Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:35,666
"I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND.
2
00:00:35,750 --> 00:00:40,458
THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME.
THE FOURTH, LESS OFTEN.
3
00:00:40,541 --> 00:00:44,458
I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945
AND HAVEN'T OPENED IT SINCE."
4
00:00:45,458 --> 00:00:47,458
[quiet breathing]
5
00:01:02,166 --> 00:01:04,166
[murmur of conversation]
6
00:01:15,791 --> 00:01:18,458
REPORT FROM "NO. 24"
7
00:01:20,958 --> 00:01:22,500
[knocking at door]
8
00:01:27,375 --> 00:01:29,041
-[man 1] Hi. We are ready.
-[man 2] Hi. Yes.
9
00:01:29,125 --> 00:01:31,666
-[man 1] Can you put the mic on?
-[man 2] Yes. We'll be out soon.
10
00:01:31,750 --> 00:01:33,250
-[man 1] Great, thanks.
-[man 2] Yep.
11
00:01:35,083 --> 00:01:36,750
-Ready, Gunnar?
-Yeah, yeah.
12
00:01:38,875 --> 00:01:39,916
I'm ready.
13
00:01:45,458 --> 00:01:48,000
-[sighs]
-[man 2] Are you good?
14
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
Yeah, I'm better.
15
00:01:50,458 --> 00:01:52,083
It goes after a while.
16
00:01:52,166 --> 00:01:53,166
Yeah.
17
00:02:03,583 --> 00:02:04,958
-Pleased to meet you. Welcome.
-Yes.
18
00:02:05,041 --> 00:02:06,583
-Thank you, thanks.
-Hello, I'm Petter.
19
00:02:06,666 --> 00:02:08,500
-[woman 1] Hi, welcome.
-Petter. Hi.
20
00:02:09,375 --> 00:02:10,625
[whispered conversations]
21
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
-[woman 2 clears throat]
-[woman 3] Shh.
22
00:02:15,708 --> 00:02:19,375
Yes, yes.
Were you expecting old folk here, huh?
23
00:02:26,583 --> 00:02:29,958
Let's talk about, uh… values.
24
00:02:30,041 --> 00:02:33,083
[calm ambient music playing]
25
00:02:48,500 --> 00:02:49,708
Are you tired yet?
26
00:03:08,708 --> 00:03:10,208
This is incredible. [sighs]
27
00:03:12,291 --> 00:03:13,291
What?
28
00:03:14,208 --> 00:03:16,166
NAZI BOOK BURNING
CAUSES INTERNATIONAL WORRY
29
00:03:16,250 --> 00:03:17,333
[man 2] Book burning?
30
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
I got a book from my father.
31
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
A guy called Langhoff,
32
00:03:25,416 --> 00:03:28,500
who has written about his stay
in a German concentration camp.
33
00:03:28,583 --> 00:03:30,166
They'll burn that in no time.
34
00:03:30,875 --> 00:03:32,250
Concentration camp?
35
00:03:33,208 --> 00:03:36,708
Yes. It says they've been detaining folk
who are against the regime.
36
00:03:37,583 --> 00:03:38,666
Communists, then?
37
00:03:39,166 --> 00:03:40,916
A mix of people, I think.
38
00:03:41,000 --> 00:03:43,041
It's called The Peat Bog Soldiers.
39
00:03:43,541 --> 00:03:45,208
Køhn has it in his bookshop.
40
00:03:46,916 --> 00:03:48,208
Or I can lend you mine.
41
00:03:50,500 --> 00:03:54,083
I understand they're doing that, um,
to keep the communists under control.
42
00:03:55,250 --> 00:03:56,625
It's the same here as well.
43
00:03:57,666 --> 00:04:00,000
Or else, I mean, it's Moscow for us all.
44
00:04:01,791 --> 00:04:03,833
You're not hearing what you're saying,
are you?
45
00:04:07,166 --> 00:04:08,958
Shouldn't people be free
to say what they want?
46
00:04:09,041 --> 00:04:11,125
Sure. Sure.
47
00:04:12,083 --> 00:04:13,625
This is not about communism.
48
00:04:14,250 --> 00:04:16,708
We should be allowed to speak
and not go to jail.
49
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
Yeah, but you get what I mean, right?
50
00:04:20,333 --> 00:04:21,375
[man 1 laughs]
51
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
No, I don't know what you mean.
52
00:04:30,583 --> 00:04:31,791
Let's boil the water.
53
00:04:32,875 --> 00:04:34,541
Yeah, here you go.
54
00:04:37,166 --> 00:04:40,875
[present-day Gunnar] I went to
the same school as you over 70 years ago.
55
00:04:43,166 --> 00:04:45,208
We lived in a democracy.
56
00:04:47,750 --> 00:04:52,333
But… some of us felt it
starting to tighten around us.
57
00:04:55,166 --> 00:04:57,875
Does everyone here feel secure?
58
00:05:01,458 --> 00:05:02,916
[chuckles] Yes, good.
59
00:05:03,000 --> 00:05:04,833
I also felt most secure.
60
00:05:05,875 --> 00:05:07,625
All companions of mine,
61
00:05:08,500 --> 00:05:09,958
they also felt secure,
62
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
right to when we were not any longer.
63
00:05:13,583 --> 00:05:16,541
For, of course, we thought
we were living in a post-war state,
64
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
when we suddenly became aware
65
00:05:19,125 --> 00:05:21,250
we had been living in the interwar state.
66
00:05:22,875 --> 00:05:25,833
And the Germans trooped in
the 9th of April, 1940.
67
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
They needed barely 800 soldiers
to take over Oslo.
68
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
Yes, about twice as many people
are sitting here.
69
00:05:33,416 --> 00:05:35,333
[ominous music playing]
70
00:05:35,833 --> 00:05:38,333
[present-day Gunnar] In a war,
you have to figure out if you want
71
00:05:38,416 --> 00:05:41,208
to accept the situation you are in…
72
00:05:44,041 --> 00:05:47,166
and to embrace what's going
to become your new reality…
73
00:05:47,250 --> 00:05:49,708
or stand up against it
and thus risk everything.
74
00:05:50,541 --> 00:05:51,708
[typing and low conversations]
75
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
[present-day Gunnar]
I continued to go to work.
76
00:05:56,541 --> 00:05:58,958
But I had a hard time concentrating.
77
00:06:00,083 --> 00:06:02,291
[air-raid siren blaring]
78
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
[man 1] Everybody out!
79
00:06:06,000 --> 00:06:07,333
[man 2] Come on, everyone!
80
00:06:15,291 --> 00:06:16,833
[dog barking]
81
00:06:22,208 --> 00:06:24,083
You're not easily startled, are you…
82
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Sønsteby?
83
00:06:27,083 --> 00:06:30,083
One can feel a little defiant at times.
84
00:06:32,333 --> 00:06:34,375
And how defiant would that be, exactly?
85
00:06:35,041 --> 00:06:36,583
[men shouting in distance]
86
00:06:37,083 --> 00:06:38,291
Somewhat defiant.
87
00:06:42,375 --> 00:06:43,791
[siren fades]
88
00:06:46,625 --> 00:06:50,500
There are a few of us who have talked
about taking a trip out to Marka.
89
00:06:52,375 --> 00:06:54,625
Would you be interested in coming with us?
90
00:06:54,708 --> 00:06:56,708
[suspenseful music playing]
91
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
[speaking German]
92
00:07:06,666 --> 00:07:08,291
[present-day Gunnar]
What else could we do?
93
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
We had to try to fight back.
94
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
[man 1] Sønsteby. Here.
95
00:07:15,750 --> 00:07:16,791
Yup.
96
00:07:19,000 --> 00:07:21,541
[Gunnar] But the Germans were
already everywhere.
97
00:07:21,625 --> 00:07:23,375
-[explosion echoing]
-[shouting]
98
00:07:23,458 --> 00:07:25,125
-[man 1] Get down.
-[man 2] What's that?
99
00:07:25,208 --> 00:07:26,583
[bomb whistles]
100
00:07:26,666 --> 00:07:27,750
[man 3] Bomb!
101
00:07:27,833 --> 00:07:29,250
-[man 4] Run!
-[man 5] Move it!
102
00:07:29,958 --> 00:07:31,375
[man 4] Keep going!
103
00:07:31,458 --> 00:07:33,125
[Gunnar] It was futile.
104
00:07:33,208 --> 00:07:35,208
[gunfire]
105
00:07:35,708 --> 00:07:37,416
Form a line! Form a line!
106
00:07:37,500 --> 00:07:38,916
[gunfire]
107
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
-[man 4] Fall back!
-[man 5] Fall back!
108
00:07:42,458 --> 00:07:43,708
Watch out!
109
00:07:45,125 --> 00:07:47,041
[Gunnar] We didn't stand a chance.
110
00:07:47,125 --> 00:07:48,625
[heavy gunfire]
111
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Here!
112
00:07:54,875 --> 00:07:56,250
[groans]
113
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
[man 6] Move it!
114
00:08:10,833 --> 00:08:12,916
[man 4] Retreat! Retreat!
115
00:08:13,416 --> 00:08:14,708
Retreat!
116
00:08:18,750 --> 00:08:21,333
-[man 5] Stop!
-[man 6] There'll be covering fire!
117
00:08:22,958 --> 00:08:25,083
[Gunnar] We were so damn unprepared.
118
00:08:28,208 --> 00:08:30,208
[gunfire]
119
00:08:32,750 --> 00:08:34,708
[Gunnar] And I promised myself
120
00:08:34,791 --> 00:08:37,791
that I would never again
be so unprepared for anything.
121
00:08:48,291 --> 00:08:51,416
I myself got pneumonia
and terrible sinusitis.
122
00:08:51,500 --> 00:08:54,166
In fact, I was told not to move
for two whole years.
123
00:08:56,625 --> 00:08:58,625
People say that health is
the most important thing.
124
00:08:58,708 --> 00:09:01,375
PRIME MINISTER QUISLING
EXPLAINS POLITICAL PLANS.
125
00:09:01,458 --> 00:09:02,875
[Gunnar] But that's not true.
126
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
Peace and freedom trumps everything.
127
00:09:08,375 --> 00:09:10,833
And after two months or so,
128
00:09:10,916 --> 00:09:13,916
I met other men who were just like myself.
129
00:09:14,416 --> 00:09:16,083
[radio broadcaster] This is London.
130
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
On days like these, there
are probably many people in Norway
131
00:09:18,708 --> 00:09:20,750
who are trying to keep their spirits up.
132
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
Or are they beginning to lose heart?
133
00:09:23,750 --> 00:09:27,708
[Gunnar] And they were Knut Haugland,
who I knew from Rjukan,
134
00:09:27,791 --> 00:09:28,916
and Max Manus,
135
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
Andreas Aubert,
136
00:09:31,833 --> 00:09:33,125
Gregers Gram,
137
00:09:33,750 --> 00:09:35,791
and Tallak, Edvard Tallaksen.
138
00:09:36,291 --> 00:09:37,291
Oh, I missed that one.
139
00:09:38,416 --> 00:09:41,833
[Gunnar] Here I put my background
as an accountant to good use.
140
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
I became Erling Fjeld,
141
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Gunnar Lier, Harald Sørensen.
142
00:09:49,833 --> 00:09:51,416
The bakery in Grønland,
143
00:09:51,500 --> 00:09:53,541
with Reidun Andersen in charge,
144
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
became a hub for us.
145
00:09:58,833 --> 00:10:02,791
It was all well we were making
a newspaper, but we wanted better.
146
00:10:03,791 --> 00:10:06,458
The Norwegian government
had fled to London.
147
00:10:06,541 --> 00:10:07,791
[tense music playing]
148
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
[Gunnar] I got word
that they had a representative
149
00:10:09,916 --> 00:10:11,875
at the British legation in Sweden.
150
00:10:11,958 --> 00:10:13,041
NORWAY - SWEDEN
151
00:10:13,750 --> 00:10:15,250
[Gunnar] I wanted to meet him.
152
00:10:17,416 --> 00:10:18,666
THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM
153
00:10:18,750 --> 00:10:21,125
[man 1] We need to build up
a network in Oslo.
154
00:10:21,208 --> 00:10:22,291
[young Gunnar] All right.
155
00:10:23,500 --> 00:10:27,375
But if you would rather go to England
to be trained in sabotage,
156
00:10:27,875 --> 00:10:30,000
I'm certain we could send you over there.
157
00:10:31,083 --> 00:10:33,708
-Thank you, but I will stay in Oslo, sir.
-Okay.
158
00:10:35,833 --> 00:10:37,833
Your codename is…
159
00:10:38,875 --> 00:10:40,041
Number 24.
160
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
There you go.
161
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
Your first assignment.
162
00:10:49,708 --> 00:10:51,708
[dramatic music playing]
163
00:10:52,583 --> 00:10:55,583
BANK OF NORWAY
164
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
[engine starts]
165
00:11:19,208 --> 00:11:20,416
[music fades]
166
00:11:22,750 --> 00:11:24,791
-Forfang.
