All language subtitles for Proekt Anna Nikolaevna 107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,036 --> 00:00:31,120 Шок и трепет. 2 00:00:31,145 --> 00:00:32,400 Не успели мы порадоваться 3 00:00:32,425 --> 00:00:33,880 кинжалам и посейдонам, 4 00:00:33,905 --> 00:00:34,920 как наши ученые 5 00:00:34,945 --> 00:00:36,840 сделали андроида-полицейского. 6 00:00:36,865 --> 00:00:38,280 В небольшом провинциальном городке 7 00:00:38,305 --> 00:00:39,320 был обнаружен 8 00:00:39,345 --> 00:00:40,800 самый настоящий андроид, 9 00:00:40,825 --> 00:00:42,760 который состоял на службе 10 00:00:42,785 --> 00:00:44,240 в органах полиции. 11 00:00:44,265 --> 00:00:46,699 Анна Николаевна Королькевич 12 00:00:46,724 --> 00:00:48,081 на ваших экранах. 13 00:00:48,106 --> 00:00:49,360 Сегодня у нас в студии 14 00:00:49,385 --> 00:00:50,320 генерал-лейтенант 15 00:00:50,345 --> 00:00:52,120 Супрун Александр Евгеньевич. 16 00:00:52,145 --> 00:00:53,760 Он курировал этот проект 17 00:00:53,785 --> 00:00:55,000 со стороны министерства 18 00:00:55,025 --> 00:00:56,313 внутренних дел. 19 00:00:56,338 --> 00:00:58,102 - Мам! - Не то чтобы курировал. 20 00:00:58,127 --> 00:00:59,040 Просто мне 21 00:00:59,065 --> 00:01:00,920 выпала честь 22 00:01:00,945 --> 00:01:02,999 рассказать, так сказать, общественности 23 00:01:03,024 --> 00:01:04,341 об эксперименте. 24 00:01:04,366 --> 00:01:05,080 Ну послушайте, 25 00:01:05,105 --> 00:01:07,160 заменить андроидами полицейских - 26 00:01:07,185 --> 00:01:08,560 это ну самый, 27 00:01:08,585 --> 00:01:09,813 наверно, благородный проект, 28 00:01:09,838 --> 00:01:11,160 о котором я вообще слышала. 29 00:01:11,185 --> 00:01:12,520 Ну после разве что 30 00:01:12,545 --> 00:01:13,915 создания ядерного щита 31 00:01:13,940 --> 00:01:15,120 Российской Федерации. 32 00:01:15,145 --> 00:01:16,160 Согласитесь. 33 00:01:16,185 --> 00:01:17,520 Но одно дело всё-таки 34 00:01:17,545 --> 00:01:19,840 эксперимент и идея, 35 00:01:19,865 --> 00:01:21,240 а другое дело - 36 00:01:21,265 --> 00:01:23,000 реализация идеи. 37 00:01:23,025 --> 00:01:23,840 Расскажите, 38 00:01:23,865 --> 00:01:25,840 вот сейчас эксперимент 39 00:01:25,865 --> 00:01:27,024 в каком состоянии? 40 00:01:27,049 --> 00:01:28,320 Анна Николаевна 41 00:01:28,345 --> 00:01:30,760 зарекомендовала себя отлично. 42 00:01:30,785 --> 00:01:32,400 Не пьет, не курит, 43 00:01:32,425 --> 00:01:34,000 не ломается. 44 00:01:34,025 --> 00:01:36,299 В смысле... 45 00:01:36,324 --> 00:01:38,880 Я вот сразу как-то почувствовал, 46 00:01:38,905 --> 00:01:40,480 что она какая-то 47 00:01:40,505 --> 00:01:41,840 слишком правильная. 48 00:01:41,865 --> 00:01:42,960 Я думаю, как можно 49 00:01:42,985 --> 00:01:44,725 так быстро протоколы заполнять. 50 00:01:44,750 --> 00:01:45,530 Ну, знаешь, Мокрый, 51 00:01:45,555 --> 00:01:46,440 по сравнению с тобой 52 00:01:46,465 --> 00:01:47,760 я тоже протоколы заполняю 53 00:01:47,785 --> 00:01:48,967 со скоростью света. 54 00:01:48,992 --> 00:01:50,400 Так, кто знает, что 55 00:01:50,425 --> 00:01:52,265 у этой железки в голове? 56 00:01:52,290 --> 00:01:54,986 И кто ей вообще управляет? 57 00:01:55,011 --> 00:01:55,840 Ну, слушайте, 58 00:01:55,865 --> 00:01:57,240 ну как минимум 59 00:01:57,265 --> 00:01:58,613 она уже управляема. 60 00:01:58,638 --> 00:02:00,440 В отличие, кстати, от многих людей. 61 00:02:00,465 --> 00:02:01,941 И это уже хорошо. 62 00:02:01,966 --> 00:02:03,271 Это не факт. 63 00:02:03,296 --> 00:02:04,974 Она может быть опасна. 64 00:02:04,999 --> 00:02:06,720 Уверяю вас, 65 00:02:06,745 --> 00:02:08,280 андроид 66 00:02:08,305 --> 00:02:11,600 подчиняется трем законам робототехники. 67 00:02:11,625 --> 00:02:12,713 И знает их 68 00:02:12,738 --> 00:02:13,800 как отче наш 69 00:02:13,825 --> 00:02:14,769 и чтит их. 70 00:02:14,794 --> 00:02:17,979 А эта ваша андроид, она 71 00:02:18,004 --> 00:02:19,049 патриот? 72 00:02:19,074 --> 00:02:20,560 Анна Николаевна 73 00:02:20,585 --> 00:02:23,720 сделана из отечественных материалов. 74 00:02:23,745 --> 00:02:26,800 Отечественное программное обеспечение. 75 00:02:26,825 --> 00:02:29,000 В неё вложено русская, 76 00:02:29,025 --> 00:02:32,099 так сказать, душа наших ученых. 77 00:02:32,124 --> 00:02:33,318 Так что, с уверенностью 78 00:02:33,343 --> 00:02:34,365 могу сказать, 79 00:02:34,390 --> 00:02:35,240 да, 80 00:02:35,265 --> 00:02:37,149 настоящая патриотка. 81 00:02:39,380 --> 00:02:41,509 Вообще жалко, что её убрали. 82 00:02:41,534 --> 00:02:44,841 О многом бы хотелось её расспросить. 83 00:02:44,884 --> 00:02:46,240 Слав, ты с ума сошёл? 84 00:02:46,265 --> 00:02:47,541 Ты не слышишь, что тебе говорят? 85 00:02:48,886 --> 00:02:49,880 Нас всех заменят, 86 00:02:49,905 --> 00:02:51,510 без работы останемся. 87 00:02:52,229 --> 00:02:54,540 Не, Мокрый, 88 00:02:54,565 --> 00:02:56,280 наука еще не достигла такого уровня, 89 00:02:56,305 --> 00:02:57,747 чтобы тебя заменить. 90 00:02:57,772 --> 00:02:59,919 Правда, Андрей Маратович? 91 00:02:59,944 --> 00:03:00,600 - Что? - Так, я хотела задать вопрос, 92 00:03:00,625 --> 00:03:01,760 который лично меня 93 00:03:01,785 --> 00:03:02,677 волнует больше всего. 94 00:03:02,702 --> 00:03:05,520 А, заменят, да, обязательно. 95 00:03:05,545 --> 00:03:06,800 Скажите мне, пожалуйста, 96 00:03:06,825 --> 00:03:08,280 почему всё-таки 97 00:03:08,305 --> 00:03:09,575 женщина-андроид? 98 00:03:09,600 --> 00:03:11,920 Как почему? Ну... 99 00:03:11,945 --> 00:03:15,760 почему... ну женщина - она мать. 100 00:03:15,785 --> 00:03:18,080 Она - Родина. 101 00:03:18,105 --> 00:03:21,160 К женщине русский человек 102 00:03:21,185 --> 00:03:22,680 всегда относился как 103 00:03:22,705 --> 00:03:24,480 к существу сакральному. 104 00:03:24,505 --> 00:03:26,000 Вот и порешили 105 00:03:26,025 --> 00:03:27,320 в память о женщинах. 106 00:03:27,345 --> 00:03:28,986 Ну... 107 00:03:29,011 --> 00:03:32,352 Ах, я-то его ревновала, у него 108 00:03:32,377 --> 00:03:33,642 секретное задание. 109 00:03:33,667 --> 00:03:35,306 У нас вопрос из зала, пожалуйста. 110 00:03:35,331 --> 00:03:36,525 Да что же я натворила? 111 00:03:36,550 --> 00:03:37,560 Можно узнать, 112 00:03:37,585 --> 00:03:39,549 Зачем вы её такой сделали? 113 00:03:39,574 --> 00:03:40,439 Какой? 114 00:03:40,464 --> 00:03:42,799 Ну такой бомбой? 115 00:03:42,824 --> 00:03:44,447 Мам, у тебя свадьба. 116 00:03:45,354 --> 00:03:47,135 Да, 117 00:03:47,160 --> 00:03:48,393 свадьба, да, сынок. 118 00:03:48,418 --> 00:03:50,064 ...позор какой-то просто. 119 00:03:50,089 --> 00:03:51,142 Дай скажу. 120 00:03:51,167 --> 00:03:52,520 А я согласна. 121 00:03:52,545 --> 00:03:54,560 Пусть в Европах такие служат. 122 00:03:54,585 --> 00:03:56,560 Нравственность разлагают, правильно? 123 00:03:56,585 --> 00:03:58,092 Нам такое не надо, спасибо. 124 00:03:58,117 --> 00:03:59,680 Да они её не для службы слепили, 125 00:03:59,705 --> 00:04:01,280 а чтобы самим развлекаться. 126 00:04:01,305 --> 00:04:02,689 Поэтому и женщина. 127 00:04:03,002 --> 00:04:04,619 Давайте всё-таки без фантазии. 128 00:04:04,644 --> 00:04:05,877 - Но тем не менее... - Вот мне кажется, 129 00:04:05,902 --> 00:04:08,477 - да. - Я уловил настроение зала. 130 00:04:08,502 --> 00:04:11,411 Вот сформулирую вопрос так: 131 00:04:11,436 --> 00:04:13,658 вы не видите опасности в том, 132 00:04:13,683 --> 00:04:17,198 что ваш андроид вот так эффектна? 133 00:04:17,223 --> 00:04:18,791 Прошмандовка она. 134 00:04:18,816 --> 00:04:19,884 - Так... - Вот и всё. 135 00:04:19,909 --> 00:04:22,369 Важно сказать вот что. 136 00:04:22,394 --> 00:04:25,697 Анна Николаевна чтит скрепы. 137 00:04:25,722 --> 00:04:29,025 - Ну что еще тут? - Так что, гарантирую, 138 00:04:29,050 --> 00:04:30,760 вашим семейным ценностям 139 00:04:30,785 --> 00:04:32,651 ничто не угрожает. 140 00:04:35,640 --> 00:04:37,978 Скажите, что будет теперь. 141 00:04:38,003 --> 00:04:39,494 Эксперимент продолжится? 142 00:04:39,519 --> 00:04:41,658 Эксперимент временно приостановлен. 143 00:04:41,683 --> 00:04:43,280 Мы надеялись сохранить 144 00:04:43,305 --> 00:04:44,840 в тайне личность 145 00:04:44,865 --> 00:04:46,128 Анны Николаевны. 146 00:04:46,153 --> 00:04:47,640 Не удалось, так что 147 00:04:47,665 --> 00:04:48,920 теперь будет проведен 148 00:04:48,945 --> 00:04:50,646 всесторонний анализ. 149 00:04:50,671 --> 00:04:52,200 И будут разработаны 150 00:04:52,225 --> 00:04:54,833 планы дальнейших действий. 151 00:04:54,858 --> 00:04:55,640 Да подождите, 152 00:04:55,665 --> 00:04:57,160 ну что же это наоборот. 153 00:04:57,185 --> 00:04:58,724 Так даже лучше; 154 00:04:58,749 --> 00:05:01,280 эксперимент только начался. 155 00:05:01,305 --> 00:05:03,000 Теперь люди знают, 156 00:05:03,025 --> 00:05:04,079 о чем идет речь, 157 00:05:04,104 --> 00:05:05,920 будут наблюдать за экспериментом. 158 00:05:05,945 --> 00:05:06,800 И мы сможем понять, 159 00:05:06,825 --> 00:05:08,680 насколько они доверяют 160 00:05:08,705 --> 00:05:11,040 подобным инициативам. 161 00:05:11,065 --> 00:05:12,800 И я, кстати, предлагаю 162 00:05:12,825 --> 00:05:15,285 прямо сейчас провести голосование. 163 00:05:15,310 --> 00:05:17,280 Готовы ли мы видеть 164 00:05:17,305 --> 00:05:18,525 андроидов-полицейских. 165 00:05:18,550 --> 00:05:20,064 Ну это же не референтно. 166 00:05:20,089 --> 00:05:20,955 И так. 167 00:05:20,980 --> 00:05:22,640 Да, роботы избавят 168 00:05:22,665 --> 00:05:23,920 нас от преступности. 169 00:05:23,945 --> 00:05:24,751 И нет, 170 00:05:24,776 --> 00:05:25,840 роботы со временем 171 00:05:25,865 --> 00:05:27,800 заменят вообще всех. 172 00:05:27,825 --> 00:05:29,040 Номер телефонов 173 00:05:29,065 --> 00:05:30,860 на ваших экранах. 