All language subtitles for Proekt Anna Nikolaevna 200

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,879 --> 00:00:42,066 Сегодня, 28-го декабря, апокалипсис пока не случился. 2 00:00:42,332 --> 00:00:45,957 Россия готовится к концу света вместе с другими странами. 3 00:00:49,071 --> 00:00:52,063 Люди забирают деньги со вкладов в надежде, что ими, 4 00:00:52,148 --> 00:00:54,930 в крайнем случае, хотя бы можно будет обогреваться. 5 00:00:56,129 --> 00:00:58,059 Самые оптимистичные районы России находят... 6 00:00:58,143 --> 00:01:01,815 О! А я говорил, что так нужно еще минут 5-10, понимаешь? 7 00:01:01,900 --> 00:01:03,122 Резко уменьшилась. 8 00:01:03,207 --> 00:01:06,667 Видимо, люди хотят своими глазами увидеть... 9 00:01:06,752 --> 00:01:10,300 Я ее не прощу. И не звоните сюда больше. 10 00:01:10,385 --> 00:01:14,379 Пытаются предпринять какие-то действия в этой ситуации. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,598 А вот, что говорят обычные люди на улицах. 12 00:01:17,682 --> 00:01:19,973 Здравствуйте, а что вы думаете о конце света? 13 00:01:20,113 --> 00:01:24,879 Я готовлюсь к этому апокалипсису. Круп взяла, тушенки и фонарик. 14 00:01:24,964 --> 00:01:27,535 И сейчас поедем в деревню — будем выживать. 15 00:01:27,707 --> 00:01:28,540 Я вас понял. 16 00:01:28,625 --> 00:01:29,958 Э! Выключите это уныние. 17 00:01:30,043 --> 00:01:32,209 Можно сказать, что вся планета в едином порыве... 18 00:01:32,293 --> 00:01:34,271 Андрей, у тебя сердца нет. 19 00:01:35,333 --> 00:01:38,826 Коллеги, прости господи, у меня вообще-то мальчишник. 20 00:01:38,911 --> 00:01:40,111 Что за рожи вы нацепили? 21 00:01:40,209 --> 00:01:43,333 Постные. Других у нас для тебя нету. 22 00:01:43,418 --> 00:01:46,443 Но есть и плюсы. Мужья бросают своих любовниц... 23 00:01:47,037 --> 00:01:50,959 и хотят последние дни провести вместе со своими семьями. 24 00:01:52,808 --> 00:01:55,511 У нас беда приключилась, Андрей Маратович. 25 00:01:55,808 --> 00:01:57,808 А ты свадьбу праздновать. 26 00:01:57,893 --> 00:02:01,105 Это если бы у моего друга так — я бы повременил. 27 00:02:01,190 --> 00:02:02,464 Бабушкино. 28 00:02:03,121 --> 00:02:06,667 Так, Ляпин, ты меня достал, правда, с этим кольцом бабушкиным. 29 00:02:06,752 --> 00:02:09,246 Любишь — вручай, не любишь — не вручай. 30 00:02:10,683 --> 00:02:12,933 Я любил учителя географии. 31 00:02:13,018 --> 00:02:14,754 — О-о-о! — О-ой! 32 00:02:14,839 --> 00:02:15,886 Педагога! 33 00:02:16,855 --> 00:02:20,402 Она, она Джомолунгма произнести могла. 34 00:02:20,487 --> 00:02:23,167 Знала все хребты и все впадины, 35 00:02:23,252 --> 00:02:24,902 а теперь в б...ди ушла. 36 00:02:24,987 --> 00:02:27,337 Ну, может, перебесится и вернется назад в школу? 37 00:02:27,433 --> 00:02:30,167 Нет, она сказала, что... 38 00:02:30,699 --> 00:02:34,121 Ноги ее там не будет, пока ЕГЭ не уберут. 39 00:02:35,417 --> 00:02:36,589 Слав-Слав-Слав. 40 00:02:38,355 --> 00:02:40,808 Это ее демарш. 41 00:02:42,277 --> 00:02:44,605 Да я руки на себя наложить хочу. 42 00:02:45,292 --> 00:02:47,948 Только апокалипсис меня останавливает. 43 00:02:48,229 --> 00:02:54,605 Так охота поглядеть, как это все медным тазом накроется. 44 00:02:54,933 --> 00:02:57,011 Слав, Слава, Слава, Слава. У-у-у. 45 00:02:57,096 --> 00:03:00,105 Мальчики! Ну вы чего там? Скоро? 46 00:03:00,589 --> 00:03:02,261 Я тут уже замерзла так-то. 47 00:03:03,433 --> 00:03:05,152 А, да... 48 00:03:06,324 --> 00:03:08,651 — А ты кто, девица? — Лена. 49 00:03:08,736 --> 00:03:11,636 Это мы пригласили. Мальчишник же. 50 00:03:11,871 --> 00:03:13,714 Стриптизерша, Андрей. 51 00:03:14,152 --> 00:03:18,042 На каждом мальчишнике должен быть здоровый эротизм. 52 00:03:19,402 --> 00:03:25,136 У меня мамка вот очень рада, что я с такими людьми и по б...дям пошел. 53 00:03:26,402 --> 00:03:28,870 По б...дям! Дурак. 54 00:03:28,955 --> 00:03:30,894 Ну вы шлягер-то включите? 55 00:03:30,979 --> 00:03:32,527 Да, сейчас. 56 00:03:32,612 --> 00:03:35,089 — Пожалуйста, и я появлюсь. — Да. 57 00:03:35,933 --> 00:03:37,074 Врывайся! 58 00:04:10,652 --> 00:04:13,964 Ты... дитятко, чего хромаешь-то на работе? 59 00:04:15,339 --> 00:04:17,058 Блин, че, заметно, да? 60 00:04:18,949 --> 00:04:21,480 Недавно на один мальчишник заехала. 61 00:04:21,565 --> 00:04:24,440 Там, прикиньте, жениха так растащило по синьке... 62 00:04:24,525 --> 00:04:28,947 ему, короче, привиделось, что я будто бы его преподша по флейте, блин. 63 00:04:29,541 --> 00:04:33,838 Ну и он мне прям навалял в сердцах. Вот такая ситуация. 64 00:04:33,923 --> 00:04:36,541 Ты включи аккомпанемент — я продолжу. 65 00:04:36,956 --> 00:04:37,879 Ты присядь. 66 00:04:38,613 --> 00:04:40,941 — Да? — Присядь-присядь. 67 00:04:42,254 --> 00:04:43,160 Ну ладно. 68 00:04:51,675 --> 00:04:52,754 А пиво можно? 69 00:04:53,160 --> 00:04:55,769 — Конечно. Держи. — Спасибо. 70 00:04:58,488 --> 00:05:03,754 М-м-м! Парни, а побалуйте фисташками. У них и витаминов много. 71 00:05:06,425 --> 00:05:08,137 Спасибо! 72 00:05:08,222 --> 00:05:11,113 О! З...бца, вообще. 73 00:05:14,987 --> 00:05:18,687 Блин, ну чего я как милостыню-то прошу? Дайте я вам хоть сиськи покажу, а? 74 00:05:18,772 --> 00:05:21,893 А, Мокрый, давай, ты осматривай прелести. 75 00:05:22,393 --> 00:05:25,393 Ты как полгода из армии. Тебе гормоны использовать надо, да. 76 00:05:25,478 --> 00:05:30,003 А мы с Ляпиным займемся этими сплетнями, да? 77 00:05:30,253 --> 00:05:31,503 — Да. — Да. 78 00:05:32,581 --> 00:05:34,768 Не, мне не до этого. 79 00:05:34,853 --> 00:05:38,565 Сам Далай-лама лично предсказал, что именно с 31-го декабря на 1 января. 80 00:05:38,650 --> 00:05:39,831 А че такое-то? 81 00:05:39,916 --> 00:05:42,971 — А его девушка из армии не дождалась. — Я сам! 82 00:05:43,056 --> 00:05:46,565 И дождалась она меня! Точнее, не сразу дождалась, но... 83 00:05:47,581 --> 00:05:51,003 Второй раз дождалась и наградила меня, бл... 84 00:05:51,088 --> 00:05:54,393 — Хламидиозом, говори гордо! — Вот как в первый раз не дождалась... 85 00:05:54,924 --> 00:05:58,206 Приобрела у кого-то в случайной связи и... 86 00:06:00,706 --> 00:06:04,424 Да потому что пи...ть нас надо! А вы любите. 87 00:06:04,509 --> 00:06:05,956 — Надо! — Надо! 88 00:06:06,041 --> 00:06:09,299 Надо, ну рука же не поднимается. 89 00:06:09,384 --> 00:06:13,870 Тогда получайте! Вона у меня папка мамку так херачил... 90 00:06:13,955 --> 00:06:17,690 Что она аж до директора сахарного завода доработалась. 91 00:06:18,128 --> 00:06:20,799 А этот как был шофером, так всю жизнь им и остался. 92 00:06:22,565 --> 00:06:25,737 — Здоровский у меня мальчишник, правда? — Да! 93 00:06:26,174 --> 00:06:29,659 Вы бы в работе забылись. Самое лучшее средство. 94 00:06:30,253 --> 00:06:31,096 Ну да. 95 00:06:31,486 --> 00:06:36,033 Так я бы и рад, я с удовольствием, но ничего тяжкого нет. 96 00:06:36,118 --> 00:06:38,830 Считают, что это будет огромный метеорит. 97 00:06:38,915 --> 00:06:43,218 Также существенный процент человечества уверен в инопланетном вторжении. 98 00:06:43,303 --> 00:06:46,303 Есть люди, которые убеждены и в масштабной вспышке на солнце. 99 00:06:46,388 --> 00:06:49,258 А у меня моя в шлюхи ушла. 100 00:06:49,906 --> 00:06:54,296 Расскажите, пожалуйста, ну, как у вас там условия? 101 00:06:54,875 --> 00:06:56,766 Так я же не шлюха. Я танцую просто. 102 00:06:57,078 --> 00:06:58,047 А-а-а! 103 00:06:58,132 --> 00:07:01,594 Не, ну я, конечно, могу это так, факультативом. 104 00:07:01,756 --> 00:07:02,589 Ага. 105 00:07:02,674 --> 00:07:06,193 Слушай, ну вы б выкупили ее, а то конец света все-таки. 106 00:07:06,772 --> 00:07:11,850 Вдруг бог есть. Учитель это ж, блин, святой человек. Вы чего? 107 00:07:12,084 --> 00:07:15,538 Всем все понятно? Ты вгрызаешься в работу. Ты выкупаешь. 108 00:07:16,131 --> 00:07:20,319 Советы стриптизерши самые ценные после ку-кухаркиных. 