All language subtitles for Number.24.2024.[Numero.24].[Nr.24].ENG.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME. THE FOURTH, LESS OFTEN. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945 AND HAVEN'T OPENED IT SINCE." 4 00:00:45,458 --> 00:00:47,458 [quiet breathing] 5 00:01:02,166 --> 00:01:04,166 [murmur of conversation] 6 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 REPORT FROM "NO. 24" 7 00:01:20,958 --> 00:01:22,500 [knocking at door] 8 00:01:27,375 --> 00:01:29,041 -[man 1] Hi. We are ready. -[man 2] Hi. Yes. 9 00:01:29,125 --> 00:01:31,666 -[man 1] Can you put the mic on? -[man 2] Yes. We'll be out soon. 10 00:01:31,750 --> 00:01:33,250 -[man 1] Great, thanks. -[man 2] Yep. 11 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 -Ready, Gunnar? -Yeah, yeah. 12 00:01:38,875 --> 00:01:39,916 I'm ready. 13 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 -[sighs] -[man 2] Are you good? 14 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 Yeah, I'm better. 15 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 It goes after a while. 16 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 Yeah. 17 00:02:03,583 --> 00:02:04,958 -Pleased to meet you. Welcome. -Yes. 18 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 -Thank you, thanks. -Hello, I'm Petter. 19 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 -[woman 1] Hi, welcome. -Petter. Hi. 20 00:02:09,375 --> 00:02:10,625 [whispered conversations] 21 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 -[woman 2 clears throat] -[woman 3] Shh. 22 00:02:15,708 --> 00:02:19,375 Yes, yes. Were you expecting old folk here, huh? 23 00:02:26,583 --> 00:02:29,958 Let's talk about, uh… values. 24 00:02:30,041 --> 00:02:33,083 [calm ambient music playing] 25 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Are you tired yet? 26 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 This is incredible. [sighs] 27 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 What? 28 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 NAZI BOOK BURNING CAUSES INTERNATIONAL WORRY 29 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 [man 2] Book burning? 30 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 I got a book from my father. 31 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 A guy called Langhoff, 32 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 who has written about his stay in a German concentration camp. 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,166 They'll burn that in no time. 34 00:03:30,875 --> 00:03:32,250 Concentration camp? 35 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 Yes. It says they've been detaining folk who are against the regime. 36 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 Communists, then? 37 00:03:39,166 --> 00:03:40,916 A mix of people, I think. 38 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 It's called The Peat Bog Soldiers. 39 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 Køhn has it in his bookshop. 40 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Or I can lend you mine. 41 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 I understand they're doing that, um, to keep the communists under control. 42 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 It's the same here as well. 43 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Or else, I mean, it's Moscow for us all. 44 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 You're not hearing what you're saying, are you? 45 00:04:07,166 --> 00:04:08,958 Shouldn't people be free to say what they want? 46 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Sure. Sure. 47 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 This is not about communism. 48 00:04:14,250 --> 00:04:16,708 We should be allowed to speak and not go to jail. 49 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 Yeah, but you get what I mean, right? 50 00:04:20,333 --> 00:04:21,375 [man 1 laughs] 51 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 No, I don't know what you mean. 52 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 Let's boil the water. 53 00:04:32,875 --> 00:04:34,541 Yeah, here you go. 54 00:04:37,166 --> 00:04:40,875 [present-day Gunnar] I went to the same school as you over 70 years ago. 55 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 We lived in a democracy. 56 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 But… some of us felt it starting to tighten around us. 57 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 Does everyone here feel secure? 58 00:05:01,458 --> 00:05:02,916 [chuckles] Yes, good. 59 00:05:03,000 --> 00:05:04,833 I also felt most secure. 60 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 All companions of mine, 61 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 they also felt secure, 62 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 right to when we were not any longer. 63 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 For, of course, we thought we were living in a post-war state, 64 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 when we suddenly became aware 65 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 we had been living in the interwar state. 66 00:05:22,875 --> 00:05:25,833 And the Germans trooped in the 9th of April, 1940. 67 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 They needed barely 800 soldiers to take over Oslo. 68 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Yes, about twice as many people are sitting here. 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,333 [ominous music playing] 70 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 [present-day Gunnar] In a war, you have to figure out if you want 71 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 to accept the situation you are in… 72 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 and to embrace what's going to become your new reality… 73 00:05:47,250 --> 00:05:49,708 or stand up against it and thus risk everything. 74 00:05:50,541 --> 00:05:51,708 [typing and low conversations] 75 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 [present-day Gunnar] I continued to go to work. 76 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 But I had a hard time concentrating. 77 00:06:00,083 --> 00:06:02,291 [air-raid siren blaring] 78 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 [man 1] Everybody out! 79 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 [man 2] Come on, everyone! 80 00:06:15,291 --> 00:06:16,833 [dog barking] 81 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 You're not easily startled, are you… 82 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Sønsteby? 83 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 One can feel a little defiant at times. 84 00:06:32,333 --> 00:06:34,375 And how defiant would that be, exactly? 85 00:06:35,041 --> 00:06:36,583 [men shouting in distance] 86 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 Somewhat defiant. 87 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 [siren fades] 88 00:06:46,625 --> 00:06:50,500 There are a few of us who have talked about taking a trip out to Marka. 89 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 Would you be interested in coming with us? 90 00:06:54,708 --> 00:06:56,708 [suspenseful music playing] 91 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 [speaking German] 92 00:07:06,666 --> 00:07:08,291 [present-day Gunnar] What else could we do? 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 We had to try to fight back. 94 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 [man 1] Sønsteby. Here. 95 00:07:15,750 --> 00:07:16,791 Yup. 96 00:07:19,000 --> 00:07:21,541 [Gunnar] But the Germans were already everywhere. 97 00:07:21,625 --> 00:07:23,375 -[explosion echoing] -[shouting] 98 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 -[man 1] Get down. -[man 2] What's that? 99 00:07:25,208 --> 00:07:26,583 [bomb whistles] 100 00:07:26,666 --> 00:07:27,750 [man 3] Bomb! 101 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 -[man 4] Run! -[man 5] Move it! 102 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 [man 4] Keep going! 103 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 [Gunnar] It was futile. 104 00:07:33,208 --> 00:07:35,208 [gunfire] 105 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Form a line! Form a line! 106 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 [gunfire] 107 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 -[man 4] Fall back! -[man 5] Fall back! 108 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 Watch out! 109 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 [Gunnar] We didn't stand a chance. 110 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 [heavy gunfire] 111 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Here! 112 00:07:54,875 --> 00:07:56,250 [groans] 113 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 [man 6] Move it! 114 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 [man 4] Retreat! Retreat! 115 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 Retreat! 116 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 -[man 5] Stop! -[man 6] There'll be covering fire! 117 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 [Gunnar] We were so damn unprepared. 118 00:08:28,208 --> 00:08:30,208 [gunfire] 119 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 [Gunnar] And I promised myself 120 00:08:34,791 --> 00:08:37,791 that I would never again be so unprepared for anything. 121 00:08:48,291 --> 00:08:51,416 I myself got pneumonia and terrible sinusitis. 122 00:08:51,500 --> 00:08:54,166 In fact, I was told not to move for two whole years. 123 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 People say that health is the most important thing. 124 00:08:58,708 --> 00:09:01,375 PRIME MINISTER QUISLING EXPLAINS POLITICAL PLANS. 125 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 [Gunnar] But that's not true. 126 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 Peace and freedom trumps everything. 127 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 And after two months or so, 128 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 I met other men who were just like myself. 129 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 [radio broadcaster] This is London. 130 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 On days like these, there are probably many people in Norway 131 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 who are trying to keep their spirits up. 132 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 Or are they beginning to lose heart? 133 00:09:23,750 --> 00:09:27,708 [Gunnar] And they were Knut Haugland, who I knew from Rjukan, 134 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 and Max Manus, 135 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert, 136 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 Gregers Gram, 137 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 and Tallak, Edvard Tallaksen. 138 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Oh, I missed that one. 139 00:09:38,416 --> 00:09:41,833 [Gunnar] Here I put my background as an accountant to good use. 140 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 I became Erling Fjeld, 141 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Gunnar Lier, Harald Sørensen. 142 00:09:49,833 --> 00:09:51,416 The bakery in Grønland, 143 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 with Reidun Andersen in charge, 144 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 became a hub for us. 145 00:09:58,833 --> 00:10:02,791 It was all well we were making a newspaper, but we wanted better. 146 00:10:03,791 --> 00:10:06,458 The Norwegian government had fled to London. 147 00:10:06,541 --> 00:10:07,791 [tense music playing] 148 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 [Gunnar] I got word that they had a representative 149 00:10:09,916 --> 00:10:11,875 at the British legation in Sweden. 150 00:10:11,958 --> 00:10:13,041 NORWAY - SWEDEN 151 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 [Gunnar] I wanted to meet him. 152 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM 153 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 [man 1] We need to build up a network in Oslo. 154 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 [young Gunnar] All right. 155 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 But if you would rather go to England to be trained in sabotage, 156 00:10:27,875 --> 00:10:30,000 I'm certain we could send you over there. 