Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,260 --> 00:00:26,960
What am I doing here?
2
00:00:28,770 --> 00:00:30,040
Hey...
3
00:00:30,040 --> 00:00:32,170
Didn't you graduate from college?
4
00:00:32,170 --> 00:00:34,670
Well, I don't know if you could
call it college,
5
00:00:34,670 --> 00:00:37,070
it was filled with more
jocks than brains.
6
00:00:37,070 --> 00:00:38,380
Totally weak.
7
00:00:39,190 --> 00:00:41,570
I'll bet.
8
00:00:42,570 --> 00:00:45,570
But if you entered college,
you must have had
9
00:00:45,570 --> 00:00:48,670
something beside window
washing in mind.
10
00:00:48,670 --> 00:00:51,170
So what kind of work did
you really want to do?
11
00:00:51,860 --> 00:00:54,400
Well, actually I wanted
to be a teacher.
12
00:00:54,400 --> 00:00:55,730
A teacher?
13
00:00:55,730 --> 00:00:57,100
You?!
14
00:00:58,520 --> 00:01:00,000
Yeah, right!
15
00:01:05,870 --> 00:01:07,870
What are you doing here,
Masajima?
16
00:01:07,870 --> 00:01:09,070
Aren't you working?
17
00:01:09,070 --> 00:01:11,270
There was a suicide attempt
around here.
18
00:01:11,270 --> 00:01:13,270
Seems like it was some
instructor.
19
00:01:13,270 --> 00:01:15,670
Teachers really do have it tough,
don't they?
20
00:01:15,670 --> 00:01:17,770
Man, if you've got time
to blab about that,
21
00:01:17,770 --> 00:01:19,870
you should be at
the scene of a crime.
22
00:01:19,870 --> 00:01:23,140
You sure you want to talk
to me of like that?
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,570
You see, it looks like
this school is taking
24
00:01:26,570 --> 00:01:28,070
applications for teachers.
25
00:01:28,900 --> 00:01:31,760
It seems that a position
suddenly opened.
26
00:01:35,570 --> 00:01:38,870
They're a private school, so even
if you haven't taken the exam,
27
00:01:38,870 --> 00:01:40,270
you could become a teacher.
28
00:01:41,030 --> 00:01:44,050
But it looks like today's
the last day of interviews.
29
00:01:47,620 --> 00:01:49,090
Outta my way!
30
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
I can do it!
31
00:01:58,300 --> 00:01:59,790
I can!
32
00:01:59,790 --> 00:02:01,330
I can become a teacher!
33
00:02:15,150 --> 00:02:19,060
Onizuka-san, why do you wish
to work at this school?
34
00:02:20,890 --> 00:02:23,720
Um, well, you see...
35
00:02:25,550 --> 00:02:27,630
I want to be a teacher.
36
00:02:29,050 --> 00:02:33,770
What is there about yourself
that qualifies you to be a teacher?
37
00:02:33,770 --> 00:02:36,870
Well, my physical strength.
You see, I was a master at karate
38
00:02:36,870 --> 00:02:39,670
in the college club,
I figure that would come in handy.
39
00:02:39,670 --> 00:02:41,270
What are you talking about.
40
00:02:41,630 --> 00:02:45,070
This kind of person probably thinks
that if he becomes a teacher,
41
00:02:45,070 --> 00:02:47,470
he can become friendly
with high school girls.
42
00:02:47,470 --> 00:02:49,550
It must be, sir.
43
00:02:50,370 --> 00:02:54,650
What has become
of the schools nowadays.
44
00:02:55,070 --> 00:02:58,870
To think that such unintelligent
and uncultured people come
45
00:02:58,870 --> 00:03:00,020
to interviews now.
46
00:03:00,020 --> 00:03:02,040
Isn't it so pathetic.
47
00:03:02,040 --> 00:03:05,340
That's enough, you can go.
48
00:03:05,340 --> 00:03:08,170
Talking to someone like
this is a waste of time.
49
00:03:08,170 --> 00:03:10,320
Thanks for coming.
50
00:03:13,110 --> 00:03:15,750
Doesn't he understand Japanese?
51
00:03:16,560 --> 00:03:18,050
We told you to go on home.
52
00:03:19,780 --> 00:03:21,330
What?
53
00:03:21,330 --> 00:03:23,240
What's with that look?
54
00:03:23,850 --> 00:03:26,660
Don't try to intimidate us.
55
00:03:26,660 --> 00:03:28,120
Listen,
56
00:03:28,120 --> 00:03:32,630
this isn't a place for trash to come,
trash like you!
57
00:03:44,570 --> 00:03:45,770
Excuse me.
58
00:03:53,590 --> 00:03:55,900
- Hi lady, one milk!
- Coming right up.
59
00:03:56,400 --> 00:03:57,700
How much?
60
00:03:58,360 --> 00:04:01,400
Let's see, milk is 80 yen.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,600
Okay, here's 100.
62
00:04:04,610 --> 00:04:06,910
Here you go, 20 yen change.
63
00:04:09,730 --> 00:04:12,290
What's wrong, the interview
was not good?
64
00:04:12,290 --> 00:04:14,080
You can tell?
65
00:04:14,080 --> 00:04:16,440
They said this isn't a place
for trash like me.
66
00:04:16,440 --> 00:04:18,840
That's not true.
67
00:04:18,840 --> 00:04:21,090
Oh, no need to console me.
68
00:04:21,090 --> 00:04:23,340
I've given up on this place already.
69
00:04:24,070 --> 00:04:28,070
But you know lady,
why are all teachers like that?
70
00:04:28,070 --> 00:04:29,470
As soon as they see my face,
71
00:04:29,470 --> 00:04:31,370
they assume I'm stupid
and I'm trash?
72
00:04:32,020 --> 00:04:34,770
If I were a teacher,
I'd never do that,
73
00:04:34,770 --> 00:04:37,470
thinking of my students as trash.
74
00:04:38,470 --> 00:04:40,570
Hey, Head Teacher, where
are you! Come out!
75
00:04:40,570 --> 00:04:42,230
We're gonna kill you!
76
00:04:43,290 --> 00:04:45,490
Why don't you go stop them.
77
00:04:46,600 --> 00:04:49,430
They might decide to hire you.
78
00:04:51,440 --> 00:04:53,470
Come on out, you bastard!
79
00:04:54,430 --> 00:04:56,840
It's those student we expelled!
80
00:05:01,930 --> 00:05:03,420
Come back here!
81
00:05:03,930 --> 00:05:05,320
Hold it!
82
00:05:05,320 --> 00:05:07,510
- Who the hell are you!
- A teacher.
83
00:05:07,510 --> 00:05:10,310
Someone who would respect
the head teacher.
84
00:05:11,090 --> 00:05:13,180
Onizuka-kun!
85
00:05:13,180 --> 00:05:14,840
If you get rid of these two,
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,750
we'll reconsider hiring you!
87
00:05:16,750 --> 00:05:18,920
No no, I'm not doing this for that.
88
00:05:18,920 --> 00:05:21,170
You should just give
it up and go on home.
89
00:05:21,170 --> 00:05:23,550
He won't listen to us at all!
90
00:05:23,550 --> 00:05:25,740
Shut up, you little trash!
91
00:05:26,090 --> 00:05:28,570
Onizuka-kun, do you know
what they did?
92
00:05:28,570 --> 00:05:30,470
In this respectable school!
93
00:05:30,470 --> 00:05:32,270
So you're going to expel us for that?
94
00:05:32,270 --> 00:05:35,050
- We apologized!
- Who's going to believe you?
95
00:05:35,480 --> 00:05:37,370
Trash like you,
as soon as it's over,
96
00:05:37,370 --> 00:05:39,730
you'll be up to your
delinquency again!
97
00:05:39,730 --> 00:05:42,380
Onizuka-kun, hurry
and do something.
98
00:05:42,380 --> 00:05:45,860
You can go ahead
and rough them up.
99
00:05:45,860 --> 00:05:49,670
If they're left to live, they'll just
cause more problems, this trash!
100
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
What? What's wrong?
101
00:06:13,690 --> 00:06:15,970
Sir! Sir!
102
00:06:15,970 --> 00:06:18,880
Don't be so damn condescending
with your "trash"!
103
00:06:20,160 --> 00:06:22,970
Can't you forgive them
for what they did?
104
00:06:22,970 --> 00:06:25,870
It's because of teachers like you
that kids like them
105
00:06:25,870 --> 00:06:27,270
end up with nowhere to go!
106
00:06:27,270 --> 00:06:29,270
If that's what you're looking for,
107
00:06:29,270 --> 00:06:31,970
then I'll decline this teaching
position, idiots!
