All language subtitles for Great Teacher Onizuka 1998 S01E01 1080p ABEMA WEB-DL AAC x264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,260 --> 00:00:26,960 What am I doing here? 2 00:00:28,770 --> 00:00:30,040 Hey... 3 00:00:30,040 --> 00:00:32,170 Didn't you graduate from college? 4 00:00:32,170 --> 00:00:34,670 Well, I don't know if you could call it college, 5 00:00:34,670 --> 00:00:37,070 it was filled with more jocks than brains. 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,380 Totally weak. 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,570 I'll bet. 8 00:00:42,570 --> 00:00:45,570 But if you entered college, you must have had 9 00:00:45,570 --> 00:00:48,670 something beside window washing in mind. 10 00:00:48,670 --> 00:00:51,170 So what kind of work did you really want to do? 11 00:00:51,860 --> 00:00:54,400 Well, actually I wanted to be a teacher. 12 00:00:54,400 --> 00:00:55,730 A teacher? 13 00:00:55,730 --> 00:00:57,100 You?! 14 00:00:58,520 --> 00:01:00,000 Yeah, right! 15 00:01:05,870 --> 00:01:07,870 What are you doing here, Masajima? 16 00:01:07,870 --> 00:01:09,070 Aren't you working? 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,270 There was a suicide attempt around here. 18 00:01:11,270 --> 00:01:13,270 Seems like it was some instructor. 19 00:01:13,270 --> 00:01:15,670 Teachers really do have it tough, don't they? 20 00:01:15,670 --> 00:01:17,770 Man, if you've got time to blab about that, 21 00:01:17,770 --> 00:01:19,870 you should be at the scene of a crime. 22 00:01:19,870 --> 00:01:23,140 You sure you want to talk to me of like that? 23 00:01:24,200 --> 00:01:26,570 You see, it looks like this school is taking 24 00:01:26,570 --> 00:01:28,070 applications for teachers. 25 00:01:28,900 --> 00:01:31,760 It seems that a position suddenly opened. 26 00:01:35,570 --> 00:01:38,870 They're a private school, so even if you haven't taken the exam, 27 00:01:38,870 --> 00:01:40,270 you could become a teacher. 28 00:01:41,030 --> 00:01:44,050 But it looks like today's the last day of interviews. 29 00:01:47,620 --> 00:01:49,090 Outta my way! 30 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 I can do it! 31 00:01:58,300 --> 00:01:59,790 I can! 32 00:01:59,790 --> 00:02:01,330 I can become a teacher! 33 00:02:15,150 --> 00:02:19,060 Onizuka-san, why do you wish to work at this school? 34 00:02:20,890 --> 00:02:23,720 Um, well, you see... 35 00:02:25,550 --> 00:02:27,630 I want to be a teacher. 36 00:02:29,050 --> 00:02:33,770 What is there about yourself that qualifies you to be a teacher? 37 00:02:33,770 --> 00:02:36,870 Well, my physical strength. You see, I was a master at karate 38 00:02:36,870 --> 00:02:39,670 in the college club, I figure that would come in handy. 39 00:02:39,670 --> 00:02:41,270 What are you talking about. 40 00:02:41,630 --> 00:02:45,070 This kind of person probably thinks that if he becomes a teacher, 41 00:02:45,070 --> 00:02:47,470 he can become friendly with high school girls. 42 00:02:47,470 --> 00:02:49,550 It must be, sir. 43 00:02:50,370 --> 00:02:54,650 What has become of the schools nowadays. 44 00:02:55,070 --> 00:02:58,870 To think that such unintelligent and uncultured people come 45 00:02:58,870 --> 00:03:00,020 to interviews now. 46 00:03:00,020 --> 00:03:02,040 Isn't it so pathetic. 47 00:03:02,040 --> 00:03:05,340 That's enough, you can go. 48 00:03:05,340 --> 00:03:08,170 Talking to someone like this is a waste of time. 49 00:03:08,170 --> 00:03:10,320 Thanks for coming. 50 00:03:13,110 --> 00:03:15,750 Doesn't he understand Japanese? 51 00:03:16,560 --> 00:03:18,050 We told you to go on home. 52 00:03:19,780 --> 00:03:21,330 What? 53 00:03:21,330 --> 00:03:23,240 What's with that look? 54 00:03:23,850 --> 00:03:26,660 Don't try to intimidate us. 55 00:03:26,660 --> 00:03:28,120 Listen, 56 00:03:28,120 --> 00:03:32,630 this isn't a place for trash to come, trash like you! 57 00:03:44,570 --> 00:03:45,770 Excuse me. 58 00:03:53,590 --> 00:03:55,900 - Hi lady, one milk! - Coming right up. 59 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 How much? 60 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 Let's see, milk is 80 yen. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,600 Okay, here's 100. 62 00:04:04,610 --> 00:04:06,910 Here you go, 20 yen change. 63 00:04:09,730 --> 00:04:12,290 What's wrong, the interview was not good? 64 00:04:12,290 --> 00:04:14,080 You can tell? 65 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 They said this isn't a place for trash like me. 66 00:04:16,440 --> 00:04:18,840 That's not true. 67 00:04:18,840 --> 00:04:21,090 Oh, no need to console me. 68 00:04:21,090 --> 00:04:23,340 I've given up on this place already. 69 00:04:24,070 --> 00:04:28,070 But you know lady, why are all teachers like that? 70 00:04:28,070 --> 00:04:29,470 As soon as they see my face, 71 00:04:29,470 --> 00:04:31,370 they assume I'm stupid and I'm trash? 72 00:04:32,020 --> 00:04:34,770 If I were a teacher, I'd never do that, 73 00:04:34,770 --> 00:04:37,470 thinking of my students as trash. 74 00:04:38,470 --> 00:04:40,570 Hey, Head Teacher, where are you! Come out! 75 00:04:40,570 --> 00:04:42,230 We're gonna kill you! 76 00:04:43,290 --> 00:04:45,490 Why don't you go stop them. 77 00:04:46,600 --> 00:04:49,430 They might decide to hire you. 78 00:04:51,440 --> 00:04:53,470 Come on out, you bastard! 79 00:04:54,430 --> 00:04:56,840 It's those student we expelled! 80 00:05:01,930 --> 00:05:03,420 Come back here! 81 00:05:03,930 --> 00:05:05,320 Hold it! 82 00:05:05,320 --> 00:05:07,510 - Who the hell are you! - A teacher. 83 00:05:07,510 --> 00:05:10,310 Someone who would respect the head teacher. 84 00:05:11,090 --> 00:05:13,180 Onizuka-kun! 85 00:05:13,180 --> 00:05:14,840 If you get rid of these two, 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,750 we'll reconsider hiring you! 87 00:05:16,750 --> 00:05:18,920 No no, I'm not doing this for that. 88 00:05:18,920 --> 00:05:21,170 You should just give it up and go on home. 89 00:05:21,170 --> 00:05:23,550 He won't listen to us at all! 90 00:05:23,550 --> 00:05:25,740 Shut up, you little trash! 91 00:05:26,090 --> 00:05:28,570 Onizuka-kun, do you know what they did? 92 00:05:28,570 --> 00:05:30,470 In this respectable school! 93 00:05:30,470 --> 00:05:32,270 So you're going to expel us for that? 94 00:05:32,270 --> 00:05:35,050 - We apologized! - Who's going to believe you? 95 00:05:35,480 --> 00:05:37,370 Trash like you, as soon as it's over, 96 00:05:37,370 --> 00:05:39,730 you'll be up to your delinquency again! 97 00:05:39,730 --> 00:05:42,380 Onizuka-kun, hurry and do something. 98 00:05:42,380 --> 00:05:45,860 You can go ahead and rough them up. 99 00:05:45,860 --> 00:05:49,670 If they're left to live, they'll just cause more problems, this trash! 100 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 What? What's wrong? 