157 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 -Thank you, but I will stay in Oslo, sir. -Okay. 158 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 Your codename is… 159 00:10:38,875 --> 00:10:40,041 Number 24. 160 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 There you go. 161 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 Your first assignment. 162 00:10:49,708 --> 00:10:51,708 [dramatic music playing] 163 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 BANK OF NORWAY 164 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 [engine starts] 165 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 [music fades] 166 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -Forfang. -Erling Fjeld. 167 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 Ivar Thidemansen has asked me to meet you. 168 00:11:31,166 --> 00:11:32,166 Yes. 169 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 [clears throat] 170 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 So, why are you here, then? 171 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 The Norwegian government in London has employed me 172 00:11:49,375 --> 00:11:52,958 to come to you to borrow the banknote printing plates. 173 00:11:58,708 --> 00:12:04,125 You… wish for a loan of our printing plates for the Norwegian banknotes? 174 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Yes. 175 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 Resistance work costs money, as you can imagine, sir. 176 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 And we also need a sample of the paper being used. 177 00:12:19,333 --> 00:12:21,333 [sighs] 178 00:12:22,208 --> 00:12:23,333 Hello, Miss Løberg? 179 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Thank you for an… interesting chat. 180 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 What must I do for you to trust me? 181 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 This meeting is over. 182 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 Miss Løberg will show you the way out. 183 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 -[Gunnar sighs] -Mr. Fjeld? 184 00:12:52,458 --> 00:12:54,250 [tense music playing] 185 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 [Forfang] Mr. Fjeld? 186 00:13:03,625 --> 00:13:05,833 Your grandchildren will be speaking German. 187 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 What was that? 188 00:13:09,000 --> 00:13:11,625 You do understand that if action is not taken now, 189 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 your grandchildren will be speaking German? 190 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 Here, you have a chance to stand on the right side of history. 191 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 [Forfang sighs] 192 00:13:26,750 --> 00:13:30,291 How do I know that you are a representative of the government? 193 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 How can I be sure of that? 194 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -You will have to trust me. -Ah. 195 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Easy for you to say. 196 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 If this goes wrong, I'll get shot. 197 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 And the bank manager and the entire board. 198 00:13:45,583 --> 00:13:47,166 That goes for all of us. 199 00:13:48,791 --> 00:13:50,208 [Forfang sighs] 200 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 [sighs] 201 00:14:08,416 --> 00:14:09,916 If you are who you say, 202 00:14:10,833 --> 00:14:14,375 then make the speaker from London say this on the radio 203 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 the day after tomorrow. 204 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Then I will consider the matter. 205 00:14:19,041 --> 00:14:20,083 THE ETERNAL LONGING 206 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 [melancholy music playing] 207 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 -[static cracking] -[indistinct rhythmic pattern of taps] 208 00:14:29,791 --> 00:14:31,333 [rhythm repeats clearly] 209 00:14:32,500 --> 00:14:33,791 [rhythm repeats] 210 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 -[static crackling] -[rhythm repeats] 211 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 [broadcaster] This is London. 212 00:14:41,833 --> 00:14:46,208 In days like these, it's important to keep your spirits up. 213 00:14:46,791 --> 00:14:49,041 Here are 16 special messages. 214 00:14:49,916 --> 00:14:52,208 One. A man you can trust. 215 00:14:53,916 --> 00:14:56,541 Two. A long spear in the fist. 216 00:14:58,000 --> 00:14:58,875 Three. 217 00:15:00,083 --> 00:15:01,541 The eternal longing. 218 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 Four. Looks like a school. 219 00:15:08,125 --> 00:15:09,083 Five… 220 00:15:20,125 --> 00:15:21,208 [clears throat] 221 00:15:21,291 --> 00:15:23,041 [church bell ringing] 222 00:15:33,541 --> 00:15:35,708 I hope that you know what you're doing. 223 00:15:36,333 --> 00:15:37,291 [sighs] 224 00:15:46,666 --> 00:15:48,375 You have until Thursday evening. 225 00:15:49,875 --> 00:15:51,291 [tense music playing] 226 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 [driver] So, uh, where are we going today? 227 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 [Gunnar sighs] Please go to Kongsvinger. 228 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 -[driver] Hmm. -I have a package to get to Sweden. 229 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 So send that, then. 230 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 It's here. 231 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 [announcer] A festive meeting in the town hall. 232 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 National commissioner Terboven and Minister President Quisling 233 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 were photographed together as the company's protectors. 234 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 Under the leadership of Captain Maxvik, 235 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 the company marched through Oslo's streets. 236 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 [military band playing] 237 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 [announcer] Hirden's school in Kongsvinger 238 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 has completed a soldier training course. 239 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 Chief of State Police Marthinsen handed out letters of appointment 240 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 to the new troop leaders and superintendents. 241 00:17:20,875 --> 00:17:22,833 That man is worse than Quisling. 242 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 Then followed by a simple social evening. 243 00:17:30,583 --> 00:17:32,875 [present-day Gunnar] Marthinsen was head of the State Police 244 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 and also the supreme leader of the Hirden. 245 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 He allowed his people to torture Norwegians. 246 00:17:40,666 --> 00:17:45,125 And the Norwegian Nazis were quite frequently worse than the German Nazis. 247 00:17:46,875 --> 00:17:49,166 I could not understand how our fellow countrymen 248 00:17:49,250 --> 00:17:52,291 could collaborate with those who had occupied us. 249 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 It made it difficult to know who to trust. 250 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 [tense music playing] 251 00:18:02,500 --> 00:18:06,083 The government in London needed eyes and ears in Oslo. 252 00:18:06,166 --> 00:18:07,666 [soldiers marching] 253 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 [Gunnar] And I was appointed leader of our little organisation. 254 00:18:13,458 --> 00:18:14,750 [tapping] 255 00:18:22,250 --> 00:18:25,000 [Gunnar] The information was collected and then smuggled over to Sweden. 256 00:18:27,333 --> 00:18:28,791 [phone ringing] 257 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 [Gunnar] And from there, transported on to London. 258 00:18:37,375 --> 00:18:40,833 But the Gestapo had now become aware of the resistance movement 259 00:18:40,916 --> 00:18:42,166 that was building up. 260 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Our people were arrested all over the country. 261 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 [man groaning] 262 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 [Gunnar] The Germans wanted to get hold of those in charge. 263 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 [in German] Turn him. 264 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 [man screaming] 265 00:19:01,666 --> 00:19:02,833 [door slam echoes] 266 00:19:02,916 --> 00:19:04,916 [muffled screaming continues] 267 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Why Hornbæk? Why can't he just drive to Kongsvinger? 268 00:19:08,875 --> 00:19:10,375 [typing, murmur of voices] 269 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 [Tallak] Andreas wants to talk to you. 270 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 He said that… [coughs] 271 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 [whispering] He said… 272 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 What was that? 273 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 [sighs] 274 00:19:36,500 --> 00:19:39,708 The Germans poured boiling oil up Kristian's rectum. 275 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 Andreas' brother. 276 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 He burned from the inside. 277 00:19:46,083 --> 00:19:48,125 [melancholy music playing] 278 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Andreas. 279 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 Condolences for Kristian. 280 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 He was outstanding. 281 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Yes, he was. 282 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 What kind of people would do that? Hmm? 283 00:20:26,166 --> 00:20:27,541 Who does that? 284 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 All of us understand if you want out. 285 00:20:34,541 --> 00:20:36,666 Out? What are you talking about? 286 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 I want to do the hard things. You follow? 287 00:20:49,125 --> 00:20:50,583 -[Reidun] Hi. -[Gunnar] Hello. 288 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [Reidun] She's here. 289 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 -[Gunnar] Okay. -[shop bell rings] 290 00:20:58,500 --> 00:20:59,541 [Gunnar] Hello. 291 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Krogh. 292 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 Gudrun Collett. 293 00:21:03,791 --> 00:21:04,833 [man] Krogh? 294 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 But isn't it Fjeld? 295 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld, um… Five pockets, one for each man. 296 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 Then it's just a matter of keeping them straight. 297 00:21:13,083 --> 00:21:14,541 -[man laughs] -[sighs] 298 00:21:15,333 --> 00:21:16,458 [clears throat] 299 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 You fix things? 300 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 Yes. Well, you might say that. 301 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 -You need access to more apartments? -Yes. 302 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Why so many? 303 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 I never sleep two nights in the same place. 304 00:21:34,291 --> 00:21:38,458 [present-day Gunnar] Through Mrs. Collett, I got access to a network of apartments. 305 00:21:39,708 --> 00:21:42,416 I just followed the logic of the Germans. 306 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 For their job was all day, every day to methodically search, 307 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 trying to predict where we could be found and get to us. 308 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 The Germans usually came to get people 309 00:21:55,208 --> 00:21:58,291 between four and six in the morning. 