174 00:05:30,885 --> 00:05:32,144 Поехали. 175 00:05:35,429 --> 00:05:37,000 Миша. 176 00:05:37,025 --> 00:05:38,445 А давай тоже проголосуем? 177 00:05:39,508 --> 00:05:40,399 Миша. 178 00:05:42,149 --> 00:05:43,672 Миша. 179 00:05:44,047 --> 00:05:45,078 Миша? 180 00:05:45,405 --> 00:05:46,266 Миша! 181 00:05:53,969 --> 00:05:54,672 Алло. 182 00:05:54,697 --> 00:05:55,760 Далеко уехали? 183 00:05:55,785 --> 00:05:56,760 Да нормально. 184 00:05:56,785 --> 00:05:58,328 Верст 200. 185 00:05:58,353 --> 00:05:59,734 Гоним во весь опор. 186 00:05:59,759 --> 00:06:01,212 Теперь разворачиваетесь. 187 00:06:01,384 --> 00:06:03,384 Вези нашу боевую Барби обратно. 188 00:06:05,266 --> 00:06:06,681 Как обратно? 189 00:06:06,706 --> 00:06:08,798 Ну бу-бумага же пришла. 190 00:06:08,823 --> 00:06:10,240 Эксперимент прекратить, 191 00:06:10,265 --> 00:06:11,720 экземпляр эвакуировать. 192 00:06:11,745 --> 00:06:14,012 Концепция поменялась. 193 00:06:14,037 --> 00:06:16,245 Эксперимент продолжаем. 194 00:06:16,270 --> 00:06:18,417 - Передачу видел? - Смотрел, 195 00:06:18,442 --> 00:06:20,597 люди проголосовали 50 на 50. 196 00:06:20,622 --> 00:06:22,250 Только мулька в том, что те 197 00:06:22,275 --> 00:06:23,920 50 процентов, которые 198 00:06:23,952 --> 00:06:25,260 за нашу Анну Николаевну 199 00:06:25,285 --> 00:06:26,228 мужики. 200 00:06:26,253 --> 00:06:28,395 А те, что против - бабы. 201 00:06:28,420 --> 00:06:29,360 Ну 202 00:06:29,385 --> 00:06:30,913 могу понять мотивацию 203 00:06:30,938 --> 00:06:32,095 и тех и других. 204 00:06:32,129 --> 00:06:33,640 Получается, что мы 205 00:06:33,665 --> 00:06:37,595 11 народных миллионов 206 00:06:37,620 --> 00:06:40,875 пустили на сексапильного робота. 207 00:06:40,900 --> 00:06:43,629 Вызвали народный гнев. 208 00:06:43,654 --> 00:06:46,100 Практически бабий бунт. 209 00:06:46,125 --> 00:06:48,608 Так не пойдет. 210 00:06:48,633 --> 00:06:51,431 Будем доказывать, что скрепы 211 00:06:51,456 --> 00:06:52,824 нерушимы. 212 00:06:52,849 --> 00:06:54,463 Скрепы и пушки - наше всё, 213 00:06:54,488 --> 00:06:56,603 но плана действий не имею. 214 00:06:56,628 --> 00:06:59,040 Возвращай Королькевич, пусть работает. 215 00:06:59,065 --> 00:07:01,088 Наши женщины должны убедиться 216 00:07:01,113 --> 00:07:02,560 в том, 217 00:07:02,585 --> 00:07:04,640 что их мужьям ничего 218 00:07:04,665 --> 00:07:05,960 не угрожает. 219 00:07:05,985 --> 00:07:07,600 Что Анну Николаевну 220 00:07:07,625 --> 00:07:10,040 они не интересуют. 221 00:07:10,065 --> 00:07:11,400 Только те, что нарушают 222 00:07:11,425 --> 00:07:13,000 уголовный кодекс. 223 00:07:13,025 --> 00:07:14,126 Выполнять. 224 00:07:14,151 --> 00:07:14,978 Понял, 225 00:07:15,003 --> 00:07:15,880 есть выполнять, 226 00:07:15,905 --> 00:07:17,268 Александр Евгеньевич. 227 00:07:18,105 --> 00:07:20,105 Какие скрепы? 228 00:07:20,130 --> 00:07:22,267 Что значит какие? 229 00:07:22,292 --> 00:07:24,842 Духовные, корневые. 230 00:07:24,867 --> 00:07:27,160 Стыдно, Анна Николаевна. 231 00:07:27,185 --> 00:07:28,710 Офицеру, хоть и роботу, 232 00:07:28,735 --> 00:07:29,686 не знать. 233 00:07:29,711 --> 00:07:30,889 Колька, тормози. 234 00:07:32,818 --> 00:07:34,186 Иди, 235 00:07:34,211 --> 00:07:35,701 погуляй. 236 00:07:38,620 --> 00:07:40,754 Вас возвращают. 237 00:07:40,779 --> 00:07:43,248 Приказано довести эксперимент 238 00:07:43,273 --> 00:07:44,592 до победного конца. 239 00:07:44,617 --> 00:07:46,412 Если честно, я очень рада. 240 00:07:46,437 --> 00:07:47,889 Так ко всем привыкла. 241 00:07:47,914 --> 00:07:48,840 Было бы 242 00:07:48,865 --> 00:07:50,097 не по-человечески как-то 243 00:07:50,122 --> 00:07:52,081 вот так уехать, ни с кем не попрощавшись. 244 00:07:52,106 --> 00:07:53,449 Да, метко сказано, 245 00:07:53,474 --> 00:07:54,565 Анна Николаевна. 246 00:07:54,590 --> 00:07:56,590 Как-то не по-человечески. 247 00:07:56,615 --> 00:07:58,615 Да что же это такое? А! 248 00:08:00,378 --> 00:08:02,378 Что с вами? 249 00:08:02,403 --> 00:08:04,403 Атака. 250 00:08:04,428 --> 00:08:05,589 Паническая? 251 00:08:05,614 --> 00:08:06,722 Я в другие не хожу. 252 00:08:06,747 --> 00:08:07,881 Подождите. 253 00:08:07,906 --> 00:08:09,640 Сейчас успокоюсь. 254 00:08:09,665 --> 00:08:11,045 Надо о хорошем подумать. 255 00:08:15,332 --> 00:08:17,652 Первый поцелуй. 256 00:08:17,685 --> 00:08:19,685 Ах, Гагарин, поехали. 257 00:08:20,638 --> 00:08:22,646 Руку возьмите. 258 00:08:22,679 --> 00:08:24,216 Двумя. 259 00:08:24,241 --> 00:08:26,122 Вы не волнуйтесь. 260 00:08:26,140 --> 00:08:28,320 Всё будет хорошо. 261 00:08:28,345 --> 00:08:30,920 Я буду ловить преступников. 262 00:08:30,945 --> 00:08:32,622 А вы премии получать. 263 00:08:38,460 --> 00:08:39,360 Всё. 264 00:08:43,820 --> 00:08:46,035 И это вот, 265 00:08:46,060 --> 00:08:47,817 эти вот 266 00:08:47,842 --> 00:08:49,240 взаимоотношения 267 00:08:49,265 --> 00:08:50,536 междувидовые 268 00:08:50,561 --> 00:08:51,960 с Пожарским прекратить. 269 00:08:51,985 --> 00:08:54,129 Это я приказываю. 270 00:08:54,154 --> 00:08:56,629 - Но ведь сердцу не прикажешь. - У вас сердца нет! 271 00:08:56,654 --> 00:08:57,774 И приказывать некому. 272 00:08:57,799 --> 00:08:59,638 Я серьезно говорю. Завязывайте! 273 00:09:04,140 --> 00:09:05,774 Извините. 274 00:09:05,799 --> 00:09:07,149 Спасибо, что помогли. 275 00:09:08,938 --> 00:09:10,188 Фу. 276 00:09:10,213 --> 00:09:12,480 Так народ никогда 277 00:09:12,505 --> 00:09:13,800 не успокоим, а только еще 278 00:09:13,825 --> 00:09:15,280 больше его взбаламутим. 279 00:09:15,305 --> 00:09:17,611 Особенно женскую его половину. 280 00:09:17,636 --> 00:09:18,623 Поняла, 281 00:09:18,648 --> 00:09:20,552 побережем нервы населения. 282 00:09:20,577 --> 00:09:21,607 Да, 283 00:09:21,638 --> 00:09:22,490 и мои тоже. 284 00:09:33,232 --> 00:09:34,720 Кто там тебе сутра пишет? 285 00:09:34,745 --> 00:09:35,750 Затрахали уже. 286 00:09:35,788 --> 00:09:36,840 Да это, извини, 287 00:09:36,865 --> 00:09:38,400 у меня просто рабочий чат 288 00:09:38,425 --> 00:09:39,320 с утра разрывается. 289 00:09:39,345 --> 00:09:40,760 Девчонки как эту вашу роботессу 290 00:09:40,785 --> 00:09:41,720 эту увидели - сразу 291 00:09:41,745 --> 00:09:42,577 вон панику развели. 292 00:09:42,602 --> 00:09:43,640 Ну а чё? 293 00:09:43,665 --> 00:09:45,758 Не по вашу душу же производство. 294 00:09:45,783 --> 00:09:46,440 Ага. 295 00:09:46,465 --> 00:09:47,640 Сначала вас всех позаменяют, 296 00:09:47,665 --> 00:09:48,378 а потом и нас. 297 00:09:48,403 --> 00:09:48,840 Чего это? 298 00:09:48,865 --> 00:09:50,200 7 тысяч лет не могли заменить, 299 00:09:50,225 --> 00:09:51,440 а сейчас раз и заменят? 300 00:09:51,465 --> 00:09:51,928 Пф. 301 00:09:51,953 --> 00:09:53,040 Да это эксперимент. 302 00:09:53,065 --> 00:09:56,600 Ну поиграются и другое что-нибудь придумают. 303 00:09:56,625 --> 00:09:59,530 Собак на Марс или людей в прошлое. 304 00:09:59,555 --> 00:10:00,800 Ты посуди сам, 305 00:10:00,825 --> 00:10:02,080 Анне этой вашей 306 00:10:02,105 --> 00:10:03,160 спать не надо, 307 00:10:03,185 --> 00:10:04,120 есть не надо, 308 00:10:04,145 --> 00:10:06,000 ублажать она может круглосуточно. 309 00:10:06,025 --> 00:10:07,200 А если кто-нибудь грубый попадется, 310 00:10:07,225 --> 00:10:08,910 она его на раз переломает пополам 311 00:10:08,935 --> 00:10:10,961 и еще и с такой внешностью. 312 00:10:16,060 --> 00:10:17,120 Ну вообще то мне твоя 313 00:10:17,145 --> 00:10:18,609 внешность больше нравится. 314 00:10:21,202 --> 00:10:22,240 Ей пару дополнительных 315 00:10:22,265 --> 00:10:23,805 разъемчиков добавят 316 00:10:23,830 --> 00:10:24,640 и будет полный 317 00:10:24,665 --> 00:10:26,664 эксклюзив, понимаешь? 318 00:10:26,689 --> 00:10:27,480 У меня вон девчонки 319 00:10:27,505 --> 00:10:30,164 уже профессию менять собираются. 320 00:10:30,189 --> 00:10:31,688 И какие пути отступления? 321 00:10:31,713 --> 00:10:34,352 У кого-то резьба по дереву, кто-то в депутаты. 322 00:10:34,377 --> 00:10:35,898 Ой, 323 00:10:35,923 --> 00:10:36,840 страшно это всё, 324 00:10:36,865 --> 00:10:38,797 мы с тобой оба без работы останемся. 325 00:10:44,023 --> 00:10:45,400 Пена изо рта лезет. 326 00:10:45,425 --> 00:10:46,920 И на кухне мясо горит. 327 00:10:46,945 --> 00:10:48,520 Я вот для Миши готовила - 328 00:10:48,545 --> 00:10:49,880 для него. 329 00:10:49,905 --> 00:10:51,363 Ах, что пережила - не пересказать. 330 00:10:51,388 --> 00:10:53,074 Уже пересказали, не волнуйтесь. 331 00:10:53,099 --> 00:10:54,280 Вы должны его наказать, 332 00:10:54,305 --> 00:10:56,040 высечь или что там 333 00:10:56,065 --> 00:10:57,980 по уголовному кодексу за это имеется? 334 00:10:58,005 --> 00:11:00,677 Я пищевыми отравлениями не занимаюсь. 335 00:11:00,702 --> 00:11:02,669 Я больше по убийствам, кражам, понимаете? 336 00:11:02,694 --> 00:11:04,849 Так его отравили. 337 00:11:04,874 --> 00:11:06,145 Ясно. 338 00:11:06,170 --> 00:11:07,800 Вот следователь Мокрый, 339 00:11:07,825 --> 00:11:08,880 он вас 340 00:11:08,905 --> 00:11:10,600 внимательно выслушает, да? 341 00:11:10,625 --> 00:11:12,200 Всё зафиксирует, запишет, 342 00:11:12,225 --> 00:11:13,080 будет работать. 343 00:11:13,105 --> 00:11:14,127 Мокрый. А я в отдел. 344 00:11:14,152 --> 00:11:15,320 Подожди. 345 00:11:15,345 --> 00:11:18,160 Вашего сына отравили. 346 00:11:18,185 --> 00:11:20,944 Это получается покушение на убийство. 347 00:11:20,969 --> 00:11:21,640 Андрей Маратович, 348 00:11:21,665 --> 00:11:23,535 тогда вы тут нужны. 349 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 Это Полежаев. 350 00:11:25,985 --> 00:11:28,120 Тренер по качалке этой. 351 00:11:28,145 --> 00:11:29,738 Он их этим допингом кормил. 