Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,036 --> 00:00:31,120
Шок и трепет.
2
00:00:31,145 --> 00:00:32,400
Не успели мы порадоваться
3
00:00:32,425 --> 00:00:33,880
кинжалам и посейдонам,
4
00:00:33,905 --> 00:00:34,920
как наши ученые
5
00:00:34,945 --> 00:00:36,840
сделали андроида-полицейского.
6
00:00:36,865 --> 00:00:38,280
В небольшом провинциальном городке
7
00:00:38,305 --> 00:00:39,320
был обнаружен
8
00:00:39,345 --> 00:00:40,800
самый настоящий андроид,
9
00:00:40,825 --> 00:00:42,760
который состоял на службе
10
00:00:42,785 --> 00:00:44,240
в органах полиции.
11
00:00:44,265 --> 00:00:46,699
Анна Николаевна Королькевич
12
00:00:46,724 --> 00:00:48,081
на ваших экранах.
13
00:00:48,106 --> 00:00:49,360
Сегодня у нас в студии
14
00:00:49,385 --> 00:00:50,320
генерал-лейтенант
15
00:00:50,345 --> 00:00:52,120
Супрун Александр Евгеньевич.
16
00:00:52,145 --> 00:00:53,760
Он курировал этот проект
17
00:00:53,785 --> 00:00:55,000
со стороны министерства
18
00:00:55,025 --> 00:00:56,313
внутренних дел.
19
00:00:56,338 --> 00:00:58,102
- Мам!
- Не то чтобы курировал.
20
00:00:58,127 --> 00:00:59,040
Просто мне
21
00:00:59,065 --> 00:01:00,920
выпала честь
22
00:01:00,945 --> 00:01:02,999
рассказать, так сказать, общественности
23
00:01:03,024 --> 00:01:04,341
об эксперименте.
24
00:01:04,366 --> 00:01:05,080
Ну послушайте,
25
00:01:05,105 --> 00:01:07,160
заменить андроидами полицейских -
26
00:01:07,185 --> 00:01:08,560
это ну самый,
27
00:01:08,585 --> 00:01:09,813
наверно, благородный проект,
28
00:01:09,838 --> 00:01:11,160
о котором я вообще слышала.
29
00:01:11,185 --> 00:01:12,520
Ну после разве что
30
00:01:12,545 --> 00:01:13,915
создания ядерного щита
31
00:01:13,940 --> 00:01:15,120
Российской Федерации.
32
00:01:15,145 --> 00:01:16,160
Согласитесь.
33
00:01:16,185 --> 00:01:17,520
Но одно дело всё-таки
34
00:01:17,545 --> 00:01:19,840
эксперимент и идея,
35
00:01:19,865 --> 00:01:21,240
а другое дело -
36
00:01:21,265 --> 00:01:23,000
реализация идеи.
37
00:01:23,025 --> 00:01:23,840
Расскажите,
38
00:01:23,865 --> 00:01:25,840
вот сейчас эксперимент
39
00:01:25,865 --> 00:01:27,024
в каком состоянии?
40
00:01:27,049 --> 00:01:28,320
Анна Николаевна
41
00:01:28,345 --> 00:01:30,760
зарекомендовала себя отлично.
42
00:01:30,785 --> 00:01:32,400
Не пьет, не курит,
43
00:01:32,425 --> 00:01:34,000
не ломается.
44
00:01:34,025 --> 00:01:36,299
В смысле...
45
00:01:36,324 --> 00:01:38,880
Я вот сразу как-то почувствовал,
46
00:01:38,905 --> 00:01:40,480
что она какая-то
47
00:01:40,505 --> 00:01:41,840
слишком правильная.
48
00:01:41,865 --> 00:01:42,960
Я думаю, как можно
49
00:01:42,985 --> 00:01:44,725
так быстро протоколы заполнять.
50
00:01:44,750 --> 00:01:45,530
Ну, знаешь, Мокрый,
51
00:01:45,555 --> 00:01:46,440
по сравнению с тобой
52
00:01:46,465 --> 00:01:47,760
я тоже протоколы заполняю
53
00:01:47,785 --> 00:01:48,967
со скоростью света.
54
00:01:48,992 --> 00:01:50,400
Так, кто знает, что
55
00:01:50,425 --> 00:01:52,265
у этой железки в голове?
56
00:01:52,290 --> 00:01:54,986
И кто ей вообще управляет?
57
00:01:55,011 --> 00:01:55,840
Ну, слушайте,
58
00:01:55,865 --> 00:01:57,240
ну как минимум
59
00:01:57,265 --> 00:01:58,613
она уже управляема.
60
00:01:58,638 --> 00:02:00,440
В отличие, кстати, от многих людей.
61
00:02:00,465 --> 00:02:01,941
И это уже хорошо.
62
00:02:01,966 --> 00:02:03,271
Это не факт.
63
00:02:03,296 --> 00:02:04,974
Она может быть опасна.
64
00:02:04,999 --> 00:02:06,720
Уверяю вас,
65
00:02:06,745 --> 00:02:08,280
андроид
66
00:02:08,305 --> 00:02:11,600
подчиняется трем
законам робототехники.
67
00:02:11,625 --> 00:02:12,713
И знает их
68
00:02:12,738 --> 00:02:13,800
как отче наш
69
00:02:13,825 --> 00:02:14,769
и чтит их.
70
00:02:14,794 --> 00:02:17,979
А эта ваша андроид, она
71
00:02:18,004 --> 00:02:19,049
патриот?
72
00:02:19,074 --> 00:02:20,560
Анна Николаевна
73
00:02:20,585 --> 00:02:23,720
сделана из отечественных материалов.
74
00:02:23,745 --> 00:02:26,800
Отечественное программное обеспечение.
75
00:02:26,825 --> 00:02:29,000
В неё вложено русская,
76
00:02:29,025 --> 00:02:32,099
так сказать, душа наших ученых.
77
00:02:32,124 --> 00:02:33,318
Так что, с уверенностью
78
00:02:33,343 --> 00:02:34,365
могу сказать,
79
00:02:34,390 --> 00:02:35,240
да,
80
00:02:35,265 --> 00:02:37,149
настоящая патриотка.
81
00:02:39,380 --> 00:02:41,509
Вообще жалко, что её убрали.
82
00:02:41,534 --> 00:02:44,841
О многом бы хотелось её расспросить.
83
00:02:44,884 --> 00:02:46,240
Слав, ты с ума сошёл?
84
00:02:46,265 --> 00:02:47,541
Ты не слышишь, что тебе говорят?
85
00:02:48,886 --> 00:02:49,880
Нас всех заменят,
86
00:02:49,905 --> 00:02:51,510
без работы останемся.
87
00:02:52,229 --> 00:02:54,540
Не, Мокрый,
88
00:02:54,565 --> 00:02:56,280
наука еще не достигла такого уровня,
89
00:02:56,305 --> 00:02:57,747
чтобы тебя заменить.
90
00:02:57,772 --> 00:02:59,919
Правда, Андрей Маратович?
91
00:02:59,944 --> 00:03:00,600
- Что?
- Так, я хотела задать вопрос,
92
00:03:00,625 --> 00:03:01,760
который лично меня
93
00:03:01,785 --> 00:03:02,677
волнует больше всего.
94
00:03:02,702 --> 00:03:05,520
А, заменят, да, обязательно.
95
00:03:05,545 --> 00:03:06,800
Скажите мне, пожалуйста,
96
00:03:06,825 --> 00:03:08,280
почему всё-таки
97
00:03:08,305 --> 00:03:09,575
женщина-андроид?
98
00:03:09,600 --> 00:03:11,920
Как почему? Ну...
99
00:03:11,945 --> 00:03:15,760
почему... ну женщина - она мать.
100
00:03:15,785 --> 00:03:18,080
Она - Родина.
101
00:03:18,105 --> 00:03:21,160
К женщине русский человек
102
00:03:21,185 --> 00:03:22,680
всегда относился как
103
00:03:22,705 --> 00:03:24,480
к существу сакральному.
104
00:03:24,505 --> 00:03:26,000
Вот и порешили
105
00:03:26,025 --> 00:03:27,320
в память о женщинах.
106
00:03:27,345 --> 00:03:28,986
Ну...
107
00:03:29,011 --> 00:03:32,352
Ах, я-то его ревновала, у него
108
00:03:32,377 --> 00:03:33,642
секретное задание.
109
00:03:33,667 --> 00:03:35,306
У нас вопрос из зала, пожалуйста.
110
00:03:35,331 --> 00:03:36,525
Да что же я натворила?
111
00:03:36,550 --> 00:03:37,560
Можно узнать,
112
00:03:37,585 --> 00:03:39,549
Зачем вы её такой сделали?
113
00:03:39,574 --> 00:03:40,439
Какой?
114
00:03:40,464 --> 00:03:42,799
Ну такой бомбой?
115
00:03:42,824 --> 00:03:44,447
Мам, у тебя свадьба.
116
00:03:45,354 --> 00:03:47,135
Да,
117
00:03:47,160 --> 00:03:48,393
свадьба, да, сынок.
118
00:03:48,418 --> 00:03:50,064
...позор какой-то просто.
119
00:03:50,089 --> 00:03:51,142
Дай скажу.
120
00:03:51,167 --> 00:03:52,520
А я согласна.
121
00:03:52,545 --> 00:03:54,560
Пусть в Европах такие служат.
122
00:03:54,585 --> 00:03:56,560
Нравственность разлагают, правильно?
123
00:03:56,585 --> 00:03:58,092
Нам такое не надо, спасибо.
124
00:03:58,117 --> 00:03:59,680
Да они её не для службы слепили,
125
00:03:59,705 --> 00:04:01,280
а чтобы самим развлекаться.
126
00:04:01,305 --> 00:04:02,689
Поэтому и женщина.
127
00:04:03,002 --> 00:04:04,619
Давайте всё-таки без фантазии.
128
00:04:04,644 --> 00:04:05,877
- Но тем не менее...
- Вот мне кажется,
129
00:04:05,902 --> 00:04:08,477
- да.
- Я уловил настроение зала.
130
00:04:08,502 --> 00:04:11,411
Вот сформулирую вопрос так:
131
00:04:11,436 --> 00:04:13,658
вы не видите опасности в том,
132
00:04:13,683 --> 00:04:17,198
что ваш андроид вот так эффектна?
133
00:04:17,223 --> 00:04:18,791
Прошмандовка она.
134
00:04:18,816 --> 00:04:19,884
- Так...
- Вот и всё.
135
00:04:19,909 --> 00:04:22,369
Важно сказать вот что.
136
00:04:22,394 --> 00:04:25,697
Анна Николаевна чтит скрепы.
137
00:04:25,722 --> 00:04:29,025
- Ну что еще тут?
- Так что, гарантирую,
138
00:04:29,050 --> 00:04:30,760
вашим семейным ценностям
139
00:04:30,785 --> 00:04:32,651
ничто не угрожает.
140
00:04:35,640 --> 00:04:37,978
Скажите, что будет теперь.
141
00:04:38,003 --> 00:04:39,494
Эксперимент продолжится?
142
00:04:39,519 --> 00:04:41,658
Эксперимент временно приостановлен.
143
00:04:41,683 --> 00:04:43,280
Мы надеялись сохранить
144
00:04:43,305 --> 00:04:44,840
в тайне личность
145
00:04:44,865 --> 00:04:46,128
Анны Николаевны.
146
00:04:46,153 --> 00:04:47,640
Не удалось, так что
147
00:04:47,665 --> 00:04:48,920
теперь будет проведен
148
00:04:48,945 --> 00:04:50,646
всесторонний анализ.
149
00:04:50,671 --> 00:04:52,200
И будут разработаны
150
00:04:52,225 --> 00:04:54,833
планы дальнейших действий.
151
00:04:54,858 --> 00:04:55,640
Да подождите,
152
00:04:55,665 --> 00:04:57,160
ну что же это наоборот.
153
00:04:57,185 --> 00:04:58,724
Так даже лучше;
154
00:04:58,749 --> 00:05:01,280
эксперимент только начался.
155
00:05:01,305 --> 00:05:03,000
Теперь люди знают,
156
00:05:03,025 --> 00:05:04,079
о чем идет речь,
157
00:05:04,104 --> 00:05:05,920
будут наблюдать за экспериментом.
158
00:05:05,945 --> 00:05:06,800
И мы сможем понять,
159
00:05:06,825 --> 00:05:08,680
насколько они доверяют
160
00:05:08,705 --> 00:05:11,040
подобным инициативам.
161
00:05:11,065 --> 00:05:12,800
И я, кстати, предлагаю
162
00:05:12,825 --> 00:05:15,285
прямо сейчас провести голосование.
163
00:05:15,310 --> 00:05:17,280
Готовы ли мы видеть
164
00:05:17,305 --> 00:05:18,525
андроидов-полицейских.
165
00:05:18,550 --> 00:05:20,064
Ну это же не референтно.
166
00:05:20,089 --> 00:05:20,955
И так.
167
00:05:20,980 --> 00:05:22,640
Да, роботы избавят
168
00:05:22,665 --> 00:05:23,920
нас от преступности.
169
00:05:23,945 --> 00:05:24,751
И нет,
170
00:05:24,776 --> 00:05:25,840
роботы со временем
171
00:05:25,865 --> 00:05:27,800
заменят вообще всех.
172
00:05:27,825 --> 00:05:29,040
Номер телефонов
173
00:05:29,065 --> 00:05:30,860
на ваших экранах.
174
00:05:30,885 --> 00:05:32,144
Поехали.
175
00:05:35,429 --> 00:05:37,000
Миша.
176
00:05:37,025 --> 00:05:38,445
А давай тоже
проголосуем?