101 00:06:13,690 --> 00:06:15,970 Sir! Sir! 102 00:06:15,970 --> 00:06:18,880 Don't be so damn condescending with your "trash"! 103 00:06:20,160 --> 00:06:22,970 Can't you forgive them for what they did? 104 00:06:22,970 --> 00:06:25,870 It's because of teachers like you that kids like them 105 00:06:25,870 --> 00:06:27,270 end up with nowhere to go! 106 00:06:27,270 --> 00:06:29,270 If that's what you're looking for, 107 00:06:29,270 --> 00:06:31,970 then I'll decline this teaching position, idiots! 108 00:06:51,770 --> 00:06:54,770 SORIMACHI TAKASHI 109 00:06:54,770 --> 00:06:57,770 MATSUSHIMA NANAKO 110 00:06:57,770 --> 00:06:59,770 KONDÔ YOSHIMASA 111 00:06:59,770 --> 00:07:01,570 ENJÔJI AYA 112 00:07:01,570 --> 00:07:03,570 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 113 00:07:03,570 --> 00:07:05,570 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 114 00:07:05,570 --> 00:07:07,570 YAMAZAKI YÛTA TOKUYAMA HIDENORI 115 00:07:07,570 --> 00:07:09,570 KUBOZUKA YÔSUKE NAKAMURA AIMI 116 00:07:09,570 --> 00:07:11,570 KURODA MIKI OGURI SHUN 117 00:07:11,570 --> 00:07:13,570 FUJIKI NAOHITO 118 00:07:13,570 --> 00:07:15,570 MABUCHI ERIKA 119 00:07:15,570 --> 00:07:17,570 TATEISHI RYÔKO 120 00:07:17,570 --> 00:07:19,570 SHIMOTSUKA MAKOTO ANEZAKI KUMI 121 00:07:19,570 --> 00:07:21,570 GUADALCANAL TAKA 122 00:07:21,570 --> 00:07:23,470 KIKUCHI KIN'YA 123 00:07:27,770 --> 00:07:30,070 NAKAO AKIRA 124 00:07:30,070 --> 00:07:32,870 SHIRAKAWA YUMI 125 00:07:33,370 --> 00:07:36,870 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 126 00:07:36,870 --> 00:07:40,370 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 127 00:07:40,370 --> 00:07:43,870 D-ADDICTS www.d-addicts.com 128 00:08:03,170 --> 00:08:05,170 Directed by AKABANE HIROSHI 129 00:08:05,170 --> 00:08:09,070 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 130 00:08:16,220 --> 00:08:17,770 Excuse me... 131 00:08:30,890 --> 00:08:35,620 Hey bro, how about it, would you lend us some cash? 132 00:08:35,620 --> 00:08:39,330 Our families are poor and we don't have any money. 133 00:08:40,680 --> 00:08:42,080 What's up with him? 134 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 We're gonna kill you! 135 00:08:50,640 --> 00:08:53,970 Now then, here's the question, who's going to get killed first, 136 00:08:53,970 --> 00:08:58,370 One, the karate expert who's in a bad mood from something 137 00:08:58,370 --> 00:09:00,130 that just happened to him. 138 00:09:00,130 --> 00:09:05,970 Or two, the two idiots trying to get money from that guy... 139 00:09:11,050 --> 00:09:14,170 You shouldn't have, using your allowance to buy me 140 00:09:14,170 --> 00:09:15,470 a weeks worth of stuff. 141 00:09:25,200 --> 00:09:29,090 Geeze! Don't you know, minors shouldn't be smoking these! 142 00:09:31,600 --> 00:09:33,230 Gimme a light. 143 00:09:38,770 --> 00:09:40,270 Study hard now. 144 00:09:40,770 --> 00:09:42,370 Study hard now. 145 00:09:44,360 --> 00:09:45,430 Damn... 146 00:09:45,430 --> 00:09:48,570 Just what the heck am I doing... 147 00:09:58,770 --> 00:10:01,170 Oh man! Haven't I told you you shouldn't 148 00:10:01,170 --> 00:10:03,170 just barge into someone's place? 149 00:10:03,170 --> 00:10:05,480 Geeze, you should clean up some! 150 00:10:05,480 --> 00:10:08,810 This place ain't fit for a human! 151 00:10:08,810 --> 00:10:11,460 This isn't your place, go home! 152 00:10:11,460 --> 00:10:13,970 Oh, I see, I see, your interview was no good after all. 153 00:10:13,970 --> 00:10:14,970 Gee, too bad. 154 00:10:14,970 --> 00:10:16,570 You sound almost happy 'bout that! 155 00:10:16,570 --> 00:10:19,370 Well, the idea of you becoming a teacher is impossible. 156 00:10:19,370 --> 00:10:21,870 You becoming an officer is even more impossible! 157 00:10:21,870 --> 00:10:23,270 Give up on being a teacher. 158 00:10:23,270 --> 00:10:25,970 You should become a cop, you can beat up two or three 159 00:10:25,970 --> 00:10:29,250 - yakuza and no one'll complain. - Man, you're the worst! 160 00:10:29,250 --> 00:10:31,300 Someone came by a while ago. 161 00:10:32,040 --> 00:10:34,370 The director of the Musashino Seirin Academy, 162 00:10:34,370 --> 00:10:36,180 Sakurai Akira. 163 00:10:37,970 --> 00:10:41,070 She said if you're still interested in becoming a teacher, 164 00:10:41,070 --> 00:10:42,470 to come by the end of the day. 165 00:10:43,310 --> 00:10:45,830 Dammit! Why didn't you tell me earlier! 166 00:10:47,570 --> 00:10:49,940 This time I can really become a teacher! 167 00:10:49,940 --> 00:10:51,870 If they find out about this, 168 00:10:51,870 --> 00:10:54,970 I'm going to have to write up a report you know! 169 00:10:55,690 --> 00:10:57,210 You're too slow. 170 00:10:57,210 --> 00:10:59,450 Come on, step on it! 171 00:11:00,420 --> 00:11:03,070 Hey stupid! Cut it out! 172 00:11:31,720 --> 00:11:33,750 Director, are you here? 173 00:11:33,750 --> 00:11:35,570 It's me, Onizuka. 174 00:11:35,570 --> 00:11:37,650 Onizuka Eikichi. 175 00:11:41,660 --> 00:11:43,580 Director? 176 00:11:46,320 --> 00:11:48,370 Guess I didn't make it in time... 177 00:11:52,690 --> 00:11:54,440 I've been waiting, 178 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Onizuka-kun. 179 00:11:59,290 --> 00:12:03,570 I'm Akira Sakurai, the director of this school. 180 00:12:07,150 --> 00:12:08,850 What is it? 181 00:12:10,250 --> 00:12:11,850 That time... 182 00:12:13,250 --> 00:12:17,850 Oh that. You see, it's a little hobby of mine. 183 00:12:19,320 --> 00:12:23,530 Well, I looked into you. 184 00:12:24,000 --> 00:12:28,930 So, it's amazing there's someone with a history like this! 185 00:12:28,930 --> 00:12:32,280 Looks like you've given the police a hard time! 186 00:12:36,040 --> 00:12:37,540 Okay, 187 00:12:37,540 --> 00:12:39,190 you're hired. 188 00:12:39,890 --> 00:12:43,230 You start tomorrow. 189 00:12:43,230 --> 00:12:48,090 This is the school outline, and the teacher's manual. 190 00:12:48,090 --> 00:12:50,410 Read them by tomorrow. 191 00:12:53,640 --> 00:12:55,290 What's wrong? 192 00:12:55,290 --> 00:12:58,310 Yes, well, I still can't believe it. 193 00:12:58,310 --> 00:13:03,900 I was wishing for a teacher like you. 194 00:13:05,450 --> 00:13:10,700 You see, this school is viewed as a traditional academy. 195 00:13:10,700 --> 00:13:13,470 But in reality it's filled with problems. 196 00:13:13,470 --> 00:13:17,070 And it's not just the students, there's all kinds of teachers. 197 00:13:17,230 --> 00:13:20,730 For that reason, it'll take great strength to fix. 198 00:13:20,730 --> 00:13:22,880 You're the only one left who can do it. 199 00:13:23,830 --> 00:13:26,690 Please help us, Onizuka-kun. 200 00:13:28,430 --> 00:13:30,180 No... 201 00:13:30,180 --> 00:13:32,500 Onizuka-sensei. 202 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 Ex-Excuse me... 203 00:13:37,750 --> 00:13:39,750 Could you say that again? 204 00:13:40,950 --> 00:13:43,150 Onizuka-sensei. 