109 00:07:20,741 --> 00:07:25,413 Не беспокойтесь. Счастливого 2013-го года. 110 00:07:31,488 --> 00:07:34,903 Ну что вы там? Идете вы там или едете? 111 00:07:34,988 --> 00:07:38,566 Да не могу. Надо поменять плату управления. Вы обещали. 112 00:07:38,651 --> 00:07:42,520 Ну сделаю я сегодня же. Давайте скорее смотреть опытный образец. 113 00:07:47,191 --> 00:07:48,024 Вот оно. 114 00:07:50,035 --> 00:07:52,379 Вершина современной научной мысли. 115 00:07:53,129 --> 00:07:54,395 Кто по паспорту? 116 00:07:57,676 --> 00:07:59,316 Антон Николаевич Королев. 117 00:08:08,504 --> 00:08:09,337 Капитан. 118 00:08:11,520 --> 00:08:12,723 Антон Николаевич? 119 00:08:16,645 --> 00:08:17,973 Славный получился андроид. 120 00:08:21,722 --> 00:08:25,035 А я вот не могу разделить с вами ваших восторгов, коллега. 121 00:08:25,832 --> 00:08:28,332 Что вам мешает? Скверный характер. 122 00:08:28,417 --> 00:08:31,918 А отчего этот наш капитан несколько женоподобен? 123 00:08:32,003 --> 00:08:34,716 Ведь вы же отвечали за лик андроида. 124 00:08:34,933 --> 00:08:37,495 Что не так? Ликом не вышел? 125 00:08:37,580 --> 00:08:39,984 Слишком женственные черты. 126 00:08:40,069 --> 00:08:45,062 И отдаленно напоминает девушку, в которую вы так безответно влюблены, 127 00:08:45,147 --> 00:08:47,787 Анну Николаевну Королькевич. 128 00:08:47,872 --> 00:08:52,475 Это у вас что-то по Фрейду проскочило или вы извращенец, Назимов? 129 00:08:53,553 --> 00:08:58,116 Знаете что, сами будете плату перепаивать. 130 00:08:59,788 --> 00:09:04,850 Такие оскорбления. Вам скоро с создателем встречаться. А вы грехи накапливаете. 131 00:09:04,935 --> 00:09:09,257 Я же вам давал фотографии прототипов, подходящих к образу. 132 00:09:09,342 --> 00:09:12,773 Какие? Николая Второго, академика Сахарова? 133 00:09:12,858 --> 00:09:13,711 Здравствуйте. 134 00:09:15,445 --> 00:09:17,133 — Здравствуйте. — Добрый день. 135 00:09:18,351 --> 00:09:19,617 Как раз вовремя. 136 00:09:20,570 --> 00:09:22,305 Вот, пожалуйста, полюбуйтесь. 137 00:09:23,289 --> 00:09:26,059 На мой взгляд, вышел несколько женственным. 138 00:09:26,143 --> 00:09:30,554 Да нормально. А то у нас в органах такие хари. 139 00:09:32,570 --> 00:09:34,195 — Спасибо. — А тут рожа 140 00:09:34,280 --> 00:09:37,101 вроде не пропитая, не наглая. 141 00:09:37,186 --> 00:09:40,282 Даже, может быть, чересчур человеческая. 142 00:09:40,367 --> 00:09:43,258 Но вроде такие лекала людям и нужны. 143 00:09:43,343 --> 00:09:45,789 — Конечно. — Что умеет аппарат? 144 00:09:46,430 --> 00:09:49,758 Так, вы знаете, мы еще не тестировали, но образец опытный. 145 00:09:50,648 --> 00:09:51,945 А тираж — одна штука. 146 00:09:52,367 --> 00:09:55,063 Ну так тестируйте! Сроку вам... 147 00:09:56,492 --> 00:10:02,711 Хотя. Какие сейчас тут сроки? Он ведь конца света не отменит? 148 00:10:05,030 --> 00:10:13,030 Ну и так, на всякий случай, простите, если чем обидел. 149 00:10:13,983 --> 00:10:14,816 И вы нас. 150 00:10:18,922 --> 00:10:24,640 Короче говоря, тестируйте. Утром я вас сменю. 151 00:10:25,016 --> 00:10:29,016 И главное — воспитайте настоящего мужчину. 152 00:10:31,828 --> 00:10:35,562 Хорошо, профессор, как скажете. 153 00:10:38,322 --> 00:10:39,155 Ну здравствуй. 154 00:10:56,484 --> 00:10:58,546 — Привет. — Добрый день. 155 00:10:59,484 --> 00:11:00,375 Как тебя зовут? 156 00:11:00,844 --> 00:11:05,187 Антон Николаевич Королев, сотрудник Министерства внутренних дел. 157 00:11:06,016 --> 00:11:07,203 Звание — капитан. 158 00:11:08,719 --> 00:11:12,750 Когда говорят с человеком, нужно смотреть ему в глаза. 159 00:11:15,200 --> 00:11:18,841 Да, много еще работы предстоит. 160 00:11:20,184 --> 00:11:21,017 Согласен. 161 00:11:21,716 --> 00:11:23,278 Россию с колен поднимать. 162 00:11:27,716 --> 00:11:29,481 Нежнее, аккуратней. 163 00:11:30,169 --> 00:11:31,575 Понимаешь? Теперь давай сам. 164 00:11:34,997 --> 00:11:35,947 Антон Николаевич... 165 00:11:45,013 --> 00:11:46,278 Вот теперь давай сам. 166 00:12:13,122 --> 00:12:14,528 Ах! М! 167 00:12:15,403 --> 00:12:16,435 Хватит, сука! 168 00:12:16,763 --> 00:12:19,263 — Кто такой сука? — Отставить, Антон Николаевич. 169 00:12:24,513 --> 00:12:25,346 Отлично. 170 00:12:25,716 --> 00:12:27,137 Фокусировка зрения работает. 171 00:12:27,950 --> 00:12:30,247 Ну что? Какие у нас успехи? 172 00:12:30,825 --> 00:12:31,872 Кое-что мы можем. 173 00:12:58,169 --> 00:13:00,716 Ну так, хотя бы, по крайней мере, не падает. 174 00:13:01,560 --> 00:13:03,278 Это успех, коллега. 175 00:13:04,559 --> 00:13:07,497 Антон Николаевич, будьте любезны, 176 00:13:07,582 --> 00:13:09,731 а почешите, пожалуйста, ягодицы. 177 00:13:12,513 --> 00:13:13,346 А теперь... 178 00:13:15,731 --> 00:13:19,512 Назимов, вы ведь умница, вы ведь, возможно, еврей, 179 00:13:19,597 --> 00:13:21,293 но чему вы аппарат учите? 180 00:13:21,378 --> 00:13:23,528 Ну, слушайте, это же мы так, в шутку. 181 00:13:23,613 --> 00:13:25,482 Шутки ради. Ну все эти скучные эксперименты, 182 00:13:25,566 --> 00:13:27,231 ну так немножко подрасслабились. 183 00:13:27,316 --> 00:13:31,044 Между прочим, и этим навыкам должен научиться Антон Николаевич. 184 00:13:31,278 --> 00:13:35,918 Ширинку он застегивать не умеет, а жопу чесать — так пожалуйста. 185 00:13:36,075 --> 00:13:39,225 Послушайте, это вам кажется, что это какое-то мизерное движение. 186 00:13:39,310 --> 00:13:42,560 На самом деле — это глобальный процесс, требующий координации и... 187 00:13:43,108 --> 00:13:46,780 Так, Назимов, убирайтесь... 188 00:13:47,280 --> 00:13:51,468 И по крайней мере несколько дней не попадайтесь мне на глаза. Мерзавец! 189 00:13:51,553 --> 00:13:53,843 Вы талантливый человек, а в голове у вас... 190 00:13:55,561 --> 00:13:59,998 Простите, пожалуйста. Только вот вряд ли он сможет забыть уже эти навыки... 191 00:14:00,083 --> 00:14:01,905 И придется жить с ними. Ясно? 192 00:14:02,671 --> 00:14:03,671 Убирайтесь! 193 00:14:06,108 --> 00:14:08,483 Антон Николаевич, сядьте. 194 00:14:11,468 --> 00:14:16,046 Ну что же, Антон Николаевич, давайте начнем с чувства стыда. 195 00:14:17,093 --> 00:14:22,826 Потом привьем вам любовь к родине и ценность человеческой жизни. 196 00:14:27,014 --> 00:14:30,389 Улыбки, улыбки, граждане, день сегодня знатный! 197 00:14:36,468 --> 00:14:38,030 Невесты всегда опаздывают. 198 00:14:38,733 --> 00:14:42,092 Ну и что, что час? Подождите. Водка еще стынет. 199 00:14:43,514 --> 00:14:45,664 А ты чего один? Вроде Женька хотела прийти. 200 00:14:46,952 --> 00:14:49,343 Да учителя географии я бы на руках принес. 201 00:14:49,874 --> 00:14:52,608 А проститутку, если б не конец света, я бы убил. 202 00:14:53,639 --> 00:14:54,472 Да. 203 00:14:56,311 --> 00:14:58,905 Не забуду, не прощу, не звоните. Слав. 204 00:15:02,499 --> 00:15:05,335 Голуби готовы. Дети, конфеты тоже. 205 00:15:05,420 --> 00:15:09,046 Но дети замерзли уже, да и голуби вряд ли взлетят. 206 00:15:15,546 --> 00:15:16,858 О, едут! 207 00:15:16,943 --> 00:15:18,285 Ликуем, ликуем, стадо! 208 00:15:18,370 --> 00:15:20,688 Кто больше всех улыбнется, грильяжем одарю! 209 00:15:23,969 --> 00:15:29,665 У-у! Ха-ха-ха-ха-ха! Ура! У-у! 210 00:15:29,749 --> 00:15:33,238 Ура! Ура! 211 00:15:38,938 --> 00:15:40,234 Тихо-тихо-тихо. 212 00:15:43,782 --> 00:15:44,813 А где Юлька? 213 00:15:44,914 --> 00:15:48,797 Так они с матерью через парикмахерскую. Еще не подъехали? 214 00:15:48,882 --> 00:15:50,657 Сейчас будут. Не переживай, сынок. 215 00:15:51,141 --> 00:15:52,188 Вы выпивший, что ли? 216 00:15:52,454 --> 00:15:57,641 Ну, чуток принял, да. На нервяке, это ж не баран чихнул — я дочку замуж выдаю. 217 00:15:57,726 --> 00:15:59,579 Здорово, Слава. Здорово. 218 00:15:59,664 --> 00:16:01,579 — Здрасте. — Ну а чего? 219 00:16:01,922 --> 00:16:04,141 ЗАГС-то не закрывается! Подождем! 