177
00:05:39,508 --> 00:05:40,399
Миша.
178
00:05:42,149 --> 00:05:43,672
Миша.
179
00:05:44,047 --> 00:05:45,078
Миша?
180
00:05:45,405 --> 00:05:46,266
Миша!
181
00:05:53,969 --> 00:05:54,672
Алло.
182
00:05:54,697 --> 00:05:55,760
Далеко уехали?
183
00:05:55,785 --> 00:05:56,760
Да нормально.
184
00:05:56,785 --> 00:05:58,328
Верст 200.
185
00:05:58,353 --> 00:05:59,734
Гоним во весь опор.
186
00:05:59,759 --> 00:06:01,212
Теперь разворачиваетесь.
187
00:06:01,384 --> 00:06:03,384
Вези нашу боевую Барби обратно.
188
00:06:05,266 --> 00:06:06,681
Как обратно?
189
00:06:06,706 --> 00:06:08,798
Ну бу-бумага же пришла.
190
00:06:08,823 --> 00:06:10,240
Эксперимент прекратить,
191
00:06:10,265 --> 00:06:11,720
экземпляр эвакуировать.
192
00:06:11,745 --> 00:06:14,012
Концепция поменялась.
193
00:06:14,037 --> 00:06:16,245
Эксперимент продолжаем.
194
00:06:16,270 --> 00:06:18,417
- Передачу видел?
- Смотрел,
195
00:06:18,442 --> 00:06:20,597
люди проголосовали 50 на 50.
196
00:06:20,622 --> 00:06:22,250
Только мулька в том, что те
197
00:06:22,275 --> 00:06:23,920
50 процентов, которые
198
00:06:23,952 --> 00:06:25,260
за нашу Анну Николаевну
199
00:06:25,285 --> 00:06:26,228
мужики.
200
00:06:26,253 --> 00:06:28,395
А те, что против - бабы.
201
00:06:28,420 --> 00:06:29,360
Ну
202
00:06:29,385 --> 00:06:30,913
могу понять мотивацию
203
00:06:30,938 --> 00:06:32,095
и тех и других.
204
00:06:32,129 --> 00:06:33,640
Получается, что мы
205
00:06:33,665 --> 00:06:37,595
11 народных миллионов
206
00:06:37,620 --> 00:06:40,875
пустили на сексапильного робота.
207
00:06:40,900 --> 00:06:43,629
Вызвали народный гнев.
208
00:06:43,654 --> 00:06:46,100
Практически бабий бунт.
209
00:06:46,125 --> 00:06:48,608
Так не пойдет.
210
00:06:48,633 --> 00:06:51,431
Будем доказывать, что скрепы
211
00:06:51,456 --> 00:06:52,824
нерушимы.
212
00:06:52,849 --> 00:06:54,463
Скрепы и пушки - наше всё,
213
00:06:54,488 --> 00:06:56,603
но плана действий не имею.
214
00:06:56,628 --> 00:06:59,040
Возвращай Королькевич, пусть работает.
215
00:06:59,065 --> 00:07:01,088
Наши женщины должны убедиться
216
00:07:01,113 --> 00:07:02,560
в том,
217
00:07:02,585 --> 00:07:04,640
что их мужьям ничего
218
00:07:04,665 --> 00:07:05,960
не угрожает.
219
00:07:05,985 --> 00:07:07,600
Что Анну Николаевну
220
00:07:07,625 --> 00:07:10,040
они не интересуют.
221
00:07:10,065 --> 00:07:11,400
Только те, что нарушают
222
00:07:11,425 --> 00:07:13,000
уголовный кодекс.
223
00:07:13,025 --> 00:07:14,126
Выполнять.
224
00:07:14,151 --> 00:07:14,978
Понял,
225
00:07:15,003 --> 00:07:15,880
есть выполнять,
226
00:07:15,905 --> 00:07:17,268
Александр Евгеньевич.
227
00:07:18,105 --> 00:07:20,105
Какие скрепы?
228
00:07:20,130 --> 00:07:22,267
Что значит какие?
229
00:07:22,292 --> 00:07:24,842
Духовные, корневые.
230
00:07:24,867 --> 00:07:27,160
Стыдно, Анна Николаевна.
231
00:07:27,185 --> 00:07:28,710
Офицеру, хоть и роботу,
232
00:07:28,735 --> 00:07:29,686
не знать.
233
00:07:29,711 --> 00:07:30,889
Колька, тормози.
234
00:07:32,818 --> 00:07:34,186
Иди,
235
00:07:34,211 --> 00:07:35,701
погуляй.
236
00:07:38,620 --> 00:07:40,754
Вас возвращают.
237
00:07:40,779 --> 00:07:43,248
Приказано довести эксперимент
238
00:07:43,273 --> 00:07:44,592
до победного конца.
239
00:07:44,617 --> 00:07:46,412
Если честно, я очень рада.
240
00:07:46,437 --> 00:07:47,889
Так ко всем привыкла.
241
00:07:47,914 --> 00:07:48,840
Было бы
242
00:07:48,865 --> 00:07:50,097
не по-человечески как-то
243
00:07:50,122 --> 00:07:52,081
вот так уехать, ни с кем не попрощавшись.
244
00:07:52,106 --> 00:07:53,449
Да, метко сказано,
245
00:07:53,474 --> 00:07:54,565
Анна Николаевна.
246
00:07:54,590 --> 00:07:56,590
Как-то не по-человечески.
247
00:07:56,615 --> 00:07:58,615
Да что же это такое? А!
248
00:08:00,378 --> 00:08:02,378
Что с вами?
249
00:08:02,403 --> 00:08:04,403
Атака.
250
00:08:04,428 --> 00:08:05,589
Паническая?
251
00:08:05,614 --> 00:08:06,722
Я в другие не хожу.
252
00:08:06,747 --> 00:08:07,881
Подождите.
253
00:08:07,906 --> 00:08:09,640
Сейчас успокоюсь.
254
00:08:09,665 --> 00:08:11,045
Надо о хорошем подумать.
255
00:08:15,332 --> 00:08:17,652
Первый поцелуй.
256
00:08:17,685 --> 00:08:19,685
Ах, Гагарин, поехали.
257
00:08:20,638 --> 00:08:22,646
Руку возьмите.
258
00:08:22,679 --> 00:08:24,216
Двумя.
259
00:08:24,241 --> 00:08:26,122
Вы не волнуйтесь.
260
00:08:26,140 --> 00:08:28,320
Всё будет хорошо.
261
00:08:28,345 --> 00:08:30,920
Я буду ловить преступников.
262
00:08:30,945 --> 00:08:32,622
А вы премии получать.
263
00:08:38,460 --> 00:08:39,360
Всё.
264
00:08:43,820 --> 00:08:46,035
И это вот,
265
00:08:46,060 --> 00:08:47,817
эти вот
266
00:08:47,842 --> 00:08:49,240
взаимоотношения
267
00:08:49,265 --> 00:08:50,536
междувидовые
268
00:08:50,561 --> 00:08:51,960
с Пожарским прекратить.
269
00:08:51,985 --> 00:08:54,129
Это я приказываю.
270
00:08:54,154 --> 00:08:56,629
- Но ведь сердцу не прикажешь.
- У вас сердца нет!
271
00:08:56,654 --> 00:08:57,774
И приказывать некому.
272
00:08:57,799 --> 00:08:59,638
Я серьезно говорю. Завязывайте!
273
00:09:04,140 --> 00:09:05,774
Извините.
274
00:09:05,799 --> 00:09:07,149
Спасибо, что помогли.
275
00:09:08,938 --> 00:09:10,188
Фу.
276
00:09:10,213 --> 00:09:12,480
Так народ никогда
277
00:09:12,505 --> 00:09:13,800
не успокоим, а только еще
278
00:09:13,825 --> 00:09:15,280
больше его взбаламутим.
279
00:09:15,305 --> 00:09:17,611
Особенно женскую его половину.
280
00:09:17,636 --> 00:09:18,623
Поняла,
281
00:09:18,648 --> 00:09:20,552
побережем нервы населения.
282
00:09:20,577 --> 00:09:21,607
Да,
283
00:09:21,638 --> 00:09:22,490
и мои тоже.
284
00:09:33,232 --> 00:09:34,720
Кто там тебе сутра пишет?
285
00:09:34,745 --> 00:09:35,750
Затрахали уже.
286
00:09:35,788 --> 00:09:36,840
Да это, извини,
287
00:09:36,865 --> 00:09:38,400
у меня просто рабочий чат
288
00:09:38,425 --> 00:09:39,320
с утра разрывается.
289
00:09:39,345 --> 00:09:40,760
Девчонки как эту вашу роботессу
290
00:09:40,785 --> 00:09:41,720
эту увидели - сразу
291
00:09:41,745 --> 00:09:42,577
вон панику развели.
292
00:09:42,602 --> 00:09:43,640
Ну а чё?
293
00:09:43,665 --> 00:09:45,758
Не по вашу душу же производство.
294
00:09:45,783 --> 00:09:46,440
Ага.
295
00:09:46,465 --> 00:09:47,640
Сначала вас всех позаменяют,
296
00:09:47,665 --> 00:09:48,378
а потом и нас.
297
00:09:48,403 --> 00:09:48,840
Чего это?
298
00:09:48,865 --> 00:09:50,200
7 тысяч лет не могли заменить,
299
00:09:50,225 --> 00:09:51,440
а сейчас раз и заменят?
300
00:09:51,465 --> 00:09:51,928
Пф.
301
00:09:51,953 --> 00:09:53,040
Да это эксперимент.
302
00:09:53,065 --> 00:09:56,600
Ну поиграются и другое
что-нибудь придумают.
303
00:09:56,625 --> 00:09:59,530
Собак на Марс или
людей в прошлое.
304
00:09:59,555 --> 00:10:00,800
Ты посуди сам,
305
00:10:00,825 --> 00:10:02,080
Анне этой вашей
306
00:10:02,105 --> 00:10:03,160
спать не надо,
307
00:10:03,185 --> 00:10:04,120
есть не надо,
308
00:10:04,145 --> 00:10:06,000
ублажать она может круглосуточно.
309
00:10:06,025 --> 00:10:07,200
А если кто-нибудь
грубый попадется,
310
00:10:07,225 --> 00:10:08,910
она его на раз переломает пополам
311
00:10:08,935 --> 00:10:10,961
и еще и с такой внешностью.
312
00:10:16,060 --> 00:10:17,120
Ну вообще то мне твоя
313
00:10:17,145 --> 00:10:18,609
внешность больше нравится.
314
00:10:21,202 --> 00:10:22,240
Ей пару дополнительных
315
00:10:22,265 --> 00:10:23,805
разъемчиков добавят
316
00:10:23,830 --> 00:10:24,640
и будет полный
317
00:10:24,665 --> 00:10:26,664
эксклюзив, понимаешь?
318
00:10:26,689 --> 00:10:27,480
У меня вон девчонки
319
00:10:27,505 --> 00:10:30,164
уже профессию менять собираются.
320
00:10:30,189 --> 00:10:31,688
И какие пути отступления?
321
00:10:31,713 --> 00:10:34,352
У кого-то резьба по
дереву, кто-то в депутаты.
322
00:10:34,377 --> 00:10:35,898
Ой,
323
00:10:35,923 --> 00:10:36,840
страшно это всё,
324
00:10:36,865 --> 00:10:38,797
мы с тобой оба без работы останемся.
325
00:10:44,023 --> 00:10:45,400
Пена изо рта лезет.
326
00:10:45,425 --> 00:10:46,920
И на кухне мясо горит.
327
00:10:46,945 --> 00:10:48,520
Я вот для Миши готовила -
328
00:10:48,545 --> 00:10:49,880
для него.
329
00:10:49,905 --> 00:10:51,363
Ах, что пережила - не пересказать.
330
00:10:51,388 --> 00:10:53,074
Уже пересказали, не волнуйтесь.
331
00:10:53,099 --> 00:10:54,280
Вы должны его наказать,
332
00:10:54,305 --> 00:10:56,040
высечь или что там
333
00:10:56,065 --> 00:10:57,980
по уголовному кодексу за это имеется?
334
00:10:58,005 --> 00:11:00,677
Я пищевыми отравлениями не занимаюсь.
335
00:11:00,702 --> 00:11:02,669
Я больше по убийствам, кражам, понимаете?
336
00:11:02,694 --> 00:11:04,849
Так его отравили.
337
00:11:04,874 --> 00:11:06,145
Ясно.
338
00:11:06,170 --> 00:11:07,800
Вот следователь Мокрый,
339
00:11:07,825 --> 00:11:08,880
он вас
340
00:11:08,905 --> 00:11:10,600
внимательно выслушает, да?
341
00:11:10,625 --> 00:11:12,200
Всё зафиксирует, запишет,
342
00:11:12,225 --> 00:11:13,080
будет работать.
343
00:11:13,105 --> 00:11:14,127
Мокрый. А я в отдел.
344
00:11:14,152 --> 00:11:15,320
Подожди.
345
00:11:15,345 --> 00:11:18,160
Вашего сына отравили.
346
00:11:18,185 --> 00:11:20,944
Это получается
покушение на убийство.
347
00:11:20,969 --> 00:11:21,640
Андрей Маратович,
348
00:11:21,665 --> 00:11:23,535
тогда вы тут нужны.
349
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
Это Полежаев.
350
00:11:25,985 --> 00:11:28,120
Тренер по качалке этой.
351
00:11:28,145 --> 00:11:29,738
Он их этим допингом кормил.
352
00:11:29,763 --> 00:11:31,753
Простите, но у нас даже статьи такой нет.
353
00:11:31,778 --> 00:11:33,605
Это вообще сомнительная версия.