205 00:13:43,150 --> 00:13:44,670 You can count on me, Director! 206 00:13:44,670 --> 00:13:45,870 Hold on a minute. 207 00:13:45,870 --> 00:13:50,670 However, there is one condition. 208 00:13:51,280 --> 00:13:54,250 - What is it? - Will you listen? 209 00:14:12,550 --> 00:14:16,220 Oh, I don't want to go to school already. 210 00:14:26,300 --> 00:14:28,070 Good morning! I'm Onizuka Eikichi, 211 00:14:28,070 --> 00:14:30,480 I will be your homeroom teacher from today. 212 00:14:30,480 --> 00:14:32,070 Maybe I should just be normal. 213 00:14:32,070 --> 00:14:34,340 Yo, I'm Onizuka. 214 00:14:34,340 --> 00:14:36,510 Maybe that's a little too much. 215 00:14:36,510 --> 00:14:38,310 That's right... 216 00:14:39,300 --> 00:14:41,440 I gotta phone mom! 217 00:14:41,920 --> 00:14:44,170 My dear mother, 218 00:14:44,170 --> 00:14:46,900 from today, your son has become a teacher. 219 00:14:46,900 --> 00:14:51,740 In all the excitement yesterday, I was unable to inform you. 220 00:14:55,690 --> 00:14:57,790 Oh gee, what now. 221 00:15:01,710 --> 00:15:04,250 Hello, this is Fuyutsuki. 222 00:15:06,680 --> 00:15:09,660 Oh, hello! 223 00:15:10,330 --> 00:15:11,930 Today? 224 00:15:14,700 --> 00:15:17,600 I'm sorry, I can't today. 225 00:15:18,290 --> 00:15:20,760 Yes, please call again. 226 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 Thanks. 227 00:15:24,200 --> 00:15:26,900 What a pest! 228 00:15:26,900 --> 00:15:28,800 I'm not going to keep this one. 229 00:15:44,540 --> 00:15:46,640 Oh well, might as well go. 230 00:15:52,030 --> 00:15:53,830 Business time! 231 00:15:59,320 --> 00:16:00,530 Perfect! 232 00:16:01,690 --> 00:16:03,630 Good morning! 233 00:16:08,380 --> 00:16:09,880 Good morning! 234 00:16:09,880 --> 00:16:11,480 Morning! 235 00:16:15,850 --> 00:16:17,770 Um, excuse me. 236 00:16:17,770 --> 00:16:20,470 You're a teacher from Musashino Seirin Academy, right? 237 00:16:20,470 --> 00:16:21,570 Yes, that's right. 238 00:16:21,570 --> 00:16:24,480 I'm starting today, Onizuka Eikichi. 239 00:16:25,860 --> 00:16:28,850 Excuse me, but could I ask your name? 240 00:16:30,650 --> 00:16:32,840 I'm sorry, but I'm in a rush. 241 00:16:40,170 --> 00:16:42,270 When I thought about when I cross this, 242 00:16:42,270 --> 00:16:44,170 I'll be teacher, I got kinda nervous. 243 00:16:48,670 --> 00:16:50,780 Just what are you thinking? 244 00:16:50,780 --> 00:16:52,890 Hiring trash like that! 245 00:16:52,890 --> 00:16:54,200 Listen, 246 00:16:54,200 --> 00:16:57,370 having a person like him around, 247 00:16:57,370 --> 00:16:59,500 I think it'll liven up this academy. 248 00:16:59,500 --> 00:17:04,140 Yes, but if he causes trouble, no I'm sure he will... 249 00:17:04,140 --> 00:17:06,860 I must object! 250 00:17:09,410 --> 00:17:12,570 After the previous principle quit, 251 00:17:12,570 --> 00:17:16,530 do you know why I left the position open? 252 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 Do you understand? 253 00:17:20,040 --> 00:17:23,150 Rather than select someone new, 254 00:17:23,150 --> 00:17:28,590 I thought it would be better to leave it for someone from this school. 255 00:17:32,650 --> 00:17:34,470 I see, Director! 256 00:17:34,470 --> 00:17:37,770 If Onizuka-kun causes any problems, 257 00:17:37,770 --> 00:17:41,300 we have an agreement that he will resign. 258 00:17:42,040 --> 00:17:44,130 In addition... 259 00:17:44,920 --> 00:17:46,120 Additionally? 260 00:17:46,120 --> 00:17:47,820 Yes... 261 00:17:48,310 --> 00:17:49,870 I'm assigning him, 262 00:17:49,870 --> 00:17:52,880 second year, class four. 263 00:17:54,330 --> 00:17:56,440 Second year, class four? 264 00:17:56,970 --> 00:17:58,120 Yes. 265 00:17:59,140 --> 00:18:03,440 Director, you're quite devious, aren't you. 266 00:18:03,800 --> 00:18:06,530 Do you think so? 267 00:18:16,130 --> 00:18:18,770 Man, I'm nervous! 268 00:18:32,270 --> 00:18:34,360 Good morning, teacher! 269 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 I'm a teacher... 270 00:18:44,030 --> 00:18:45,350 Good morning! 271 00:18:46,520 --> 00:18:47,680 Good morning! 272 00:18:56,610 --> 00:18:58,440 Oh, Fuyutsuki-sensei. 273 00:18:58,440 --> 00:19:01,520 Could you be on staff this summer? 274 00:19:02,550 --> 00:19:05,130 Kotani-sensei can't make it. 275 00:19:05,130 --> 00:19:06,890 What? 276 00:19:08,530 --> 00:19:13,100 I can't! I already promised my friend we'd go on a trip. 277 00:19:13,100 --> 00:19:16,470 Well then, can you two discuss it? 278 00:19:23,890 --> 00:19:25,890 Here you go. 279 00:19:25,890 --> 00:19:27,720 Um, Kotani-sensei... 280 00:19:27,720 --> 00:19:31,720 I'm sorry, but I can't. 281 00:19:31,720 --> 00:19:33,570 I'm sorry, but could you somehow? 282 00:19:33,570 --> 00:19:35,150 It's impossible. 283 00:19:35,150 --> 00:19:38,370 Do you think an old lady like me might have nothing else to do? 284 00:19:38,370 --> 00:19:39,370 I didn't... 285 00:19:39,370 --> 00:19:43,370 Don't be so harsh, Kotani-sensei, Fuyutsuki-sensei is asking first. 286 00:19:43,370 --> 00:19:45,370 Well Hakamada-sensei, that's because 287 00:19:45,370 --> 00:19:47,070 you're a fan on Fuyutsuki-sensei. 288 00:19:47,570 --> 00:19:49,780 That has nothing to do with this! 289 00:19:51,290 --> 00:19:54,740 Don't worry about it, I'll figure something out. 290 00:19:54,740 --> 00:19:58,090 Then I'll leave it up to Kotani-sensei. 291 00:19:59,010 --> 00:20:00,600 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 292 00:20:00,600 --> 00:20:02,700 Could you photocopy this? 293 00:20:02,700 --> 00:20:03,970 Yes. 294 00:20:04,620 --> 00:20:05,960 Idiot... 295 00:20:05,960 --> 00:20:09,270 But you know, during summer vacation, the students and 296 00:20:09,270 --> 00:20:10,990 staff should be dismissed. 297 00:20:10,990 --> 00:20:13,110 What are you going to do this summer? 298 00:20:13,110 --> 00:20:16,370 I'll be running physical activities, so I'll be on campus. 299 00:20:16,370 --> 00:20:18,640 You're so into it, aren't you? 300 00:20:18,640 --> 00:20:20,370 It's too hot! 301 00:20:20,370 --> 00:20:22,170 What about you, Teshigawara-sensei? 302 00:20:22,170 --> 00:20:24,970 During cram school season, I stay inside and work on my PC. 303 00:20:24,970 --> 00:20:26,400 It's too hot to go outside. 304 00:20:26,400 --> 00:20:30,690 That's no good! Lack of exercise is the worst for you! 305 00:20:30,690 --> 00:20:33,100 You're not looking to well either. 306 00:20:33,100 --> 00:20:35,700 You should join me at the gym, when are you free? 307 00:20:36,300 --> 00:20:39,500 To associate even on private time... 308 00:20:39,500 --> 00:20:42,490 Well, what about working at a cram school on private time? 309 00:20:42,490 --> 00:20:45,970 My only purpose is to get even one more student into a good college. 310 00:20:45,970 --> 00:20:47,500 That again. 311 00:20:47,500 --> 00:20:50,400 That's what the students and parents want the most. 312 00:20:50,400 --> 00:20:53,080 To fulfill that is the duty of teachers, right? 