220 00:16:04,688 --> 00:16:07,454 Да я б, конечно, уже начал, но раз вы настаиваете. 221 00:16:08,626 --> 00:16:10,954 Может, она это, на девичнике задержалась? 222 00:16:11,039 --> 00:16:13,360 Какой девичник? С ней никто не общается. 223 00:16:13,445 --> 00:16:15,079 — Привет, Петровна! — Здорово! 224 00:16:15,164 --> 00:16:18,531 — Правильно! Женщина должна опаздывать. — Да! 225 00:16:18,859 --> 00:16:21,422 Ну и как дочь искать будем, пес режима? 226 00:16:21,507 --> 00:16:24,532 Тетя Оля, ваш номер восемь. Когда надо — спросим. 227 00:16:25,263 --> 00:16:26,966 Ну не в розыск же ее объявлять? 228 00:16:27,051 --> 00:16:29,951 Ну, Слава, хватит с шутками. Сейчас, Андрей, сейчас. 229 00:16:31,404 --> 00:16:34,685 А эта свадьба-свадьба! Может, шампанского? 230 00:16:36,029 --> 00:16:38,607 — Дети мерзнут. — Ну так накинь че-нибудь на себя. 231 00:16:38,841 --> 00:16:42,013 — Я не про себя — я про детей. — Дети? 232 00:17:09,013 --> 00:17:10,575 Ну все. Началось. 233 00:17:10,660 --> 00:17:12,482 Это американцы. Война! 234 00:17:12,567 --> 00:17:15,794 Какие американцы, Виктор Сергеевич?! Конец света, передавали же. 235 00:17:16,435 --> 00:17:19,154 Я по телеку слышал, это инопланетные захватчики. 236 00:17:19,904 --> 00:17:21,685 А где здесь можно быстро покаяться? 237 00:17:22,076 --> 00:17:26,169 — Тетя Оль, че за чушь? — Дак вон, инопланетяне прилетели. 238 00:17:28,326 --> 00:17:34,138 А я согласен с Петровной! Катаклизмов налицо! 239 00:17:34,966 --> 00:17:38,419 Прилетели! Они похитили невесту твою, Андрей! 240 00:17:38,747 --> 00:17:41,966 Какие инопланетяне, Виктор Сергеевич? Че вы несете? 241 00:17:42,622 --> 00:17:43,810 Где Юлька? 242 00:17:44,216 --> 00:17:46,728 Ты как со мной разговариваешь? Как... Че несу?! 243 00:17:46,813 --> 00:17:49,513 Ты сам подумай, куда она могла деться! Подумай головой! 244 00:17:49,598 --> 00:17:51,898 Я так понимаю, ну, свадьба — уже точно отмена, да? 245 00:17:51,983 --> 00:17:55,235 Какая свадьба?! Ты видишь, какая ситуация? 246 00:17:55,320 --> 00:17:58,673 — Я докладывать в центр! — То-товарищ полковник. 247 00:18:05,953 --> 00:18:06,786 Все? 248 00:18:08,032 --> 00:18:09,454 Андрюх, а че делать-то? 249 00:18:09,539 --> 00:18:12,719 Взять себя в руки, успокоиться. Мы офицеры. 250 00:18:14,016 --> 00:18:16,532 Если это конец света, то у нас еще три дня. 251 00:18:17,032 --> 00:18:19,406 Пропал человек — моя невеста. Я буду ее искать. 252 00:18:19,688 --> 00:18:21,657 — Вы со мной? — С тобой. 253 00:18:25,797 --> 00:18:30,141 Але, Женя? Я выкуплю все твое проституточное время. 254 00:18:30,763 --> 00:18:35,560 Да, чтобы нам с тобой не пришлось перед богом потом краснеть. 255 00:18:36,497 --> 00:18:39,419 Да не выпил я! Я просто взволнован. 256 00:18:39,919 --> 00:18:42,482 Сколько, говоришь, твоя смена, или там час стоят? 257 00:18:43,075 --> 00:18:45,810 Косарь?! Нормальное ремесло. 258 00:18:46,669 --> 00:18:51,950 Так, до конца света осталось три дня, то есть 72 часа... 72 косаря. 259 00:18:52,700 --> 00:18:56,559 Так, подожди, ну тебе же спать надо. Это 72 минус 24... 260 00:18:56,966 --> 00:19:00,834 48. Вот блин! 48 косарей. Ладно. 261 00:19:00,919 --> 00:19:02,200 Главное, что ты согласна. 262 00:19:03,419 --> 00:19:05,887 Мокрый! У тебя 40 косарей есть? 263 00:19:05,972 --> 00:19:06,825 Только десять. 264 00:19:11,574 --> 00:19:15,247 Как и ожидалось, перепуганные люди начали устраивать беспредел. 265 00:19:15,332 --> 00:19:18,611 Разбойные нападения на киоски с новогодней фурнитурой, 266 00:19:18,695 --> 00:19:20,825 угоны машин и ограбления. 267 00:19:21,215 --> 00:19:24,146 Граждане, я призываю вас остановиться 268 00:19:24,231 --> 00:19:29,137 и встретить вселенский конец с гордо поднятой головой и в трезвом уме. 269 00:19:35,767 --> 00:19:39,752 Свет горит. А чего вы вместе не жили? 270 00:19:40,564 --> 00:19:43,908 Собирались после ЗАГСа сразу. Она снимала эту однушку. 271 00:19:44,783 --> 00:19:48,455 Опа! Свадебное платье на месте. 272 00:19:49,033 --> 00:19:51,111 Ну от тебя ничего не скроешь, Мокрый. 273 00:19:54,658 --> 00:19:59,580 Так, я займусь осмотром места... Ну, этого места. 274 00:19:59,665 --> 00:20:00,908 — Андрюх. — М? 275 00:20:00,993 --> 00:20:04,423 А у нее антиквариата какого нету? 276 00:20:05,169 --> 00:20:08,982 Во, вот это, например. Вот это сколько может стоить? 277 00:20:09,716 --> 00:20:13,016 То есть ты так представляешь оперативно-розыскные мероприятия, да? 278 00:20:14,779 --> 00:20:19,388 Ну, во-первых, надо установить, когда она здесь была в последний раз. 279 00:20:19,473 --> 00:20:21,779 Да вчера она была — вот диван не расстилала. 280 00:20:22,732 --> 00:20:24,357 Выходит, она не ночевала дома. 281 00:20:24,701 --> 00:20:26,420 — Любовник. — Да нет! 282 00:20:26,950 --> 00:20:27,888 Да-да, Андрей. 283 00:20:27,973 --> 00:20:32,819 Ну а что, она поехала перед свадьбой как следует потрахаться с любовником. 284 00:20:32,904 --> 00:20:34,354 Такое бывает, правда, Андрюх. 285 00:20:34,439 --> 00:20:37,789 Вы просто хотите, чтобы мне было так же больно, как и вам. Вот и все. 286 00:20:39,779 --> 00:20:43,263 Мы даже с ней венчаться собирались. Инкогнито. В церквушке. 287 00:20:43,763 --> 00:20:48,826 И фотосессия у нас там запланирована была, в интерьерах, с каретой. 288 00:20:48,911 --> 00:20:51,201 Андрей. Может, и хорошо, что так все вышло? 289 00:20:51,286 --> 00:20:52,119 В смысле? 290 00:20:55,638 --> 00:20:56,471 Ты че там ищешь? 291 00:20:57,856 --> 00:20:59,138 Предсмертную записку. 292 00:21:00,467 --> 00:21:03,917 Вы действительно думаете, что она настолько не хотела выходить замуж? 293 00:21:06,295 --> 00:21:07,945 Коллеги, вы че сюда приперлись?! 294 00:21:09,670 --> 00:21:11,888 Андрей? Это девушки. 295 00:21:12,295 --> 00:21:14,873 Вот ты думаешь, что у вас с ней все по любви, так? 296 00:21:15,529 --> 00:21:18,482 А женщины, они любить не умеют, они могут только заражать. 297 00:21:21,357 --> 00:21:23,357 Так, руки от компа убрал, а то сломаешь. 298 00:21:23,873 --> 00:21:28,248 У нее пароль. Скажи, если бы ей нечего было скрывать, она бы не паролилась. 299 00:21:28,857 --> 00:21:30,920 Дай сюда. Морги обзванивай. 300 00:21:31,576 --> 00:21:34,326 — Так у нас только один морг. — Ну вот его и обзванивай. 301 00:21:34,411 --> 00:21:37,373 А-а, попробуй "стерва". 302 00:21:41,279 --> 00:21:43,310 — Точно. — Андрей, я серьезно. 303 00:21:43,395 --> 00:21:47,060 Стерва 1985. Она же тогда родилась? 304 00:21:47,145 --> 00:21:49,505 Нет. Слав, она не такой человек. 305 00:21:49,589 --> 00:21:53,600 Попробуй что-то вроде "сентенции" или "эякуляции". 306 00:21:53,685 --> 00:21:54,518 Чего? 307 00:21:55,178 --> 00:21:58,943 — Женщины любят странные непонятные слова. — А значат-то они чего? 308 00:22:01,506 --> 00:22:03,678 Да я-то хер знает. Андрей, ну ты попробуй. 309 00:22:03,763 --> 00:22:05,506 Так идите вы на фиг, все! 310 00:22:05,591 --> 00:22:07,397 Да я видел, что ты не попробовал второе слово. 311 00:22:07,481 --> 00:22:09,741 — Я знаю, что означает второе слово. — Чего? 312 00:22:12,037 --> 00:22:14,412 — Это точно не пароль, Слава. — А. 313 00:22:15,749 --> 00:22:16,582 Это из морга? 314 00:22:18,077 --> 00:22:18,910 Галузо. 315 00:22:19,124 --> 00:22:20,858 — Он из морга? — Да заткнись ты! 316 00:22:21,592 --> 00:22:22,742 Так мне в морг звонить? 317 00:22:23,186 --> 00:22:24,236 Да, Виктор Сергеевич? 318 00:22:24,627 --> 00:22:30,077 Короче, руки в жоп... Тьфу ты, идите! Жопы в руки — и ко мне. 319 00:22:35,272 --> 00:22:37,420 Э! А ну, отошли от машины! 320 00:22:37,505 --> 00:22:40,174 Следующий стреляю на поражение! 321 00:22:45,331 --> 00:22:48,495 Андрюх, ты ведь штуку одолжишь мне до первого января? 322 00:22:51,405 --> 00:22:53,955 Все деньги у Юльки. Найдешь Юльку — получишь деньги. 323 00:23:00,604 --> 00:23:02,254 Все больше появилось свидетельств, 324 00:23:02,339 --> 00:23:05,467 что наши граждане сталкиваются с зелеными человечками. 