354
00:11:33,630 --> 00:11:34,680
Шаурма возле вокзала
355
00:11:34,705 --> 00:11:36,004
больше тянет на приоритет.
356
00:11:38,140 --> 00:11:39,600
О, извините, очень важный звонок,
357
00:11:39,625 --> 00:11:40,472
вот не могу не ответить.
358
00:11:40,497 --> 00:11:41,319
Андрей...
359
00:11:43,358 --> 00:11:44,320
- Да.
- Андрюша.
360
00:11:44,345 --> 00:11:46,055
У меня для тебя две новости.
361
00:11:46,080 --> 00:11:48,289
- Плохие?
- А хороших уже не будет.
362
00:11:48,314 --> 00:11:50,240
Первое - это то, что
363
00:11:50,265 --> 00:11:51,663
Анну Николаевну
364
00:11:51,688 --> 00:11:53,720
нам возвращают обратно.
365
00:11:53,745 --> 00:11:55,680
Эксперимент продолжается,
366
00:11:55,705 --> 00:11:58,124
так что радуйся, куратор ты наш.
367
00:11:58,149 --> 00:11:59,120
Второе
368
00:11:59,145 --> 00:12:00,920
это то, что в городе у нас
369
00:12:00,945 --> 00:12:03,360
какие-то фальшивомонетчики завелись,
370
00:12:03,385 --> 00:12:05,120
с которыми нужно срочно,
371
00:12:05,145 --> 00:12:08,080
слышишь, срочно разбираться.
372
00:12:08,105 --> 00:12:09,640
Ну и третье,
373
00:12:09,665 --> 00:12:10,840
ты, Дон Жуан,
374
00:12:10,865 --> 00:12:13,320
немедленно ко мне,
375
00:12:13,345 --> 00:12:14,647
пока здесь
376
00:12:14,672 --> 00:12:16,160
твою Анну Николаевну
377
00:12:16,185 --> 00:12:18,014
на британский флаг не разорвали.
378
00:12:18,039 --> 00:12:18,858
А что с ней?
379
00:12:18,883 --> 00:12:21,459
А вот приедешь - узнаешь.
380
00:12:23,215 --> 00:12:24,561
Анну Николаевну вернули.
381
00:12:25,665 --> 00:12:27,163
Как вернули?
382
00:12:27,188 --> 00:12:28,365
Вместо кого?
383
00:12:29,075 --> 00:12:31,075
Вместо тебя, Мокрый!
384
00:12:31,453 --> 00:12:33,350
Но пока что дают тебе шанс.
385
00:12:33,375 --> 00:12:34,840
Так что активируй
уже внимательность
386
00:12:34,865 --> 00:12:36,560
и пытливость, а то
387
00:12:36,585 --> 00:12:39,520
мокрого места от
тебя не останется.
388
00:12:39,545 --> 00:12:41,040
Значит так, следствие считает,
389
00:12:41,065 --> 00:12:42,720
что отравление допингом -
390
00:12:42,745 --> 00:12:43,680
опасный прецедент.
391
00:12:43,705 --> 00:12:45,480
Не зря в нашем любимом законодательстве
392
00:12:45,505 --> 00:12:46,880
появилась новая
393
00:12:46,905 --> 00:12:48,520
очень важная и отважная статья.
394
00:12:48,545 --> 00:12:51,360
Имя ей
395
00:12:51,385 --> 00:12:52,720
230 точка 1,
396
00:12:52,745 --> 00:12:53,560
склонение спортсмена
397
00:12:53,585 --> 00:12:54,800
к использованию субстанции
398
00:12:54,825 --> 00:12:55,960
или методов,
399
00:12:55,985 --> 00:12:57,623
запрещенных в спорте.
400
00:12:57,648 --> 00:12:59,880
Это феноменальная память.
401
00:12:59,905 --> 00:13:00,840
Андрей Маратович, лучше
402
00:13:00,865 --> 00:13:02,680
даже чем у роботов.
403
00:13:02,705 --> 00:13:03,800
Ну в смысле,
404
00:13:03,825 --> 00:13:06,066
на законодательном уровне сработаны...
405
00:13:06,091 --> 00:13:07,120
Ну вот и ты работай.
406
00:13:07,145 --> 00:13:08,686
Тренируй пытливость и внимательность.
407
00:13:08,711 --> 00:13:09,665
Я в отдел.
408
00:13:09,690 --> 00:13:10,296
Подожди, подожди.
409
00:13:10,321 --> 00:13:12,000
Кстати, насчет внимательности.
410
00:13:12,025 --> 00:13:13,760
Я тут заметил, что у нас у РУВД
411
00:13:13,785 --> 00:13:14,720
уже пару дней
412
00:13:14,745 --> 00:13:15,920
трется странная машина
413
00:13:15,945 --> 00:13:17,240
с московскими номерами.
414
00:13:17,265 --> 00:13:18,400
Мне кажется,
415
00:13:18,425 --> 00:13:20,037
кто-то пасет Анну Николаевну.
416
00:13:20,062 --> 00:13:21,279
Мало ли машин.
417
00:13:21,304 --> 00:13:22,880
Но эта какая-то страшная.
418
00:13:22,905 --> 00:13:24,240
От неё прям
419
00:13:24,265 --> 00:13:25,467
опасностью тянет.
420
00:13:25,492 --> 00:13:27,080
Это довод.
421
00:13:27,105 --> 00:13:28,506
Номер запомнил?
422
00:13:28,531 --> 00:13:29,326
Нет.
423
00:13:29,351 --> 00:13:30,912
Марку?
424
00:13:30,937 --> 00:13:32,537
Не-а.
425
00:13:32,562 --> 00:13:34,080
Внимательность на лицо.
426
00:13:34,105 --> 00:13:36,236
А вот пытливость нужно подтянуть.
427
00:13:51,322 --> 00:13:53,119
Чё за...
428
00:14:12,580 --> 00:14:13,915
Разрешите.
429
00:14:13,940 --> 00:14:15,158
Я здесь.
430
00:14:16,710 --> 00:14:18,814
- Чьи паломники?
- Я не сними, я к тебе.
431
00:14:18,839 --> 00:14:20,103
Что, случилось опять что-то?
432
00:14:20,128 --> 00:14:21,920
- С Игнатом поговорить?
- Почему ты мне сразу не сказал,
433
00:14:21,945 --> 00:14:23,384
что ты живешь с андроидом?
434
00:14:23,409 --> 00:14:25,545
Я, конечно, понимаю, секрет, но ты...
435
00:14:25,604 --> 00:14:27,587
ты мог бы хотя бы намекнуть, а?
436
00:14:27,612 --> 00:14:30,595
Ах, я ревновала к чайнику!
437
00:14:31,269 --> 00:14:32,603
Как это всё было смешно.
438
00:14:32,628 --> 00:14:34,189
Настя.
439
00:14:34,214 --> 00:14:36,579
У тебя через неделю свадьба.
440
00:14:36,604 --> 00:14:38,829
Тебе нужно готовиться.
441
00:14:38,854 --> 00:14:40,376
Уже донесли, да?
442
00:14:40,401 --> 00:14:42,220
Ты мне сама написала.
443
00:14:42,245 --> 00:14:43,320
По ошибке, конечно.
444
00:14:43,345 --> 00:14:44,806
Во все мессенджеры сразу.
445
00:14:44,831 --> 00:14:46,831
Ты это допустишь?
446
00:14:46,856 --> 00:14:48,835
Я хочу, чтобы ты счастлива была.
447
00:14:48,860 --> 00:14:50,228
Понимаешь?
448
00:14:50,253 --> 00:14:51,880
Я,
449
00:14:51,905 --> 00:14:53,000
пусть я буду
несчастна, но с тобой.
450
00:14:53,025 --> 00:14:53,840
Андрей.
451
00:14:53,865 --> 00:14:54,920
Ты понимаешь, что мы созданы
452
00:14:54,945 --> 00:14:56,678
друг для друга, ну?
453
00:15:00,350 --> 00:15:02,623
Ознакомьтесь. Коллективное письмо
454
00:15:02,648 --> 00:15:04,904
от жителей 2-ой Парковой, дом 3.
455
00:15:04,929 --> 00:15:06,200
Если у нас, не дай бог,
456
00:15:06,225 --> 00:15:07,209
что случиться,
457
00:15:07,234 --> 00:15:08,631
вы к нам не приезжайте.
458
00:15:08,656 --> 00:15:10,045
Почему?
459
00:15:10,070 --> 00:15:12,678
А нечего нашим
мужикам на вас пялиться!
460
00:15:12,703 --> 00:15:14,959
А ты профилактикой не занимаешься?
461
00:15:14,984 --> 00:15:16,840
А то у меня такое чувство, что
462
00:15:16,865 --> 00:15:19,120
правонарушение могу совершить.
463
00:15:19,145 --> 00:15:22,453
У меня и ствол есть.
464
00:15:22,478 --> 00:15:23,897
Хочешь, покажу?
465
00:15:23,922 --> 00:15:25,922
Давайте лицом к стене.
466
00:15:27,058 --> 00:15:28,080
А я позову
467
00:15:28,105 --> 00:15:29,960
оперуполномоченных
Ляпина и Мокрого,
468
00:15:29,985 --> 00:15:31,639
они проведут досмотр.
469
00:15:31,664 --> 00:15:32,858
- Ага.
- Ага.
470
00:15:40,565 --> 00:15:42,000
Скоро вас всех заменят
471
00:15:42,025 --> 00:15:43,000
и поделом!
472
00:15:43,025 --> 00:15:45,160
Она работает.
473
00:15:45,185 --> 00:15:45,944
Не то, что...
474
00:15:45,969 --> 00:15:47,160
Заметьте,
475
00:15:47,185 --> 00:15:48,280
между прочим,
476
00:15:48,305 --> 00:15:50,040
если бы к кому-нибудь из вас
477
00:15:50,065 --> 00:15:51,600
такой вот поток шёл...
478
00:15:51,625 --> 00:15:53,560
Вы бы уже через
час ко мне прибежали
479
00:15:53,585 --> 00:15:55,840
с просьбой послать всех к черту.
480
00:15:55,865 --> 00:15:57,960
А она терпит
481
00:15:57,985 --> 00:15:59,040
и не просто терпит,
482
00:15:59,065 --> 00:16:01,600
а к каждому с
вниманием, с любовью.
483
00:16:01,625 --> 00:16:03,560
Ждет пока спадет ажиотаж.
484
00:16:03,585 --> 00:16:05,595
Это просто стальные нервы.
485
00:16:05,620 --> 00:16:07,620
Конечно, она же робот.
486
00:16:07,645 --> 00:16:09,861
Ну и что, что робот? Молодец.
487
00:16:09,886 --> 00:16:11,560
Ну вот, она уже молодец,
488
00:16:11,585 --> 00:16:13,360
людей у нас любит.
489
00:16:13,385 --> 00:16:14,600
А я вот слово молодец
490
00:16:14,625 --> 00:16:16,360
до этого здесь вообще
ни разу не слышал.
491
00:16:16,385 --> 00:16:17,480
Особенно в свой адрес.
492
00:16:17,505 --> 00:16:18,720
Я же вам говорю, нас
493
00:16:18,745 --> 00:16:20,984
точно скоро заменят.
По телевизору не врут.
494
00:16:21,009 --> 00:16:22,960
Чё ты ноешь здесь?! Заменят.
495
00:16:22,985 --> 00:16:24,440
Тебя-то кто заменит?
496
00:16:24,465 --> 00:16:26,160
Такого второго не найдешь.
497
00:16:26,185 --> 00:16:27,667
Незаменимый.
498
00:16:30,860 --> 00:16:32,860
Что там с фальшивомонетчиками?
499
00:16:34,663 --> 00:16:38,360
С фальшивомонетчиками
лучше называется.
500
00:16:38,385 --> 00:16:40,360
Пришла беда -
501
00:16:40,385 --> 00:16:42,560
открывай ворота.
502
00:16:42,585 --> 00:16:44,600
Никогда
503
00:16:44,625 --> 00:16:47,120
этого не было, первый
случай в нашем городе.
504
00:16:47,145 --> 00:16:48,840
Представляете, сегодня, значит,
505
00:16:48,865 --> 00:16:51,000
в магазине гражданин Кулешов
506
00:16:51,025 --> 00:16:52,390
Геннадий Львович
507
00:16:52,415 --> 00:16:54,680
попытался расплатиться фальшивой
508
00:16:54,705 --> 00:16:55,920
Пятитысячной купюрой.
509
00:16:55,945 --> 00:16:57,760
Продавщица - молодец,
510
00:16:57,785 --> 00:16:58,765
бдительная,
511
00:16:58,790 --> 00:17:00,695
купюру определила.
512
00:17:00,720 --> 00:17:02,960
Ай! Фальшивомонетчики.
513
00:17:02,985 --> 00:17:04,760
Кошмар! Ну
514
00:17:04,785 --> 00:17:06,080
чуть-чуть
515
00:17:06,105 --> 00:17:07,640
до пенсии не дотянул.
516
00:17:07,665 --> 00:17:09,400
И на тебе.
517
00:17:09,425 --> 00:17:10,520
В общем, я хочу...
518
00:17:10,545 --> 00:17:11,640
Нет, я скажу вам так,
519
00:17:11,665 --> 00:17:13,000
я требую,
520
00:17:13,025 --> 00:17:15,466
чтоб вот этот вот первый случай
521
00:17:15,491 --> 00:17:17,160
был последним.
522
00:17:17,185 --> 00:17:21,249
Мы - город подлинных купюр!
523
00:17:21,274 --> 00:17:22,772
Звучит гордо.