352 00:11:29,763 --> 00:11:31,753 Простите, но у нас даже статьи такой нет. 353 00:11:31,778 --> 00:11:33,605 Это вообще сомнительная версия. 354 00:11:33,630 --> 00:11:34,680 Шаурма возле вокзала 355 00:11:34,705 --> 00:11:36,004 больше тянет на приоритет. 356 00:11:38,140 --> 00:11:39,600 О, извините, очень важный звонок, 357 00:11:39,625 --> 00:11:40,472 вот не могу не ответить. 358 00:11:40,497 --> 00:11:41,319 Андрей... 359 00:11:43,358 --> 00:11:44,320 - Да. - Андрюша. 360 00:11:44,345 --> 00:11:46,055 У меня для тебя две новости. 361 00:11:46,080 --> 00:11:48,289 - Плохие? - А хороших уже не будет. 362 00:11:48,314 --> 00:11:50,240 Первое - это то, что 363 00:11:50,265 --> 00:11:51,663 Анну Николаевну 364 00:11:51,688 --> 00:11:53,720 нам возвращают обратно. 365 00:11:53,745 --> 00:11:55,680 Эксперимент продолжается, 366 00:11:55,705 --> 00:11:58,124 так что радуйся, куратор ты наш. 367 00:11:58,149 --> 00:11:59,120 Второе 368 00:11:59,145 --> 00:12:00,920 это то, что в городе у нас 369 00:12:00,945 --> 00:12:03,360 какие-то фальшивомонетчики завелись, 370 00:12:03,385 --> 00:12:05,120 с которыми нужно срочно, 371 00:12:05,145 --> 00:12:08,080 слышишь, срочно разбираться. 372 00:12:08,105 --> 00:12:09,640 Ну и третье, 373 00:12:09,665 --> 00:12:10,840 ты, Дон Жуан, 374 00:12:10,865 --> 00:12:13,320 немедленно ко мне, 375 00:12:13,345 --> 00:12:14,647 пока здесь 376 00:12:14,672 --> 00:12:16,160 твою Анну Николаевну 377 00:12:16,185 --> 00:12:18,014 на британский флаг не разорвали. 378 00:12:18,039 --> 00:12:18,858 А что с ней? 379 00:12:18,883 --> 00:12:21,459 А вот приедешь - узнаешь. 380 00:12:23,215 --> 00:12:24,561 Анну Николаевну вернули. 381 00:12:25,665 --> 00:12:27,163 Как вернули? 382 00:12:27,188 --> 00:12:28,365 Вместо кого? 383 00:12:29,075 --> 00:12:31,075 Вместо тебя, Мокрый! 384 00:12:31,453 --> 00:12:33,350 Но пока что дают тебе шанс. 385 00:12:33,375 --> 00:12:34,840 Так что активируй уже внимательность 386 00:12:34,865 --> 00:12:36,560 и пытливость, а то 387 00:12:36,585 --> 00:12:39,520 мокрого места от тебя не останется. 388 00:12:39,545 --> 00:12:41,040 Значит так, следствие считает, 389 00:12:41,065 --> 00:12:42,720 что отравление допингом - 390 00:12:42,745 --> 00:12:43,680 опасный прецедент. 391 00:12:43,705 --> 00:12:45,480 Не зря в нашем любимом законодательстве 392 00:12:45,505 --> 00:12:46,880 появилась новая 393 00:12:46,905 --> 00:12:48,520 очень важная и отважная статья. 394 00:12:48,545 --> 00:12:51,360 Имя ей 395 00:12:51,385 --> 00:12:52,720 230 точка 1, 396 00:12:52,745 --> 00:12:53,560 склонение спортсмена 397 00:12:53,585 --> 00:12:54,800 к использованию субстанции 398 00:12:54,825 --> 00:12:55,960 или методов, 399 00:12:55,985 --> 00:12:57,623 запрещенных в спорте. 400 00:12:57,648 --> 00:12:59,880 Это феноменальная память. 401 00:12:59,905 --> 00:13:00,840 Андрей Маратович, лучше 402 00:13:00,865 --> 00:13:02,680 даже чем у роботов. 403 00:13:02,705 --> 00:13:03,800 Ну в смысле, 404 00:13:03,825 --> 00:13:06,066 на законодательном уровне сработаны... 405 00:13:06,091 --> 00:13:07,120 Ну вот и ты работай. 406 00:13:07,145 --> 00:13:08,686 Тренируй пытливость и внимательность. 407 00:13:08,711 --> 00:13:09,665 Я в отдел. 408 00:13:09,690 --> 00:13:10,296 Подожди, подожди. 409 00:13:10,321 --> 00:13:12,000 Кстати, насчет внимательности. 410 00:13:12,025 --> 00:13:13,760 Я тут заметил, что у нас у РУВД 411 00:13:13,785 --> 00:13:14,720 уже пару дней 412 00:13:14,745 --> 00:13:15,920 трется странная машина 413 00:13:15,945 --> 00:13:17,240 с московскими номерами. 414 00:13:17,265 --> 00:13:18,400 Мне кажется, 415 00:13:18,425 --> 00:13:20,037 кто-то пасет Анну Николаевну. 416 00:13:20,062 --> 00:13:21,279 Мало ли машин. 417 00:13:21,304 --> 00:13:22,880 Но эта какая-то страшная. 418 00:13:22,905 --> 00:13:24,240 От неё прям 419 00:13:24,265 --> 00:13:25,467 опасностью тянет. 420 00:13:25,492 --> 00:13:27,080 Это довод. 421 00:13:27,105 --> 00:13:28,506 Номер запомнил? 422 00:13:28,531 --> 00:13:29,326 Нет. 423 00:13:29,351 --> 00:13:30,912 Марку? 424 00:13:30,937 --> 00:13:32,537 Не-а. 425 00:13:32,562 --> 00:13:34,080 Внимательность на лицо. 426 00:13:34,105 --> 00:13:36,236 А вот пытливость нужно подтянуть. 427 00:13:51,322 --> 00:13:53,119 Чё за... 428 00:14:12,580 --> 00:14:13,915 Разрешите. 429 00:14:13,940 --> 00:14:15,158 Я здесь. 430 00:14:16,710 --> 00:14:18,814 - Чьи паломники? - Я не сними, я к тебе. 431 00:14:18,839 --> 00:14:20,103 Что, случилось опять что-то? 432 00:14:20,128 --> 00:14:21,920 - С Игнатом поговорить? - Почему ты мне сразу не сказал, 433 00:14:21,945 --> 00:14:23,384 что ты живешь с андроидом? 434 00:14:23,409 --> 00:14:25,545 Я, конечно, понимаю, секрет, но ты... 435 00:14:25,604 --> 00:14:27,587 ты мог бы хотя бы намекнуть, а? 436 00:14:27,612 --> 00:14:30,595 Ах, я ревновала к чайнику! 437 00:14:31,269 --> 00:14:32,603 Как это всё было смешно. 438 00:14:32,628 --> 00:14:34,189 Настя. 439 00:14:34,214 --> 00:14:36,579 У тебя через неделю свадьба. 440 00:14:36,604 --> 00:14:38,829 Тебе нужно готовиться. 441 00:14:38,854 --> 00:14:40,376 Уже донесли, да? 442 00:14:40,401 --> 00:14:42,220 Ты мне сама написала. 443 00:14:42,245 --> 00:14:43,320 По ошибке, конечно. 444 00:14:43,345 --> 00:14:44,806 Во все мессенджеры сразу. 445 00:14:44,831 --> 00:14:46,831 Ты это допустишь? 446 00:14:46,856 --> 00:14:48,835 Я хочу, чтобы ты счастлива была. 447 00:14:48,860 --> 00:14:50,228 Понимаешь? 448 00:14:50,253 --> 00:14:51,880 Я, 449 00:14:51,905 --> 00:14:53,000 пусть я буду несчастна, но с тобой. 450 00:14:53,025 --> 00:14:53,840 Андрей. 451 00:14:53,865 --> 00:14:54,920 Ты понимаешь, что мы созданы 452 00:14:54,945 --> 00:14:56,678 друг для друга, ну? 453 00:15:00,350 --> 00:15:02,623 Ознакомьтесь. Коллективное письмо 454 00:15:02,648 --> 00:15:04,904 от жителей 2-ой Парковой, дом 3. 455 00:15:04,929 --> 00:15:06,200 Если у нас, не дай бог, 456 00:15:06,225 --> 00:15:07,209 что случиться, 457 00:15:07,234 --> 00:15:08,631 вы к нам не приезжайте. 458 00:15:08,656 --> 00:15:10,045 Почему? 459 00:15:10,070 --> 00:15:12,678 А нечего нашим мужикам на вас пялиться! 460 00:15:12,703 --> 00:15:14,959 А ты профилактикой не занимаешься? 461 00:15:14,984 --> 00:15:16,840 А то у меня такое чувство, что 462 00:15:16,865 --> 00:15:19,120 правонарушение могу совершить. 463 00:15:19,145 --> 00:15:22,453 У меня и ствол есть. 464 00:15:22,478 --> 00:15:23,897 Хочешь, покажу? 465 00:15:23,922 --> 00:15:25,922 Давайте лицом к стене. 466 00:15:27,058 --> 00:15:28,080 А я позову 467 00:15:28,105 --> 00:15:29,960 оперуполномоченных Ляпина и Мокрого, 468 00:15:29,985 --> 00:15:31,639 они проведут досмотр. 469 00:15:31,664 --> 00:15:32,858 - Ага. - Ага. 470 00:15:40,565 --> 00:15:42,000 Скоро вас всех заменят 471 00:15:42,025 --> 00:15:43,000 и поделом! 472 00:15:43,025 --> 00:15:45,160 Она работает. 473 00:15:45,185 --> 00:15:45,944 Не то, что... 474 00:15:45,969 --> 00:15:47,160 Заметьте, 475 00:15:47,185 --> 00:15:48,280 между прочим, 476 00:15:48,305 --> 00:15:50,040 если бы к кому-нибудь из вас 477 00:15:50,065 --> 00:15:51,600 такой вот поток шёл... 478 00:15:51,625 --> 00:15:53,560 Вы бы уже через час ко мне прибежали 479 00:15:53,585 --> 00:15:55,840 с просьбой послать всех к черту. 480 00:15:55,865 --> 00:15:57,960 А она терпит 481 00:15:57,985 --> 00:15:59,040 и не просто терпит, 482 00:15:59,065 --> 00:16:01,600 а к каждому с вниманием, с любовью. 483 00:16:01,625 --> 00:16:03,560 Ждет пока спадет ажиотаж. 484 00:16:03,585 --> 00:16:05,595 Это просто стальные нервы. 485 00:16:05,620 --> 00:16:07,620 Конечно, она же робот. 486 00:16:07,645 --> 00:16:09,861 Ну и что, что робот? Молодец. 487 00:16:09,886 --> 00:16:11,560 Ну вот, она уже молодец, 488 00:16:11,585 --> 00:16:13,360 людей у нас любит. 489 00:16:13,385 --> 00:16:14,600 А я вот слово молодец 490 00:16:14,625 --> 00:16:16,360 до этого здесь вообще ни разу не слышал. 491 00:16:16,385 --> 00:16:17,480 Особенно в свой адрес. 492 00:16:17,505 --> 00:16:18,720 Я же вам говорю, нас 493 00:16:18,745 --> 00:16:20,984 точно скоро заменят. По телевизору не врут. 494 00:16:21,009 --> 00:16:22,960 Чё ты ноешь здесь?! Заменят. 495 00:16:22,985 --> 00:16:24,440 Тебя-то кто заменит? 496 00:16:24,465 --> 00:16:26,160 Такого второго не найдешь. 497 00:16:26,185 --> 00:16:27,667 Незаменимый. 498 00:16:30,860 --> 00:16:32,860 Что там с фальшивомонетчиками? 499 00:16:34,663 --> 00:16:38,360 С фальшивомонетчиками лучше называется. 500 00:16:38,385 --> 00:16:40,360 Пришла беда - 501 00:16:40,385 --> 00:16:42,560 открывай ворота. 502 00:16:42,585 --> 00:16:44,600 Никогда 503 00:16:44,625 --> 00:16:47,120 этого не было, первый случай в нашем городе. 504 00:16:47,145 --> 00:16:48,840 Представляете, сегодня, значит, 505 00:16:48,865 --> 00:16:51,000 в магазине гражданин Кулешов 506 00:16:51,025 --> 00:16:52,390 Геннадий Львович 507 00:16:52,415 --> 00:16:54,680 попытался расплатиться фальшивой 508 00:16:54,705 --> 00:16:55,920 Пятитысячной купюрой. 509 00:16:55,945 --> 00:16:57,760 Продавщица - молодец, 510 00:16:57,785 --> 00:16:58,765 бдительная, 511 00:16:58,790 --> 00:17:00,695 купюру определила. 512 00:17:00,720 --> 00:17:02,960 Ай! Фальшивомонетчики. 513 00:17:02,985 --> 00:17:04,760 Кошмар! Ну 514 00:17:04,785 --> 00:17:06,080 чуть-чуть 515 00:17:06,105 --> 00:17:07,640 до пенсии не дотянул. 516 00:17:07,665 --> 00:17:09,400 И на тебе. 517 00:17:09,425 --> 00:17:10,520 В общем, я хочу... 518 00:17:10,545 --> 00:17:11,640 Нет, я скажу вам так, 519 00:17:11,665 --> 00:17:13,000 я требую, 520 00:17:13,025 --> 00:17:15,466 чтоб вот этот вот первый случай 521 00:17:15,491 --> 00:17:17,160 был последним. 522 00:17:17,185 --> 00:17:21,249 Мы - город подлинных купюр! 