325 00:23:05,956 --> 00:23:11,034 Неужели правы были те, кто говорил, что мы будем захвачены инопланетянами? 326 00:23:18,788 --> 00:23:19,621 А где все? 327 00:23:27,690 --> 00:23:30,776 — Кто там? — Это мы. 328 00:23:33,627 --> 00:23:37,631 Ну что, сыны. Остались мы одни? 329 00:23:39,193 --> 00:23:43,881 Всяка сволочь, дезертиры, прямо с табельным разбежались до лучших времен. 330 00:23:44,545 --> 00:23:45,378 Ладно. 331 00:23:46,088 --> 00:23:48,549 Хочу выслушать сообщение о масштабах ЧП. 332 00:23:49,494 --> 00:23:51,212 Объективно оценить пока сложно. 333 00:23:51,486 --> 00:23:55,783 Выбиты стекла, в основном в частном секторе. Ну в паре километров от взрыва. 334 00:23:55,868 --> 00:23:59,064 Но есть потерпевшие, но так, чтобы смертей вроде как нет. 335 00:23:59,552 --> 00:24:02,384 Грабежи. Насилие. Полный беспредел. 336 00:24:03,361 --> 00:24:06,232 Ну что. Надо будет — умрем... 337 00:24:07,228 --> 00:24:09,181 За родину или за планету — непонятно. 338 00:24:10,412 --> 00:24:13,244 Все-таки позвольте мне искать мою невесту, вашу дочь. 339 00:24:17,365 --> 00:24:19,594 Одно мне понятно, одно, 340 00:24:19,679 --> 00:24:24,689 вот эти инопланетяне твою Юльку и похитили, Андрей. 341 00:24:26,164 --> 00:24:29,718 Да это метеорит, скорее всего, упал. Они постоянно падают. 342 00:24:29,803 --> 00:24:32,029 У нас страна большая — просто никто не замечает. 343 00:24:32,113 --> 00:24:35,343 Ты взрыв-то слышал, какой? Люди звонят — трубку обрывают. 344 00:24:35,428 --> 00:24:39,992 Все кричат "вторжение". Пришельцы, десант. 345 00:24:40,077 --> 00:24:43,274 Какой десант? Был взрыв — все слышали. 346 00:24:43,703 --> 00:24:48,449 Правильно. Чего ты не понимаешь-то? Кораблекрушение или там тарелкокрушение, 347 00:24:48,534 --> 00:24:51,731 но каким-то образом пришельцам удалось выжить. 348 00:24:52,434 --> 00:24:56,965 Уже поступают сообщения. В округе видят каких-то праздно шатающихся зеленых, 349 00:24:57,199 --> 00:25:01,125 язык не повернется сказать, человечков, недомерков каких-то. 350 00:25:01,210 --> 00:25:06,945 Да, ведут себя безнаказанно. Оправляются, где ни попало. Ссут на заборы. 351 00:25:07,434 --> 00:25:11,594 Ума до нас долететь хватило. А вести себя по-людски — нет. 352 00:25:11,965 --> 00:25:14,836 Это паника. Мерещится. Нормальный психологический шок. 353 00:25:14,921 --> 00:25:15,969 Ладно, все. 354 00:25:17,375 --> 00:25:22,609 До конца света пока мы — здесь власть, это потом уже пусть 355 00:25:23,488 --> 00:25:28,449 тараканы разбираются. Я в Москву позвонил. Попросил, ну что ж. 356 00:25:28,977 --> 00:25:31,984 Будем противостоять инопланетным захватчикам. 357 00:25:32,069 --> 00:25:34,519 Вы еще скажите, что их надо задержать на 15 суток. 358 00:25:34,604 --> 00:25:38,556 А вот это вот правильно решение, Андрей. 359 00:25:38,641 --> 00:25:45,246 Правильно. Надо хотя бы одного взять живьем, языка. 360 00:25:46,106 --> 00:25:49,504 — Кого? — Зеленого, кого, языка. 361 00:25:52,395 --> 00:25:55,598 Найдете инопланетян — найдешь и Юльку. 362 00:25:57,824 --> 00:25:59,445 И это приказ. 363 00:26:05,871 --> 00:26:06,926 Смирно. 364 00:26:11,106 --> 00:26:13,410 Ну, этот балет сразу уберите. 365 00:26:18,781 --> 00:26:20,598 Сыроват образец. 366 00:26:21,340 --> 00:26:23,020 Ну и мы не пожили. 367 00:26:23,761 --> 00:26:29,581 Ладно. Отправляйте его в командировку. В этот Сранск. 368 00:26:30,363 --> 00:26:33,078 И пускай там разбирается с мародерством. 369 00:26:33,163 --> 00:26:35,266 С бегством личного состава. 370 00:26:35,351 --> 00:26:38,215 С происшествием этим космическим тоже. 371 00:26:41,125 --> 00:26:45,930 Никогда бы не подумал, что конец света придет из русской глубинки. 372 00:26:46,457 --> 00:26:48,703 Да ладно, вы верите в конец света? 373 00:26:49,152 --> 00:26:51,672 Да там света-то никакого никогда не было. 374 00:26:52,473 --> 00:26:56,633 Все, отправляете аппарат. Пускай поработает. 375 00:27:03,684 --> 00:27:07,570 Денис, а вот если бы ад и рай существовали, ты бы что выбрал? 376 00:27:09,836 --> 00:27:10,669 Рай. 377 00:27:12,589 --> 00:27:13,422 Слабак. 378 00:27:18,176 --> 00:27:19,543 Сыроват образец. 379 00:27:23,274 --> 00:27:25,793 — Здрасьте. — Здрасьте. 380 00:27:27,102 --> 00:27:28,664 Куда собираетесь? 381 00:27:28,769 --> 00:27:31,262 Пристроюсь к секте какой-нибудь под землей. 382 00:27:31,346 --> 00:27:33,840 А как все уляжется, так вернусь к ремеслу. 383 00:27:33,925 --> 00:27:35,476 Волосы расти все равно будут. 384 00:27:35,561 --> 00:27:39,663 Не факт, конечно, что каре придется делать, но полубокс прокормит. 385 00:27:40,640 --> 00:27:43,081 У вас Юля Галузо должна была делать прическу? 386 00:27:43,784 --> 00:27:48,765 Да, у меня. Из журнала какого-то выбрала. Фиг знает, как такое на голове сотворить. 387 00:27:48,850 --> 00:27:51,700 Еще и невидимок два килограмма надо было. Куда она делась? 388 00:27:52,222 --> 00:27:55,424 Пропала. Она отменяла запись? 389 00:27:55,549 --> 00:27:57,046 Вчера днем созванивались. 390 00:27:57,131 --> 00:27:59,800 Она еще целый час мне твердила, чтобы я ничего не накосячила. 391 00:27:59,884 --> 00:28:02,808 Хотела быть самой красивой невестой на этой земле. 392 00:28:07,076 --> 00:28:09,420 — Э?! — Во, вот это сгодится. 393 00:28:09,505 --> 00:28:12,703 Вы чего, совсем охренели? Эй? 394 00:28:12,805 --> 00:28:15,692 Пока это еще территория власти. Руки вверх. 395 00:28:17,274 --> 00:28:22,801 Мужики, а вы чего с битами-то в такое время? Вы это, возьмите ствол. 396 00:28:23,700 --> 00:28:26,063 30 штук отдаю. Только налом и сразу. 397 00:28:26,148 --> 00:28:28,699 — Слав, ты чего творишь? — Ну тут, правда, три патрона всего. 398 00:28:28,783 --> 00:28:29,733 Ну-ну-ну, хотя бы... 399 00:28:29,818 --> 00:28:31,455 — Слава?! — Чего Слава? Чего? 400 00:28:31,540 --> 00:28:32,803 Э, фены куда? 401 00:28:32,888 --> 00:28:37,568 Блин, да вы чего? Вы чего, менты, не будете их догонять? 402 00:28:37,997 --> 00:28:42,255 Не сегодня. Ляпин, сдай оружие. 403 00:28:46,728 --> 00:28:47,561 До свидания. 404 00:28:50,478 --> 00:28:51,311 Всего доброго. 405 00:29:02,919 --> 00:29:03,919 Да-да! 406 00:29:04,492 --> 00:29:09,394 А вот и наши. Господа офицеры, проходите, 407 00:29:10,488 --> 00:29:11,660 присаживайтесь. 408 00:29:13,124 --> 00:29:13,957 Вот. 409 00:29:16,777 --> 00:29:22,245 Вот. Прислали нам из Москвы. Как и обещали, 410 00:29:23,785 --> 00:29:28,023 компетентного коллегу. В помощь нам для расследования 411 00:29:29,581 --> 00:29:32,980 мистической катастрофы. Знакомьтесь. 412 00:29:36,827 --> 00:29:40,206 Очень приятно. Как зовут коллегу? 413 00:29:41,202 --> 00:29:43,312 Антон Николаевич Королев, капитан. 414 00:29:56,163 --> 00:29:57,163 Вам помочь? 415 00:29:59,171 --> 00:30:02,335 Нет-нет. Не стоит утруждаться. Я сам. 416 00:30:12,374 --> 00:30:14,972 Не обращайте внимания, я алкаш. 417 00:30:16,710 --> 00:30:20,629 В прошлом, в детстве. Пил с шестого по девятый запоями, 418 00:30:20,714 --> 00:30:24,249 потом взялся за голову. Стал учиться, закончил школу МВД с отличием. 419 00:30:24,334 --> 00:30:27,980 Но кое-какие повреждения головного мозга проскальзывают. 420 00:30:30,385 --> 00:30:31,218 А. 421 00:30:33,588 --> 00:30:34,421 Ай. 422 00:30:35,229 --> 00:30:38,776 Из-за недостатка времени пришлось придумывать эти бредовые байки про 423 00:30:38,861 --> 00:30:40,229 подростковый алкоголизм. 424 00:30:40,951 --> 00:30:45,346 А, может, и ничего, за своего сойдет. Там же одни пьяницы работают. 425 00:30:47,630 --> 00:30:48,842 У-у-а. 426 00:30:49,467 --> 00:30:52,611 Что у? У каждого свой крест. 427 00:30:54,721 --> 00:30:57,904 Антон Николаевич, а можно вопрос? 428 00:31:00,229 --> 00:31:04,467 В Москве как начальство? Считает, будет конец света? 429 00:31:05,912 --> 00:31:09,135 Настроение масс разное, а вот руководство уверено во всем лучшем. 