524
00:17:22,797 --> 00:17:24,280
Ты, Пожарский,
525
00:17:24,305 --> 00:17:25,960
протоколы, купюру
526
00:17:25,985 --> 00:17:26,960
берешь у Ляпина,
527
00:17:26,985 --> 00:17:28,520
берешь Анну Николаевну в руки
528
00:17:28,545 --> 00:17:30,040
и про "бери в руки",
529
00:17:30,065 --> 00:17:32,219
я образно сказал.
530
00:17:32,244 --> 00:17:34,040
Как Анна?
531
00:17:34,065 --> 00:17:36,938
Я же как бы этим
делом занимаюсь-то?
532
00:17:36,963 --> 00:17:38,759
Слава, вроде как?
533
00:17:38,784 --> 00:17:40,000
А ты понимаешь, что здесь нужны
534
00:17:40,025 --> 00:17:41,600
специфические способности?
535
00:17:41,625 --> 00:17:43,040
У неё же не просто взгляд.
536
00:17:43,071 --> 00:17:45,080
У неё ж там и сканер,
537
00:17:45,105 --> 00:17:46,868
и рентген, и факс, и шмакс.
538
00:17:46,893 --> 00:17:49,258
Рентген?
539
00:17:49,283 --> 00:17:50,914
Может, она еще летать умеет?
540
00:17:50,939 --> 00:17:52,939
Не умничай, я сказал.
541
00:17:54,811 --> 00:17:56,000
Может, и умеет.
542
00:17:56,025 --> 00:17:57,160
Это раньше у неё
543
00:17:57,185 --> 00:17:58,440
стояли ограничения на то,
544
00:17:58,465 --> 00:18:00,680
чтобы не светить
супер-способностями
545
00:18:00,705 --> 00:18:02,040
на людях. А теперь,
546
00:18:02,065 --> 00:18:03,520
когда всё известно,
547
00:18:03,545 --> 00:18:04,880
чего ей стесняться? Я не знаю,
548
00:18:04,905 --> 00:18:05,840
на что она способна.
549
00:18:05,865 --> 00:18:07,783
Она фальшивку на раз определит.
550
00:18:07,808 --> 00:18:09,650
А у меня оперативный опыт зато!
551
00:18:09,675 --> 00:18:12,479
Поймите, ребята. Дело очень серьезное!
552
00:18:18,810 --> 00:18:21,354
Я вам знаете, что скажу?
553
00:18:21,379 --> 00:18:27,088
Вот эта фальшивая пятёра в овощном
554
00:18:27,113 --> 00:18:29,077
может повлиять на весь
555
00:18:29,102 --> 00:18:32,720
государственный строй России!
556
00:18:32,745 --> 00:18:33,600
Да чё я объясняю вам?
557
00:18:33,625 --> 00:18:34,680
Я же сказал,
558
00:18:34,705 --> 00:18:35,478
это приказ.
559
00:18:35,503 --> 00:18:36,680
Так а мне чем заниматься?
560
00:18:36,705 --> 00:18:37,922
Что, с толпой работать?
561
00:18:37,947 --> 00:18:40,422
В подмогу к Мокрому пойдешь.
562
00:18:40,447 --> 00:18:41,946
Ну супер!
563
00:18:41,971 --> 00:18:43,520
Вас, значит, роботами заменят,
564
00:18:43,545 --> 00:18:44,440
а меня - Мокрым.
565
00:18:44,465 --> 00:18:45,718
Это не справедливо!
566
00:18:45,743 --> 00:18:46,444
Слава!
567
00:18:46,469 --> 00:18:48,120
Виктор Сергеевич, я так понимаю,
568
00:18:48,145 --> 00:18:49,773
Кулешов - учитель труда.
569
00:18:49,805 --> 00:18:50,640
Да.
570
00:18:50,665 --> 00:18:52,560
Ты с ним поласковее.
571
00:18:52,585 --> 00:18:54,280
Он мой сосед по даче.
572
00:18:54,312 --> 00:18:56,840
Ну, мужик - золотые руки.
573
00:18:56,865 --> 00:18:58,440
Он мне, знаешь, сколько сделал всего?
574
00:18:58,465 --> 00:19:01,240
А главное, для нашего отделения
575
00:19:01,265 --> 00:19:03,139
сделал стулья. Резные!
576
00:19:03,164 --> 00:19:05,164
Ага, и где эти стулья?
577
00:19:05,189 --> 00:19:06,280
А?
578
00:19:06,305 --> 00:19:07,718
Стулья, говорю, где эти?
579
00:19:11,615 --> 00:19:15,186
Где, ну, у меня на сохранении.
580
00:19:15,211 --> 00:19:17,211
Тут же в момент поломают.
581
00:19:17,236 --> 00:19:18,804
Всё,
582
00:19:18,829 --> 00:19:19,840
давайте, значит,
583
00:19:19,865 --> 00:19:21,280
Пожарский с Анной.
584
00:19:21,305 --> 00:19:22,080
Ляпин с Мокрым,
585
00:19:22,105 --> 00:19:23,680
но ты как бы главный.
586
00:19:23,705 --> 00:19:24,647
Как бы.
587
00:19:24,672 --> 00:19:25,382
Есть.
588
00:19:27,389 --> 00:19:29,389
Сынок у меня есть. Веня.
589
00:19:29,414 --> 00:19:31,819
Ему 40 лет, я его для себя растила.
590
00:19:31,844 --> 00:19:32,960
Понимаешь, кому попало,
591
00:19:32,985 --> 00:19:34,351
первой встречной не отдавала.
592
00:19:34,376 --> 00:19:36,218
Ну акулы же одни кругом!
593
00:19:36,243 --> 00:19:37,491
А вот тебе можно.
594
00:19:37,516 --> 00:19:38,905
У меня приказ,
595
00:19:38,930 --> 00:19:41,319
с людьми только профессиональные отношения.
596
00:19:41,344 --> 00:19:42,523
Ах,
597
00:19:42,548 --> 00:19:44,023
у тебя хахаль есть.
598
00:19:44,048 --> 00:19:45,960
Я не могу испытывать влечение.
599
00:19:45,985 --> 00:19:48,655
Ха-ха-ха, мне ты не рассказывай!
600
00:19:48,680 --> 00:19:51,694
Я влюбленную бабу за версту вижу. Ну?
601
00:19:53,697 --> 00:19:55,360
Так, примадонна всея РУВД
602
00:19:55,385 --> 00:19:57,200
выезжает для помощи к страждущим.
603
00:19:57,225 --> 00:20:00,120
Так что в воскресение приходим.
604
00:20:01,508 --> 00:20:03,166
Всё! Расход.
605
00:20:03,191 --> 00:20:04,908
Андрей Маратович, можно я?
606
00:20:08,266 --> 00:20:09,440
Дорогие граждане,
607
00:20:09,465 --> 00:20:11,247
никто не будет забыт.
608
00:20:11,272 --> 00:20:12,280
Я призываю вас,
609
00:20:12,305 --> 00:20:13,840
добавляйтесь ко мне в друзья
610
00:20:13,865 --> 00:20:15,000
в социальных сетях
611
00:20:15,025 --> 00:20:16,960
и пишите о вашей боли.
612
00:20:16,985 --> 00:20:17,920
Я вам отвечу и
613
00:20:17,945 --> 00:20:19,200
постараюсь помочь.
614
00:20:19,225 --> 00:20:21,240
Сообщения принимаю круглосуточно
615
00:20:21,265 --> 00:20:23,200
и в кратчайшее время отвечаю.
616
00:20:23,225 --> 00:20:24,585
Спасибо.
617
00:20:24,610 --> 00:20:25,640
Анна Николаевна, вопрос,
618
00:20:25,665 --> 00:20:26,400
который интересует
619
00:20:26,425 --> 00:20:27,400
всех наших зрителей,
620
00:20:27,425 --> 00:20:28,680
есть ли избранник
621
00:20:28,705 --> 00:20:31,225
у самой обворожительной
полицейской области.
622
00:20:31,250 --> 00:20:33,240
Во мне этой
программы не заложено.
623
00:20:33,265 --> 00:20:36,840
Я не могу испытывать любовь
или даже привязанность.
624
00:20:36,865 --> 00:20:38,640
Так, наверно, скучнее жить,
625
00:20:38,665 --> 00:20:39,899
но проще работать.
626
00:20:39,924 --> 00:20:41,400
Поэтому мой избранник -
627
00:20:41,425 --> 00:20:42,360
русский народ.
628
00:20:43,757 --> 00:20:45,429
Откуда у вас эти 5 тысяч?
629
00:20:45,454 --> 00:20:48,765
Ну труд вот рабский. Труд.
630
00:20:48,790 --> 00:20:50,242
Я про купюру.
631
00:20:50,267 --> 00:20:52,160
Откуда купюра у вас?
632
00:20:52,185 --> 00:20:53,570
Из банкомата или кто-то дал?
633
00:20:53,595 --> 00:20:54,920
Нет.
634
00:20:54,945 --> 00:20:56,520
У меня из накопленного.
635
00:20:56,545 --> 00:20:57,736
У меня ж кубышка есть.
636
00:20:57,761 --> 00:20:58,884
На похороны.
637
00:20:58,909 --> 00:21:00,040
Ну я и прикинул,
638
00:21:00,065 --> 00:21:02,160
помирать мне еще рановато.
639
00:21:02,185 --> 00:21:03,447
Можно и употребить.
640
00:21:03,472 --> 00:21:04,680
Можете кубышку показать?
641
00:21:04,705 --> 00:21:06,673
Может, там еще фальшивые есть.
642
00:21:06,698 --> 00:21:09,337
А вы у меня всё заберете на экспертизу?
643
00:21:09,362 --> 00:21:10,600
Нет, только фальшивые.
644
00:21:10,625 --> 00:21:11,447
У меня есть способность...
645
00:21:11,472 --> 00:21:12,880
А, да-да-да,
646
00:21:12,905 --> 00:21:14,520
на месте всё выяснить, да?
647
00:21:14,545 --> 00:21:17,555
Слушайте, давайте я посмотрю.
648
00:21:17,580 --> 00:21:18,939
А что, у вас кубышка здесь?
649
00:21:18,964 --> 00:21:20,040
Ну конечно, а где же?
650
00:21:20,065 --> 00:21:21,160
Не дома же её хранить.
651
00:21:21,185 --> 00:21:22,783
Дома жена.
652
00:21:22,808 --> 00:21:25,904
А тут и всегда выпить хочется.
653
00:21:28,380 --> 00:21:30,068
Здесь только официальные.
654
00:21:38,048 --> 00:21:40,873
Всегда хотел создать
что-то вот подобное.
655
00:21:40,898 --> 00:21:42,599
Искренне восхищаюсь!
656
00:21:42,624 --> 00:21:45,130
Но вот толкачики у меня всю жизнь забрали.
657
00:21:45,155 --> 00:21:48,388
- Толкушки.
- Толкачики, молодой человек.
658
00:21:48,413 --> 00:21:50,080
Может быть, вы
уехали на заработки,
659
00:21:50,105 --> 00:21:51,248
а кто-то подсунул, нет?
660
00:21:51,273 --> 00:21:52,935
А я, я же никуда не езжу.
661
00:21:52,960 --> 00:21:54,052
Ладно, спасибо.
662
00:21:54,077 --> 00:21:55,693
Вы роскошная!
663
00:21:55,718 --> 00:21:58,779
И внешне, и функционально.
664
00:21:58,811 --> 00:22:00,700
Горжусь коллегами по цеху.
665
00:22:00,725 --> 00:22:01,959
Спасибо.
666
00:22:01,984 --> 00:22:04,600
Ну если там что-то подкрутить или
667
00:22:04,625 --> 00:22:06,787
профилактика креплений...
668
00:22:06,812 --> 00:22:08,670
Толкачик свой подкрутите!
669
00:22:15,592 --> 00:22:17,311
Добрый день.
670
00:22:17,336 --> 00:22:20,240
Как можно поговорить с
гражданином Полежаевым?
671
00:22:21,507 --> 00:22:23,052
Я Полежаев.
672
00:22:23,077 --> 00:22:24,482
Уголовный розыск.
673
00:22:25,285 --> 00:22:26,606
Мы из полиции.
674
00:22:26,631 --> 00:22:28,013
Здравствуйте.
675
00:22:28,038 --> 00:22:29,732
Нам бы поговорить.
676
00:22:29,757 --> 00:22:31,990
А, вы по поводу прикуса?
677
00:22:32,015 --> 00:22:32,646
Что?
678
00:22:32,671 --> 00:22:33,974
Я говорю, по поводу прикуса?
679
00:22:33,999 --> 00:22:34,825
Это правильно.
680
00:22:34,850 --> 00:22:36,529
Вот у меня тоже есть такая ерунда.
681
00:22:36,554 --> 00:22:37,600
Это надо обязательно исправлять.
682
00:22:37,625 --> 00:22:39,160
Это вот начинает действовать
683
00:22:39,185 --> 00:22:40,328
на работу головного мозга.
684
00:22:40,353 --> 00:22:41,520
Очень сильно начинает влиять.
685
00:22:41,545 --> 00:22:42,624
А у меня есть хороший специалист.
686
00:22:42,649 --> 00:22:44,649
Подождите, мы вообще по другому делу.
687
00:22:46,660 --> 00:22:49,679
Значит, у вашего ученика Евсеева
случилось отравление.
688
00:22:49,704 --> 00:22:51,343
И он сейчас в реанимации.
689
00:22:53,140 --> 00:22:54,937
А то я смотрю, его нет на тренировке.
690
00:22:54,962 --> 00:22:56,280
Слушайте, есть версия,
691
00:22:56,305 --> 00:22:58,360
что он отравился, потому что вы
692
00:22:58,385 --> 00:23:00,088
заставляли принимать его допинг.