523 00:17:21,274 --> 00:17:22,772 Звучит гордо. 524 00:17:22,797 --> 00:17:24,280 Ты, Пожарский, 525 00:17:24,305 --> 00:17:25,960 протоколы, купюру 526 00:17:25,985 --> 00:17:26,960 берешь у Ляпина, 527 00:17:26,985 --> 00:17:28,520 берешь Анну Николаевну в руки 528 00:17:28,545 --> 00:17:30,040 и про "бери в руки", 529 00:17:30,065 --> 00:17:32,219 я образно сказал. 530 00:17:32,244 --> 00:17:34,040 Как Анна? 531 00:17:34,065 --> 00:17:36,938 Я же как бы этим делом занимаюсь-то? 532 00:17:36,963 --> 00:17:38,759 Слава, вроде как? 533 00:17:38,784 --> 00:17:40,000 А ты понимаешь, что здесь нужны 534 00:17:40,025 --> 00:17:41,600 специфические способности? 535 00:17:41,625 --> 00:17:43,040 У неё же не просто взгляд. 536 00:17:43,071 --> 00:17:45,080 У неё ж там и сканер, 537 00:17:45,105 --> 00:17:46,868 и рентген, и факс, и шмакс. 538 00:17:46,893 --> 00:17:49,258 Рентген? 539 00:17:49,283 --> 00:17:50,914 Может, она еще летать умеет? 540 00:17:50,939 --> 00:17:52,939 Не умничай, я сказал. 541 00:17:54,811 --> 00:17:56,000 Может, и умеет. 542 00:17:56,025 --> 00:17:57,160 Это раньше у неё 543 00:17:57,185 --> 00:17:58,440 стояли ограничения на то, 544 00:17:58,465 --> 00:18:00,680 чтобы не светить супер-способностями 545 00:18:00,705 --> 00:18:02,040 на людях. А теперь, 546 00:18:02,065 --> 00:18:03,520 когда всё известно, 547 00:18:03,545 --> 00:18:04,880 чего ей стесняться? Я не знаю, 548 00:18:04,905 --> 00:18:05,840 на что она способна. 549 00:18:05,865 --> 00:18:07,783 Она фальшивку на раз определит. 550 00:18:07,808 --> 00:18:09,650 А у меня оперативный опыт зато! 551 00:18:09,675 --> 00:18:12,479 Поймите, ребята. Дело очень серьезное! 552 00:18:18,810 --> 00:18:21,354 Я вам знаете, что скажу? 553 00:18:21,379 --> 00:18:27,088 Вот эта фальшивая пятёра в овощном 554 00:18:27,113 --> 00:18:29,077 может повлиять на весь 555 00:18:29,102 --> 00:18:32,720 государственный строй России! 556 00:18:32,745 --> 00:18:33,600 Да чё я объясняю вам? 557 00:18:33,625 --> 00:18:34,680 Я же сказал, 558 00:18:34,705 --> 00:18:35,478 это приказ. 559 00:18:35,503 --> 00:18:36,680 Так а мне чем заниматься? 560 00:18:36,705 --> 00:18:37,922 Что, с толпой работать? 561 00:18:37,947 --> 00:18:40,422 В подмогу к Мокрому пойдешь. 562 00:18:40,447 --> 00:18:41,946 Ну супер! 563 00:18:41,971 --> 00:18:43,520 Вас, значит, роботами заменят, 564 00:18:43,545 --> 00:18:44,440 а меня - Мокрым. 565 00:18:44,465 --> 00:18:45,718 Это не справедливо! 566 00:18:45,743 --> 00:18:46,444 Слава! 567 00:18:46,469 --> 00:18:48,120 Виктор Сергеевич, я так понимаю, 568 00:18:48,145 --> 00:18:49,773 Кулешов - учитель труда. 569 00:18:49,805 --> 00:18:50,640 Да. 570 00:18:50,665 --> 00:18:52,560 Ты с ним поласковее. 571 00:18:52,585 --> 00:18:54,280 Он мой сосед по даче. 572 00:18:54,312 --> 00:18:56,840 Ну, мужик - золотые руки. 573 00:18:56,865 --> 00:18:58,440 Он мне, знаешь, сколько сделал всего? 574 00:18:58,465 --> 00:19:01,240 А главное, для нашего отделения 575 00:19:01,265 --> 00:19:03,139 сделал стулья. Резные! 576 00:19:03,164 --> 00:19:05,164 Ага, и где эти стулья? 577 00:19:05,189 --> 00:19:06,280 А? 578 00:19:06,305 --> 00:19:07,718 Стулья, говорю, где эти? 579 00:19:11,615 --> 00:19:15,186 Где, ну, у меня на сохранении. 580 00:19:15,211 --> 00:19:17,211 Тут же в момент поломают. 581 00:19:17,236 --> 00:19:18,804 Всё, 582 00:19:18,829 --> 00:19:19,840 давайте, значит, 583 00:19:19,865 --> 00:19:21,280 Пожарский с Анной. 584 00:19:21,305 --> 00:19:22,080 Ляпин с Мокрым, 585 00:19:22,105 --> 00:19:23,680 но ты как бы главный. 586 00:19:23,705 --> 00:19:24,647 Как бы. 587 00:19:24,672 --> 00:19:25,382 Есть. 588 00:19:27,389 --> 00:19:29,389 Сынок у меня есть. Веня. 589 00:19:29,414 --> 00:19:31,819 Ему 40 лет, я его для себя растила. 590 00:19:31,844 --> 00:19:32,960 Понимаешь, кому попало, 591 00:19:32,985 --> 00:19:34,351 первой встречной не отдавала. 592 00:19:34,376 --> 00:19:36,218 Ну акулы же одни кругом! 593 00:19:36,243 --> 00:19:37,491 А вот тебе можно. 594 00:19:37,516 --> 00:19:38,905 У меня приказ, 595 00:19:38,930 --> 00:19:41,319 с людьми только профессиональные отношения. 596 00:19:41,344 --> 00:19:42,523 Ах, 597 00:19:42,548 --> 00:19:44,023 у тебя хахаль есть. 598 00:19:44,048 --> 00:19:45,960 Я не могу испытывать влечение. 599 00:19:45,985 --> 00:19:48,655 Ха-ха-ха, мне ты не рассказывай! 600 00:19:48,680 --> 00:19:51,694 Я влюбленную бабу за версту вижу. Ну? 601 00:19:53,697 --> 00:19:55,360 Так, примадонна всея РУВД 602 00:19:55,385 --> 00:19:57,200 выезжает для помощи к страждущим. 603 00:19:57,225 --> 00:20:00,120 Так что в воскресение приходим. 604 00:20:01,508 --> 00:20:03,166 Всё! Расход. 605 00:20:03,191 --> 00:20:04,908 Андрей Маратович, можно я? 606 00:20:08,266 --> 00:20:09,440 Дорогие граждане, 607 00:20:09,465 --> 00:20:11,247 никто не будет забыт. 608 00:20:11,272 --> 00:20:12,280 Я призываю вас, 609 00:20:12,305 --> 00:20:13,840 добавляйтесь ко мне в друзья 610 00:20:13,865 --> 00:20:15,000 в социальных сетях 611 00:20:15,025 --> 00:20:16,960 и пишите о вашей боли. 612 00:20:16,985 --> 00:20:17,920 Я вам отвечу и 613 00:20:17,945 --> 00:20:19,200 постараюсь помочь. 614 00:20:19,225 --> 00:20:21,240 Сообщения принимаю круглосуточно 615 00:20:21,265 --> 00:20:23,200 и в кратчайшее время отвечаю. 616 00:20:23,225 --> 00:20:24,585 Спасибо. 617 00:20:24,610 --> 00:20:25,640 Анна Николаевна, вопрос, 618 00:20:25,665 --> 00:20:26,400 который интересует 619 00:20:26,425 --> 00:20:27,400 всех наших зрителей, 620 00:20:27,425 --> 00:20:28,680 есть ли избранник 621 00:20:28,705 --> 00:20:31,225 у самой обворожительной полицейской области. 622 00:20:31,250 --> 00:20:33,240 Во мне этой программы не заложено. 623 00:20:33,265 --> 00:20:36,840 Я не могу испытывать любовь или даже привязанность. 624 00:20:36,865 --> 00:20:38,640 Так, наверно, скучнее жить, 625 00:20:38,665 --> 00:20:39,899 но проще работать. 626 00:20:39,924 --> 00:20:41,400 Поэтому мой избранник - 627 00:20:41,425 --> 00:20:42,360 русский народ. 628 00:20:43,757 --> 00:20:45,429 Откуда у вас эти 5 тысяч? 629 00:20:45,454 --> 00:20:48,765 Ну труд вот рабский. Труд. 630 00:20:48,790 --> 00:20:50,242 Я про купюру. 631 00:20:50,267 --> 00:20:52,160 Откуда купюра у вас? 632 00:20:52,185 --> 00:20:53,570 Из банкомата или кто-то дал? 633 00:20:53,595 --> 00:20:54,920 Нет. 634 00:20:54,945 --> 00:20:56,520 У меня из накопленного. 635 00:20:56,545 --> 00:20:57,736 У меня ж кубышка есть. 636 00:20:57,761 --> 00:20:58,884 На похороны. 637 00:20:58,909 --> 00:21:00,040 Ну я и прикинул, 638 00:21:00,065 --> 00:21:02,160 помирать мне еще рановато. 639 00:21:02,185 --> 00:21:03,447 Можно и употребить. 640 00:21:03,472 --> 00:21:04,680 Можете кубышку показать? 641 00:21:04,705 --> 00:21:06,673 Может, там еще фальшивые есть. 642 00:21:06,698 --> 00:21:09,337 А вы у меня всё заберете на экспертизу? 643 00:21:09,362 --> 00:21:10,600 Нет, только фальшивые. 644 00:21:10,625 --> 00:21:11,447 У меня есть способность... 645 00:21:11,472 --> 00:21:12,880 А, да-да-да, 646 00:21:12,905 --> 00:21:14,520 на месте всё выяснить, да? 647 00:21:14,545 --> 00:21:17,555 Слушайте, давайте я посмотрю. 648 00:21:17,580 --> 00:21:18,939 А что, у вас кубышка здесь? 649 00:21:18,964 --> 00:21:20,040 Ну конечно, а где же? 650 00:21:20,065 --> 00:21:21,160 Не дома же её хранить. 651 00:21:21,185 --> 00:21:22,783 Дома жена. 652 00:21:22,808 --> 00:21:25,904 А тут и всегда выпить хочется. 653 00:21:28,380 --> 00:21:30,068 Здесь только официальные. 654 00:21:38,048 --> 00:21:40,873 Всегда хотел создать что-то вот подобное. 655 00:21:40,898 --> 00:21:42,599 Искренне восхищаюсь! 656 00:21:42,624 --> 00:21:45,130 Но вот толкачики у меня всю жизнь забрали. 657 00:21:45,155 --> 00:21:48,388 - Толкушки. - Толкачики, молодой человек. 658 00:21:48,413 --> 00:21:50,080 Может быть, вы уехали на заработки, 659 00:21:50,105 --> 00:21:51,248 а кто-то подсунул, нет? 660 00:21:51,273 --> 00:21:52,935 А я, я же никуда не езжу. 661 00:21:52,960 --> 00:21:54,052 Ладно, спасибо. 662 00:21:54,077 --> 00:21:55,693 Вы роскошная! 663 00:21:55,718 --> 00:21:58,779 И внешне, и функционально. 664 00:21:58,811 --> 00:22:00,700 Горжусь коллегами по цеху. 665 00:22:00,725 --> 00:22:01,959 Спасибо. 666 00:22:01,984 --> 00:22:04,600 Ну если там что-то подкрутить или 667 00:22:04,625 --> 00:22:06,787 профилактика креплений... 668 00:22:06,812 --> 00:22:08,670 Толкачик свой подкрутите! 669 00:22:15,592 --> 00:22:17,311 Добрый день. 670 00:22:17,336 --> 00:22:20,240 Как можно поговорить с гражданином Полежаевым? 671 00:22:21,507 --> 00:22:23,052 Я Полежаев. 672 00:22:23,077 --> 00:22:24,482 Уголовный розыск. 673 00:22:25,285 --> 00:22:26,606 Мы из полиции. 674 00:22:26,631 --> 00:22:28,013 Здравствуйте. 675 00:22:28,038 --> 00:22:29,732 Нам бы поговорить. 676 00:22:29,757 --> 00:22:31,990 А, вы по поводу прикуса? 677 00:22:32,015 --> 00:22:32,646 Что? 678 00:22:32,671 --> 00:22:33,974 Я говорю, по поводу прикуса? 679 00:22:33,999 --> 00:22:34,825 Это правильно. 680 00:22:34,850 --> 00:22:36,529 Вот у меня тоже есть такая ерунда. 681 00:22:36,554 --> 00:22:37,600 Это надо обязательно исправлять. 682 00:22:37,625 --> 00:22:39,160 Это вот начинает действовать 683 00:22:39,185 --> 00:22:40,328 на работу головного мозга. 684 00:22:40,353 --> 00:22:41,520 Очень сильно начинает влиять. 685 00:22:41,545 --> 00:22:42,624 А у меня есть хороший специалист. 686 00:22:42,649 --> 00:22:44,649 Подождите, мы вообще по другому делу. 687 00:22:46,660 --> 00:22:49,679 Значит, у вашего ученика Евсеева случилось отравление. 688 00:22:49,704 --> 00:22:51,343 И он сейчас в реанимации. 689 00:22:53,140 --> 00:22:54,937 А то я смотрю, его нет на тренировке. 