108
00:06:51,770 --> 00:06:54,770
SORIMACHI TAKASHI
109
00:06:54,770 --> 00:06:57,770
MATSUSHIMA NANAKO
110
00:06:57,770 --> 00:06:59,770
KONDÔ YOSHIMASA
111
00:06:59,770 --> 00:07:01,570
ENJÔJI AYA
112
00:07:01,570 --> 00:07:03,570
KOBAYASHI MASAHIRO
IDA KUNIHIKO
113
00:07:03,570 --> 00:07:05,570
KIRARI
IKEUCHI HIROYUKI
114
00:07:05,570 --> 00:07:07,570
YAMAZAKI YÛTA
TOKUYAMA HIDENORI
115
00:07:07,570 --> 00:07:09,570
KUBOZUKA YÔSUKE
NAKAMURA AIMI
116
00:07:09,570 --> 00:07:11,570
KURODA MIKI
OGURI SHUN
117
00:07:11,570 --> 00:07:13,570
FUJIKI NAOHITO
118
00:07:13,570 --> 00:07:15,570
MABUCHI ERIKA
119
00:07:15,570 --> 00:07:17,570
TATEISHI RYÔKO
120
00:07:17,570 --> 00:07:19,570
SHIMOTSUKA MAKOTO
ANEZAKI KUMI
121
00:07:19,570 --> 00:07:21,570
GUADALCANAL TAKA
122
00:07:21,570 --> 00:07:23,470
KIKUCHI KIN'YA
123
00:07:27,770 --> 00:07:30,070
NAKAO AKIRA
124
00:07:30,070 --> 00:07:32,870
SHIRAKAWA YUMI
125
00:07:33,370 --> 00:07:36,870
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
126
00:07:36,870 --> 00:07:40,370
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
127
00:07:40,370 --> 00:07:43,870
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
128
00:08:03,170 --> 00:08:05,170
Directed by
AKABANE HIROSHI
129
00:08:05,170 --> 00:08:09,070
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
130
00:08:16,220 --> 00:08:17,770
Excuse me...
131
00:08:30,890 --> 00:08:35,620
Hey bro, how about it,
would you lend us some cash?
132
00:08:35,620 --> 00:08:39,330
Our families are poor
and we don't have any money.
133
00:08:40,680 --> 00:08:42,080
What's up with him?
134
00:08:42,080 --> 00:08:43,560
We're gonna kill you!
135
00:08:50,640 --> 00:08:53,970
Now then, here's the question,
who's going to get killed first,
136
00:08:53,970 --> 00:08:58,370
One, the karate expert who's
in a bad mood from something
137
00:08:58,370 --> 00:09:00,130
that just happened to him.
138
00:09:00,130 --> 00:09:05,970
Or two, the two idiots trying
to get money from that guy...
139
00:09:11,050 --> 00:09:14,170
You shouldn't have, using
your allowance to buy me
140
00:09:14,170 --> 00:09:15,470
a weeks worth of stuff.
141
00:09:25,200 --> 00:09:29,090
Geeze! Don't you know, minors
shouldn't be smoking these!
142
00:09:31,600 --> 00:09:33,230
Gimme a light.
143
00:09:38,770 --> 00:09:40,270
Study hard now.
144
00:09:40,770 --> 00:09:42,370
Study hard now.
145
00:09:44,360 --> 00:09:45,430
Damn...
146
00:09:45,430 --> 00:09:48,570
Just what the heck am I doing...
147
00:09:58,770 --> 00:10:01,170
Oh man! Haven't I told you
you shouldn't
148
00:10:01,170 --> 00:10:03,170
just barge into someone's place?
149
00:10:03,170 --> 00:10:05,480
Geeze, you should clean up some!
150
00:10:05,480 --> 00:10:08,810
This place ain't fit for a human!
151
00:10:08,810 --> 00:10:11,460
This isn't your place, go home!
152
00:10:11,460 --> 00:10:13,970
Oh, I see, I see, your interview
was no good after all.
153
00:10:13,970 --> 00:10:14,970
Gee, too bad.
154
00:10:14,970 --> 00:10:16,570
You sound almost happy 'bout that!
155
00:10:16,570 --> 00:10:19,370
Well, the idea of you becoming
a teacher is impossible.
156
00:10:19,370 --> 00:10:21,870
You becoming an officer
is even more impossible!
157
00:10:21,870 --> 00:10:23,270
Give up on being a teacher.
158
00:10:23,270 --> 00:10:25,970
You should become a cop,
you can beat up two or three
159
00:10:25,970 --> 00:10:29,250
- yakuza and no one'll complain.
- Man, you're the worst!
160
00:10:29,250 --> 00:10:31,300
Someone came by a while ago.
161
00:10:32,040 --> 00:10:34,370
The director of the Musashino
Seirin Academy,
162
00:10:34,370 --> 00:10:36,180
Sakurai Akira.
163
00:10:37,970 --> 00:10:41,070
She said if you're still interested
in becoming a teacher,
164
00:10:41,070 --> 00:10:42,470
to come by the end of the day.
165
00:10:43,310 --> 00:10:45,830
Dammit! Why didn't you
tell me earlier!
166
00:10:47,570 --> 00:10:49,940
This time I can really
become a teacher!
167
00:10:49,940 --> 00:10:51,870
If they find out about this,
168
00:10:51,870 --> 00:10:54,970
I'm going to have to write up
a report you know!
169
00:10:55,690 --> 00:10:57,210
You're too slow.
170
00:10:57,210 --> 00:10:59,450
Come on, step on it!
171
00:11:00,420 --> 00:11:03,070
Hey stupid! Cut it out!
172
00:11:31,720 --> 00:11:33,750
Director, are you here?
173
00:11:33,750 --> 00:11:35,570
It's me, Onizuka.
174
00:11:35,570 --> 00:11:37,650
Onizuka Eikichi.
175
00:11:41,660 --> 00:11:43,580
Director?
176
00:11:46,320 --> 00:11:48,370
Guess I didn't make it in time...
177
00:11:52,690 --> 00:11:54,440
I've been waiting,
178
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Onizuka-kun.
179
00:11:59,290 --> 00:12:03,570
I'm Akira Sakurai,
the director of this school.
180
00:12:07,150 --> 00:12:08,850
What is it?
181
00:12:10,250 --> 00:12:11,850
That time...
182
00:12:13,250 --> 00:12:17,850
Oh that. You see,
it's a little hobby of mine.
183
00:12:19,320 --> 00:12:23,530
Well, I looked into you.
184
00:12:24,000 --> 00:12:28,930
So, it's amazing there's someone
with a history like this!
185
00:12:28,930 --> 00:12:32,280
Looks like you've given
the police a hard time!
186
00:12:36,040 --> 00:12:37,540
Okay,
187
00:12:37,540 --> 00:12:39,190
you're hired.
188
00:12:39,890 --> 00:12:43,230
You start tomorrow.
189
00:12:43,230 --> 00:12:48,090
This is the school outline,
and the teacher's manual.
190
00:12:48,090 --> 00:12:50,410
Read them by tomorrow.
191
00:12:53,640 --> 00:12:55,290
What's wrong?
192
00:12:55,290 --> 00:12:58,310
Yes, well, I still can't believe it.
193
00:12:58,310 --> 00:13:03,900
I was wishing for a teacher
like you.
194
00:13:05,450 --> 00:13:10,700
You see, this school is viewed
as a traditional academy.
195
00:13:10,700 --> 00:13:13,470
But in reality it's filled
with problems.
196
00:13:13,470 --> 00:13:17,070
And it's not just the students,
there's all kinds of teachers.
197
00:13:17,230 --> 00:13:20,730
For that reason,
it'll take great strength to fix.
198
00:13:20,730 --> 00:13:22,880
You're the only one left
who can do it.
199
00:13:23,830 --> 00:13:26,690
Please help us, Onizuka-kun.
200
00:13:28,430 --> 00:13:30,180
No...
201
00:13:30,180 --> 00:13:32,500
Onizuka-sensei.
202
00:13:35,750 --> 00:13:37,750
Ex-Excuse me...
203
00:13:37,750 --> 00:13:39,750
Could you say that again?
204
00:13:40,950 --> 00:13:43,150
Onizuka-sensei.
205
00:13:43,150 --> 00:13:44,670
You can count on me,
Director!
206
00:13:44,670 --> 00:13:45,870
Hold on a minute.
207
00:13:45,870 --> 00:13:50,670
However, there is one condition.
208
00:13:51,280 --> 00:13:54,250
- What is it?
- Will you listen?
209
00:14:12,550 --> 00:14:16,220
Oh, I don't want to go
to school already.
210
00:14:26,300 --> 00:14:28,070
Good morning!