-Erling Fjeld.
167
00:11:27,333 --> 00:11:30,000
Ivar Thidemansen has asked me to meet you.
168
00:11:31,166 --> 00:11:32,166
Yes.
169
00:11:34,583 --> 00:11:35,750
[clears throat]
170
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
So, why are you here, then?
171
00:11:46,833 --> 00:11:49,291
The Norwegian government
in London has employed me
172
00:11:49,375 --> 00:11:52,958
to come to you to borrow
the banknote printing plates.
173
00:11:58,708 --> 00:12:04,125
You… wish for a loan of our printing
plates for the Norwegian banknotes?
174
00:12:05,083 --> 00:12:05,916
Yes.
175
00:12:06,833 --> 00:12:09,458
Resistance work costs money,
as you can imagine, sir.
176
00:12:10,791 --> 00:12:13,375
And we also need a sample
of the paper being used.
177
00:12:19,333 --> 00:12:21,333
[sighs]
178
00:12:22,208 --> 00:12:23,333
Hello, Miss Løberg?
179
00:12:29,291 --> 00:12:31,791
Thank you for an… interesting chat.
180
00:12:38,416 --> 00:12:40,458
What must I do for you to trust me?
181
00:12:40,541 --> 00:12:41,958
This meeting is over.
182
00:12:43,333 --> 00:12:45,541
Miss Løberg will show you the way out.
183
00:12:49,625 --> 00:12:51,583
-[Gunnar sighs]
-Mr. Fjeld?
184
00:12:52,458 --> 00:12:54,250
[tense music playing]
185
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
[Forfang] Mr. Fjeld?
186
00:13:03,625 --> 00:13:05,833
Your grandchildren will
be speaking German.
187
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
What was that?
188
00:13:09,000 --> 00:13:11,625
You do understand
that if action is not taken now,
189
00:13:11,708 --> 00:13:14,166
your grandchildren
will be speaking German?
190
00:13:14,250 --> 00:13:18,291
Here, you have a chance
to stand on the right side of history.
191
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
[Forfang sighs]
192
00:13:26,750 --> 00:13:30,291
How do I know that you are
a representative of the government?
193
00:13:31,083 --> 00:13:32,708
How can I be sure of that?
194
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
-You will have to trust me.
-Ah.
195
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
Easy for you to say.
196
00:13:38,583 --> 00:13:41,083
If this goes wrong, I'll get shot.
197
00:13:42,708 --> 00:13:45,000
And the bank manager and the entire board.
198
00:13:45,583 --> 00:13:47,166
That goes for all of us.
199
00:13:48,791 --> 00:13:50,208
[Forfang sighs]
200
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
[sighs]
201
00:14:08,416 --> 00:14:09,916
If you are who you say,
202
00:14:10,833 --> 00:14:14,375
then make the speaker from London
say this on the radio
203
00:14:14,458 --> 00:14:15,833
the day after tomorrow.
204
00:14:17,250 --> 00:14:18,958
Then I will consider the matter.
205
00:14:19,041 --> 00:14:20,083
THE ETERNAL LONGING
206
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
[melancholy music playing]
207
00:14:26,958 --> 00:14:29,166
-[static cracking]
-[indistinct rhythmic pattern of taps]
208
00:14:29,791 --> 00:14:31,333
[rhythm repeats clearly]
209
00:14:32,500 --> 00:14:33,791
[rhythm repeats]
210
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
-[static crackling]
-[rhythm repeats]
211
00:14:39,500 --> 00:14:40,916
[broadcaster] This is London.
212
00:14:41,833 --> 00:14:46,208
In days like these,
it's important to keep your spirits up.
213
00:14:46,791 --> 00:14:49,041
Here are 16 special messages.
214
00:14:49,916 --> 00:14:52,208
One. A man you can trust.
215
00:14:53,916 --> 00:14:56,541
Two. A long spear in the fist.
216
00:14:58,000 --> 00:14:58,875
Three.
217
00:15:00,083 --> 00:15:01,541
The eternal longing.
218
00:15:03,916 --> 00:15:06,083
Four. Looks like a school.
219
00:15:08,125 --> 00:15:09,083
Five…
220
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
[clears throat]
221
00:15:21,291 --> 00:15:23,041
[church bell ringing]
222
00:15:33,541 --> 00:15:35,708
I hope that you know what you're doing.
223
00:15:36,333 --> 00:15:37,291
[sighs]
224
00:15:46,666 --> 00:15:48,375
You have until Thursday evening.
225
00:15:49,875 --> 00:15:51,291
[tense music playing]
226
00:16:09,625 --> 00:16:11,541
[driver] So, uh, where are we going today?
227
00:16:11,625 --> 00:16:13,458
[Gunnar sighs] Please go to Kongsvinger.
228
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
-[driver] Hmm.
-I have a package to get to Sweden.
229
00:16:28,916 --> 00:16:30,083
So send that, then.
230
00:16:36,541 --> 00:16:37,583
It's here.
231
00:16:49,583 --> 00:16:51,625
[announcer] A festive meeting
in the town hall.
232
00:16:51,708 --> 00:16:55,000
National commissioner Terboven
and Minister President Quisling
233
00:16:55,083 --> 00:16:58,000
were photographed together
as the company's protectors.
234
00:16:58,083 --> 00:17:00,041
Under the leadership of Captain Maxvik,
235
00:17:00,125 --> 00:17:02,250
the company marched
through Oslo's streets.
236
00:17:02,333 --> 00:17:04,333
[military band playing]
237
00:17:09,833 --> 00:17:11,750
[announcer] Hirden's school in Kongsvinger
238
00:17:11,833 --> 00:17:14,291
has completed a soldier training course.
239
00:17:14,833 --> 00:17:18,333
Chief of State Police Marthinsen
handed out letters of appointment
240
00:17:18,416 --> 00:17:20,791
to the new troop leaders
and superintendents.
241
00:17:20,875 --> 00:17:22,833
That man is worse than Quisling.
242
00:17:27,250 --> 00:17:29,875
Then followed by a simple social evening.
243
00:17:30,583 --> 00:17:32,875
[present-day Gunnar] Marthinsen
was head of the State Police
244
00:17:32,958 --> 00:17:35,250
and also the supreme leader
of the Hirden.
245
00:17:36,083 --> 00:17:38,958
He allowed his people
to torture Norwegians.
246
00:17:40,666 --> 00:17:45,125
And the Norwegian Nazis were quite
frequently worse than the German Nazis.
247
00:17:46,875 --> 00:17:49,166
I could not understand
how our fellow countrymen
248
00:17:49,250 --> 00:17:52,291
could collaborate
with those who had occupied us.
249
00:17:54,625 --> 00:17:57,250
It made it difficult to know who to trust.
250
00:17:57,333 --> 00:17:58,916
[tense music playing]
251
00:18:02,500 --> 00:18:06,083
The government in London needed
eyes and ears in Oslo.
252
00:18:06,166 --> 00:18:07,666
[soldiers marching]
253
00:18:10,250 --> 00:18:13,375
[Gunnar] And I was appointed leader
of our little organisation.
254
00:18:13,458 --> 00:18:14,750
[tapping]
255
00:18:22,250 --> 00:18:25,000
[Gunnar] The information was collected
and then smuggled over to Sweden.
256
00:18:27,333 --> 00:18:28,791
[phone ringing]
257
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
[Gunnar] And from there,
transported on to London.
258
00:18:37,375 --> 00:18:40,833
But the Gestapo had now become aware
of the resistance movement
259
00:18:40,916 --> 00:18:42,166
that was building up.
260
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
Our people were arrested
all over the country.
261
00:18:46,625 --> 00:18:48,250
[man groaning]
262
00:18:48,750 --> 00:18:51,708
[Gunnar] The Germans wanted
to get hold of those in charge.
263
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
[in German] Turn him.
264
00:18:59,083 --> 00:19:01,083
[man screaming]
265
00:19:01,666 --> 00:19:02,833
[door slam echoes]
266
00:19:02,916 --> 00:19:04,916
[muffled screaming continues]
267
00:19:05,500 --> 00:19:08,250
Why Hornbæk?
Why can't he just drive to Kongsvinger?
268
00:19:08,875 --> 00:19:10,375
[typing, murmur of voices]
269
00:19:11,291 --> 00:19:13,041
[Tallak] Andreas wants to talk to you.
270
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
He said that… [coughs]
271
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
[whispering] He said…
272
00:19:31,791 --> 00:19:32,875
What was that?
273
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
[sighs]
274
00:19:36,500 --> 00:19:39,708
The Germans poured boiling oil
up Kristian's rectum.
275
00:19:40,208 --> 00:19:41,500
Andreas' brother.
276
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
He burned from the inside.
277
00:19:46,083 --> 00:19:48,125
[melancholy music playing]
278
00:19:50,708 --> 00:19:51,750
Andreas.
279
00:20:02,708 --> 00:20:04,416
Condolences for Kristian.
280
00:20:06,583 --> 00:20:07,958
He was outstanding.
281
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
Yes, he was.
282
00:20:21,083 --> 00:20:24,000
What kind of people would do that? Hmm?
283
00:20:26,166 --> 00:20:27,541
Who does that?
284
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
All of us understand if you want out.
285
00:20:34,541 --> 00:20:36,666
Out? What are you talking about?
286
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
I want to do the hard things. You follow?
287
00:20:49,125 --> 00:20:50,583
-[Reidun] Hi.
-[Gunnar] Hello.
288
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
[Reidun] She's here.
289
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
-[Gunnar] Okay.
-[shop bell rings]
290
00:20:58,500 --> 00:20:59,541
[Gunnar] Hello.
291
00:21:01,291 --> 00:21:02,291
Krogh.
292
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
Gudrun Collett.
293
00:21:03,791 --> 00:21:04,833
[man] Krogh?
294
00:21:05,333 --> 00:21:06,958
But isn't it Fjeld?
295
00:21:07,041 --> 00:21:10,291
Krogh, Fjeld, um…
Five pockets, one for each man.
296
00:21:11,083 --> 00:21:13,000
Then it's just a matter
of keeping them straight.
297
00:21:13,083 --> 00:21:14,541
-[man laughs]
-[sighs]
298
00:21:15,333 --> 00:21:16,458
[clears throat]
299
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
You fix things?
300
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Yes. Well, you might say that.
301
00:21:21,583 --> 00:21:24,583
-You need access to more apartments?
-Yes.
302
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
Why so many?
303
00:21:28,083 --> 00:21:29,708
I never sleep two nights
in the same place.
304
00:21:34,291 --> 00:21:38,458
[present-day Gunnar] Through Mrs. Collett,
I got access to a network of apartments.
305
00:21:39,708 --> 00:21:42,416
I just followed the logic of the Germans.
306
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
For their job was all day, every day
to methodically search,
307
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
trying to predict
where we could be found and get to us.
308
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
The Germans usually came to get people
309
00:21:55,208 --> 00:21:58,291
between four and six in the morning.
310
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
[birdsong]
311
00:21:59,750 --> 00:22:02,750
So I got up every day at half past four.
312
00:22:04,833 --> 00:22:07,416
I was out on the street
within a few minutes,
313
00:22:08,666 --> 00:22:11,375
and then I usually went into the woods
314
00:22:11,916 --> 00:22:13,958
to get a few extra hours of sleep
315
00:22:14,041 --> 00:22:16,000
before heading back to the city.
316
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
-[door opens]
-[shop bell rings]
317
00:22:27,083 --> 00:22:28,583
We open again in the morning.
318
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
[in German] Closed.
319
00:22:32,125 --> 00:22:33,583
[in English] Thank you so much, miss.
320
00:22:35,875 --> 00:22:36,916
Ah…
321
00:22:38,250 --> 00:22:39,833
It's a lovely scent of baking.
322
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
Mmm.
323
00:22:48,083 --> 00:22:49,166
May I?
324
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
Reidun?
325
00:22:53,875 --> 00:22:55,750
[tense music playing]
326
00:23:02,791 --> 00:23:04,208
[door slams]
327
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
[in German] Please.
328
00:23:21,916 --> 00:23:23,375
[papers rustle]
329
00:23:27,458 --> 00:23:28,583
Get the prisoners.
330
00:23:29,791 --> 00:23:30,875
[guard] Next.
331
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
[in English] Do you know who this is?
332
00:23:39,166 --> 00:23:40,333
Look at him.
333
00:23:45,916 --> 00:23:46,833
Next.
334
00:23:57,666 --> 00:23:58,750
What about him?
335
00:24:01,333 --> 00:24:02,458
I don't know.
336
00:24:05,375 --> 00:24:06,625
[officer] Are you sure?
337
00:24:07,541 --> 00:24:08,666
Mmm.
338
00:24:13,375 --> 00:24:14,583
[papers rustle]
339
00:24:16,166 --> 00:24:17,750
[footsteps shuffling]
340
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
[metal clanking]
341
00:24:27,416 --> 00:24:28,583
[Reidun gasps softly]
342
00:24:37,750 --> 00:24:38,833
No.