690 00:22:54,962 --> 00:22:56,280 Слушайте, есть версия, 691 00:22:56,305 --> 00:22:58,360 что он отравился, потому что вы 692 00:22:58,385 --> 00:23:00,088 заставляли принимать его допинг. 693 00:23:00,113 --> 00:23:01,151 Я? 694 00:23:01,176 --> 00:23:02,511 Это что, он вам сказал? 695 00:23:03,429 --> 00:23:04,160 Нет. 696 00:23:04,185 --> 00:23:05,292 Это его мать. 697 00:23:05,325 --> 00:23:06,680 А, мама. 698 00:23:06,705 --> 00:23:07,400 Ну да. 699 00:23:07,425 --> 00:23:09,480 Матери - это существа любящие, нервные. 700 00:23:09,505 --> 00:23:11,000 Они на свою стряпню никогда не подумают. 701 00:23:11,025 --> 00:23:11,999 Они сразу допинг. 702 00:23:12,024 --> 00:23:13,440 Я должен вам сказать, 703 00:23:13,465 --> 00:23:18,002 что за это сейчас есть уголовная ответственность. 704 00:23:18,035 --> 00:23:19,240 А вы знаете, что я 705 00:23:19,265 --> 00:23:21,745 первый человек, который борется с допингом? 706 00:23:21,770 --> 00:23:23,120 И мне есть, что терять! 707 00:23:23,145 --> 00:23:24,556 Вот мои ученики. 708 00:23:24,581 --> 00:23:26,743 Вот они, посмотрите. Красавцы! 709 00:23:26,768 --> 00:23:29,560 11-ое место в области, 23-е. Вот они. 710 00:23:29,585 --> 00:23:30,412 Они. 711 00:23:30,437 --> 00:23:31,657 А вы говорите допинг! 712 00:23:31,682 --> 00:23:35,040 Вы, вы по ложному обвинению сразу же обвиняете, 713 00:23:35,065 --> 00:23:36,274 ломаете судьбу человеку! 714 00:23:36,299 --> 00:23:39,016 Послушайте, мы ничего ломать не собираемся. 715 00:23:39,041 --> 00:23:40,259 Мы разберемся. 716 00:23:40,284 --> 00:23:41,440 Вот, вот и разберитесь, 717 00:23:41,465 --> 00:23:42,680 вы с ним поговорите. 718 00:23:42,705 --> 00:23:44,360 Он как раз сейчас пришёл в сознание. 719 00:23:44,385 --> 00:23:46,126 Поговорим. 720 00:23:46,151 --> 00:23:48,151 В сознание - это хорошо. 721 00:23:48,176 --> 00:23:49,040 Вы знаете, что. 722 00:23:49,065 --> 00:23:50,800 Вы вот... 723 00:23:50,825 --> 00:23:52,518 Вы ему фруктов купите. 724 00:23:52,543 --> 00:23:53,600 Послушайте, уберите деньги. 725 00:23:53,625 --> 00:23:54,877 Нам не положено. 726 00:23:54,902 --> 00:23:56,018 Я не вам, 727 00:23:56,043 --> 00:23:56,627 я - больному. 728 00:23:56,652 --> 00:23:58,175 Послушайте, уберите. 729 00:23:58,200 --> 00:23:59,925 Офицеры взяток не берут. 730 00:23:59,950 --> 00:24:01,440 Вот андроиды могут. 731 00:24:01,465 --> 00:24:02,720 Знаете, они 732 00:24:02,745 --> 00:24:04,200 за канистру машинного масла 733 00:24:04,225 --> 00:24:05,440 Родину продадут. 734 00:24:05,465 --> 00:24:06,886 Помяните мое слово. 735 00:24:06,911 --> 00:24:07,960 Знаете что, 736 00:24:07,985 --> 00:24:10,040 вы бы сами к нему сходили. 737 00:24:10,065 --> 00:24:12,268 Он же болеет. Ему внимание важно. 738 00:24:12,293 --> 00:24:13,320 Э, не правильно, не правильно, 739 00:24:13,345 --> 00:24:14,680 подумает, что я надавил. 740 00:24:14,705 --> 00:24:15,880 Это не хорошо. 741 00:24:15,905 --> 00:24:17,440 Вы, знаете что, ему праздник надо устроить. 742 00:24:17,465 --> 00:24:18,840 И цветы купите. 743 00:24:18,865 --> 00:24:20,640 Витаминов обязательно. 744 00:24:20,665 --> 00:24:21,665 Минералку. 745 00:24:21,690 --> 00:24:22,840 Без газов. 746 00:24:22,865 --> 00:24:24,393 Пучит. 747 00:24:24,418 --> 00:24:25,268 Хорошо? 748 00:24:27,905 --> 00:24:29,160 Так, короче, 749 00:24:29,185 --> 00:24:30,480 надо с остальными поговорить. 750 00:24:30,505 --> 00:24:31,284 Ты давай тут. 751 00:24:31,309 --> 00:24:32,138 А я покурю. 752 00:24:32,163 --> 00:24:33,488 Подожди, Слав. 753 00:24:33,536 --> 00:24:36,034 А что у меня, что-то с прикусом? 754 00:24:37,940 --> 00:24:39,268 Ну вообще да. 755 00:24:47,211 --> 00:24:48,240 Юрий Михалыч нам 756 00:24:48,265 --> 00:24:49,671 никогда ничего не предлагал. 757 00:24:49,705 --> 00:24:51,400 Вообще, 758 00:24:51,425 --> 00:24:53,636 человек жадный, если честно. 759 00:24:53,661 --> 00:24:54,997 Но тренер от бога. 760 00:24:55,022 --> 00:24:56,771 Так даже священники говорят. 761 00:24:56,796 --> 00:24:58,160 Ну, может, не вам, 762 00:24:58,185 --> 00:24:59,640 а кому-то. 763 00:24:59,665 --> 00:25:00,872 Может... 764 00:25:00,897 --> 00:25:01,771 Что-то слышали? 765 00:25:01,796 --> 00:25:03,440 Я слышал многое, 766 00:25:03,465 --> 00:25:05,280 но это были слова 767 00:25:05,305 --> 00:25:07,536 благодарности и уважения. 768 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 Слушай, ты можешь мне всё сказать. 769 00:25:20,340 --> 00:25:21,560 Я возьму тебя под крыло. 770 00:25:21,585 --> 00:25:23,263 Мы его победим. 771 00:25:34,020 --> 00:25:35,040 На тебя уже как на 772 00:25:35,073 --> 00:25:36,724 фестиваль пива собираются. 773 00:25:37,351 --> 00:25:38,310 Я внутри. 774 00:25:48,342 --> 00:25:50,146 Анна Николаевна! 775 00:25:50,771 --> 00:25:51,982 Дорогие граждане... 776 00:25:54,940 --> 00:25:56,080 Королева моя. 777 00:25:56,105 --> 00:25:58,865 Всё-таки есть в тебе это. 778 00:25:58,890 --> 00:26:00,560 Голубая кровь. 779 00:26:00,585 --> 00:26:02,585 - Нет. - Есть, я настаиваю. 780 00:26:04,958 --> 00:26:08,021 Ах, знаешь, может, распишемся без этого? 781 00:26:08,046 --> 00:26:09,591 Я настаиваю. 782 00:26:09,616 --> 00:26:11,616 Это один раз и на всю жизнь. Понимаешь? 783 00:26:14,428 --> 00:26:16,428 - Что? - Сейчас. 784 00:26:18,972 --> 00:26:22,341 Пудрю твой чудесный носик. 785 00:26:22,366 --> 00:26:24,013 Свищев. 786 00:26:24,038 --> 00:26:25,365 Знаешь что? 787 00:26:25,390 --> 00:26:27,240 Я всё-таки уже не молода. 788 00:26:27,265 --> 00:26:29,680 Тебе нужен кто-то помоложе. 789 00:26:29,705 --> 00:26:30,720 Такой же легкомысленный, 790 00:26:30,745 --> 00:26:32,474 ну, в смысле, легкий как ты. 791 00:26:32,499 --> 00:26:34,880 Анастасия, я должен вам признаться. 792 00:26:34,905 --> 00:26:36,480 Я люблю женщин постарше, 793 00:26:36,505 --> 00:26:38,786 поэтому на вас и запал. 794 00:26:40,980 --> 00:26:42,980 Я, так сказать, вижу перспективу. 795 00:26:46,689 --> 00:26:50,299 Да. Я тоже начинаю её видеть. 796 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 Может тебя воспеть? Я могу. 797 00:27:02,834 --> 00:27:04,834 Останусь не воспетой. 798 00:27:05,660 --> 00:27:07,386 Мне до свадьбы ни-ни. 799 00:27:07,513 --> 00:27:09,183 Что ты говоришь там за статья? 800 00:27:09,262 --> 00:27:10,680 230 точка 1. 801 00:27:10,705 --> 00:27:11,560 Склонение спортсмена 802 00:27:11,585 --> 00:27:12,781 к использованию субстанции 803 00:27:12,806 --> 00:27:13,671 или методов 804 00:27:13,696 --> 00:27:16,249 запрещенных для использования в спорте. 805 00:27:16,274 --> 00:27:18,000 Красиво звучит, давай. 806 00:27:18,025 --> 00:27:19,400 Занимайся. 807 00:27:19,425 --> 00:27:22,147 Фальшивомонетчики эти падлы. 808 00:27:22,172 --> 00:27:23,720 Надо как можно скорее из взять 809 00:27:23,745 --> 00:27:25,327 вместе с печатным станком. 810 00:27:25,807 --> 00:27:27,480 Опа, тихо. 811 00:27:27,505 --> 00:27:28,382 Супрун. 812 00:27:28,407 --> 00:27:31,085 Вы что там, офонарели!? 813 00:27:31,110 --> 00:27:32,858 Чё, у нас оперативка. 814 00:27:32,883 --> 00:27:35,015 Все работаем. Весь личный состав трезв. 815 00:27:35,040 --> 00:27:36,600 То есть, ты не в курсе? 816 00:27:36,625 --> 00:27:40,116 Я здесь в курсе, а вы там нет! 817 00:27:40,141 --> 00:27:43,171 Похитили нашего робота! 818 00:27:43,196 --> 00:27:44,225 Как похитили? 819 00:27:44,250 --> 00:27:47,483 - Как... - Технологично похитили! 820 00:27:47,508 --> 00:27:49,920 Джипиэс датчик отключен! 821 00:27:49,945 --> 00:27:51,520 Модуль дистанционного 822 00:27:51,545 --> 00:27:54,246 управления заблокирован! 823 00:27:54,271 --> 00:27:55,440 Значит так, 824 00:27:55,465 --> 00:27:58,080 я посылаю к вам серьезных людей. 825 00:27:58,105 --> 00:28:00,080 Но если вы до их приезда 826 00:28:00,105 --> 00:28:01,960 не найдете андроида, 827 00:28:01,985 --> 00:28:04,880 я лично сделаю вам эпиляцию 828 00:28:04,905 --> 00:28:07,057 своей тупой бритвой! 829 00:28:07,082 --> 00:28:08,982 - Ясно?! - Ясно. 830 00:28:09,007 --> 00:28:11,920 И чтобы никому ни слова. 831 00:28:11,945 --> 00:28:16,560 Ни слова о пропаже андроида! 832 00:28:16,585 --> 00:28:18,344 Твою мать! 833 00:28:21,784 --> 00:28:23,532 Ну что? 834 00:28:23,557 --> 00:28:24,844 Слышали? 835 00:28:25,946 --> 00:28:27,400 Я думаю, 836 00:28:27,425 --> 00:28:29,040 вам надо пояснить. 837 00:28:29,065 --> 00:28:31,527 Генерал-майор оговорился. 838 00:28:31,552 --> 00:28:33,004 Он нам не эпиляцию, 839 00:28:33,029 --> 00:28:34,847 он нам кастрацию сделает. 840 00:28:34,872 --> 00:28:37,222 Так что без иллюзий. 841 00:28:37,247 --> 00:28:39,754 И вперед искать нашу Барби. 842 00:28:41,442 --> 00:28:43,715 Я искать не буду. 843 00:28:43,740 --> 00:28:45,145 Я буду заниматься допингом. 844 00:28:45,170 --> 00:28:46,880 Я говорю честно. 845 00:28:46,905 --> 00:28:48,520 Я и вам не советую. 846 00:28:48,545 --> 00:28:50,348 Она заменит вас. 847 00:28:50,373 --> 00:28:51,363 Нас 848 00:28:52,416 --> 00:28:54,972 Ну вы чё, не волнуетесь? 849 00:28:54,997 --> 00:28:57,636 Ну проявишь какие-то другие свои таланты? 850 00:28:57,661 --> 00:29:00,280 У меня, слава богу, талантов нет. 851 00:29:00,305 --> 00:29:02,410 Я человек простой и ответственный. 852 00:29:02,435 --> 00:29:04,160 Я просто хочу нормально работать. 853 00:29:04,185 --> 00:29:05,640 Не хочу, чтобы меня увольняли. 854 00:29:05,665 --> 00:29:06,903 Я что, не прав? 855 00:29:09,412 --> 00:29:11,412 Пусть Мокрый занимается допингом. 856 00:29:13,780 --> 00:29:16,246 Пожарский и Ляпин вперед. 857 00:29:16,271 --> 00:29:18,254 Я тоже не буду андроида искать. 858 00:29:18,279 --> 00:29:19,731 Извини Андрей. 859 00:29:22,020 --> 00:29:24,020 А ты-то с чего? 860 00:29:24,045 --> 00:29:26,027 Потому что это самоубийство. 