693
00:23:00,113 --> 00:23:01,151
Я?
694
00:23:01,176 --> 00:23:02,511
Это что, он вам сказал?
695
00:23:03,429 --> 00:23:04,160
Нет.
696
00:23:04,185 --> 00:23:05,292
Это его мать.
697
00:23:05,325 --> 00:23:06,680
А, мама.
698
00:23:06,705 --> 00:23:07,400
Ну да.
699
00:23:07,425 --> 00:23:09,480
Матери - это существа
любящие, нервные.
700
00:23:09,505 --> 00:23:11,000
Они на свою стряпню никогда не подумают.
701
00:23:11,025 --> 00:23:11,999
Они сразу допинг.
702
00:23:12,024 --> 00:23:13,440
Я должен вам сказать,
703
00:23:13,465 --> 00:23:18,002
что за это сейчас есть
уголовная ответственность.
704
00:23:18,035 --> 00:23:19,240
А вы знаете, что я
705
00:23:19,265 --> 00:23:21,745
первый человек, который
борется с допингом?
706
00:23:21,770 --> 00:23:23,120
И мне есть, что терять!
707
00:23:23,145 --> 00:23:24,556
Вот мои ученики.
708
00:23:24,581 --> 00:23:26,743
Вот они, посмотрите. Красавцы!
709
00:23:26,768 --> 00:23:29,560
11-ое место в
области, 23-е. Вот они.
710
00:23:29,585 --> 00:23:30,412
Они.
711
00:23:30,437 --> 00:23:31,657
А вы говорите допинг!
712
00:23:31,682 --> 00:23:35,040
Вы, вы по ложному
обвинению сразу же обвиняете,
713
00:23:35,065 --> 00:23:36,274
ломаете судьбу человеку!
714
00:23:36,299 --> 00:23:39,016
Послушайте, мы ничего ломать не собираемся.
715
00:23:39,041 --> 00:23:40,259
Мы разберемся.
716
00:23:40,284 --> 00:23:41,440
Вот, вот и разберитесь,
717
00:23:41,465 --> 00:23:42,680
вы с ним поговорите.
718
00:23:42,705 --> 00:23:44,360
Он как раз сейчас пришёл в сознание.
719
00:23:44,385 --> 00:23:46,126
Поговорим.
720
00:23:46,151 --> 00:23:48,151
В сознание - это хорошо.
721
00:23:48,176 --> 00:23:49,040
Вы знаете, что.
722
00:23:49,065 --> 00:23:50,800
Вы вот...
723
00:23:50,825 --> 00:23:52,518
Вы ему фруктов купите.
724
00:23:52,543 --> 00:23:53,600
Послушайте, уберите деньги.
725
00:23:53,625 --> 00:23:54,877
Нам не положено.
726
00:23:54,902 --> 00:23:56,018
Я не вам,
727
00:23:56,043 --> 00:23:56,627
я - больному.
728
00:23:56,652 --> 00:23:58,175
Послушайте, уберите.
729
00:23:58,200 --> 00:23:59,925
Офицеры взяток не берут.
730
00:23:59,950 --> 00:24:01,440
Вот андроиды могут.
731
00:24:01,465 --> 00:24:02,720
Знаете, они
732
00:24:02,745 --> 00:24:04,200
за канистру машинного масла
733
00:24:04,225 --> 00:24:05,440
Родину продадут.
734
00:24:05,465 --> 00:24:06,886
Помяните мое слово.
735
00:24:06,911 --> 00:24:07,960
Знаете что,
736
00:24:07,985 --> 00:24:10,040
вы бы сами к нему сходили.
737
00:24:10,065 --> 00:24:12,268
Он же болеет. Ему
внимание важно.
738
00:24:12,293 --> 00:24:13,320
Э, не правильно, не правильно,
739
00:24:13,345 --> 00:24:14,680
подумает, что я надавил.
740
00:24:14,705 --> 00:24:15,880
Это не хорошо.
741
00:24:15,905 --> 00:24:17,440
Вы, знаете что, ему
праздник надо устроить.
742
00:24:17,465 --> 00:24:18,840
И цветы купите.
743
00:24:18,865 --> 00:24:20,640
Витаминов обязательно.
744
00:24:20,665 --> 00:24:21,665
Минералку.
745
00:24:21,690 --> 00:24:22,840
Без газов.
746
00:24:22,865 --> 00:24:24,393
Пучит.
747
00:24:24,418 --> 00:24:25,268
Хорошо?
748
00:24:27,905 --> 00:24:29,160
Так, короче,
749
00:24:29,185 --> 00:24:30,480
надо с остальными поговорить.
750
00:24:30,505 --> 00:24:31,284
Ты давай тут.
751
00:24:31,309 --> 00:24:32,138
А я покурю.
752
00:24:32,163 --> 00:24:33,488
Подожди, Слав.
753
00:24:33,536 --> 00:24:36,034
А что у меня, что-то с прикусом?
754
00:24:37,940 --> 00:24:39,268
Ну вообще да.
755
00:24:47,211 --> 00:24:48,240
Юрий Михалыч нам
756
00:24:48,265 --> 00:24:49,671
никогда ничего не предлагал.
757
00:24:49,705 --> 00:24:51,400
Вообще,
758
00:24:51,425 --> 00:24:53,636
человек жадный, если честно.
759
00:24:53,661 --> 00:24:54,997
Но тренер от бога.
760
00:24:55,022 --> 00:24:56,771
Так даже священники говорят.
761
00:24:56,796 --> 00:24:58,160
Ну, может, не вам,
762
00:24:58,185 --> 00:24:59,640
а кому-то.
763
00:24:59,665 --> 00:25:00,872
Может...
764
00:25:00,897 --> 00:25:01,771
Что-то слышали?
765
00:25:01,796 --> 00:25:03,440
Я слышал многое,
766
00:25:03,465 --> 00:25:05,280
но это были слова
767
00:25:05,305 --> 00:25:07,536
благодарности и уважения.
768
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
Слушай, ты можешь мне всё сказать.
769
00:25:20,340 --> 00:25:21,560
Я возьму тебя под крыло.
770
00:25:21,585 --> 00:25:23,263
Мы его победим.
771
00:25:34,020 --> 00:25:35,040
На тебя уже как на
772
00:25:35,073 --> 00:25:36,724
фестиваль пива собираются.
773
00:25:37,351 --> 00:25:38,310
Я внутри.
774
00:25:48,342 --> 00:25:50,146
Анна Николаевна!
775
00:25:50,771 --> 00:25:51,982
Дорогие граждане...
776
00:25:54,940 --> 00:25:56,080
Королева моя.
777
00:25:56,105 --> 00:25:58,865
Всё-таки есть в тебе это.
778
00:25:58,890 --> 00:26:00,560
Голубая кровь.
779
00:26:00,585 --> 00:26:02,585
- Нет.
- Есть, я настаиваю.
780
00:26:04,958 --> 00:26:08,021
Ах, знаешь, может, распишемся без этого?
781
00:26:08,046 --> 00:26:09,591
Я настаиваю.
782
00:26:09,616 --> 00:26:11,616
Это один раз и на всю жизнь. Понимаешь?
783
00:26:14,428 --> 00:26:16,428
- Что?
- Сейчас.
784
00:26:18,972 --> 00:26:22,341
Пудрю твой чудесный носик.
785
00:26:22,366 --> 00:26:24,013
Свищев.
786
00:26:24,038 --> 00:26:25,365
Знаешь что?
787
00:26:25,390 --> 00:26:27,240
Я всё-таки уже не молода.
788
00:26:27,265 --> 00:26:29,680
Тебе нужен кто-то помоложе.
789
00:26:29,705 --> 00:26:30,720
Такой же легкомысленный,
790
00:26:30,745 --> 00:26:32,474
ну, в смысле, легкий как ты.
791
00:26:32,499 --> 00:26:34,880
Анастасия, я должен
вам признаться.
792
00:26:34,905 --> 00:26:36,480
Я люблю женщин постарше,
793
00:26:36,505 --> 00:26:38,786
поэтому на вас и запал.
794
00:26:40,980 --> 00:26:42,980
Я, так сказать, вижу перспективу.
795
00:26:46,689 --> 00:26:50,299
Да. Я тоже начинаю её видеть.
796
00:26:53,793 --> 00:26:55,793
Может тебя воспеть? Я могу.
797
00:27:02,834 --> 00:27:04,834
Останусь не воспетой.
798
00:27:05,660 --> 00:27:07,386
Мне до свадьбы ни-ни.
799
00:27:07,513 --> 00:27:09,183
Что ты говоришь там за статья?
800
00:27:09,262 --> 00:27:10,680
230 точка 1.
801
00:27:10,705 --> 00:27:11,560
Склонение спортсмена
802
00:27:11,585 --> 00:27:12,781
к использованию субстанции
803
00:27:12,806 --> 00:27:13,671
или методов
804
00:27:13,696 --> 00:27:16,249
запрещенных для
использования в спорте.
805
00:27:16,274 --> 00:27:18,000
Красиво звучит, давай.
806
00:27:18,025 --> 00:27:19,400
Занимайся.
807
00:27:19,425 --> 00:27:22,147
Фальшивомонетчики эти падлы.
808
00:27:22,172 --> 00:27:23,720
Надо как можно скорее из взять
809
00:27:23,745 --> 00:27:25,327
вместе с печатным станком.
810
00:27:25,807 --> 00:27:27,480
Опа, тихо.
811
00:27:27,505 --> 00:27:28,382
Супрун.
812
00:27:28,407 --> 00:27:31,085
Вы что там, офонарели!?
813
00:27:31,110 --> 00:27:32,858
Чё, у нас оперативка.
814
00:27:32,883 --> 00:27:35,015
Все работаем. Весь
личный состав трезв.
815
00:27:35,040 --> 00:27:36,600
То есть, ты не в курсе?
816
00:27:36,625 --> 00:27:40,116
Я здесь в курсе, а вы там нет!
817
00:27:40,141 --> 00:27:43,171
Похитили нашего робота!
818
00:27:43,196 --> 00:27:44,225
Как похитили?
819
00:27:44,250 --> 00:27:47,483
- Как...
- Технологично похитили!
820
00:27:47,508 --> 00:27:49,920
Джипиэс датчик отключен!
821
00:27:49,945 --> 00:27:51,520
Модуль дистанционного
822
00:27:51,545 --> 00:27:54,246
управления заблокирован!
823
00:27:54,271 --> 00:27:55,440
Значит так,
824
00:27:55,465 --> 00:27:58,080
я посылаю к вам серьезных людей.
825
00:27:58,105 --> 00:28:00,080
Но если вы до их приезда
826
00:28:00,105 --> 00:28:01,960
не найдете андроида,
827
00:28:01,985 --> 00:28:04,880
я лично сделаю вам эпиляцию
828
00:28:04,905 --> 00:28:07,057
своей тупой бритвой!
829
00:28:07,082 --> 00:28:08,982
- Ясно?!
- Ясно.
830
00:28:09,007 --> 00:28:11,920
И чтобы никому ни слова.
831
00:28:11,945 --> 00:28:16,560
Ни слова о пропаже андроида!
832
00:28:16,585 --> 00:28:18,344
Твою мать!
833
00:28:21,784 --> 00:28:23,532
Ну что?
834
00:28:23,557 --> 00:28:24,844
Слышали?
835
00:28:25,946 --> 00:28:27,400
Я думаю,
836
00:28:27,425 --> 00:28:29,040
вам надо пояснить.
837
00:28:29,065 --> 00:28:31,527
Генерал-майор оговорился.
838
00:28:31,552 --> 00:28:33,004
Он нам не эпиляцию,
839
00:28:33,029 --> 00:28:34,847
он нам кастрацию сделает.
840
00:28:34,872 --> 00:28:37,222
Так что без иллюзий.
841
00:28:37,247 --> 00:28:39,754
И вперед искать нашу Барби.
842
00:28:41,442 --> 00:28:43,715
Я искать не буду.
843
00:28:43,740 --> 00:28:45,145
Я буду заниматься допингом.
844
00:28:45,170 --> 00:28:46,880
Я говорю честно.
845
00:28:46,905 --> 00:28:48,520
Я и вам не советую.
846
00:28:48,545 --> 00:28:50,348
Она заменит вас.
847
00:28:50,373 --> 00:28:51,363
Нас
848
00:28:52,416 --> 00:28:54,972
Ну вы чё, не волнуетесь?
849
00:28:54,997 --> 00:28:57,636
Ну проявишь какие-то другие свои таланты?
850
00:28:57,661 --> 00:29:00,280
У меня, слава богу, талантов нет.
851
00:29:00,305 --> 00:29:02,410
Я человек простой и ответственный.
852
00:29:02,435 --> 00:29:04,160
Я просто хочу нормально работать.
853
00:29:04,185 --> 00:29:05,640
Не хочу, чтобы меня увольняли.
854
00:29:05,665 --> 00:29:06,903
Я что, не прав?
855
00:29:09,412 --> 00:29:11,412
Пусть Мокрый занимается допингом.
856
00:29:13,780 --> 00:29:16,246
Пожарский и Ляпин вперед.
857
00:29:16,271 --> 00:29:18,254
Я тоже не буду андроида искать.
858
00:29:18,279 --> 00:29:19,731
Извини Андрей.
859
00:29:22,020 --> 00:29:24,020
А ты-то с чего?
860
00:29:24,045 --> 00:29:26,027
Потому что это самоубийство.
861
00:29:26,052 --> 00:29:28,550
А мне семью кормить будущую.
862
00:29:28,575 --> 00:29:30,431
И с кем ты прикажешь его,
863
00:29:30,456 --> 00:29:31,821
её искать?