343
00:24:46,791 --> 00:24:48,625
[conversations fall silent]
344
00:24:54,833 --> 00:24:56,041
[door opens]
345
00:24:58,833 --> 00:24:59,875
[door closes]
346
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
-[Reidun] I didn't say anything.
-Uh…
347
00:25:10,791 --> 00:25:11,791
Anything.
348
00:25:14,291 --> 00:25:15,333
Okay.
349
00:25:16,416 --> 00:25:18,000
[Reidun] I saw several of ours.
350
00:25:21,875 --> 00:25:23,208
I saw Solnørdal.
351
00:25:26,416 --> 00:25:28,208
I don't know how long he can hold up.
352
00:25:33,583 --> 00:25:34,666
They'll do anything
353
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
to find out your real identity.
354
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Okay.
355
00:25:44,208 --> 00:25:46,208
[suspenseful music playing]
356
00:25:47,083 --> 00:25:49,083
[baby crying]
357
00:26:02,291 --> 00:26:04,291
[people speaking German]
358
00:26:23,875 --> 00:26:24,916
[woman] Mmm!
359
00:26:38,166 --> 00:26:39,708
What are you up to these days?
360
00:26:43,291 --> 00:26:44,791
[Gunnar] You don't want to know.
361
00:26:47,166 --> 00:26:51,083
But, um… you were given permission
for travel to Rjukan?
362
00:27:00,333 --> 00:27:02,333
[crockery clattering]
363
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
Look…
364
00:27:09,041 --> 00:27:10,041
I…
365
00:27:11,208 --> 00:27:13,708
There are a lot of people looking for me.
366
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
And there will more,
I'm inclined to believe.
367
00:27:23,583 --> 00:27:26,875
And I can't quite shake the thought
that they could come and…
368
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
and that they could come here after you.
369
00:27:45,958 --> 00:27:47,666
[father] You have to do your job.
370
00:27:50,125 --> 00:27:51,416
And we will do ours.
371
00:28:06,083 --> 00:28:08,250
[emotional music playing]
372
00:28:14,833 --> 00:28:16,291
[pats back]
373
00:28:44,125 --> 00:28:45,500
-Hi, Gunnar.
-Hello.
374
00:29:01,333 --> 00:29:05,208
[man] For the good cooperation between
the German and Norwegian law enforcement,
375
00:29:06,541 --> 00:29:08,291
It is very important, Mr. Marthinsen,
376
00:29:08,375 --> 00:29:10,375
that we quash
this terrorist activity together.
377
00:29:10,458 --> 00:29:11,750
Mmm. Yes.
378
00:29:13,916 --> 00:29:17,416
[in German] Did you get
everything he knew?
379
00:29:18,166 --> 00:29:21,000
That's impossible to know.
380
00:29:22,583 --> 00:29:26,833
No, it's not.
You just have to make an effort.
381
00:29:27,708 --> 00:29:29,041
They'll sing like sparrows.
382
00:29:30,125 --> 00:29:32,791
-[in English] Excuse me for a moment.
-Yes, certainly.
383
00:29:32,875 --> 00:29:34,083
[officer, in German] Come here.
384
00:29:45,708 --> 00:29:47,250
[whimpering]
385
00:29:54,041 --> 00:29:55,583
[in German] It's chilly here, right?
386
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
What?
387
00:29:59,166 --> 00:30:01,166
-[hissing]
-[prisoner groaning]
388
00:30:04,791 --> 00:30:06,458
[officer, in English]
The name of your boss?
389
00:30:07,083 --> 00:30:08,541
-Who is your leader?
-[moans]
390
00:30:09,041 --> 00:30:10,458
His full name.
391
00:30:11,750 --> 00:30:13,416
[spluttering] G… Gu…
392
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
[sobs]
393
00:30:19,833 --> 00:30:20,875
Gunnar.
394
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
Gunnar.
395
00:30:23,666 --> 00:30:25,916
-We need the surname as well.
-[prisoner gasping]
396
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
[grunting]
397
00:30:30,916 --> 00:30:32,708
S… Sønsteby.
398
00:30:33,208 --> 00:30:34,583
[panting]
399
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
-Gunnar Sønsteby?
-[prisoner] Yeah.
400
00:30:38,000 --> 00:30:39,208
[sobs]
401
00:30:41,125 --> 00:30:42,458
[in German] There you go.
402
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
[in English] That wasn't so hard.
403
00:30:47,250 --> 00:30:49,375
[sobbing]
404
00:30:50,500 --> 00:30:52,333
Apologies for the interruption.
405
00:30:52,958 --> 00:30:53,958
Not at all.
406
00:30:56,000 --> 00:31:02,833
[in German] But I'd say
the wait was worth it.
407
00:31:15,875 --> 00:31:22,166
GUNNAR SØNSTEBY
REWARD: 200 000 KR.
408
00:31:22,250 --> 00:31:24,250
[birdsong]
409
00:31:25,541 --> 00:31:26,625
[soldier, in German] Stop.
410
00:31:28,333 --> 00:31:29,666
Papers, please.
411
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Uh…
412
00:31:35,208 --> 00:31:36,833
Okay. Go on.
413
00:31:41,291 --> 00:31:42,458
[door slams]
414
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
[keys jingling]
415
00:31:51,583 --> 00:31:53,250
[muffled conversation in German]
416
00:32:01,375 --> 00:32:03,375
[tense music playing]
417
00:32:17,875 --> 00:32:19,750
[men calling out in German]
418
00:32:24,125 --> 00:32:26,125
-[door slams]
-[keys jingling]
419
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
[breathing shakily]
420
00:32:38,083 --> 00:32:39,541
[keys jingling quietly]
421
00:32:52,666 --> 00:32:54,250
[man] Please come in, Sønsteby.
422
00:32:57,166 --> 00:32:58,333
Get after him!
423
00:33:05,000 --> 00:33:06,583
-Stop!
-[gunfire]
424
00:33:24,625 --> 00:33:26,166
LEUCHARS, SCOTLAND - 1943
425
00:33:26,250 --> 00:33:28,958
[man 1] Just get inside and dump them.
These aren't…
426
00:33:29,041 --> 00:33:32,250
Idiot! Do you know that? Leave this!
427
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
Kjakabråten.
428
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
[Gunnar chuckles]
429
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
There you are.
430
00:33:36,583 --> 00:33:38,208
-Hello.
-Very good to see you.
431
00:33:38,291 --> 00:33:39,416
Good to see you.
432
00:33:41,125 --> 00:33:43,083
It was about time you came out here.
433
00:33:43,708 --> 00:33:45,958
Yes, but I'll go back at the soonest.
434
00:33:46,041 --> 00:33:48,916
Of course. First things first, Gunnar.
435
00:33:50,791 --> 00:33:51,958
Erling Fjeld.
436
00:33:53,333 --> 00:33:54,416
Erling Fjeld.
437
00:33:56,833 --> 00:33:58,750
Yes, they've asked to speak to you.
438
00:34:00,000 --> 00:34:01,125
Have they?
439
00:34:01,208 --> 00:34:03,250
I tried to tell them
you're an upstanding citizen,
440
00:34:03,333 --> 00:34:05,166
but they're not going to surrender.
441
00:34:07,125 --> 00:34:08,250
[officer 1] Mr. Fjeld.
442
00:34:10,041 --> 00:34:11,375
[poignant music playing]
443
00:34:11,458 --> 00:34:13,375
[officer 1] Just tell us
one more time, Mr. Fjeld,
444
00:34:14,083 --> 00:34:15,916
why you have survived
445
00:34:16,000 --> 00:34:17,791
when so many of your contacts haven't?
446
00:34:22,791 --> 00:34:25,625
[man 3] Some of us believe
that this is close to impossible.
447
00:34:26,458 --> 00:34:28,208
When something is impossible,
448
00:34:29,041 --> 00:34:31,875
there tends to be
a few obvious explanations.
449
00:34:33,541 --> 00:34:34,541
What are you saying?
450
00:34:34,625 --> 00:34:37,083
Not saying anything, Mr. Fjeld.
You tell us.
451
00:34:37,916 --> 00:34:39,291
[Gunnar] I'm a thorough man.
452
00:34:39,375 --> 00:34:41,875
Very few people can be
thorough on this level over time.
453
00:34:41,958 --> 00:34:45,041
-What am I supposed to say to that?
-[officer 1] But you can?
454
00:34:45,125 --> 00:34:48,166
Well, I'm not saying
that I'm better than anyone.
455
00:34:49,000 --> 00:34:53,041
But I plan ahead all the hours I'm awake.
456
00:34:53,125 --> 00:34:55,041
-So do all the others.
-So do all the others.
457
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
-I wish that was true.
-So there's no component of luck in this?
458
00:34:57,833 --> 00:35:01,083
Oh, yes. Luck and good planning.
459
00:35:01,166 --> 00:35:02,041
Do you drink alcohol?
460
00:35:02,125 --> 00:35:04,708
Not since the war started.
I find it is counterproductive.
461
00:35:04,791 --> 00:35:07,250
-You don't need it to calm your nerves?
-No.
462
00:35:07,333 --> 00:35:09,166
-What about women?
-What about them?
463
00:35:09,250 --> 00:35:12,208
Do you like women?
Some agents prefer male company.
464
00:35:12,291 --> 00:35:15,291
-[officer 1] Shocking as it may seem.
-Uh, yes, I do like women.
465
00:35:15,375 --> 00:35:17,791
[officer 2] How many female contacts
have you established?
466
00:35:17,875 --> 00:35:18,750
I'd say about five.
467
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
And of those,
how many of them have you slept with?
468
00:35:21,875 --> 00:35:23,750
I find your questions
to be quite personal.
469
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
[officer 1] Just answer.
470
00:35:26,041 --> 00:35:28,583
Zer… zero women since the war started.
471
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
[officer 1] I find that very hard
to believe, Mr. Fjeld.
472
00:35:31,583 --> 00:35:33,958
Sorry, but I don't feel like
that's my responsibility.
473
00:35:34,041 --> 00:35:36,250
[officer 2] Do you do anything
at all to calm your nerves?
474
00:35:36,333 --> 00:35:37,375
Yes.
475
00:35:38,083 --> 00:35:41,250
I plan and prepare,
as I already have told you.
476
00:35:41,333 --> 00:35:43,583
That's the thing that calms my nerves.
477
00:35:48,750 --> 00:35:50,041
[sighs]
478
00:35:52,625 --> 00:35:54,625
-[planes flying low overhead]
-[door opens]
479
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
[door closes]
480
00:36:02,708 --> 00:36:04,208
[poignant music playing]
481
00:36:04,291 --> 00:36:06,083
I'm sure you've had
quite enough of this room.
482
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
I apologize on behalf of my agency,
but we had to be absolutely certain.
483
00:36:11,708 --> 00:36:15,208
It seems that you're one of those
rare and brilliant individualists
484
00:36:15,291 --> 00:36:17,583
who's able to achieve things
that others cannot.
485
00:36:19,500 --> 00:36:20,833
We're rather impressed.
486
00:36:22,541 --> 00:36:25,250
I wish you nothing but
the very best of luck in your training.
487
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
[door opens]
488
00:36:36,583 --> 00:36:37,625
[door closes]
489
00:36:42,916 --> 00:36:45,375
[present-day Gunnar] After a few months
of training in Scotland,
490
00:36:45,458 --> 00:36:47,083
I went back to Oslo.
491
00:36:51,041 --> 00:36:53,875
I now felt ready to take
on bigger assignments.
492
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
But first, I was to meet the new leader
of the resistance movement,
493
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Jens Christian Hauge.
494
00:37:05,583 --> 00:37:07,291
I got hold of eggs for breakfast.
495
00:37:09,791 --> 00:37:11,791
[jazz music playing]
496
00:37:22,458 --> 00:37:25,000
You can have a sip
of my husband's invention.
497
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
[Gunnar] Hmm.
498
00:37:29,333 --> 00:37:31,125
He said it helps with everything.
499
00:37:31,208 --> 00:37:32,666
[sighs] So he thought.
500
00:37:33,750 --> 00:37:35,208
Apart from brain tumours,
501
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
it turned out.
502
00:37:38,458 --> 00:37:40,291
My, uh… condolences.
503
00:37:40,791 --> 00:37:41,875
Thank you.
504
00:37:42,833 --> 00:37:45,375
But let's not get lost in melancholy.
505
00:37:48,833 --> 00:37:51,125
It's important to rejoice once in a while.
506
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
[Brahms' Waltz in A-Flat Major,
Op. 39 No. 15 playing]
507
00:37:53,458 --> 00:37:55,083
In spite of what is facing us.
508
00:37:56,500 --> 00:37:58,208
When is he supposed to arrive?
509
00:37:58,875 --> 00:37:59,916
He's coming.
510
00:38:01,291 --> 00:38:02,416
[Gunnar sighs]
511
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Do you dance?
512
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
-No.