430 00:31:11,147 --> 00:31:13,041 Ага, а вы лично как считаете? 431 00:31:14,154 --> 00:31:19,193 А мы 90-е пережили. Что нам опасаться? Живем, как и жили. Может, и не заметим. 432 00:31:22,162 --> 00:31:26,752 А. Ага, понятно-понятно. Хочу спросить вас как специалиста. 433 00:31:27,221 --> 00:31:32,025 Антон Николаевич, у вас есть, так сказать, план по наведению порядка? 434 00:31:33,725 --> 00:31:37,553 Первым делом надо народ успокоить. Доказать им, что это не инопланетяне. 435 00:31:38,256 --> 00:31:39,256 Как доказать? 436 00:31:40,268 --> 00:31:43,158 Отправиться на место предполагаемого кораблекрушения. 437 00:31:43,243 --> 00:31:44,506 Конечно! 438 00:31:45,854 --> 00:31:48,451 — Кораблекрушения кого? — Инопланетян. 439 00:31:48,939 --> 00:31:52,455 — Да нет никаких инопланетян. — Что значит нет? 440 00:31:52,943 --> 00:31:56,244 А дочку мою кто похитил? И невесту твою! 441 00:31:56,329 --> 00:32:00,111 В общем, так. Антон Николаевич, давайте, 442 00:32:00,196 --> 00:32:04,721 берите под свое начало моих орлов и действуйте. 443 00:32:05,834 --> 00:32:06,667 Есть. 444 00:32:12,787 --> 00:32:14,701 У вас ширинка расстегнута. 445 00:32:18,783 --> 00:32:19,616 Просто... 446 00:32:21,850 --> 00:32:23,291 Вы ширинку не застегнули? 447 00:32:23,376 --> 00:32:26,803 — Я ученый, а не какой-то там. — Он же сам ее никогда не застегнет. 448 00:32:26,888 --> 00:32:28,291 Все штаны изорвет. 449 00:32:29,444 --> 00:32:32,783 Антон Николаевич, ширинку ни в коем случае не трогайте. 450 00:32:33,779 --> 00:32:35,185 Не обращайте внимания. 451 00:32:36,318 --> 00:32:39,385 Что, до такой степени повреждение мозга? 452 00:32:45,772 --> 00:32:48,233 Че вы в самом деле как старшеклассники. 453 00:32:50,166 --> 00:32:51,807 У всех свои недостатки. Да? 454 00:32:52,979 --> 00:32:53,812 Да. 455 00:32:56,182 --> 00:32:58,282 Не обращайте внимания, Антон Николаевич... 456 00:32:59,502 --> 00:33:01,240 Хорош. 457 00:33:03,838 --> 00:33:07,881 Берите все в свои руки и наведите тут порядок. 458 00:33:13,994 --> 00:33:17,144 Всем отправляться на место кораблекрушения. 459 00:33:17,229 --> 00:33:18,679 Старший — капитан Королев. 460 00:33:24,317 --> 00:33:29,551 О-о! Что закрылись в своей крепости? Нас пришельцы порабощают. 461 00:33:29,636 --> 00:33:32,266 — А вы? Вы прозябаете. — Да нет ни... 462 00:33:32,813 --> 00:33:36,523 Граждане, мы будем бороться с инопланетными захватчиками. 463 00:33:36,608 --> 00:33:37,441 Да. 464 00:33:37,526 --> 00:33:40,422 В кратчайшие сроки захватим всех до единого. 465 00:33:40,507 --> 00:33:43,809 — Да. — А потом все вместе встретим конец света. 466 00:33:44,238 --> 00:33:46,328 Во, ну это правильно! 467 00:33:46,601 --> 00:33:47,434 Сейчас я. 468 00:33:47,519 --> 00:33:51,946 Прошу разойтись и телефонировать обо всех случаях появления 469 00:33:52,031 --> 00:33:53,750 зеленых людей в окрестностях. 470 00:33:53,965 --> 00:33:54,798 Да. 471 00:33:54,883 --> 00:33:59,727 Самим не предпринимать действий по их задержанию. Последнее подчеркнуть. 472 00:33:59,812 --> 00:34:00,860 Расходимся. 473 00:34:04,531 --> 00:34:06,211 Ну вот чего мы тогда это? 474 00:34:06,758 --> 00:34:07,988 — Все? — Да. 475 00:34:25,446 --> 00:34:28,096 — А ты на кой матюгальник взял? — Чтобы "ау!" кричать. 476 00:34:30,895 --> 00:34:34,236 Ну чего встали? Пойдем посмотрим, что там за инопланетяне. 477 00:34:34,321 --> 00:34:37,517 Коллеги, и больше инициатив. Это все-таки ваше последнее дело. 478 00:34:37,771 --> 00:34:40,764 Взрыв был такой силы, что радиационный фон возможен. 479 00:34:40,849 --> 00:34:43,747 А если объект космический — тем более. 480 00:34:44,544 --> 00:34:46,344 Радиация — это вредно для организма. 481 00:34:46,868 --> 00:34:48,704 — Особенно для потомства. — Согласен. 482 00:34:50,755 --> 00:34:55,657 — А вы не боитесь, Антон Николаевич? — А я отчаян. Пойдемте. 483 00:34:57,220 --> 00:34:58,053 О! 484 00:34:58,607 --> 00:35:02,141 Андрюх, слушай, давай мы тут постоим, покараулим. 485 00:35:02,226 --> 00:35:04,036 Ну, вдруг встретим кого — опросим. 486 00:35:04,121 --> 00:35:07,157 — Ну да, займемся опросом свидетелей. — Согласно уставу. 487 00:35:08,542 --> 00:35:12,214 Ты же хотел в работе забыться, Мокрый. Вперед к славе с Вячеславом. 488 00:35:12,604 --> 00:35:16,940 Андрей, как-то боязно это. Как-то меня с детства радиацией пугали. Ты посмотри. 489 00:35:17,468 --> 00:35:21,726 Андрюх, у меня только вопрос один. Скажи, а сколько матюгальник может стоить? 490 00:35:21,811 --> 00:35:23,132 Вещь-то вообще шикарная. 491 00:35:23,217 --> 00:35:24,909 — 2300, 2400. — Да ладно?! 492 00:35:27,976 --> 00:35:31,159 Ладно, я потом заберу. Если вернется, конечно. 493 00:35:37,976 --> 00:35:40,183 — Да блин. — Ответь ты уже, а? 494 00:35:40,268 --> 00:35:42,937 Да это теща звонит. Прощенья за нее просит. 495 00:35:43,021 --> 00:35:46,530 Умоляет простить, говорит, мол, не на тот пенек села. 496 00:35:48,294 --> 00:35:50,403 Знаешь че, ну их на хер всех. 497 00:35:50,488 --> 00:35:53,288 Надо научиться себя уважать, хотя бы в эти последние дни. 498 00:36:07,304 --> 00:36:09,707 Место надо оцепить. Срочно. 499 00:36:14,531 --> 00:36:19,551 Эй, однопланетяне, а ну нах все отсюда. Работает ОМОН, подрабатывает полиция. 500 00:36:22,294 --> 00:36:24,951 Пока, словом, оцепили, сейчас пригоним военных. 501 00:36:25,869 --> 00:36:29,482 Спасибо, вы хороший полицейский. 502 00:36:46,529 --> 00:36:51,080 Хотя теща хорошая. Только она ко мне в армию приезжала — сдобу привозила. 503 00:36:52,525 --> 00:36:55,875 Ах, и знаешь, так посмотрит на меня, я прям мужчиной себя чувствую. 504 00:37:02,173 --> 00:37:07,408 Это что такое? Слышь, Мокрый. Да тут реально радиация. 505 00:37:08,052 --> 00:37:09,400 — Слав. — Ты смотри! 506 00:37:09,485 --> 00:37:10,904 Я вижу, я в машине. 507 00:37:26,060 --> 00:37:28,716 Нужно срочно уходить, повышенный уровень радиации. 508 00:37:29,321 --> 00:37:32,759 — Насколько? — В районе пяти микрозивертов в час. 509 00:37:32,844 --> 00:37:36,021 Безопасно для человека считается от ноля до пяти микрозиверт. 510 00:37:36,372 --> 00:37:38,071 Или 20-ти микрорентген. 511 00:37:38,423 --> 00:37:39,985 А как вы это установили? 512 00:37:43,950 --> 00:37:46,489 Да х...й знает. Жопой чувствую. 513 00:37:48,853 --> 00:37:51,606 Вот здесь правильно: нецензурная брань. 514 00:37:52,017 --> 00:37:55,786 Корпоративная лексика. Коллектив быстрее примет. 515 00:37:56,763 --> 00:38:00,161 Точнее скажу с прибором. Небезопасно здесь находиться. Пойдемте. 516 00:38:01,137 --> 00:38:05,310 Оцепление выставить в радиусе 200 метров. Где фон будет в пределах нормы. 517 00:38:05,395 --> 00:38:06,899 Сюда только в спецкостюмах. 518 00:38:06,984 --> 00:38:10,508 И беречь себя, Андрей Маратович, беречь как зеницу ока. 519 00:38:11,114 --> 00:38:11,947 Спасибо. 520 00:38:14,053 --> 00:38:15,224 Андрей Маратович, 521 00:38:18,094 --> 00:38:19,344 насчет вашей невесты. 522 00:38:20,635 --> 00:38:24,346 Я помогу вам ее найти. Мы своих не бросаем. 523 00:38:30,146 --> 00:38:30,979 Эй! 524 00:38:34,576 --> 00:38:35,826 Что, опять, что ли? 525 00:38:40,533 --> 00:38:41,366 Я нормально. 526 00:38:46,002 --> 00:38:49,478 Господи, что мы натворили? 527 00:38:50,436 --> 00:38:52,603 Нет, ну подождите, еще рано делать выводы. 528 00:38:52,993 --> 00:38:56,843 И счетчик Гейгера работает, между прочим, исправно, и координация улучшилась. 529 00:38:57,838 --> 00:38:59,361 Координация хорошая. 530 00:39:00,299 --> 00:39:01,627 Ориентация — не очень. 531 00:39:13,010 --> 00:39:14,357 Ну вот ваш ночлег. 532 00:39:15,959 --> 00:39:17,580 А можно у вас переночевать? 533 00:39:20,139 --> 00:39:21,545 Вы же в гостинице живете. 534 00:39:23,088 --> 00:39:26,154 Ну тут как бы небезопасно, что ли. 535 00:39:29,260 --> 00:39:30,783 Я живу с матерью. 536 00:39:30,868 --> 00:39:35,100 Это старая сварливая женщина, запрещающая мне приводить в дом мужчин. 