310 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 [birdsong] 311 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 So I got up every day at half past four. 312 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 I was out on the street within a few minutes, 313 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 and then I usually went into the woods 314 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 to get a few extra hours of sleep 315 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 before heading back to the city. 316 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 -[door opens] -[shop bell rings] 317 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 We open again in the morning. 318 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 [in German] Closed. 319 00:22:32,125 --> 00:22:33,583 [in English] Thank you so much, miss. 320 00:22:35,875 --> 00:22:36,916 Ah… 321 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 It's a lovely scent of baking. 322 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Mmm. 323 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 May I? 324 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Reidun? 325 00:22:53,875 --> 00:22:55,750 [tense music playing] 326 00:23:02,791 --> 00:23:04,208 [door slams] 327 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 [in German] Please. 328 00:23:21,916 --> 00:23:23,375 [papers rustle] 329 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 Get the prisoners. 330 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 [guard] Next. 331 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 [in English] Do you know who this is? 332 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Look at him. 333 00:23:45,916 --> 00:23:46,833 Next. 334 00:23:57,666 --> 00:23:58,750 What about him? 335 00:24:01,333 --> 00:24:02,458 I don't know. 336 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 [officer] Are you sure? 337 00:24:07,541 --> 00:24:08,666 Mmm. 338 00:24:13,375 --> 00:24:14,583 [papers rustle] 339 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 [footsteps shuffling] 340 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 [metal clanking] 341 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 [Reidun gasps softly] 342 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 No. 343 00:24:46,791 --> 00:24:48,625 [conversations fall silent] 344 00:24:54,833 --> 00:24:56,041 [door opens] 345 00:24:58,833 --> 00:24:59,875 [door closes] 346 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 -[Reidun] I didn't say anything. -Uh… 347 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 Anything. 348 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 Okay. 349 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 [Reidun] I saw several of ours. 350 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 I saw Solnørdal. 351 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 I don't know how long he can hold up. 352 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 They'll do anything 353 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 to find out your real identity. 354 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Okay. 355 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 [suspenseful music playing] 356 00:25:47,083 --> 00:25:49,083 [baby crying] 357 00:26:02,291 --> 00:26:04,291 [people speaking German] 358 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 [woman] Mmm! 359 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 What are you up to these days? 360 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 [Gunnar] You don't want to know. 361 00:26:47,166 --> 00:26:51,083 But, um… you were given permission for travel to Rjukan? 362 00:27:00,333 --> 00:27:02,333 [crockery clattering] 363 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Look… 364 00:27:09,041 --> 00:27:10,041 I… 365 00:27:11,208 --> 00:27:13,708 There are a lot of people looking for me. 366 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 And there will more, I'm inclined to believe. 367 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 And I can't quite shake the thought that they could come and… 368 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 and that they could come here after you. 369 00:27:45,958 --> 00:27:47,666 [father] You have to do your job. 370 00:27:50,125 --> 00:27:51,416 And we will do ours. 371 00:28:06,083 --> 00:28:08,250 [emotional music playing] 372 00:28:14,833 --> 00:28:16,291 [pats back] 373 00:28:44,125 --> 00:28:45,500 -Hi, Gunnar. -Hello. 374 00:29:01,333 --> 00:29:05,208 [man] For the good cooperation between the German and Norwegian law enforcement, 375 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 It is very important, Mr. Marthinsen, 376 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 that we quash this terrorist activity together. 377 00:29:10,458 --> 00:29:11,750 Mmm. Yes. 378 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 [in German] Did you get everything he knew? 379 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 That's impossible to know. 380 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 No, it's not. You just have to make an effort. 381 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 They'll sing like sparrows. 382 00:29:30,125 --> 00:29:32,791 -[in English] Excuse me for a moment. -Yes, certainly. 383 00:29:32,875 --> 00:29:34,083 [officer, in German] Come here. 384 00:29:45,708 --> 00:29:47,250 [whimpering] 385 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 [in German] It's chilly here, right? 386 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 What? 387 00:29:59,166 --> 00:30:01,166 -[hissing] -[prisoner groaning] 388 00:30:04,791 --> 00:30:06,458 [officer, in English] The name of your boss? 389 00:30:07,083 --> 00:30:08,541 -Who is your leader? -[moans] 390 00:30:09,041 --> 00:30:10,458 His full name. 391 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 [spluttering] G… Gu… 392 00:30:13,500 --> 00:30:14,708 [sobs] 393 00:30:19,833 --> 00:30:20,875 Gunnar. 394 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 395 00:30:23,666 --> 00:30:25,916 -We need the surname as well. -[prisoner gasping] 396 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 [grunting] 397 00:30:30,916 --> 00:30:32,708 S… Sønsteby. 398 00:30:33,208 --> 00:30:34,583 [panting] 399 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 -Gunnar Sønsteby? -[prisoner] Yeah. 400 00:30:38,000 --> 00:30:39,208 [sobs] 401 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 [in German] There you go. 402 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 [in English] That wasn't so hard. 403 00:30:47,250 --> 00:30:49,375 [sobbing] 404 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 Apologies for the interruption. 405 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 Not at all. 406 00:30:56,000 --> 00:31:02,833 [in German] But I'd say the wait was worth it. 407 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY REWARD: 200 000 KR. 408 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 [birdsong] 409 00:31:25,541 --> 00:31:26,625 [soldier, in German] Stop. 410 00:31:28,333 --> 00:31:29,666 Papers, please. 411 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Uh… 412 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 Okay. Go on. 413 00:31:41,291 --> 00:31:42,458 [door slams] 414 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 [keys jingling] 415 00:31:51,583 --> 00:31:53,250 [muffled conversation in German] 416 00:32:01,375 --> 00:32:03,375 [tense music playing] 417 00:32:17,875 --> 00:32:19,750 [men calling out in German] 418 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 -[door slams] -[keys jingling] 419 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 [breathing shakily] 420 00:32:38,083 --> 00:32:39,541 [keys jingling quietly] 421 00:32:52,666 --> 00:32:54,250 [man] Please come in, Sønsteby. 422 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Get after him! 423 00:33:05,000 --> 00:33:06,583 -Stop! -[gunfire] 424 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 LEUCHARS, SCOTLAND - 1943 425 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 [man 1] Just get inside and dump them. These aren't… 426 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 Idiot! Do you know that? Leave this! 427 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 Kjakabråten. 428 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 [Gunnar chuckles] 429 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 There you are. 430 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 -Hello. -Very good to see you. 431 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 Good to see you. 432 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 It was about time you came out here. 433 00:33:43,708 --> 00:33:45,958 Yes, but I'll go back at the soonest. 434 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 Of course. First things first, Gunnar. 435 00:33:50,791 --> 00:33:51,958 Erling Fjeld. 436 00:33:53,333 --> 00:33:54,416 Erling Fjeld. 437 00:33:56,833 --> 00:33:58,750 Yes, they've asked to speak to you. 438 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Have they? 439 00:34:01,208 --> 00:34:03,250 I tried to tell them you're an upstanding citizen, 440 00:34:03,333 --> 00:34:05,166 but they're not going to surrender. 441 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 [officer 1] Mr. Fjeld. 442 00:34:10,041 --> 00:34:11,375 [poignant music playing] 443 00:34:11,458 --> 00:34:13,375 [officer 1] Just tell us one more time, Mr. Fjeld, 444 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 why you have survived 445 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 when so many of your contacts haven't? 446 00:34:22,791 --> 00:34:25,625 [man 3] Some of us believe that this is close to impossible. 447 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 When something is impossible, 448 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 there tends to be a few obvious explanations. 449 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 What are you saying? 450 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 Not saying anything, Mr. Fjeld. You tell us. 451 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 [Gunnar] I'm a thorough man. 452 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 Very few people can be thorough on this level over time. 453 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 -What am I supposed to say to that? -[officer 1] But you can? 454 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 Well, I'm not saying that I'm better than anyone. 455 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 But I plan ahead all the hours I'm awake. 456 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 -So do all the others. -So do all the others. 457 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 -I wish that was true. -So there's no component of luck in this? 458 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 Oh, yes. Luck and good planning. 459 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 Do you drink alcohol? 460 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 Not since the war started. I find it is counterproductive. 461 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 -You don't need it to calm your nerves? -No. 462 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 -What about women? -What about them? 463 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 Do you like women? Some agents prefer male company. 464 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 -[officer 1] Shocking as it may seem. -Uh, yes, I do like women. 465 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 [officer 2] How many female contacts have you established? 466 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 I'd say about five. 467 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 And of those, how many of them have you slept with? 468 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 I find your questions to be quite personal. 469 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 [officer 1] Just answer. 470 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 Zer… zero women since the war started. 471 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 [officer 1] I find that very hard to believe, Mr. Fjeld. 472 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 Sorry, but I don't feel like that's my responsibility. 473 00:35:34,041 --> 00:35:36,250 [officer 2] Do you do anything at all to calm your nerves? 474 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Yes. 475 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 I plan and prepare, as I already have told you. 476 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 That's the thing that calms my nerves. 