числа мы идем в баню?
692
00:52:36,633 --> 00:52:39,934
У нас конец света запланирован.
На небесах уже помоют.
693
00:52:43,020 --> 00:52:47,121
Граждане, как и следовало ожидать,
привыкли к мысли о конце света
694
00:52:47,206 --> 00:52:50,539
и теперь готовятся встречать
его, как Новый год.
695
00:52:50,910 --> 00:52:54,114
То есть Новый Год
готовятся встречать, как...
696
00:52:54,465 --> 00:52:57,707
в общем, инопланетян не было,
был метеорит.
697
00:52:57,792 --> 00:53:02,141
Дорогой Антон Николаевич,
уважаемый специалист и коллега,
698
00:53:02,226 --> 00:53:05,344
не смеем больше
задерживать. Спасибо.
699
00:53:05,429 --> 00:53:08,371
Спасибо большое,
что помогли, так сказать,
700
00:53:08,456 --> 00:53:11,889
преодолеть катаклизм,
разобраться в апокалипсисе.
701
00:53:11,974 --> 00:53:15,991
И как говорится, счастливого
пути, с наступающим.
702
00:53:16,362 --> 00:53:17,983
Но я вынужден задержаться.
703
00:53:19,468 --> 00:53:20,468
Зачем?
704
00:53:23,276 --> 00:53:25,405
Я обязан помочь найти вашу невесту.
705
00:53:26,186 --> 00:53:29,116
— Да нет, это мы как-нибудь сами.
— Как?
706
00:53:30,054 --> 00:53:31,929
— Что?
— Как?
707
00:53:32,729 --> 00:53:36,948
Я тебе сказал как — как-нибудь.
Ну, не будем задерживать коллегу... свою.
708
00:53:39,351 --> 00:53:42,201
Я вот как раз хотел попросить
помощи у Антона Николаевича.
709
00:53:42,827 --> 00:53:45,015
Он из столицы. С ноутбуком знаком,
710
00:53:45,132 --> 00:53:48,452
а в нем наверняка есть какая-то
информация. А вот пароля я не знаю.
711
00:53:48,804 --> 00:53:52,554
Андрей. Зачем нам компьютер?
Мы как-нибудь старым дедовским методом.
712
00:53:52,639 --> 00:53:57,202
У нас здесь в городе экстрасенсы, гадалки.
Мы ее, вертихвостку, в два счета найдем.
713
00:53:57,287 --> 00:53:59,986
В наше время больше всего
о человеке знает его гаджет.
714
00:54:00,071 --> 00:54:01,295
— Кто?
— Гаджет.
715
00:54:03,345 --> 00:54:04,645
Я потом объясню.
716
00:54:05,963 --> 00:54:08,013
И я действительно могу его взломать.
717
00:54:11,978 --> 00:54:15,474
Ну и что? Что тут клацать
впустую? Я же говорил,
718
00:54:15,559 --> 00:54:18,639
наши экстрасенсы
уже бы давно б все нашли бы.
719
00:54:18,872 --> 00:54:23,209
Есть. Пароль оказался несложный.
Методом подбора решил.
720
00:54:23,294 --> 00:54:24,224
И какой?
721
00:54:24,309 --> 00:54:26,842
Франсуа Озон в одно слово —
ее любимый режиссер.
722
00:54:27,837 --> 00:54:28,754
Откуда вы знаете?
723
00:54:28,839 --> 00:54:31,271
Это указано в интересах
на ее странице в социальной сети.
724
00:54:31,355 --> 00:54:33,355
Вы же знаете об
интересах своей невесты?
725
00:54:34,123 --> 00:54:36,603
Ну... Да.
726
00:54:41,388 --> 00:54:42,260
А че происходит?
727
00:54:42,345 --> 00:54:45,490
Ваша невеста была зарегистрирована
на сайте знакомств.
728
00:54:49,787 --> 00:54:52,404
Я не понимаю. Вы на что намекаете?
729
00:54:52,489 --> 00:54:55,568
Ну вот ее переписка с неким
французом Франсуа Шервуд.
730
00:54:58,517 --> 00:55:01,525
Два дня назад в 22 часа 17 минут
731
00:55:01,610 --> 00:55:05,080
он сделал ей предложение
и обещал оплатить перелет.