864
00:29:31,846 --> 00:29:32,627
С участковым?
865
00:29:32,652 --> 00:29:34,200
А я думаю, тебе ни один человек
866
00:29:34,225 --> 00:29:35,680
в погонах не поможет.
867
00:29:35,705 --> 00:29:36,892
И будет прав.
868
00:29:37,146 --> 00:29:38,680
Что же вы за люди то такие?
869
00:30:01,582 --> 00:30:04,094
- Здравствуй, Евсеев.
- Здравствуйте.
870
00:30:04,119 --> 00:30:05,719
У меня к тебе роскошное предложение.
871
00:30:05,744 --> 00:30:06,760
Я тебе бананов,
872
00:30:06,785 --> 00:30:08,080
а ты нам по-быстрому рассказываешь,
873
00:30:08,105 --> 00:30:09,160
как там ваш
874
00:30:09,185 --> 00:30:11,543
тренер заставлял вас допинг кушать.
875
00:30:11,575 --> 00:30:13,960
За бананы спасибо.
876
00:30:13,985 --> 00:30:14,908
А допинг я не ел.
877
00:30:14,933 --> 00:30:16,933
Тренер нас ничем таким не кормил.
878
00:30:17,815 --> 00:30:19,197
Как это ты не ел?
879
00:30:19,745 --> 00:30:22,244
Слушай, твоя матушка вон кипеш устроила.
880
00:30:22,269 --> 00:30:23,240
Хорош, давай колись,
881
00:30:23,265 --> 00:30:24,320
чё ты его выгораживаешь?
882
00:30:24,345 --> 00:30:26,480
Тебе же ничего не будет.
883
00:30:26,505 --> 00:30:27,814
Не было допинга.
884
00:30:29,460 --> 00:30:31,460
- Я шаурмой потравился.
- А.
885
00:30:32,340 --> 00:30:34,340
Сейчас. Сейчас заговорит.
886
00:30:36,292 --> 00:30:38,205
- Проходите-проходите.
- О, мам.
887
00:30:38,230 --> 00:30:39,955
Пирожки принесла?
888
00:30:39,980 --> 00:30:41,682
Не признается.
889
00:30:41,707 --> 00:30:42,447
Запасной вариант.
890
00:30:42,472 --> 00:30:44,760
- Ах ты дрянь!
- Ай! Ай!
891
00:30:44,785 --> 00:30:46,557
Пену пускаешь, а тут
рисуешься? А ну-ка говори!
892
00:30:46,582 --> 00:30:47,791
Я всё скажу!
893
00:30:47,816 --> 00:30:48,520
Всё!
894
00:30:48,545 --> 00:30:49,840
Он нас таблетками кормил.
895
00:30:49,865 --> 00:30:51,408
Когда мы на область отобрались.
896
00:30:51,433 --> 00:30:52,354
Ну вот.
897
00:30:52,379 --> 00:30:54,379
А, подожди.
898
00:30:54,768 --> 00:30:55,854
А вас же проверяют.
899
00:30:55,879 --> 00:30:57,890
Ну он по науке всё делал.
900
00:30:57,915 --> 00:30:59,520
Ну сначала таблетки давал,
901
00:30:59,545 --> 00:31:02,335
потом смеси какие-то.
Ну чтобы замаскировать.
902
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
Он хотел на области в призеры вывести.
903
00:31:04,385 --> 00:31:06,000
Дальше бы не пустил.
904
00:31:06,025 --> 00:31:07,625
На этом уровне
говорил, что РУСАДА
905
00:31:07,650 --> 00:31:08,520
редко проверяет,
906
00:31:08,545 --> 00:31:09,821
а девки давать больше будут.
907
00:31:10,775 --> 00:31:12,289
- Так и говорил про девок.
- Ага...
908
00:31:12,337 --> 00:31:14,337
- Ну и вы, значит...
- Ну конечно, а нафига
909
00:31:14,362 --> 00:31:15,640
я этим занимаюсь?
910
00:31:15,665 --> 00:31:19,111
Нет, мам, я хотел, чтобы ты мной гордилась.
911
00:31:19,136 --> 00:31:20,682
Но девушки...
912
00:31:20,707 --> 00:31:22,502
Вы теперь тренера арестуете?
913
00:31:22,527 --> 00:31:25,632
Понимаете, какая
штука, получается
914
00:31:25,657 --> 00:31:27,960
его слово против
вашего. Этого маловато.
915
00:31:27,985 --> 00:31:30,400
Давай-ка подумаем, кто
может твои слова подтвердить,
916
00:31:30,425 --> 00:31:32,280
что Полежаев вас
917
00:31:32,305 --> 00:31:33,826
склонял к употреблению.
918
00:31:33,867 --> 00:31:35,280
Никто из пацанов не будет.
919
00:31:35,305 --> 00:31:37,239
У нас там типа братство.
920
00:31:39,540 --> 00:31:41,540
Ну и чё? Совсем ничего?
921
00:31:41,565 --> 00:31:43,240
Да по ходу, чтобы найти андроида,
922
00:31:43,265 --> 00:31:44,193
нужен еще один андроид.
923
00:31:44,218 --> 00:31:46,480
Что мне в Москву-то передавать?
924
00:31:46,505 --> 00:31:48,240
Может, правильно, действительно
925
00:31:48,265 --> 00:31:50,354
нафиг нас всех отсюда надо.
926
00:31:51,351 --> 00:31:52,580
Хотите сенсацию?
927
00:31:52,605 --> 00:31:53,986
Ну давай, выкладывай.
928
00:31:54,011 --> 00:31:54,680
Я выложу,
929
00:31:54,705 --> 00:31:56,240
но для начала хочу отметить,
930
00:31:56,265 --> 00:31:57,640
что сработали мы эффективно
931
00:31:57,665 --> 00:31:58,808
и менять нас рано.
932
00:31:58,833 --> 00:32:00,229
- Ага.
- Да. Во-первых,
933
00:32:00,254 --> 00:32:02,174
я нашёл еще одну фальшивую купюру.
934
00:32:02,199 --> 00:32:03,072
Мы.
935
00:32:03,097 --> 00:32:04,143
Я один.
936
00:32:04,168 --> 00:32:06,025
Тут уже, извини, Слав, дело выживания.
937
00:32:06,050 --> 00:32:08,197
- Вот засранец.
- Вот пятитысячная
938
00:32:08,222 --> 00:32:09,400
которую дал мне Полежаев,
939
00:32:09,425 --> 00:32:10,280
чтобы мы купили
940
00:32:10,305 --> 00:32:11,360
гостинцы Евсееву.
941
00:32:11,385 --> 00:32:13,040
А оказалось, что она фальшивая.
942
00:32:13,064 --> 00:32:14,165
Мне продавщица принесла.
943
00:32:14,190 --> 00:32:16,240
Сам вам дал купюру,
944
00:32:16,265 --> 00:32:17,869
горе-фальшивомонетчик?
945
00:32:17,894 --> 00:32:19,400
Ну, там был сумбур.
946
00:32:19,425 --> 00:32:21,448
Я отбивался. Думаю, это случайно.
947
00:32:21,473 --> 00:32:24,268
Во-вторых, я расколол...
948
00:32:24,293 --> 00:32:26,244
Мы раскололи Евсеева
949
00:32:26,269 --> 00:32:28,680
Полежаев его таблетками пичкал.
950
00:32:28,705 --> 00:32:30,560
Так тут у нас и фальшивки,
951
00:32:30,585 --> 00:32:31,480
и допинг.
952
00:32:31,505 --> 00:32:33,074
Нужно проверять Полежаева.
953
00:32:33,929 --> 00:32:35,260
Ну хорошо,
954
00:32:35,285 --> 00:32:36,960
может, теперь немного отложим
955
00:32:36,985 --> 00:32:39,556
в сторону фальшивомонетчиков и
956
00:32:39,581 --> 00:32:42,275
поможем Пожарскому найти коллегу?
957
00:32:42,300 --> 00:32:43,768
Она мне не коллега.
958
00:32:43,793 --> 00:32:45,940
Андроид - это как табельное.
959
00:32:45,965 --> 00:32:46,760
Усек?
960
00:32:46,785 --> 00:32:48,400
Что в твоей жизни происходит,
961
00:32:48,425 --> 00:32:49,880
если ты теряешь табельное?
962
00:32:49,905 --> 00:32:51,040
И как ты его ищешь,
963
00:32:51,065 --> 00:32:52,280
табельное своё.
964
00:32:52,305 --> 00:32:53,885
Напомнить?
965
00:32:53,910 --> 00:32:55,713
- Увольняйте.
- Я согласен.
966
00:32:55,738 --> 00:32:58,520
Я себе яму копать не буду.
967
00:32:58,545 --> 00:33:00,793
Хотите - прямо здесь стреляйте.
968
00:33:00,818 --> 00:33:01,800
Стоп!
969
00:33:01,825 --> 00:33:04,840
Это Москва, тихо. Никому ни звука!
970
00:33:04,865 --> 00:33:05,974
Привет, столица!
971
00:33:05,999 --> 00:33:09,280
У нас по всем
каналам показывают,
972
00:33:09,305 --> 00:33:10,720
как андроид
973
00:33:10,745 --> 00:33:13,388
попал под тлетворное влияние
974
00:33:13,413 --> 00:33:15,965
некоего майора Пожарского.
975
00:33:15,990 --> 00:33:17,458
Ну что это такое?
976
00:33:21,177 --> 00:33:22,360
Ну и
977
00:33:22,385 --> 00:33:23,280
как там наш
978
00:33:23,305 --> 00:33:24,986
майор справляется?
979
00:33:25,011 --> 00:33:26,400
Ты пошути мне еще.
980
00:33:26,425 --> 00:33:30,460
Кто выложил похоть в интернет?
981
00:33:30,485 --> 00:33:31,440
Да я откуда знаю,
982
00:33:31,465 --> 00:33:32,320
ну уж точно не мы.
983
00:33:32,345 --> 00:33:34,400
У нас это ни возможностей,
984
00:33:34,425 --> 00:33:35,880
ни средств, ни ума нет.
985
00:33:35,905 --> 00:33:38,080
Это кто-то там у
вас шибко умный.
986
00:33:38,105 --> 00:33:39,757
И ищите у себя.
987
00:33:39,782 --> 00:33:41,920
Вить, я же просил тебя,
988
00:33:41,960 --> 00:33:43,873
что мол дочка замминистра.
989
00:33:43,898 --> 00:33:45,990
Ну что у вас там
мужики совсем что ли
990
00:33:46,015 --> 00:33:48,015
- Евгеньич,
- не кормленные?
991
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
Бесовство это всё.
992
00:33:50,065 --> 00:33:52,498
Вот ей богу у меня
другого ответа нет.
993
00:33:52,523 --> 00:33:55,123
- Пожарского...
- Уволю за несоответствие.
994
00:33:55,160 --> 00:33:57,521
Ни в коем случае.
995
00:33:57,546 --> 00:33:59,615
Он может, еще героем выйдет. А андроида...
996
00:33:59,640 --> 00:34:02,709
И андроида искать.
997
00:34:03,889 --> 00:34:04,888
Ну?
998
00:34:04,928 --> 00:34:05,716
Слышал?
999
00:34:05,741 --> 00:34:07,400
Ты пока что отстранен.
1000
00:34:07,425 --> 00:34:08,928
До какого времени - не знаю.
1001
00:34:08,953 --> 00:34:10,841
Во, ну
1002
00:34:10,866 --> 00:34:13,160
Андрея Маратовича
теперь точно не заменят.
1003
00:34:13,185 --> 00:34:14,630
У него блат.
1004
00:34:18,740 --> 00:34:20,400
Слушайте,
1005
00:34:20,425 --> 00:34:22,960
а это же в корне дело меняет.
1006
00:34:22,985 --> 00:34:25,040
Я считаю, если у твоего товарища
1007
00:34:25,065 --> 00:34:26,323
пропадает любимая женщина,
1008
00:34:26,348 --> 00:34:27,320
надо бросить всё дела
1009
00:34:27,345 --> 00:34:29,205
- и прийти к нему на помощь.
- Любимая?
1010
00:34:29,230 --> 00:34:31,280
Еще за табельное я бы принял, но...
1011
00:34:31,305 --> 00:34:32,323
Простите, Андрей Маратович, но...
1012
00:34:32,355 --> 00:34:34,320
Знаешь что, Мокрый, любовь зла.
1013
00:34:34,345 --> 00:34:35,200
Ты любишь тёщу,
1014
00:34:35,225 --> 00:34:36,600
а я люблю шлюху.
1015
00:34:36,625 --> 00:34:38,040
И даже наш
доблестный начальник...
1016
00:34:38,065 --> 00:34:39,120
Простите, Виктор Сергеевич,
1017
00:34:39,145 --> 00:34:40,720
он рвется между двух огней.
1018
00:34:40,745 --> 00:34:42,680
И какой из них лучше
- я даже не знаю.
1019
00:34:42,705 --> 00:34:45,080
И Пожарского
угораздило нестандартно,
1020
00:34:45,105 --> 00:34:46,840
можно сказать, влюбиться.
1021
00:34:46,865 --> 00:34:48,990
Ну что, жизнь - она вот такая.
1022
00:34:49,015 --> 00:34:50,255
- Убедил.
- Ну.
1023
00:34:50,303 --> 00:34:51,400
Виктор Сергеевич,
1024
00:34:51,425 --> 00:34:52,640
ну всё,
1025
00:34:52,665 --> 00:34:54,172
мы на поиски любимой
женщины Пожарского.
1026
00:34:55,892 --> 00:34:58,000
Я создана по образу и подобию
1027
00:34:58,025 --> 00:35:00,520
вашего любимого человека.