313 00:20:53,080 --> 00:20:55,080 Right, Fuyutsuki-sensei? 314 00:20:55,570 --> 00:20:56,770 Well, yes... 315 00:20:56,770 --> 00:21:00,970 It looks like Teshigawara-sensei likes Fuyutsuki-sensei, too. 316 00:21:05,310 --> 00:21:07,410 I bumped into him just a while ago, 317 00:21:07,410 --> 00:21:10,210 is there a new teacher starting today? 318 00:21:10,210 --> 00:21:12,010 Yes, there is. 319 00:21:12,010 --> 00:21:14,170 The director hired him. 320 00:21:14,170 --> 00:21:16,700 Then he must be a genius. 321 00:21:16,700 --> 00:21:18,170 What University is he from? 322 00:21:18,170 --> 00:21:20,270 He's not. He's from some third rate college 323 00:21:20,270 --> 00:21:22,000 and took seven years to graduate. 324 00:21:22,000 --> 00:21:24,090 On top of that, he used to be in a bike gang. 325 00:21:24,090 --> 00:21:26,090 Even though we turned him down. 326 00:21:26,090 --> 00:21:27,470 What's the head teacher say? 327 00:21:27,470 --> 00:21:29,370 Well, he just sucks up to the director. 328 00:21:29,370 --> 00:21:31,770 When it comes to a critical moment, he's useless. 329 00:21:31,770 --> 00:21:33,070 If it were me, I'd tell her off! 330 00:21:33,070 --> 00:21:36,270 Oh, but you never say anything when the head teacher is around. 331 00:21:36,740 --> 00:21:38,340 Excuse me... 332 00:21:38,340 --> 00:21:40,230 What's this teacher's name? 333 00:21:40,230 --> 00:21:41,750 Excuse me. 334 00:21:41,750 --> 00:21:43,200 I'm Onizuka Eikichi. 335 00:21:43,600 --> 00:21:47,280 I will be working with you from today. 336 00:21:47,280 --> 00:21:50,470 I will be counting on your assistance, pleased to meet you. 337 00:21:52,840 --> 00:21:54,310 Um... 338 00:21:54,310 --> 00:21:56,820 Excuse me... 339 00:21:59,010 --> 00:22:01,270 Thanks for earlier! 340 00:22:04,120 --> 00:22:06,250 Good morning, Head Teacher. 341 00:22:07,870 --> 00:22:09,980 I'll tell you this, 342 00:22:09,980 --> 00:22:13,610 I do not consider you a teacher. 343 00:22:14,870 --> 00:22:17,930 This is your homeroom class. 344 00:22:21,240 --> 00:22:23,280 Second year, class four? 345 00:22:23,280 --> 00:22:26,020 That's right, second year, class four. 346 00:22:28,900 --> 00:22:30,770 Is there something about class 2-4? 347 00:22:35,880 --> 00:22:37,480 Fuyutsuki-sensei. 348 00:22:38,200 --> 00:22:40,140 Excuse me, 349 00:22:40,140 --> 00:22:41,840 could you show him his class? 350 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 Yes. 351 00:22:46,340 --> 00:22:49,840 The smell of school is really is great, isn't it? 352 00:22:51,150 --> 00:22:52,970 When I was in elementary school, 353 00:22:52,970 --> 00:22:54,970 we had a kind and beautiful Madonna 354 00:22:54,970 --> 00:22:56,270 of a teacher like you. 355 00:22:56,270 --> 00:22:58,340 She was the favorite of everyone. 356 00:22:59,090 --> 00:23:01,160 This is going to be the best! 357 00:23:01,160 --> 00:23:02,800 Alright! 358 00:23:03,570 --> 00:23:06,040 I wouldn't be so happy, if I were you. 359 00:23:06,040 --> 00:23:07,240 What? 360 00:23:07,240 --> 00:23:10,970 Class 2-4 has always been filled with all of the trouble students. 361 00:23:10,970 --> 00:23:13,970 The previous homeroom teacher had a nervous breakdown, 362 00:23:13,970 --> 00:23:16,870 and the one before that disappeared and is still missing. 363 00:23:16,870 --> 00:23:18,070 Oh, don't worry about it. 364 00:23:18,070 --> 00:23:21,040 Anyway, they're all the ones no one cares about, right? 365 00:23:21,040 --> 00:23:22,940 I'm used to that. 366 00:23:25,050 --> 00:23:26,430 Oh, thanks. 367 00:23:45,410 --> 00:23:48,470 I'm your homeroom teacher from today, Eikichi Onizuka. 368 00:23:48,470 --> 00:23:50,160 Any complaints? 369 00:23:58,050 --> 00:24:00,560 - This is class 2-4, right? - Yes! 370 00:24:00,560 --> 00:24:01,850 Teacher, 371 00:24:01,850 --> 00:24:03,870 are you done with your introduction? 372 00:24:04,170 --> 00:24:05,290 Yeah. 373 00:24:05,290 --> 00:24:08,190 We want to know more about you. 374 00:24:08,190 --> 00:24:09,760 He looks pretty nice. 375 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 He's your type, isn't he, Nanako? 376 00:24:13,330 --> 00:24:14,960 Cut it out! 377 00:24:26,320 --> 00:24:28,430 You're in this class? 378 00:24:28,980 --> 00:24:32,760 Teacher, they really are sorry about what they did. 379 00:24:32,760 --> 00:24:35,120 - We're very sorry. - We'll never do that again. 380 00:24:36,070 --> 00:24:38,170 As long as you understand, that's fine. 381 00:24:38,170 --> 00:24:40,460 I don't have any hard feelings. 382 00:24:41,710 --> 00:24:43,860 What's this, you're all good kids! 383 00:24:44,670 --> 00:24:46,470 Alright, let's all work together! 384 00:24:46,470 --> 00:24:48,070 Yes! 385 00:24:48,980 --> 00:24:52,080 Let's all make this a great school together! 386 00:24:52,080 --> 00:24:53,680 Yes! 387 00:24:53,680 --> 00:24:56,370 You guys are perfect! 388 00:24:56,870 --> 00:24:59,330 Okay, let's take roll. 389 00:24:59,330 --> 00:25:02,200 When your name is called, please stand. 390 00:25:03,870 --> 00:25:07,030 - Aizawa Miyabi. - Here. 391 00:25:08,170 --> 00:25:11,280 - Akiyama Tadanobu. - Here. 392 00:25:12,170 --> 00:25:14,470 ONIZUKA, KILL... 393 00:25:17,530 --> 00:25:20,010 - Iijima Kyôko. - Here. 394 00:25:20,980 --> 00:25:23,270 - Izumi Shôko. - Here. 395 00:25:23,770 --> 00:25:26,100 - Ichikawa Ryûta. - Here. 396 00:25:26,100 --> 00:25:28,420 - Ero Kyôko. - Here. 397 00:25:29,480 --> 00:25:32,170 - Kamioka Ken. - Here. 398 00:25:33,580 --> 00:25:36,490 - Kawamura Kimitoshi. - Here. 399 00:25:37,270 --> 00:25:39,970 - Kikuchi Yoshito. - Here. 400 00:25:43,460 --> 00:25:45,350 Are you the class leader? 401 00:25:45,350 --> 00:25:46,520 Nice to meet you. 402 00:25:46,520 --> 00:25:47,820 Same here. 403 00:25:48,540 --> 00:25:51,140 - Let's see, Kitahara Sanae. - Here. 404 00:25:51,590 --> 00:25:53,330 Kisano Tadae. 405 00:25:56,970 --> 00:26:00,170 IQ: I IMAGINE NOT MUCH 406 00:26:07,800 --> 00:26:10,110 No, I'm a teacher. 407 00:26:12,270 --> 00:26:14,110 Do you have Kinpachi-sensei? 408 00:26:14,910 --> 00:26:16,710 I said, Kinpachi-sensei. 409 00:26:25,780 --> 00:26:27,860 Nanako, what's wrong? 410 00:26:32,480 --> 00:26:35,630 Help me, teacher. 411 00:26:41,140 --> 00:26:43,340 Can you wait a sec, it's a mess. 412 00:26:56,170 --> 00:26:58,970 CONGRATULATION FOR YOUR FIRST EXPERIENCE 413 00:27:03,620 --> 00:27:07,200 So... what's wrong? 414 00:27:07,200 --> 00:27:09,000 Tell me. 415 00:27:10,810 --> 00:27:14,610 I... don't want to go home. 416 00:27:16,050 --> 00:27:17,350 Why? 417 00:27:19,040 --> 00:27:21,210 Did you have a fight with your dad? 418 00:27:23,280 --> 00:27:27,880 C'mon, you can be honest with me, I'll listen to you. 419 00:27:39,250 --> 00:27:41,160 Nanako, what are you doing! 420 00:27:41,160 --> 00:27:42,250 Are you hot? 421 00:27:42,250 --> 00:27:44,290 I'll turn on the A/C. Oh, I don't have A/C... 422 00:27:44,290 --> 00:27:47,470 You know when you open the fridge, it get's a little cooler... 