732
00:55:05,165 --> 00:55:08,009
Брать с собой ничего не нужно.
Перевод с французского.
733
00:55:10,744 --> 00:55:11,577
Она...
734
00:55:12,756 --> 00:55:15,041
Она передо мной так
ни разу не выглядела.
735
00:55:16,310 --> 00:55:20,705
Да... Я глазам своим не верю.
736
00:55:21,213 --> 00:55:23,029
— Бесстыдница.
— Вы знали.
737
00:55:23,114 --> 00:55:27,228
Да вы что?! Я бы ее, как
Тарас Бульба — сына, своей рукой!
738
00:55:29,396 --> 00:55:31,740
Вы знали о том,
что она уехала во Францию.
739
00:55:35,177 --> 00:55:36,010
Да.
740
00:55:37,013 --> 00:55:38,013
Вы серьезно?
741
00:55:38,098 --> 00:55:42,384
А меня искать заставляли?
С инопланетянами, значит, улетела?
742
00:55:45,080 --> 00:55:45,913
Андрей,
743
00:55:47,834 --> 00:55:49,670
я должен был тебе это передать.
744
00:55:50,037 --> 00:55:51,560
Что передать?
745
00:55:56,111 --> 00:55:58,748
Она оставила тебе
это злосчастное письмо!
746
00:56:01,170 --> 00:56:04,841
Я должен был передать,
но не находил повода и...
747
00:56:04,926 --> 00:56:09,470
Стыдно, и... А у нее еще
здесь столько ошибок.
748
00:56:19,008 --> 00:56:22,008
Дорогой Андрей, я знаю,
ты меня не простишь.
749
00:56:23,227 --> 00:56:24,984
Но поверь, так будет лучше.
750
00:56:25,761 --> 00:56:27,811
Ты мне ничего дать не
сможешь, ты честный,
751
00:56:28,519 --> 00:56:30,629
а мне нужно богатство и грудь большую.
752
00:56:31,292 --> 00:56:33,518
Живи спокойно
и сильно меня не проклинай.
753
00:56:34,476 --> 00:56:35,309
Юля.
754
00:56:39,261 --> 00:56:40,261
Стыдно.
755
00:56:42,464 --> 00:56:43,464
Прости.
756
00:56:46,332 --> 00:56:50,132
Все хотел передать,
но откладывал, откладывал.
757
00:56:50,375 --> 00:56:54,144
Думал, катаклизм накроет —
и взятки гладки.
758
00:56:56,018 --> 00:57:01,350
Ты мне как сын. Прости. Прости.
759
00:57:08,519 --> 00:57:09,554
Ага.
760
00:57:11,312 --> 00:57:14,203
Явились. Что надо, трусы?
761
00:57:15,707 --> 00:57:19,808
Товарищ подполковник, да вот
привели извиняться. Коллеги каются
762
00:57:19,893 --> 00:57:22,445
за проявленную слабость в скорбный час.
763
00:57:23,030 --> 00:57:26,898
Ну, Виктор Сергеевич, ну, Новый год
все-таки скоро, ну? Надо бы примириться.
764
00:57:26,983 --> 00:57:27,816
Ну.
765
00:57:28,031 --> 00:57:28,864
Новый год.
766
00:57:31,078 --> 00:57:34,457
Ну что?
Простим, как считаешь?
767
00:57:35,687 --> 00:57:38,090
Проявим, так сказать, широту души.
768
00:57:41,351 --> 00:57:43,500
Ну почему бы не простить, простим.
769
00:57:45,765 --> 00:57:47,874
Сердца у нас большие, души широкие.
770
00:57:49,301 --> 00:57:54,242
Да и эту мою мерзавку заодно, а?
Что, ладно, Андрюша.
771
00:57:54,366 --> 00:57:58,422
Попьешь недельку и,
как говорится, прокапаемся.
772
00:57:58,507 --> 00:58:02,113
И вновь по бабам.
Такая наша доля, мужская.
773
00:58:03,129 --> 00:58:08,363
Ну что? Праздник так праздник.
Надо чтоб по полной программе.