537 00:39:36,213 --> 00:39:37,213 Так я не мужчина. 538 00:39:40,490 --> 00:39:43,225 Я офицер, могу поговорить с вашей матерью. 539 00:39:45,783 --> 00:39:49,865 Слушайте, я не собираюсь спать. У меня пропала невеста — я буду ее искать. 540 00:39:50,744 --> 00:39:52,736 Тогда вам точно понадобится помощь. 541 00:39:57,466 --> 00:40:00,766 — Вы сделали гея-андроида? — Не, ну почему сразу, ну как, что вы... 542 00:40:00,851 --> 00:40:04,123 Первый русский андроид оказался педерастом. 543 00:40:04,826 --> 00:40:07,461 Нет, для Западного мира это даже нормально. Но... 544 00:40:07,545 --> 00:40:09,670 Лучше бы меня на костре сожгли. 545 00:40:09,755 --> 00:40:14,103 Я даже надеюсь на конец света, чтобы никто не увидел этого позорища. 546 00:40:47,834 --> 00:40:49,025 Ой, бл... 547 00:40:50,004 --> 00:40:52,654 Пожалуйста, не насилуйте меня. У меня сейчас овуляция. 548 00:40:52,739 --> 00:40:54,354 Берите все что хотите. 549 00:40:54,439 --> 00:40:56,600 А то вы улетите, что я буду с этим делать? 550 00:40:57,123 --> 00:40:58,919 А-а! 551 00:41:45,319 --> 00:41:46,647 И здесь отсутствует. 552 00:41:50,338 --> 00:41:52,838 Моя невеста изменила мне с моим лучшим другом. 553 00:41:54,811 --> 00:41:57,111 И что, предлагаете мне свою у Ляпина поискать? 554 00:41:57,663 --> 00:42:00,397 Я любил ее. Мы долго встречались. 555 00:42:01,901 --> 00:42:04,501 Да, она больше меня воспринимала как забавного друга. 556 00:42:05,143 --> 00:42:07,393 Но я сделал ей предложение — она согласилась. 557 00:42:07,877 --> 00:42:11,041 А потом позвонила и сказала, что изменила. 558 00:42:12,370 --> 00:42:14,557 Да, поначалу я хотел, чтобы она умерла. 559 00:42:14,948 --> 00:42:19,616 Но потом понял, если я ее люблю, пусть она будет с ним счастлива. 560 00:42:22,077 --> 00:42:23,477 И она стала с ним счастлива? 561 00:42:24,733 --> 00:42:29,674 Нет, б...ди не бывают счастливы. Но я был не против. 562 00:42:33,288 --> 00:42:35,288 А история там знакомая. Верно? 563 00:42:35,670 --> 00:42:40,221 Я просто ему рассказывал о себе. Ну, теперь он манипулирует, пытается войти в доверие. 564 00:42:48,833 --> 00:42:49,833 Хм. 565 00:42:53,267 --> 00:42:54,267 Что-то не так? 566 00:42:55,064 --> 00:42:57,700 — Нет, просто наслаждаюсь. — Чем? 567 00:42:58,521 --> 00:43:03,091 У вас хороший пенис. Не знаю, говорили ли вам про анатомию, но анатомия роскошная. 568 00:43:03,969 --> 00:43:06,919 Этим надо восхищаться. У вас действительно хороший член. 569 00:43:09,283 --> 00:43:10,116 Так. 570 00:43:14,361 --> 00:43:16,685 А можете помочь мне тоже застегнуть? 571 00:43:17,290 --> 00:43:20,259 Ну ты, конечно, мог избежать наказания, московский чел. 572 00:43:21,080 --> 00:43:21,913 А-а! 573 00:43:24,849 --> 00:43:25,943 У тебя че за кочан? 574 00:43:26,028 --> 00:43:29,136 Надо было предупредить. У меня стоит титановая пластина. 575 00:43:29,221 --> 00:43:30,421 О нее часто руки ломают. 576 00:43:32,821 --> 00:43:34,481 — Куда дальше? — В травму! 577 00:43:36,004 --> 00:43:36,837 Ай! 578 00:43:36,980 --> 00:43:43,934 Так, коллега, мне нужно пару часов отдохнуть, а потом я вас сменю. 579 00:43:44,364 --> 00:43:47,387 Но если этот андроид трахнет офицера, 580 00:43:47,757 --> 00:43:51,357 немедленно форматируйте диск — и закрываем эксперимент к чертовой матери. 581 00:43:51,442 --> 00:43:55,864 Я не против гомосексуалистов, но создавать их сам я отказываюсь. 582 00:43:57,114 --> 00:44:00,415 Задача ясна? Ясна. 583 00:44:08,286 --> 00:44:11,469 Я вот не понимаю, че они вот здесь около нас кучкуются? 584 00:44:11,554 --> 00:44:13,696 Почему возле нас, почему не возле мэрии? 585 00:44:14,379 --> 00:44:17,817 Так из мэрии все сбежали. Кто в погреб, кто в Патагонию. 586 00:44:17,902 --> 00:44:19,052 Конец света пережидают. 587 00:44:20,021 --> 00:44:23,068 Из власти только мы остались — вот к нам люди и идут. 588 00:44:23,153 --> 00:44:26,799 Стыда нет. В прежние времена-то по-другому было. 589 00:44:27,677 --> 00:44:31,759 — Собирались в трехглавый собор? — Да ну, не надо так глубоко-то копать, 590 00:44:32,463 --> 00:44:33,313 Антон Николаевич. 591 00:44:33,947 --> 00:44:37,970 Знали, как делать. Просто брали на телевидении человека внушительного, 592 00:44:38,055 --> 00:44:41,055 благообразного такого, садили его перед камерой. И он так вот 593 00:44:41,623 --> 00:44:42,834 руками водил. 594 00:44:43,420 --> 00:44:46,057 Воду как бы заряжал. А на самом деле — голову. 595 00:44:47,287 --> 00:44:50,744 И действовало. Успокаивались люди. 596 00:44:51,721 --> 00:44:54,768 Были в прежние времена руководители-мудрецы. 597 00:44:54,853 --> 00:44:57,072 Не думаю, что сейчас такое допустят. 598 00:44:57,971 --> 00:44:59,487 Можно успокоить по-другому. 599 00:44:59,572 --> 00:45:03,244 Мы были на месте крушения. Обломков летающей тарелки не обнаружили, все. 600 00:45:04,748 --> 00:45:09,123 И что?! Что же ты такое говоришь? А если она цела, эта тарелка? Так еще хуже. 601 00:45:09,208 --> 00:45:13,366 Мало какого горя наделает. Может там, в этой тарелке, дочь моя? 602 00:45:13,854 --> 00:45:17,838 А ты здесь сидишь, разглагольствуешь. Искать инопланетян! И все! 603 00:45:17,923 --> 00:45:22,214 Так, все, меня эта история с инопланетянами, мягко говоря, достала. 604 00:45:22,299 --> 00:45:24,499 Вернись, Андрей, я кому сказал? 605 00:45:24,584 --> 00:45:26,296 Андрей! Вернись, Андрей! 606 00:45:26,381 --> 00:45:31,061 А, вот вы где. А что вы тут окопались? 607 00:45:31,146 --> 00:45:32,643 Менты вы поганые! 608 00:45:32,728 --> 00:45:37,682 Меня вчера лично обокрали пришельцы. Забежали в магаз, взяли водку и сладкое. 609 00:45:37,767 --> 00:45:39,909 — Ты кто такая? — Продавщица. 610 00:45:39,994 --> 00:45:42,917 Вот вам, пожалуйста. Глас из народа. 611 00:45:43,002 --> 00:45:46,647 А ты говоришь. Искать инопланетян, я сказал! 612 00:45:46,732 --> 00:45:51,146 Выставить дежурство. Круглосуточное. У всех магазинов, у "стекляшек". 613 00:45:51,231 --> 00:45:53,639 В глухих малодоступных районах. 614 00:45:53,724 --> 00:45:57,389 — Так, а это... — Брать всех, кто в зеленом. И точка. 615 00:46:00,706 --> 00:46:02,216 На. Возьми деньги себе. 616 00:46:02,816 --> 00:46:03,649 А это? 617 00:46:04,086 --> 00:46:08,421 Да я откладывал на свадебное. Хотел в Рязань ее свозить, по есенинским местам. 618 00:46:08,506 --> 00:46:10,198 — Держи. — Спасибо. 619 00:46:15,140 --> 00:46:16,351 Ты чего, пересчитываешь? 620 00:46:17,093 --> 00:46:19,125 Ну так надо же понять, сколько там. 621 00:46:24,358 --> 00:46:27,933 — Че, разбили? — А может, перегорел? У нас же часто так. 622 00:46:31,155 --> 00:46:33,538 Так, тихо, сейчас глаза привыкнут к темноте. 623 00:46:37,699 --> 00:46:40,149 К магазину подбегают трое людей в странной одежде. 624 00:46:41,312 --> 00:46:42,612 А как вы видите? 625 00:46:48,168 --> 00:46:52,132 — Надо брать. — Нет, сидим тихо, а то спугнем. 626 00:46:56,312 --> 00:46:59,412 — Надо брать, а то выбегут и исчезнут. — Сиди тихо, это приказ. 627 00:47:01,156 --> 00:47:02,914 — Они выбежали. — Где? 628 00:47:06,116 --> 00:47:09,266 — Оп! Епа! — Давай-давай, Андрюха! 629 00:47:14,983 --> 00:47:18,675 — Уроды в презервативах. — Вы кто? 630 00:47:18,851 --> 00:47:21,898 Студенты педагогического института. 631 00:47:23,128 --> 00:47:26,546 Не стыдно? На людском горе маскарад такой устроить. 632 00:47:26,780 --> 00:47:31,507 — Хэллоуина насмотрелись? — Будущие педагоги. Мародеры! 633 00:47:32,679 --> 00:47:36,273 Юмористы. Ну и что теперь с вами делать? 634 00:47:36,996 --> 00:47:39,847 Надо этих мерзавцев по телевизору показать. 635 00:47:39,932 --> 00:47:41,586 — Да их же порвут. — Ну. 636 00:47:41,976 --> 00:47:47,504 И правильно, и пусть порвут, дряней таких. Весь город на уши поставили. 637 00:47:48,089 --> 00:47:49,749 Моей невесты у них нет. 638 00:47:51,039 --> 00:47:55,726 Ясный перец, что нет. Это же мистификасьен. Настоящих искать надо. 639 00:47:55,811 --> 00:48:00,156 — Я не верю в н... — А не надо верить, Андрей. Надо искать. 