1028
00:35:00,545 --> 00:35:02,796
Почему вы меня ненавидите?
1029
00:35:02,821 --> 00:35:05,078
Потому что ты не она.
1030
00:35:05,103 --> 00:35:08,063
Я сутками работал, чтобы воскресить её.
1031
00:35:08,088 --> 00:35:10,305
У вас даже тембр
голоса одинаковый.
1032
00:35:10,330 --> 00:35:12,032
Характер один в один.
1033
00:35:14,742 --> 00:35:18,799
Ах. Только потом настал момент,
1034
00:35:18,825 --> 00:35:21,474
когда я понял, как жестоко я ошибся.
1035
00:35:21,499 --> 00:35:22,778
Когда же?
1036
00:35:27,420 --> 00:35:29,763
Когда ты переспала с этим майором.
1037
00:35:32,940 --> 00:35:35,099
Моя Аня
1038
00:35:35,124 --> 00:35:37,193
никогда бы мне не изменяла.
1039
00:35:37,218 --> 00:35:38,739
Я не изменяла вам.
1040
00:35:44,307 --> 00:35:46,457
А что же, по-твоему, ты совершила?
1041
00:35:46,482 --> 00:35:47,802
Чтобы изменить,
1042
00:35:47,827 --> 00:35:49,442
надо любить человека.
1043
00:36:00,177 --> 00:36:01,480
Но если по науке,
1044
00:36:01,505 --> 00:36:02,760
надо понять, как
1045
00:36:02,785 --> 00:36:04,791
вообще можно похитить робота.
1046
00:36:04,816 --> 00:36:06,494
Потеряли бабу-терминатора?
1047
00:36:06,519 --> 00:36:08,447
Ну что вы за рука-жопы, прости Господи?
1048
00:36:08,472 --> 00:36:10,220
Никого мы не теряли. Иди гуляй.
1049
00:36:10,245 --> 00:36:11,080
Слышь,
1050
00:36:11,105 --> 00:36:12,190
а вы со всеми машинами
1051
00:36:12,215 --> 00:36:13,776
спите, которые к вам приходят?
1052
00:36:13,777 --> 00:36:14,375
Чего?!
1053
00:36:14,401 --> 00:36:15,618
Всё-всё-всё.
1054
00:36:15,643 --> 00:36:16,549
Всё.
1055
00:36:17,100 --> 00:36:18,320
Помните, а я вам говорил,
1056
00:36:18,345 --> 00:36:19,560
что за ней следит машина
1057
00:36:19,585 --> 00:36:21,072
с московскими номерами.
1058
00:36:21,097 --> 00:36:22,120
Это - терминатор.
1059
00:36:22,145 --> 00:36:24,275
Кто ей вообще что-нибудь может сделать?
1060
00:36:24,300 --> 00:36:25,240
Нет, вы не представляете,
1061
00:36:25,265 --> 00:36:26,200
на что способны люди
1062
00:36:26,225 --> 00:36:27,643
в машинах с
московскими номерами.
1063
00:36:27,668 --> 00:36:30,361
- Ну другой зацепки нету.
- Да этой зацепки тоже нет.
1064
00:36:30,386 --> 00:36:31,920
Он же не помнит не номеров,
1065
00:36:31,945 --> 00:36:33,158
ни марки машины.
1066
00:36:34,500 --> 00:36:35,681
Я могу вспомнить.
1067
00:36:37,340 --> 00:36:38,400
А, то есть, это не сложно,
1068
00:36:38,425 --> 00:36:39,364
нужно только желание.
1069
00:36:40,740 --> 00:36:41,658
Гипноз.
1070
00:36:43,293 --> 00:36:44,799
Гипноз?
1071
00:36:44,824 --> 00:36:46,064
Я сейчас правильно услышал?
1072
00:36:47,134 --> 00:36:48,280
Если мне самому
1073
00:36:48,305 --> 00:36:49,400
еще две недели назад
1074
00:36:49,425 --> 00:36:50,418
кто-то сказал, что у нас
1075
00:36:50,443 --> 00:36:52,114
в отделении андроид, я бы...
1076
00:36:52,139 --> 00:36:53,280
Если я соглашусь,
1077
00:36:53,305 --> 00:36:55,224
я не буду слишком идиотом?
1078
00:36:55,249 --> 00:36:58,075
- Ты и так отстранен.
- Ну вообще да.
1079
00:37:01,350 --> 00:37:02,302
Гипноз.
1080
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
Ну ладно, гипноз.
1081
00:37:06,225 --> 00:37:08,505
Можно поинтересоваться, кто гипнотизирует?
1082
00:37:09,757 --> 00:37:10,560
Начальник,
1083
00:37:10,585 --> 00:37:12,482
я хочу отдельную
камеру с телевизором.
1084
00:37:12,507 --> 00:37:14,483
Сначала помоги следствию,
1085
00:37:14,508 --> 00:37:16,003
потом будешь торговаться.
1086
00:37:16,028 --> 00:37:16,696
Вперед!
1087
00:37:16,721 --> 00:37:17,733
Коньяку налей ему.
1088
00:37:17,758 --> 00:37:19,303
Зачем коньяк? Я не пью.
1089
00:37:19,328 --> 00:37:21,328
Гипнотизироваться лучше будет.
1090
00:37:21,887 --> 00:37:23,880
Прежде чем мы начнем процедуру
1091
00:37:23,905 --> 00:37:25,760
хочу сказать,
1092
00:37:25,785 --> 00:37:27,440
в тот день я ударил вас
1093
00:37:27,465 --> 00:37:28,892
от избытка чувств.
1094
00:37:28,917 --> 00:37:29,783
А не от злости.
1095
00:37:29,808 --> 00:37:31,454
А-а!
1096
00:37:35,385 --> 00:37:36,120
Виктор Сергеевич,
1097
00:37:36,145 --> 00:37:37,160
вы контролируете её,
1098
00:37:37,185 --> 00:37:38,040
чтобы она меня это,
1099
00:37:38,065 --> 00:37:39,869
импотентом не
сделала или еще кем-то.
1100
00:37:41,827 --> 00:37:43,657
- Пей.
- Давай, сынок, надо.
1101
00:37:43,682 --> 00:37:45,219
Для дела.
1102
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
Сейчас
1103
00:37:54,180 --> 00:37:56,149
я досчитаю до 10-ти.
1104
00:37:56,174 --> 00:37:57,314
До трех.
1105
00:37:57,339 --> 00:37:58,626
Время не ждет, время.
1106
00:37:58,651 --> 00:38:00,040
Давайте до 10-ти,
1107
00:38:00,065 --> 00:38:01,048
- не уверен в своих силах.
- До трех!
1108
00:38:01,073 --> 00:38:02,665
Это приказ! Раз
1109
00:38:02,690 --> 00:38:04,087
Два! Три!
1110
00:38:07,020 --> 00:38:07,891
Спрашивай.
1111
00:38:10,620 --> 00:38:12,712
С тобой разговаривает
1112
00:38:12,737 --> 00:38:14,017
полковник Галузо.
1113
00:38:14,042 --> 00:38:15,610
- Слышу.
- Ты сейчас там где?
1114
00:38:15,635 --> 00:38:19,016
Бегу по росе босыми ногами.
1115
00:38:21,818 --> 00:38:22,960
Ты, ты давай,
1116
00:38:22,985 --> 00:38:24,282
это самое, не балуйся.
1117
00:38:24,307 --> 00:38:25,524
Ближе к машине давай.
1118
00:38:25,549 --> 00:38:28,141
Погодите, воды колодезной напьюсь.
1119
00:38:30,576 --> 00:38:32,302
Давай к заданию.
1120
00:38:32,327 --> 00:38:33,888
Вижу машину.
1121
00:38:33,913 --> 00:38:35,021
Но-номер.
1122
00:38:35,046 --> 00:38:37,225
Плохо видно. Не разобрать.
1123
00:38:37,289 --> 00:38:38,904
Сейчас я ему помогу...
1124
00:38:40,435 --> 00:38:41,450
Вижу!
1125
00:38:41,475 --> 00:38:42,389
Я вспомнил!
1126
00:38:53,842 --> 00:38:55,575
Вот машина, что вы нам сказали.
1127
00:38:55,600 --> 00:38:57,403
- Лихо работаете.
- Всегда лихо работаем.
1128
00:38:57,428 --> 00:38:58,950
Просто служба незаметная.
1129
00:38:58,975 --> 00:39:00,654
Или вы уже андроиды, признавайтесь.
1130
00:39:00,679 --> 00:39:01,720
Натурально вас сделали -
1131
00:39:01,745 --> 00:39:03,280
животы, морды красные.
1132
00:39:03,305 --> 00:39:04,716
Простатит входит в
базовую комплектацию?
1133
00:39:04,741 --> 00:39:05,700
Отвали!
1134
00:39:06,111 --> 00:39:08,111
О, человеки, верю. Погнали.
1135
00:39:08,787 --> 00:39:10,302
Только осторожно с оружием.
1136
00:39:10,966 --> 00:39:12,740
Главное - в Анну Николаевну не попасть.
1137
00:39:12,765 --> 00:39:14,765
В меня не попади!
1138
00:39:17,474 --> 00:39:19,099
Убьете меня?
1139
00:39:19,124 --> 00:39:20,888
Это было бы слишком просто.
1140
00:39:20,913 --> 00:39:22,599
Тогда они соберут тебя заново.
1141
00:39:22,624 --> 00:39:23,763
А что тогда?
1142
00:39:26,260 --> 00:39:27,320
Ты сама сделаешь всё,
1143
00:39:27,345 --> 00:39:29,411
чтобы люди тебя возненавидели.
1144
00:39:29,436 --> 00:39:31,006
Проект закроют,
1145
00:39:31,031 --> 00:39:32,380
тебя расплавят.
1146
00:39:51,576 --> 00:39:52,240
Всё нормально,
1147
00:39:52,265 --> 00:39:53,560
всё нормально, это кот.
1148
00:39:53,585 --> 00:39:54,763
- Кот выпрыгнул.
- Тише.
1149
00:39:55,900 --> 00:39:57,900
Помогите, я здесь!
1150
00:39:59,412 --> 00:40:00,880
Ань, ты где?
1151
00:40:10,537 --> 00:40:12,068
Пожалуйста,
1152
00:40:12,093 --> 00:40:13,411
снимите датчики.
1153
00:40:27,798 --> 00:40:28,880
Спасибо вам,
1154
00:40:28,905 --> 00:40:30,800
спасли своего потенциального врага.
1155
00:40:30,825 --> 00:40:31,880
Вы такие рациональные.
1156
00:40:31,905 --> 00:40:32,955
Горжусь вами.
1157
00:40:33,770 --> 00:40:34,854
Да ладно.
1158
00:40:34,879 --> 00:40:35,840
Я сделаю всё,
1159
00:40:35,865 --> 00:40:38,072
чтобы вы были
спасены и востребованы.
1160
00:40:38,097 --> 00:40:40,097
- Ты в порядке?
- Андрей.
1161
00:40:40,831 --> 00:40:42,518
Он с тобой что-то сделал?
1162
00:40:42,543 --> 00:40:43,680
Вроде, нет.
1163
00:40:43,705 --> 00:40:45,400
Может, не успел. Я не знаю.
1164
00:41:12,048 --> 00:41:13,338
В честь чего банкет?
1165
00:41:13,363 --> 00:41:15,363
Просто приготовила всё, что ты любишь.
1166
00:41:15,388 --> 00:41:17,307
Теперь так будет всегда.
1167
00:41:17,332 --> 00:41:18,213
Садись.
1168
00:41:23,780 --> 00:41:26,720
Да, лучше я
1169
00:41:26,745 --> 00:41:29,377
сяду на диету, пока живой.
1170
00:41:37,860 --> 00:41:39,040
Пульс частый,
1171
00:41:39,065 --> 00:41:40,600
давление выше нормы.
1172
00:41:40,625 --> 00:41:41,520
Уровень кортизола
1173
00:41:41,545 --> 00:41:43,361
говорит о нервном перенапряжении.
1174
00:41:46,730 --> 00:41:48,229
Что тебя так разозлило?
1175
00:41:49,124 --> 00:41:51,643
Давай без этих современных технологий.
1176
00:41:54,001 --> 00:41:55,385
Твою мать, я не ждала.
1177
00:42:05,720 --> 00:42:07,194
Мой сын.
1178
00:42:10,860 --> 00:42:11,824
Чую,
1179
00:42:11,849 --> 00:42:13,400
третий великий роман
1180
00:42:13,425 --> 00:42:14,800
после Электроника,
1181
00:42:14,825 --> 00:42:15,800
Войны и мира
1182
00:42:15,825 --> 00:42:17,627
и мой сын - главный герой.
1183
00:42:18,617 --> 00:42:20,520
Ты меня восхищаешь,
честное слово.
1184
00:42:21,131 --> 00:42:22,221
Налей?
1185
00:42:24,169 --> 00:42:25,200
Это же начало
1186
00:42:25,225 --> 00:42:26,560
лихой современной драмы,
1187
00:42:26,585 --> 00:42:28,792
такой с юмором,
1188
00:42:28,817 --> 00:42:30,455
такой с комом в горле. А?
1189
00:42:32,166 --> 00:42:34,360
Мам, это не пьеса.
1190
00:42:34,385 --> 00:42:37,629
Это какой-то
научно-фантастический порнофильм.
1191
00:42:37,654 --> 00:42:39,050
Еще в открытом доступе.
1192
00:42:40,356 --> 00:42:42,504
Через 1000 лет будут помнить тебя,
1193
00:42:42,529 --> 00:42:44,636
Гагарина и немного Дзюбу.