861 00:29:26,052 --> 00:29:28,550 А мне семью кормить будущую. 862 00:29:28,575 --> 00:29:30,431 И с кем ты прикажешь его, 863 00:29:30,456 --> 00:29:31,821 её искать? 864 00:29:31,846 --> 00:29:32,627 С участковым? 865 00:29:32,652 --> 00:29:34,200 А я думаю, тебе ни один человек 866 00:29:34,225 --> 00:29:35,680 в погонах не поможет. 867 00:29:35,705 --> 00:29:36,892 И будет прав. 868 00:29:37,146 --> 00:29:38,680 Что же вы за люди то такие? 869 00:30:01,582 --> 00:30:04,094 - Здравствуй, Евсеев. - Здравствуйте. 870 00:30:04,119 --> 00:30:05,719 У меня к тебе роскошное предложение. 871 00:30:05,744 --> 00:30:06,760 Я тебе бананов, 872 00:30:06,785 --> 00:30:08,080 а ты нам по-быстрому рассказываешь, 873 00:30:08,105 --> 00:30:09,160 как там ваш 874 00:30:09,185 --> 00:30:11,543 тренер заставлял вас допинг кушать. 875 00:30:11,575 --> 00:30:13,960 За бананы спасибо. 876 00:30:13,985 --> 00:30:14,908 А допинг я не ел. 877 00:30:14,933 --> 00:30:16,933 Тренер нас ничем таким не кормил. 878 00:30:17,815 --> 00:30:19,197 Как это ты не ел? 879 00:30:19,745 --> 00:30:22,244 Слушай, твоя матушка вон кипеш устроила. 880 00:30:22,269 --> 00:30:23,240 Хорош, давай колись, 881 00:30:23,265 --> 00:30:24,320 чё ты его выгораживаешь? 882 00:30:24,345 --> 00:30:26,480 Тебе же ничего не будет. 883 00:30:26,505 --> 00:30:27,814 Не было допинга. 884 00:30:29,460 --> 00:30:31,460 - Я шаурмой потравился. - А. 885 00:30:32,340 --> 00:30:34,340 Сейчас. Сейчас заговорит. 886 00:30:36,292 --> 00:30:38,205 - Проходите-проходите. - О, мам. 887 00:30:38,230 --> 00:30:39,955 Пирожки принесла? 888 00:30:39,980 --> 00:30:41,682 Не признается. 889 00:30:41,707 --> 00:30:42,447 Запасной вариант. 890 00:30:42,472 --> 00:30:44,760 - Ах ты дрянь! - Ай! Ай! 891 00:30:44,785 --> 00:30:46,557 Пену пускаешь, а тут рисуешься? А ну-ка говори! 892 00:30:46,582 --> 00:30:47,791 Я всё скажу! 893 00:30:47,816 --> 00:30:48,520 Всё! 894 00:30:48,545 --> 00:30:49,840 Он нас таблетками кормил. 895 00:30:49,865 --> 00:30:51,408 Когда мы на область отобрались. 896 00:30:51,433 --> 00:30:52,354 Ну вот. 897 00:30:52,379 --> 00:30:54,379 А, подожди. 898 00:30:54,768 --> 00:30:55,854 А вас же проверяют. 899 00:30:55,879 --> 00:30:57,890 Ну он по науке всё делал. 900 00:30:57,915 --> 00:30:59,520 Ну сначала таблетки давал, 901 00:30:59,545 --> 00:31:02,335 потом смеси какие-то. Ну чтобы замаскировать. 902 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 Он хотел на области в призеры вывести. 903 00:31:04,385 --> 00:31:06,000 Дальше бы не пустил. 904 00:31:06,025 --> 00:31:07,625 На этом уровне говорил, что РУСАДА 905 00:31:07,650 --> 00:31:08,520 редко проверяет, 906 00:31:08,545 --> 00:31:09,821 а девки давать больше будут. 907 00:31:10,775 --> 00:31:12,289 - Так и говорил про девок. - Ага... 908 00:31:12,337 --> 00:31:14,337 - Ну и вы, значит... - Ну конечно, а нафига 909 00:31:14,362 --> 00:31:15,640 я этим занимаюсь? 910 00:31:15,665 --> 00:31:19,111 Нет, мам, я хотел, чтобы ты мной гордилась. 911 00:31:19,136 --> 00:31:20,682 Но девушки... 912 00:31:20,707 --> 00:31:22,502 Вы теперь тренера арестуете? 913 00:31:22,527 --> 00:31:25,632 Понимаете, какая штука, получается 914 00:31:25,657 --> 00:31:27,960 его слово против вашего. Этого маловато. 915 00:31:27,985 --> 00:31:30,400 Давай-ка подумаем, кто может твои слова подтвердить, 916 00:31:30,425 --> 00:31:32,280 что Полежаев вас 917 00:31:32,305 --> 00:31:33,826 склонял к употреблению. 918 00:31:33,867 --> 00:31:35,280 Никто из пацанов не будет. 919 00:31:35,305 --> 00:31:37,239 У нас там типа братство. 920 00:31:39,540 --> 00:31:41,540 Ну и чё? Совсем ничего? 921 00:31:41,565 --> 00:31:43,240 Да по ходу, чтобы найти андроида, 922 00:31:43,265 --> 00:31:44,193 нужен еще один андроид. 923 00:31:44,218 --> 00:31:46,480 Что мне в Москву-то передавать? 924 00:31:46,505 --> 00:31:48,240 Может, правильно, действительно 925 00:31:48,265 --> 00:31:50,354 нафиг нас всех отсюда надо. 926 00:31:51,351 --> 00:31:52,580 Хотите сенсацию? 927 00:31:52,605 --> 00:31:53,986 Ну давай, выкладывай. 928 00:31:54,011 --> 00:31:54,680 Я выложу, 929 00:31:54,705 --> 00:31:56,240 но для начала хочу отметить, 930 00:31:56,265 --> 00:31:57,640 что сработали мы эффективно 931 00:31:57,665 --> 00:31:58,808 и менять нас рано. 932 00:31:58,833 --> 00:32:00,229 - Ага. - Да. Во-первых, 933 00:32:00,254 --> 00:32:02,174 я нашёл еще одну фальшивую купюру. 934 00:32:02,199 --> 00:32:03,072 Мы. 935 00:32:03,097 --> 00:32:04,143 Я один. 936 00:32:04,168 --> 00:32:06,025 Тут уже, извини, Слав, дело выживания. 937 00:32:06,050 --> 00:32:08,197 - Вот засранец. - Вот пятитысячная 938 00:32:08,222 --> 00:32:09,400 которую дал мне Полежаев, 939 00:32:09,425 --> 00:32:10,280 чтобы мы купили 940 00:32:10,305 --> 00:32:11,360 гостинцы Евсееву. 941 00:32:11,385 --> 00:32:13,040 А оказалось, что она фальшивая. 942 00:32:13,064 --> 00:32:14,165 Мне продавщица принесла. 943 00:32:14,190 --> 00:32:16,240 Сам вам дал купюру, 944 00:32:16,265 --> 00:32:17,869 горе-фальшивомонетчик? 945 00:32:17,894 --> 00:32:19,400 Ну, там был сумбур. 946 00:32:19,425 --> 00:32:21,448 Я отбивался. Думаю, это случайно. 947 00:32:21,473 --> 00:32:24,268 Во-вторых, я расколол... 948 00:32:24,293 --> 00:32:26,244 Мы раскололи Евсеева 949 00:32:26,269 --> 00:32:28,680 Полежаев его таблетками пичкал. 950 00:32:28,705 --> 00:32:30,560 Так тут у нас и фальшивки, 951 00:32:30,585 --> 00:32:31,480 и допинг. 952 00:32:31,505 --> 00:32:33,074 Нужно проверять Полежаева. 953 00:32:33,929 --> 00:32:35,260 Ну хорошо, 954 00:32:35,285 --> 00:32:36,960 может, теперь немного отложим 955 00:32:36,985 --> 00:32:39,556 в сторону фальшивомонетчиков и 956 00:32:39,581 --> 00:32:42,275 поможем Пожарскому найти коллегу? 957 00:32:42,300 --> 00:32:43,768 Она мне не коллега. 958 00:32:43,793 --> 00:32:45,940 Андроид - это как табельное. 959 00:32:45,965 --> 00:32:46,760 Усек? 960 00:32:46,785 --> 00:32:48,400 Что в твоей жизни происходит, 961 00:32:48,425 --> 00:32:49,880 если ты теряешь табельное? 962 00:32:49,905 --> 00:32:51,040 И как ты его ищешь, 963 00:32:51,065 --> 00:32:52,280 табельное своё. 964 00:32:52,305 --> 00:32:53,885 Напомнить? 965 00:32:53,910 --> 00:32:55,713 - Увольняйте. - Я согласен. 966 00:32:55,738 --> 00:32:58,520 Я себе яму копать не буду. 967 00:32:58,545 --> 00:33:00,793 Хотите - прямо здесь стреляйте. 968 00:33:00,818 --> 00:33:01,800 Стоп! 969 00:33:01,825 --> 00:33:04,840 Это Москва, тихо. Никому ни звука! 970 00:33:04,865 --> 00:33:05,974 Привет, столица! 971 00:33:05,999 --> 00:33:09,280 У нас по всем каналам показывают, 972 00:33:09,305 --> 00:33:10,720 как андроид 973 00:33:10,745 --> 00:33:13,388 попал под тлетворное влияние 974 00:33:13,413 --> 00:33:15,965 некоего майора Пожарского. 975 00:33:15,990 --> 00:33:17,458 Ну что это такое? 976 00:33:21,177 --> 00:33:22,360 Ну и 977 00:33:22,385 --> 00:33:23,280 как там наш 978 00:33:23,305 --> 00:33:24,986 майор справляется? 979 00:33:25,011 --> 00:33:26,400 Ты пошути мне еще. 980 00:33:26,425 --> 00:33:30,460 Кто выложил похоть в интернет? 981 00:33:30,485 --> 00:33:31,440 Да я откуда знаю, 982 00:33:31,465 --> 00:33:32,320 ну уж точно не мы. 983 00:33:32,345 --> 00:33:34,400 У нас это ни возможностей, 984 00:33:34,425 --> 00:33:35,880 ни средств, ни ума нет. 985 00:33:35,905 --> 00:33:38,080 Это кто-то там у вас шибко умный. 986 00:33:38,105 --> 00:33:39,757 И ищите у себя. 987 00:33:39,782 --> 00:33:41,920 Вить, я же просил тебя, 988 00:33:41,960 --> 00:33:43,873 что мол дочка замминистра. 989 00:33:43,898 --> 00:33:45,990 Ну что у вас там мужики совсем что ли 990 00:33:46,015 --> 00:33:48,015 - Евгеньич, - не кормленные? 991 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 Бесовство это всё. 992 00:33:50,065 --> 00:33:52,498 Вот ей богу у меня другого ответа нет. 993 00:33:52,523 --> 00:33:55,123 - Пожарского... - Уволю за несоответствие. 994 00:33:55,160 --> 00:33:57,521 Ни в коем случае. 995 00:33:57,546 --> 00:33:59,615 Он может, еще героем выйдет. А андроида... 996 00:33:59,640 --> 00:34:02,709 И андроида искать. 997 00:34:03,889 --> 00:34:04,888 Ну? 998 00:34:04,928 --> 00:34:05,716 Слышал? 999 00:34:05,741 --> 00:34:07,400 Ты пока что отстранен. 1000 00:34:07,425 --> 00:34:08,928 До какого времени - не знаю. 1001 00:34:08,953 --> 00:34:10,841 Во, ну 1002 00:34:10,866 --> 00:34:13,160 Андрея Маратовича теперь точно не заменят. 1003 00:34:13,185 --> 00:34:14,630 У него блат. 1004 00:34:18,740 --> 00:34:20,400 Слушайте, 1005 00:34:20,425 --> 00:34:22,960 а это же в корне дело меняет. 1006 00:34:22,985 --> 00:34:25,040 Я считаю, если у твоего товарища 1007 00:34:25,065 --> 00:34:26,323 пропадает любимая женщина, 1008 00:34:26,348 --> 00:34:27,320 надо бросить всё дела 1009 00:34:27,345 --> 00:34:29,205 - и прийти к нему на помощь. - Любимая? 1010 00:34:29,230 --> 00:34:31,280 Еще за табельное я бы принял, но... 1011 00:34:31,305 --> 00:34:32,323 Простите, Андрей Маратович, но... 1012 00:34:32,355 --> 00:34:34,320 Знаешь что, Мокрый, любовь зла. 1013 00:34:34,345 --> 00:34:35,200 Ты любишь тёщу, 1014 00:34:35,225 --> 00:34:36,600 а я люблю шлюху. 1015 00:34:36,625 --> 00:34:38,040 И даже наш доблестный начальник... 1016 00:34:38,065 --> 00:34:39,120 Простите, Виктор Сергеевич, 1017 00:34:39,145 --> 00:34:40,720 он рвется между двух огней. 1018 00:34:40,745 --> 00:34:42,680 И какой из них лучше - я даже не знаю. 1019 00:34:42,705 --> 00:34:45,080 И Пожарского угораздило нестандартно, 1020 00:34:45,105 --> 00:34:46,840 можно сказать, влюбиться. 1021 00:34:46,865 --> 00:34:48,990 Ну что, жизнь - она вот такая. 1022 00:34:49,015 --> 00:34:50,255 - Убедил. - Ну. 1023 00:34:50,303 --> 00:34:51,400 Виктор Сергеевич, 1024 00:34:51,425 --> 00:34:52,640 ну всё, 1025 00:34:52,665 --> 00:34:54,172 мы на поиски любимой женщины Пожарского. 