774
00:58:09,183 --> 00:58:12,015
— Нужен Дед Мороз. Кто Дед Мороз?
— Я!
775
00:58:12,734 --> 00:58:15,624
— Нет! Мелковат. Андрей.
— Понял.
776
00:58:15,976 --> 00:58:19,316
Андрей, да, ты. Ты Дед Мороз.
777
00:58:19,609 --> 00:58:20,976
— Я?
— Да.
778
00:58:21,061 --> 00:58:24,160
А почему нет? Я же подарки всем
приношу, человек горбатый.
779
00:58:24,824 --> 00:58:27,324
Вы получите такого Деда Мороза,
которого заслужили.
780
00:58:27,409 --> 00:58:32,168
Да ладно. Уж ребята, давайте.
Гулять так гулять!
781
00:58:32,253 --> 00:58:36,484
А ты возглавишь оргию...
Ой! Праздник, хотел сказать! Ну,
782
00:58:36,569 --> 00:58:39,754
Новый год. Со Снегуркой надо решить.
783
00:58:40,575 --> 00:58:41,786
Разрешите мне?
784
00:59:28,280 --> 00:59:29,780
А что вы на него так смотрите?
785
00:59:30,799 --> 00:59:34,589
Это будет дискредитация всего
министерства. Немедленно прекратите!
786
00:59:36,834 --> 00:59:40,095
— Антон Николаевич, дорогой.
— Что? Что значит "дорогой"?
787
00:59:40,180 --> 00:59:42,146
Это что здесь за
воркование вы устроили?
788
00:59:43,689 --> 00:59:46,209
— Любезный.
— Какие будут приказы?
789
00:59:46,756 --> 00:59:51,384
Ваше задание выполнено. Дело раскрыто.
Пожалуйста, возвращайтесь в Москву.
790
00:59:52,185 --> 00:59:55,974
Мне кажется, это будет неправильно.
Я должен встретить Новый год с другом.
791
00:59:56,501 --> 00:59:57,501
С кем?
792
00:59:57,752 --> 01:00:00,446
Так, ну-ка быстро назад,
иначе это будет скандал.
793
01:00:01,443 --> 01:00:05,154
Люди хотят немного порадоваться.
Капитан Пожарский раздосадован.
794
01:00:05,525 --> 01:00:09,802
И, если я сейчас ретируюсь,
это будет не по-людски.
795
01:00:10,359 --> 01:00:12,253
Снова москвичей не будут любить.
796
01:00:12,338 --> 01:00:14,597
Я согласился стать Снегурочкой.
797
01:00:14,948 --> 01:00:18,386
Люди ждут праздника, и я сделаю все,
чтобы праздник удался.
798
01:00:21,315 --> 01:00:22,148
Ну хорошо.
799
01:00:22,233 --> 01:00:24,833
— Что значит "хорошо"?
— Ну подождите, сейчас, секунду.
800
01:00:24,988 --> 01:00:28,777
А... Хорошо, оставайтесь.
Но только... Да.
801
01:00:29,284 --> 01:00:33,073
Но только рано утром, когда все
нажрутся и лягут спать,
802
01:00:33,158 --> 01:00:35,476
пожалуйста, немедленно
возвращайтесь домой.
803
01:00:36,277 --> 01:00:39,070
С наступающим! С новым счастьем!
804
01:00:44,379 --> 01:00:48,598
Вот точно вам говорю, мы еще много
горя хлебнем с этим андроидом.
805
01:00:49,399 --> 01:00:55,882
Снегурочка-снегурочка-снегуроч...
806
01:01:07,797 --> 01:01:09,197
Ух ты!
807
01:01:16,567 --> 01:01:18,637
Всем держать себя в руках.
808
01:01:28,187 --> 01:01:29,495
С праздником вас!
809
01:01:29,580 --> 01:01:35,531
Ну, давай-давай-давай-давай-давай! У!
810
01:01:36,820 --> 01:01:40,531
Тихо-тихо.
Тихо! Тихо.
811
01:01:41,430 --> 01:01:46,332
Послушайте меня.
Дорогие друзья и коллеги. Я...