1194
00:42:44,677 --> 00:42:46,918
Ну их подвиги были покруче конечно.
1195
00:42:47,941 --> 00:42:50,597
Ах, да, Насте будет очень больно.
1196
00:42:50,622 --> 00:42:52,942
Не знаю, что могла бы
1197
00:42:52,967 --> 00:42:53,920
выдумать судьба,
1198
00:42:53,945 --> 00:42:55,668
чтобы унизить еще больше.
1199
00:42:57,660 --> 00:42:59,918
Она надеется, что я сорву её свадьбу.
1200
00:43:00,782 --> 00:43:02,960
Ты с андроидом быстро наиграешься.
1201
00:43:02,985 --> 00:43:04,240
А Настя, хоть и не идеальный,
1202
00:43:04,265 --> 00:43:06,107
но человек и тебя любит.
1203
00:43:06,132 --> 00:43:07,760
Только, если она замуж выйдет,
1204
00:43:07,785 --> 00:43:11,000
поздно будет - упрямая.
1205
00:43:11,025 --> 00:43:12,646
Подумай, сын,
1206
00:43:12,671 --> 00:43:14,381
что мы в третьем акте увидим.
1207
00:43:15,980 --> 00:43:16,974
Не провожай.
1208
00:43:24,594 --> 00:43:27,200
Здрасьте, Анна Николаевна.
1209
00:43:27,225 --> 00:43:29,544
Что это вы в такую рань?
1210
00:43:29,569 --> 00:43:31,833
Провела анализ гражданина Полежаева.
1211
00:43:31,858 --> 00:43:33,489
Всех его объектов недвижимости.
1212
00:43:33,514 --> 00:43:36,240
Помимо спортивного
склада загородом и гаража,
1213
00:43:36,265 --> 00:43:38,560
есть еще здание
бывшей типографии.
1214
00:43:38,585 --> 00:43:40,091
Ага,
1215
00:43:40,116 --> 00:43:41,747
и вряд ли он там
1216
00:43:41,772 --> 00:43:43,896
спортивные журналы печатает.
1217
00:43:43,921 --> 00:43:45,560
Посещает он его только ночью.
1218
00:43:45,585 --> 00:43:46,943
В основном.
1219
00:43:46,968 --> 00:43:47,950
О, как!
1220
00:43:47,975 --> 00:43:50,161
Считаю, мы обязаны проверить этот объект.
1221
00:43:50,186 --> 00:43:51,435
Правильно считаете.
1222
00:43:51,460 --> 00:43:53,360
Проверяйте и в помощь
1223
00:43:53,385 --> 00:43:54,600
обязательно
1224
00:43:54,625 --> 00:43:56,238
возьмите с собой Пожарского.
1225
00:43:56,263 --> 00:43:58,000
Он по части задержания
1226
00:43:58,025 --> 00:44:00,160
имеет неоценимый опыт.
1227
00:44:05,354 --> 00:44:06,855
Я достал пистолет.
1228
00:44:06,880 --> 00:44:07,720
Я пойду первой.
1229
00:44:07,745 --> 00:44:10,020
Наверно, не надо объяснять,
что так будет эффективнее.
1230
00:44:10,045 --> 00:44:11,280
Нет уж,
1231
00:44:11,305 --> 00:44:13,200
может, у вас там ракеты, лазеры,
1232
00:44:13,225 --> 00:44:15,120
но у нас бесценный
оперативный опыт.
1233
00:44:15,145 --> 00:44:17,454
Мы докажем, что нас ещё
со счетов рано списывать.
1234
00:44:17,479 --> 00:44:18,560
Смотрите и учитесь,
1235
00:44:18,585 --> 00:44:19,274
на что человек
1236
00:44:19,299 --> 00:44:20,571
под страхом увольнения способен.
1237
00:44:21,173 --> 00:44:23,555
Ань, вернитесь к машине, ждите нас там.
1238
00:44:26,704 --> 00:44:27,493
Отойди.
1239
00:45:05,664 --> 00:45:06,860
Давай.
1240
00:45:19,164 --> 00:45:21,212
А-а! Б..ть!
1241
00:45:21,237 --> 00:45:22,531
Ребята!
1242
00:45:22,556 --> 00:45:24,024
Так, стоп!
1243
00:45:24,049 --> 00:45:24,813
Мы из полиции!
1244
00:45:24,838 --> 00:45:26,743
Вы ранили нашего сотрудника,
1245
00:45:26,768 --> 00:45:28,571
Ладно Полежаев, но вы-то пацаны
1246
00:45:28,596 --> 00:45:29,400
Вы подумаете,
1247
00:45:29,425 --> 00:45:31,618
прежде чем еще
раз нажать на курок!
1248
00:45:31,643 --> 00:45:33,643
Там на улице киборг!
1249
00:45:34,500 --> 00:45:36,250
Полицейский.
1250
00:45:36,275 --> 00:45:37,760
Если вы не прекратите стрелять,
1251
00:45:37,785 --> 00:45:38,760
она зайдёт сюда
1252
00:45:38,785 --> 00:45:39,922
и вам уже отсюда не выйти.
1253
00:45:39,947 --> 00:45:41,009
Не верьте им!
1254
00:45:41,034 --> 00:45:41,971
Мочите их!
1255
00:45:43,092 --> 00:45:45,477
Я даю слово,
если вы сдадитесь сейчас,
1256
00:45:45,502 --> 00:45:46,840
вам по минимуму светит.
1257
00:45:46,865 --> 00:45:48,196
Если нет - вам хана!
1258
00:46:07,020 --> 00:46:09,020
Прошу, сложите оружие.
1259
00:46:18,921 --> 00:46:20,800
А, ну такой полиции
1260
00:46:20,825 --> 00:46:22,251
я готов сдаться.
1261
00:46:47,056 --> 00:46:47,860
Аня!
1262
00:46:50,987 --> 00:46:51,836
Хватит!
1263
00:47:02,598 --> 00:47:03,289
Ай!
1264
00:47:04,340 --> 00:47:05,946
А голова чё забинтована?
1265
00:47:05,971 --> 00:47:07,880
Так он сам попросил.
1266
00:47:07,905 --> 00:47:09,556
Видимо, для масштаба.
1267
00:47:10,414 --> 00:47:11,382
Масштаба?
1268
00:47:11,407 --> 00:47:13,041
Да это я для жены.
1269
00:47:13,066 --> 00:47:14,760
Чтобы гордилась.
1270
00:47:14,785 --> 00:47:16,032
Она такое любит.
1271
00:47:16,057 --> 00:47:17,047
Дурак ты.
1272
00:47:19,660 --> 00:47:21,196
Но с победой поздравляю.
1273
00:47:21,221 --> 00:47:21,880
Спасибо.
1274
00:47:21,905 --> 00:47:23,407
Они в допинге признались?
1275
00:47:23,439 --> 00:47:24,757
Во всем сознались.
1276
00:47:24,782 --> 00:47:25,720
А медаль дадите?
1277
00:47:25,745 --> 00:47:27,290
Ну при исполнении же, а?
1278
00:47:27,315 --> 00:47:28,880
Я подумаю, но вряд ли.
1279
00:47:28,905 --> 00:47:31,258
Ты просил бы поменьше
- давно бы орден получил.
1280
00:47:31,283 --> 00:47:32,280
Да я просто так сказал.
1281
00:47:32,305 --> 00:47:33,375
На всякий случай.
1282
00:47:34,633 --> 00:47:35,680
Медаль вон
1283
00:47:35,705 --> 00:47:37,626
Анне Николаевне давать надо.
1284
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
Это же она у нас преступников поймала.
1285
00:47:40,380 --> 00:47:43,000
Ну всё по-честному.
1286
00:47:43,025 --> 00:47:44,774
Я только помогал.
1287
00:47:45,814 --> 00:47:47,880
Ладно, выздоравливай.
1288
00:47:47,905 --> 00:47:48,946
Пойдем.
1289
00:47:52,829 --> 00:47:53,883
- Слав.
- А?
1290
00:47:53,908 --> 00:47:55,118
Жену позови.
1291
00:47:56,017 --> 00:47:57,055
Тёщу позову.
1292
00:48:10,100 --> 00:48:11,962
Я думала, не приходить.
1293
00:48:11,987 --> 00:48:14,280
Но нужно.
1294
00:48:14,305 --> 00:48:16,173
То, что я увидела на видео - это...
1295
00:48:17,353 --> 00:48:18,618
это выше моих сил.
1296
00:48:21,172 --> 00:48:22,711
Я всё поняла.
1297
00:48:22,736 --> 00:48:24,511
Она - идеальна, а я - нет.
1298
00:48:25,592 --> 00:48:28,140
Я больше не потревожу тебя, Андрей.
1299
00:48:29,719 --> 00:48:31,117
Я желаю
1300
00:48:31,142 --> 00:48:33,560
тебе счастья с этой
1301
00:48:33,585 --> 00:48:35,047
с твоей
1302
00:48:35,072 --> 00:48:36,360
безотказной машиной.
1303
00:48:38,047 --> 00:48:39,240
И
1304
00:48:39,265 --> 00:48:40,757
сама попробую.
1305
00:49:09,852 --> 00:49:11,187
Ань, ты где?
1306
00:49:11,212 --> 00:49:12,398
Андрей, спрячь меня.
1307
00:49:16,500 --> 00:49:18,500
А от кого? От Насти?
1308
00:49:19,053 --> 00:49:20,720
Она безобидная.
1309
00:49:20,745 --> 00:49:21,914
Хоть и странная.
1310
00:49:21,939 --> 00:49:23,421
Это Назимов.
1311
00:49:23,446 --> 00:49:24,480
Он что-то со мной сделал,
1312
00:49:24,505 --> 00:49:25,578
но я не знаю, что.
1313
00:49:27,994 --> 00:49:29,160
Я больше не подчиняюсь
1314
00:49:29,185 --> 00:49:30,805
трем законам робототехники.
1315
00:49:32,322 --> 00:49:33,648
Он же, вроде, не успел.
1316
00:49:33,673 --> 00:49:34,920
А ты видел, как я хотела
1317
00:49:34,945 --> 00:49:36,602
убить этого Полежаева?
1318
00:49:39,050 --> 00:49:41,242
Я превысила необходимый уровень обороны.
1319
00:49:42,011 --> 00:49:43,718
Он сдавался.
1320
00:49:43,743 --> 00:49:46,595
Назимов обязательно меня как-то подставит.
1321
00:49:46,620 --> 00:49:48,620
Мне нужно что-то сделать.
1322
00:49:51,220 --> 00:49:53,156
Посади меня в СИЗО.
1323
00:49:53,181 --> 00:49:54,570
Куда-нибудь.
1324
00:49:54,595 --> 00:49:56,595
Мне нужно время, чтобы
во всем разобраться.
1325
00:50:05,460 --> 00:50:07,000
Молодой человек,
1326
00:50:07,025 --> 00:50:09,025
не подскажите, где здесь местное РУВД?
1327
00:50:09,050 --> 00:50:09,992
Легко.
1328
00:50:10,017 --> 00:50:11,400
На перекрестке направо.
1329
00:50:11,425 --> 00:50:12,843
Потом метров 200 налево.
1330
00:50:12,868 --> 00:50:14,015
А потом будет такой...
1331
00:50:14,040 --> 00:50:14,880
Простите,
1332
00:50:14,905 --> 00:50:16,520
а не могли бы вы мне показать?
1333
00:50:16,545 --> 00:50:17,320
Меня просто ограбили.
1334
00:50:17,345 --> 00:50:19,350
Мне надо срочно.
1335
00:50:19,375 --> 00:50:21,164
Я вас потом отвезу, куда скажите.
1336
00:50:21,986 --> 00:50:23,023
Ну ладно.
1337
00:50:32,380 --> 00:50:33,480
Я вас никогда не смогу
1338
00:50:33,505 --> 00:50:34,404
любить так, как Настя.
1339
00:50:34,429 --> 00:50:36,429
Расфуфыренная, сисястая шмаромойка.
1340
00:50:36,454 --> 00:50:38,160
Я смотрю, успели андроидов
1341
00:50:38,185 --> 00:50:39,539
уже растлеть, да?
1342
00:50:39,564 --> 00:50:40,840
А вы никогда не будете любить
1343
00:50:40,865 --> 00:50:41,953
меня как человека.
1344
00:50:41,978 --> 00:50:43,609
С тобой - другое дело.
1345
00:50:43,634 --> 00:50:44,320
Игнат у меня.
1346
00:50:44,345 --> 00:50:46,080
Тебе нужно срочно прямо сейчас
1347
00:50:46,105 --> 00:50:48,000
взять заложников. Иначе я его убью.
1348
00:50:50,617 --> 00:50:54,109
У твоей невесты пропал ребенок.
1349
00:50:54,134 --> 00:50:55,240
Начальство требует
1350
00:50:55,265 --> 00:50:57,164
замены ментов на роботов.
1351
00:50:57,189 --> 00:50:59,007
Сколько времени на замену дадите?
1352
00:50:59,032 --> 00:51:00,273
Лет 10 хоть дадите?
1353
00:51:00,298 --> 00:51:01,914
Пять?
1354
00:51:01,939 --> 00:51:02,687
Год?!
1355
00:51:05,766 --> 00:51:07,164
Спаси Господи!
1356
00:51:07,189 --> 00:51:08,742
Человеку нужен человек.
1357
00:51:08,767 --> 00:51:09,601
А вам кто нужен?
1358
00:51:09,626 --> 00:51:10,160
Цель,
1359
00:51:10,185 --> 00:51:11,200
задача
1360
00:51:11,225 --> 00:51:11,899
и вайфай.
102587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.