I'm Onizuka Eikichi,
211
00:14:28,070 --> 00:14:30,480
I will be your homeroom
teacher from today.
212
00:14:30,480 --> 00:14:32,070
Maybe I should just be normal.
213
00:14:32,070 --> 00:14:34,340
Yo, I'm Onizuka.
214
00:14:34,340 --> 00:14:36,510
Maybe that's a little too much.
215
00:14:36,510 --> 00:14:38,310
That's right...
216
00:14:39,300 --> 00:14:41,440
I gotta phone mom!
217
00:14:41,920 --> 00:14:44,170
My dear mother,
218
00:14:44,170 --> 00:14:46,900
from today, your son
has become a teacher.
219
00:14:46,900 --> 00:14:51,740
In all the excitement yesterday,
I was unable to inform you.
220
00:14:55,690 --> 00:14:57,790
Oh gee, what now.
221
00:15:01,710 --> 00:15:04,250
Hello, this is Fuyutsuki.
222
00:15:06,680 --> 00:15:09,660
Oh, hello!
223
00:15:10,330 --> 00:15:11,930
Today?
224
00:15:14,700 --> 00:15:17,600
I'm sorry, I can't today.
225
00:15:18,290 --> 00:15:20,760
Yes, please call again.
226
00:15:20,760 --> 00:15:22,760
Thanks.
227
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
What a pest!
228
00:15:26,900 --> 00:15:28,800
I'm not going to keep this one.
229
00:15:44,540 --> 00:15:46,640
Oh well, might as well go.
230
00:15:52,030 --> 00:15:53,830
Business time!
231
00:15:59,320 --> 00:16:00,530
Perfect!
232
00:16:01,690 --> 00:16:03,630
Good morning!
233
00:16:08,380 --> 00:16:09,880
Good morning!
234
00:16:09,880 --> 00:16:11,480
Morning!
235
00:16:15,850 --> 00:16:17,770
Um, excuse me.
236
00:16:17,770 --> 00:16:20,470
You're a teacher from Musashino
Seirin Academy, right?
237
00:16:20,470 --> 00:16:21,570
Yes, that's right.
238
00:16:21,570 --> 00:16:24,480
I'm starting today,
Onizuka Eikichi.
239
00:16:25,860 --> 00:16:28,850
Excuse me, but could
I ask your name?
240
00:16:30,650 --> 00:16:32,840
I'm sorry, but I'm in a rush.
241
00:16:40,170 --> 00:16:42,270
When I thought about
when I cross this,
242
00:16:42,270 --> 00:16:44,170
I'll be teacher,
I got kinda nervous.
243
00:16:48,670 --> 00:16:50,780
Just what are you thinking?
244
00:16:50,780 --> 00:16:52,890
Hiring trash like that!
245
00:16:52,890 --> 00:16:54,200
Listen,
246
00:16:54,200 --> 00:16:57,370
having a person like him around,
247
00:16:57,370 --> 00:16:59,500
I think it'll liven up this academy.
248
00:16:59,500 --> 00:17:04,140
Yes, but if he causes trouble,
no I'm sure he will...
249
00:17:04,140 --> 00:17:06,860
I must object!
250
00:17:09,410 --> 00:17:12,570
After the previous principle quit,
251
00:17:12,570 --> 00:17:16,530
do you know why I left
the position open?
252
00:17:17,160 --> 00:17:19,400
Do you understand?
253
00:17:20,040 --> 00:17:23,150
Rather than select someone new,
254
00:17:23,150 --> 00:17:28,590
I thought it would be better to leave
it for someone from this school.
255
00:17:32,650 --> 00:17:34,470
I see, Director!
256
00:17:34,470 --> 00:17:37,770
If Onizuka-kun causes
any problems,
257
00:17:37,770 --> 00:17:41,300
we have an agreement
that he will resign.
258
00:17:42,040 --> 00:17:44,130
In addition...
259
00:17:44,920 --> 00:17:46,120
Additionally?
260
00:17:46,120 --> 00:17:47,820
Yes...
261
00:17:48,310 --> 00:17:49,870
I'm assigning him,
262
00:17:49,870 --> 00:17:52,880
second year, class four.
263
00:17:54,330 --> 00:17:56,440
Second year, class four?
264
00:17:56,970 --> 00:17:58,120
Yes.
265
00:17:59,140 --> 00:18:03,440
Director, you're quite devious,
aren't you.
266
00:18:03,800 --> 00:18:06,530
Do you think so?
267
00:18:16,130 --> 00:18:18,770
Man, I'm nervous!
268
00:18:32,270 --> 00:18:34,360
Good morning, teacher!
269
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
I'm a teacher...
270
00:18:44,030 --> 00:18:45,350
Good morning!
271
00:18:46,520 --> 00:18:47,680
Good morning!
272
00:18:56,610 --> 00:18:58,440
Oh, Fuyutsuki-sensei.
273
00:18:58,440 --> 00:19:01,520
Could you be on staff
this summer?
274
00:19:02,550 --> 00:19:05,130
Kotani-sensei can't make it.
275
00:19:05,130 --> 00:19:06,890
What?
276
00:19:08,530 --> 00:19:13,100
I can't! I already promised
my friend we'd go on a trip.
277
00:19:13,100 --> 00:19:16,470
Well then, can you two
discuss it?
278
00:19:23,890 --> 00:19:25,890
Here you go.
279
00:19:25,890 --> 00:19:27,720
Um, Kotani-sensei...
280
00:19:27,720 --> 00:19:31,720
I'm sorry, but I can't.
281
00:19:31,720 --> 00:19:33,570
I'm sorry, but could you
somehow?
282
00:19:33,570 --> 00:19:35,150
It's impossible.
283
00:19:35,150 --> 00:19:38,370
Do you think an old lady like me
might have nothing else to do?
284
00:19:38,370 --> 00:19:39,370
I didn't...
285
00:19:39,370 --> 00:19:43,370
Don't be so harsh, Kotani-sensei,
Fuyutsuki-sensei is asking first.
286
00:19:43,370 --> 00:19:45,370
Well Hakamada-sensei,
that's because
287
00:19:45,370 --> 00:19:47,070
you're a fan on Fuyutsuki-sensei.
288
00:19:47,570 --> 00:19:49,780
That has nothing to do with this!
289
00:19:51,290 --> 00:19:54,740
Don't worry about it,
I'll figure something out.
290
00:19:54,740 --> 00:19:58,090
Then I'll leave it up
to Kotani-sensei.
291
00:19:59,010 --> 00:20:00,600
- Fuyutsuki-sensei.
- Yes?
292
00:20:00,600 --> 00:20:02,700
Could you photocopy this?
293
00:20:02,700 --> 00:20:03,970
Yes.
294
00:20:04,620 --> 00:20:05,960
Idiot...
295
00:20:05,960 --> 00:20:09,270
But you know, during summer
vacation, the students and
296
00:20:09,270 --> 00:20:10,990
staff should be dismissed.
297
00:20:10,990 --> 00:20:13,110
What are you going to do
this summer?
298
00:20:13,110 --> 00:20:16,370
I'll be running physical activities,
so I'll be on campus.
299
00:20:16,370 --> 00:20:18,640
You're so into it, aren't you?
300
00:20:18,640 --> 00:20:20,370
It's too hot!
301
00:20:20,370 --> 00:20:22,170
What about you,
Teshigawara-sensei?
302
00:20:22,170 --> 00:20:24,970
During cram school season,
I stay inside and work on my PC.
303
00:20:24,970 --> 00:20:26,400
It's too hot to go outside.
304
00:20:26,400 --> 00:20:30,690
That's no good! Lack of exercise is
the worst for you!
305
00:20:30,690 --> 00:20:33,100
You're not looking to well either.
306
00:20:33,100 --> 00:20:35,700
You should join me at the gym,
when are you free?
307
00:20:36,300 --> 00:20:39,500
To associate even on
private time...
308
00:20:39,500 --> 00:20:42,490
Well, what about working at
a cram school on private time?
309
00:20:42,490 --> 00:20:45,970
My only purpose is to get even one
more student into a good college.
310
00:20:45,970 --> 00:20:47,500
That again.
311
00:20:47,500 --> 00:20:50,400
That's what the students
and parents want the most.
312
00:20:50,400 --> 00:20:53,080
To fulfill that is the duty
of teachers, right?
313
00:20:53,080 --> 00:20:55,080
Right, Fuyutsuki-sensei?
314
00:20:55,570 --> 00:20:56,770
Well, yes...
315
00:20:56,770 --> 00:21:00,970
It looks like Teshigawara-sensei
likes Fuyutsuki-sensei, too.
316
00:21:05,310 --> 00:21:07,410
I bumped into him
just a while ago,
317
00:21:07,410 --> 00:21:10,210
is there a new teacher
starting today?