423 00:27:51,500 --> 00:27:53,330 Hold on, Nanako! 424 00:27:53,330 --> 00:27:55,350 W-Wait! 425 00:27:57,960 --> 00:28:01,260 - Teacher... - Nanako... 426 00:28:01,260 --> 00:28:02,920 Sorry about this. 427 00:28:02,920 --> 00:28:04,250 Okay! 428 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 Okay Nanako! Check it out! 429 00:28:06,640 --> 00:28:08,060 Alright! 430 00:28:08,060 --> 00:28:09,590 What a scoop! 431 00:28:09,590 --> 00:28:12,620 I can see the headlines, "Pervert Teacher!" 432 00:28:12,620 --> 00:28:14,590 You've done it now, teacher! 433 00:28:14,590 --> 00:28:18,180 How terrible, with a student! 434 00:28:18,180 --> 00:28:20,280 Nanako, that was something else! 435 00:28:20,280 --> 00:28:22,330 But what was he thinking? 436 00:28:22,330 --> 00:28:25,900 Was he thinking it was okay? What a dirty teacher! Stupid! 437 00:28:25,900 --> 00:28:28,850 Bring us 1,000,000 yen in a week. 438 00:28:28,850 --> 00:28:31,470 2-4 is going to live it up this summer! 439 00:28:31,470 --> 00:28:34,170 Otherwise we're gonna put this all over the school. 440 00:28:34,170 --> 00:28:36,130 Or maybe we'll sell it to a paper. 441 00:28:36,820 --> 00:28:38,690 C'mon, let's go, remember, 1,000,000. 442 00:28:38,690 --> 00:28:41,560 Hey, check it out, he's got all of Kinpachi! 443 00:28:41,560 --> 00:28:43,690 We're goin' now. 444 00:28:44,090 --> 00:28:46,340 - Idiot! - Nanako, 445 00:28:49,470 --> 00:28:51,870 is this what you were planning from the start? 446 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 Were you lying about having a problem? 447 00:28:58,820 --> 00:29:02,590 Even if I did, why would I come to you, a teacher! 448 00:29:10,520 --> 00:29:12,370 What a joke, that Onizuka. 449 00:29:12,370 --> 00:29:14,370 He's nothing. 450 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 That's how teachers are. 451 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 They're so easy. 452 00:29:19,170 --> 00:29:21,170 Hey, Nanako, think of something else. 453 00:29:21,170 --> 00:29:24,470 Yeah, if it's this easy to get 1,000,000, then we can do anything. 454 00:29:26,370 --> 00:29:27,370 I'm going. 455 00:29:27,370 --> 00:29:31,070 - What? Hey, wait! - Nanako! 456 00:29:31,070 --> 00:29:34,650 - Wait, Nanako! - Nanako! 457 00:29:41,290 --> 00:29:42,690 Thanks for earlier. 458 00:30:02,170 --> 00:30:03,390 Who the hell are you? 459 00:30:03,390 --> 00:30:06,970 Hey you! Do you know who this is? 460 00:30:06,970 --> 00:30:10,170 We're the Kanagawa 2,000, he's the Onizuka Eikichi that 461 00:30:10,170 --> 00:30:11,970 single-handedly united us all! 462 00:30:14,420 --> 00:30:16,220 This is dirty, Onizuka! 463 00:30:16,550 --> 00:30:18,850 Calling out your hoods like this! 464 00:30:19,540 --> 00:30:22,170 - So what of it? - You can't resort to violence! 465 00:30:22,170 --> 00:30:25,370 If you lay a finger on us, we'll report you to the teachers' board! 466 00:30:25,370 --> 00:30:26,370 You'll be put away! 467 00:30:26,370 --> 00:30:29,470 We'll go to the papers, you pervert teacher. Do you want that? 468 00:30:29,470 --> 00:30:30,870 You'll never be a teacher! 469 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 - Do whatever you want. - What? 470 00:30:35,140 --> 00:30:36,910 But first... 471 00:30:39,420 --> 00:30:41,010 I'll kill you. 472 00:30:43,450 --> 00:30:44,950 How about it? 473 00:30:45,720 --> 00:30:47,620 You talk big. 474 00:30:47,620 --> 00:30:50,930 Don't think all adults are going to do exactly as you say! 475 00:30:55,850 --> 00:30:57,710 Jacuzzi... 476 00:30:57,710 --> 00:31:00,650 What a wonderful sound. 477 00:31:03,170 --> 00:31:09,730 Now I can melt away all the troubles from the school office. 478 00:31:09,730 --> 00:31:12,900 Wait dad! I'm going first! 479 00:31:12,900 --> 00:31:16,850 But Yoshiko, the Jacuzzi just came today, so I... 480 00:31:16,850 --> 00:31:20,560 I hate going after you dad, it's so dirty! 481 00:31:24,900 --> 00:31:28,240 - Mama, dinner. - Huh? 482 00:31:28,240 --> 00:31:30,350 Weren't you going to take a bath? 483 00:31:31,330 --> 00:31:32,940 Yoshiko went first. 484 00:31:32,940 --> 00:31:34,420 Hurry it up, will you? 485 00:31:34,790 --> 00:31:37,510 I can't do it so suddenly. 486 00:31:37,510 --> 00:31:40,540 Besides, I can't stop now. 487 00:31:41,660 --> 00:31:46,130 You know, you may always treat me like a fool, 488 00:31:46,130 --> 00:31:50,150 But today the director discussed the principle's position with me... 489 00:31:53,110 --> 00:31:54,360 The phone! 490 00:31:55,590 --> 00:31:58,760 Answer it! You're not doing anything anyway. 491 00:32:02,420 --> 00:32:04,180 Hello, Uchiyamada residence. 492 00:32:04,180 --> 00:32:07,490 It's Nakamaru, it's terrible, sir! 493 00:32:08,010 --> 00:32:09,670 Did I hear that right? 494 00:32:09,670 --> 00:32:13,070 Just what kind of a teacher calls his gang friends and drags his 495 00:32:13,070 --> 00:32:14,470 students all around town? 496 00:32:14,470 --> 00:32:16,450 Don't you have any common sense! 497 00:32:16,450 --> 00:32:20,100 I'm sorry. If I don't teach them a lesson, I'll lose respect. 498 00:32:20,100 --> 00:32:22,110 What's that? 499 00:32:22,110 --> 00:32:24,410 Is that any way for a teacher to talk? 500 00:32:24,770 --> 00:32:27,570 If news of this got out, what do you think would happen? 501 00:32:27,570 --> 00:32:29,690 I'm sure it'll be all over the place! 502 00:32:29,690 --> 00:32:31,670 It's just that they were playing dirty. 503 00:32:31,670 --> 00:32:33,290 Never mind already! 504 00:32:33,680 --> 00:32:36,200 It's a waste of time talking to you. 505 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 We'll get the facts ourselves. 506 00:32:38,000 --> 00:32:40,280 - Get out of here! - Just don't fire me. 507 00:32:40,280 --> 00:32:41,750 You're not going to be fired. 508 00:32:41,750 --> 00:32:44,310 You're going to quit. 509 00:32:44,310 --> 00:32:46,480 Don't you understand what I'm saying? 510 00:32:50,630 --> 00:32:52,380 Right, Director? 511 00:32:56,270 --> 00:32:58,570 Oh, excuse me, you know when you get older... 512 00:32:58,570 --> 00:33:00,060 Director! 513 00:33:02,260 --> 00:33:06,080 Uchiyamada-sensei, isn't there some other way? 514 00:33:06,080 --> 00:33:08,730 That man hurt our students! 515 00:33:20,160 --> 00:33:23,750 Looks like it can't be helped, Onizuka-kun. 516 00:33:37,560 --> 00:33:39,130 You see this, 517 00:33:39,130 --> 00:33:41,630 this was a condition for hiring him, 518 00:33:41,630 --> 00:33:45,640 that he would always have this with him. 519 00:33:46,200 --> 00:33:51,080 If he ever caused any problems, he would quit immediately. 520 00:33:51,080 --> 00:33:54,090 That's brilliant, Director. 521 00:33:59,980 --> 00:34:02,120 Oh, you two, there's no need to worry. 522 00:34:02,120 --> 00:34:03,670 This man will soon be leaving. 