-Hmm. [chuckles]
513
00:38:08,083 --> 00:38:11,000
You mustn't forget to breathe a little,
even if it is war.
514
00:38:12,083 --> 00:38:13,833
There'll be a time and a place for that.
515
00:38:16,208 --> 00:38:17,166
Hmm.
516
00:38:24,125 --> 00:38:25,250
You mean one dance?
517
00:38:25,333 --> 00:38:28,208
You won't be getting any more food
from me if you don't dance.
518
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Yes.
519
00:38:40,458 --> 00:38:41,541
[chuckles]
520
00:38:42,958 --> 00:38:45,625
-Have you danced before?
-Yes, yes.
521
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
-Okay.
-Absolutely.
522
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
So you put your right hand
upon my shoulder.
523
00:38:51,125 --> 00:38:53,416
-Mm-hmm.
-And the other hand here.
524
00:38:54,291 --> 00:38:56,916
I will lead first. Now.
525
00:38:57,958 --> 00:38:59,041
[Gunnar] Hmm.
526
00:38:59,541 --> 00:39:00,583
[clears throat]
527
00:39:01,583 --> 00:39:04,208
[laughs] You cannot dance with me
if you're stuck.
528
00:39:04,291 --> 00:39:05,291
You must take a breath.
529
00:39:05,375 --> 00:39:07,666
[inhales deeply] In through the nose.
530
00:39:07,750 --> 00:39:10,000
[exhales] Out of the mouth.
531
00:39:10,083 --> 00:39:11,833
-And again.
-[both inhale]
532
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
[both exhale]
533
00:39:14,958 --> 00:39:16,250
Let's try one more time.
534
00:39:18,250 --> 00:39:19,708
Please try.
535
00:39:20,958 --> 00:39:22,000
Right.
536
00:39:24,708 --> 00:39:27,458
-One, two, three. One, two.
-Hmm.
537
00:39:28,041 --> 00:39:29,166
See? You've got it!
538
00:39:30,333 --> 00:39:32,208
-[Gunnar chuckles]
-Don't forget to breathe.
539
00:39:32,916 --> 00:39:35,250
[Gunnar breathing deeply]
540
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
[both laughing]
541
00:39:44,333 --> 00:39:45,708
[knocking at door]
542
00:39:45,791 --> 00:39:47,833
-Mm-hmm. Mmm.
-[chuckles]
543
00:39:52,875 --> 00:39:54,583
-[door opens]
-[clears throat]
544
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
[Gudrun] Welcome.
545
00:39:57,041 --> 00:39:58,166
[door closes]
546
00:40:00,875 --> 00:40:01,916
Mr. Hauge.
547
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
[pot lid clinks]
548
00:40:08,125 --> 00:40:09,000
[pouring]
549
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
-[Gudrun] Coffee?
-Yes, thank you.
550
00:40:11,041 --> 00:40:13,125
I'm trying to teach Number 24
to breath a little.
551
00:40:13,208 --> 00:40:14,875
[both chuckle]
552
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
Have you turned 25 yet?
553
00:40:23,458 --> 00:40:24,583
[Gunnar] Yes.
554
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
There's a chance you won't get older.
555
00:40:31,916 --> 00:40:33,166
Have you considered that?
556
00:40:39,541 --> 00:40:40,791
I can accept that.
557
00:40:43,541 --> 00:40:45,166
[puts cup down]
558
00:40:45,250 --> 00:40:47,416
How do you think you'd respond to torture?
559
00:40:50,416 --> 00:40:51,541
I'm not sure.
560
00:40:54,000 --> 00:40:55,541
That is the only answer.
561
00:40:57,291 --> 00:40:59,791
We're going to work together, you and I.
562
00:41:02,708 --> 00:41:04,041
We have an urgent matter.
563
00:41:04,750 --> 00:41:05,583
Okay.
564
00:41:06,250 --> 00:41:09,000
Quisling and Marthinsen will
forcibly conscript Norwegian boys
565
00:41:09,083 --> 00:41:12,916
to fight for the Germans,
sending them to Russia as cannon fodder.
566
00:41:13,708 --> 00:41:16,416
3,000 men will meet
at the employment office tomorrow.
567
00:41:18,250 --> 00:41:21,208
Ensure that by sunrise,
it looks like a fire pit down there.
568
00:41:23,708 --> 00:41:25,083
[suspenseful music playing]
569
00:41:25,166 --> 00:41:28,416
Akersgata 55, it's here.
570
00:41:29,416 --> 00:41:31,583
An empty building. It's closed at night.
571
00:41:32,083 --> 00:41:34,500
We're going to blow up the archive,
and that's it.
572
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
Gregers, about eight, ten kilos?
573
00:41:37,875 --> 00:41:39,333
Yeah. Ten could do it.
574
00:41:39,875 --> 00:41:42,916
Max, I spoke to Selvaag.
He can get weapons for us.
575
00:41:43,000 --> 00:41:44,041
Yup.
576
00:41:44,125 --> 00:41:46,708
Tallak, you're on
reconnaissance for Akersgata.
577
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
We meet here at seven.
578
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
[suspenseful music continues]
579
00:41:57,291 --> 00:41:59,958
[man] Yes, I have a good selection.
Have a look.
580
00:42:09,375 --> 00:42:11,041
Akersgata 55, here you are.
581
00:42:13,500 --> 00:42:16,166
[Gunnar] All this must be checked
before we meet up at seven o'clock.
582
00:42:20,666 --> 00:42:21,958
Yeah. Yeah.
583
00:42:23,625 --> 00:42:24,875
Repeat it.
584
00:42:26,083 --> 00:42:27,291
[clears throat]
585
00:42:27,375 --> 00:42:30,625
You said that, uh, you and, uh…
586
00:42:30,708 --> 00:42:33,000
You and, uh, Max…
587
00:42:36,916 --> 00:42:38,625
Tallak, this isn't going to work.
588
00:42:39,291 --> 00:42:40,416
[clears throat]
589
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
That's, uh… No.
590
00:42:42,458 --> 00:42:45,916
I… I smiled at her
because we are in a café.
591
00:42:46,000 --> 00:42:48,625
Is smiling at people not allowed any more?
Is that how it is?
592
00:42:50,125 --> 00:42:52,000
Some of us feel things, even if you don't.
593
00:42:54,000 --> 00:42:56,750
Right. I fully understand you.
Please just give her a smile.
594
00:42:56,833 --> 00:42:59,916
And then when you are done
with the smiling, go back to Akersgata.
595
00:43:01,375 --> 00:43:03,291
I… I was just over there.
596
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
-The key you were given…
-Yes.
597
00:43:07,833 --> 00:43:08,791
[key jingles]
598
00:43:11,208 --> 00:43:12,541
Did you check if it fits?
599
00:43:20,250 --> 00:43:21,750
[music intensifies]
600
00:43:37,916 --> 00:43:38,916
[music fades]
601
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
It's ready.
602
00:43:42,708 --> 00:43:43,708
Okay.
603
00:43:49,416 --> 00:43:53,625
MAY 18TH, 1944
604
00:43:57,958 --> 00:43:59,791
-[Gunnar] Have you got the keys?
-[Tallak] Yeah.
605
00:43:59,875 --> 00:44:01,875
[keys jingle]
606
00:44:05,500 --> 00:44:07,541
[ominous music playing]
607
00:44:09,916 --> 00:44:11,000
[Gregers] Nice place.
608
00:44:11,958 --> 00:44:14,750
-[door closes]
-[large group conversing]
609
00:44:17,458 --> 00:44:18,541
There's people here.
610
00:44:22,958 --> 00:44:24,458
[Gunnar] We will proceed as planned.
611
00:44:38,125 --> 00:44:40,125
[buzz of voices]
612
00:44:46,458 --> 00:44:48,958
[man] Do you have to say… Let's wait…
613
00:44:51,958 --> 00:44:53,333
Just need to work through this…
614
00:44:53,416 --> 00:44:55,083
Hi. How can I help you?
615
00:44:55,583 --> 00:44:57,708
-What's going on here?
-[woman] We're working overtime.
616
00:44:57,791 --> 00:45:00,625
It's going to be very busy
tomorrow morning, so… And you?
617
00:45:01,333 --> 00:45:03,166
We've been ordered
to check the ventilation.
618
00:45:03,250 --> 00:45:06,250
Oh, yes, yes. That's nice.
It gets really stuffy in here, so…
619
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
-We'll get that sorted, ma'am.
-Thank you.
620
00:45:09,875 --> 00:45:11,666
[man 2] Yes, pass it…
pass it here, please.
621
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
You know what?
622
00:45:25,458 --> 00:45:28,958
When I see the young like you,
standing there idle in times like this,
623
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
do you know what I'm thinking of?
624
00:45:31,625 --> 00:45:33,708
I'm thinking, "What's going on?"
625
00:45:33,791 --> 00:45:35,500
If I had been young today,
626
00:45:35,583 --> 00:45:39,041
I'd have done anything
to kick these disgusting swines out.
627
00:45:52,041 --> 00:45:55,791
To be honest, it makes me want
to kick you very hard, I'm telling you.
628
00:45:56,375 --> 00:45:57,666
[man laughing]
629
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
[men speaking German]
630
00:45:59,958 --> 00:46:01,833
-Hmm?
-We're at work, but thank you.
631
00:46:01,916 --> 00:46:03,666
-[Tallak] Max.
-[soldiers laughing]
632
00:46:04,333 --> 00:46:05,250
[Max sighs]
633
00:46:05,333 --> 00:46:06,458
[man] All right, then.
634
00:46:07,875 --> 00:46:10,541
-I will have a sip.
-Help yourself.
635
00:46:10,625 --> 00:46:11,875
-Thanks for that.
-Yeah.
636
00:46:13,250 --> 00:46:14,708
What the hell's goin' on 'ere?
637
00:46:15,208 --> 00:46:16,250
[Max] No idea.
638
00:46:17,875 --> 00:46:19,000
[music intensifies]
639
00:46:19,083 --> 00:46:20,458
[man] It's a good question.
640
00:46:28,833 --> 00:46:32,458
And I'll tell you something else.
I would run if I was able.
641
00:46:32,541 --> 00:46:34,791
Then those bastards
wouldn't really be scared.
642
00:46:34,875 --> 00:46:38,875
See, in the old days,
literally no one could outrun me.
643
00:46:40,625 --> 00:46:43,333
-And I was really tough, too.
-Sure.
644
00:46:43,416 --> 00:46:46,833
In 1905, I went to Drammen
and back in a single night.
645
00:46:47,416 --> 00:46:49,375
There was a lady down there, you see.
646
00:46:50,500 --> 00:46:52,458
They don't make 'em like that any more.
647
00:46:52,541 --> 00:46:53,708
[soldiers laughing]
648
00:46:53,791 --> 00:46:56,250
[drunk man] Back then,
there was more to love.
649
00:46:57,125 --> 00:46:58,791
They drank milk back then, you see.
650
00:47:02,875 --> 00:47:04,000
[mouths]
651
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
[lighter clicks]
652
00:47:25,708 --> 00:47:26,875
Hello.
653
00:47:28,500 --> 00:47:32,041
Hello! Hi!
This building will blow up shortly!
654
00:47:32,625 --> 00:47:34,625
So everyone needs to get out!
655
00:47:34,708 --> 00:47:36,375
-Now!
-Me first!
656
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
[clamouring]
657
00:47:40,750 --> 00:47:43,041
In July… July, 3rd, 4th…
658
00:47:43,875 --> 00:47:46,000
Maybe was June. It could have been. Yeah.
659
00:47:46,083 --> 00:47:50,875
I was there and back to Drammen,
all in just one night.
660
00:47:50,958 --> 00:47:52,083
[screaming]
661
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
July. 5th of July. No.
662
00:48:00,000 --> 00:48:01,625
[Max] You should get away from here, sir.
663
00:48:01,708 --> 00:48:03,916
-[drunk man] What did you say?
-[Max] Get away!
664
00:48:05,625 --> 00:48:07,958
-Get away! Go!
-[drunk man] All right.
665
00:48:10,625 --> 00:48:12,583
[screaming]
666
00:48:19,208 --> 00:48:22,625
[present-day Gunnar] And what do you think
it said in the newspapers the day after?
667
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
That's right.
668
00:48:29,833 --> 00:48:30,875
Not a thing.
669
00:48:31,791 --> 00:48:35,000
All those stories that you see
that are published in the papers,
670
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
they tell them.
671
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
It's the owners.
672
00:48:37,291 --> 00:48:39,166
What to print
and what not to print.
673
00:48:39,250 --> 00:48:41,083
-Every single time.
-[distant phone ringing]
674
00:48:41,166 --> 00:48:45,583
So in the case of war,
well, those papers should be lit instead.
675
00:48:45,666 --> 00:48:47,541
-They're mere kindling.
-[phone ringing loudly]
676
00:48:48,333 --> 00:48:49,583
Hello, this is Marthinsen.
677
00:48:59,833 --> 00:49:02,958
[Marthinsen] To hell with this!