812
01:01:47,621 --> 01:01:52,035
Приказываю всем без исключения
813
01:01:53,729 --> 01:01:58,170
напиться, напиться так, чтобы заснуть
814
01:01:59,529 --> 01:02:05,370
и, как страшный сон, забыть
этот уходящий год.
815
01:02:06,139 --> 01:02:08,698
Этот проклятый катаклизм!
816
01:02:09,518 --> 01:02:14,909
Эти непонятные, не будем
показывать пальцем, метаморфозы.
817
01:02:16,530 --> 01:02:20,240
И проснуться счастливыми,
818
01:02:21,139 --> 01:02:24,029
ничего этого не помнящими.
819
01:02:25,456 --> 01:02:26,289
До дна!
820
01:02:26,940 --> 01:02:31,628
Ура!
Ура!
821
01:02:37,721 --> 01:02:38,721
Стоп!
822
01:02:40,884 --> 01:02:44,908
Дедушка, мать твоя тебя не видит,
а где же ты так набубенился?
823
01:02:45,013 --> 01:02:47,682
Ой, Антоха, с...
824
01:02:48,131 --> 01:02:50,006
— С оленями?
— Да!
825
01:03:09,049 --> 01:03:13,893
Мальчики, а есть у вас в вещдоках
снежок, чтобы как-то взбодрить дедушку?
826
01:03:14,616 --> 01:03:17,135
В наших местах такого
не водится, внученька.
827
01:03:17,506 --> 01:03:18,339
М-м.
828
01:03:18,444 --> 01:03:20,495
Боже, мы ошиблись.
829
01:03:20,826 --> 01:03:23,737
— Это не гей. Это...
— Это женщина.
830
01:03:25,103 --> 01:03:28,458
А, может, это и хорошо,
что мы так без баб?
831
01:03:28,868 --> 01:03:29,701
А?
832
01:03:29,786 --> 01:03:35,939
Ты меня, конечно, прости, Андрюх.
Но твоя бы какой-нибудь херни натворила.
833
01:03:40,490 --> 01:03:42,930
Ты бы потом много плакал.
834
01:03:50,080 --> 01:03:51,642
А моя, представляешь,
835
01:03:52,990 --> 01:03:57,853
она пообещала подумать
про возвращение в школу.
836
01:03:58,107 --> 01:04:00,235
С новым годом! С новым годом!
837
01:04:00,320 --> 01:04:02,794
С новым счастьем! Ура!
838
01:04:52,580 --> 01:04:57,013
Ну что, поздравляю вас всех с тем,
что мы живы и будем жить.
839
01:04:57,833 --> 01:04:59,357
А раз так...
840
01:05:00,529 --> 01:05:02,404
Как вообще аппарат в деле?
841
01:05:02,951 --> 01:05:08,868
В деле проявил себя прекрасно.
Но есть недочеты. Требует переделки.
842
01:05:08,953 --> 01:05:10,783
Как так? Что не так?
843
01:05:11,641 --> 01:05:13,849
Ошиблись.
С полом.
844
01:05:19,201 --> 01:05:20,216
Баба, что ли?
845
01:05:21,134 --> 01:05:22,696
— Женщина.
— Девушка.
846
01:05:23,595 --> 01:05:27,559
Но в перспективе женщины-андроиды
при массовом выпуске,
847
01:05:27,644 --> 01:05:30,861
они же дадут серьезную экономию
и в средствах, и в материале.
848
01:05:32,912 --> 01:05:38,146
Ну, может, оно и к лучшему.
849
01:05:39,513 --> 01:05:40,783
Родина-мать.
850
01:05:42,384 --> 01:05:45,001
Хорошо, переделывайте, только потом.
851
01:05:45,314 --> 01:05:50,021
Сейчас надо все силы бросить на
новое сверхзвуковое оружие.
852
01:05:50,106 --> 01:05:53,283
"Калибры" и "Кинжалы".
853
01:05:55,333 --> 01:05:57,872
Ну, далее и до андроидов дойдем.
854
01:05:59,162 --> 01:06:02,150
Интересно, какая из тебя женщина выйдет.
855
01:06:02,793 --> 01:06:04,708
Красавица, еще влюбитесь.
856
01:06:08,087 --> 01:06:09,395
Кхм-кхм.
89434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.