523 00:34:03,670 --> 00:34:09,170 So, could you please keep this to yourselves? 524 00:34:09,170 --> 00:34:11,770 It'll become such a bother if the teachers' board 525 00:34:11,770 --> 00:34:12,870 found out about this. 526 00:34:16,710 --> 00:34:18,470 Please don't quit, Onizuka-sensei! 527 00:34:18,470 --> 00:34:20,060 We were wrong. 528 00:34:20,060 --> 00:34:21,960 What do you mean?! 529 00:34:21,960 --> 00:34:24,270 From now on we will follow our teacher. 530 00:34:24,270 --> 00:34:26,640 We ask for his guidance in our lives. 531 00:34:31,550 --> 00:34:33,290 I see, I see. 532 00:34:33,290 --> 00:34:35,980 I knew you two would understand. 533 00:34:35,980 --> 00:34:38,060 Let's work together from now on. 534 00:34:47,370 --> 00:34:48,770 Geeze! 535 00:34:48,770 --> 00:34:50,790 You needed to do exactly as we agreed! 536 00:34:50,790 --> 00:34:53,570 A little later, and I would have really been fired! 537 00:34:54,000 --> 00:34:58,460 You know, you guys botched up your lines, it's amazing it worked. 538 00:34:59,360 --> 00:35:01,610 - So what do you say? - Yes, sir. 539 00:35:01,610 --> 00:35:03,300 You better go study. 540 00:35:05,220 --> 00:35:06,590 Go on! 541 00:35:12,770 --> 00:35:14,190 You! 542 00:35:14,190 --> 00:35:15,710 You're despicable! 543 00:35:23,780 --> 00:35:25,480 Hi Onitchi! 544 00:35:25,870 --> 00:35:27,820 Shee, whatcha want? 545 00:35:27,820 --> 00:35:30,760 Why so cold? And I was going to compliment you. 546 00:35:30,760 --> 00:35:32,270 - Compliment? - Yup. 547 00:35:32,270 --> 00:35:35,170 All the teachers up to now would either pay the money or 548 00:35:35,170 --> 00:35:36,470 do whatever we told them. 549 00:35:36,470 --> 00:35:38,020 Onitchi, you're something else! 550 00:35:38,020 --> 00:35:40,170 Stop pestering me, I ain't gonna hang 551 00:35:40,170 --> 00:35:42,570 out with some kid in wet diapers like you. 552 00:35:44,070 --> 00:35:46,540 Teacher, do you want to come over to my house? 553 00:35:46,540 --> 00:35:48,140 Why would I want to? 554 00:35:48,140 --> 00:35:52,240 They're not coming home tonight, my parents. 555 00:36:04,570 --> 00:36:06,370 MIZUKI 556 00:36:08,530 --> 00:36:11,250 Holy cow! Your house is unreal! 557 00:36:11,250 --> 00:36:13,360 Check out how high the ceiling is! 558 00:36:13,360 --> 00:36:16,970 So, just what do your parents do? 559 00:36:16,970 --> 00:36:20,170 Papa is the manager for a franchise of Japanese restaurants. 560 00:36:20,170 --> 00:36:23,070 Mama owns a dry goods store and the four adjacent stores. 561 00:36:23,070 --> 00:36:26,170 It seems like they're both so busy they don't even have time to 562 00:36:26,170 --> 00:36:27,670 see their daughters face. 563 00:36:33,810 --> 00:36:36,100 Is this your dinner? 564 00:36:36,100 --> 00:36:37,830 No way! 565 00:36:37,830 --> 00:36:39,570 Yeah, terrible, isn't it? 566 00:36:39,570 --> 00:36:42,370 It's always like this. Last time they just left money 567 00:36:42,370 --> 00:36:44,370 and told me to get whatever I wanted. 568 00:36:44,730 --> 00:36:46,230 Isn't this premium sushi? 569 00:36:46,230 --> 00:36:48,570 You know, I've seen stuff like this, 570 00:36:48,570 --> 00:36:50,870 but I've never eaten it before. 571 00:36:52,470 --> 00:36:53,470 Hey! 572 00:36:53,470 --> 00:36:55,820 Hey! What are you doing?! 573 00:36:55,820 --> 00:36:58,690 Oh man, my ôtoro... 574 00:36:58,690 --> 00:37:01,090 Look, the uni, the uni is crying! 575 00:37:01,700 --> 00:37:05,650 So Azusa-san is a high school teacher. 576 00:37:05,650 --> 00:37:09,860 So does that mean we're going to be graded today? 577 00:37:09,860 --> 00:37:12,570 That's right. No one's gotten a perfect score yet. 578 00:37:12,570 --> 00:37:14,790 Stop that! 579 00:37:16,550 --> 00:37:17,920 Um... 580 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 What type of men do you like? 581 00:37:21,370 --> 00:37:25,100 Well... there aren't really any types I don't like. 582 00:37:25,900 --> 00:37:29,080 So if you find someone good, you'll marry him? 583 00:37:29,080 --> 00:37:30,790 Yes, of course. 584 00:37:30,790 --> 00:37:32,420 So, teacher... 585 00:37:32,420 --> 00:37:33,670 Excuse me, 586 00:37:33,670 --> 00:37:36,210 but could you not call me teacher? 587 00:37:36,610 --> 00:37:38,070 You have to excuse her. 588 00:37:38,070 --> 00:37:40,580 Azusa doesn't like to be called "teacher". 589 00:37:40,580 --> 00:37:44,570 Azusa actually wanted to be a stewardess, but there was 590 00:37:44,570 --> 00:37:46,470 a shortage of positions. 591 00:37:46,470 --> 00:37:48,980 But you haven't given up on it, right? 592 00:37:48,980 --> 00:37:51,870 She has her resignation ready, so she can quit any time. 593 00:37:51,870 --> 00:37:53,370 No way! 594 00:38:01,490 --> 00:38:04,400 So, what do you think of the one in the middle? 595 00:38:04,400 --> 00:38:06,360 No way, him? 596 00:38:06,360 --> 00:38:08,870 Azusa, your ideals are too high. 597 00:38:08,870 --> 00:38:11,270 That guy from the export company was good too. 598 00:38:11,270 --> 00:38:12,670 Why didn't you keep that one? 599 00:38:12,670 --> 00:38:14,740 He had too much of an ego. 600 00:38:14,740 --> 00:38:18,170 You know, you only have one chance at life. 601 00:38:18,170 --> 00:38:20,570 When I find someone, I want to feel, "this is the guy!" 602 00:38:20,570 --> 00:38:23,590 It's because of that that your chances keep slipping away. 603 00:38:23,590 --> 00:38:26,780 Your only boyfriend's been the one from college, right? 604 00:38:26,780 --> 00:38:31,390 How old do you think you are, Fuyutsuki-sensei? 605 00:38:40,240 --> 00:38:41,790 Here, "aaahhh"! 606 00:38:42,730 --> 00:38:44,990 Cut it out, people are watching! 607 00:38:54,290 --> 00:38:57,730 Hey Onitchi, how come you only ordered rice? 608 00:38:58,540 --> 00:39:00,980 Um well... Japanese food is rice, right? 609 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 Don't worry about money. 610 00:39:06,060 --> 00:39:08,070 That's a platinum card, wow! 611 00:39:08,070 --> 00:39:10,870 Is that what color they are? I've never seen one before. 612 00:39:10,870 --> 00:39:12,620 Hold on, menu please. 613 00:39:14,970 --> 00:39:16,580 I'll have the C course. 614 00:39:17,080 --> 00:39:18,890 It's none of my business... 615 00:39:19,640 --> 00:39:21,920 Will you let me stay at your place today? 616 00:39:21,920 --> 00:39:23,490 What? 617 00:39:23,490 --> 00:39:26,170 It's not like that! This time's not a trap! 618 00:39:26,170 --> 00:39:28,370 You know, do you know what it means for 619 00:39:28,370 --> 00:39:30,250 a woman to go over to a man's place? 620 00:39:30,250 --> 00:39:31,820 Of course. 621 00:39:39,100 --> 00:39:41,190 Isn't there some way? 622 00:39:41,190 --> 00:39:43,790 Has Onizuka caused any other problems? 623 00:39:43,790 --> 00:39:44,890 There's nothing... 624 00:39:44,890 --> 00:39:47,440 Then find something! 625 00:39:50,620 --> 00:39:53,190 Excuse me, Head Teacher... 626 00:39:53,190 --> 00:39:54,390 What is it? 627 00:39:54,390 --> 00:39:56,790 It's about Onizuka-sensei... 