I've had enough!
678
00:49:03,041 --> 00:49:05,041
[poignant music playing]
679
00:49:08,000 --> 00:49:09,291
[banging at door]
680
00:49:15,958 --> 00:49:16,958
[door opens]
681
00:49:24,416 --> 00:49:25,791
Gustav Sønsteby?
682
00:49:27,750 --> 00:49:29,458
-Yes.
-You're coming with us.
683
00:49:38,333 --> 00:49:39,708
Just one moment.
684
00:50:04,291 --> 00:50:06,291
[emotional music continues]
685
00:50:26,666 --> 00:50:28,000
[music fades]
686
00:50:28,875 --> 00:50:29,750
[door closes]
687
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
[Jens] He has been sent to Grini.
688
00:50:34,833 --> 00:50:36,583
[ominous music playing]
689
00:50:37,583 --> 00:50:38,875
They know your name.
690
00:50:39,875 --> 00:50:41,000
They know who you are.
691
00:50:42,333 --> 00:50:44,458
We knew something like this might happen.
692
00:50:46,166 --> 00:50:49,375
Take these with you,
and always carry them, you hear that?
693
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
You cannot let them take you alive.
694
00:51:01,083 --> 00:51:02,250
[door slams]
695
00:51:05,041 --> 00:51:06,375
[starts engine]
696
00:51:09,750 --> 00:51:11,291
[footsteps coming upstairs]
697
00:51:13,000 --> 00:51:14,708
[door opens]
698
00:51:16,958 --> 00:51:19,791
[Gudrun panting] The Germans know
about this apartment.
699
00:51:25,416 --> 00:51:26,791
[Gunnar] Okay, I'm leaving.
700
00:51:28,458 --> 00:51:29,416
[sighs]
701
00:51:31,291 --> 00:51:32,291
Thank you.
702
00:51:37,750 --> 00:51:39,333
[soldier 1, in German] Thank you so much.
703
00:51:44,541 --> 00:51:45,583
Papers.
704
00:51:53,000 --> 00:51:54,166
The backpack too.
705
00:51:59,541 --> 00:52:00,541
Check it.
706
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
Where are you going, Fjeld?
707
00:52:04,958 --> 00:52:06,041
Work.
708
00:52:06,125 --> 00:52:07,875
What work do you do?
709
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Insurance.
710
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
[soldier 1] What do you think? Insurance?
711
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
Have a nice day.
712
00:52:30,958 --> 00:52:31,833
Thank you.
713
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
[soldier 1] Off you go.
714
00:52:39,708 --> 00:52:41,500
[Reidun] So they didn't recognise you?
715
00:52:43,333 --> 00:52:45,000
Luckily, I look unremarkable.
716
00:52:45,708 --> 00:52:46,541
Heh.
717
00:52:47,041 --> 00:52:50,250
You are many things, Gunnar.
Unremarkable is not one of them.
718
00:52:56,166 --> 00:52:58,166
[poignant music playing]
719
00:53:05,458 --> 00:53:09,458
Do you ever think about
what you're going to do when it's over?
720
00:53:11,541 --> 00:53:12,541
No.
721
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
And why's that?
722
00:53:17,500 --> 00:53:19,125
I can't think of that now.
723
00:53:21,041 --> 00:53:23,958
I want a free country,
so everything else comes after.
724
00:53:34,958 --> 00:53:36,333
[bicycle rattles]
725
00:53:37,125 --> 00:53:39,500
-It would be wise to lay low for a while.
-What?
726
00:53:40,750 --> 00:53:44,375
I'm just saying that I think it would
be wise to lay low for some time.
727
00:53:45,208 --> 00:53:46,583
Yes, that could be wise.
728
00:53:46,666 --> 00:53:48,000
[woman] It's chilly…
729
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
What is it?
730
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
I got to…
731
00:53:59,916 --> 00:54:01,916
know someone, someone new.
732
00:54:03,833 --> 00:54:05,291
New? What do you mean?
733
00:54:08,208 --> 00:54:09,208
A woman?
734
00:54:18,166 --> 00:54:20,125
I know you don't like it, but…
735
00:54:20,833 --> 00:54:23,500
[scoffs] You know, it is what it is.
736
00:54:35,833 --> 00:54:37,041
I have full control.
737
00:54:40,041 --> 00:54:41,541
How do you have full control?
738
00:54:44,041 --> 00:54:45,041
[sighs]
739
00:54:45,875 --> 00:54:49,000
I've been thinking
of what I have to do if I get caught.
740
00:54:52,125 --> 00:54:54,916
And… I know exactly what I'll do.
741
00:55:01,000 --> 00:55:03,125
-[bicycle pulls up]
-[bell rings]
742
00:55:07,958 --> 00:55:09,166
[sighs]
743
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
No one gets caught, Tallak.
744
00:55:19,000 --> 00:55:20,333
[tense music playing]
745
00:55:21,333 --> 00:55:22,958
[Jens] Kongsberg weapons factory.
746
00:55:23,041 --> 00:55:27,458
850 Norwegians are forced to produce
Swedish Bofors cannons for the Germans.
747
00:55:28,916 --> 00:55:31,875
The Allies will bomb,
even if it means killing civilians.
748
00:55:31,958 --> 00:55:34,625
The centre of Kongsberg
will be completely destroyed.
749
00:55:34,708 --> 00:55:37,416
We have a better idea.
But there could be trouble.
750
00:55:38,791 --> 00:55:40,500
We need to get into the factory.
751
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Of course, the Germans have guards there,
752
00:55:43,083 --> 00:55:46,083
but it should be possible to do this
between two guard rounds.
753
00:55:48,625 --> 00:55:49,958
-[man 1] Hi.
-Hi.
754
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
-Where are the goods?
-[man 1] What goods do you mean?
755
00:55:55,041 --> 00:55:57,125
-[Gunnar] Explosives.
-That's inside.
756
00:55:58,083 --> 00:55:59,333
[Gunnar] Inside what?
757
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
The factory.
758
00:56:02,333 --> 00:56:05,166
Yeah, I've smuggled over 70 kilos
of explosives into my workbench.
759
00:56:07,291 --> 00:56:08,666
Who gave you that command?
760
00:56:09,250 --> 00:56:11,166
No, we… we thought it was a good idea.
761
00:56:12,166 --> 00:56:14,500
We'll have to wire it up
from the inside, you mean?
762
00:56:16,416 --> 00:56:17,416
That's right.
763
00:56:19,958 --> 00:56:23,166
The plan was for us to wire everything
so it's ready before we go in.
764
00:56:24,166 --> 00:56:26,750
Now we need at least ten minutes
more time in there.
765
00:56:27,541 --> 00:56:29,666
That's as long
as the guards spend on a round.
766
00:56:34,541 --> 00:56:35,500
[sighs]
767
00:56:36,083 --> 00:56:38,708
Well, let's get to work?
768
00:56:43,041 --> 00:56:45,041
[tense music continues]
769
00:56:52,041 --> 00:56:53,791
[dog barking]
770
00:57:05,625 --> 00:57:06,875
[worker 1] We have a key.
771
00:57:06,958 --> 00:57:09,291
Yes, but we don't want them to know that.
772
00:57:12,416 --> 00:57:14,416
[lightbulb buzzing]
773
00:57:20,666 --> 00:57:22,708
-[dog barking]
-[clattering]
774
00:57:34,333 --> 00:57:36,333
[chain jingling]
775
00:57:52,125 --> 00:57:53,541
[soldier speaking German]
776
00:57:58,916 --> 00:58:01,666
[soldiers conversing in German]
777
00:58:03,166 --> 00:58:05,166
[dog panting]
778
00:58:11,791 --> 00:58:13,666
-[door slams]
-[Gunnar] Ten minutes.
779
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
[tense music continues]
780
00:58:56,416 --> 00:58:57,791
[dog barking]
781
00:59:05,458 --> 00:59:06,416
[exhales]
782
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Just five more.
783
00:59:29,875 --> 00:59:31,291
Come on. Finish up.
784
00:59:35,541 --> 00:59:36,708
Three minutes.
785
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
-Give me the fuse. We don't have time.
-Okay.
786
00:59:56,208 --> 00:59:57,666
[dog barking]
787
01:00:02,750 --> 01:00:04,208
-Shh, shh, shh.
-[door crashes]
788
01:00:04,291 --> 01:00:05,541
[dog barking]
789
01:00:06,958 --> 01:00:09,541
-[Gunnar] We have to get out now!
-We need to set the fuse.
790
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
-[Gunnar] Come on!
-Yes!
791
01:00:14,333 --> 01:00:15,625
[grunts]
792
01:00:18,833 --> 01:00:20,583
[soldiers speaking German]
793
01:00:41,375 --> 01:00:42,416
Here! Here!
794
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
[starts engine]
795
01:01:04,208 --> 01:01:08,125
HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG
796
01:01:19,333 --> 01:01:20,791
[soldier, in German] Papers, please.
797
01:01:23,083 --> 01:01:24,166
And step out.
798
01:01:59,250 --> 01:02:00,875
[ticking]
799
01:02:15,333 --> 01:02:17,333
[explosion echoing]
800
01:02:41,125 --> 01:02:43,041
Good. Everything is in order.
801
01:02:46,083 --> 01:02:47,125
Drive on.
802
01:02:56,625 --> 01:02:58,375
[starts engine]
803
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
[laughter]
804
01:03:09,041 --> 01:03:10,958
[cheering]
805
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
[clapping and whooping]
806
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
[group chanting] Hey! Hey! Hey! Hey!
807
01:03:14,833 --> 01:03:17,583
-[Max] Wahey! Hey! Hey!
-[chanting] Come on, then!
808
01:03:17,666 --> 01:03:19,583
-Sing a song to show what we can do!
-Whoo!
809
01:03:19,666 --> 01:03:20,875
Let's show what we can do, eh?
810
01:03:20,958 --> 01:03:22,791
But it was…
They weren't very impressed with it.
811
01:03:22,875 --> 01:03:24,458
-They weren't very impressed with it.
-Oh!
812
01:03:24,541 --> 01:03:26,416
-Understandably!
-[Gunnar] New rules!
813
01:03:29,375 --> 01:03:33,125
From here on,
I do not want to see a drop of alcohol
814
01:03:33,625 --> 01:03:36,041
taken before, during, or after a mission.
815
01:03:36,791 --> 01:03:39,375
After a mission, when
everyone is accounted for,
816
01:03:39,458 --> 01:03:40,958
then it's a different matter.
817
01:03:42,083 --> 01:03:43,541
Do I make myself understood?
818
01:03:44,416 --> 01:03:45,458
[clatters]
819
01:03:46,666 --> 01:03:48,166
[suspenseful music playing]
820
01:03:49,166 --> 01:03:50,708
[muffled conversation]
821
01:03:55,083 --> 01:03:56,208
Are you going?
822
01:03:59,500 --> 01:04:01,041
They want me over in London.
823
01:04:03,541 --> 01:04:05,375
-Do you know why?
-No.
824
01:04:08,333 --> 01:04:11,125
[sighs] And no fraternising
while I'm not about.
825
01:04:13,250 --> 01:04:14,750
We will be disciplined.
826
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
Yes.
827
01:04:26,791 --> 01:04:27,791
Gunnar?
828
01:04:29,333 --> 01:04:30,583
[Gunnar gasps]
829
01:04:30,666 --> 01:04:31,666
Erling.
830
01:04:33,083 --> 01:04:35,291
-It's been a while.
-Oh, yes, absolutely.
831
01:04:35,375 --> 01:04:36,250
[both chuckle]
832
01:04:40,166 --> 01:04:42,500
-This is Annlaug.
-Yes, hello.
833
01:04:42,583 --> 01:04:44,166
-Hi. Gunnar.
-Annlaug.
834
01:04:45,000 --> 01:04:45,833
How are you?
835
01:04:45,916 --> 01:04:48,041
[Erling] We've know each other
since childhood.
836
01:04:48,125 --> 01:04:50,125
We'd go hiking up the mountains
together before…
837
01:04:50,708 --> 01:04:51,958
before, uh, well…
838
01:04:52,458 --> 01:04:53,541
yeah, all of it.
839
01:04:55,250 --> 01:04:56,791
How's your father managing?
840
01:05:00,041 --> 01:05:01,333
He's all right, thanks.
841
01:05:04,916 --> 01:05:07,750
And how are you?
Didn't you have a job with your father?
842
01:05:09,000 --> 01:05:10,916
Well, it became a bit of a mess there.
843
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
Now I'm between jobs, as they say.
844
01:05:16,583 --> 01:05:18,875
Yes, that's life.
845
01:05:18,958 --> 01:05:20,916
[tense music playing]
846
01:05:21,000 --> 01:05:23,041
-These are difficult times.
-Mmm.
847
01:05:24,708 --> 01:05:25,875
Are you off on the road?
848
01:05:25,958 --> 01:05:27,666
No, just running errands.
849
01:05:30,708 --> 01:05:31,750
Busy life?