318
00:21:10,210 --> 00:21:12,010
Yes, there is.
319
00:21:12,010 --> 00:21:14,170
The director hired him.
320
00:21:14,170 --> 00:21:16,700
Then he must be a genius.
321
00:21:16,700 --> 00:21:18,170
What University is he from?
322
00:21:18,170 --> 00:21:20,270
He's not. He's from some
third rate college
323
00:21:20,270 --> 00:21:22,000
and took seven years
to graduate.
324
00:21:22,000 --> 00:21:24,090
On top of that, he used
to be in a bike gang.
325
00:21:24,090 --> 00:21:26,090
Even though we turned
him down.
326
00:21:26,090 --> 00:21:27,470
What's the head teacher say?
327
00:21:27,470 --> 00:21:29,370
Well, he just sucks up
to the director.
328
00:21:29,370 --> 00:21:31,770
When it comes to a critical
moment, he's useless.
329
00:21:31,770 --> 00:21:33,070
If it were me, I'd tell her off!
330
00:21:33,070 --> 00:21:36,270
Oh, but you never say anything when
the head teacher is around.
331
00:21:36,740 --> 00:21:38,340
Excuse me...
332
00:21:38,340 --> 00:21:40,230
What's this teacher's name?
333
00:21:40,230 --> 00:21:41,750
Excuse me.
334
00:21:41,750 --> 00:21:43,200
I'm Onizuka Eikichi.
335
00:21:43,600 --> 00:21:47,280
I will be working with you
from today.
336
00:21:47,280 --> 00:21:50,470
I will be counting on your
assistance, pleased to meet you.
337
00:21:52,840 --> 00:21:54,310
Um...
338
00:21:54,310 --> 00:21:56,820
Excuse me...
339
00:21:59,010 --> 00:22:01,270
Thanks for earlier!
340
00:22:04,120 --> 00:22:06,250
Good morning, Head Teacher.
341
00:22:07,870 --> 00:22:09,980
I'll tell you this,
342
00:22:09,980 --> 00:22:13,610
I do not consider you a teacher.
343
00:22:14,870 --> 00:22:17,930
This is your homeroom class.
344
00:22:21,240 --> 00:22:23,280
Second year, class four?
345
00:22:23,280 --> 00:22:26,020
That's right, second year,
class four.
346
00:22:28,900 --> 00:22:30,770
Is there something
about class 2-4?
347
00:22:35,880 --> 00:22:37,480
Fuyutsuki-sensei.
348
00:22:38,200 --> 00:22:40,140
Excuse me,
349
00:22:40,140 --> 00:22:41,840
could you show him his class?
350
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
Yes.
351
00:22:46,340 --> 00:22:49,840
The smell of school is really
is great, isn't it?
352
00:22:51,150 --> 00:22:52,970
When I was in elementary school,
353
00:22:52,970 --> 00:22:54,970
we had a kind and beautiful
Madonna
354
00:22:54,970 --> 00:22:56,270
of a teacher like you.
355
00:22:56,270 --> 00:22:58,340
She was the favorite of everyone.
356
00:22:59,090 --> 00:23:01,160
This is going to be the best!
357
00:23:01,160 --> 00:23:02,800
Alright!
358
00:23:03,570 --> 00:23:06,040
I wouldn't be so happy,
if I were you.
359
00:23:06,040 --> 00:23:07,240
What?
360
00:23:07,240 --> 00:23:10,970
Class 2-4 has always been filled
with all of the trouble students.
361
00:23:10,970 --> 00:23:13,970
The previous homeroom teacher
had a nervous breakdown,
362
00:23:13,970 --> 00:23:16,870
and the one before that disappeared
and is still missing.
363
00:23:16,870 --> 00:23:18,070
Oh, don't worry about it.
364
00:23:18,070 --> 00:23:21,040
Anyway, they're all the ones
no one cares about, right?
365
00:23:21,040 --> 00:23:22,940
I'm used to that.
366
00:23:25,050 --> 00:23:26,430
Oh, thanks.
367
00:23:45,410 --> 00:23:48,470
I'm your homeroom teacher
from today, Eikichi Onizuka.
368
00:23:48,470 --> 00:23:50,160
Any complaints?
369
00:23:58,050 --> 00:24:00,560
- This is class 2-4, right?
- Yes!
370
00:24:00,560 --> 00:24:01,850
Teacher,
371
00:24:01,850 --> 00:24:03,870
are you done with your
introduction?
372
00:24:04,170 --> 00:24:05,290
Yeah.
373
00:24:05,290 --> 00:24:08,190
We want to know more about you.
374
00:24:08,190 --> 00:24:09,760
He looks pretty nice.
375
00:24:09,760 --> 00:24:12,760
He's your type, isn't he,
Nanako?
376
00:24:13,330 --> 00:24:14,960
Cut it out!
377
00:24:26,320 --> 00:24:28,430
You're in this class?
378
00:24:28,980 --> 00:24:32,760
Teacher, they really are sorry
about what they did.
379
00:24:32,760 --> 00:24:35,120
- We're very sorry.
- We'll never do that again.
380
00:24:36,070 --> 00:24:38,170
As long as you understand,
that's fine.
381
00:24:38,170 --> 00:24:40,460
I don't have any hard feelings.
382
00:24:41,710 --> 00:24:43,860
What's this, you're all
good kids!
383
00:24:44,670 --> 00:24:46,470
Alright, let's all work together!
384
00:24:46,470 --> 00:24:48,070
Yes!
385
00:24:48,980 --> 00:24:52,080
Let's all make this
a great school together!
386
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
Yes!
387
00:24:53,680 --> 00:24:56,370
You guys are perfect!
388
00:24:56,870 --> 00:24:59,330
Okay, let's take roll.
389
00:24:59,330 --> 00:25:02,200
When your name is called,
please stand.
390
00:25:03,870 --> 00:25:07,030
- Aizawa Miyabi.
- Here.
391
00:25:08,170 --> 00:25:11,280
- Akiyama Tadanobu.
- Here.
392
00:25:12,170 --> 00:25:14,470
ONIZUKA, KILL...
393
00:25:17,530 --> 00:25:20,010
- Iijima Kyôko.
- Here.
394
00:25:20,980 --> 00:25:23,270
- Izumi Shôko.
- Here.
395
00:25:23,770 --> 00:25:26,100
- Ichikawa Ryûta.
- Here.
396
00:25:26,100 --> 00:25:28,420
- Ero Kyôko.
- Here.
397
00:25:29,480 --> 00:25:32,170
- Kamioka Ken.
- Here.
398
00:25:33,580 --> 00:25:36,490
- Kawamura Kimitoshi.
- Here.
399
00:25:37,270 --> 00:25:39,970
- Kikuchi Yoshito.
- Here.
400
00:25:43,460 --> 00:25:45,350
Are you the class leader?
401
00:25:45,350 --> 00:25:46,520
Nice to meet you.
402
00:25:46,520 --> 00:25:47,820
Same here.
403
00:25:48,540 --> 00:25:51,140
- Let's see, Kitahara Sanae.
- Here.
404
00:25:51,590 --> 00:25:53,330
Kisano Tadae.
405
00:25:56,970 --> 00:26:00,170
IQ: I IMAGINE NOT MUCH
406
00:26:07,800 --> 00:26:10,110
No, I'm a teacher.
407
00:26:12,270 --> 00:26:14,110
Do you have Kinpachi-sensei?
408
00:26:14,910 --> 00:26:16,710
I said, Kinpachi-sensei.
409
00:26:25,780 --> 00:26:27,860
Nanako, what's wrong?
410
00:26:32,480 --> 00:26:35,630
Help me, teacher.
411
00:26:41,140 --> 00:26:43,340
Can you wait a sec,
it's a mess.
412
00:26:56,170 --> 00:26:58,970
CONGRATULATION
FOR YOUR FIRST EXPERIENCE
413
00:27:03,620 --> 00:27:07,200
So... what's wrong?
414
00:27:07,200 --> 00:27:09,000
Tell me.
415
00:27:10,810 --> 00:27:14,610
I... don't want to go home.
416
00:27:16,050 --> 00:27:17,350
Why?
417
00:27:19,040 --> 00:27:21,210
Did you have a fight
with your dad?
418
00:27:23,280 --> 00:27:27,880
C'mon, you can be honest
with me, I'll listen to you.
419
00:27:39,250 --> 00:27:41,160
Nanako, what are you doing!
420
00:27:41,160 --> 00:27:42,250
Are you hot?
421
00:27:42,250 --> 00:27:44,290
I'll turn on the A/C.
Oh, I don't have A/C...