640 00:48:01,620 --> 00:48:04,120 Виктор Сергеевич, давайте я вам докажу, что их нет? 641 00:48:04,205 --> 00:48:05,058 Как? 642 00:48:05,143 --> 00:48:08,418 Нужно надеть защитные костюмы и обследовать место как следует. 643 00:48:08,503 --> 00:48:12,225 А я помогу. Я специалист по транспортным средствам. 644 00:48:12,751 --> 00:48:13,584 О! 645 00:48:13,669 --> 00:48:19,119 Я любое топливо на глаз определить смогу. Вот вместе поедем и определим. 646 00:48:25,311 --> 00:48:26,861 Так, Антон Николаевич. 647 00:48:45,584 --> 00:48:48,234 Так, и как мы друг друга узнавать будем? 648 00:48:49,178 --> 00:48:50,178 Есть способ. 649 00:48:54,139 --> 00:48:55,139 Кругом. 650 00:48:58,592 --> 00:49:00,409 Ха-ха. Ляпин. 651 00:49:09,666 --> 00:49:10,499 М. 652 00:49:16,092 --> 00:49:18,092 Че-то долго помечаешь, Антон Николаевич. 653 00:49:19,881 --> 00:49:22,108 — Вперед, работать. — Могу тебе написать. 654 00:49:22,810 --> 00:49:25,135 Так я один с пустой спиной. Легко запомнить. 655 00:49:27,596 --> 00:49:29,096 Эй, братва, че там такое? 656 00:49:31,952 --> 00:49:34,686 — Пойдем. — Мокрый. Че там? 657 00:49:36,150 --> 00:49:38,250 Не о том ты перед гибелью думаешь, Андрей. 658 00:49:38,866 --> 00:49:39,866 Э! 659 00:49:40,658 --> 00:49:43,862 Так, сразу после конца света я вам устрою настоящий апокалипсис. 660 00:50:10,189 --> 00:50:14,189 Парни, я, короче, нашел кусок крыла. Они че, реально существуют? 661 00:50:17,182 --> 00:50:18,182 Сейчас идем. 662 00:50:20,873 --> 00:50:24,115 Прием, я нашел! Я нашел, все сюда. 663 00:50:24,200 --> 00:50:28,159 Здесь двигатель космического корабля. Ну или карбюратор. 664 00:50:32,048 --> 00:50:33,884 — Где двигатель? — Ну вот. 665 00:50:33,969 --> 00:50:37,619 Он оплавился, конечно, но вы же понимаете, что элемент внеземной. 666 00:50:39,406 --> 00:50:42,006 — Поднять невозможно. — Позвольте. 667 00:50:50,129 --> 00:50:52,179 Это действительно вещь из космоса. 668 00:50:52,945 --> 00:50:55,054 — Вот. — Метеорит. 669 00:50:56,011 --> 00:50:58,711 Констатирую факт — это обломок метеорита. 670 00:50:58,796 --> 00:51:01,796 Никакого инопланетного корабля здесь не приземлилось. 671 00:51:02,247 --> 00:51:05,723 — А как же это? — Металлолом. Это легированный материал. 672 00:51:05,808 --> 00:51:09,458 Совершенно не подходит для летательного аппарата. Кто-то украл и выбросил. 673 00:51:19,141 --> 00:51:20,291 А как же радиация? 674 00:51:24,747 --> 00:51:28,244 Здесь повышен радиационный фон до 50 микрорентген в час. 675 00:51:28,948 --> 00:51:31,428 Это терпимо, если недолго. 676 00:51:40,628 --> 00:51:42,828 Ну и кто говорил про инопланетян? 677 00:51:43,336 --> 00:51:48,844 Ах, Андрей, это тебе повезло, что ты натура такая, не впечатлительная. 678 00:51:48,929 --> 00:51:51,227 А нам со Славой труднее. 679 00:51:51,620 --> 00:51:52,453 Да. 680 00:51:52,538 --> 00:51:54,433 Зато для вас жизнь — зрелище. 681 00:51:54,945 --> 00:51:56,253 Считаю дело закрытым. 682 00:51:56,338 --> 00:51:58,588 Необходимо через средства массовой информации 683 00:51:58,673 --> 00:52:00,923 сообщить населению, что это рядовой метеорит — 684 00:52:01,992 --> 00:52:03,222 и люди успокоятся. 685 00:52:03,765 --> 00:52:06,753 Ага. Здорово. Так че у меня на спине написано? 686 00:52:07,671 --> 00:52:12,749 А, кхм, ты, конечно, когда снимешь, посмотришь. Андрюха, я не хотел тебе 687 00:52:12,984 --> 00:52:14,995 говорить, но 688 00:52:16,633 --> 00:52:21,360 я не знаю, как там у вас в Москве, а у нас вообще-то за такое в табло бьют. 689 00:52:22,903 --> 00:52:25,636 — Слав, уже пробовал. — А? 690 00:52:26,594 --> 00:52:27,837 — Да ладно. — Да. 691 00:52:27,922 --> 00:52:32,473 Коллеги, 31-го числа мы идем в баню? 692 00:52:36,633 --> 00:52:39,934 У нас конец света запланирован. На небесах уже помоют. 693 00:52:43,020 --> 00:52:47,121 Граждане, как и следовало ожидать, привыкли к мысли о конце света 694 00:52:47,206 --> 00:52:50,539 и теперь готовятся встречать его, как Новый год. 695 00:52:50,910 --> 00:52:54,114 То есть Новый Год готовятся встречать, как... 696 00:52:54,465 --> 00:52:57,707 в общем, инопланетян не было, был метеорит. 697 00:52:57,792 --> 00:53:02,141 Дорогой Антон Николаевич, уважаемый специалист и коллега, 698 00:53:02,226 --> 00:53:05,344 не смеем больше задерживать. Спасибо. 699 00:53:05,429 --> 00:53:08,371 Спасибо большое, что помогли, так сказать, 700 00:53:08,456 --> 00:53:11,889 преодолеть катаклизм, разобраться в апокалипсисе. 701 00:53:11,974 --> 00:53:15,991 И как говорится, счастливого пути, с наступающим. 702 00:53:16,362 --> 00:53:17,983 Но я вынужден задержаться. 703 00:53:19,468 --> 00:53:20,468 Зачем? 704 00:53:23,276 --> 00:53:25,405 Я обязан помочь найти вашу невесту. 705 00:53:26,186 --> 00:53:29,116 — Да нет, это мы как-нибудь сами. — Как? 706 00:53:30,054 --> 00:53:31,929 — Что? — Как? 707 00:53:32,729 --> 00:53:36,948 Я тебе сказал как — как-нибудь. Ну, не будем задерживать коллегу... свою. 708 00:53:39,351 --> 00:53:42,201 Я вот как раз хотел попросить помощи у Антона Николаевича. 709 00:53:42,827 --> 00:53:45,015 Он из столицы. С ноутбуком знаком, 710 00:53:45,132 --> 00:53:48,452 а в нем наверняка есть какая-то информация. А вот пароля я не знаю. 711 00:53:48,804 --> 00:53:52,554 Андрей. Зачем нам компьютер? Мы как-нибудь старым дедовским методом. 712 00:53:52,639 --> 00:53:57,202 У нас здесь в городе экстрасенсы, гадалки. Мы ее, вертихвостку, в два счета найдем. 713 00:53:57,287 --> 00:53:59,986 В наше время больше всего о человеке знает его гаджет. 714 00:54:00,071 --> 00:54:01,295 — Кто? — Гаджет. 715 00:54:03,345 --> 00:54:04,645 Я потом объясню. 716 00:54:05,963 --> 00:54:08,013 И я действительно могу его взломать. 717 00:54:11,978 --> 00:54:15,474 Ну и что? Что тут клацать впустую? Я же говорил, 718 00:54:15,559 --> 00:54:18,639 наши экстрасенсы уже бы давно б все нашли бы. 719 00:54:18,872 --> 00:54:23,209 Есть. Пароль оказался несложный. Методом подбора решил. 720 00:54:23,294 --> 00:54:24,224 И какой? 721 00:54:24,309 --> 00:54:26,842 Франсуа Озон в одно слово — ее любимый режиссер. 722 00:54:27,837 --> 00:54:28,754 Откуда вы знаете? 723 00:54:28,839 --> 00:54:31,271 Это указано в интересах на ее странице в социальной сети. 724 00:54:31,355 --> 00:54:33,355 Вы же знаете об интересах своей невесты? 725 00:54:34,123 --> 00:54:36,603 Ну... Да. 726 00:54:41,388 --> 00:54:42,260 А че происходит? 727 00:54:42,345 --> 00:54:45,490 Ваша невеста была зарегистрирована на сайте знакомств. 728 00:54:49,787 --> 00:54:52,404 Я не понимаю. Вы на что намекаете? 729 00:54:52,489 --> 00:54:55,568 Ну вот ее переписка с неким французом Франсуа Шервуд. 730 00:54:58,517 --> 00:55:01,525 Два дня назад в 22 часа 17 минут 731 00:55:01,610 --> 00:55:05,080 он сделал ей предложение и обещал оплатить перелет. 732 00:55:05,165 --> 00:55:08,009 Брать с собой ничего не нужно. Перевод с французского. 733 00:55:10,744 --> 00:55:11,577 Она... 734 00:55:12,756 --> 00:55:15,041 Она передо мной так ни разу не выглядела. 735 00:55:16,310 --> 00:55:20,705 Да... Я глазам своим не верю. 736 00:55:21,213 --> 00:55:23,029 — Бесстыдница. — Вы знали. 737 00:55:23,114 --> 00:55:27,228 Да вы что?! Я бы ее, как Тарас Бульба — сына, своей рукой! 738 00:55:29,396 --> 00:55:31,740 Вы знали о том, что она уехала во Францию. 739 00:55:35,177 --> 00:55:36,010 Да. 740 00:55:37,013 --> 00:55:38,013 Вы серьезно? 741 00:55:38,098 --> 00:55:42,384 А меня искать заставляли? С инопланетянами, значит, улетела? 742 00:55:45,080 --> 00:55:45,913 Андрей, 743 00:55:47,834 --> 00:55:49,670 я должен был тебе это передать. 744 00:55:50,037 --> 00:55:51,560 Что передать? 745 00:55:56,111 --> 00:55:58,748 Она оставила тебе это злосчастное письмо! 