1026 00:34:55,892 --> 00:34:58,000 Я создана по образу и подобию 1027 00:34:58,025 --> 00:35:00,520 вашего любимого человека. 1028 00:35:00,545 --> 00:35:02,796 Почему вы меня ненавидите? 1029 00:35:02,821 --> 00:35:05,078 Потому что ты не она. 1030 00:35:05,103 --> 00:35:08,063 Я сутками работал, чтобы воскресить её. 1031 00:35:08,088 --> 00:35:10,305 У вас даже тембр голоса одинаковый. 1032 00:35:10,330 --> 00:35:12,032 Характер один в один. 1033 00:35:14,742 --> 00:35:18,799 Ах. Только потом настал момент, 1034 00:35:18,825 --> 00:35:21,474 когда я понял, как жестоко я ошибся. 1035 00:35:21,499 --> 00:35:22,778 Когда же? 1036 00:35:27,420 --> 00:35:29,763 Когда ты переспала с этим майором. 1037 00:35:32,940 --> 00:35:35,099 Моя Аня 1038 00:35:35,124 --> 00:35:37,193 никогда бы мне не изменяла. 1039 00:35:37,218 --> 00:35:38,739 Я не изменяла вам. 1040 00:35:44,307 --> 00:35:46,457 А что же, по-твоему, ты совершила? 1041 00:35:46,482 --> 00:35:47,802 Чтобы изменить, 1042 00:35:47,827 --> 00:35:49,442 надо любить человека. 1043 00:36:00,177 --> 00:36:01,480 Но если по науке, 1044 00:36:01,505 --> 00:36:02,760 надо понять, как 1045 00:36:02,785 --> 00:36:04,791 вообще можно похитить робота. 1046 00:36:04,816 --> 00:36:06,494 Потеряли бабу-терминатора? 1047 00:36:06,519 --> 00:36:08,447 Ну что вы за рука-жопы, прости Господи? 1048 00:36:08,472 --> 00:36:10,220 Никого мы не теряли. Иди гуляй. 1049 00:36:10,245 --> 00:36:11,080 Слышь, 1050 00:36:11,105 --> 00:36:12,190 а вы со всеми машинами 1051 00:36:12,215 --> 00:36:13,776 спите, которые к вам приходят? 1052 00:36:13,777 --> 00:36:14,375 Чего?! 1053 00:36:14,401 --> 00:36:15,618 Всё-всё-всё. 1054 00:36:15,643 --> 00:36:16,549 Всё. 1055 00:36:17,100 --> 00:36:18,320 Помните, а я вам говорил, 1056 00:36:18,345 --> 00:36:19,560 что за ней следит машина 1057 00:36:19,585 --> 00:36:21,072 с московскими номерами. 1058 00:36:21,097 --> 00:36:22,120 Это - терминатор. 1059 00:36:22,145 --> 00:36:24,275 Кто ей вообще что-нибудь может сделать? 1060 00:36:24,300 --> 00:36:25,240 Нет, вы не представляете, 1061 00:36:25,265 --> 00:36:26,200 на что способны люди 1062 00:36:26,225 --> 00:36:27,643 в машинах с московскими номерами. 1063 00:36:27,668 --> 00:36:30,361 - Ну другой зацепки нету. - Да этой зацепки тоже нет. 1064 00:36:30,386 --> 00:36:31,920 Он же не помнит не номеров, 1065 00:36:31,945 --> 00:36:33,158 ни марки машины. 1066 00:36:34,500 --> 00:36:35,681 Я могу вспомнить. 1067 00:36:37,340 --> 00:36:38,400 А, то есть, это не сложно, 1068 00:36:38,425 --> 00:36:39,364 нужно только желание. 1069 00:36:40,740 --> 00:36:41,658 Гипноз. 1070 00:36:43,293 --> 00:36:44,799 Гипноз? 1071 00:36:44,824 --> 00:36:46,064 Я сейчас правильно услышал? 1072 00:36:47,134 --> 00:36:48,280 Если мне самому 1073 00:36:48,305 --> 00:36:49,400 еще две недели назад 1074 00:36:49,425 --> 00:36:50,418 кто-то сказал, что у нас 1075 00:36:50,443 --> 00:36:52,114 в отделении андроид, я бы... 1076 00:36:52,139 --> 00:36:53,280 Если я соглашусь, 1077 00:36:53,305 --> 00:36:55,224 я не буду слишком идиотом? 1078 00:36:55,249 --> 00:36:58,075 - Ты и так отстранен. - Ну вообще да. 1079 00:37:01,350 --> 00:37:02,302 Гипноз. 1080 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 Ну ладно, гипноз. 1081 00:37:06,225 --> 00:37:08,505 Можно поинтересоваться, кто гипнотизирует? 1082 00:37:09,757 --> 00:37:10,560 Начальник, 1083 00:37:10,585 --> 00:37:12,482 я хочу отдельную камеру с телевизором. 1084 00:37:12,507 --> 00:37:14,483 Сначала помоги следствию, 1085 00:37:14,508 --> 00:37:16,003 потом будешь торговаться. 1086 00:37:16,028 --> 00:37:16,696 Вперед! 1087 00:37:16,721 --> 00:37:17,733 Коньяку налей ему. 1088 00:37:17,758 --> 00:37:19,303 Зачем коньяк? Я не пью. 1089 00:37:19,328 --> 00:37:21,328 Гипнотизироваться лучше будет. 1090 00:37:21,887 --> 00:37:23,880 Прежде чем мы начнем процедуру 1091 00:37:23,905 --> 00:37:25,760 хочу сказать, 1092 00:37:25,785 --> 00:37:27,440 в тот день я ударил вас 1093 00:37:27,465 --> 00:37:28,892 от избытка чувств. 1094 00:37:28,917 --> 00:37:29,783 А не от злости. 1095 00:37:29,808 --> 00:37:31,454 А-а! 1096 00:37:35,385 --> 00:37:36,120 Виктор Сергеевич, 1097 00:37:36,145 --> 00:37:37,160 вы контролируете её, 1098 00:37:37,185 --> 00:37:38,040 чтобы она меня это, 1099 00:37:38,065 --> 00:37:39,869 импотентом не сделала или еще кем-то. 1100 00:37:41,827 --> 00:37:43,657 - Пей. - Давай, сынок, надо. 1101 00:37:43,682 --> 00:37:45,219 Для дела. 1102 00:37:51,300 --> 00:37:53,300 Сейчас 1103 00:37:54,180 --> 00:37:56,149 я досчитаю до 10-ти. 1104 00:37:56,174 --> 00:37:57,314 До трех. 1105 00:37:57,339 --> 00:37:58,626 Время не ждет, время. 1106 00:37:58,651 --> 00:38:00,040 Давайте до 10-ти, 1107 00:38:00,065 --> 00:38:01,048 - не уверен в своих силах. - До трех! 1108 00:38:01,073 --> 00:38:02,665 Это приказ! Раз 1109 00:38:02,690 --> 00:38:04,087 Два! Три! 1110 00:38:07,020 --> 00:38:07,891 Спрашивай. 1111 00:38:10,620 --> 00:38:12,712 С тобой разговаривает 1112 00:38:12,737 --> 00:38:14,017 полковник Галузо. 1113 00:38:14,042 --> 00:38:15,610 - Слышу. - Ты сейчас там где? 1114 00:38:15,635 --> 00:38:19,016 Бегу по росе босыми ногами. 1115 00:38:21,818 --> 00:38:22,960 Ты, ты давай, 1116 00:38:22,985 --> 00:38:24,282 это самое, не балуйся. 1117 00:38:24,307 --> 00:38:25,524 Ближе к машине давай. 1118 00:38:25,549 --> 00:38:28,141 Погодите, воды колодезной напьюсь. 1119 00:38:30,576 --> 00:38:32,302 Давай к заданию. 1120 00:38:32,327 --> 00:38:33,888 Вижу машину. 1121 00:38:33,913 --> 00:38:35,021 Но-номер. 1122 00:38:35,046 --> 00:38:37,225 Плохо видно. Не разобрать. 1123 00:38:37,289 --> 00:38:38,904 Сейчас я ему помогу... 1124 00:38:40,435 --> 00:38:41,450 Вижу! 1125 00:38:41,475 --> 00:38:42,389 Я вспомнил! 1126 00:38:53,842 --> 00:38:55,575 Вот машина, что вы нам сказали. 1127 00:38:55,600 --> 00:38:57,403 - Лихо работаете. - Всегда лихо работаем. 1128 00:38:57,428 --> 00:38:58,950 Просто служба незаметная. 1129 00:38:58,975 --> 00:39:00,654 Или вы уже андроиды, признавайтесь. 1130 00:39:00,679 --> 00:39:01,720 Натурально вас сделали - 1131 00:39:01,745 --> 00:39:03,280 животы, морды красные. 1132 00:39:03,305 --> 00:39:04,716 Простатит входит в базовую комплектацию? 1133 00:39:04,741 --> 00:39:05,700 Отвали! 1134 00:39:06,111 --> 00:39:08,111 О, человеки, верю. Погнали. 1135 00:39:08,787 --> 00:39:10,302 Только осторожно с оружием. 1136 00:39:10,966 --> 00:39:12,740 Главное - в Анну Николаевну не попасть. 1137 00:39:12,765 --> 00:39:14,765 В меня не попади! 1138 00:39:17,474 --> 00:39:19,099 Убьете меня? 1139 00:39:19,124 --> 00:39:20,888 Это было бы слишком просто. 1140 00:39:20,913 --> 00:39:22,599 Тогда они соберут тебя заново. 1141 00:39:22,624 --> 00:39:23,763 А что тогда? 1142 00:39:26,260 --> 00:39:27,320 Ты сама сделаешь всё, 1143 00:39:27,345 --> 00:39:29,411 чтобы люди тебя возненавидели. 1144 00:39:29,436 --> 00:39:31,006 Проект закроют, 1145 00:39:31,031 --> 00:39:32,380 тебя расплавят. 1146 00:39:51,576 --> 00:39:52,240 Всё нормально, 1147 00:39:52,265 --> 00:39:53,560 всё нормально, это кот. 1148 00:39:53,585 --> 00:39:54,763 - Кот выпрыгнул. - Тише. 1149 00:39:55,900 --> 00:39:57,900 Помогите, я здесь! 1150 00:39:59,412 --> 00:40:00,880 Ань, ты где? 1151 00:40:10,537 --> 00:40:12,068 Пожалуйста, 1152 00:40:12,093 --> 00:40:13,411 снимите датчики. 1153 00:40:27,798 --> 00:40:28,880 Спасибо вам, 1154 00:40:28,905 --> 00:40:30,800 спасли своего потенциального врага. 1155 00:40:30,825 --> 00:40:31,880 Вы такие рациональные. 1156 00:40:31,905 --> 00:40:32,955 Горжусь вами. 1157 00:40:33,770 --> 00:40:34,854 Да ладно. 1158 00:40:34,879 --> 00:40:35,840 Я сделаю всё, 1159 00:40:35,865 --> 00:40:38,072 чтобы вы были спасены и востребованы. 1160 00:40:38,097 --> 00:40:40,097 - Ты в порядке? - Андрей. 1161 00:40:40,831 --> 00:40:42,518 Он с тобой что-то сделал? 1162 00:40:42,543 --> 00:40:43,680 Вроде, нет. 1163 00:40:43,705 --> 00:40:45,400 Может, не успел. Я не знаю. 1164 00:41:12,048 --> 00:41:13,338 В честь чего банкет? 1165 00:41:13,363 --> 00:41:15,363 Просто приготовила всё, что ты любишь. 1166 00:41:15,388 --> 00:41:17,307 Теперь так будет всегда. 1167 00:41:17,332 --> 00:41:18,213 Садись. 1168 00:41:23,780 --> 00:41:26,720 Да, лучше я 1169 00:41:26,745 --> 00:41:29,377 сяду на диету, пока живой. 1170 00:41:37,860 --> 00:41:39,040 Пульс частый, 1171 00:41:39,065 --> 00:41:40,600 давление выше нормы. 1172 00:41:40,625 --> 00:41:41,520 Уровень кортизола 1173 00:41:41,545 --> 00:41:43,361 говорит о нервном перенапряжении. 1174 00:41:46,730 --> 00:41:48,229 Что тебя так разозлило? 1175 00:41:49,124 --> 00:41:51,643 Давай без этих современных технологий. 1176 00:41:54,001 --> 00:41:55,385 Твою мать, я не ждала. 1177 00:42:05,720 --> 00:42:07,194 Мой сын. 1178 00:42:10,860 --> 00:42:11,824 Чую, 1179 00:42:11,849 --> 00:42:13,400 третий великий роман 1180 00:42:13,425 --> 00:42:14,800 после Электроника, 1181 00:42:14,825 --> 00:42:15,800 Войны и мира 1182 00:42:15,825 --> 00:42:17,627 и мой сын - главный герой. 1183 00:42:18,617 --> 00:42:20,520 Ты меня восхищаешь, честное слово. 1184 00:42:21,131 --> 00:42:22,221 Налей? 1185 00:42:24,169 --> 00:42:25,200 Это же начало 1186 00:42:25,225 --> 00:42:26,560 лихой современной драмы, 1187 00:42:26,585 --> 00:42:28,792 такой с юмором, 1188 00:42:28,817 --> 00:42:30,455 такой с комом в горле. А? 1189 00:42:32,166 --> 00:42:34,360 Мам, это не пьеса. 1190 00:42:34,385 --> 00:42:37,629 Это какой-то научно-фантастический порнофильм. 1191 00:42:37,654 --> 00:42:39,050 Еще в открытом доступе. 