422
00:27:44,290 --> 00:27:47,470
You know when you open
the fridge, it get's a little cooler...
423
00:27:51,500 --> 00:27:53,330
Hold on, Nanako!
424
00:27:53,330 --> 00:27:55,350
W-Wait!
425
00:27:57,960 --> 00:28:01,260
- Teacher...
- Nanako...
426
00:28:01,260 --> 00:28:02,920
Sorry about this.
427
00:28:02,920 --> 00:28:04,250
Okay!
428
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
Okay Nanako! Check it out!
429
00:28:06,640 --> 00:28:08,060
Alright!
430
00:28:08,060 --> 00:28:09,590
What a scoop!
431
00:28:09,590 --> 00:28:12,620
I can see the headlines,
"Pervert Teacher!"
432
00:28:12,620 --> 00:28:14,590
You've done it now, teacher!
433
00:28:14,590 --> 00:28:18,180
How terrible, with a student!
434
00:28:18,180 --> 00:28:20,280
Nanako, that was
something else!
435
00:28:20,280 --> 00:28:22,330
But what was he thinking?
436
00:28:22,330 --> 00:28:25,900
Was he thinking it was okay?
What a dirty teacher! Stupid!
437
00:28:25,900 --> 00:28:28,850
Bring us 1,000,000 yen
in a week.
438
00:28:28,850 --> 00:28:31,470
2-4 is going to live it up
this summer!
439
00:28:31,470 --> 00:28:34,170
Otherwise we're gonna put
this all over the school.
440
00:28:34,170 --> 00:28:36,130
Or maybe we'll sell it to a paper.
441
00:28:36,820 --> 00:28:38,690
C'mon, let's go,
remember, 1,000,000.
442
00:28:38,690 --> 00:28:41,560
Hey, check it out, he's got
all of Kinpachi!
443
00:28:41,560 --> 00:28:43,690
We're goin' now.
444
00:28:44,090 --> 00:28:46,340
- Idiot!
- Nanako,
445
00:28:49,470 --> 00:28:51,870
is this what you were planning
from the start?
446
00:28:53,880 --> 00:28:56,720
Were you lying about
having a problem?
447
00:28:58,820 --> 00:29:02,590
Even if I did, why would
I come to you, a teacher!
448
00:29:10,520 --> 00:29:12,370
What a joke, that Onizuka.
449
00:29:12,370 --> 00:29:14,370
He's nothing.
450
00:29:14,960 --> 00:29:16,920
That's how teachers are.
451
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
They're so easy.
452
00:29:19,170 --> 00:29:21,170
Hey, Nanako, think
of something else.
453
00:29:21,170 --> 00:29:24,470
Yeah, if it's this easy to get 1,000,000,
then we can do anything.
454
00:29:26,370 --> 00:29:27,370
I'm going.
455
00:29:27,370 --> 00:29:31,070
- What? Hey, wait!
- Nanako!
456
00:29:31,070 --> 00:29:34,650
- Wait, Nanako!
- Nanako!
457
00:29:41,290 --> 00:29:42,690
Thanks for earlier.
458
00:30:02,170 --> 00:30:03,390
Who the hell are you?
459
00:30:03,390 --> 00:30:06,970
Hey you! Do you know
who this is?
460
00:30:06,970 --> 00:30:10,170
We're the Kanagawa 2,000,
he's the Onizuka Eikichi that
461
00:30:10,170 --> 00:30:11,970
single-handedly united us all!
462
00:30:14,420 --> 00:30:16,220
This is dirty, Onizuka!
463
00:30:16,550 --> 00:30:18,850
Calling out your hoods like this!
464
00:30:19,540 --> 00:30:22,170
- So what of it?
- You can't resort to violence!
465
00:30:22,170 --> 00:30:25,370
If you lay a finger on us, we'll report
you to the teachers' board!
466
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
You'll be put away!
467
00:30:26,370 --> 00:30:29,470
We'll go to the papers, you pervert
teacher. Do you want that?
468
00:30:29,470 --> 00:30:30,870
You'll never be a teacher!
469
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
- Do whatever you want.
- What?
470
00:30:35,140 --> 00:30:36,910
But first...
471
00:30:39,420 --> 00:30:41,010
I'll kill you.
472
00:30:43,450 --> 00:30:44,950
How about it?
473
00:30:45,720 --> 00:30:47,620
You talk big.
474
00:30:47,620 --> 00:30:50,930
Don't think all adults are going
to do exactly as you say!
475
00:30:55,850 --> 00:30:57,710
Jacuzzi...
476
00:30:57,710 --> 00:31:00,650
What a wonderful sound.
477
00:31:03,170 --> 00:31:09,730
Now I can melt away all the troubles
from the school office.
478
00:31:09,730 --> 00:31:12,900
Wait dad! I'm going first!
479
00:31:12,900 --> 00:31:16,850
But Yoshiko, the Jacuzzi
just came today, so I...
480
00:31:16,850 --> 00:31:20,560
I hate going after you dad,
it's so dirty!
481
00:31:24,900 --> 00:31:28,240
- Mama, dinner.
- Huh?
482
00:31:28,240 --> 00:31:30,350
Weren't you going to take
a bath?
483
00:31:31,330 --> 00:31:32,940
Yoshiko went first.
484
00:31:32,940 --> 00:31:34,420
Hurry it up, will you?
485
00:31:34,790 --> 00:31:37,510
I can't do it so suddenly.
486
00:31:37,510 --> 00:31:40,540
Besides, I can't stop now.
487
00:31:41,660 --> 00:31:46,130
You know, you may always
treat me like a fool,
488
00:31:46,130 --> 00:31:50,150
But today the director discussed
the principle's position with me...
489
00:31:53,110 --> 00:31:54,360
The phone!
490
00:31:55,590 --> 00:31:58,760
Answer it! You're not
doing anything anyway.
491
00:32:02,420 --> 00:32:04,180
Hello, Uchiyamada residence.
492
00:32:04,180 --> 00:32:07,490
It's Nakamaru, it's terrible, sir!
493
00:32:08,010 --> 00:32:09,670
Did I hear that right?
494
00:32:09,670 --> 00:32:13,070
Just what kind of a teacher calls
his gang friends and drags his
495
00:32:13,070 --> 00:32:14,470
students all around town?
496
00:32:14,470 --> 00:32:16,450
Don't you have any
common sense!
497
00:32:16,450 --> 00:32:20,100
I'm sorry. If I don't teach them
a lesson, I'll lose respect.
498
00:32:20,100 --> 00:32:22,110
What's that?
499
00:32:22,110 --> 00:32:24,410
Is that any way for a teacher
to talk?
500
00:32:24,770 --> 00:32:27,570
If news of this got out,
what do you think would happen?
501
00:32:27,570 --> 00:32:29,690
I'm sure it'll be all over
the place!
502
00:32:29,690 --> 00:32:31,670
It's just that they were
playing dirty.
503
00:32:31,670 --> 00:32:33,290
Never mind already!
504
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
It's a waste of time
talking to you.
505
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
We'll get the facts ourselves.
506
00:32:38,000 --> 00:32:40,280
- Get out of here!
- Just don't fire me.
507
00:32:40,280 --> 00:32:41,750
You're not going to be fired.
508
00:32:41,750 --> 00:32:44,310
You're going to quit.
509
00:32:44,310 --> 00:32:46,480
Don't you understand
what I'm saying?
510
00:32:50,630 --> 00:32:52,380
Right, Director?
511
00:32:56,270 --> 00:32:58,570
Oh, excuse me,
you know when you get older...
512
00:32:58,570 --> 00:33:00,060
Director!
513
00:33:02,260 --> 00:33:06,080
Uchiyamada-sensei,
isn't there some other way?
514
00:33:06,080 --> 00:33:08,730
That man hurt our students!
515
00:33:20,160 --> 00:33:23,750
Looks like it can't be helped,
Onizuka-kun.
516
00:33:37,560 --> 00:33:39,130
You see this,
517
00:33:39,130 --> 00:33:41,630
this was a condition
for hiring him,
518
00:33:41,630 --> 00:33:45,640
that he would always have
this with him.
519
00:33:46,200 --> 00:33:51,080
If he ever caused any problems,
he would quit immediately.
520
00:33:51,080 --> 00:33:54,090
That's brilliant, Director.
521
00:33:59,980 --> 00:34:02,120
Oh, you two, there's no need
to worry.
522
00:34:02,120 --> 00:34:03,670
This man will soon be leaving.
523
00:34:03,670 --> 00:34:09,170
So, could you please keep
this to yourselves?
524
00:34:09,170 --> 00:34:11,770
It'll become such a bother
if the teachers' board
525
00:34:11,770 --> 00:34:12,870
found out about this.