477 00:35:48,750 --> 00:35:50,041 [sighs] 478 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 -[planes flying low overhead] -[door opens] 479 00:35:56,375 --> 00:35:57,625 [door closes] 480 00:36:02,708 --> 00:36:04,208 [poignant music playing] 481 00:36:04,291 --> 00:36:06,083 I'm sure you've had quite enough of this room. 482 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 I apologize on behalf of my agency, but we had to be absolutely certain. 483 00:36:11,708 --> 00:36:15,208 It seems that you're one of those rare and brilliant individualists 484 00:36:15,291 --> 00:36:17,583 who's able to achieve things that others cannot. 485 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 We're rather impressed. 486 00:36:22,541 --> 00:36:25,250 I wish you nothing but the very best of luck in your training. 487 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 [door opens] 488 00:36:36,583 --> 00:36:37,625 [door closes] 489 00:36:42,916 --> 00:36:45,375 [present-day Gunnar] After a few months of training in Scotland, 490 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 I went back to Oslo. 491 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 I now felt ready to take on bigger assignments. 492 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 But first, I was to meet the new leader of the resistance movement, 493 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 494 00:37:05,583 --> 00:37:07,291 I got hold of eggs for breakfast. 495 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 [jazz music playing] 496 00:37:22,458 --> 00:37:25,000 You can have a sip of my husband's invention. 497 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 [Gunnar] Hmm. 498 00:37:29,333 --> 00:37:31,125 He said it helps with everything. 499 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 [sighs] So he thought. 500 00:37:33,750 --> 00:37:35,208 Apart from brain tumours, 501 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 it turned out. 502 00:37:38,458 --> 00:37:40,291 My, uh… condolences. 503 00:37:40,791 --> 00:37:41,875 Thank you. 504 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 But let's not get lost in melancholy. 505 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 It's important to rejoice once in a while. 506 00:37:51,208 --> 00:37:53,375 [Brahms' Waltz in A-Flat Major, Op. 39 No. 15 playing] 507 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 In spite of what is facing us. 508 00:37:56,500 --> 00:37:58,208 When is he supposed to arrive? 509 00:37:58,875 --> 00:37:59,916 He's coming. 510 00:38:01,291 --> 00:38:02,416 [Gunnar sighs] 511 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Do you dance? 512 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -No. -Hmm. [chuckles] 513 00:38:08,083 --> 00:38:11,000 You mustn't forget to breathe a little, even if it is war. 514 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 There'll be a time and a place for that. 515 00:38:16,208 --> 00:38:17,166 Hmm. 516 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 You mean one dance? 517 00:38:25,333 --> 00:38:28,208 You won't be getting any more food from me if you don't dance. 518 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Yes. 519 00:38:40,458 --> 00:38:41,541 [chuckles] 520 00:38:42,958 --> 00:38:45,625 -Have you danced before? -Yes, yes. 521 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 -Okay. -Absolutely. 522 00:38:48,708 --> 00:38:51,041 So you put your right hand upon my shoulder. 523 00:38:51,125 --> 00:38:53,416 -Mm-hmm. -And the other hand here. 524 00:38:54,291 --> 00:38:56,916 I will lead first. Now. 525 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 [Gunnar] Hmm. 526 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 [clears throat] 527 00:39:01,583 --> 00:39:04,208 [laughs] You cannot dance with me if you're stuck. 528 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 You must take a breath. 529 00:39:05,375 --> 00:39:07,666 [inhales deeply] In through the nose. 530 00:39:07,750 --> 00:39:10,000 [exhales] Out of the mouth. 531 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 -And again. -[both inhale] 532 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 [both exhale] 533 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Let's try one more time. 534 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 Please try. 535 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 Right. 536 00:39:24,708 --> 00:39:27,458 -One, two, three. One, two. -Hmm. 537 00:39:28,041 --> 00:39:29,166 See? You've got it! 538 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 -[Gunnar chuckles] -Don't forget to breathe. 539 00:39:32,916 --> 00:39:35,250 [Gunnar breathing deeply] 540 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 [both laughing] 541 00:39:44,333 --> 00:39:45,708 [knocking at door] 542 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 -Mm-hmm. Mmm. -[chuckles] 543 00:39:52,875 --> 00:39:54,583 -[door opens] -[clears throat] 544 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 [Gudrun] Welcome. 545 00:39:57,041 --> 00:39:58,166 [door closes] 546 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Mr. Hauge. 547 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 [pot lid clinks] 548 00:40:08,125 --> 00:40:09,000 [pouring] 549 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 -[Gudrun] Coffee? -Yes, thank you. 550 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 I'm trying to teach Number 24 to breath a little. 551 00:40:13,208 --> 00:40:14,875 [both chuckle] 552 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 Have you turned 25 yet? 553 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 [Gunnar] Yes. 554 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 There's a chance you won't get older. 555 00:40:31,916 --> 00:40:33,166 Have you considered that? 556 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 I can accept that. 557 00:40:43,541 --> 00:40:45,166 [puts cup down] 558 00:40:45,250 --> 00:40:47,416 How do you think you'd respond to torture? 559 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 I'm not sure. 560 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 That is the only answer. 561 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 We're going to work together, you and I. 562 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 We have an urgent matter. 563 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Okay. 564 00:41:06,250 --> 00:41:09,000 Quisling and Marthinsen will forcibly conscript Norwegian boys 565 00:41:09,083 --> 00:41:12,916 to fight for the Germans, sending them to Russia as cannon fodder. 566 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 3,000 men will meet at the employment office tomorrow. 567 00:41:18,250 --> 00:41:21,208 Ensure that by sunrise, it looks like a fire pit down there. 568 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 [suspenseful music playing] 569 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 Akersgata 55, it's here. 570 00:41:29,416 --> 00:41:31,583 An empty building. It's closed at night. 571 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 We're going to blow up the archive, and that's it. 572 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 Gregers, about eight, ten kilos? 573 00:41:37,875 --> 00:41:39,333 Yeah. Ten could do it. 574 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max, I spoke to Selvaag. He can get weapons for us. 575 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Yup. 576 00:41:44,125 --> 00:41:46,708 Tallak, you're on reconnaissance for Akersgata. 577 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 We meet here at seven. 578 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 [suspenseful music continues] 579 00:41:57,291 --> 00:41:59,958 [man] Yes, I have a good selection. Have a look. 580 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55, here you are. 581 00:42:13,500 --> 00:42:16,166 [Gunnar] All this must be checked before we meet up at seven o'clock. 582 00:42:20,666 --> 00:42:21,958 Yeah. Yeah. 583 00:42:23,625 --> 00:42:24,875 Repeat it. 584 00:42:26,083 --> 00:42:27,291 [clears throat] 585 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 You said that, uh, you and, uh… 586 00:42:30,708 --> 00:42:33,000 You and, uh, Max… 587 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Tallak, this isn't going to work. 588 00:42:39,291 --> 00:42:40,416 [clears throat] 589 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 That's, uh… No. 590 00:42:42,458 --> 00:42:45,916 I… I smiled at her because we are in a café. 591 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 Is smiling at people not allowed any more? Is that how it is? 592 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 Some of us feel things, even if you don't. 593 00:42:54,000 --> 00:42:56,750 Right. I fully understand you. Please just give her a smile. 594 00:42:56,833 --> 00:42:59,916 And then when you are done with the smiling, go back to Akersgata. 595 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 I… I was just over there. 596 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 -The key you were given… -Yes. 597 00:43:07,833 --> 00:43:08,791 [key jingles] 598 00:43:11,208 --> 00:43:12,541 Did you check if it fits? 599 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 [music intensifies] 600 00:43:37,916 --> 00:43:38,916 [music fades] 601 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 It's ready. 602 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 Okay. 603 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 MAY 18TH, 1944 604 00:43:57,958 --> 00:43:59,791 -[Gunnar] Have you got the keys? -[Tallak] Yeah. 605 00:43:59,875 --> 00:44:01,875 [keys jingle] 606 00:44:05,500 --> 00:44:07,541 [ominous music playing] 607 00:44:09,916 --> 00:44:11,000 [Gregers] Nice place. 608 00:44:11,958 --> 00:44:14,750 -[door closes] -[large group conversing] 609 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 There's people here. 610 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 [Gunnar] We will proceed as planned. 611 00:44:38,125 --> 00:44:40,125 [buzz of voices] 612 00:44:46,458 --> 00:44:48,958 [man] Do you have to say… Let's wait… 613 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 Just need to work through this… 614 00:44:53,416 --> 00:44:55,083 Hi. How can I help you? 615 00:44:55,583 --> 00:44:57,708 -What's going on here? -[woman] We're working overtime. 616 00:44:57,791 --> 00:45:00,625 It's going to be very busy tomorrow morning, so… And you? 617 00:45:01,333 --> 00:45:03,166 We've been ordered to check the ventilation. 618 00:45:03,250 --> 00:45:06,250 Oh, yes, yes. That's nice. It gets really stuffy in here, so… 619 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 -We'll get that sorted, ma'am. -Thank you. 620 00:45:09,875 --> 00:45:11,666 [man 2] Yes, pass it… pass it here, please. 621 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 You know what? 622 00:45:25,458 --> 00:45:28,958 When I see the young like you, standing there idle in times like this, 623 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 do you know what I'm thinking of? 624 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 I'm thinking, "What's going on?" 625 00:45:33,791 --> 00:45:35,500 If I had been young today, 626 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 I'd have done anything to kick these disgusting swines out. 627 00:45:52,041 --> 00:45:55,791 To be honest, it makes me want to kick you very hard, I'm telling you. 628 00:45:56,375 --> 00:45:57,666 [man laughing] 629 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 [men speaking German] 630 00:45:59,958 --> 00:46:01,833 -Hmm? -We're at work, but thank you. 631 00:46:01,916 --> 00:46:03,666 -[Tallak] Max. -[soldiers laughing] 632 00:46:04,333 --> 00:46:05,250 [Max sighs] 633 00:46:05,333 --> 00:46:06,458 [man] All right, then. 634 00:46:07,875 --> 00:46:10,541 -I will have a sip. -Help yourself. 635 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 -Thanks for that. -Yeah. 636 00:46:13,250 --> 00:46:14,708 What the hell's goin' on 'ere? 637 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 [Max] No idea. 638 00:46:17,875 --> 00:46:19,000 [music intensifies] 639 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 [man] It's a good question. 640 00:46:28,833 --> 00:46:32,458 And I'll tell you something else. I would run if I was able. 641 00:46:32,541 --> 00:46:34,791 Then those bastards wouldn't really be scared. 