628 00:40:00,290 --> 00:40:02,530 Hello, this is Musashino Seirin Academy. 629 00:40:02,530 --> 00:40:05,840 This is class 2-4's Mizuki Nanako's mother. 630 00:40:18,390 --> 00:40:22,690 We're asking you, where did you stay last night? 631 00:40:22,690 --> 00:40:25,370 Your parents are asking how the school 632 00:40:25,370 --> 00:40:27,770 will take responsibility for this. 633 00:40:27,770 --> 00:40:30,850 If you don't tell us, we won't be able to understand. 634 00:40:32,440 --> 00:40:34,540 Speak up! 635 00:40:34,540 --> 00:40:35,840 Where were you? 636 00:40:36,180 --> 00:40:37,950 She was at my place. 637 00:40:37,950 --> 00:40:39,120 What? 638 00:40:39,120 --> 00:40:41,130 Why didn't you tell them? 639 00:40:41,540 --> 00:40:44,160 You had a student from your class in your room? 640 00:40:44,160 --> 00:40:46,520 Just what were you thinking?! 641 00:40:46,520 --> 00:40:49,240 She said she didn't want to go home. 642 00:40:49,240 --> 00:40:51,190 Now we know what you are! 643 00:40:51,190 --> 00:40:52,330 What did you do?! 644 00:40:52,330 --> 00:40:53,710 No, no, I don't want to know! 645 00:40:53,710 --> 00:40:55,670 We know you were up to no good! 646 00:40:55,670 --> 00:40:58,020 - Sir... - In any case, 647 00:40:58,020 --> 00:40:59,540 go on home. 648 00:40:59,540 --> 00:41:02,250 I'll discuss this with your parents. 649 00:41:02,250 --> 00:41:05,350 Until then, don't say anything, okay? 650 00:41:05,350 --> 00:41:07,450 I'm not going back to that house. 651 00:41:08,070 --> 00:41:09,480 What are you talking about?! 652 00:41:09,480 --> 00:41:11,470 I'm going to stay with Onizuka-sensei. 653 00:41:12,850 --> 00:41:14,430 Just a minute! 654 00:41:14,430 --> 00:41:17,750 Nakamaru-sensei, don't stand there! Hurry! 655 00:41:22,040 --> 00:41:25,550 A high school girl's suddenly staying with you, huh? 656 00:41:25,550 --> 00:41:27,150 Gee, that's terrible. 657 00:41:27,150 --> 00:41:28,250 Isn't it? 658 00:41:28,250 --> 00:41:31,510 But isn't it great, your dream's come true. 659 00:41:31,510 --> 00:41:32,720 What? 660 00:41:32,720 --> 00:41:36,020 Didn't you become a teacher so you could get it on with a "kogal"? 661 00:41:36,020 --> 00:41:38,380 Man, you get all the breaks. 662 00:41:38,380 --> 00:41:40,840 Cop's never get any action like that, shit. 663 00:41:43,100 --> 00:41:44,400 Hey... 664 00:41:44,400 --> 00:41:46,470 Could it be, you've never done it before? 665 00:41:47,500 --> 00:41:49,580 That means you're still a virgin? 666 00:41:49,580 --> 00:41:50,920 No way! 667 00:41:51,800 --> 00:41:53,610 That's too funny! 668 00:41:54,530 --> 00:41:59,740 You call yourself a friend? 669 00:41:59,740 --> 00:42:02,070 - Tie her up. - What?! 670 00:42:08,360 --> 00:42:11,000 Tie her up, and take pictures. 671 00:42:11,500 --> 00:42:15,090 I'll need proof, you know. 672 00:42:25,090 --> 00:42:26,580 Oh, welcome home! 673 00:42:26,580 --> 00:42:29,010 It'll be ready soon! 674 00:42:29,010 --> 00:42:30,970 Today's sukiyaki. 675 00:42:30,970 --> 00:42:32,570 Onitchi, you like it, don't you? 676 00:42:32,570 --> 00:42:35,370 Wow, I think it's been ten years since I've had sukiyaki! 677 00:42:35,370 --> 00:42:37,350 Excuse me... oh, you cleaned up. 678 00:42:40,870 --> 00:42:43,040 This brings back memories. 679 00:42:45,450 --> 00:42:50,650 A long time ago, Papa's payday would be sukiyaki day. 680 00:42:50,650 --> 00:42:53,170 Mama and I would cook it a lot. 681 00:42:55,020 --> 00:42:58,020 It was a small place like this. 682 00:42:59,200 --> 00:43:01,490 But I didn't care at all. 683 00:43:02,610 --> 00:43:04,920 Because it was so small, 684 00:43:04,920 --> 00:43:07,520 Papa and Mama would always be close by. 685 00:43:15,080 --> 00:43:17,390 It was fun then. 686 00:43:20,720 --> 00:43:23,300 When we got rich, 687 00:43:23,300 --> 00:43:26,250 and lived in a big house, 688 00:43:28,910 --> 00:43:34,650 I thought we'd be even happier than we were then. 689 00:43:38,720 --> 00:43:41,090 In that house now, 690 00:43:42,150 --> 00:43:46,630 between Papa and Mama's room, there's a wall. 691 00:43:48,820 --> 00:43:51,010 When you touch it... 692 00:43:53,020 --> 00:43:55,220 It's ice cold. 693 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 I want to go back. 694 00:44:06,120 --> 00:44:07,840 Back to those times. 695 00:44:19,650 --> 00:44:22,410 Is there a way? 696 00:44:23,110 --> 00:44:26,050 It'd be great to go back to those times. 697 00:44:30,860 --> 00:44:32,800 Don't you think? 698 00:44:39,000 --> 00:44:41,300 I want to go back. 699 00:44:45,970 --> 00:44:47,900 Go home. 700 00:44:51,010 --> 00:44:53,470 This isn't the apartment you used to be in. 701 00:45:01,770 --> 00:45:05,110 It isn't like I expected anything from the beginning anyway! 702 00:45:05,110 --> 00:45:06,610 Not from a teacher! 703 00:45:20,770 --> 00:45:21,970 We told you so. 704 00:45:21,970 --> 00:45:24,170 Onizuka's just some violent teacher. 705 00:45:24,170 --> 00:45:26,970 Don't worry 'bout him, we'll take care of him some day. 706 00:45:29,770 --> 00:45:31,470 Hey, Nanako! 707 00:45:39,740 --> 00:45:41,670 Hello, this is Fuyutsuki. 708 00:45:41,670 --> 00:45:44,770 Hello, Fuyutsuki-sensei? This is Nakamaru. 709 00:45:44,770 --> 00:45:47,760 - Hello, can you hear me? - Please hold on. 710 00:45:51,060 --> 00:45:53,400 Thanks for waiting, what is it? 711 00:45:53,400 --> 00:45:56,110 Well, Mizuki Nanako hasn't returned home yet. 712 00:45:56,110 --> 00:45:58,070 Her parents are furious! 713 00:45:58,070 --> 00:46:00,770 I'm sorry, but could I ask you to look around for her? 714 00:46:00,770 --> 00:46:03,430 Excuse me, but I'm not her homeroom teacher. 715 00:46:03,430 --> 00:46:06,030 That homeroom teacher's missing! 716 00:46:06,030 --> 00:46:08,670 Just what is that man Onizuka thinking? 717 00:46:11,210 --> 00:46:14,190 I understand, I'll look around. 718 00:46:27,080 --> 00:46:29,470 Excuse me, I was... 719 00:46:37,270 --> 00:46:38,470 For crying out loud! 720 00:46:38,470 --> 00:46:41,170 Why do I have to do this on my private time? 721 00:46:41,170 --> 00:46:44,670 It's not like I'll find her outside of the academy anyway! 722 00:46:44,670 --> 00:46:46,220 Teacher. 723 00:46:48,580 --> 00:46:49,850 It's you! 724 00:46:49,850 --> 00:46:53,530 Oh... so you have a secret side to you, don't you. 725 00:46:53,530 --> 00:46:54,820 Not like at school... 726 00:46:54,820 --> 00:46:56,420 No, I'm meeting a friend... 727 00:46:56,420 --> 00:46:57,720 Teacher... 728 00:46:58,470 --> 00:47:00,740 What do you think of Onitchi? 729 00:47:01,230 --> 00:47:02,400 What? 730 00:47:04,030 --> 00:47:07,890 I guess he's just like any other guy after all. 731 00:47:15,770 --> 00:47:17,550 That's Fuyutsuki. 732 00:47:29,940 --> 00:47:31,480 Nanako! 733 00:47:34,470 --> 00:47:37,270 Nanako! Where have you been? 734 00:47:37,270 --> 00:47:40,840 What do you think you're doing, making your parents worry so! 735 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 What parents. 