526
00:34:16,710 --> 00:34:18,470
Please don't quit,
Onizuka-sensei!
527
00:34:18,470 --> 00:34:20,060
We were wrong.
528
00:34:20,060 --> 00:34:21,960
What do you mean?!
529
00:34:21,960 --> 00:34:24,270
From now on we will follow
our teacher.
530
00:34:24,270 --> 00:34:26,640
We ask for his guidance
in our lives.
531
00:34:31,550 --> 00:34:33,290
I see, I see.
532
00:34:33,290 --> 00:34:35,980
I knew you two would
understand.
533
00:34:35,980 --> 00:34:38,060
Let's work together
from now on.
534
00:34:47,370 --> 00:34:48,770
Geeze!
535
00:34:48,770 --> 00:34:50,790
You needed to do exactly
as we agreed!
536
00:34:50,790 --> 00:34:53,570
A little later, and I would have
really been fired!
537
00:34:54,000 --> 00:34:58,460
You know, you guys botched up
your lines, it's amazing it worked.
538
00:34:59,360 --> 00:35:01,610
- So what do you say?
- Yes, sir.
539
00:35:01,610 --> 00:35:03,300
You better go study.
540
00:35:05,220 --> 00:35:06,590
Go on!
541
00:35:12,770 --> 00:35:14,190
You!
542
00:35:14,190 --> 00:35:15,710
You're despicable!
543
00:35:23,780 --> 00:35:25,480
Hi Onitchi!
544
00:35:25,870 --> 00:35:27,820
Shee, whatcha want?
545
00:35:27,820 --> 00:35:30,760
Why so cold? And I was going
to compliment you.
546
00:35:30,760 --> 00:35:32,270
- Compliment?
- Yup.
547
00:35:32,270 --> 00:35:35,170
All the teachers up to now
would either pay the money or
548
00:35:35,170 --> 00:35:36,470
do whatever we told them.
549
00:35:36,470 --> 00:35:38,020
Onitchi, you're something else!
550
00:35:38,020 --> 00:35:40,170
Stop pestering me,
I ain't gonna hang
551
00:35:40,170 --> 00:35:42,570
out with some kid in wet
diapers like you.
552
00:35:44,070 --> 00:35:46,540
Teacher, do you want
to come over to my house?
553
00:35:46,540 --> 00:35:48,140
Why would I want to?
554
00:35:48,140 --> 00:35:52,240
They're not coming home
tonight, my parents.
555
00:36:04,570 --> 00:36:06,370
MIZUKI
556
00:36:08,530 --> 00:36:11,250
Holy cow! Your house
is unreal!
557
00:36:11,250 --> 00:36:13,360
Check out how high
the ceiling is!
558
00:36:13,360 --> 00:36:16,970
So, just what do your
parents do?
559
00:36:16,970 --> 00:36:20,170
Papa is the manager for a franchise
of Japanese restaurants.
560
00:36:20,170 --> 00:36:23,070
Mama owns a dry goods store
and the four adjacent stores.
561
00:36:23,070 --> 00:36:26,170
It seems like they're both so busy
they don't even have time to
562
00:36:26,170 --> 00:36:27,670
see their daughters face.
563
00:36:33,810 --> 00:36:36,100
Is this your dinner?
564
00:36:36,100 --> 00:36:37,830
No way!
565
00:36:37,830 --> 00:36:39,570
Yeah, terrible, isn't it?
566
00:36:39,570 --> 00:36:42,370
It's always like this. Last time
they just left money
567
00:36:42,370 --> 00:36:44,370
and told me to get whatever
I wanted.
568
00:36:44,730 --> 00:36:46,230
Isn't this premium sushi?
569
00:36:46,230 --> 00:36:48,570
You know, I've seen stuff
like this,
570
00:36:48,570 --> 00:36:50,870
but I've never eaten it before.
571
00:36:52,470 --> 00:36:53,470
Hey!
572
00:36:53,470 --> 00:36:55,820
Hey! What are you doing?!
573
00:36:55,820 --> 00:36:58,690
Oh man, my ôtoro...
574
00:36:58,690 --> 00:37:01,090
Look, the uni,
the uni is crying!
575
00:37:01,700 --> 00:37:05,650
So Azusa-san is a high
school teacher.
576
00:37:05,650 --> 00:37:09,860
So does that mean we're going
to be graded today?
577
00:37:09,860 --> 00:37:12,570
That's right. No one's gotten
a perfect score yet.
578
00:37:12,570 --> 00:37:14,790
Stop that!
579
00:37:16,550 --> 00:37:17,920
Um...
580
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
What type of men
do you like?
581
00:37:21,370 --> 00:37:25,100
Well... there aren't really
any types I don't like.
582
00:37:25,900 --> 00:37:29,080
So if you find someone good,
you'll marry him?
583
00:37:29,080 --> 00:37:30,790
Yes, of course.
584
00:37:30,790 --> 00:37:32,420
So, teacher...
585
00:37:32,420 --> 00:37:33,670
Excuse me,
586
00:37:33,670 --> 00:37:36,210
but could you not call
me teacher?
587
00:37:36,610 --> 00:37:38,070
You have to excuse her.
588
00:37:38,070 --> 00:37:40,580
Azusa doesn't like to be
called "teacher".
589
00:37:40,580 --> 00:37:44,570
Azusa actually wanted to be
a stewardess, but there was
590
00:37:44,570 --> 00:37:46,470
a shortage of positions.
591
00:37:46,470 --> 00:37:48,980
But you haven't given up
on it, right?
592
00:37:48,980 --> 00:37:51,870
She has her resignation ready,
so she can quit any time.
593
00:37:51,870 --> 00:37:53,370
No way!
594
00:38:01,490 --> 00:38:04,400
So, what do you think
of the one in the middle?
595
00:38:04,400 --> 00:38:06,360
No way, him?
596
00:38:06,360 --> 00:38:08,870
Azusa, your ideals
are too high.
597
00:38:08,870 --> 00:38:11,270
That guy from the export
company was good too.
598
00:38:11,270 --> 00:38:12,670
Why didn't you keep
that one?
599
00:38:12,670 --> 00:38:14,740
He had too much of an ego.
600
00:38:14,740 --> 00:38:18,170
You know, you only have
one chance at life.
601
00:38:18,170 --> 00:38:20,570
When I find someone,
I want to feel, "this is the guy!"
602
00:38:20,570 --> 00:38:23,590
It's because of that that your
chances keep slipping away.
603
00:38:23,590 --> 00:38:26,780
Your only boyfriend's been
the one from college, right?
604
00:38:26,780 --> 00:38:31,390
How old do you think you are,
Fuyutsuki-sensei?
605
00:38:40,240 --> 00:38:41,790
Here, "aaahhh"!
606
00:38:42,730 --> 00:38:44,990
Cut it out, people
are watching!
607
00:38:54,290 --> 00:38:57,730
Hey Onitchi, how come you
only ordered rice?
608
00:38:58,540 --> 00:39:00,980
Um well... Japanese food
is rice, right?
609
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
Don't worry about money.
610
00:39:06,060 --> 00:39:08,070
That's a platinum card, wow!
611
00:39:08,070 --> 00:39:10,870
Is that what color they are?
I've never seen one before.
612
00:39:10,870 --> 00:39:12,620
Hold on, menu please.
613
00:39:14,970 --> 00:39:16,580
I'll have the C course.
614
00:39:17,080 --> 00:39:18,890
It's none of my business...
615
00:39:19,640 --> 00:39:21,920
Will you let me stay at
your place today?
616
00:39:21,920 --> 00:39:23,490
What?
617
00:39:23,490 --> 00:39:26,170
It's not like that!
This time's not a trap!
618
00:39:26,170 --> 00:39:28,370
You know, do you know
what it means for
619
00:39:28,370 --> 00:39:30,250
a woman to go over
to a man's place?
620
00:39:30,250 --> 00:39:31,820
Of course.
621
00:39:39,100 --> 00:39:41,190
Isn't there some way?
622
00:39:41,190 --> 00:39:43,790
Has Onizuka caused any
other problems?
623
00:39:43,790 --> 00:39:44,890
There's nothing...
624
00:39:44,890 --> 00:39:47,440
Then find something!
625
00:39:50,620 --> 00:39:53,190
Excuse me, Head Teacher...
626
00:39:53,190 --> 00:39:54,390
What is it?
627
00:39:54,390 --> 00:39:56,790
It's about Onizuka-sensei...
628
00:40:00,290 --> 00:40:02,530
Hello, this is Musashino Seirin
Academy.
629
00:40:02,530 --> 00:40:05,840
This is class 2-4's
Mizuki Nanako's mother.
630
00:40:18,390 --> 00:40:22,690
We're asking you,
where did you stay last night?