642 00:46:34,875 --> 00:46:38,875 See, in the old days, literally no one could outrun me. 643 00:46:40,625 --> 00:46:43,333 -And I was really tough, too. -Sure. 644 00:46:43,416 --> 00:46:46,833 In 1905, I went to Drammen and back in a single night. 645 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 There was a lady down there, you see. 646 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 They don't make 'em like that any more. 647 00:46:52,541 --> 00:46:53,708 [soldiers laughing] 648 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 [drunk man] Back then, there was more to love. 649 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 They drank milk back then, you see. 650 00:47:02,875 --> 00:47:04,000 [mouths] 651 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 [lighter clicks] 652 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 Hello. 653 00:47:28,500 --> 00:47:32,041 Hello! Hi! This building will blow up shortly! 654 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 So everyone needs to get out! 655 00:47:34,708 --> 00:47:36,375 -Now! -Me first! 656 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 [clamouring] 657 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 In July… July, 3rd, 4th… 658 00:47:43,875 --> 00:47:46,000 Maybe was June. It could have been. Yeah. 659 00:47:46,083 --> 00:47:50,875 I was there and back to Drammen, all in just one night. 660 00:47:50,958 --> 00:47:52,083 [screaming] 661 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 July. 5th of July. No. 662 00:48:00,000 --> 00:48:01,625 [Max] You should get away from here, sir. 663 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 -[drunk man] What did you say? -[Max] Get away! 664 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 -Get away! Go! -[drunk man] All right. 665 00:48:10,625 --> 00:48:12,583 [screaming] 666 00:48:19,208 --> 00:48:22,625 [present-day Gunnar] And what do you think it said in the newspapers the day after? 667 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 That's right. 668 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 Not a thing. 669 00:48:31,791 --> 00:48:35,000 All those stories that you see that are published in the papers, 670 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 they tell them. 671 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 It's the owners. 672 00:48:37,291 --> 00:48:39,166 What to print and what not to print. 673 00:48:39,250 --> 00:48:41,083 -Every single time. -[distant phone ringing] 674 00:48:41,166 --> 00:48:45,583 So in the case of war, well, those papers should be lit instead. 675 00:48:45,666 --> 00:48:47,541 -They're mere kindling. -[phone ringing loudly] 676 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Hello, this is Marthinsen. 677 00:48:59,833 --> 00:49:02,958 [Marthinsen] To hell with this! I've had enough! 678 00:49:03,041 --> 00:49:05,041 [poignant music playing] 679 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 [banging at door] 680 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 [door opens] 681 00:49:24,416 --> 00:49:25,791 Gustav Sønsteby? 682 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 -Yes. -You're coming with us. 683 00:49:38,333 --> 00:49:39,708 Just one moment. 684 00:50:04,291 --> 00:50:06,291 [emotional music continues] 685 00:50:26,666 --> 00:50:28,000 [music fades] 686 00:50:28,875 --> 00:50:29,750 [door closes] 687 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 [Jens] He has been sent to Grini. 688 00:50:34,833 --> 00:50:36,583 [ominous music playing] 689 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 They know your name. 690 00:50:39,875 --> 00:50:41,000 They know who you are. 691 00:50:42,333 --> 00:50:44,458 We knew something like this might happen. 692 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 Take these with you, and always carry them, you hear that? 693 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 You cannot let them take you alive. 694 00:51:01,083 --> 00:51:02,250 [door slams] 695 00:51:05,041 --> 00:51:06,375 [starts engine] 696 00:51:09,750 --> 00:51:11,291 [footsteps coming upstairs] 697 00:51:13,000 --> 00:51:14,708 [door opens] 698 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 [Gudrun panting] The Germans know about this apartment. 699 00:51:25,416 --> 00:51:26,791 [Gunnar] Okay, I'm leaving. 700 00:51:28,458 --> 00:51:29,416 [sighs] 701 00:51:31,291 --> 00:51:32,291 Thank you. 702 00:51:37,750 --> 00:51:39,333 [soldier 1, in German] Thank you so much. 703 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Papers. 704 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 The backpack too. 705 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Check it. 706 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Where are you going, Fjeld? 707 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 Work. 708 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 What work do you do? 709 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Insurance. 710 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 [soldier 1] What do you think? Insurance? 711 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 Have a nice day. 712 00:52:30,958 --> 00:52:31,833 Thank you. 713 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 [soldier 1] Off you go. 714 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 [Reidun] So they didn't recognise you? 715 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Luckily, I look unremarkable. 716 00:52:45,708 --> 00:52:46,541 Heh. 717 00:52:47,041 --> 00:52:50,250 You are many things, Gunnar. Unremarkable is not one of them. 718 00:52:56,166 --> 00:52:58,166 [poignant music playing] 719 00:53:05,458 --> 00:53:09,458 Do you ever think about what you're going to do when it's over? 720 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 No. 721 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 And why's that? 722 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 I can't think of that now. 723 00:53:21,041 --> 00:53:23,958 I want a free country, so everything else comes after. 724 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 [bicycle rattles] 725 00:53:37,125 --> 00:53:39,500 -It would be wise to lay low for a while. -What? 726 00:53:40,750 --> 00:53:44,375 I'm just saying that I think it would be wise to lay low for some time. 727 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 Yes, that could be wise. 728 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 [woman] It's chilly… 729 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 What is it? 730 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 I got to… 731 00:53:59,916 --> 00:54:01,916 know someone, someone new. 732 00:54:03,833 --> 00:54:05,291 New? What do you mean? 733 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 A woman? 734 00:54:18,166 --> 00:54:20,125 I know you don't like it, but… 735 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 [scoffs] You know, it is what it is. 736 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 I have full control. 737 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 How do you have full control? 738 00:54:44,041 --> 00:54:45,041 [sighs] 739 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 I've been thinking of what I have to do if I get caught. 740 00:54:52,125 --> 00:54:54,916 And… I know exactly what I'll do. 741 00:55:01,000 --> 00:55:03,125 -[bicycle pulls up] -[bell rings] 742 00:55:07,958 --> 00:55:09,166 [sighs] 743 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 No one gets caught, Tallak. 744 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 [tense music playing] 745 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 [Jens] Kongsberg weapons factory. 746 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 850 Norwegians are forced to produce Swedish Bofors cannons for the Germans. 747 00:55:28,916 --> 00:55:31,875 The Allies will bomb, even if it means killing civilians. 748 00:55:31,958 --> 00:55:34,625 The centre of Kongsberg will be completely destroyed. 749 00:55:34,708 --> 00:55:37,416 We have a better idea. But there could be trouble. 750 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 We need to get into the factory. 751 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Of course, the Germans have guards there, 752 00:55:43,083 --> 00:55:46,083 but it should be possible to do this between two guard rounds. 753 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 -[man 1] Hi. -Hi. 754 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 -Where are the goods? -[man 1] What goods do you mean? 755 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 -[Gunnar] Explosives. -That's inside. 756 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 [Gunnar] Inside what? 757 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 The factory. 758 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 Yeah, I've smuggled over 70 kilos of explosives into my workbench. 759 00:56:07,291 --> 00:56:08,666 Who gave you that command? 760 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 No, we… we thought it was a good idea. 761 00:56:12,166 --> 00:56:14,500 We'll have to wire it up from the inside, you mean? 762 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 That's right. 763 00:56:19,958 --> 00:56:23,166 The plan was for us to wire everything so it's ready before we go in. 764 00:56:24,166 --> 00:56:26,750 Now we need at least ten minutes more time in there. 765 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 That's as long as the guards spend on a round. 766 00:56:34,541 --> 00:56:35,500 [sighs] 767 00:56:36,083 --> 00:56:38,708 Well, let's get to work? 768 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 [tense music continues] 769 00:56:52,041 --> 00:56:53,791 [dog barking] 770 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 [worker 1] We have a key. 771 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 Yes, but we don't want them to know that. 772 00:57:12,416 --> 00:57:14,416 [lightbulb buzzing] 773 00:57:20,666 --> 00:57:22,708 -[dog barking] -[clattering] 774 00:57:34,333 --> 00:57:36,333 [chain jingling] 775 00:57:52,125 --> 00:57:53,541 [soldier speaking German] 776 00:57:58,916 --> 00:58:01,666 [soldiers conversing in German] 777 00:58:03,166 --> 00:58:05,166 [dog panting] 778 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 -[door slams] -[Gunnar] Ten minutes. 779 00:58:23,458 --> 00:58:25,250 [tense music continues] 780 00:58:56,416 --> 00:58:57,791 [dog barking] 781 00:59:05,458 --> 00:59:06,416 [exhales] 782 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Just five more. 783 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 Come on. Finish up. 784 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 Three minutes. 785 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 -Give me the fuse. We don't have time. -Okay. 786 00:59:56,208 --> 00:59:57,666 [dog barking] 787 01:00:02,750 --> 01:00:04,208 -Shh, shh, shh. -[door crashes] 788 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [dog barking] 789 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 -[Gunnar] We have to get out now! -We need to set the fuse. 790 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 -[Gunnar] Come on! -Yes! 791 01:00:14,333 --> 01:00:15,625 [grunts] 792 01:00:18,833 --> 01:00:20,583 [soldiers speaking German] 793 01:00:41,375 --> 01:00:42,416 Here! Here! 794 01:00:53,416 --> 01:00:54,500 [starts engine] 795 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG 796 01:01:19,333 --> 01:01:20,791 [soldier, in German] Papers, please. 797 01:01:23,083 --> 01:01:24,166 And step out. 798 01:01:59,250 --> 01:02:00,875 [ticking] 799 01:02:15,333 --> 01:02:17,333 [explosion echoing] 800 01:02:41,125 --> 01:02:43,041 Good. Everything is in order. 801 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Drive on. 802 01:02:56,625 --> 01:02:58,375 [starts engine] 803 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 [laughter] 804 01:03:09,041 --> 01:03:10,958 [cheering] 805 01:03:11,583 --> 01:03:12,916 [clapping and whooping] 806 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 [group chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 807 01:03:14,833 --> 01:03:17,583 -[Max] Wahey! Hey! Hey! -[chanting] Come on, then! 808 01:03:17,666 --> 01:03:19,583 -Sing a song to show what we can do! -Whoo! 809 01:03:19,666 --> 01:03:20,875 Let's show what we can do, eh? 810 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 But it was… They weren't very impressed with it. 811 01:03:22,875 --> 01:03:24,458 -They weren't very impressed with it. -Oh! 812 01:03:24,541 --> 01:03:26,416 -Understandably! -[Gunnar] New rules! 