850
01:05:31,833 --> 01:05:34,125
[chuckles] Yes, you could say that.
851
01:05:35,791 --> 01:05:38,083
-It's good to see you.
-Likewise.
852
01:05:40,458 --> 01:05:42,458
-Well, see you.
-See you, then.
853
01:05:45,875 --> 01:05:47,875
[engines roaring, horns blaring]
854
01:05:51,833 --> 01:05:53,250
[silence]
855
01:05:53,333 --> 01:05:55,083
[clock ticking faintly]
856
01:05:56,125 --> 01:05:57,791
[murmur of conversation]
857
01:05:57,875 --> 01:05:59,333
[piano playing quietly]
858
01:06:12,458 --> 01:06:14,125
[man] Yes, that's really good.
859
01:06:18,416 --> 01:06:19,541
[Gunnar] Thank you.
860
01:06:27,333 --> 01:06:28,875
[conversations fall silent]
861
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
[man] Good day.
862
01:06:33,416 --> 01:06:34,666
Uh… Your Majesty.
863
01:06:36,416 --> 01:06:38,166
And what are you called today?
864
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
-[Gunnar] Uh…
-Erling Fjeld?
865
01:06:41,041 --> 01:06:42,291
[conversations resuming]
866
01:06:42,375 --> 01:06:43,750
Harold Sørensen.
867
01:06:44,500 --> 01:06:46,333
An electrician from Grefsen.
868
01:06:46,416 --> 01:06:47,625
[chuckles]
869
01:06:48,500 --> 01:06:49,958
[Gunnar] Your Royal Highness.
870
01:06:50,041 --> 01:06:51,958
Well, I was keen for the opportunity.
871
01:06:52,875 --> 01:06:54,375
Sadly, I must leave you now.
872
01:06:55,041 --> 01:06:57,000
Hmm. It's an honour.
873
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
[prince] Ditto.
874
01:07:00,291 --> 01:07:01,458
Have a good lunch.
875
01:07:03,083 --> 01:07:04,083
Shall we?
876
01:07:13,291 --> 01:07:16,416
I took the liberty
of ordering for us both.
877
01:07:16,500 --> 01:07:18,333
Ah. Ah.
878
01:07:18,833 --> 01:07:21,416
Thank you, Your Majesty.
It looks delightful.
879
01:07:22,958 --> 01:07:24,333
Bon appétit.
880
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
-[chuckles]
-[piano playing quietly]
881
01:07:33,041 --> 01:07:38,083
I hear that you are accomplishing
great things at home in Oslo.
882
01:07:38,166 --> 01:07:40,958
Thank you. I'd like to go back to do more.
883
01:07:51,000 --> 01:07:52,291
Ah, you know what.
884
01:07:53,833 --> 01:07:56,500
I think your need is
greater than mine, my boy.
885
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
That's kind, thank you.
886
01:07:58,416 --> 01:08:00,333
And of course, you are going.
887
01:08:01,375 --> 01:08:02,875
You will go home again.
888
01:08:07,416 --> 01:08:11,708
And, God damn it, you must continue
to sabotage as much as you possibly can.
889
01:08:12,583 --> 01:08:14,958
[woman] I do hope
they play some Beethoven…
890
01:08:20,375 --> 01:08:22,583
[present-day Gunnar]
I will never forget that meeting.
891
01:08:24,000 --> 01:08:29,291
It was as if the King himself ordered me
to kick those bastards out of the country.
892
01:08:30,750 --> 01:08:35,375
But before I got back home,
I was to receive another message.
893
01:08:43,791 --> 01:08:46,041
[sighs] Um…
894
01:08:47,791 --> 01:08:50,416
It was then that Tallak and Gregers…
895
01:08:50,500 --> 01:08:56,708
They had made contact with
two German deserters from the Luftwaffe.
896
01:08:59,041 --> 01:09:02,083
Or at least, who they thought
were two German deserters.
897
01:09:04,625 --> 01:09:06,625
[ominous music playing]
898
01:09:09,500 --> 01:09:11,500
-[gunshots]
-[screaming]
899
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
Gregers… died at the scene.
900
01:09:19,333 --> 01:09:21,416
Tallak had been shot right in the face.
901
01:09:23,208 --> 01:09:25,625
And they brought him to Kriegslazarette.
902
01:09:30,458 --> 01:09:33,583
Had I been there in Oslo,
that meeting would not have gone ahead.
903
01:09:33,666 --> 01:09:36,166
I wouldn't have allowed it.
They wouldn't have been killed.
904
01:09:36,875 --> 01:09:38,375
But I was not there.
905
01:09:39,333 --> 01:09:41,416
[ominous music playing]
906
01:10:07,916 --> 01:10:11,416
We don't really know
how one may or may not react to torture.
907
01:10:18,333 --> 01:10:19,375
You crack,
908
01:10:20,708 --> 01:10:23,125
and you're unable
to hide all those around you?
909
01:10:24,125 --> 01:10:26,125
[emotional music playing]
910
01:10:28,625 --> 01:10:32,000
[Gunnar] No one wants to be
in that situation, if it can be avoided.
911
01:10:32,500 --> 01:10:33,833
[door slam echoes]
912
01:10:35,458 --> 01:10:37,583
No one can really judge you if you must.
913
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
But it's costly.
914
01:11:46,625 --> 01:11:47,750
Your new orders.
915
01:12:06,333 --> 01:12:07,708
[music fades]
916
01:12:10,458 --> 01:12:14,333
Yeah, um, I've heard
that the resistance movement
917
01:12:14,416 --> 01:12:18,125
occasionally had to decide
upon the lives of other Norwegian men.
918
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Um…
919
01:12:23,958 --> 01:12:24,958
Yes.
920
01:12:26,250 --> 01:12:28,458
Uh, have you done it?
921
01:12:31,458 --> 01:12:33,750
Um, have you experienced war?
922
01:12:35,333 --> 01:12:37,083
No, I have not.
923
01:12:38,083 --> 01:12:40,291
But, uh, my parents have.
924
01:12:41,708 --> 01:12:47,958
Then I think that your parents will very
likely understand what I'm talking about.
925
01:12:48,833 --> 01:12:49,708
Mmm.
926
01:12:49,791 --> 01:12:52,250
And to all of you, I want to say
927
01:12:52,333 --> 01:12:54,833
that I hope that
you never have to understand it,
928
01:12:56,041 --> 01:12:57,208
so long as you live.
929
01:13:00,125 --> 01:13:04,083
Because what happens in war is
that subtle differences just disappear,
930
01:13:04,166 --> 01:13:06,000
and things become black and white.
931
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
And all at once,
completely different rules apply.
932
01:13:16,666 --> 01:13:21,041
I lost eight of my dear friends
during the resistance,
933
01:13:21,125 --> 01:13:23,833
and that was by order of the Germans.
934
01:13:26,500 --> 01:13:28,291
But how would you have reacted
935
01:13:29,375 --> 01:13:31,666
if your best friends were betrayed?
936
01:13:33,958 --> 01:13:35,458
I wouldn't have liked it.
937
01:13:39,208 --> 01:13:40,208
No.
938
01:13:42,500 --> 01:13:43,916
But have you done it?
939
01:13:52,833 --> 01:13:54,291
Any other questions for me?
940
01:13:55,791 --> 01:13:57,250
[tense music playing]
941
01:13:58,625 --> 01:14:00,166
[Jens] These are the worst of them.
942
01:14:02,583 --> 01:14:04,625
They're Norwegians, all of them.
943
01:14:08,041 --> 01:14:10,958
Marthinsen is
the most zealous Nazi in the country,
944
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
but we will need more time for planning.
945
01:14:12,916 --> 01:14:16,458
I think we should start with this one.
He's an easier target.
946
01:14:18,041 --> 01:14:21,791
He is directly responsible
for the death of several of our people.
947
01:14:24,250 --> 01:14:25,750
[Lindvig, in Norwegian] Take aim!
948
01:14:27,083 --> 01:14:28,083
Fire!
949
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
[gunshots]
950
01:14:40,541 --> 01:14:44,166
I can ask someone else, Gunnar,
if you find it's too unsettling.
951
01:14:45,500 --> 01:14:48,791
We can't ask our men to do it unless
they know we're willing to do the same.
952
01:14:52,083 --> 01:14:53,166
I'll take him.
953
01:14:58,833 --> 01:15:00,083
Take someone with you.
954
01:15:05,875 --> 01:15:09,333
And, uh… one thing we must agree upon.
955
01:15:10,750 --> 01:15:14,666
All of this stays between you and I.
956
01:15:15,250 --> 01:15:16,791
We take it to the grave.
957
01:15:17,791 --> 01:15:21,333
Who's taken whom, when, where, that is
vital information you and I die with.
958
01:15:21,416 --> 01:15:22,500
Do you hear me?
959
01:15:23,708 --> 01:15:25,708
[suspenseful music playing]
960
01:16:25,625 --> 01:16:26,958
[dog barking]
961
01:16:27,958 --> 01:16:29,083
[Gunnar] Excuse me.
962
01:16:30,333 --> 01:16:32,333
I saw that you came out from number one.
963
01:16:34,833 --> 01:16:35,916
Do you live there?
964
01:16:38,125 --> 01:16:39,125
Yes.
965
01:16:40,500 --> 01:16:41,708
[Gunnar] Do you like it there?
966
01:16:43,958 --> 01:16:45,375
Why do you ask?
967
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
Would you say this is
a… pleasant neighbourhood?
968
01:16:50,041 --> 01:16:51,083
Absolutely.
969
01:16:52,041 --> 01:16:53,375
[Andreas] Good neighbours?
970
01:16:57,833 --> 01:16:59,250
It varies around here.
971
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Especially nowadays.
972
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
[Andreas] Oh. What do you mean by that?
973
01:17:09,916 --> 01:17:12,125
Have you got a neighbour
who's not so nice?
974
01:17:14,458 --> 01:17:15,791
You could say that.
975
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
And how close to him do you live?
976
01:17:24,583 --> 01:17:26,583
[clock ticking]
977
01:17:27,875 --> 01:17:29,291
[dog whimpers]
978
01:17:31,583 --> 01:17:33,333
[vehicle draws up]
979
01:17:36,916 --> 01:17:39,416
Gunnar. It's him.
980
01:17:47,125 --> 01:17:48,625
[main door opens]
981
01:17:50,750 --> 01:17:52,291
[main door slams]
982
01:17:52,375 --> 01:17:53,916
[footsteps walking upstairs]
983
01:18:01,291 --> 01:18:02,375
[door closes]
984
01:18:03,166 --> 01:18:05,375
-[footsteps approaching]
-[keys jingling]
985
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
[door opens]
986
01:18:10,125 --> 01:18:11,458
[door slams]
987
01:18:21,583 --> 01:18:22,916
[jazz playing on radio]
988
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
[Gunnar] I'll take another.
989
01:18:25,666 --> 01:18:27,208
[Andreas] Can't you just play a card?
990
01:18:30,000 --> 01:18:31,208
[Gunnar] All in good time.
991
01:18:32,041 --> 01:18:33,166
[Andreas] Smart arse.
992
01:18:34,666 --> 01:18:35,833
Ooh.
993
01:18:36,958 --> 01:18:38,541
[birdsong]
994
01:18:39,750 --> 01:18:40,875
Thanks very much.
995
01:18:42,250 --> 01:18:43,375
You are welcome.
996
01:18:44,333 --> 01:18:46,083
[spoon clinking]
997
01:18:47,541 --> 01:18:49,541
[vehicle approaching]
998
01:18:56,166 --> 01:18:57,250
[engine switches off]
999
01:18:59,791 --> 01:19:00,875
[tense music playing]
1000
01:19:07,375 --> 01:19:08,500
[door opens]
1001
01:19:09,833 --> 01:19:11,083
[door closes]
1002
01:19:11,166 --> 01:19:13,166
[footsteps in hall]
1003
01:19:55,916 --> 01:19:57,375
[Lindvig groaning]
1004
01:20:04,125 --> 01:20:05,666
[music intensifies]
1005
01:20:17,708 --> 01:20:18,708
[woman] Wait!
1006
01:20:22,875 --> 01:20:23,916
This is for you!
1007
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Yep.
1008
01:20:42,500 --> 01:20:43,416
Hmm.
1009
01:20:45,333 --> 01:20:49,375
Uh… have things that occurred
during the war bothered you afterwards?
1010
01:20:50,041 --> 01:20:53,208
No, because during the war I lived a life…
1011
01:20:53,875 --> 01:20:56,500
as extreme a life as I could,
1012
01:20:56,583 --> 01:20:59,041
so my mind never rested,
1013
01:20:59,125 --> 01:21:02,083
and I let very little get to me.
1014
01:21:02,791 --> 01:21:05,333
For if I'd done that,
I would have been done for.
1015
01:21:05,416 --> 01:21:07,666
Um, well, I was…
I was thinking more that, uh…
1016
01:21:07,750 --> 01:21:10,791
the resistance movement
and yourself killed some of our own.