746 00:56:01,170 --> 00:56:04,841 Я должен был передать, но не находил повода и... 747 00:56:04,926 --> 00:56:09,470 Стыдно, и... А у нее еще здесь столько ошибок. 748 00:56:19,008 --> 00:56:22,008 Дорогой Андрей, я знаю, ты меня не простишь. 749 00:56:23,227 --> 00:56:24,984 Но поверь, так будет лучше. 750 00:56:25,761 --> 00:56:27,811 Ты мне ничего дать не сможешь, ты честный, 751 00:56:28,519 --> 00:56:30,629 а мне нужно богатство и грудь большую. 752 00:56:31,292 --> 00:56:33,518 Живи спокойно и сильно меня не проклинай. 753 00:56:34,476 --> 00:56:35,309 Юля. 754 00:56:39,261 --> 00:56:40,261 Стыдно. 755 00:56:42,464 --> 00:56:43,464 Прости. 756 00:56:46,332 --> 00:56:50,132 Все хотел передать, но откладывал, откладывал. 757 00:56:50,375 --> 00:56:54,144 Думал, катаклизм накроет — и взятки гладки. 758 00:56:56,018 --> 00:57:01,350 Ты мне как сын. Прости. Прости. 759 00:57:08,519 --> 00:57:09,554 Ага. 760 00:57:11,312 --> 00:57:14,203 Явились. Что надо, трусы? 761 00:57:15,707 --> 00:57:19,808 Товарищ подполковник, да вот привели извиняться. Коллеги каются 762 00:57:19,893 --> 00:57:22,445 за проявленную слабость в скорбный час. 763 00:57:23,030 --> 00:57:26,898 Ну, Виктор Сергеевич, ну, Новый год все-таки скоро, ну? Надо бы примириться. 764 00:57:26,983 --> 00:57:27,816 Ну. 765 00:57:28,031 --> 00:57:28,864 Новый год. 766 00:57:31,078 --> 00:57:34,457 Ну что? Простим, как считаешь? 767 00:57:35,687 --> 00:57:38,090 Проявим, так сказать, широту души. 768 00:57:41,351 --> 00:57:43,500 Ну почему бы не простить, простим. 769 00:57:45,765 --> 00:57:47,874 Сердца у нас большие, души широкие. 770 00:57:49,301 --> 00:57:54,242 Да и эту мою мерзавку заодно, а? Что, ладно, Андрюша. 771 00:57:54,366 --> 00:57:58,422 Попьешь недельку и, как говорится, прокапаемся. 772 00:57:58,507 --> 00:58:02,113 И вновь по бабам. Такая наша доля, мужская. 773 00:58:03,129 --> 00:58:08,363 Ну что? Праздник так праздник. Надо чтоб по полной программе. 774 00:58:09,183 --> 00:58:12,015 — Нужен Дед Мороз. Кто Дед Мороз? — Я! 775 00:58:12,734 --> 00:58:15,624 — Нет! Мелковат. Андрей. — Понял. 776 00:58:15,976 --> 00:58:19,316 Андрей, да, ты. Ты Дед Мороз. 777 00:58:19,609 --> 00:58:20,976 — Я? — Да. 778 00:58:21,061 --> 00:58:24,160 А почему нет? Я же подарки всем приношу, человек горбатый. 779 00:58:24,824 --> 00:58:27,324 Вы получите такого Деда Мороза, которого заслужили. 780 00:58:27,409 --> 00:58:32,168 Да ладно. Уж ребята, давайте. Гулять так гулять! 781 00:58:32,253 --> 00:58:36,484 А ты возглавишь оргию... Ой! Праздник, хотел сказать! Ну, 782 00:58:36,569 --> 00:58:39,754 Новый год. Со Снегуркой надо решить. 783 00:58:40,575 --> 00:58:41,786 Разрешите мне? 784 00:59:28,280 --> 00:59:29,780 А что вы на него так смотрите? 785 00:59:30,799 --> 00:59:34,589 Это будет дискредитация всего министерства. Немедленно прекратите! 786 00:59:36,834 --> 00:59:40,095 — Антон Николаевич, дорогой. — Что? Что значит "дорогой"? 787 00:59:40,180 --> 00:59:42,146 Это что здесь за воркование вы устроили? 788 00:59:43,689 --> 00:59:46,209 — Любезный. — Какие будут приказы? 789 00:59:46,756 --> 00:59:51,384 Ваше задание выполнено. Дело раскрыто. Пожалуйста, возвращайтесь в Москву. 790 00:59:52,185 --> 00:59:55,974 Мне кажется, это будет неправильно. Я должен встретить Новый год с другом. 791 00:59:56,501 --> 00:59:57,501 С кем? 792 00:59:57,752 --> 01:00:00,446 Так, ну-ка быстро назад, иначе это будет скандал. 793 01:00:01,443 --> 01:00:05,154 Люди хотят немного порадоваться. Капитан Пожарский раздосадован. 794 01:00:05,525 --> 01:00:09,802 И, если я сейчас ретируюсь, это будет не по-людски. 795 01:00:10,359 --> 01:00:12,253 Снова москвичей не будут любить. 796 01:00:12,338 --> 01:00:14,597 Я согласился стать Снегурочкой. 797 01:00:14,948 --> 01:00:18,386 Люди ждут праздника, и я сделаю все, чтобы праздник удался. 798 01:00:21,315 --> 01:00:22,148 Ну хорошо. 799 01:00:22,233 --> 01:00:24,833 — Что значит "хорошо"? — Ну подождите, сейчас, секунду. 800 01:00:24,988 --> 01:00:28,777 А... Хорошо, оставайтесь. Но только... Да. 801 01:00:29,284 --> 01:00:33,073 Но только рано утром, когда все нажрутся и лягут спать, 802 01:00:33,158 --> 01:00:35,476 пожалуйста, немедленно возвращайтесь домой. 803 01:00:36,277 --> 01:00:39,070 С наступающим! С новым счастьем! 804 01:00:44,379 --> 01:00:48,598 Вот точно вам говорю, мы еще много горя хлебнем с этим андроидом. 805 01:00:49,399 --> 01:00:55,882 Снегурочка-снегурочка-снегуроч... 806 01:01:07,797 --> 01:01:09,197 Ух ты! 807 01:01:16,567 --> 01:01:18,637 Всем держать себя в руках. 808 01:01:28,187 --> 01:01:29,495 С праздником вас! 809 01:01:29,580 --> 01:01:35,531 Ну, давай-давай-давай-давай-давай! У! 810 01:01:36,820 --> 01:01:40,531 Тихо-тихо. Тихо! Тихо. 811 01:01:41,430 --> 01:01:46,332 Послушайте меня. Дорогие друзья и коллеги. Я... 812 01:01:47,621 --> 01:01:52,035 Приказываю всем без исключения 813 01:01:53,729 --> 01:01:58,170 напиться, напиться так, чтобы заснуть 814 01:01:59,529 --> 01:02:05,370 и, как страшный сон, забыть этот уходящий год. 815 01:02:06,139 --> 01:02:08,698 Этот проклятый катаклизм! 816 01:02:09,518 --> 01:02:14,909 Эти непонятные, не будем показывать пальцем, метаморфозы. 817 01:02:16,530 --> 01:02:20,240 И проснуться счастливыми, 818 01:02:21,139 --> 01:02:24,029 ничего этого не помнящими. 819 01:02:25,456 --> 01:02:26,289 До дна! 820 01:02:26,940 --> 01:02:31,628 Ура! Ура! 821 01:02:37,721 --> 01:02:38,721 Стоп! 822 01:02:40,884 --> 01:02:44,908 Дедушка, мать твоя тебя не видит, а где же ты так набубенился? 823 01:02:45,013 --> 01:02:47,682 Ой, Антоха, с... 824 01:02:48,131 --> 01:02:50,006 — С оленями? — Да! 825 01:03:09,049 --> 01:03:13,893 Мальчики, а есть у вас в вещдоках снежок, чтобы как-то взбодрить дедушку? 826 01:03:14,616 --> 01:03:17,135 В наших местах такого не водится, внученька. 827 01:03:17,506 --> 01:03:18,339 М-м. 828 01:03:18,444 --> 01:03:20,495 Боже, мы ошиблись. 829 01:03:20,826 --> 01:03:23,737 — Это не гей. Это... — Это женщина. 830 01:03:25,103 --> 01:03:28,458 А, может, это и хорошо, что мы так без баб? 831 01:03:28,868 --> 01:03:29,701 А? 832 01:03:29,786 --> 01:03:35,939 Ты меня, конечно, прости, Андрюх. Но твоя бы какой-нибудь херни натворила. 833 01:03:40,490 --> 01:03:42,930 Ты бы потом много плакал. 834 01:03:50,080 --> 01:03:51,642 А моя, представляешь, 835 01:03:52,990 --> 01:03:57,853 она пообещала подумать про возвращение в школу. 836 01:03:58,107 --> 01:04:00,235 С новым годом! С новым годом! 837 01:04:00,320 --> 01:04:02,794 С новым счастьем! Ура! 838 01:04:52,580 --> 01:04:57,013 Ну что, поздравляю вас всех с тем, что мы живы и будем жить. 839 01:04:57,833 --> 01:04:59,357 А раз так... 840 01:05:00,529 --> 01:05:02,404 Как вообще аппарат в деле? 841 01:05:02,951 --> 01:05:08,868 В деле проявил себя прекрасно. Но есть недочеты. Требует переделки. 842 01:05:08,953 --> 01:05:10,783 Как так? Что не так? 843 01:05:11,641 --> 01:05:13,849 Ошиблись. С полом. 844 01:05:19,201 --> 01:05:20,216 Баба, что ли? 845 01:05:21,134 --> 01:05:22,696 — Женщина. — Девушка. 846 01:05:23,595 --> 01:05:27,559 Но в перспективе женщины-андроиды при массовом выпуске, 847 01:05:27,644 --> 01:05:30,861 они же дадут серьезную экономию и в средствах, и в материале. 848 01:05:32,912 --> 01:05:38,146 Ну, может, оно и к лучшему. 849 01:05:39,513 --> 01:05:40,783 Родина-мать. 850 01:05:42,384 --> 01:05:45,001 Хорошо, переделывайте, только потом. 851 01:05:45,314 --> 01:05:50,021 Сейчас надо все силы бросить на новое сверхзвуковое оружие. 852 01:05:50,106 --> 01:05:53,283 "Калибры" и "Кинжалы". 853 01:05:55,333 --> 01:05:57,872 Ну, далее и до андроидов дойдем. 854 01:05:59,162 --> 01:06:02,150 Интересно, какая из тебя женщина выйдет. 855 01:06:02,793 --> 01:06:04,708 Красавица, еще влюбитесь. 856 01:06:08,087 --> 01:06:09,395 Кхм-кхм. 89434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.