813 01:03:29,375 --> 01:03:33,125 From here on, I do not want to see a drop of alcohol 814 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 taken before, during, or after a mission. 815 01:03:36,791 --> 01:03:39,375 After a mission, when everyone is accounted for, 816 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 then it's a different matter. 817 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Do I make myself understood? 818 01:03:44,416 --> 01:03:45,458 [clatters] 819 01:03:46,666 --> 01:03:48,166 [suspenseful music playing] 820 01:03:49,166 --> 01:03:50,708 [muffled conversation] 821 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Are you going? 822 01:03:59,500 --> 01:04:01,041 They want me over in London. 823 01:04:03,541 --> 01:04:05,375 -Do you know why? -No. 824 01:04:08,333 --> 01:04:11,125 [sighs] And no fraternising while I'm not about. 825 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 We will be disciplined. 826 01:04:20,250 --> 01:04:21,250 Yes. 827 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 Gunnar? 828 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 [Gunnar gasps] 829 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Erling. 830 01:04:33,083 --> 01:04:35,291 -It's been a while. -Oh, yes, absolutely. 831 01:04:35,375 --> 01:04:36,250 [both chuckle] 832 01:04:40,166 --> 01:04:42,500 -This is Annlaug. -Yes, hello. 833 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 -Hi. Gunnar. -Annlaug. 834 01:04:45,000 --> 01:04:45,833 How are you? 835 01:04:45,916 --> 01:04:48,041 [Erling] We've know each other since childhood. 836 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 We'd go hiking up the mountains together before… 837 01:04:50,708 --> 01:04:51,958 before, uh, well… 838 01:04:52,458 --> 01:04:53,541 yeah, all of it. 839 01:04:55,250 --> 01:04:56,791 How's your father managing? 840 01:05:00,041 --> 01:05:01,333 He's all right, thanks. 841 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 And how are you? Didn't you have a job with your father? 842 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 Well, it became a bit of a mess there. 843 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 Now I'm between jobs, as they say. 844 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 Yes, that's life. 845 01:05:18,958 --> 01:05:20,916 [tense music playing] 846 01:05:21,000 --> 01:05:23,041 -These are difficult times. -Mmm. 847 01:05:24,708 --> 01:05:25,875 Are you off on the road? 848 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 No, just running errands. 849 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 Busy life? 850 01:05:31,833 --> 01:05:34,125 [chuckles] Yes, you could say that. 851 01:05:35,791 --> 01:05:38,083 -It's good to see you. -Likewise. 852 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 -Well, see you. -See you, then. 853 01:05:45,875 --> 01:05:47,875 [engines roaring, horns blaring] 854 01:05:51,833 --> 01:05:53,250 [silence] 855 01:05:53,333 --> 01:05:55,083 [clock ticking faintly] 856 01:05:56,125 --> 01:05:57,791 [murmur of conversation] 857 01:05:57,875 --> 01:05:59,333 [piano playing quietly] 858 01:06:12,458 --> 01:06:14,125 [man] Yes, that's really good. 859 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 [Gunnar] Thank you. 860 01:06:27,333 --> 01:06:28,875 [conversations fall silent] 861 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 [man] Good day. 862 01:06:33,416 --> 01:06:34,666 Uh… Your Majesty. 863 01:06:36,416 --> 01:06:38,166 And what are you called today? 864 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 -[Gunnar] Uh… -Erling Fjeld? 865 01:06:41,041 --> 01:06:42,291 [conversations resuming] 866 01:06:42,375 --> 01:06:43,750 Harold Sørensen. 867 01:06:44,500 --> 01:06:46,333 An electrician from Grefsen. 868 01:06:46,416 --> 01:06:47,625 [chuckles] 869 01:06:48,500 --> 01:06:49,958 [Gunnar] Your Royal Highness. 870 01:06:50,041 --> 01:06:51,958 Well, I was keen for the opportunity. 871 01:06:52,875 --> 01:06:54,375 Sadly, I must leave you now. 872 01:06:55,041 --> 01:06:57,000 Hmm. It's an honour. 873 01:06:57,500 --> 01:06:58,666 [prince] Ditto. 874 01:07:00,291 --> 01:07:01,458 Have a good lunch. 875 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 Shall we? 876 01:07:13,291 --> 01:07:16,416 I took the liberty of ordering for us both. 877 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 Ah. Ah. 878 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 Thank you, Your Majesty. It looks delightful. 879 01:07:22,958 --> 01:07:24,333 Bon appétit. 880 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 -[chuckles] -[piano playing quietly] 881 01:07:33,041 --> 01:07:38,083 I hear that you are accomplishing great things at home in Oslo. 882 01:07:38,166 --> 01:07:40,958 Thank you. I'd like to go back to do more. 883 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 Ah, you know what. 884 01:07:53,833 --> 01:07:56,500 I think your need is greater than mine, my boy. 885 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 That's kind, thank you. 886 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 And of course, you are going. 887 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 You will go home again. 888 01:08:07,416 --> 01:08:11,708 And, God damn it, you must continue to sabotage as much as you possibly can. 889 01:08:12,583 --> 01:08:14,958 [woman] I do hope they play some Beethoven… 890 01:08:20,375 --> 01:08:22,583 [present-day Gunnar] I will never forget that meeting. 891 01:08:24,000 --> 01:08:29,291 It was as if the King himself ordered me to kick those bastards out of the country. 892 01:08:30,750 --> 01:08:35,375 But before I got back home, I was to receive another message. 893 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 [sighs] Um… 894 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 It was then that Tallak and Gregers… 895 01:08:50,500 --> 01:08:56,708 They had made contact with two German deserters from the Luftwaffe. 896 01:08:59,041 --> 01:09:02,083 Or at least, who they thought were two German deserters. 897 01:09:04,625 --> 01:09:06,625 [ominous music playing] 898 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 -[gunshots] -[screaming] 899 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers… died at the scene. 900 01:09:19,333 --> 01:09:21,416 Tallak had been shot right in the face. 901 01:09:23,208 --> 01:09:25,625 And they brought him to Kriegslazarette. 902 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 Had I been there in Oslo, that meeting would not have gone ahead. 903 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 I wouldn't have allowed it. They wouldn't have been killed. 904 01:09:36,875 --> 01:09:38,375 But I was not there. 905 01:09:39,333 --> 01:09:41,416 [ominous music playing] 906 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 We don't really know how one may or may not react to torture. 907 01:10:18,333 --> 01:10:19,375 You crack, 908 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 and you're unable to hide all those around you? 909 01:10:24,125 --> 01:10:26,125 [emotional music playing] 910 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 [Gunnar] No one wants to be in that situation, if it can be avoided. 911 01:10:32,500 --> 01:10:33,833 [door slam echoes] 912 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 No one can really judge you if you must. 913 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 But it's costly. 914 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Your new orders. 915 01:12:06,333 --> 01:12:07,708 [music fades] 916 01:12:10,458 --> 01:12:14,333 Yeah, um, I've heard that the resistance movement 917 01:12:14,416 --> 01:12:18,125 occasionally had to decide upon the lives of other Norwegian men. 918 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Um… 919 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 Yes. 920 01:12:26,250 --> 01:12:28,458 Uh, have you done it? 921 01:12:31,458 --> 01:12:33,750 Um, have you experienced war? 922 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 No, I have not. 923 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 But, uh, my parents have. 924 01:12:41,708 --> 01:12:47,958 Then I think that your parents will very likely understand what I'm talking about. 925 01:12:48,833 --> 01:12:49,708 Mmm. 926 01:12:49,791 --> 01:12:52,250 And to all of you, I want to say 927 01:12:52,333 --> 01:12:54,833 that I hope that you never have to understand it, 928 01:12:56,041 --> 01:12:57,208 so long as you live. 929 01:13:00,125 --> 01:13:04,083 Because what happens in war is that subtle differences just disappear, 930 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 and things become black and white. 931 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 And all at once, completely different rules apply. 932 01:13:16,666 --> 01:13:21,041 I lost eight of my dear friends during the resistance, 933 01:13:21,125 --> 01:13:23,833 and that was by order of the Germans. 934 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 But how would you have reacted 935 01:13:29,375 --> 01:13:31,666 if your best friends were betrayed? 936 01:13:33,958 --> 01:13:35,458 I wouldn't have liked it. 937 01:13:39,208 --> 01:13:40,208 No. 938 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 But have you done it? 939 01:13:52,833 --> 01:13:54,291 Any other questions for me? 940 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 [tense music playing] 941 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 [Jens] These are the worst of them. 942 01:14:02,583 --> 01:14:04,625 They're Norwegians, all of them. 943 01:14:08,041 --> 01:14:10,958 Marthinsen is the most zealous Nazi in the country, 944 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 but we will need more time for planning. 945 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 I think we should start with this one. He's an easier target. 946 01:14:18,041 --> 01:14:21,791 He is directly responsible for the death of several of our people. 947 01:14:24,250 --> 01:14:25,750 [Lindvig, in Norwegian] Take aim! 948 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Fire! 949 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 [gunshots] 950 01:14:40,541 --> 01:14:44,166 I can ask someone else, Gunnar, if you find it's too unsettling. 951 01:14:45,500 --> 01:14:48,791 We can't ask our men to do it unless they know we're willing to do the same. 952 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 I'll take him. 953 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 Take someone with you. 954 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 And, uh… one thing we must agree upon. 955 01:15:10,750 --> 01:15:14,666 All of this stays between you and I. 956 01:15:15,250 --> 01:15:16,791 We take it to the grave. 957 01:15:17,791 --> 01:15:21,333 Who's taken whom, when, where, that is vital information you and I die with. 958 01:15:21,416 --> 01:15:22,500 Do you hear me? 959 01:15:23,708 --> 01:15:25,708 [suspenseful music playing] 960 01:16:25,625 --> 01:16:26,958 [dog barking] 961 01:16:27,958 --> 01:16:29,083 [Gunnar] Excuse me. 962 01:16:30,333 --> 01:16:32,333 I saw that you came out from number one. 963 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Do you live there? 964 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 Yes. 965 01:16:40,500 --> 01:16:41,708 [Gunnar] Do you like it there? 966 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 Why do you ask? 967 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 Would you say this is a… pleasant neighbourhood? 968 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 Absolutely. 969 01:16:52,041 --> 01:16:53,375 [Andreas] Good neighbours? 970 01:16:57,833 --> 01:16:59,250 It varies around here. 971 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Especially nowadays. 972 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 [Andreas] Oh. What do you mean by that? 973 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Have you got a neighbour who's not so nice? 974 01:17:14,458 --> 01:17:15,791 You could say that. 975 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 And how close to him do you live? 976 01:17:24,583 --> 01:17:26,583 [clock ticking] 977 01:17:27,875 --> 01:17:29,291 [dog whimpers] 978 01:17:31,583 --> 01:17:33,333 [vehicle draws up] 979 01:17:36,916 --> 01:17:39,416 Gunnar. It's him. 980 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 [main door opens] 981 01:17:50,750 --> 01:17:52,291 [main door slams] 982 01:17:52,375 --> 01:17:53,916 [footsteps walking upstairs] 983 01:18:01,291 --> 01:18:02,375 [door closes] 984 01:18:03,166 --> 01:18:05,375 -[footsteps approaching] -[keys jingling] 985 01:18:07,791 --> 01:18:09,000 [door opens] 986 01:18:10,125 --> 01:18:11,458 [door slams] 987 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 [jazz playing on radio] 988 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 [Gunnar] I'll take another. 