1017
01:21:12,375 --> 01:21:15,500
Yes, but have we not discussed
this earlier on before?
1018
01:21:15,583 --> 01:21:18,166
Yes, but you didn't answer clearly,
as I see it.
1019
01:21:20,041 --> 01:21:21,583
Apparently, it happened on…
1020
01:21:22,583 --> 01:21:24,208
[paper rustling]
1021
01:21:26,791 --> 01:21:30,458
…82 occasions during the campaign.
1022
01:21:32,291 --> 01:21:35,666
Well, now, I haven't really counted,
but I'd say that's probably correct.
1023
01:21:45,833 --> 01:21:50,208
We took particular individuals
who were committed Nazis.
1024
01:21:52,291 --> 01:21:53,916
And those who were about to do something
1025
01:21:54,000 --> 01:21:56,958
that would ensure
Norway was unable to be free again.
1026
01:21:57,041 --> 01:21:59,416
Uh, there was no mercy at all, then?
1027
01:22:02,791 --> 01:22:03,791
No.
1028
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
[suspenseful music playing]
1029
01:22:08,291 --> 01:22:09,375
You can go to number two.
1030
01:22:11,291 --> 01:22:12,291
Yep.
1031
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
[man] No. No.
1032
01:22:18,375 --> 01:22:20,583
[Gunnar] I probably would
have switched these two.
1033
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
Astrup and Finn Kaas, I don't know.
1034
01:22:28,000 --> 01:22:29,708
-[groans]
-[woman screaming]
1035
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
-[fires]
-[woman screams]
1036
01:22:35,041 --> 01:22:37,875
-That is the youngest, so eventually…
-Okay.
1037
01:22:39,541 --> 01:22:40,916
[groans]
1038
01:22:43,916 --> 01:22:45,500
[sounds fade]
1039
01:22:46,416 --> 01:22:49,250
So non-violence was never
something you ever considered?
1040
01:22:52,291 --> 01:22:53,333
Non-violence?
1041
01:22:54,000 --> 01:22:54,958
[student] Yes.
1042
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
Uh, Gandhi?
1043
01:22:58,125 --> 01:22:59,500
If you have heard of him?
1044
01:22:59,583 --> 01:23:01,833
Gandhi did not fight against any Nazis.
1045
01:23:03,791 --> 01:23:07,791
Non-violence is all well and good…
in theory.
1046
01:23:08,541 --> 01:23:09,875
But that can't be done
1047
01:23:10,458 --> 01:23:12,000
if your country is attacked
1048
01:23:12,833 --> 01:23:15,750
by those with contempt for humanity.
1049
01:23:16,916 --> 01:23:18,625
I think that's when it matters.
1050
01:23:19,208 --> 01:23:23,791
Hmm. Then we can both discuss in detail,
should there be another war
1051
01:23:24,625 --> 01:23:26,333
and we two are still alive.
1052
01:23:26,958 --> 01:23:30,250
Okay, we'll discuss again
if a war breaks out.
1053
01:23:30,333 --> 01:23:31,583
[Gunnar] Yes.
1054
01:23:32,291 --> 01:23:38,375
Well, let's go to, uh,
Captain Linge and his company.
1055
01:23:38,458 --> 01:23:43,666
For in the… the company of Linge,
there were a lot of people from Rjukan.
1056
01:23:45,875 --> 01:23:46,833
Uh…
1057
01:23:47,666 --> 01:23:48,625
Yes?
1058
01:23:50,500 --> 01:23:51,375
[inhales]
1059
01:23:51,958 --> 01:23:55,125
But had all the citizens executed
done unforgivable things?
1060
01:23:58,125 --> 01:23:59,333
Yes.
1061
01:23:59,416 --> 01:24:02,625
And did that sometimes have
any major consequences?
1062
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
Say, for example, Karl Marthinsen?
1063
01:24:11,750 --> 01:24:16,583
Now, where the Marthinsen case is
concerned, it was quite clear.
1064
01:24:17,833 --> 01:24:19,625
[Gunnar] So, we just
go down Blindernveien.
1065
01:24:19,708 --> 01:24:21,208
He usually drives all the way.
1066
01:24:22,166 --> 01:24:23,416
Here, we can watch.
1067
01:24:23,916 --> 01:24:25,250
And we can hide here.
1068
01:24:25,958 --> 01:24:27,958
[Andreas] Selvaag, come give me a hand.
1069
01:24:32,125 --> 01:24:35,750
[present-day Gunnar] He was responsible
for the Holocaust in Norway.
1070
01:24:35,833 --> 01:24:38,750
He sent the Norwegian Jews
to concentration camps.
1071
01:24:43,541 --> 01:24:45,291
You can probably call him
1072
01:24:45,375 --> 01:24:48,791
the biggest mass murderer
in recent Norwegian history.
1073
01:24:50,208 --> 01:24:52,916
So he had to be taken care of.
1074
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
FEBRUARY 8TH, 1945
1075
01:24:59,250 --> 01:25:01,250
[suspenseful music playing]
1076
01:25:05,541 --> 01:25:08,541
[Marthinsen] How is your boy doing?
Did he win that ski race?
1077
01:25:10,041 --> 01:25:12,416
Thank you for remembering.
It's actually today.
1078
01:25:12,500 --> 01:25:14,375
[Marthinsen] Ah, today, is it?
1079
01:25:15,583 --> 01:25:17,250
Well, wish him good luck from me.
1080
01:25:17,333 --> 01:25:18,375
Thank you.
1081
01:25:21,125 --> 01:25:23,125
[Marthinsen] It's very cold today,
isn't it?
1082
01:25:23,208 --> 01:25:24,958
-[machine-gun fire]
-[driver yelps]
1083
01:25:28,541 --> 01:25:30,791
-[driver groaning]
-[Marthinsen spluttering]
1084
01:25:37,916 --> 01:25:39,458
[gunshot echoes]
1085
01:25:41,583 --> 01:25:42,666
[silence]
1086
01:25:45,416 --> 01:25:48,750
[student] How many people
do you think it was worth sacrificing
1087
01:25:49,333 --> 01:25:52,958
simply for you to take Marthinsen's life?
1088
01:25:55,291 --> 01:25:58,083
After we shot Marthinsen,
1089
01:25:59,416 --> 01:26:02,250
the Germans took revenge,
that was the case.
1090
01:26:03,291 --> 01:26:05,125
Well, the reprisals were so severe
1091
01:26:05,208 --> 01:26:08,750
that we stopped killing
the next people on the list.
1092
01:26:09,958 --> 01:26:12,375
But within two nights they, uh…
1093
01:26:12,458 --> 01:26:17,166
executed 28 of us, Norwegian men,
up at the garrison.
1094
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
Many good members of the resistance…
1095
01:26:22,625 --> 01:26:24,791
and some unfortunates who'd done nothing.
1096
01:26:28,833 --> 01:26:30,041
Was it worth it?
1097
01:26:39,291 --> 01:26:40,916
There's no way to answer that.
1098
01:26:43,458 --> 01:26:45,125
What is freedom worth?
1099
01:26:53,416 --> 01:26:56,166
Someone in my family was shot
by the resistance movement.
1100
01:26:57,250 --> 01:26:58,125
Hmm?
1101
01:26:59,000 --> 01:27:02,333
[student] I said someone in my family
was shot by the resistance movement.
1102
01:27:03,500 --> 01:27:05,416
I see. I'm sorry to hear that.
1103
01:27:07,708 --> 01:27:09,250
Do you know what he had done?
1104
01:27:10,041 --> 01:27:12,583
Uh, that… that's unclear.
1105
01:27:12,666 --> 01:27:16,208
Uh, about snitching… snitching on someone.
1106
01:27:16,958 --> 01:27:21,500
Yes. During the war,
there was a lot of that.
1107
01:27:22,666 --> 01:27:27,541
I was hoping you might know
maybe a little more about it?
1108
01:27:28,583 --> 01:27:31,875
[Gunnar] Oh, yes? What… what was his name?
1109
01:27:33,666 --> 01:27:34,791
Erling Solheim.
1110
01:27:39,875 --> 01:27:41,291
[emotional music playing]
1111
01:27:41,375 --> 01:27:43,000
[Jens] We have received a letter.
1112
01:27:45,750 --> 01:27:47,750
What that means is,
our people at the post office
1113
01:27:47,833 --> 01:27:50,541
have managed to intercept
this letter addressed to the State Police.
1114
01:27:51,791 --> 01:27:55,750
The sender is offering information that
could lead to you and others being caught.
1115
01:27:56,416 --> 01:27:59,458
The letter names you and
several other people associated with you.
1116
01:28:00,916 --> 01:28:02,791
He offers to identify you.
1117
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
No, I'm afraid there aren't
any bells ringing with that.
1118
01:28:24,291 --> 01:28:26,291
[typing]
1119
01:28:27,500 --> 01:28:29,916
[Erling] "To the State
Police Commissioner, Oslo."
1120
01:28:31,041 --> 01:28:33,291
"Recently, I have come
into contact with people
1121
01:28:33,375 --> 01:28:37,458
who engage in sabotage
and other illegal activities."
1122
01:28:41,291 --> 01:28:43,291
But now we should move on.
1123
01:28:43,375 --> 01:28:45,916
Um, or see if we can't.
1124
01:28:46,000 --> 01:28:48,041
Thank you very much
for your questions today.
1125
01:28:57,083 --> 01:29:00,541
[Erling] "I have heard and read
so much about the bestial acts
1126
01:29:00,625 --> 01:29:03,541
"that the so-called Home Front
has carried out."
1127
01:29:06,000 --> 01:29:07,791
[Jens] This Solheim has to disappear
1128
01:29:07,875 --> 01:29:10,208
before he tries
to contact the Gestapo again.
1129
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
Will you take care of it?
1130
01:29:17,458 --> 01:29:19,208
[paper rustles]
1131
01:29:20,666 --> 01:29:21,666
Yes.
1132
01:29:24,916 --> 01:29:28,500
[present-day Gunnar] I believe
that freedom is worth almost anything.
1133
01:29:32,166 --> 01:29:35,541
And that is why war becomes
so unbearably hard,
1134
01:29:36,208 --> 01:29:39,541
that the fronts become
impossible to overcome.
1135
01:29:42,125 --> 01:29:43,500
For it's either freedom
1136
01:29:44,750 --> 01:29:45,833
or it's death.
1137
01:29:55,083 --> 01:29:58,291
[Erling] "I would prefer not
to give too much information in writing,
1138
01:29:59,041 --> 01:30:02,375
but I can say that
I have information on Sønsteby,
1139
01:30:03,333 --> 01:30:05,666
Haugland, and Heiberg,
1140
01:30:06,541 --> 01:30:08,750
who I know you're very interested in."
1141
01:30:10,541 --> 01:30:13,750
"I also don't want
to involve the regular police in this,
1142
01:30:13,833 --> 01:30:15,291
as they cannot be trusted."
1143
01:30:17,125 --> 01:30:20,250
"If you could arrange
for a travel permit to Oslo,
1144
01:30:21,250 --> 01:30:23,083
then I would come immediately."
1145
01:30:27,583 --> 01:30:31,625
-"Most respectfully, Erling Solheim."
-[door opens]
1146
01:30:31,708 --> 01:30:33,708
[murmur of voices]
1147
01:30:36,750 --> 01:30:38,208
Can I speak with the two of you?
1148
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
[tense music playing]
1149
01:30:42,000 --> 01:30:43,416
[man 1] Can I get a cup of tea?
1150
01:30:45,208 --> 01:30:47,125
[man 2 sighs] Look at this.
1151
01:30:50,875 --> 01:30:52,000
From Rjukan.
1152
01:30:53,208 --> 01:30:54,500
Do you know who he is?
1153
01:30:58,000 --> 01:30:59,041
Take a Stapo car with you.
1154
01:31:00,916 --> 01:31:02,083
Travel in civilian clothing.
1155
01:31:03,000 --> 01:31:04,416
A certificate of service.
1156
01:31:05,833 --> 01:31:07,416
Solheim is currently out of work.
1157
01:31:07,500 --> 01:31:10,208
-He'll be living at this address here.
-Sam Eydes gate.
1158
01:31:10,708 --> 01:31:13,125
-Mm-hmm.
-Hmm. Thank him nicely for the letter.
1159
01:31:14,041 --> 01:31:16,208
Then ask him to come
to Oslo to be interviewed.
1160
01:31:17,208 --> 01:31:19,833
Tell him that Stapo is very grateful
that he has taken the trouble,
1161
01:31:19,916 --> 01:31:23,500
and that the reward of 200,000
is waiting for him in Oslo.
1162
01:31:23,583 --> 01:31:24,833
200,000?
1163
01:31:27,666 --> 01:31:29,291
That's probably why he's doing it.
1164
01:31:35,458 --> 01:31:36,916
You take him out of town…
1165
01:31:39,375 --> 01:31:40,541
then shoot him.