631
00:40:22,690 --> 00:40:25,370
Your parents are asking
how the school
632
00:40:25,370 --> 00:40:27,770
will take responsibility for this.
633
00:40:27,770 --> 00:40:30,850
If you don't tell us, we won't be
able to understand.
634
00:40:32,440 --> 00:40:34,540
Speak up!
635
00:40:34,540 --> 00:40:35,840
Where were you?
636
00:40:36,180 --> 00:40:37,950
She was at my place.
637
00:40:37,950 --> 00:40:39,120
What?
638
00:40:39,120 --> 00:40:41,130
Why didn't you tell them?
639
00:40:41,540 --> 00:40:44,160
You had a student from your
class in your room?
640
00:40:44,160 --> 00:40:46,520
Just what were
you thinking?!
641
00:40:46,520 --> 00:40:49,240
She said she didn't want
to go home.
642
00:40:49,240 --> 00:40:51,190
Now we know what you are!
643
00:40:51,190 --> 00:40:52,330
What did you do?!
644
00:40:52,330 --> 00:40:53,710
No, no, I don't want to know!
645
00:40:53,710 --> 00:40:55,670
We know you were up
to no good!
646
00:40:55,670 --> 00:40:58,020
- Sir...
- In any case,
647
00:40:58,020 --> 00:40:59,540
go on home.
648
00:40:59,540 --> 00:41:02,250
I'll discuss this with your
parents.
649
00:41:02,250 --> 00:41:05,350
Until then, don't say
anything, okay?
650
00:41:05,350 --> 00:41:07,450
I'm not going back
to that house.
651
00:41:08,070 --> 00:41:09,480
What are you talking about?!
652
00:41:09,480 --> 00:41:11,470
I'm going to stay
with Onizuka-sensei.
653
00:41:12,850 --> 00:41:14,430
Just a minute!
654
00:41:14,430 --> 00:41:17,750
Nakamaru-sensei, don't stand
there! Hurry!
655
00:41:22,040 --> 00:41:25,550
A high school girl's suddenly
staying with you, huh?
656
00:41:25,550 --> 00:41:27,150
Gee, that's terrible.
657
00:41:27,150 --> 00:41:28,250
Isn't it?
658
00:41:28,250 --> 00:41:31,510
But isn't it great, your
dream's come true.
659
00:41:31,510 --> 00:41:32,720
What?
660
00:41:32,720 --> 00:41:36,020
Didn't you become a teacher so you
could get it on with a "kogal"?
661
00:41:36,020 --> 00:41:38,380
Man, you get all the breaks.
662
00:41:38,380 --> 00:41:40,840
Cop's never get any action
like that, shit.
663
00:41:43,100 --> 00:41:44,400
Hey...
664
00:41:44,400 --> 00:41:46,470
Could it be, you've never
done it before?
665
00:41:47,500 --> 00:41:49,580
That means you're still
a virgin?
666
00:41:49,580 --> 00:41:50,920
No way!
667
00:41:51,800 --> 00:41:53,610
That's too funny!
668
00:41:54,530 --> 00:41:59,740
You call yourself a friend?
669
00:41:59,740 --> 00:42:02,070
- Tie her up.
- What?!
670
00:42:08,360 --> 00:42:11,000
Tie her up, and take pictures.
671
00:42:11,500 --> 00:42:15,090
I'll need proof, you know.
672
00:42:25,090 --> 00:42:26,580
Oh, welcome home!
673
00:42:26,580 --> 00:42:29,010
It'll be ready soon!
674
00:42:29,010 --> 00:42:30,970
Today's sukiyaki.
675
00:42:30,970 --> 00:42:32,570
Onitchi, you like it,
don't you?
676
00:42:32,570 --> 00:42:35,370
Wow, I think it's been ten years
since I've had sukiyaki!
677
00:42:35,370 --> 00:42:37,350
Excuse me...
oh, you cleaned up.
678
00:42:40,870 --> 00:42:43,040
This brings back memories.
679
00:42:45,450 --> 00:42:50,650
A long time ago, Papa's payday
would be sukiyaki day.
680
00:42:50,650 --> 00:42:53,170
Mama and I would cook it a lot.
681
00:42:55,020 --> 00:42:58,020
It was a small place like this.
682
00:42:59,200 --> 00:43:01,490
But I didn't care at all.
683
00:43:02,610 --> 00:43:04,920
Because it was so small,
684
00:43:04,920 --> 00:43:07,520
Papa and Mama would
always be close by.
685
00:43:15,080 --> 00:43:17,390
It was fun then.
686
00:43:20,720 --> 00:43:23,300
When we got rich,
687
00:43:23,300 --> 00:43:26,250
and lived in a big house,
688
00:43:28,910 --> 00:43:34,650
I thought we'd be even happier
than we were then.
689
00:43:38,720 --> 00:43:41,090
In that house now,
690
00:43:42,150 --> 00:43:46,630
between Papa and Mama's room,
there's a wall.
691
00:43:48,820 --> 00:43:51,010
When you touch it...
692
00:43:53,020 --> 00:43:55,220
It's ice cold.
693
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
I want to go back.
694
00:44:06,120 --> 00:44:07,840
Back to those times.
695
00:44:19,650 --> 00:44:22,410
Is there a way?
696
00:44:23,110 --> 00:44:26,050
It'd be great to go back
to those times.
697
00:44:30,860 --> 00:44:32,800
Don't you think?
698
00:44:39,000 --> 00:44:41,300
I want to go back.
699
00:44:45,970 --> 00:44:47,900
Go home.
700
00:44:51,010 --> 00:44:53,470
This isn't the apartment
you used to be in.
701
00:45:01,770 --> 00:45:05,110
It isn't like I expected anything
from the beginning anyway!
702
00:45:05,110 --> 00:45:06,610
Not from a teacher!
703
00:45:20,770 --> 00:45:21,970
We told you so.
704
00:45:21,970 --> 00:45:24,170
Onizuka's just some
violent teacher.
705
00:45:24,170 --> 00:45:26,970
Don't worry 'bout him,
we'll take care of him some day.
706
00:45:29,770 --> 00:45:31,470
Hey, Nanako!
707
00:45:39,740 --> 00:45:41,670
Hello, this is Fuyutsuki.
708
00:45:41,670 --> 00:45:44,770
Hello, Fuyutsuki-sensei?
This is Nakamaru.
709
00:45:44,770 --> 00:45:47,760
- Hello, can you hear me?
- Please hold on.
710
00:45:51,060 --> 00:45:53,400
Thanks for waiting,
what is it?
711
00:45:53,400 --> 00:45:56,110
Well, Mizuki Nanako hasn't
returned home yet.
712
00:45:56,110 --> 00:45:58,070
Her parents are furious!
713
00:45:58,070 --> 00:46:00,770
I'm sorry, but could I ask
you to look around for her?
714
00:46:00,770 --> 00:46:03,430
Excuse me, but I'm not
her homeroom teacher.
715
00:46:03,430 --> 00:46:06,030
That homeroom teacher's
missing!
716
00:46:06,030 --> 00:46:08,670
Just what is that man
Onizuka thinking?
717
00:46:11,210 --> 00:46:14,190
I understand, I'll look around.
718
00:46:27,080 --> 00:46:29,470
Excuse me, I was...
719
00:46:37,270 --> 00:46:38,470
For crying out loud!
720
00:46:38,470 --> 00:46:41,170
Why do I have to do
this on my private time?
721
00:46:41,170 --> 00:46:44,670
It's not like I'll find her outside
of the academy anyway!
722
00:46:44,670 --> 00:46:46,220
Teacher.
723
00:46:48,580 --> 00:46:49,850
It's you!
724
00:46:49,850 --> 00:46:53,530
Oh... so you have a secret
side to you, don't you.
725
00:46:53,530 --> 00:46:54,820
Not like at school...
726
00:46:54,820 --> 00:46:56,420
No, I'm meeting a friend...
727
00:46:56,420 --> 00:46:57,720
Teacher...
728
00:46:58,470 --> 00:47:00,740
What do you think of Onitchi?
729
00:47:01,230 --> 00:47:02,400
What?
730
00:47:04,030 --> 00:47:07,890
I guess he's just like any
other guy after all.
731
00:47:15,770 --> 00:47:17,550
That's Fuyutsuki.
732
00:47:29,940 --> 00:47:31,480
Nanako!
733
00:47:34,470 --> 00:47:37,270
Nanako! Where have you been?
734
00:47:37,270 --> 00:47:40,840
What do you think you're doing,
making your parents worry so!
735
00:47:40,840 --> 00:47:42,640
What parents.
736
00:47:42,640 --> 00:47:44,150
What that?