989 01:18:25,666 --> 01:18:27,208 [Andreas] Can't you just play a card? 990 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 [Gunnar] All in good time. 991 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 [Andreas] Smart arse. 992 01:18:34,666 --> 01:18:35,833 Ooh. 993 01:18:36,958 --> 01:18:38,541 [birdsong] 994 01:18:39,750 --> 01:18:40,875 Thanks very much. 995 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 You are welcome. 996 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 [spoon clinking] 997 01:18:47,541 --> 01:18:49,541 [vehicle approaching] 998 01:18:56,166 --> 01:18:57,250 [engine switches off] 999 01:18:59,791 --> 01:19:00,875 [tense music playing] 1000 01:19:07,375 --> 01:19:08,500 [door opens] 1001 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 [door closes] 1002 01:19:11,166 --> 01:19:13,166 [footsteps in hall] 1003 01:19:55,916 --> 01:19:57,375 [Lindvig groaning] 1004 01:20:04,125 --> 01:20:05,666 [music intensifies] 1005 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 [woman] Wait! 1006 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 This is for you! 1007 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Yep. 1008 01:20:42,500 --> 01:20:43,416 Hmm. 1009 01:20:45,333 --> 01:20:49,375 Uh… have things that occurred during the war bothered you afterwards? 1010 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 No, because during the war I lived a life… 1011 01:20:53,875 --> 01:20:56,500 as extreme a life as I could, 1012 01:20:56,583 --> 01:20:59,041 so my mind never rested, 1013 01:20:59,125 --> 01:21:02,083 and I let very little get to me. 1014 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 For if I'd done that, I would have been done for. 1015 01:21:05,416 --> 01:21:07,666 Um, well, I was… I was thinking more that, uh… 1016 01:21:07,750 --> 01:21:10,791 the resistance movement and yourself killed some of our own. 1017 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Yes, but have we not discussed this earlier on before? 1018 01:21:15,583 --> 01:21:18,166 Yes, but you didn't answer clearly, as I see it. 1019 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 Apparently, it happened on… 1020 01:21:22,583 --> 01:21:24,208 [paper rustling] 1021 01:21:26,791 --> 01:21:30,458 …82 occasions during the campaign. 1022 01:21:32,291 --> 01:21:35,666 Well, now, I haven't really counted, but I'd say that's probably correct. 1023 01:21:45,833 --> 01:21:50,208 We took particular individuals who were committed Nazis. 1024 01:21:52,291 --> 01:21:53,916 And those who were about to do something 1025 01:21:54,000 --> 01:21:56,958 that would ensure Norway was unable to be free again. 1026 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 Uh, there was no mercy at all, then? 1027 01:22:02,791 --> 01:22:03,791 No. 1028 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 [suspenseful music playing] 1029 01:22:08,291 --> 01:22:09,375 You can go to number two. 1030 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 Yep. 1031 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 [man] No. No. 1032 01:22:18,375 --> 01:22:20,583 [Gunnar] I probably would have switched these two. 1033 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup and Finn Kaas, I don't know. 1034 01:22:28,000 --> 01:22:29,708 -[groans] -[woman screaming] 1035 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 -[fires] -[woman screams] 1036 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 -That is the youngest, so eventually… -Okay. 1037 01:22:39,541 --> 01:22:40,916 [groans] 1038 01:22:43,916 --> 01:22:45,500 [sounds fade] 1039 01:22:46,416 --> 01:22:49,250 So non-violence was never something you ever considered? 1040 01:22:52,291 --> 01:22:53,333 Non-violence? 1041 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 [student] Yes. 1042 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 Uh, Gandhi? 1043 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 If you have heard of him? 1044 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 Gandhi did not fight against any Nazis. 1045 01:23:03,791 --> 01:23:07,791 Non-violence is all well and good… in theory. 1046 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 But that can't be done 1047 01:23:10,458 --> 01:23:12,000 if your country is attacked 1048 01:23:12,833 --> 01:23:15,750 by those with contempt for humanity. 1049 01:23:16,916 --> 01:23:18,625 I think that's when it matters. 1050 01:23:19,208 --> 01:23:23,791 Hmm. Then we can both discuss in detail, should there be another war 1051 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 and we two are still alive. 1052 01:23:26,958 --> 01:23:30,250 Okay, we'll discuss again if a war breaks out. 1053 01:23:30,333 --> 01:23:31,583 [Gunnar] Yes. 1054 01:23:32,291 --> 01:23:38,375 Well, let's go to, uh, Captain Linge and his company. 1055 01:23:38,458 --> 01:23:43,666 For in the… the company of Linge, there were a lot of people from Rjukan. 1056 01:23:45,875 --> 01:23:46,833 Uh… 1057 01:23:47,666 --> 01:23:48,625 Yes? 1058 01:23:50,500 --> 01:23:51,375 [inhales] 1059 01:23:51,958 --> 01:23:55,125 But had all the citizens executed done unforgivable things? 1060 01:23:58,125 --> 01:23:59,333 Yes. 1061 01:23:59,416 --> 01:24:02,625 And did that sometimes have any major consequences? 1062 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 Say, for example, Karl Marthinsen? 1063 01:24:11,750 --> 01:24:16,583 Now, where the Marthinsen case is concerned, it was quite clear. 1064 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 [Gunnar] So, we just go down Blindernveien. 1065 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 He usually drives all the way. 1066 01:24:22,166 --> 01:24:23,416 Here, we can watch. 1067 01:24:23,916 --> 01:24:25,250 And we can hide here. 1068 01:24:25,958 --> 01:24:27,958 [Andreas] Selvaag, come give me a hand. 1069 01:24:32,125 --> 01:24:35,750 [present-day Gunnar] He was responsible for the Holocaust in Norway. 1070 01:24:35,833 --> 01:24:38,750 He sent the Norwegian Jews to concentration camps. 1071 01:24:43,541 --> 01:24:45,291 You can probably call him 1072 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 the biggest mass murderer in recent Norwegian history. 1073 01:24:50,208 --> 01:24:52,916 So he had to be taken care of. 1074 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 FEBRUARY 8TH, 1945 1075 01:24:59,250 --> 01:25:01,250 [suspenseful music playing] 1076 01:25:05,541 --> 01:25:08,541 [Marthinsen] How is your boy doing? Did he win that ski race? 1077 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Thank you for remembering. It's actually today. 1078 01:25:12,500 --> 01:25:14,375 [Marthinsen] Ah, today, is it? 1079 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 Well, wish him good luck from me. 1080 01:25:17,333 --> 01:25:18,375 Thank you. 1081 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 [Marthinsen] It's very cold today, isn't it? 1082 01:25:23,208 --> 01:25:24,958 -[machine-gun fire] -[driver yelps] 1083 01:25:28,541 --> 01:25:30,791 -[driver groaning] -[Marthinsen spluttering] 1084 01:25:37,916 --> 01:25:39,458 [gunshot echoes] 1085 01:25:41,583 --> 01:25:42,666 [silence] 1086 01:25:45,416 --> 01:25:48,750 [student] How many people do you think it was worth sacrificing 1087 01:25:49,333 --> 01:25:52,958 simply for you to take Marthinsen's life? 1088 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 After we shot Marthinsen, 1089 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 the Germans took revenge, that was the case. 1090 01:26:03,291 --> 01:26:05,125 Well, the reprisals were so severe 1091 01:26:05,208 --> 01:26:08,750 that we stopped killing the next people on the list. 1092 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 But within two nights they, uh… 1093 01:26:12,458 --> 01:26:17,166 executed 28 of us, Norwegian men, up at the garrison. 1094 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 Many good members of the resistance… 1095 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 and some unfortunates who'd done nothing. 1096 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 Was it worth it? 1097 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 There's no way to answer that. 1098 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 What is freedom worth? 1099 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 Someone in my family was shot by the resistance movement. 1100 01:26:57,250 --> 01:26:58,125 Hmm? 1101 01:26:59,000 --> 01:27:02,333 [student] I said someone in my family was shot by the resistance movement. 1102 01:27:03,500 --> 01:27:05,416 I see. I'm sorry to hear that. 1103 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 Do you know what he had done? 1104 01:27:10,041 --> 01:27:12,583 Uh, that… that's unclear. 1105 01:27:12,666 --> 01:27:16,208 Uh, about snitching… snitching on someone. 1106 01:27:16,958 --> 01:27:21,500 Yes. During the war, there was a lot of that. 1107 01:27:22,666 --> 01:27:27,541 I was hoping you might know maybe a little more about it? 1108 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 [Gunnar] Oh, yes? What… what was his name? 1109 01:27:33,666 --> 01:27:34,791 Erling Solheim. 1110 01:27:39,875 --> 01:27:41,291 [emotional music playing] 1111 01:27:41,375 --> 01:27:43,000 [Jens] We have received a letter. 1112 01:27:45,750 --> 01:27:47,750 What that means is, our people at the post office 1113 01:27:47,833 --> 01:27:50,541 have managed to intercept this letter addressed to the State Police. 1114 01:27:51,791 --> 01:27:55,750 The sender is offering information that could lead to you and others being caught. 1115 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 The letter names you and several other people associated with you. 1116 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 He offers to identify you. 1117 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 No, I'm afraid there aren't any bells ringing with that. 1118 01:28:24,291 --> 01:28:26,291 [typing] 1119 01:28:27,500 --> 01:28:29,916 [Erling] "To the State Police Commissioner, Oslo." 1120 01:28:31,041 --> 01:28:33,291 "Recently, I have come into contact with people 1121 01:28:33,375 --> 01:28:37,458 who engage in sabotage and other illegal activities." 1122 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 But now we should move on. 1123 01:28:43,375 --> 01:28:45,916 Um, or see if we can't. 1124 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 Thank you very much for your questions today. 1125 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 [Erling] "I have heard and read so much about the bestial acts 1126 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 "that the so-called Home Front has carried out." 1127 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 [Jens] This Solheim has to disappear 1128 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 before he tries to contact the Gestapo again. 1129 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 Will you take care of it? 1130 01:29:17,458 --> 01:29:19,208 [paper rustles] 1131 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Yes. 1132 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 [present-day Gunnar] I believe that freedom is worth almost anything. 1133 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 And that is why war becomes so unbearably hard, 1134 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 that the fronts become impossible to overcome. 1135 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 For it's either freedom 1136 01:29:44,750 --> 01:29:45,833 or it's death. 1137 01:29:55,083 --> 01:29:58,291 [Erling] "I would prefer not to give too much information in writing, 1138 01:29:59,041 --> 01:30:02,375 but I can say that I have information on Sønsteby, 1139 01:30:03,333 --> 01:30:05,666 Haugland, and Heiberg, 1140 01:30:06,541 --> 01:30:08,750 who I know you're very interested in." 1141 01:30:10,541 --> 01:30:13,750 "I also don't want to involve the regular police in this, 1142 01:30:13,833 --> 01:30:15,291 as they cannot be trusted." 