1166
01:31:45,625 --> 01:31:47,875
["Exit Music (For a Film)"
by Radiohead playing]
1167
01:31:54,291 --> 01:31:56,000
[engine idling]
1168
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
♪ Wake ♪
1169
01:32:05,125 --> 01:32:07,291
♪ From your sleep ♪
1170
01:32:10,083 --> 01:32:13,083
♪ The dryin' of ♪
1171
01:32:13,833 --> 01:32:17,083
♪ Your tears ♪
1172
01:32:18,041 --> 01:32:19,583
♪ Today ♪
1173
01:32:21,208 --> 01:32:23,500
-♪ We escape… ♪
-Drop your weapon! Get down!
1174
01:32:25,208 --> 01:32:29,333
♪ We escape ♪
1175
01:32:33,083 --> 01:32:38,125
-♪ Breathe… ♪
-[Gunnar] Go into the reception area.
1176
01:32:38,666 --> 01:32:41,666
-♪ Keep breathin'… ♪
-Go into the reception area. Quiet!
1177
01:32:42,666 --> 01:32:47,041
♪ Don't lose ♪
1178
01:32:47,916 --> 01:32:50,916
-♪ Your nerve… ♪
-Go!
1179
01:32:56,791 --> 01:33:02,125
♪ Breathe ♪
1180
01:33:02,208 --> 01:33:05,208
♪ Keep breathin'… ♪
1181
01:33:05,291 --> 01:33:06,541
[man 2] Erling Solheim?
1182
01:33:06,625 --> 01:33:08,625
♪ I can't do this… ♪
1183
01:33:08,708 --> 01:33:10,291
Hello. Thank you for your correspondence.
1184
01:33:11,583 --> 01:33:14,916
♪ Alone ♪
1185
01:33:17,458 --> 01:33:19,000
[inaudible dialogue]
1186
01:33:23,250 --> 01:33:26,291
-[soldier] Alarm! Alarm!
-♪ Sing ♪
1187
01:33:27,583 --> 01:33:28,750
♪ Us a song… ♪
1188
01:33:28,833 --> 01:33:30,625
[soldier shouts in German]
What are you doing?
1189
01:33:32,000 --> 01:33:33,833
♪ A song ♪
1190
01:33:33,916 --> 01:33:35,833
-♪ To keep… ♪
-[soldier] What are you going to do?
1191
01:33:35,916 --> 01:33:39,333
-[staff screaming]
-♪ Us warm ♪
1192
01:33:40,583 --> 01:33:42,416
-♪ There's… ♪
-[man 3] Get out!
1193
01:33:43,458 --> 01:33:45,291
♪ Such a chill… ♪
1194
01:33:45,916 --> 01:33:47,500
Out! Go on, get out!
1195
01:33:47,583 --> 01:33:50,500
-♪ Such a chill ♪
-Out!
1196
01:33:50,583 --> 01:33:51,500
Come on!
1197
01:33:54,333 --> 01:33:56,291
Out! Out!
1198
01:33:56,375 --> 01:34:01,625
♪ And you can laugh ♪
1199
01:34:04,125 --> 01:34:10,041
♪ A spineless laugh ♪
1200
01:34:12,041 --> 01:34:18,416
♪ We hope your rules ♪
1201
01:34:18,500 --> 01:34:23,875
♪ And wisdom ♪
1202
01:34:23,958 --> 01:34:27,583
♪ Choke you ♪
1203
01:34:27,666 --> 01:34:30,750
♪ Now ♪
1204
01:34:30,833 --> 01:34:34,458
♪ We are one ♪
1205
01:34:35,625 --> 01:34:40,625
♪ In everlasting peace… ♪
1206
01:34:40,708 --> 01:34:43,500
I don't know about you two,
but I need a toilet stop.
1207
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
♪ We hope ♪
1208
01:34:46,416 --> 01:34:48,875
♪ That you choke… ♪
1209
01:34:49,791 --> 01:34:50,750
FEBRUARY 27TH, 1945
1210
01:34:50,833 --> 01:34:54,708
♪ That you choke ♪
1211
01:34:58,625 --> 01:35:00,375
♪ We hope ♪
1212
01:35:02,083 --> 01:35:04,333
♪ That you choke ♪
1213
01:35:06,000 --> 01:35:10,750
♪ That you choke ♪
1214
01:35:14,250 --> 01:35:15,708
♪ We hope ♪
1215
01:35:17,625 --> 01:35:19,791
♪ That you choke ♪
1216
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
♪ That you choke ♪
1217
01:35:28,833 --> 01:35:30,958
[wind gusting]
1218
01:35:36,375 --> 01:35:38,000
[shot echoing]
1219
01:35:41,791 --> 01:35:43,916
[shot echoing]
1220
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
[car door slams]
1221
01:36:38,458 --> 01:36:39,666
[Gunnar] Did he realise?
1222
01:36:40,333 --> 01:36:42,083
-No.
-[keys jingling]
1223
01:36:46,041 --> 01:36:47,041
[Gunnar] Good.
1224
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
Right.
1225
01:36:58,666 --> 01:37:00,666
[emotional music playing]
1226
01:37:10,875 --> 01:37:12,916
[church bell ringing]
1227
01:37:20,833 --> 01:37:23,041
[announcer] We are free! There is peace!
1228
01:37:23,625 --> 01:37:27,750
A Norway in sparkling joy
has celebrated its reborn freedom
1229
01:37:27,833 --> 01:37:29,541
in these hectic days.
1230
01:37:30,125 --> 01:37:34,666
We have cheered out in the dawning spring
all the longings and hopes
1231
01:37:34,750 --> 01:37:38,833
every Norwegian woman and man
have carried in their heart.
1232
01:37:39,333 --> 01:37:41,083
Justice will be served.
1233
01:37:41,958 --> 01:37:44,750
The despicable handful of traitors
1234
01:37:44,833 --> 01:37:47,125
who betrayed their own countrymen…
1235
01:38:02,750 --> 01:38:05,333
Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud.
1236
01:38:06,375 --> 01:38:08,291
He was in Dachau and Mauthausen.
1237
01:38:09,875 --> 01:38:11,541
I think you should listen to him.
1238
01:38:12,375 --> 01:38:13,875
It'd be best to keep quiet.
1239
01:38:23,458 --> 01:38:25,458
[inaudible dialogue]
1240
01:38:26,625 --> 01:38:28,625
[emotional music continues]
1241
01:39:02,875 --> 01:39:04,916
[audience applauding]
1242
01:39:10,791 --> 01:39:12,791
[applause continues]
1243
01:39:20,666 --> 01:39:22,166
[applause fades]
1244
01:39:25,166 --> 01:39:26,791
[Gunnar] Thank you. Thank you.
1245
01:39:37,125 --> 01:39:38,000
Hi.
1246
01:39:39,708 --> 01:39:42,916
I was wondering if you could
sign this book for me?
1247
01:39:43,000 --> 01:39:44,208
[Gunnar] Yes, of course.
1248
01:39:45,083 --> 01:39:45,958
Um…
1249
01:39:47,041 --> 01:39:48,083
Gladly.
1250
01:39:49,708 --> 01:39:51,333
Goodness gracious. Well.
1251
01:39:52,666 --> 01:39:54,958
You're really interested
in all this, aren't you?
1252
01:39:55,458 --> 01:39:56,500
[student] Yes.
1253
01:40:02,958 --> 01:40:03,833
Yes.
1254
01:40:03,916 --> 01:40:07,750
Well, I had hoped that you knew something
about my great-grandfather's brother.
1255
01:40:09,208 --> 01:40:10,791
No, I'm sorry, dear.
1256
01:40:12,833 --> 01:40:15,333
So much was happening
during that time, so…
1257
01:40:18,041 --> 01:40:19,041
Yes.
1258
01:40:21,166 --> 01:40:22,458
Forgive me.
1259
01:40:24,625 --> 01:40:25,791
[poignant music playing]
1260
01:40:26,625 --> 01:40:27,666
I understand.
1261
01:40:32,458 --> 01:40:34,041
Thank you, nevertheless.
1262
01:40:35,166 --> 01:40:36,166
Thank you.
1263
01:41:04,916 --> 01:41:07,500
[Gunnar] I have five drawers in my head.
1264
01:41:09,583 --> 01:41:11,958
The three top drawers I open all the time.
1265
01:41:13,625 --> 01:41:16,708
Drawer number four I open less often.
1266
01:41:17,958 --> 01:41:22,666
I closed the bottom drawer
on May the 8th, 1945,
1267
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
and I haven't opened it since.
1268
01:41:27,875 --> 01:41:30,833
That's how I've managed all these years.
1269
01:41:32,958 --> 01:41:35,250
It went well
for a surprising number of us.
1270
01:41:39,791 --> 01:41:40,958
COMPANY LINGE
REUNION 1949
1271
01:41:41,041 --> 01:41:43,791
[Gunnar] But for some,
it got to be too much.
1272
01:41:47,041 --> 01:41:50,000
Andreas started drinking
on liberation day.
1273
01:41:50,625 --> 01:41:52,291
Everyone knew who he was.
1274
01:41:53,250 --> 01:41:55,500
No bar in Oslo would take his money,
1275
01:41:56,250 --> 01:41:59,041
and for 12 years, he went from bar to bar.
1276
01:42:00,916 --> 01:42:03,750
Andreas shot himself in 1965.
1277
01:42:05,500 --> 01:42:07,458
Yes, I sensed he wasn't doing well,
1278
01:42:07,541 --> 01:42:11,208
but I didn't realise
at the time how bad it was.
1279
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
And it has troubled me for 50 years.
1280
01:42:19,708 --> 01:42:22,125
[man] The first time
I met Gunnar was in 1998…
1281
01:42:33,750 --> 01:42:35,791
[inaudible dialogue]
1282
01:43:25,916 --> 01:43:27,333
[music fades]
1283
01:43:33,458 --> 01:43:36,416
GUNNAR SØNSTEBY
WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS.
1284
01:43:36,500 --> 01:43:39,250
HE CONDUCTED MORE THAN
20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR.
1285
01:43:39,333 --> 01:43:41,333
HE IS THE HIGHEST DECORATED
NORWEGIAN CITIZEN
1286
01:43:41,416 --> 01:43:44,125
AND THE ONLY ONE TO RECEIVE
THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS.
1287
01:43:45,000 --> 01:43:50,375
GUNNAR MARRIED
HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953.
1288
01:43:51,833 --> 01:43:54,583
DESPITE HIS FAILING HEALTH,
HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING
1289
01:43:54,666 --> 01:43:56,333
UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH.
1290
01:43:56,416 --> 01:43:59,250
HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE
HELPING THOSE WHO STRUGGLED
1291
01:43:59,333 --> 01:44:00,625
WITH THE EFFECTS OF WAR.
1292
01:44:00,708 --> 01:44:02,833
["Omen" (feat. SKAAR)
by slowshift playing]
1293
01:44:06,000 --> 01:44:10,916
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1294
01:44:12,875 --> 01:44:17,625
♪ You don't know what it takes ♪
1295
01:44:19,583 --> 01:44:24,375
♪ Someday, you will ♪
1296
01:44:27,166 --> 01:44:31,083
♪ Omen… ♪
1297
01:44:31,166 --> 01:44:34,333
WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI
TO DIAKONHJEMMET IN OSLO
1298
01:44:34,416 --> 01:44:36,458
AND LAID DOWN IN A BED.
1299
01:44:36,541 --> 01:44:38,291
HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO.
1300
01:44:40,000 --> 01:44:44,833
♪ Will we ever forget ♪
1301
01:44:46,458 --> 01:44:51,125
♪ Someday, we will ♪
1302
01:44:54,125 --> 01:44:58,708
♪ Hold me ♪
1303
01:45:00,125 --> 01:45:05,541
♪ Can someone hold me? ♪
1304
01:45:06,958 --> 01:45:09,458
NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY
1305
01:45:09,541 --> 01:45:11,375
OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO.
1306
01:45:11,458 --> 01:45:14,958
GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR
THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY
1307
01:45:15,041 --> 01:45:17,750
WERE ANTI-NAZI
AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS".
1308
01:46:15,166 --> 01:46:20,500
♪ Fallin' ♪
1309
01:46:21,083 --> 01:46:26,750
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1310
01:46:27,791 --> 01:46:33,000
♪ You don't know what it takes ♪
1311
01:46:34,583 --> 01:46:39,958
♪ Someday, you will ♪
1312
01:46:41,916 --> 01:46:44,875
♪ So late ♪
1313
01:46:48,083 --> 01:46:52,625
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1314
01:46:54,916 --> 01:46:58,708
♪ You don't know what it takes ♪
1315
01:47:01,458 --> 01:47:05,500
♪ Someday, you will ♪
1316
01:47:22,041 --> 01:47:26,000
♪ You don't know what it takes ♪
1317
01:47:28,500 --> 01:47:33,041
♪ Someday, I will ♪
1318
01:47:35,500 --> 01:47:37,000
[song fades]
1319
01:47:38,291 --> 01:47:40,375
[dramatic music playing]
93774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.