736 00:47:42,640 --> 00:47:44,150 What that? 737 00:47:44,150 --> 00:47:45,970 Even though your daughter's gone, 738 00:47:45,970 --> 00:47:47,970 you never realized it until morning! 739 00:47:49,270 --> 00:47:50,870 Nana! 740 00:47:52,970 --> 00:47:55,870 It's because you don't supervise her that this happens! 741 00:47:55,870 --> 00:47:59,660 Oh! If you would be more of a father... 742 00:47:59,660 --> 00:48:01,710 What?! Everyday I... 743 00:48:01,710 --> 00:48:05,470 Then please don't give our phone number to strange women. 744 00:48:06,870 --> 00:48:09,670 How is the school going to take responsibility for this? 745 00:48:09,670 --> 00:48:11,770 It's because your guidance is inadequate 746 00:48:11,770 --> 00:48:13,970 that our daughter has turned out like that. 747 00:48:13,970 --> 00:48:16,470 - Hold on a minute! - We're very sorry. 748 00:48:17,630 --> 00:48:21,940 You see, this is all because of an outrageous new teacher, 749 00:48:21,940 --> 00:48:26,050 no, it's embarrassing to call that man a teacher. 750 00:48:26,470 --> 00:48:28,660 Fuyutsuki-sensei, apologize. 751 00:48:28,660 --> 00:48:31,530 - What? Why? - Never mind, just do it! 752 00:48:34,910 --> 00:48:36,810 We're very sorry. 753 00:48:42,350 --> 00:48:44,150 You see, 754 00:48:44,150 --> 00:48:48,320 our director isn't familiar with what actually goes on. 755 00:48:48,320 --> 00:48:51,890 We're in a bind too. But please don't worry! 756 00:48:51,890 --> 00:48:55,230 I will take responsibility and properly discipline that man. 757 00:49:03,190 --> 00:49:05,700 - Nanako! - Onizuka! 758 00:49:05,700 --> 00:49:07,960 What are you doing here! Go home! 759 00:49:07,960 --> 00:49:10,200 Who... who are you? 760 00:49:10,960 --> 00:49:12,860 I'm a teacher. 761 00:49:13,470 --> 00:49:15,190 Teacher! 762 00:49:15,190 --> 00:49:17,190 Where is it, Nanako? 763 00:49:19,770 --> 00:49:21,010 Stop it! 764 00:49:21,010 --> 00:49:22,870 What are you doing? 765 00:49:22,870 --> 00:49:25,120 We'll call the police! 766 00:49:33,810 --> 00:49:36,040 Onizuka, what... 767 00:49:36,040 --> 00:49:38,560 - The police, call the police! - Hurry, dear! 768 00:49:38,560 --> 00:49:40,460 No, don't call the police, wait! 769 00:50:50,680 --> 00:50:52,650 How's that, Nanako? 770 00:50:57,020 --> 00:50:59,630 The rest is up to you. 771 00:51:39,040 --> 00:51:42,100 It was a short time, but thank you for everything. 772 00:51:42,500 --> 00:51:45,930 It really was short, wasn't it? 773 00:51:47,050 --> 00:51:48,930 Excuse me. 774 00:51:49,530 --> 00:51:51,540 Onizuka-kun. 775 00:51:54,290 --> 00:51:57,540 Do you have any regrets about what you did yesterday? 776 00:51:57,540 --> 00:51:59,060 Not at all. 777 00:52:01,070 --> 00:52:02,370 I see. 778 00:52:19,350 --> 00:52:21,260 Are you going to quit? 779 00:52:23,050 --> 00:52:24,970 Please do your best for me too, 780 00:52:24,970 --> 00:52:27,520 I'll be cheering you on from wherever I am. 781 00:52:37,030 --> 00:52:39,380 This is it, Onizuka! 782 00:52:39,740 --> 00:52:41,410 Director! 783 00:52:41,910 --> 00:52:44,170 That Onizuka can't escape now! 784 00:52:44,370 --> 00:52:47,530 Do you know what he did yesterday? 785 00:52:47,530 --> 00:52:50,570 He trespassed and destroyed property. 786 00:52:50,570 --> 00:52:53,470 That's clearly a crime, a crime! 787 00:52:53,470 --> 00:52:56,370 One way or another, Director, 788 00:52:56,370 --> 00:53:00,670 this time we must have that man leave this school! 789 00:53:04,650 --> 00:53:07,160 Hello, this is Musashino Seirin Academy. 790 00:53:08,110 --> 00:53:10,550 Oh, Mizuki-san! 791 00:53:10,550 --> 00:53:12,680 This is Head Teacher Uchiyamada. 792 00:53:12,680 --> 00:53:15,150 We're very sorry about yesterday. 793 00:53:15,150 --> 00:53:17,280 Please don't worry. 794 00:53:18,530 --> 00:53:23,870 That troublemaker teacher, he will soon be fired. 795 00:53:44,860 --> 00:53:46,440 Onitchi! 796 00:53:49,530 --> 00:53:52,840 You know, it was a mess after you left yesterday! 797 00:53:52,840 --> 00:53:54,900 Papa and Mama were furious. 798 00:53:56,280 --> 00:53:58,080 But you know... 799 00:53:58,080 --> 00:54:03,250 After a while, when their eyes met through that hole in the wall, 800 00:54:04,710 --> 00:54:06,870 they both laughed. 801 00:54:06,870 --> 00:54:08,970 Kinda embarrassingly. 802 00:54:10,600 --> 00:54:12,970 It's been a long time since I saw that - 803 00:54:12,970 --> 00:54:14,700 their faces like that. 804 00:54:15,900 --> 00:54:19,470 Like when we were in that little apartment. 805 00:54:21,210 --> 00:54:23,730 I'm all right now. 806 00:54:24,580 --> 00:54:26,580 I don't quite understand it, 807 00:54:26,580 --> 00:54:28,770 but something inside me, 808 00:54:28,770 --> 00:54:31,280 it feels like it's been lifted and freed. 809 00:54:40,060 --> 00:54:42,220 W-Wait! 810 00:54:42,220 --> 00:54:45,840 If we make Onizuka leave, you'll cause problems? 811 00:54:46,950 --> 00:54:49,430 What do you mean by that, Mizuki-san? 812 00:54:49,430 --> 00:54:51,380 Onizuka-kun! 813 00:55:00,970 --> 00:55:02,690 Alright! 814 00:55:06,850 --> 00:55:08,260 Alright! 815 00:55:12,010 --> 00:55:14,170 Alright! Onitchi, one point! 816 00:55:14,840 --> 00:55:16,260 Onitchi! 817 00:55:17,990 --> 00:55:20,330 It's my treasure! 818 00:55:20,330 --> 00:55:22,530 Let's use it some day, okay? 819 00:55:22,530 --> 00:55:24,220 Hey you! When... 820 00:55:26,240 --> 00:55:29,080 Hey Onitchi, let's all use it! 821 00:55:30,130 --> 00:55:32,740 Looks like we can't count on them. 822 00:55:39,170 --> 00:55:40,570 Man, I'm glad! 823 00:55:40,570 --> 00:55:42,770 I thought I wouldn't be able to go to class 824 00:55:42,770 --> 00:55:44,770 with you like this, Fuyutsuki-sensei. 825 00:55:45,630 --> 00:55:47,740 Oh yeah, are you free tonight? 826 00:55:47,740 --> 00:55:49,940 I haven't god paid yet, though. 827 00:55:52,320 --> 00:55:54,630 I guess not... 828 00:55:54,630 --> 00:55:55,970 It's okay. 829 00:55:56,580 --> 00:55:58,870 I don't happen to be doing anything today. 830 00:56:04,500 --> 00:56:05,970 What is it? 831 00:56:05,970 --> 00:56:09,550 It's just that it seems like the way you're talking changed... 832 00:56:12,040 --> 00:56:13,570 Oh, maybe not then? 833 00:56:13,570 --> 00:56:15,310 No, no, no! Let's go! 834 00:56:15,310 --> 00:56:16,570 But what should we do? 835 00:56:16,570 --> 00:56:19,370 I don't know much about parks or the beach spots. 836 00:56:19,370 --> 00:56:22,130 I know, I'll go ask my students. 837 00:56:22,130 --> 00:56:25,790 They may be brats, but they know about things like that. 838 00:56:25,790 --> 00:56:28,840 You guys, don't you think this is great? 839 00:56:44,230 --> 00:56:45,950 Right, Fuyutsuki-sensei? 840 00:56:48,040 --> 00:56:51,570 You! You really are despicable! 841 00:57:02,670 --> 00:57:04,670 2016-03 59295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.