1192 00:42:40,356 --> 00:42:42,504 Через 1000 лет будут помнить тебя, 1193 00:42:42,529 --> 00:42:44,636 Гагарина и немного Дзюбу. 1194 00:42:44,677 --> 00:42:46,918 Ну их подвиги были покруче конечно. 1195 00:42:47,941 --> 00:42:50,597 Ах, да, Насте будет очень больно. 1196 00:42:50,622 --> 00:42:52,942 Не знаю, что могла бы 1197 00:42:52,967 --> 00:42:53,920 выдумать судьба, 1198 00:42:53,945 --> 00:42:55,668 чтобы унизить еще больше. 1199 00:42:57,660 --> 00:42:59,918 Она надеется, что я сорву её свадьбу. 1200 00:43:00,782 --> 00:43:02,960 Ты с андроидом быстро наиграешься. 1201 00:43:02,985 --> 00:43:04,240 А Настя, хоть и не идеальный, 1202 00:43:04,265 --> 00:43:06,107 но человек и тебя любит. 1203 00:43:06,132 --> 00:43:07,760 Только, если она замуж выйдет, 1204 00:43:07,785 --> 00:43:11,000 поздно будет - упрямая. 1205 00:43:11,025 --> 00:43:12,646 Подумай, сын, 1206 00:43:12,671 --> 00:43:14,381 что мы в третьем акте увидим. 1207 00:43:15,980 --> 00:43:16,974 Не провожай. 1208 00:43:24,594 --> 00:43:27,200 Здрасьте, Анна Николаевна. 1209 00:43:27,225 --> 00:43:29,544 Что это вы в такую рань? 1210 00:43:29,569 --> 00:43:31,833 Провела анализ гражданина Полежаева. 1211 00:43:31,858 --> 00:43:33,489 Всех его объектов недвижимости. 1212 00:43:33,514 --> 00:43:36,240 Помимо спортивного склада загородом и гаража, 1213 00:43:36,265 --> 00:43:38,560 есть еще здание бывшей типографии. 1214 00:43:38,585 --> 00:43:40,091 Ага, 1215 00:43:40,116 --> 00:43:41,747 и вряд ли он там 1216 00:43:41,772 --> 00:43:43,896 спортивные журналы печатает. 1217 00:43:43,921 --> 00:43:45,560 Посещает он его только ночью. 1218 00:43:45,585 --> 00:43:46,943 В основном. 1219 00:43:46,968 --> 00:43:47,950 О, как! 1220 00:43:47,975 --> 00:43:50,161 Считаю, мы обязаны проверить этот объект. 1221 00:43:50,186 --> 00:43:51,435 Правильно считаете. 1222 00:43:51,460 --> 00:43:53,360 Проверяйте и в помощь 1223 00:43:53,385 --> 00:43:54,600 обязательно 1224 00:43:54,625 --> 00:43:56,238 возьмите с собой Пожарского. 1225 00:43:56,263 --> 00:43:58,000 Он по части задержания 1226 00:43:58,025 --> 00:44:00,160 имеет неоценимый опыт. 1227 00:44:05,354 --> 00:44:06,855 Я достал пистолет. 1228 00:44:06,880 --> 00:44:07,720 Я пойду первой. 1229 00:44:07,745 --> 00:44:10,020 Наверно, не надо объяснять, что так будет эффективнее. 1230 00:44:10,045 --> 00:44:11,280 Нет уж, 1231 00:44:11,305 --> 00:44:13,200 может, у вас там ракеты, лазеры, 1232 00:44:13,225 --> 00:44:15,120 но у нас бесценный оперативный опыт. 1233 00:44:15,145 --> 00:44:17,454 Мы докажем, что нас ещё со счетов рано списывать. 1234 00:44:17,479 --> 00:44:18,560 Смотрите и учитесь, 1235 00:44:18,585 --> 00:44:19,274 на что человек 1236 00:44:19,299 --> 00:44:20,571 под страхом увольнения способен. 1237 00:44:21,173 --> 00:44:23,555 Ань, вернитесь к машине, ждите нас там. 1238 00:44:26,704 --> 00:44:27,493 Отойди. 1239 00:45:05,664 --> 00:45:06,860 Давай. 1240 00:45:19,164 --> 00:45:21,212 А-а! Б..ть! 1241 00:45:21,237 --> 00:45:22,531 Ребята! 1242 00:45:22,556 --> 00:45:24,024 Так, стоп! 1243 00:45:24,049 --> 00:45:24,813 Мы из полиции! 1244 00:45:24,838 --> 00:45:26,743 Вы ранили нашего сотрудника, 1245 00:45:26,768 --> 00:45:28,571 Ладно Полежаев, но вы-то пацаны 1246 00:45:28,596 --> 00:45:29,400 Вы подумаете, 1247 00:45:29,425 --> 00:45:31,618 прежде чем еще раз нажать на курок! 1248 00:45:31,643 --> 00:45:33,643 Там на улице киборг! 1249 00:45:34,500 --> 00:45:36,250 Полицейский. 1250 00:45:36,275 --> 00:45:37,760 Если вы не прекратите стрелять, 1251 00:45:37,785 --> 00:45:38,760 она зайдёт сюда 1252 00:45:38,785 --> 00:45:39,922 и вам уже отсюда не выйти. 1253 00:45:39,947 --> 00:45:41,009 Не верьте им! 1254 00:45:41,034 --> 00:45:41,971 Мочите их! 1255 00:45:43,092 --> 00:45:45,477 Я даю слово, если вы сдадитесь сейчас, 1256 00:45:45,502 --> 00:45:46,840 вам по минимуму светит. 1257 00:45:46,865 --> 00:45:48,196 Если нет - вам хана! 1258 00:46:07,020 --> 00:46:09,020 Прошу, сложите оружие. 1259 00:46:18,921 --> 00:46:20,800 А, ну такой полиции 1260 00:46:20,825 --> 00:46:22,251 я готов сдаться. 1261 00:46:47,056 --> 00:46:47,860 Аня! 1262 00:46:50,987 --> 00:46:51,836 Хватит! 1263 00:47:02,598 --> 00:47:03,289 Ай! 1264 00:47:04,340 --> 00:47:05,946 А голова чё забинтована? 1265 00:47:05,971 --> 00:47:07,880 Так он сам попросил. 1266 00:47:07,905 --> 00:47:09,556 Видимо, для масштаба. 1267 00:47:10,414 --> 00:47:11,382 Масштаба? 1268 00:47:11,407 --> 00:47:13,041 Да это я для жены. 1269 00:47:13,066 --> 00:47:14,760 Чтобы гордилась. 1270 00:47:14,785 --> 00:47:16,032 Она такое любит. 1271 00:47:16,057 --> 00:47:17,047 Дурак ты. 1272 00:47:19,660 --> 00:47:21,196 Но с победой поздравляю. 1273 00:47:21,221 --> 00:47:21,880 Спасибо. 1274 00:47:21,905 --> 00:47:23,407 Они в допинге признались? 1275 00:47:23,439 --> 00:47:24,757 Во всем сознались. 1276 00:47:24,782 --> 00:47:25,720 А медаль дадите? 1277 00:47:25,745 --> 00:47:27,290 Ну при исполнении же, а? 1278 00:47:27,315 --> 00:47:28,880 Я подумаю, но вряд ли. 1279 00:47:28,905 --> 00:47:31,258 Ты просил бы поменьше - давно бы орден получил. 1280 00:47:31,283 --> 00:47:32,280 Да я просто так сказал. 1281 00:47:32,305 --> 00:47:33,375 На всякий случай. 1282 00:47:34,633 --> 00:47:35,680 Медаль вон 1283 00:47:35,705 --> 00:47:37,626 Анне Николаевне давать надо. 1284 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 Это же она у нас преступников поймала. 1285 00:47:40,380 --> 00:47:43,000 Ну всё по-честному. 1286 00:47:43,025 --> 00:47:44,774 Я только помогал. 1287 00:47:45,814 --> 00:47:47,880 Ладно, выздоравливай. 1288 00:47:47,905 --> 00:47:48,946 Пойдем. 1289 00:47:52,829 --> 00:47:53,883 - Слав. - А? 1290 00:47:53,908 --> 00:47:55,118 Жену позови. 1291 00:47:56,017 --> 00:47:57,055 Тёщу позову. 1292 00:48:10,100 --> 00:48:11,962 Я думала, не приходить. 1293 00:48:11,987 --> 00:48:14,280 Но нужно. 1294 00:48:14,305 --> 00:48:16,173 То, что я увидела на видео - это... 1295 00:48:17,353 --> 00:48:18,618 это выше моих сил. 1296 00:48:21,172 --> 00:48:22,711 Я всё поняла. 1297 00:48:22,736 --> 00:48:24,511 Она - идеальна, а я - нет. 1298 00:48:25,592 --> 00:48:28,140 Я больше не потревожу тебя, Андрей. 1299 00:48:29,719 --> 00:48:31,117 Я желаю 1300 00:48:31,142 --> 00:48:33,560 тебе счастья с этой 1301 00:48:33,585 --> 00:48:35,047 с твоей 1302 00:48:35,072 --> 00:48:36,360 безотказной машиной. 1303 00:48:38,047 --> 00:48:39,240 И 1304 00:48:39,265 --> 00:48:40,757 сама попробую. 1305 00:49:09,852 --> 00:49:11,187 Ань, ты где? 1306 00:49:11,212 --> 00:49:12,398 Андрей, спрячь меня. 1307 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 А от кого? От Насти? 1308 00:49:19,053 --> 00:49:20,720 Она безобидная. 1309 00:49:20,745 --> 00:49:21,914 Хоть и странная. 1310 00:49:21,939 --> 00:49:23,421 Это Назимов. 1311 00:49:23,446 --> 00:49:24,480 Он что-то со мной сделал, 1312 00:49:24,505 --> 00:49:25,578 но я не знаю, что. 1313 00:49:27,994 --> 00:49:29,160 Я больше не подчиняюсь 1314 00:49:29,185 --> 00:49:30,805 трем законам робототехники. 1315 00:49:32,322 --> 00:49:33,648 Он же, вроде, не успел. 1316 00:49:33,673 --> 00:49:34,920 А ты видел, как я хотела 1317 00:49:34,945 --> 00:49:36,602 убить этого Полежаева? 1318 00:49:39,050 --> 00:49:41,242 Я превысила необходимый уровень обороны. 1319 00:49:42,011 --> 00:49:43,718 Он сдавался. 1320 00:49:43,743 --> 00:49:46,595 Назимов обязательно меня как-то подставит. 1321 00:49:46,620 --> 00:49:48,620 Мне нужно что-то сделать. 1322 00:49:51,220 --> 00:49:53,156 Посади меня в СИЗО. 1323 00:49:53,181 --> 00:49:54,570 Куда-нибудь. 1324 00:49:54,595 --> 00:49:56,595 Мне нужно время, чтобы во всем разобраться. 1325 00:50:05,460 --> 00:50:07,000 Молодой человек, 1326 00:50:07,025 --> 00:50:09,025 не подскажите, где здесь местное РУВД? 1327 00:50:09,050 --> 00:50:09,992 Легко. 1328 00:50:10,017 --> 00:50:11,400 На перекрестке направо. 1329 00:50:11,425 --> 00:50:12,843 Потом метров 200 налево. 1330 00:50:12,868 --> 00:50:14,015 А потом будет такой... 1331 00:50:14,040 --> 00:50:14,880 Простите, 1332 00:50:14,905 --> 00:50:16,520 а не могли бы вы мне показать? 1333 00:50:16,545 --> 00:50:17,320 Меня просто ограбили. 1334 00:50:17,345 --> 00:50:19,350 Мне надо срочно. 1335 00:50:19,375 --> 00:50:21,164 Я вас потом отвезу, куда скажите. 1336 00:50:21,986 --> 00:50:23,023 Ну ладно. 1337 00:50:32,380 --> 00:50:33,480 Я вас никогда не смогу 1338 00:50:33,505 --> 00:50:34,404 любить так, как Настя. 1339 00:50:34,429 --> 00:50:36,429 Расфуфыренная, сисястая шмаромойка. 1340 00:50:36,454 --> 00:50:38,160 Я смотрю, успели андроидов 1341 00:50:38,185 --> 00:50:39,539 уже растлеть, да? 1342 00:50:39,564 --> 00:50:40,840 А вы никогда не будете любить 1343 00:50:40,865 --> 00:50:41,953 меня как человека. 1344 00:50:41,978 --> 00:50:43,609 С тобой - другое дело. 1345 00:50:43,634 --> 00:50:44,320 Игнат у меня. 1346 00:50:44,345 --> 00:50:46,080 Тебе нужно срочно прямо сейчас 1347 00:50:46,105 --> 00:50:48,000 взять заложников. Иначе я его убью. 1348 00:50:50,617 --> 00:50:54,109 У твоей невесты пропал ребенок. 1349 00:50:54,134 --> 00:50:55,240 Начальство требует 1350 00:50:55,265 --> 00:50:57,164 замены ментов на роботов. 1351 00:50:57,189 --> 00:50:59,007 Сколько времени на замену дадите? 1352 00:50:59,032 --> 00:51:00,273 Лет 10 хоть дадите? 1353 00:51:00,298 --> 00:51:01,914 Пять? 1354 00:51:01,939 --> 00:51:02,687 Год?! 1355 00:51:05,766 --> 00:51:07,164 Спаси Господи! 1356 00:51:07,189 --> 00:51:08,742 Человеку нужен человек. 1357 00:51:08,767 --> 00:51:09,601 А вам кто нужен? 1358 00:51:09,626 --> 00:51:10,160 Цель, 1359 00:51:10,185 --> 00:51:11,200 задача 1360 00:51:11,225 --> 00:51:11,899 и вайфай. 102587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.