1143 01:30:17,125 --> 01:30:20,250 "If you could arrange for a travel permit to Oslo, 1144 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 then I would come immediately." 1145 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 -"Most respectfully, Erling Solheim." -[door opens] 1146 01:30:31,708 --> 01:30:33,708 [murmur of voices] 1147 01:30:36,750 --> 01:30:38,208 Can I speak with the two of you? 1148 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 [tense music playing] 1149 01:30:42,000 --> 01:30:43,416 [man 1] Can I get a cup of tea? 1150 01:30:45,208 --> 01:30:47,125 [man 2 sighs] Look at this. 1151 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 From Rjukan. 1152 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Do you know who he is? 1153 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Take a Stapo car with you. 1154 01:31:00,916 --> 01:31:02,083 Travel in civilian clothing. 1155 01:31:03,000 --> 01:31:04,416 A certificate of service. 1156 01:31:05,833 --> 01:31:07,416 Solheim is currently out of work. 1157 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 -He'll be living at this address here. -Sam Eydes gate. 1158 01:31:10,708 --> 01:31:13,125 -Mm-hmm. -Hmm. Thank him nicely for the letter. 1159 01:31:14,041 --> 01:31:16,208 Then ask him to come to Oslo to be interviewed. 1160 01:31:17,208 --> 01:31:19,833 Tell him that Stapo is very grateful that he has taken the trouble, 1161 01:31:19,916 --> 01:31:23,500 and that the reward of 200,000 is waiting for him in Oslo. 1162 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 1163 01:31:27,666 --> 01:31:29,291 That's probably why he's doing it. 1164 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 You take him out of town… 1165 01:31:39,375 --> 01:31:40,541 then shoot him. 1166 01:31:45,625 --> 01:31:47,875 ["Exit Music (For a Film)" by Radiohead playing] 1167 01:31:54,291 --> 01:31:56,000 [engine idling] 1168 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 ♪ Wake ♪ 1169 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 ♪ From your sleep ♪ 1170 01:32:10,083 --> 01:32:13,083 ♪ The dryin' of ♪ 1171 01:32:13,833 --> 01:32:17,083 ♪ Your tears ♪ 1172 01:32:18,041 --> 01:32:19,583 ♪ Today ♪ 1173 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 -♪ We escape… ♪ -Drop your weapon! Get down! 1174 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 ♪ We escape ♪ 1175 01:32:33,083 --> 01:32:38,125 -♪ Breathe… ♪ -[Gunnar] Go into the reception area. 1176 01:32:38,666 --> 01:32:41,666 -♪ Keep breathin'… ♪ -Go into the reception area. Quiet! 1177 01:32:42,666 --> 01:32:47,041 ♪ Don't lose ♪ 1178 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 -♪ Your nerve… ♪ -Go! 1179 01:32:56,791 --> 01:33:02,125 ♪ Breathe ♪ 1180 01:33:02,208 --> 01:33:05,208 ♪ Keep breathin'… ♪ 1181 01:33:05,291 --> 01:33:06,541 [man 2] Erling Solheim? 1182 01:33:06,625 --> 01:33:08,625 ♪ I can't do this… ♪ 1183 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Hello. Thank you for your correspondence. 1184 01:33:11,583 --> 01:33:14,916 ♪ Alone ♪ 1185 01:33:17,458 --> 01:33:19,000 [inaudible dialogue] 1186 01:33:23,250 --> 01:33:26,291 -[soldier] Alarm! Alarm! -♪ Sing ♪ 1187 01:33:27,583 --> 01:33:28,750 ♪ Us a song… ♪ 1188 01:33:28,833 --> 01:33:30,625 [soldier shouts in German] What are you doing? 1189 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ♪ A song ♪ 1190 01:33:33,916 --> 01:33:35,833 -♪ To keep… ♪ -[soldier] What are you going to do? 1191 01:33:35,916 --> 01:33:39,333 -[staff screaming] -♪ Us warm ♪ 1192 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 -♪ There's… ♪ -[man 3] Get out! 1193 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 ♪ Such a chill… ♪ 1194 01:33:45,916 --> 01:33:47,500 Out! Go on, get out! 1195 01:33:47,583 --> 01:33:50,500 -♪ Such a chill ♪ -Out! 1196 01:33:50,583 --> 01:33:51,500 Come on! 1197 01:33:54,333 --> 01:33:56,291 Out! Out! 1198 01:33:56,375 --> 01:34:01,625 ♪ And you can laugh ♪ 1199 01:34:04,125 --> 01:34:10,041 ♪ A spineless laugh ♪ 1200 01:34:12,041 --> 01:34:18,416 ♪ We hope your rules ♪ 1201 01:34:18,500 --> 01:34:23,875 ♪ And wisdom ♪ 1202 01:34:23,958 --> 01:34:27,583 ♪ Choke you ♪ 1203 01:34:27,666 --> 01:34:30,750 ♪ Now ♪ 1204 01:34:30,833 --> 01:34:34,458 ♪ We are one ♪ 1205 01:34:35,625 --> 01:34:40,625 ♪ In everlasting peace… ♪ 1206 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 I don't know about you two, but I need a toilet stop. 1207 01:34:43,583 --> 01:34:44,875 ♪ We hope ♪ 1208 01:34:46,416 --> 01:34:48,875 ♪ That you choke… ♪ 1209 01:34:49,791 --> 01:34:50,750 FEBRUARY 27TH, 1945 1210 01:34:50,833 --> 01:34:54,708 ♪ That you choke ♪ 1211 01:34:58,625 --> 01:35:00,375 ♪ We hope ♪ 1212 01:35:02,083 --> 01:35:04,333 ♪ That you choke ♪ 1213 01:35:06,000 --> 01:35:10,750 ♪ That you choke ♪ 1214 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 ♪ We hope ♪ 1215 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 ♪ That you choke ♪ 1216 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 ♪ That you choke ♪ 1217 01:35:28,833 --> 01:35:30,958 [wind gusting] 1218 01:35:36,375 --> 01:35:38,000 [shot echoing] 1219 01:35:41,791 --> 01:35:43,916 [shot echoing] 1220 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 [car door slams] 1221 01:36:38,458 --> 01:36:39,666 [Gunnar] Did he realise? 1222 01:36:40,333 --> 01:36:42,083 -No. -[keys jingling] 1223 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 [Gunnar] Good. 1224 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Right. 1225 01:36:58,666 --> 01:37:00,666 [emotional music playing] 1226 01:37:10,875 --> 01:37:12,916 [church bell ringing] 1227 01:37:20,833 --> 01:37:23,041 [announcer] We are free! There is peace! 1228 01:37:23,625 --> 01:37:27,750 A Norway in sparkling joy has celebrated its reborn freedom 1229 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 in these hectic days. 1230 01:37:30,125 --> 01:37:34,666 We have cheered out in the dawning spring all the longings and hopes 1231 01:37:34,750 --> 01:37:38,833 every Norwegian woman and man have carried in their heart. 1232 01:37:39,333 --> 01:37:41,083 Justice will be served. 1233 01:37:41,958 --> 01:37:44,750 The despicable handful of traitors 1234 01:37:44,833 --> 01:37:47,125 who betrayed their own countrymen… 1235 01:38:02,750 --> 01:38:05,333 Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud. 1236 01:38:06,375 --> 01:38:08,291 He was in Dachau and Mauthausen. 1237 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 I think you should listen to him. 1238 01:38:12,375 --> 01:38:13,875 It'd be best to keep quiet. 1239 01:38:23,458 --> 01:38:25,458 [inaudible dialogue] 1240 01:38:26,625 --> 01:38:28,625 [emotional music continues] 1241 01:39:02,875 --> 01:39:04,916 [audience applauding] 1242 01:39:10,791 --> 01:39:12,791 [applause continues] 1243 01:39:20,666 --> 01:39:22,166 [applause fades] 1244 01:39:25,166 --> 01:39:26,791 [Gunnar] Thank you. Thank you. 1245 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hi. 1246 01:39:39,708 --> 01:39:42,916 I was wondering if you could sign this book for me? 1247 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 [Gunnar] Yes, of course. 1248 01:39:45,083 --> 01:39:45,958 Um… 1249 01:39:47,041 --> 01:39:48,083 Gladly. 1250 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 Goodness gracious. Well. 1251 01:39:52,666 --> 01:39:54,958 You're really interested in all this, aren't you? 1252 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 [student] Yes. 1253 01:40:02,958 --> 01:40:03,833 Yes. 1254 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 Well, I had hoped that you knew something about my great-grandfather's brother. 1255 01:40:09,208 --> 01:40:10,791 No, I'm sorry, dear. 1256 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 So much was happening during that time, so… 1257 01:40:18,041 --> 01:40:19,041 Yes. 1258 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 Forgive me. 1259 01:40:24,625 --> 01:40:25,791 [poignant music playing] 1260 01:40:26,625 --> 01:40:27,666 I understand. 1261 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Thank you, nevertheless. 1262 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 Thank you. 1263 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 [Gunnar] I have five drawers in my head. 1264 01:41:09,583 --> 01:41:11,958 The three top drawers I open all the time. 1265 01:41:13,625 --> 01:41:16,708 Drawer number four I open less often. 1266 01:41:17,958 --> 01:41:22,666 I closed the bottom drawer on May the 8th, 1945, 1267 01:41:23,500 --> 01:41:25,125 and I haven't opened it since. 1268 01:41:27,875 --> 01:41:30,833 That's how I've managed all these years. 1269 01:41:32,958 --> 01:41:35,250 It went well for a surprising number of us. 1270 01:41:39,791 --> 01:41:40,958 COMPANY LINGE REUNION 1949 1271 01:41:41,041 --> 01:41:43,791 [Gunnar] But for some, it got to be too much. 1272 01:41:47,041 --> 01:41:50,000 Andreas started drinking on liberation day. 1273 01:41:50,625 --> 01:41:52,291 Everyone knew who he was. 1274 01:41:53,250 --> 01:41:55,500 No bar in Oslo would take his money, 1275 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 and for 12 years, he went from bar to bar. 1276 01:42:00,916 --> 01:42:03,750 Andreas shot himself in 1965. 1277 01:42:05,500 --> 01:42:07,458 Yes, I sensed he wasn't doing well, 1278 01:42:07,541 --> 01:42:11,208 but I didn't realise at the time how bad it was. 1279 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 And it has troubled me for 50 years. 1280 01:42:19,708 --> 01:42:22,125 [man] The first time I met Gunnar was in 1998… 1281 01:42:33,750 --> 01:42:35,791 [inaudible dialogue] 1282 01:43:25,916 --> 01:43:27,333 [music fades] 1283 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 GUNNAR SØNSTEBY WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS. 1284 01:43:36,500 --> 01:43:39,250 HE CONDUCTED MORE THAN 20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR. 1285 01:43:39,333 --> 01:43:41,333 HE IS THE HIGHEST DECORATED NORWEGIAN CITIZEN 1286 01:43:41,416 --> 01:43:44,125 AND THE ONLY ONE TO RECEIVE THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS. 1287 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 GUNNAR MARRIED HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953. 1288 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 DESPITE HIS FAILING HEALTH, HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING 1289 01:43:54,666 --> 01:43:56,333 UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH. 1290 01:43:56,416 --> 01:43:59,250 HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE HELPING THOSE WHO STRUGGLED 1291 01:43:59,333 --> 01:44:00,625 WITH THE EFFECTS OF WAR. 1292 01:44:00,708 --> 01:44:02,833 ["Omen" (feat. SKAAR) by slowshift playing] 1293 01:44:06,000 --> 01:44:10,916 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1294 01:44:12,875 --> 01:44:17,625 ♪ You don't know what it takes ♪ 1295 01:44:19,583 --> 01:44:24,375 ♪ Someday, you will ♪ 1296 01:44:27,166 --> 01:44:31,083 ♪ Omen… ♪ 1297 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI TO DIAKONHJEMMET IN OSLO 1298 01:44:34,416 --> 01:44:36,458 AND LAID DOWN IN A BED. 1299 01:44:36,541 --> 01:44:38,291 HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO. 1300 01:44:40,000 --> 01:44:44,833 ♪ Will we ever forget ♪ 1301 01:44:46,458 --> 01:44:51,125 ♪ Someday, we will ♪ 1302 01:44:54,125 --> 01:44:58,708 ♪ Hold me ♪ 1303 01:45:00,125 --> 01:45:05,541 ♪ Can someone hold me? ♪ 1304 01:45:06,958 --> 01:45:09,458 NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY 1305 01:45:09,541 --> 01:45:11,375 OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO. 1306 01:45:11,458 --> 01:45:14,958 GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY 1307 01:45:15,041 --> 01:45:17,750 WERE ANTI-NAZI AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS". 1308 01:46:15,166 --> 01:46:20,500 ♪ Fallin' ♪ 1309 01:46:21,083 --> 01:46:26,750 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1310 01:46:27,791 --> 01:46:33,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1311 01:46:34,583 --> 01:46:39,958 ♪ Someday, you will ♪ 1312 01:46:41,916 --> 01:46:44,875 ♪ So late ♪ 1313 01:46:48,083 --> 01:46:52,625 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1314 01:46:54,916 --> 01:46:58,708 ♪ You don't know what it takes ♪ 1315 01:47:01,458 --> 01:47:05,500 ♪ Someday, you will ♪ 1316 01:47:22,041 --> 01:47:26,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1317 01:47:28,500 --> 01:47:33,041 ♪ Someday, I will ♪ 1318 01:47:35,500 --> 01:47:37,000 [song fades] 1319 01:47:38,291 --> 01:47:40,375 [dramatic music playing] 93774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.