737
00:47:44,150 --> 00:47:45,970
Even though your daughter's gone,
738
00:47:45,970 --> 00:47:47,970
you never realized it until morning!
739
00:47:49,270 --> 00:47:50,870
Nana!
740
00:47:52,970 --> 00:47:55,870
It's because you don't supervise
her that this happens!
741
00:47:55,870 --> 00:47:59,660
Oh! If you would be
more of a father...
742
00:47:59,660 --> 00:48:01,710
What?! Everyday I...
743
00:48:01,710 --> 00:48:05,470
Then please don't give our phone
number to strange women.
744
00:48:06,870 --> 00:48:09,670
How is the school going to take
responsibility for this?
745
00:48:09,670 --> 00:48:11,770
It's because your guidance
is inadequate
746
00:48:11,770 --> 00:48:13,970
that our daughter has
turned out like that.
747
00:48:13,970 --> 00:48:16,470
- Hold on a minute!
- We're very sorry.
748
00:48:17,630 --> 00:48:21,940
You see, this is all because
of an outrageous new teacher,
749
00:48:21,940 --> 00:48:26,050
no, it's embarrassing
to call that man a teacher.
750
00:48:26,470 --> 00:48:28,660
Fuyutsuki-sensei, apologize.
751
00:48:28,660 --> 00:48:31,530
- What? Why?
- Never mind, just do it!
752
00:48:34,910 --> 00:48:36,810
We're very sorry.
753
00:48:42,350 --> 00:48:44,150
You see,
754
00:48:44,150 --> 00:48:48,320
our director isn't familiar
with what actually goes on.
755
00:48:48,320 --> 00:48:51,890
We're in a bind too.
But please don't worry!
756
00:48:51,890 --> 00:48:55,230
I will take responsibility
and properly discipline that man.
757
00:49:03,190 --> 00:49:05,700
- Nanako!
- Onizuka!
758
00:49:05,700 --> 00:49:07,960
What are you doing here!
Go home!
759
00:49:07,960 --> 00:49:10,200
Who... who are you?
760
00:49:10,960 --> 00:49:12,860
I'm a teacher.
761
00:49:13,470 --> 00:49:15,190
Teacher!
762
00:49:15,190 --> 00:49:17,190
Where is it, Nanako?
763
00:49:19,770 --> 00:49:21,010
Stop it!
764
00:49:21,010 --> 00:49:22,870
What are you doing?
765
00:49:22,870 --> 00:49:25,120
We'll call the police!
766
00:49:33,810 --> 00:49:36,040
Onizuka, what...
767
00:49:36,040 --> 00:49:38,560
- The police, call the police!
- Hurry, dear!
768
00:49:38,560 --> 00:49:40,460
No, don't call
the police, wait!
769
00:50:50,680 --> 00:50:52,650
How's that, Nanako?
770
00:50:57,020 --> 00:50:59,630
The rest is up to you.
771
00:51:39,040 --> 00:51:42,100
It was a short time,
but thank you for everything.
772
00:51:42,500 --> 00:51:45,930
It really was short,
wasn't it?
773
00:51:47,050 --> 00:51:48,930
Excuse me.
774
00:51:49,530 --> 00:51:51,540
Onizuka-kun.
775
00:51:54,290 --> 00:51:57,540
Do you have any regrets about
what you did yesterday?
776
00:51:57,540 --> 00:51:59,060
Not at all.
777
00:52:01,070 --> 00:52:02,370
I see.
778
00:52:19,350 --> 00:52:21,260
Are you going to quit?
779
00:52:23,050 --> 00:52:24,970
Please do your best for me too,
780
00:52:24,970 --> 00:52:27,520
I'll be cheering you on
from wherever I am.
781
00:52:37,030 --> 00:52:39,380
This is it, Onizuka!
782
00:52:39,740 --> 00:52:41,410
Director!
783
00:52:41,910 --> 00:52:44,170
That Onizuka can't
escape now!
784
00:52:44,370 --> 00:52:47,530
Do you know what he
did yesterday?
785
00:52:47,530 --> 00:52:50,570
He trespassed and destroyed
property.
786
00:52:50,570 --> 00:52:53,470
That's clearly a crime,
a crime!
787
00:52:53,470 --> 00:52:56,370
One way or another, Director,
788
00:52:56,370 --> 00:53:00,670
this time we must have
that man leave this school!
789
00:53:04,650 --> 00:53:07,160
Hello, this is Musashino Seirin
Academy.
790
00:53:08,110 --> 00:53:10,550
Oh, Mizuki-san!
791
00:53:10,550 --> 00:53:12,680
This is Head Teacher
Uchiyamada.
792
00:53:12,680 --> 00:53:15,150
We're very sorry
about yesterday.
793
00:53:15,150 --> 00:53:17,280
Please don't worry.
794
00:53:18,530 --> 00:53:23,870
That troublemaker teacher,
he will soon be fired.
795
00:53:44,860 --> 00:53:46,440
Onitchi!
796
00:53:49,530 --> 00:53:52,840
You know, it was a mess after
you left yesterday!
797
00:53:52,840 --> 00:53:54,900
Papa and Mama were
furious.
798
00:53:56,280 --> 00:53:58,080
But you know...
799
00:53:58,080 --> 00:54:03,250
After a while, when their eyes met
through that hole in the wall,
800
00:54:04,710 --> 00:54:06,870
they both laughed.
801
00:54:06,870 --> 00:54:08,970
Kinda embarrassingly.
802
00:54:10,600 --> 00:54:12,970
It's been a long time
since I saw that -
803
00:54:12,970 --> 00:54:14,700
their faces like that.
804
00:54:15,900 --> 00:54:19,470
Like when we were
in that little apartment.
805
00:54:21,210 --> 00:54:23,730
I'm all right now.
806
00:54:24,580 --> 00:54:26,580
I don't quite understand it,
807
00:54:26,580 --> 00:54:28,770
but something inside me,
808
00:54:28,770 --> 00:54:31,280
it feels like it's been
lifted and freed.
809
00:54:40,060 --> 00:54:42,220
W-Wait!
810
00:54:42,220 --> 00:54:45,840
If we make Onizuka leave,
you'll cause problems?
811
00:54:46,950 --> 00:54:49,430
What do you mean by that,
Mizuki-san?
812
00:54:49,430 --> 00:54:51,380
Onizuka-kun!
813
00:55:00,970 --> 00:55:02,690
Alright!
814
00:55:06,850 --> 00:55:08,260
Alright!
815
00:55:12,010 --> 00:55:14,170
Alright! Onitchi,
one point!
816
00:55:14,840 --> 00:55:16,260
Onitchi!
817
00:55:17,990 --> 00:55:20,330
It's my treasure!
818
00:55:20,330 --> 00:55:22,530
Let's use it some day,
okay?
819
00:55:22,530 --> 00:55:24,220
Hey you! When...
820
00:55:26,240 --> 00:55:29,080
Hey Onitchi, let's all use it!
821
00:55:30,130 --> 00:55:32,740
Looks like we can't count
on them.
822
00:55:39,170 --> 00:55:40,570
Man, I'm glad!
823
00:55:40,570 --> 00:55:42,770
I thought I wouldn't be
able to go to class
824
00:55:42,770 --> 00:55:44,770
with you like this,
Fuyutsuki-sensei.
825
00:55:45,630 --> 00:55:47,740
Oh yeah, are you free
tonight?
826
00:55:47,740 --> 00:55:49,940
I haven't god paid yet,
though.
827
00:55:52,320 --> 00:55:54,630
I guess not...
828
00:55:54,630 --> 00:55:55,970
It's okay.
829
00:55:56,580 --> 00:55:58,870
I don't happen to be
doing anything today.
830
00:56:04,500 --> 00:56:05,970
What is it?
831
00:56:05,970 --> 00:56:09,550
It's just that it seems like
the way you're talking changed...
832
00:56:12,040 --> 00:56:13,570
Oh, maybe not then?
833
00:56:13,570 --> 00:56:15,310
No, no, no! Let's go!
834
00:56:15,310 --> 00:56:16,570
But what should we do?
835
00:56:16,570 --> 00:56:19,370
I don't know much about parks
or the beach spots.
836
00:56:19,370 --> 00:56:22,130
I know, I'll go ask
my students.
837
00:56:22,130 --> 00:56:25,790
They may be brats, but they
know about things like that.
838
00:56:25,790 --> 00:56:28,840
You guys, don't you think
this is great?
839
00:56:44,230 --> 00:56:45,950
Right, Fuyutsuki-sensei?
840
00:56:48,040 --> 00:56:51,570
You! You really
are despicable!
841
00:57:02,670 --> 00:57:04,670
2016-03
59295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.